All language subtitles for Scooby-Doo.Where.Are.You.S01E06.What.the.Hex.Going.On.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,220 --> 00:00:53,262 Shh! 2 00:01:15,743 --> 00:01:17,912 Come. 3 00:01:18,079 --> 00:01:20,998 Come. 4 00:01:29,257 --> 00:01:31,259 Come. 5 00:01:31,467 --> 00:01:33,261 Come. 6 00:01:45,731 --> 00:01:48,442 Well, we're almost to the Wetherby estate, gang. 7 00:01:48,609 --> 00:01:51,946 It sure is nice of Sharon to ask us up here for the weekend. 8 00:01:52,113 --> 00:01:54,282 There's so many groovy things to do. 9 00:01:54,448 --> 00:01:59,412 Yeah, like swimming and eating, and tennis and eating, and riding and eating... 10 00:01:59,578 --> 00:02:01,914 and eating and... Huh? 11 00:02:09,463 --> 00:02:10,756 How do you like that? 12 00:02:11,716 --> 00:02:13,217 Hey, look up there. 13 00:02:14,760 --> 00:02:17,763 Jeepers, someone's going into that old mansion. 14 00:02:17,972 --> 00:02:22,101 Like, wow. Who'd do a kooky thing like that? 15 00:02:22,393 --> 00:02:24,478 I don't know. 16 00:02:31,694 --> 00:02:33,696 Gee, it's sure good to see all of you. 17 00:02:33,946 --> 00:02:36,949 But I hope this wasn't the wrong weekend for you to come up here. 18 00:02:37,116 --> 00:02:40,411 - Why's that, Sharon? - Well, the last few nights... 19 00:02:40,578 --> 00:02:43,205 we've been hearing a lot of strange noises. 20 00:02:43,372 --> 00:02:46,876 And now it looks like my Uncle Stuart has vanished. 21 00:02:47,126 --> 00:02:50,212 Could it have been him we saw going into that old mansion? 22 00:02:50,379 --> 00:02:54,258 You mean the Kingston mansion? Maybe we'd better go up there and see. 23 00:02:54,425 --> 00:02:55,885 Uh-uh! 24 00:02:58,721 --> 00:03:01,432 Uncle Stuart? Uncle Stuart? 25 00:03:04,143 --> 00:03:07,104 Like, you know, there's no sign of him anywhere. 26 00:03:07,271 --> 00:03:09,315 Look, someone's in the shadows. 27 00:03:15,071 --> 00:03:16,655 Uncle Stuart. 28 00:03:16,822 --> 00:03:19,325 He's become an old man. 29 00:03:20,409 --> 00:03:21,660 What happened, Stuart? 30 00:03:21,827 --> 00:03:26,332 It started when a ghostly voice called out from the old mansion. 31 00:03:26,540 --> 00:03:29,001 I had to obey it. 32 00:03:30,669 --> 00:03:33,255 It drew me out of the house. 33 00:03:33,756 --> 00:03:36,342 I was in a trance. 34 00:03:36,842 --> 00:03:40,012 I went past the Kingston mausoleum... 35 00:03:41,555 --> 00:03:45,059 and finally into the old mansion. 36 00:03:47,186 --> 00:03:52,858 And there is where I saw the ghost of Elias Kingston. 37 00:03:53,067 --> 00:03:56,695 The Wetherby fortune belongs to me. 38 00:03:56,862 --> 00:04:00,699 Unless it is returned to this mansion before morning... 39 00:04:00,866 --> 00:04:05,955 the entire family shall suffer this terrible fate. 40 00:04:11,836 --> 00:04:16,715 That's when he made me an old man, as a warning to you all. 41 00:04:16,882 --> 00:04:18,509 What are we going to do? 42 00:04:18,676 --> 00:04:21,804 First of all, I'm going to call the sheriff. 