All language subtitles for Sex and Violence - 02x03 - Back When I Was a Kid... (Espanol)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:05,637 Anteriormente en 'Sexo y violencia': 2 00:00:05,639 --> 00:00:08,073 �l podr�a estar en cualquier parte en estos bosques ahora. 3 00:00:08,075 --> 00:00:13,645 Enciende la sirena, hazle saber que estamos aqu�. 4 00:00:13,647 --> 00:00:17,383 7 00:00:21,288 --> 00:00:26,492 9 00:00:30,497 --> 00:00:32,564 11 00:00:34,502 --> 00:00:35,800 No iremos all�. 12 00:00:35,802 --> 00:00:37,603 �Hay hombres heridos! �El tirador est� colina arriba! 13 00:00:37,605 --> 00:00:44,143 Las razones por las que te dej� no ha cambiado. 14 00:00:44,145 --> 00:00:46,211 He cambiado. 15 00:00:48,548 --> 00:00:50,149 No es suficiente. 16 00:00:50,151 --> 00:00:53,485 Las heridas de Doug son en el cerebro. Est� con respirador. 17 00:00:53,487 --> 00:00:55,487 El respirador lo mantiene vivo 18 00:00:55,489 --> 00:00:56,488 �l est� respirando. 19 00:00:56,490 --> 00:00:58,557 Pero no est� respirando solo. 20 00:01:08,168 --> 00:01:15,340 22 00:01:19,213 --> 00:01:21,613 JEREMY, AHORA! 23 00:01:21,615 --> 00:01:23,682 25 00:01:42,203 --> 00:01:44,203 S�. 26 00:01:44,205 --> 00:01:47,239 �Te lavas debajo de las u�as? S�. 27 00:01:47,241 --> 00:01:49,174 Ve a lavarte estas manos y no vuelvas 28 00:01:49,176 --> 00:01:51,243 a la mesa hasta que est�n limpias. 29 00:01:55,682 --> 00:01:57,749 31 00:02:18,171 --> 00:02:20,906 Dame el plato de Jeremy. 32 00:02:25,545 --> 00:02:28,313 Espera hasta que todos est�n servidos. 33 00:02:39,492 --> 00:02:42,427 �D�nde est� tu plato? 34 00:02:42,429 --> 00:02:45,197 Codos fuera de la mesa. 35 00:02:48,334 --> 00:02:50,335 �Quieres la baqueta? 36 00:02:50,337 --> 00:02:52,404 S� por favor. 37 00:03:04,450 --> 00:03:06,518 Plato. 38 00:03:08,288 --> 00:03:10,355 Sin esp�rragos por favor. 39 00:03:11,324 --> 00:03:13,792 �Quieres cenar o no quieres cenar? 40 00:03:13,794 --> 00:03:15,861 Tu decides. 41 00:03:27,340 --> 00:03:28,407 Cena. 42 00:03:28,409 --> 00:03:30,409 La cena es esp�rragos. 43 00:03:30,411 --> 00:03:32,477 Cena, por favor. 44 00:03:37,483 --> 00:03:40,686 CODOS FUERA DE LA MESA JOSHUA! 45 00:03:40,688 --> 00:03:43,388 CU�NTAS VECES TENGO QUE DECIRTE? 46 00:03:43,390 --> 00:03:45,257 Lo siento. 47 00:03:45,858 --> 00:03:48,660 48 00:03:48,662 --> 00:03:51,730 �Dije los codos fuera de la mesa! �Qu� demonios te pasa? 49 00:03:51,732 --> 00:03:53,765 51 00:03:56,770 --> 00:04:02,541 �Basta! Basta! 52 00:04:02,543 --> 00:04:04,576 Mant�n tus malditos codos fuera de la mesa. 53 00:04:04,578 --> 00:04:07,412 54 00:04:13,386 --> 00:04:22,428 55 00:04:23,030 --> 00:04:32,672 56 00:04:33,274 --> 00:04:42,248 57 00:04:43,050 --> 00:04:52,392 58 00:04:53,294 --> 00:05:04,170 59 00:05:19,052 --> 00:05:22,387 Trece a�os apu�alado en el brazo con un tenedor. 60 00:05:22,389 --> 00:05:24,389 �Qui�n est� con �l? 61 00:05:24,391 --> 00:05:26,825 La madre. Su nombre es Josh. 62 00:05:26,827 --> 00:05:28,827 �Dijo �l qu� pas�? 63 00:05:28,829 --> 00:05:31,863 Se cay�. Sobre el tenedor 64 00:05:35,401 --> 00:05:37,402 Podr�a pasar. 65 00:05:37,404 --> 00:05:41,473 Est� en la tres. Con la mam�. 66 00:05:54,120 --> 00:06:00,625 Hola, soy Drucie MacKay, Soy de Servicio Infantil. 67 00:06:00,627 --> 00:06:02,994 Los doctores tienen que llamarme cuando un ni�o 68 00:06:02,996 --> 00:06:05,997 tiene una lesi�n inusual �l est� bien. 69 00:06:05,999 --> 00:06:07,999 �Eres la mam� de Josh? 70 00:06:08,001 --> 00:06:10,001 S�. Soy Pat. 71 00:06:10,003 --> 00:06:12,738 �Pat? S�. 72 00:06:12,740 --> 00:06:15,574 Bien, Pat, dijiste al doctor que Josh se cay�? 73 00:06:15,576 --> 00:06:18,043 Tengo un ni�o de quince, uno de doce a�os, 74 00:06:18,045 --> 00:06:20,912 y otro de ocho a�os. Juegan. Se lastiman. 75 00:06:20,914 --> 00:06:22,914 �No es eso normal? 76 00:06:22,916 --> 00:06:24,916 Cien por ciento. 77 00:06:24,918 --> 00:06:26,752 Puedo hablar a solas Josh? 78 00:06:26,754 --> 00:06:28,987 Prefiero estar aqu�. 