Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,793
-♪ Go, Ninja! ♪
-(Randy) I was chosen
2
00:00:01,875 --> 00:00:04,245
to protect my schoolfrom the forces of evil.
3
00:00:04,333 --> 00:00:07,713
I am the Ninja.I am Randy Cunningham.
4
00:00:07,792 --> 00:00:10,382
♪ Smoke bomb! ♪
5
00:00:15,417 --> 00:00:17,077
♪ You did it, you birthdayed ♪
6
00:00:17,166 --> 00:00:18,666
♪ You've aged another year ♪
7
00:00:18,750 --> 00:00:21,080
♪ Happy birthday Sunday cakeIt's the end ♪
8
00:00:21,166 --> 00:00:23,746
(blows, grunts)
9
00:00:23,834 --> 00:00:26,634
Uh, Howard, it's not your birthday...
10
00:00:26,709 --> 00:00:28,169
No cheese, Cunningham,
11
00:00:28,250 --> 00:00:30,170
but if you tell 'em it is,
they'll give you free cake.
12
00:00:30,250 --> 00:00:33,880
-So, you lie for free cake?
-"So you lie for free cake?"
13
00:00:33,959 --> 00:00:35,579
Ugh. You are such a truth bag.
14
00:00:35,667 --> 00:00:37,457
Am not. I just don't lie for no reason.
15
00:00:37,542 --> 00:00:39,752
A: free cake is not "no reason".
16
00:00:39,834 --> 00:00:42,584
And 2: you can't lie
because you're a truth bag!
17
00:00:42,667 --> 00:00:45,707
-Please. I'm an awesome liar.
-Prove it.
18
00:00:45,792 --> 00:00:47,382
Get yourself some free cake.
Hey, buddy.
19
00:00:47,458 --> 00:00:49,498
Randy here wants to tell you something.
20
00:00:49,583 --> 00:00:51,963
Uh... I'm... it's, you know...
21
00:00:52,041 --> 00:00:54,581
I forgot that I was born on today.
22
00:00:54,667 --> 00:00:57,417
So, cake, I want it. Me.
23
00:00:57,500 --> 00:01:01,130
Oh! Today's your birthday.
What's the date today?
24
00:01:01,208 --> 00:01:06,248
(panting) Um... it's the, uh,
34th of Octeebruary, right?
25
00:01:06,333 --> 00:01:07,633
Everybody knows that.
26
00:01:09,208 --> 00:01:11,418
"Today is not my birthday?"
27
00:01:11,500 --> 00:01:15,540
Happy not-birthday,
sweet swindler! (grunts)
28
00:01:15,625 --> 00:01:18,125
Ouch! Zanged! Told ya.
29
00:01:18,208 --> 00:01:20,078
You are wonk at lying.
30
00:01:20,166 --> 00:01:21,786
Everyone's better than you. Everyone!
31
00:01:21,875 --> 00:01:23,535
-(dog barks)
-Hmm?
32
00:01:23,625 --> 00:01:25,875
-(horn sounds)
-(baby coos)
33
00:01:28,041 --> 00:01:30,331
Ugh. I am wonk at lying.
34
00:01:30,417 --> 00:01:31,787
-Mm.
-Ow!
35
00:01:31,875 --> 00:01:36,125
Get your own.
Oh, right, ya can't! (laughs)
36
00:01:36,208 --> 00:01:39,078
-(slow motion laughter)
-Not yet I can't. Hm.
37
00:01:40,500 --> 00:01:41,630
(grunts)
38
00:01:43,875 --> 00:01:45,245
Nope. Nope. Nope.
39
00:01:45,333 --> 00:01:47,463
No. No. No.
Come on, Nomicon.
40
00:01:47,542 --> 00:01:50,962
Isn't there like an art of bluffing
of lie school or dupe university?
41
00:01:51,041 --> 00:01:54,001
Come on, please. I need
to show Howard I'm not a truth bag.
42
00:01:56,125 --> 00:01:57,995
Uh, hmm. Okay, yeah.
43
00:01:58,083 --> 00:01:59,963
Sure. Uh-huh, very good.
44
00:02:00,041 --> 00:02:03,041
"Deception is a blade
that cuts both ways."
45
00:02:05,667 --> 00:02:09,247
Um, excuse me.
You left your blade of... deception
46
00:02:09,333 --> 00:02:10,793
(gasps) Is this for me?