43 00:04:23,222 --> 00:04:25,724 That's strange. The phone's dead. 44 00:04:25,891 --> 00:04:29,520 Why don't you go get the sheriff, Mr. Wetherby. We'll wait here. 45 00:04:29,687 --> 00:04:32,231 We'll keep an eye on Uncle Stuart until you get back. 46 00:04:32,398 --> 00:04:34,567 - Are you sure you'll be all right? - Sure. 47 00:04:34,733 --> 00:04:36,902 And just to make sure nothing else happens... 48 00:04:37,111 --> 00:04:39,071 we'll all take turns standing guard. 49 00:04:39,238 --> 00:04:41,323 Who's gonna stand the first watch? 50 00:04:41,490 --> 00:04:43,242 Who else? The watchdog. 51 00:04:43,409 --> 00:04:45,578 Right. The watchdog. 52 00:04:47,079 --> 00:04:49,957 - That's me? - That's right. That's you. 53 00:04:50,124 --> 00:04:55,379 Just think, Scooby, no ghostly voice will get past your keen sense of hearing. 54 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 Huh? 55 00:05:00,885 --> 00:05:04,221 That old hard-of-hearing trick isn't gonna work tonight, Scooby. 56 00:05:15,941 --> 00:05:17,985 Come. 57 00:05:19,487 --> 00:05:21,989 Come. 58 00:05:29,497 --> 00:05:30,998 Where'd he go? 59 00:05:40,132 --> 00:05:42,760 Hey, what's with the bugle call, Scooby? 60 00:05:44,637 --> 00:05:48,140 Uh-oh. It looks like Uncle Stuart's gone again. 61 00:05:48,307 --> 00:05:50,726 He's not the only one. Sharon's gone too. 62 00:05:50,893 --> 00:05:51,894 But, like, where? 63 00:05:52,061 --> 00:05:53,981 We'd better get ourselves up to that old mansion. 64 00:05:54,188 --> 00:05:56,315 And fast. 65 00:06:05,407 --> 00:06:09,662 I don't see any sign of Sharon, Uncle Stuart or the ghost. 66 00:06:09,870 --> 00:06:13,332 Like, maybe we're in luck and he's out haunting another house. 67 00:06:13,499 --> 00:06:18,003 Say, what have you got on your feet, roller skates? 68 00:06:18,170 --> 00:06:21,507 - Why are you wearing those silly things? - I'm not taking any chances. 69 00:06:21,674 --> 00:06:24,927 If we do see that ghost, he'll never catch me. 70 00:06:25,177 --> 00:06:27,179 Come on, let's keep looking. 71 00:06:49,368 --> 00:06:51,870 I wonder if ghosts can hide in little pots. 72 00:06:53,539 --> 00:06:55,541 I guess not. 73 00:06:55,708 --> 00:06:57,543 Yipe! Woah! Woah! 74 00:07:12,141 --> 00:07:14,143 Scooby-Doo! 75 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Ah! 76 00:07:18,856 --> 00:07:21,233 Oh, boy, oh, boy. 77 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 GHOST Psst. Psst! 78 00:08:08,822 --> 00:08:12,576 Wow. How soggy can a guy get? 79 00:08:16,955 --> 00:08:22,378 If there's one thing I can't stand, it's taking a bath in a haunted house. 80 00:08:23,379 --> 00:08:26,882 Whether you know it or not, Scooby, you found our first clue. 81 00:08:27,383 --> 00:08:29,134 I did? 82 00:08:29,426 --> 00:08:34,139 Sure. Who ever heard of a ghost needing a watchdog to scare anybody away? 83 00:08:34,348 --> 00:08:36,433 Like, you mean there isn't any ghosts? 84 00:08:36,600 --> 00:08:38,644 Well, I haven't seen any. Yet. 85 00:08:38,852 --> 00:08:41,647 And we haven't seen Sharon or her uncle either. 86 00:08:41,814 --> 00:08:47,277 Hey, was Uncle Stuart wearing a blue suit, red tie and tennis shoes? 