79 00:06:28,989 --> 00:06:34,393 Va a ser mucho m�s r�pido si puedo hablar con Josh solo. 80 00:06:34,395 --> 00:06:36,762 Solo unos minutos. 81 00:06:40,066 --> 00:06:42,667 Ap�rate por favor. 82 00:06:50,943 --> 00:06:52,944 Hola Josh. 83 00:06:52,946 --> 00:06:55,013 Hola. 84 00:06:57,917 --> 00:07:00,452 �C�mo te clavaste un tenedor en el brazo? 85 00:07:00,454 --> 00:07:02,921 Alguien te dijo que te lo clavaras? 86 00:07:02,923 --> 00:07:05,824 88 00:07:07,828 --> 00:07:09,828 Bueno, yo estaba corriendo en la cocina 89 00:07:09,830 --> 00:07:11,863 y mi hermano era corriendo en la cocina 90 00:07:11,865 --> 00:07:13,865 y nos chocamos 92 00:07:15,869 --> 00:07:17,903 Y aterrizaste en un tenedor. 93 00:07:17,905 --> 00:07:23,675 Bueno, tir� algunas cosas la mesa y luego ca� sobre ellas. 94 00:07:23,677 --> 00:07:25,710 Y no fue a prop�sito? 95 00:07:25,712 --> 00:07:29,981 Nadie te peg�? O te lastim� a prop�sito? 96 00:07:29,983 --> 00:07:35,954 �Tu madre? �Pap�? �Hermano? 97 00:07:35,956 --> 00:07:37,823 No. 98 00:07:41,727 --> 00:07:45,797 Porque si alguien te lastima puedo ayudarte. 99 00:07:46,499 --> 00:07:50,001 Ese es mi trabajo. 100 00:07:50,003 --> 00:07:52,971 No. 101 00:07:52,973 --> 00:07:59,845 Bueno, �qu� cosa no vas a hacer m�s? 102 00:08:02,114 --> 00:08:04,115 Correr en... Correr en la cocina. 103 00:08:04,117 --> 00:08:06,651 Bueno. Fu� un placer conocerte Josh. 104 00:08:06,653 --> 00:08:09,721 Te dejar� ir a casa. 105 00:08:22,735 --> 00:08:24,736 �Por qu� tuviste que atenderlo? 106 00:08:24,738 --> 00:08:27,606 Me llamaron para saber si iba a dejar cicatriz 107 00:08:27,608 --> 00:08:29,641 Le dije a su madre c�mo minimizar eso 108 00:08:29,643 --> 00:08:31,643 y que vuelvan a verme en un tiempo. 109 00:08:31,645 --> 00:08:33,678 Creo que me llaman cuando no est�n seguros 110 00:08:33,680 --> 00:08:35,680 si deber�an llamar a servicios infantiles. 111 00:08:35,682 --> 00:08:39,017 Ah. Porque tengo un conctacto all�... 112 00:08:39,019 --> 00:08:46,024 Bueno, su historia ten�a todos los detalles correctos para que puedan irse. 113 00:08:46,026 --> 00:08:48,059 Lo registrar� as� que si pasa algo m�s 114 00:08:48,061 --> 00:08:50,061 la familia estar� en el sistema. 115 00:08:50,063 --> 00:08:52,063 Perd�n por arrastrarte. 116 00:08:52,065 --> 00:08:53,932 Ah, no, no. 117 00:08:55,034 --> 00:08:58,036 Estaba viendo el concurso de drag queens "lip synch for their lives". 118 00:08:58,038 --> 00:09:01,039 Est�s obsesionada. Me gustar�a lucir asi de bien. 119 00:09:01,041 --> 00:09:03,208 Mmmm. Tu luces as�... 120 00:09:03,210 --> 00:09:05,544 Quiero decir mejor, pfft. 121 00:09:05,546 --> 00:09:09,080 Eres mucho m�s guapa que una drag queen, obviamente. 122 00:09:09,082 --> 00:09:12,017 De acuerdo, qu�date aqu� y s� un buen doctor 123 00:09:12,019 --> 00:09:14,953 y estar� en casa perfeccionando mi aspecto de drag queen. 124 00:09:14,955 --> 00:09:17,556 te quiero. S�, s�. 125 00:09:22,061 --> 00:09:26,031 127 00:09:34,041 --> 00:09:36,741 Que puedo hacer por ti Jeremy? 128 00:09:36,743 --> 00:09:39,177 Me preguntaba si Podr�a hablar contigo? 129 00:09:39,179 --> 00:09:46,084 S� ... �Qu� es pasando, amigo? 130 00:09:46,086 --> 00:09:48,987 Uh, no hice mi tarea anoche. 131 00:09:48,989 --> 00:09:52,257 Mi hermano se lastim�. 132 00:09:52,259 --> 00:09:59,130 S�, qu� sucedi�? �El est� bien? 133 00:09:59,132 --> 00:10:01,366 Bueno esta bien. Hazla durante el fin de semana. 134 00:10:01,368 --> 00:10:04,135 No te quitar� ning�n punto. 135 00:10:08,174 --> 00:10:10,642 Quieres hablar un poco despu�s de la escuela? 136 00:10:10,644 --> 00:10:12,644 S�. 137 00:10:12,646 --> 00:10:16,114 De acuerdo, nos encontraremos en las escaleras de atr�s, despu�s de la �ltima clase. 