47
00:02:10,875 --> 00:02:13,245
He left the blade of deception for me?
48
00:02:13,333 --> 00:02:15,713
(grunting)
49
00:02:18,834 --> 00:02:20,964
(grunting)
50
00:02:21,709 --> 00:02:25,749
Gah. I hold the blade of deception. Ha!
51
00:02:25,834 --> 00:02:28,464
I'ma buzz some sick fibs, yo.
52
00:02:29,041 --> 00:02:30,961
(yells)
53
00:02:31,041 --> 00:02:33,081
What do you mean
there's no sugar free fudge?
54
00:02:33,166 --> 00:02:34,916
How is this possible?
55
00:02:35,000 --> 00:02:39,330
It's, uh, because fudge
has been outlawed in Norrisville.
56
00:02:39,417 --> 00:02:41,627
Hmm. Is that true?
57
00:02:41,709 --> 00:02:44,329
-Yes. (whispers) Blade of deception
-Did you say "blade of deception"?
58
00:02:44,417 --> 00:02:45,997
No. (whispers) Blade of deception.
59
00:02:46,083 --> 00:02:48,043
So was fudge outlawed or not?
60
00:02:48,125 --> 00:02:50,075
(groans) Listen, all I know
61
00:02:50,166 --> 00:02:52,706
is the fudge factory
at the Edge of Town is abandoned.
62
00:02:52,792 --> 00:02:54,922
There is no fudge factory
at the Edge of Town.
63
00:02:55,000 --> 00:02:57,250
I guess you'll never know
'cause I'm such a great liar.
64
00:02:57,333 --> 00:03:00,173
-Too bad there's no way to find out.
-Hmm. Okay. Take me there.
65
00:03:00,250 --> 00:03:02,500
I'm so sorry, you said take...
take you there?
66
00:03:03,083 --> 00:03:06,293
Free dessert is my jam.
It's not even my birthday.
67
00:03:06,375 --> 00:03:09,125
-I know it's not your birthday!
-Hannibal, keep it down.
68
00:03:09,208 --> 00:03:11,458
I cannot be branded a sweet swindler.
69
00:03:11,542 --> 00:03:13,502
Sorry, Viceroy, it's not you.
70
00:03:13,583 --> 00:03:16,213
Marci's mother is coming to town.
71
00:03:16,291 --> 00:03:18,791
I know. Ruth sent me
a McFist Friend message.
72
00:03:18,875 --> 00:03:21,875
-We're McFist buddies.
-Un-McFist her immediately!
73
00:03:21,959 --> 00:03:23,459
The woman's a snoop!
74
00:03:23,542 --> 00:03:25,502
If she finds my weapons
of ninja destruction
75
00:03:25,583 --> 00:03:27,133
it'll be all over her blog!
76
00:03:27,208 --> 00:03:29,708
Everybody will know I'm trying
to destroy the Ninja.
77
00:03:29,792 --> 00:03:32,542
You're being paranoid. Ruth is a doll.
78
00:03:32,625 --> 00:03:35,495
Yeah. A doll who's trying
to ruin my reputation!
79
00:03:35,583 --> 00:03:37,633
Gotta hide the WND's.
80
00:03:37,709 --> 00:03:39,209
You know that would take
an empty building
81
00:03:39,291 --> 00:03:41,001
the size of three airplane hangers!
82
00:03:41,083 --> 00:03:44,753
How big is this abandoned
fudge factory at the Edge of Town?
83
00:03:44,834 --> 00:03:47,834
It's, um, the size
of three airplane hangers.
84
00:03:47,917 --> 00:03:50,537
What about that abandoned fudge
factory at the Edge of Town
85
00:03:50,625 --> 00:03:52,455
-I keep hearing about?
-That ain't real.
86
00:03:53,333 --> 00:03:56,713
(grunts) So you would have me believe
that not only was fudge
87
00:03:56,792 --> 00:03:58,462
a staple of early Norrisvillians,
88
00:03:58,542 --> 00:04:00,212
but also appeared on our city flag?
89
00:04:00,291 --> 00:04:02,421
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
But only for six months.
90
00:04:02,500 --> 00:04:05,080
Mm-hmm. Ah, because
that's when the great...
91
00:04:05,166 --> 00:04:06,376
What'd you call it again?
92
00:04:06,458 --> 00:04:08,038
Fudge-trocity.