87 00:08:47,444 --> 00:08:49,113 Yeah, when we last saw him. 88 00:08:49,279 --> 00:08:53,992 Then I think we found him. Only he looks a little older now. 89 00:08:54,284 --> 00:08:57,246 Wow. I guess that ghost wasn't kidding. 90 00:08:57,413 --> 00:09:00,290 That's just about as old as you can get. 91 00:09:00,457 --> 00:09:03,001 It sure would help if we could find another clue. 92 00:09:03,168 --> 00:09:05,170 Uh-huh. I found one. 93 00:09:05,337 --> 00:09:08,173 - Groovy. What is it? - Him. 94 00:09:09,341 --> 00:09:11,093 It's the ghost! 95 00:09:11,260 --> 00:09:13,262 Ghost? 96 00:09:19,184 --> 00:09:21,854 This is the last warning. 97 00:09:22,020 --> 00:09:24,898 Either the fortune is here by morning... 98 00:09:25,065 --> 00:09:29,486 or all those in the Wetherby house shall grow old. 99 00:09:29,653 --> 00:09:32,030 Now go. 100 00:09:33,490 --> 00:09:37,953 Wowwy. Old Horrible really said a frightful mouthful. 101 00:09:38,120 --> 00:09:41,123 - But we're not gonna let that scare us. - We're not? 102 00:09:41,290 --> 00:09:44,042 No, Shaggy. We're gonna solve this mystery. 103 00:09:44,209 --> 00:09:46,712 Hey, where's Scooby? Uh-oh. 104 00:09:46,920 --> 00:09:48,630 I bet he's in that closet. 105 00:09:48,797 --> 00:09:51,508 "Out to lunch." Can you imagine? 106 00:09:51,717 --> 00:09:54,887 Yeah, with Scooby, I wouldn't be surprised. 107 00:09:59,308 --> 00:10:03,061 How do you like that? He didn't even invite me. 108 00:10:13,697 --> 00:10:15,866 Hey, that was the ghost. 109 00:10:16,033 --> 00:10:18,452 Yeah, he went into the mausoleum. 110 00:10:18,619 --> 00:10:21,497 Come on, let's see what he's up to. 111 00:10:22,539 --> 00:10:26,877 Okay, Shaggy. Use Velma's fingerprinting kit and dust for prints. 112 00:10:27,044 --> 00:10:32,007 Right, Freddy. I'll give it the old Sherlock Holmes touch. 113 00:10:32,883 --> 00:10:35,677 Like, wow. Look at all them fingerprints. 114 00:10:36,053 --> 00:10:39,014 Not my hand, silly. That door. 115 00:10:43,185 --> 00:10:45,062 Freddy, we got something. 116 00:10:45,229 --> 00:10:47,356 Just as I thought. Fingerprints. 117 00:10:47,523 --> 00:10:50,484 Wait a minute. Ghosts wouldn't leave fingerprints. 118 00:10:55,322 --> 00:10:58,909 - Like, maybe he can turn into a bat. - Don't be silly. 119 00:10:59,076 --> 00:11:03,580 Okay, Scooby, go in there and sniff around for that ghost. 120 00:11:04,957 --> 00:11:06,834 Uh-uh. Uh-uh! 121 00:11:07,960 --> 00:11:11,421 - Would you do it for a Scooby Snack? - Uh-uh. 122 00:11:11,588 --> 00:11:14,758 I'll give you one. How about two? 123 00:11:14,925 --> 00:11:16,718 Three. Four? 124 00:11:17,010 --> 00:11:18,929 Yeah, yeah, yeah. 125 00:11:19,429 --> 00:11:21,348 I'll go. 126 00:11:22,099 --> 00:11:24,101 Scooby-Dooby-Doo! 127 00:11:31,108 --> 00:11:35,279 Like, there's times I'll do anything for a Scooby Snack. 128 00:11:35,445 --> 00:11:37,531 It's okay. Come on in. 129 00:11:37,781 --> 00:11:41,368 - There's no ghost in here. - Well, we know he came in. 130 00:11:41,618 --> 00:11:44,538 There's something on that table. 131 00:11:44,705 --> 00:11:48,542 Hey, this might be a clue. A book on crystalomacy. 