138 00:10:16,116 --> 00:10:18,116 �OK? OK. 139 00:10:18,118 --> 00:10:19,985 Bien. 140 00:10:24,123 --> 00:10:26,691 Quiere que hable con tu padre? No. 141 00:10:26,693 --> 00:10:30,128 Podr�a llamar a la polic�a. No. 142 00:10:30,130 --> 00:10:32,130 �Que quieres que haga? 143 00:10:32,132 --> 00:10:34,132 No se. 144 00:10:34,134 --> 00:10:37,002 Solo ser�n unos a�os, y luego estar�s solo. 145 00:10:37,004 --> 00:10:39,871 Cuando era ni�o, a todos nos golpeaban los padres, 146 00:10:39,873 --> 00:10:42,140 salimos bien 147 00:10:43,743 --> 00:10:46,711 Es dif�cil ahora. 148 00:10:46,713 --> 00:10:49,748 Pero no podemos elegir a nuestros padres 149 00:10:49,750 --> 00:10:52,250 Pero es, es justo ahora. 150 00:10:52,252 --> 00:10:57,188 Quiero decir, vas a graduarte, conseguir un trabajo ... 151 00:10:57,190 --> 00:11:00,191 m�date a Texas. Compra un rancho 152 00:11:00,193 --> 00:11:04,162 Estar�s enlazando ganado y perforando petr�leo. 153 00:11:04,164 --> 00:11:07,165 Apenas recordar�s lo imb�cil que era tu padre. 154 00:11:07,167 --> 00:11:10,068 Voy a construir molinos de viento. ja. 155 00:11:10,070 --> 00:11:14,172 Vas a atropellar molinos de viento. 156 00:11:14,174 --> 00:11:17,208 Mira, Jeremy, si quieres pasar menos tiempo en casa, 157 00:11:17,210 --> 00:11:21,179 Tengo muchos trabajos que puedes hacer para mi 158 00:11:21,181 --> 00:11:25,183 Te sentir�s mejor con un poco de tu propio dinero. 159 00:11:25,185 --> 00:11:28,953 Tu padre no puede pelear contigo, si no est�s all� para pelear. 160 00:11:28,955 --> 00:11:32,457 Bueno. S�. S�. 161 00:11:32,459 --> 00:11:35,293 De acuerdo, bien. Bueno. Estar�s bien. 162 00:11:39,165 --> 00:11:41,166 �Est� hecho! 163 00:11:41,168 --> 00:11:48,440 165 00:11:56,348 --> 00:11:58,349 Ah, mira tu ropa. 166 00:11:58,351 --> 00:12:03,888 S�catela, y la lavaremos antes de que se manche. 167 00:12:03,890 --> 00:12:06,124 No tienes suficientes problemas para volver a casa 168 00:12:06,126 --> 00:12:08,426 con tus pantalones y tu camisa arruinada? 169 00:12:13,299 --> 00:12:16,167 M�tete en la ducha y quita esa pintura de tu cabello 170 00:12:16,169 --> 00:12:19,237 y te prestar� ropa hasta que la tuya est� seca. 171 00:12:19,239 --> 00:12:21,506 �Por all�? Sip. 172 00:12:27,379 --> 00:12:40,158 174 00:12:43,263 --> 00:12:45,263 Bueno. 175 00:12:45,265 --> 00:12:50,368 177 00:12:57,177 --> 00:13:00,278 Dijiste que ten�as algo ropa que podr�as prestarme? 178 00:13:00,280 --> 00:13:02,147 S�. Aqu�. 179 00:13:12,158 --> 00:13:18,296 Aqu� tienes ... �Est�n bien? 180 00:13:18,298 --> 00:13:20,165 S�. 181 00:13:33,345 --> 00:13:35,346 S�, yo... Te llevar� a tu casa, 182 00:13:35,348 --> 00:13:37,348 ah, cuando tu ropa est� seca. 183 00:13:37,350 --> 00:13:39,417 Vamos, ten algo de beber. 184 00:13:44,523 --> 00:13:48,459 Ya sabes, si quieres pasar menos tiempo en casa, 185 00:13:48,461 --> 00:13:50,528 podr�as involucrarte m�s en la escuela. 186 00:13:50,530 --> 00:13:52,530 Hacer un deporte 187 00:13:52,532 --> 00:13:54,532 Odio los deportes. 188 00:13:54,534 --> 00:13:56,568 Bueno, puedes, puede pasar el rato aqu�. 189 00:13:56,570 --> 00:13:58,603 Tengo una muchos trabajos que puedes hacer 190 00:13:58,605 --> 00:14:01,506 Hay trabajo de jard�n en la primavera. 191 00:14:01,508 --> 00:14:03,508 193 00:14:06,379 --> 00:14:10,348 Uh-uhn. �Tienes una servilleta? 194 00:14:10,350 --> 00:14:18,890 Aqu�. Me encanta ... Mmm, mmm. 195 00:14:18,892 --> 00:14:20,892 Debo irme. 196 00:14:20,894 --> 00:14:22,894 �Qu�? 197 00:14:22,896 --> 00:14:25,296 Mi madre est� preparando la cena. 198 00:14:25,298 --> 00:14:27,298 �Tus pantalones? 199 00:14:27,300 --> 00:14:30,301 Solo tr�elos a la escuela ma�ana. 200 00:14:46,385 --> 00:14:48,286 Te llevar�. No gracias. 201 00:15:03,369 --> 00:15:10,441 203 00:15:12,445 --> 00:15:14,445 No quiero que los ni�os escuchen 204 00:15:14,447 --> 00:15:16,481 �Puedes pensar en lo que estamos haciendo? 205 00:15:16,483 --> 00:15:19,284 Estoy pensando en que no nos interrumpan 206 00:15:19,286 --> 00:15:22,220 Acaso... estas disfrutando de esto? 207 00:15:24,023 --> 00:15:26,424 Joder. Olv�dalo. 208 00:15:29,395 --> 00:15:32,130 Carl, vuelve. 209 00:15:35,401 --> 00:15:40,271 211 00:15:50,416 --> 00:15:54,419 Detente. Carl. Dame eso. 212 00:15:54,421 --> 00:15:56,421 214 00:16:02,495 --> 00:16:04,495 ARRHHHHH! 