93
00:04:08,125 --> 00:04:11,075
Right, the fudge-trocity
of ought eight happened.
94
00:04:11,166 --> 00:04:12,996
That's what you expect me to believe?
95
00:04:13,083 --> 00:04:15,383
It is what I expect
you to believe. Mm-hmm.
96
00:04:15,375 --> 00:04:18,035
(laughs) You said
it happened in ought seven.
97
00:04:18,125 --> 00:04:20,075
Um, that's, uh...
98
00:04:20,166 --> 00:04:21,576
(whispers) Come on,
blade of deception.
99
00:04:21,667 --> 00:04:25,037
Because it started
in December of ought seven
100
00:04:25,125 --> 00:04:27,535
and didn't end till January
of ought eight, yes!
101
00:04:27,625 --> 00:04:29,785
All right, Cunningham. All right.
102
00:04:29,875 --> 00:04:31,745
Great. You believe me.
Now just admit it
103
00:04:31,834 --> 00:04:33,754
and we can save ourselves
a trip to the Edge of Town.
104
00:04:33,834 --> 00:04:36,084
Oh, no! I don't believe
a word you're saying.
105
00:04:36,166 --> 00:04:37,666
We're going to the Edge of Town.
106
00:04:37,750 --> 00:04:39,540
Next stop, Edge of Town!
107
00:04:39,625 --> 00:04:41,125
(bus driver) Next stop, Main Street.
108
00:04:41,208 --> 00:04:42,918
This is why I never ride the bus.
109
00:04:43,000 --> 00:04:45,790
It takes forever
to get anywhere. (groans)
110
00:04:45,875 --> 00:04:48,125
-(horn honking)
-Breaker, breaker.
111
00:04:48,208 --> 00:04:50,708
We got these freight shakers
all loaded up with WND's.
112
00:04:50,792 --> 00:04:52,542
Viceroy, what's your twenty, good buddy?
113
00:04:52,625 --> 00:04:54,245
I'm sitting right next to you.
114
00:04:54,333 --> 00:04:56,383
You have to say "breaker."
Who are you texting?
115
00:04:56,417 --> 00:04:58,667
I'm just letting Ruth know
I can't pick her up at the airport.
116
00:04:58,750 --> 00:05:01,000
(gasps) Don't mention our scheme!
117
00:05:01,083 --> 00:05:02,253
Don't tell her anything!
118
00:05:02,333 --> 00:05:04,003
Put the hammer down.
119
00:05:04,083 --> 00:05:06,213
We gotta stash these WND's
at the fudge factory.
120
00:05:06,291 --> 00:05:08,711
Calm down, we're almost there.
121
00:05:08,792 --> 00:05:11,422
-Edge of Town's just over this hill.
-Copy that!
122
00:05:11,500 --> 00:05:13,290
(tires screeching)
123
00:05:19,750 --> 00:05:21,880
(groans) Where is it?
124
00:05:21,959 --> 00:05:24,079
Breaker,
there's no abandoned fudge factory
125
00:05:24,166 --> 00:05:25,286
on the Edge of Town.
126
00:05:25,375 --> 00:05:26,575
Then build me one!
127
00:05:26,667 --> 00:05:29,627
-You have to say "breaker."
-(grumbles) Breaker.
128
00:05:31,125 --> 00:05:34,285
Why did Milo Fudglington
build his factory on the Edge of Town
129
00:05:34,375 --> 00:05:36,575
rather than the Norrisville's
bustling factory district?
130
00:05:36,667 --> 00:05:39,997
Um, because he was
in a bitter feud with the notorious
131
00:05:40,083 --> 00:05:42,833
anti-chocolate Sheriff Bart. I think.
132
00:05:42,917 --> 00:05:45,917
Ahh, you said commissioner Williams
was anti-chocolate.
133
00:05:46,000 --> 00:05:48,630
Sheriff Bart supported it privately
but wouldn't go on the record.
134
00:05:48,709 --> 00:05:50,499
Did I? (nervous chuckle)
135
00:05:50,583 --> 00:05:51,793
You are good at this.
136
00:05:51,875 --> 00:05:54,125
Cunningham, you're lying!
137
00:05:54,208 --> 00:05:56,828
Just admit you're the world's
worst liar and we can go home.
138
00:05:56,917 --> 00:05:58,167
Ugh. Fine.