132 00:11:48,792 --> 00:11:52,546 Crystal O'Macy? I used to know a Crystal Nerdlinger. 133 00:11:52,796 --> 00:11:57,551 It's not a girl, silly. It's a book about how to use a crystal ball. 134 00:11:57,801 --> 00:12:01,096 - You mean the kind a fortuneteller uses? - Right. 135 00:12:01,263 --> 00:12:04,224 Say, there's an old swami place in town. 136 00:12:04,391 --> 00:12:07,311 Maybe there's some kind of a connection. 137 00:12:07,477 --> 00:12:09,938 Zoinks, the door! 138 00:12:10,814 --> 00:12:12,566 Hey, we're locked in. 139 00:12:12,816 --> 00:12:15,569 Well, let's hope there's a secret way out of here. 140 00:12:15,736 --> 00:12:17,404 Start tapping on the walls. 141 00:12:29,207 --> 00:12:31,376 Hey. Like, what happened to Scooby? 142 00:12:31,627 --> 00:12:34,588 He was right there a second ago. 143 00:12:37,341 --> 00:12:38,425 Huh? 144 00:12:45,933 --> 00:12:47,684 It's a secret passage. 145 00:12:47,851 --> 00:12:50,812 You did it, Scooby. You found the way out. 146 00:12:51,438 --> 00:12:53,148 I did? 147 00:12:53,315 --> 00:12:56,193 Well, Scooby-Dooby-Doo! 148 00:13:00,364 --> 00:13:03,867 That secret passage was a shortcut to the Wetherby estate. 149 00:13:04,076 --> 00:13:07,037 I wonder if it has anything to do with Sharon's disappearance. 150 00:13:07,204 --> 00:13:12,542 I don't know. But maybe we'll find the answer here at the swami's place. 151 00:13:17,673 --> 00:13:21,093 It looks like the swami's out swami-ing somewhere else. 152 00:13:21,385 --> 00:13:23,845 Then I guess he won't mind if we take a look around. 153 00:13:24,221 --> 00:13:25,889 I wonder what's in here. 154 00:13:26,390 --> 00:13:28,892 Daphne, not the storage closet. 155 00:13:30,894 --> 00:13:32,896 Well, Daphne, you did it again. 156 00:13:36,066 --> 00:13:38,902 Uh-oh. Like, someone's coming. 157 00:13:39,653 --> 00:13:43,615 Yoo-hoo. Swami. Oh, Swami. 158 00:13:44,741 --> 00:13:48,078 Oh, there you are. 159 00:13:50,080 --> 00:13:53,417 - Oh, no. A customer. - And she thinks Scooby's the swami. 160 00:13:53,625 --> 00:13:57,713 Shaggy, you better throw your voice and make Scooby sound like a swami. 161 00:13:57,879 --> 00:14:02,259 - Yeah, I better. - Mr. Swami, I have something to ask you. 162 00:14:02,426 --> 00:14:04,761 Good evening. Please be seated. 163 00:14:09,725 --> 00:14:13,645 Oh, swami, tell me, what do you see in the crystal ball? 164 00:14:14,604 --> 00:14:17,941 - My reflection. - Your reflection? My word. 165 00:14:18,150 --> 00:14:23,447 No, wait. I see a tall, handsome man in your future. 166 00:14:23,864 --> 00:14:26,158 And you're dancing together cheek to cheek. 167 00:14:28,118 --> 00:14:30,287 Now he's whispering something to you. 168 00:14:30,662 --> 00:14:35,167 - He is? What is the dear boy saying? - "Get off my foot." 169 00:14:36,418 --> 00:14:40,088 Enough of this. I want my palm read. 170 00:14:40,255 --> 00:14:42,549 Yes, ma'am. 171 00:14:45,052 --> 00:14:46,803 You did say "red." 172 00:14:47,721 --> 00:14:49,973 How dare you! 173 00:14:50,432 --> 00:14:54,478 How about that? All that advice and she didn't even pay us a dime. 174 00:14:58,315 --> 00:15:01,485 I hope that's the end of the customers for a while. 