215 00:16:04,497 --> 00:16:12,704 217 00:16:16,308 --> 00:16:18,309 218 00:16:18,311 --> 00:16:20,311 �Vamos! 219 00:16:20,313 --> 00:16:29,220 220 00:16:29,222 --> 00:16:32,657 PIENSAS QUE NO LO HAR� �PIENSAS QUE NO? 221 00:16:47,473 --> 00:16:50,608 Carl! Carl, por favor, para! 222 00:16:50,610 --> 00:16:54,479 Por favor detente. No ... Carl, �te amo! 223 00:16:54,481 --> 00:16:56,414 Por favor, no te lastimes! 224 00:16:56,416 --> 00:16:58,349 Carl. Carl, por favor! 225 00:16:58,351 --> 00:17:00,485 Carl, por favor, para, �me est�s asustando! 226 00:17:00,487 --> 00:17:07,091 Por favor, no te lastimes. te quiero. 227 00:17:07,093 --> 00:17:09,160 Por favor. 228 00:17:12,531 --> 00:17:15,733 Sab�a que no lo har�as. �Cobarde! 229 00:17:22,508 --> 00:17:27,512 230 00:17:27,514 --> 00:17:29,781 �Llamaron al 911? No. 231 00:17:31,517 --> 00:17:33,584 Alguien llam� al 911. 232 00:17:33,586 --> 00:17:35,620 �Tuvo una pelea? 233 00:17:35,622 --> 00:17:38,523 Bueno...S�. 234 00:17:38,525 --> 00:17:40,591 �Qui�n est� adentro? 235 00:17:40,593 --> 00:17:42,727 Mi esposa, mis hijos 236 00:17:42,729 --> 00:17:46,531 �Puedo um, entrar? 237 00:17:46,533 --> 00:17:50,535 Mire, yo... Estoy avergonzado, lo mantendremos as�. 238 00:17:50,537 --> 00:17:53,571 No fue una queja por ruidos. Busque a su esposa. 239 00:18:16,562 --> 00:18:18,629 A la cama. 240 00:18:30,876 --> 00:18:35,713 Lo siento ... No llam�. 241 00:18:35,715 --> 00:18:38,583 Tuvimos un poco de conmoci�n. 242 00:18:38,585 --> 00:18:40,585 Parece una gran conmoci�n. 243 00:18:40,587 --> 00:18:41,819 Es... 244 00:18:41,821 --> 00:18:44,489 Por qu� no vienes afuera al auto conmigo 245 00:18:44,491 --> 00:18:47,592 Quiero saber qui�n ha llamado. �Tienes un abrigo? 246 00:18:47,594 --> 00:18:50,194 Bien. Solo ser� un par de minutos. 247 00:19:03,609 --> 00:19:05,476 250 00:19:19,626 --> 00:19:21,626 Queda grabado. 251 00:19:21,628 --> 00:19:27,765 55, ah, la llamada vino de Jacob. Sin apellido. 252 00:19:27,767 --> 00:19:31,302 T�, �conoces a Jacob? 253 00:19:31,304 --> 00:19:33,371 Mi hijo m�s peque�o. 254 00:19:35,707 --> 00:19:42,780 Porqu� tu ni�o llama al 911? 255 00:19:42,782 --> 00:19:44,782 �Te golpe� tu marido? 256 00:19:44,784 --> 00:19:46,784 No. �l no me golpea. 257 00:19:46,786 --> 00:19:48,786 �Golpe� a Jacob? 258 00:19:48,788 --> 00:19:53,324 No ... tiramos algunas cosas, rompi� algunos platos. Eso es todo. 259 00:19:53,326 --> 00:19:55,326 Jacob se asust�. 260 00:19:55,328 --> 00:19:57,728 Bueno, hablar� con Jacob en un minuto. 261 00:19:59,798 --> 00:20:02,934 Si est�s en una situaci�n, no me importa, 262 00:20:02,936 --> 00:20:05,803 Arrestar� tu esposo, est� bien. 263 00:20:05,805 --> 00:20:08,606 T�mate un poco de tiempo para recuperarte. 264 00:20:08,608 --> 00:20:12,610 No necesito una raz�n, no me cuesta nada. 265 00:20:12,612 --> 00:20:15,580 Eso no es lo que necesito. 266 00:20:15,582 --> 00:20:17,748 Bien. 267 00:20:17,750 --> 00:20:23,888 Pero te voy a dar una tarjeta, servicio a la v�ctima. �Bien? 268 00:20:23,890 --> 00:20:26,958 Si decides que quieres sacar a tus hijos y a ti de aqu� 269 00:20:26,960 --> 00:20:29,393 llama a este n�mero. Por lo general 270 00:20:29,395 --> 00:20:31,395 pueden encontrar un lugar para quedarse, 271 00:20:31,397 --> 00:20:34,632 un abogado, un terapeuta. 272 00:20:34,634 --> 00:20:38,302 Bueno. Bueno. 273 00:20:38,304 --> 00:20:42,707 Ahora, vamos a hablar con Jacob. 274 00:20:45,711 --> 00:20:50,581 276 00:20:54,387 --> 00:20:57,822 Fue porque mami y papi estaban peleando? 277 00:21:00,726 --> 00:21:02,260 �Papi golpe� a mami? 278 00:21:02,262 --> 00:21:03,261 No. 279 00:21:03,263 --> 00:21:05,596 Le pregunto a Jacob. 280 00:21:05,598 --> 00:21:08,733 Y quiero que dejes que Jacob responda las preguntas, 281 00:21:08,735 --> 00:21:10,768 si no lo haces, llevar� esto al 282 00:21:10,770 --> 00:21:14,005 al siguiente nivel La estaci�n de polic�a. 283 00:21:14,007 --> 00:21:16,007 Bueno. 