139
00:05:58,250 --> 00:06:00,380
I went in the Nomicon,
they gave me the blade of deception
140
00:06:00,458 --> 00:06:02,208
but maybe it needs
to be sharpened or something,
141
00:06:02,291 --> 00:06:05,131
because I'm still a terrible liar
and there is no fudge factory.
142
00:06:05,208 --> 00:06:07,288
-Liar!
-No, that's the truth.
143
00:06:07,375 --> 00:06:10,785
-Then what's that?
-Hmm?
144
00:06:10,875 --> 00:06:13,625
-(gasps) That's impossible.
-I know!
145
00:06:13,709 --> 00:06:15,749
-You made it sound so fake.
-Because it was fake.
146
00:06:15,834 --> 00:06:18,134
-I was lying.
-(gasps)
147
00:06:18,208 --> 00:06:21,208
You were lying
by telling me the truth?
148
00:06:21,291 --> 00:06:24,251
Cunningham,
that is some level ten deception.
149
00:06:24,333 --> 00:06:26,423
Ho-ho. That is fudge worthy.
(kisses fingers)
150
00:06:26,500 --> 00:06:29,170
-There is no fudge.
-Yeah, right.
151
00:06:29,250 --> 00:06:31,210
I can't trust a word you say.
152
00:06:32,583 --> 00:06:34,003
But I made this place up.
153
00:06:34,083 --> 00:06:35,583
I thought I made it up.
154
00:06:36,792 --> 00:06:37,922
(gasps)
155
00:06:39,875 --> 00:06:42,245
-(door opens)
-You forgot to stash this!
156
00:06:42,333 --> 00:06:45,043
What if Ruth found it?
She'd tell everyone!
157
00:06:45,125 --> 00:06:48,625
I'm sorry. I was so busy building
an abandoned fudge factory
158
00:06:48,709 --> 00:06:51,879
and filling it with your WND's,
it must have slipped my mind.
159
00:06:51,959 --> 00:06:55,379
-Apology not accepted, Viceroy.
-Hmph!
160
00:06:55,458 --> 00:06:58,378
That whole building's filled
with weapons of ninja destruction!
161
00:07:00,417 --> 00:07:01,417
Howard. (grunts)
162
00:07:04,250 --> 00:07:06,790
-Howard. Howard?
-(Howard) Nooo!
163
00:07:06,875 --> 00:07:08,785
I'm coming, buddy. (grunts)
164
00:07:08,875 --> 00:07:11,125
-(grunting)
-Howard, are you okay?
165
00:07:11,208 --> 00:07:14,128
No, I'm not okay!
There's no fudge in this place!
166
00:07:14,208 --> 00:07:16,498
It's all traps. Now, get me outta here!
167
00:07:16,583 --> 00:07:18,883
(grunting)
168
00:07:20,625 --> 00:07:22,245
Wow, you are really stuck in here.
169
00:07:22,417 --> 00:07:24,417
(grunts, yells)
170
00:07:27,917 --> 00:07:29,827
What are you doing? Get in here.
171
00:07:29,917 --> 00:07:33,037
-(grunting)
-I'm updating my McFist Friend status.
172
00:07:33,125 --> 00:07:34,915
You're like a teenager with that thing.
173
00:07:35,000 --> 00:07:36,540
Ooh. What's with the beeping?
174
00:07:36,625 --> 00:07:38,125
That's my ninja detector.
175
00:07:38,208 --> 00:07:40,248
It detects the Ninja, then it beeps.
176
00:07:41,959 --> 00:07:43,829
-Hey.
-Ninja?
177
00:07:43,917 --> 00:07:46,457
Oh, I'm totally gonna
McSnapster pic that.
178
00:07:46,542 --> 00:07:48,632
-Ninja! Get the Ninja!
-(beeps)
179
00:07:50,500 --> 00:07:52,960
Ninja claw cut! Yah!
180
00:07:54,709 --> 00:07:56,959
(grunts) Whoa!
181
00:07:57,041 --> 00:07:59,041
(grunts) Ninja knock yourself out!
182
00:07:59,125 --> 00:08:02,415
Whoa! Watch it,
I'm cowering in here.
183
00:08:02,500 --> 00:08:03,920
Ahh!
184
00:08:04,000 --> 00:08:07,330
This made up fudge factory
is supposed to be abandoned.
185
00:08:07,417 --> 00:08:08,457
Abandoned!