175 00:15:05,906 --> 00:15:08,825 Okay, gang. Let's get on with our investigation. 176 00:15:08,992 --> 00:15:10,952 Hey, look. 177 00:15:11,119 --> 00:15:12,496 The table's floating. 178 00:15:12,662 --> 00:15:15,791 Zoinks! It's the gooney ghost! 179 00:15:16,333 --> 00:15:19,002 You did not do as I said. 180 00:15:19,169 --> 00:15:22,255 Now you shall pay. 181 00:15:22,798 --> 00:15:25,801 Hey, look out! Duck! 182 00:15:25,967 --> 00:15:28,136 It's after us! 183 00:15:32,724 --> 00:15:34,726 Here it comes again. 184 00:15:38,230 --> 00:15:41,733 I've heard of flying saucers, but this is silly. 185 00:15:43,860 --> 00:15:47,197 Run. Run. Run. 186 00:15:50,325 --> 00:15:52,494 We got rid of it. 187 00:15:54,121 --> 00:15:55,956 We did? 188 00:15:56,414 --> 00:15:58,708 Then, like, what's that? 189 00:16:00,752 --> 00:16:03,922 - He's a real joker. - I'm not laughing. 190 00:16:05,882 --> 00:16:06,925 Duck! 191 00:16:08,552 --> 00:16:10,095 Look out, Scooby! 192 00:16:10,345 --> 00:16:11,847 Huh? 193 00:16:20,105 --> 00:16:22,399 Scooby caught the table. 194 00:16:23,567 --> 00:16:26,903 Man, this flew like it was jet-propelled. 195 00:16:27,112 --> 00:16:28,905 You mean like fan-propelled. 196 00:16:29,114 --> 00:16:33,201 See? A fan-type motor underneath gave it the power. 197 00:16:33,368 --> 00:16:34,911 Are you okay, Scooby? 198 00:16:35,412 --> 00:16:38,248 Huh? I'm okay. 199 00:16:38,415 --> 00:16:41,877 Hey, look, suitcases. Maybe somebody just moved in. 200 00:16:42,043 --> 00:16:43,545 Then let's move out. 201 00:16:43,879 --> 00:16:46,256 And look what I found. 202 00:16:46,423 --> 00:16:48,508 A professional makeup kit. 203 00:16:48,675 --> 00:16:50,343 And what's that? 204 00:16:51,553 --> 00:16:54,264 It looks like a TV camera. 205 00:16:55,432 --> 00:16:56,892 You're right, Shaggy. 206 00:16:57,058 --> 00:17:00,687 Yeah. It's a miniature TV camera. 207 00:17:00,854 --> 00:17:03,148 Hey, smile, Scooby. 208 00:17:04,274 --> 00:17:06,902 That's how the ghost got on the crystal ball. 209 00:17:07,068 --> 00:17:09,070 Closed-circuit TV. 210 00:17:09,237 --> 00:17:11,573 See, Scooby? 211 00:17:11,740 --> 00:17:13,283 That's how you look on TV. 212 00:17:16,536 --> 00:17:17,787 What a ham. 213 00:17:17,954 --> 00:17:20,290 - Well, we got a lot of clues. - Huh? 214 00:17:20,957 --> 00:17:22,709 - We do? - She's right. 215 00:17:22,876 --> 00:17:25,587 Enough clues to turn the tables on that ghost. 216 00:17:25,754 --> 00:17:28,048 Now, here's what we're gonna do. 217 00:17:31,509 --> 00:17:37,682 Yoo-hoo, Mr. Ghost! I'm here with the fortune. Yoo-hoo! 218 00:17:37,849 --> 00:17:40,602 - Noe-hoe! - Uh-oh. 219 00:17:42,604 --> 00:17:48,443 Ah, good. You brought the fortune. How fortunate for you. 220 00:17:50,737 --> 00:17:54,115 Stay until I see with my own eyes. 221 00:17:56,493 --> 00:17:57,953 It's a trick. 222 00:18:00,413 --> 00:18:03,959 I'II turn you to bones! 223 00:18:04,125 --> 00:18:06,336 The plan's working, Scooby. 