284 00:21:16,009 --> 00:21:18,276 OK. 285 00:21:18,278 --> 00:21:23,748 Jacob, �pap� golpe� a mami? 286 00:21:23,750 --> 00:21:25,616 No. 287 00:21:26,885 --> 00:21:28,886 �Papi te golpe�? 288 00:21:28,888 --> 00:21:30,955 No. 289 00:21:30,957 --> 00:21:33,958 �l solo se enoj� y arroj� todo esto? 290 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 S�. 291 00:21:35,962 --> 00:21:37,962 Eso debe haberte asustado mucho 292 00:21:37,964 --> 00:21:40,531 S�. 293 00:21:40,533 --> 00:21:44,035 Entonces es por eso qu� llamaste al 9-1-1? S�. 294 00:21:44,037 --> 00:21:46,370 �Esa era la �nica raz�n? 295 00:21:46,372 --> 00:21:48,372 Lo siento. No, no, no, Jacob. 296 00:21:48,374 --> 00:21:52,343 No lo lamentes, hiciste algo muy inteligente llamando al 9-1-1. 297 00:21:52,345 --> 00:21:55,913 Puedo ver que esta fue una gran pelea 298 00:21:55,915 --> 00:21:58,916 Entonces no lo lamentes. �OK? 299 00:21:58,918 --> 00:22:00,016 Bueno. 300 00:22:00,018 --> 00:22:04,388 Porque cuando los padres pelean, llamas al 9-1-1. �Correcto? 301 00:22:04,390 --> 00:22:10,928 Hiciste un buen trabajo Jacob. Muy buen trabajo. 302 00:22:10,930 --> 00:22:11,728 OK. 303 00:22:11,730 --> 00:22:16,667 �Quieres ir a tu �Cuarto? Buenas noches amigo. 304 00:22:22,074 --> 00:22:24,342 Carl. 305 00:22:37,522 --> 00:22:39,557 Que carajo est�s haciendo Carl? 306 00:22:39,791 --> 00:22:44,795 No puedes hacer esto. 307 00:22:44,797 --> 00:22:46,864 No. 308 00:22:49,835 --> 00:22:52,703 Ese es un chico muy tierno que tienes all�. 309 00:22:54,373 --> 00:22:56,941 �l es el artista en la familia. 310 00:23:01,880 --> 00:23:05,850 No quiero volver aqu�, Carl. 311 00:23:05,852 --> 00:23:08,452 Yo tampoco quiero eso. 312 00:23:20,599 --> 00:23:27,605 Lo siento, Jeremy ... yo nunca quise ser as�. 313 00:23:27,607 --> 00:23:29,874 �Donde est� mam�? 314 00:23:29,876 --> 00:23:32,910 Dijo que saldr�a a comprar algunos platos y esas cosas. 315 00:24:10,916 --> 00:24:19,690 317 00:24:30,870 --> 00:24:35,940 El caso de asfixia autoer�tica de hace tres noches? 318 00:24:35,942 --> 00:24:37,475 S�. �Trabajaste en �l? 319 00:24:37,477 --> 00:24:40,945 No, trabaj� en el otro la semana pasada. 320 00:24:40,947 --> 00:24:44,949 Dos, �verdad? Eso es raro. 321 00:24:44,951 --> 00:24:46,951 Todav�a tenemos tu hombre. 322 00:24:46,953 --> 00:24:48,819 Tres. 323 00:24:50,956 --> 00:24:53,924 Oh vamos. 324 00:24:53,926 --> 00:24:56,560 Oh, solo un vistazo. 325 00:24:56,562 --> 00:25:00,631 R�pido. Peque�o. Por favor. 326 00:25:07,506 --> 00:25:10,174 Solo quiero estar absolutamente segura que se lo hizo a s� mismo. 327 00:25:10,176 --> 00:25:11,675 �Por qu�? 328 00:25:11,677 --> 00:25:14,512 Bueno, porque este es el tercero que vi este a�o. 329 00:25:14,514 --> 00:25:17,882 �S�? 330 00:25:17,884 --> 00:25:25,523 Mira, todo es consistente con asfixia accidental. 331 00:25:25,525 --> 00:25:28,993 �Hay algo inconsistente? 332 00:25:28,995 --> 00:25:31,996 Bueno, no hay heridas defensivas. 333 00:25:31,998 --> 00:25:35,199 Mira, intent� soltar el cintur�n 334 00:25:35,201 --> 00:25:39,203 de su cuello con sus dedos. Aqu�. 335 00:25:39,205 --> 00:25:40,103 Ugh. 336 00:25:40,105 --> 00:25:45,976 Tienes que mirar las u�as con cuidado para ver cualquier da�o. 337 00:25:45,978 --> 00:25:51,015 Hay varias marcas de ligaduras, pero eso solo indica 338 00:25:51,017 --> 00:25:56,987 �l luch� un poco, que es consistente con las yemas de los dedos. 339 00:25:56,989 --> 00:25:59,557 De acuerdo, pero podr�a alguien han venido, detr�s de �l 340 00:25:59,559 --> 00:26:00,558 y hecho esto? 341 00:26:00,560 --> 00:26:02,560 Bueno, �l estaba solo, �verdad? 342 00:26:02,562 --> 00:26:05,563 �Hubo alguna Se�al... puertas forzadas? 343 00:26:05,565 --> 00:26:07,565 Su madre lo encontr�. 344 00:26:07,567 --> 00:26:09,934 �Crees que ella lo har�a? No. 345 00:26:09,936 --> 00:26:12,937 Bien, Ennis, �por qu�? �Por qu�? �Por qu� luch�? 346 00:26:12,939 --> 00:26:14,939 Bueno, �l se estaba ahogando. 