186
00:08:10,959 --> 00:08:12,039
(grunts)
187
00:08:12,125 --> 00:08:14,745
Throw every WND we got at him, Viceroy.
188
00:08:14,834 --> 00:08:17,504
-Viceroy? Viceroy!
-Were you talking to me?
189
00:08:17,583 --> 00:08:19,633
-Ninja phone slice!
-Ha!
190
00:08:19,709 --> 00:08:22,669
Where's your fancy
McMe phone now, Viceroy?
191
00:08:22,750 --> 00:08:24,960
-Viceroy? Viceroy!
-Family plan.
192
00:08:25,041 --> 00:08:25,961
(gasps)
193
00:08:27,417 --> 00:08:28,787
Ninja chain-cicle.
194
00:08:30,667 --> 00:08:33,577
(yelling)
195
00:08:36,709 --> 00:08:39,629
All right, Mc...
Are you kidding me?
196
00:08:39,709 --> 00:08:41,789
-Get him!
-Oh, boy.
197
00:08:41,875 --> 00:08:44,165
-(grunting)
-(laughs)
198
00:08:44,250 --> 00:08:45,710
Wow, that is a lot of robo-apes.
199
00:08:48,083 --> 00:08:51,423
All right, that's enough.
The time has come, Ninja.
200
00:08:51,500 --> 00:08:53,790
You're about to be destroyed!
201
00:08:54,959 --> 00:08:57,169
Eh... How are we gonna
destroy this guy?
202
00:08:57,250 --> 00:08:58,500
Hmm.
203
00:08:59,709 --> 00:09:02,459
Every once in a while, Viceroy.
204
00:09:02,542 --> 00:09:04,502
Every once in a while.
205
00:09:05,333 --> 00:09:07,003
(grunting)
206
00:09:08,917 --> 00:09:10,457
Kind of in the middle of something!
207
00:09:10,542 --> 00:09:12,252
(gasps) Hannibal!
208
00:09:12,333 --> 00:09:13,293
-(groans)
-Mmm.
209
00:09:14,375 --> 00:09:15,625
-Hannibal.
-Ruth.
210
00:09:15,709 --> 00:09:17,329
-Ruthie!
-Willem!
211
00:09:17,417 --> 00:09:19,577
-Ooh!
-So, how'd you find us...
212
00:09:19,667 --> 00:09:21,957
at this factory...
nobody knew about?
213
00:09:22,041 --> 00:09:24,461
Willem's McFist Friend status.
214
00:09:24,542 --> 00:09:26,502
-(grumbles)
-Mmm.
215
00:09:26,583 --> 00:09:28,793
I'm totally gonna McSnapster pic that.
216
00:09:28,875 --> 00:09:31,915
-I'm sorry, honey. She insisted.
-(gasps)
217
00:09:32,000 --> 00:09:34,540
Why are you playing with that ninja?
218
00:09:34,625 --> 00:09:38,245
Eh, because, well, truth is...
219
00:09:38,333 --> 00:09:41,083
we went to college together.
220
00:09:41,166 --> 00:09:42,876
As... hmm, roommates.
221
00:09:42,959 --> 00:09:46,039
(Randy) "Deception is a blade
that cuts both ways."
222
00:09:46,125 --> 00:09:48,125
It wasn't giving me
the blade of deception,
223
00:09:48,208 --> 00:09:49,668
it was warning me not to lie.
224
00:09:49,750 --> 00:09:51,420
Here's the truth, Ruth.
225
00:09:51,500 --> 00:09:53,170
McFist is an evil villain.
226
00:09:53,250 --> 00:09:54,920
He makes weapons
of ninja destruction
227
00:09:55,000 --> 00:09:57,670
and built this abandoned fudge factory
to hide them from you.
228
00:09:58,583 --> 00:10:00,383
(laughter)
229
00:10:00,458 --> 00:10:03,038
(all laugh)
230
00:10:04,375 --> 00:10:08,285
That is the most ridiculous thing
I've ever hear of.
231
00:10:08,375 --> 00:10:10,455
Hannibal? A villain?
232
00:10:10,542 --> 00:10:13,132
This bozo can't keep
a fudge factory open.
233
00:10:13,208 --> 00:10:16,078
I mean, fudge.
It's recession proof.
234
00:10:16,166 --> 00:10:18,076
-Huh?
-Put that ninja down.