224 00:18:06,503 --> 00:18:10,715 - You can't get away! - Quick, get behind the curtain. 225 00:18:19,182 --> 00:18:22,185 Scooby, I hope the ghost doesn't find us. 226 00:18:26,147 --> 00:18:27,649 OW! 227 00:18:28,858 --> 00:18:33,446 Perfecto. I got my shoes, now let's join the gang. 228 00:18:38,743 --> 00:18:41,955 I can hear the ghost coming. Get ready for phase two. 229 00:18:43,373 --> 00:18:46,710 - All set, Shaggy? - Yeah. Let's go. 230 00:18:47,877 --> 00:18:50,297 - He's in the hall. - Turn on the projector. 231 00:18:52,549 --> 00:18:56,344 Stop, or I'll mummify you! 232 00:18:57,387 --> 00:18:59,889 Wait. Hold it. 233 00:19:04,144 --> 00:19:06,730 This place is really haunted. 234 00:19:06,896 --> 00:19:09,566 Now watch what he does when he sees the tape of you, Scooby. 235 00:19:09,733 --> 00:19:10,859 Yeah. 236 00:19:11,026 --> 00:19:12,819 Oh, no! 237 00:19:13,194 --> 00:19:15,405 That does it. 238 00:19:16,740 --> 00:19:18,366 It's working, Sharon. 239 00:19:18,533 --> 00:19:21,703 He's going into the secret room, where he had me tied up. 240 00:19:22,078 --> 00:19:27,584 Well, Miss Sharon, I still have you, and the fortune shall yet be mine... 241 00:19:27,792 --> 00:19:31,880 How did that get here? Let me out of here. 242 00:19:33,423 --> 00:19:34,674 Here he comes. 243 00:19:34,841 --> 00:19:37,761 Golly, he's running like a ghost was after him. 244 00:19:37,927 --> 00:19:40,764 - Now. Throw it! - Bombs away! 245 00:19:46,186 --> 00:19:48,938 I guess that about wraps up the ghost story. 246 00:19:49,105 --> 00:19:51,441 Scooby-Dooby-Doo! 247 00:19:52,859 --> 00:19:56,696 Mr. Wetherby, this ghost really doesn't need any introduction. 248 00:19:56,863 --> 00:19:58,948 As soon as we clean him up... 249 00:19:59,115 --> 00:20:02,118 I'm sure you'll recognize him. There. Look familiar? 250 00:20:03,578 --> 00:20:06,581 - Uncle Stuart. - Like, in person. 251 00:20:06,748 --> 00:20:09,918 He thought he could scare you into giving up the family fortune. 252 00:20:10,085 --> 00:20:12,629 That ghostly wailing was only a recording. 253 00:20:12,837 --> 00:20:16,132 And by a clever use of makeup, he made himself look old. 254 00:20:16,341 --> 00:20:21,137 When I came downstairs to investigate a noise, I saw Uncle Stuart's wig blow off. 255 00:20:21,304 --> 00:20:24,933 - I knew he wasn't old. - So he had to take you prisoner. 256 00:20:25,100 --> 00:20:27,310 But where does the swami come in? 257 00:20:27,477 --> 00:20:29,896 What better way for a swindler to disappear? 258 00:20:30,063 --> 00:20:33,233 Uncle Stuart, why did you do it? 259 00:20:33,483 --> 00:20:36,903 Well, I guess he can explain it to the sheriff when he gets here. 260 00:20:37,070 --> 00:20:39,906 - I bet you kids are starving. - Groovy. 261 00:20:40,073 --> 00:20:41,741 Zoinks, that's for me. 262 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 Hey, what's this? 263 00:20:46,746 --> 00:20:49,582 "Scooby-Doo was here." 264 00:20:50,125 --> 00:20:53,336 The whole turkey? Gone? 265 00:20:55,505 --> 00:20:58,591 Scooby-Dooby-Doo! 266 00:21:52,270 --> 00:21:53,270 Shh! 19928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.