347 00:26:14,941 --> 00:26:17,608 S�, lo s� pero por qu� no lo afloj�, 348 00:26:17,610 --> 00:26:20,077 ya sabes, parar lo que estaba haciendo? 349 00:26:20,079 --> 00:26:22,913 La mayor�a de la gente se desmaya, as� que no hay lucha. 350 00:26:22,915 --> 00:26:25,316 No han estado respirando por demasiado tiempo 351 00:26:25,318 --> 00:26:28,185 y ni siquiera saben lo que est� pasando 352 00:26:28,187 --> 00:26:31,322 Pero este tipo luch�. 353 00:26:31,324 --> 00:26:34,191 Algunas veces se desorientan 354 00:26:34,193 --> 00:26:37,261 Quieren parar, pero el cintur�n se abrocha. 355 00:26:37,263 --> 00:26:40,030 Entonces tiran, pero no est�n lo suficientemente l�cidos 356 00:26:40,032 --> 00:26:42,266 para desabrochar la hebilla. 357 00:26:42,268 --> 00:26:49,073 Ahora eso es consistente con este chico y el chico la semana pasada. 358 00:26:49,075 --> 00:26:51,942 De acuerdo, entonces si consigo el informe forense del tercer cuerpo 359 00:26:51,944 --> 00:26:55,112 y ese tipo tambi�n tiene da�o debajo de las yemas de los dedos? 360 00:26:55,114 --> 00:26:59,216 Podr�a, podr�a significar algo? 361 00:26:59,218 --> 00:27:05,356 Hmm. Eso ser�a estad�sticamente an�malo 362 00:27:05,358 --> 00:27:07,625 Entiendo. 363 00:27:17,736 --> 00:27:19,737 Sr. Downie. 364 00:27:19,739 --> 00:27:22,239 Hola Maria. 365 00:27:22,241 --> 00:27:26,677 �Puedo verlo? 366 00:27:26,679 --> 00:27:28,746 Si no es un buen momento, yo... 367 00:27:28,748 --> 00:27:32,116 No quiero que lo veas. 368 00:27:32,118 --> 00:27:35,653 Mi hijo no confiaba en ti, Mar�a. 369 00:27:35,655 --> 00:27:39,323 Y ahora escucho en las noticias que a mi hijo le dispararon en venganza 370 00:27:39,325 --> 00:27:44,895 por alguien a quien le disparaste Alguien a quien mataste 371 00:27:44,897 --> 00:27:47,364 El hombre al que dispar� y mat� hab�a matado a tres personas 372 00:27:47,366 --> 00:27:49,366 e iba a matar m�s. 373 00:27:49,368 --> 00:27:52,770 Lo s� y yo no te culpo, Maria. 374 00:27:52,772 --> 00:27:57,074 No por eso, yo habr�a hecho lo mismo. 375 00:27:57,076 --> 00:27:59,109 Me gustar�a pensar que lo har�a. 376 00:27:59,111 --> 00:28:01,111 Solo me gustar�a ver... 377 00:28:01,113 --> 00:28:07,151 Doug, Doug no era as�. 378 00:28:07,153 --> 00:28:10,154 El respeta las reglas. 379 00:28:10,156 --> 00:28:14,158 �l sab�a que hab�a algo mal contigo. 380 00:28:14,160 --> 00:28:16,827 Mal con tu historia 381 00:28:16,829 --> 00:28:21,198 Y s� que has sido absuelta. 382 00:28:21,200 --> 00:28:26,904 Pero sabes lo que hiciste, y mi hijo lo sab�a 383 00:28:26,906 --> 00:28:30,974 y ahora �l tambi�n est� muriendo. 384 00:28:32,277 --> 00:28:34,344 Ya has hecho suficiente. 385 00:28:56,334 --> 00:29:06,443 388 00:29:27,767 --> 00:29:30,834 Necesito llamar. No por mi. 389 00:29:30,836 --> 00:29:35,472 Es por los ni�os. Ellos no pueden estar viendo todo esto 390 00:29:35,474 --> 00:29:38,308 Hay ni�os? 391 00:29:38,310 --> 00:29:40,310 Yo... tres varones. 392 00:29:40,312 --> 00:29:42,312 No me dijiste que hab�a ni�os. 393 00:29:42,314 --> 00:29:44,314 Cuando llam� no sab�a eso 394 00:29:44,316 --> 00:29:46,350 pero creo que vale la pena tener la discusi�n 395 00:29:46,352 --> 00:29:49,319 No hay nada de discutir Yo... No puedo llevar a tres ni�os. 396 00:29:49,321 --> 00:29:54,892 No puedo tomar ning�n ni�o Solo tengo una cama disponible. 397 00:29:54,894 --> 00:29:56,960 Pat puede venir aqu�, 398 00:29:56,962 --> 00:30:00,397 y sus hijos pueden quedar en un hogar de tr�nsito. 399 00:30:00,399 --> 00:30:03,467 No pondr� a mis ni�os en adopci�n temporal. 400 00:30:03,469 --> 00:30:05,469 Ser�a muy temporal. 401 00:30:05,471 --> 00:30:08,338 Sol�a haber dos refugios para mujeres que aceptaban a los ni�os, 402 00:30:08,340 --> 00:30:11,074 ahora solo hay uno y es un refugio de sesenta d�as 403 00:30:11,076 --> 00:30:13,076 para que haya vacantes. 404 00:30:13,078 --> 00:30:15,445 Y tu adolescente... Jeremy. 405 00:30:15,447 --> 00:30:17,481 Jeremy, puede ir al refugio para adolescentes, 406 00:30:17,483 --> 00:30:19,516 el no tiene que ir a un hogar de tr�nsito. 