235
00:10:18,166 --> 00:10:20,536
We have a reservation
at McFlubbusters.
236
00:10:20,625 --> 00:10:22,375
I know how to score some free cake.
237
00:10:22,458 --> 00:10:23,668
-(birthday horn sounds)
-(chuckles)
238
00:10:23,750 --> 00:10:24,880
-Hmm.
-(grumbles)
239
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
Oh, be nice.
She had a long flight.
240
00:10:29,041 --> 00:10:32,041
-That I paid for.
-But he tried to destroy me!
241
00:10:32,125 --> 00:10:34,035
With the saw blades and the robots.
242
00:10:34,125 --> 00:10:36,455
(groans) Smoke bomb.
243
00:10:39,667 --> 00:10:42,457
Well, I learned a valuable
lesson about lying.
244
00:10:42,542 --> 00:10:45,382
If you do it, you might end up
in a warehouse
245
00:10:45,458 --> 00:10:48,288
full of killer robots, giant saws, etc.
246
00:10:48,375 --> 00:10:50,125
(brakes squeal)
247
00:10:50,208 --> 00:10:53,038
(stomach growling)
I learned a lesson too.
248
00:10:53,125 --> 00:10:54,875
-(rumbling)
-(grunting)
249
00:10:54,959 --> 00:10:57,709
Eventually, you have to pay
for the free cake.
250
00:10:57,792 --> 00:10:59,132
(flatulence sounds)
251
00:10:59,208 --> 00:11:01,038
(gasping)
252
00:11:02,125 --> 00:11:03,245
'Sup, hungry peeps.
253
00:11:03,333 --> 00:11:06,213
Hizzle sizzle casting at you live
from the ultimate Flav fest,
254
00:11:06,291 --> 00:11:08,001
the Best Buds Tasting Competish.
255
00:11:08,083 --> 00:11:10,083
Look out!
Big tongue, coming through.
256
00:11:10,166 --> 00:11:11,956
(laughs) Mm-hmm.
257
00:11:12,041 --> 00:11:13,831
(grunts)
258
00:11:13,917 --> 00:11:15,707
Thank you, thank you.
259
00:11:15,792 --> 00:11:18,832
Best Buds defending champs, eat it up.
260
00:11:19,417 --> 00:11:21,077
Howard, you know
who's not posing for pictures?
261
00:11:21,166 --> 00:11:23,246
Our competition.
They're hungry, Howard. Literally.
262
00:11:27,083 --> 00:11:29,043
Cunningham, relax.
263
00:11:29,125 --> 00:11:32,075
I'm just giving their eyes
a taste of what they came for.
264
00:11:33,500 --> 00:11:35,830
Moments away from lick off,
weiner-migos.
265
00:11:35,917 --> 00:11:37,497
Let's review the rule-ios.
266
00:11:37,583 --> 00:11:39,503
The feeder feeds,the taster tastes,
267
00:11:39,583 --> 00:11:42,963
points are pointed and the top teamsmove to the next round.
268
00:11:43,041 --> 00:11:45,751
The top tasting team takesthe title of Best Buds.
269
00:11:45,834 --> 00:11:47,754
(slurps)
270
00:11:47,834 --> 00:11:49,174
(gagging)
271
00:11:49,250 --> 00:11:50,580
(Viceroy) I must admit,
272
00:11:50,667 --> 00:11:53,997
I was rather surprised you wanted
to enter this contest with Bash.
273
00:11:54,083 --> 00:11:56,503
Marci says I have to bond with the boy.
274
00:11:56,583 --> 00:12:00,253
And if we don't win that trophy,
Mom says you have to take me camping!
275
00:12:00,333 --> 00:12:02,503
Got a lot riding on this, Viceroy!
276
00:12:02,583 --> 00:12:08,003
Mm-hmm. And my nanopartical tongue sock
will cheat you straight to victory, baby.
277
00:12:08,083 --> 00:12:10,883
-(beeping)
-(babbling)
278
00:12:10,959 --> 00:12:12,999
-I don't taste nothing.
-Viceroy.
279
00:12:14,208 --> 00:12:17,668
-(grunting)
-(beeping)
280
00:12:17,750 --> 00:12:19,710
Ap-uhl.
281
00:12:19,792 --> 00:12:21,082
Uh, apple?
282
00:12:21,166 --> 00:12:23,036
-Mm-hmm.
-(giggles)
283
00:12:26,959 --> 00:12:29,539
-Soup.
-Mah! What kind of soup?
284
00:12:29,625 --> 00:12:31,705
Alphabet. And you know what it spells?
285
00:12:31,792 --> 00:12:34,082
Calm down. I know you wanna win.
286
00:12:34,166 --> 00:12:35,166
I wanna win, but...
287
00:12:35,250 --> 00:12:37,330
Plantain.
Can't you have some fun too?
288
00:12:37,417 --> 00:12:39,417
No time for fun.
We need to warm up.
289
00:12:39,500 --> 00:12:41,750
Warm up? I am never cooled off.
290
00:12:41,834 --> 00:12:44,674
Hm. Okay, concentrate.
291
00:12:44,750 --> 00:12:47,000
What kind of pepper
did I ram down your throat?
292
00:12:47,083 --> 00:12:49,503
You wanna win this?
Dial in, baby. Howard!
293
00:12:49,583 --> 00:12:53,423
-Howard! Oh, boy.
-(screaming)
294
00:12:53,500 --> 00:12:54,750
What have I done?
295
00:12:54,834 --> 00:12:56,964
The nurse says it could be hours
till you can taste again.
296
00:12:57,041 --> 00:12:58,961
-We're shoobed.
-(with lisp) And you stink at tasting.
297
00:12:59,041 --> 00:13:00,541
No. I stink at tasting.
298
00:13:00,625 --> 00:13:02,535
Hold down the fort
and maybe I'll get my taste back.
299
00:13:02,625 --> 00:13:04,205
No. I gotta hold down the fort.
300
00:13:04,291 --> 00:13:06,791
Maybe you'll get your taste back.
Quick, switch places.
301
00:13:06,875 --> 00:13:09,285
Round one, Noodle-Rama!
302
00:13:09,375 --> 00:13:11,785
Okay, pastafarians,
on your mark, get set,
303
00:13:11,875 --> 00:13:14,575
what's in your mouth?
304
00:13:14,667 --> 00:13:16,497
(slurps)
305
00:13:16,583 --> 00:13:21,133
Spaghetti. Some sort of meat ball
with garlic and basil!
306
00:13:21,208 --> 00:13:24,788
-Lick down, four points!
-Yes! Super awesome!
307
00:13:25,917 --> 00:13:27,747
Mmm. Oh.
308
00:13:27,834 --> 00:13:29,924
Just a hint of... and subtle notes...
309
00:13:30,000 --> 00:13:31,830
there's a floral, yet earthy...
310
00:13:31,917 --> 00:13:33,377
-I have no idea!
-(buzzer sounds)
311
00:13:33,458 --> 00:13:37,378
-I'm eating food.
-Yeah, I know you're eating food.
312
00:13:37,458 --> 00:13:39,128
-What are you eating?
-Uh...
313
00:13:39,208 --> 00:13:40,668
(beeping)
314
00:13:40,750 --> 00:13:42,080
(Bash) To-ma-toes.
315
00:13:42,166 --> 00:13:43,746
Ra-vi-ol-is.
316
00:13:43,834 --> 00:13:47,754
Par-me-sian and or-eg-ano.
Are these words?
317
00:13:47,834 --> 00:13:48,834
(bell dings)
318
00:13:48,917 --> 00:13:51,787
Mm. Mm-hmm. Okay.
319
00:13:51,875 --> 00:13:54,035
Macaroni-ish but also butter-esque.
320
00:13:54,125 --> 00:13:57,035
Melty and warm yellow.
I'm feeling yellow.
321
00:13:57,125 --> 00:13:58,625
Lot of yellow.
322
00:13:58,709 --> 00:14:00,789
-(groans)
-(bell dings)
323
00:14:00,875 --> 00:14:04,035
Macaroni and cheese? This is so hard.
324
00:14:04,125 --> 00:14:05,455
Round onezo's donezo.
325
00:14:05,542 --> 00:14:08,542
Say ciao to the losing chow hounds.
326
00:14:08,625 --> 00:14:10,625
(Heidi) Two teamsare tongue-tied for the lead
327
00:14:10,709 --> 00:14:12,919
while the reigning champsbarely survived.
328
00:14:13,000 --> 00:14:14,830
- Chew it or lose it, boys!
-Ugh.
329
00:14:14,917 --> 00:14:16,957
We are losing it.
We gotta chew it.