407 00:30:19,518 --> 00:30:24,087 Puedes verlos. Simplemente debes salir. 408 00:30:24,089 --> 00:30:27,891 Pat, �por qu� no denuncias a tu esposo ? 409 00:30:27,893 --> 00:30:31,361 Parece que tienes suficiente para retenerlo por unos d�as. 410 00:30:31,363 --> 00:30:34,398 Y eso dar� a Megan tiempo para ayudarte. 411 00:30:34,400 --> 00:30:37,367 No puedo presentar cargos a mi esposo 412 00:30:37,369 --> 00:30:39,369 �No? �l apu�al� a tu hijo. 413 00:30:39,371 --> 00:30:41,505 Con un tenedor 414 00:30:41,507 --> 00:30:45,976 Los tenedores no cuentan? Vamos. 415 00:30:45,978 --> 00:30:48,478 Esta vez fue un tenedor. La pr�xima, un cuchillo de mantequilla. 416 00:30:48,480 --> 00:30:50,480 �Luego, entonces, una cuchilla? 417 00:30:50,482 --> 00:30:51,849 Alex. 418 00:30:51,851 --> 00:30:54,318 �Qu�? �Ya sabes c�mo funciona esto! 419 00:30:54,320 --> 00:30:56,620 No puedo hacerle eso. 420 00:30:56,622 --> 00:30:59,389 No hay vuelta atr�s de eso. 421 00:30:59,391 --> 00:31:01,391 No, eh, podr�as regresar. 422 00:31:01,393 --> 00:31:03,594 Una vez que las cosas se calmen, si recibe tratamiento 423 00:31:03,596 --> 00:31:07,097 Uh huh, cierto. Toma esta oportunidad para irte. 424 00:31:07,099 --> 00:31:11,468 �Qu� oportunidad? pens� que tu gente podr�a ayudarme 425 00:31:11,470 --> 00:31:13,470 Ayudar a mis hijos 426 00:31:13,472 --> 00:31:16,473 No yo en un refugio y mi hijo en otro, 427 00:31:16,475 --> 00:31:18,508 y mis dos peque�os, qui�n sabe d�nde. 428 00:31:18,510 --> 00:31:22,112 �Qu�, no tienes otro lugar adonde ir? 429 00:31:22,114 --> 00:31:26,550 Mi madre no nos aceptar�, despu�s de la ultima vez. Ella le tiene miedo. 430 00:31:26,552 --> 00:31:29,052 Mira. Pondr� tu nombre en la lista de espera. 431 00:31:29,054 --> 00:31:31,288 Llevar� una semana o dos como m�ximo. 432 00:31:31,290 --> 00:31:33,523 No mucho m�s que eso. Bueno. 433 00:31:33,525 --> 00:31:38,495 Esc�chame ... t� tiene que decidir irte. Ahora. 434 00:31:38,497 --> 00:31:43,433 Probablemente se va a sentir mal por un tiempo y �l ser� amable contigo. 435 00:31:43,435 --> 00:31:45,435 Pasar�n dos semanas 436 00:31:45,437 --> 00:31:48,305 y esta crisis quedar� atr�s. 437 00:31:48,307 --> 00:31:51,575 Y lo habr�s perdonado. 438 00:31:51,577 --> 00:31:54,912 Megan vendr� a ti con una habitaci�n, dir�s que no. 439 00:31:54,914 --> 00:31:56,914 Pasar� m�s tiempo. 440 00:31:56,916 --> 00:32:00,918 �l olvidar� cu�nto lo siente, 441 00:32:00,920 --> 00:32:03,587 y �l golpear� a los ni�os otra vez. 442 00:32:03,589 --> 00:32:06,924 Yo ... yo lo tomar�. 443 00:32:06,926 --> 00:32:10,994 Cuando puedan aceptar a cuatro de nosotros, voy a venir. 444 00:32:26,477 --> 00:32:28,412 Se ve bien. 445 00:32:28,414 --> 00:32:31,214 S�, encaja perfectamente. 446 00:32:31,216 --> 00:32:34,518 Pero est� bloqueando mucha luz 447 00:32:34,520 --> 00:32:37,020 Segura que quieres poner una puerta s�lida aqu�? 448 00:32:37,022 --> 00:32:39,022 Ah, estoy haciendo otra habitaci�n. 449 00:32:39,024 --> 00:32:41,591 �Expansi�n familiar? 450 00:32:41,593 --> 00:32:45,495 C�mo es?, Ell... Ellery. 451 00:32:45,497 --> 00:32:50,467 Ellery, podr�as estar interesado en alg�n co�o? 452 00:32:50,469 --> 00:32:52,469 454 00:32:56,041 --> 00:32:59,509 Tendr�a un centavo. 455 00:32:59,511 --> 00:33:02,379 Puedes reportarlo como tiempo trabajado. 456 00:33:09,487 --> 00:33:18,562 457 00:33:18,564 --> 00:33:20,764 Oh vamos. Vamos, s�, s�! 458 00:33:20,766 --> 00:33:33,543 460 00:33:40,652 --> 00:33:43,787 Ahh. Es, es parte del servicio, madam. 461 00:33:43,789 --> 00:33:46,056 463 00:33:59,538 --> 00:34:01,538 Que quieres decir? �Qu�? 464 00:34:01,540 --> 00:34:04,441 Esta parte de ti, que no me dejar�s ver 465 00:34:04,443 --> 00:34:06,576 Eso estaba causando tu obvio dolor 466 00:34:06,578 --> 00:34:11,782 Me... Me dispararon. 467 00:34:11,784 --> 00:34:13,784 �Disparo de bala? 468 00:34:13,786 --> 00:34:17,587 Me atraves�. 469 00:34:17,589 --> 00:34:20,257 �Que demonios? 470 00:34:20,259 --> 00:34:23,160 Deber�as ver al otro chico. 471 00:34:23,162 --> 00:34:27,064 Qu� suerte de culo. 472 00:34:27,066 --> 00:34:29,633 No tan lindo como tu culo. 473 00:34:33,471 --> 00:34:35,472 Ah, �qu� hago con esto? 474 00:34:35,474 --> 00:34:40,243 Oh. La basura en el ba�o. Ah. 475 00:34:51,589 --> 00:34:53,590 �No en el inodoro! 476 00:34:53,592 --> 00:34:57,561 Yo pongo tuber�as. S� como se bloquean... 477 00:34:57,563 --> 00:34:59,629 Hmm. 478 00:35:02,767 --> 00:35:04,268 Porqu� est�s remodelando? 479 00:35:05,770 --> 00:35:10,107 Dormitorio fuera de la cocina y todo eso. 480 00:35:10,109 --> 00:35:14,111 Lo estoy convirti�ndolo en un refugio para mujeres maltratadas. 481 00:35:14,113 --> 00:35:16,646 De Verdad. 482 00:35:16,648 --> 00:35:18,648 S�. De Verdad. 483 00:35:18,650 --> 00:35:20,650 �Por qu�? 484 00:35:20,552 --> 00:35:23,121 Porque ustedes hombres, pueden ser unos pendejos. 485 00:35:25,523 --> 00:35:27,691 Podr�a instalar otro ba�os para ti . 486 00:35:27,693 --> 00:35:30,727 No, no, hay dinero. Luego. 487 00:35:30,729 --> 00:35:32,729 Lo har� gratis. 488 00:35:32,731 --> 00:35:34,731 De Verdad? 489 00:35:34,733 --> 00:35:36,833 Me gusta ayudar. 490 00:35:36,835 --> 00:35:40,437 �Tu har�as eso? 491 00:35:40,439 --> 00:35:44,341 Mi padre era un maldito monstruo. 492 00:35:44,343 --> 00:35:48,678 Y su madre era un maldita monstruo. 493 00:35:48,680 --> 00:35:52,849 Desear�a que mi madre hubiera tenido un lugar adonde ir 494 00:35:52,851 --> 00:35:55,919 Hmm. 495 00:36:02,860 --> 00:36:12,903 499 00:36:43,701 --> 00:36:45,769 Jeremy? 500 00:36:48,339 --> 00:36:50,407 502 00:37:29,747 --> 00:37:31,915 Joshua. 503 00:37:31,917 --> 00:37:33,917 Josh, sal fuera. 504 00:37:33,919 --> 00:37:42,792 505 00:37:42,794 --> 00:37:54,838 Ahh, arhh, ah, oh. 506 00:37:54,840 --> 00:38:02,912 508 00:38:18,963 --> 00:38:21,031 Joshua. 509 00:38:30,041 --> 00:38:33,843 Vamos, no lo hagas dif�cil, amigo. 510 00:38:33,845 --> 00:38:35,712 Vamos, Josh. 511 00:39:03,341 --> 00:39:05,342 512 00:39:05,344 --> 00:39:07,744 Josh, tu siempre arruinas todo 513 00:39:14,352 --> 00:39:16,419 514 00:39:45,116 --> 00:39:48,618 Lo tenemos en el patrullero. 515 00:39:48,620 --> 00:39:50,653 Solo hay uno? 516 00:39:50,655 --> 00:39:53,923 Hay cuatro cuerpos. Mam�, pap�, dos ni�os. 517 00:39:53,925 --> 00:39:56,559 Parece asesinato-suicidio. 518 00:39:56,561 --> 00:39:58,628 Bien gracias. 519 00:40:22,953 --> 00:40:26,022 T� vas a venir conmigo, �est� bien? 520 00:41:15,573 --> 00:41:17,807 � Te acuerdas de m� en el hospital? 521 00:41:17,809 --> 00:41:21,811 Soy Drucie. 522 00:41:21,813 --> 00:41:24,514 No recuerdo tu nombre. Lo siento. 523 00:41:24,516 --> 00:41:25,515 Josh. 524 00:41:25,517 --> 00:41:29,552 Josh. 525 00:41:29,554 --> 00:41:31,554 Josh, cuando est�bamos en el hospital, 526 00:41:31,556 --> 00:41:38,995 �por qu� no dijiste nada? 527 00:41:38,997 --> 00:41:42,599 No lo s�. 528 00:42:19,803 --> 00:42:24,607 La pr�xima vez en 'Sexo y violencia': 529 00:42:24,609 --> 00:42:27,877 Entonces, �ni�os? Eww. 530 00:42:27,879 --> 00:42:29,612 Tengo un atraso. 531 00:42:29,614 --> 00:42:30,980 �Un retraso en la menstruaci�n? 532 00:42:30,982 --> 00:42:32,180 Mi per�odo no se present�. 533 00:42:32,182 --> 00:42:37,020 As� que he tenido una aventura durante la mayor parte del a�o. 534 00:42:37,022 --> 00:42:39,055 Asuntos Internos todav�a investiga a Roach? 535 00:42:39,057 --> 00:42:41,658 Ella fue absuelta. Eso enloqueci� a este hijo de puta 536 00:42:41,660 --> 00:42:44,160 El acusado se puso en estado de shock extremo 537 00:42:44,162 --> 00:42:47,664 por los resultados de la investigaci�n sobre el asesinato 538 00:42:47,666 --> 00:42:49,699 de su primo por oficiales de HRM PD. 539 00:42:49,701 --> 00:42:51,134 Te echar� de aqu�. 540 00:42:51,136 --> 00:42:53,136 �Quieres ir por una hamburguesa? 541 00:42:53,138 --> 00:42:55,305 Nah, voy a ir golpear a tu esposo 542 00:42:56,640 --> 00:42:58,341 Servicio de Subtitulado proporcionado por 902 Post Inc. 39246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.