330
00:14:17,041 --> 00:14:19,211
-And whose fault is that?
-You're right,
331
00:14:19,375 --> 00:14:22,495
I should check the Ninja Nomicon
for... for something.
332
00:14:22,583 --> 00:14:23,963
That's not what I said.
333
00:14:24,041 --> 00:14:26,081
Hmm. (grunts)
334
00:14:26,166 --> 00:14:28,376
(yelling)
335
00:14:28,458 --> 00:14:31,538
Okay, Nomicon, we're barely
holding on out there. What do ya got?
336
00:14:31,625 --> 00:14:34,995
"Sometimes the only way
to push forward is pull back."
337
00:14:36,709 --> 00:14:39,249
Mm-hmm. Mm-hmm. Very helpful,
338
00:14:39,333 --> 00:14:40,673
for a paddling contest!
339
00:14:40,750 --> 00:14:44,630
I don't need lessons.
I need, like, super taste! Yeah.
340
00:14:44,709 --> 00:14:46,499
Super taste, you got that, right?
341
00:14:46,583 --> 00:14:49,293
Come on, you're the Nomicon.
You gotta have something for this.
342
00:14:49,375 --> 00:14:51,995
Clock is ticking.
Hit me with super taste.
343
00:14:52,083 --> 00:14:55,333
I want super taste! (grunts)
344
00:14:55,417 --> 00:14:56,537
Hmm?
345
00:15:02,333 --> 00:15:03,423
Hmm?
346
00:15:11,417 --> 00:15:12,667
Uh.
347
00:15:14,000 --> 00:15:16,080
-(gasps)
-Well?
348
00:15:16,166 --> 00:15:19,376
(smacks lips, chuckles)
Super taste.
349
00:15:19,458 --> 00:15:21,418
-Super taste?
-Super taste.
350
00:15:21,500 --> 00:15:23,330
-Super taste?
-Super taste.
351
00:15:23,417 --> 00:15:25,457
Me thinks it's the medieval round.
352
00:15:25,542 --> 00:15:27,422
Let's count down Roman style.
353
00:15:27,500 --> 00:15:31,500
I-I-I. I-I. I. Consumption!
354
00:15:31,583 --> 00:15:34,043
(babbling) Porridge?
355
00:15:34,125 --> 00:15:35,915
-What? That ain't a real thing.
-(bell dings)
356
00:15:36,000 --> 00:15:38,830
-The boy's a natural. We're a lock!
-Mm-hmm.
357
00:15:38,917 --> 00:15:41,787
I'm sure my invention
has nothing to do with it.
358
00:15:41,875 --> 00:15:44,245
Way to turn a "me" thing
into a "you" thing.
359
00:15:45,166 --> 00:15:47,166
Ah. Mmm.
360
00:15:54,959 --> 00:15:57,209
That is mutton in a broth of cabbage
361
00:15:57,291 --> 00:15:59,381
and salted herring
with pickled barley. (chuckles)
362
00:15:59,458 --> 00:16:02,328
(Randy) The mutton was seared
in hearth at 375 degrees.
363
00:16:02,417 --> 00:16:03,917
The cabbage, organic.
364
00:16:04,000 --> 00:16:05,960
The barley comes
from a farm in west...
365
00:16:06,041 --> 00:16:08,581
mmm, North Umberland.
366
00:16:08,667 --> 00:16:10,077
(bell dings)
367
00:16:10,166 --> 00:16:12,626
(audience cheers)
368
00:16:14,083 --> 00:16:16,753
You may have some competition after all.
369
00:16:16,834 --> 00:16:19,674
Crank it, Viceroy!
I do not sleep in a tent.
370
00:16:19,750 --> 00:16:20,830
(beeps)
371
00:16:20,917 --> 00:16:23,537
-♪ Chew it or lose it ♪
-(inaudible dialogue)
372
00:16:23,625 --> 00:16:26,665
♪ It's all about mind over mouth ♪
373
00:16:26,750 --> 00:16:31,170
♪ Feel your tastebuds come alive ♪
374
00:16:31,250 --> 00:16:34,040
(song continues, indistinct)
375
00:16:39,166 --> 00:16:42,376
♪ Chew it or lose it ♪
376
00:16:42,458 --> 00:16:44,078
-(rock music continues)
-(beeping)
377
00:16:44,166 --> 00:16:45,376
(bell dings)
378
00:16:48,375 --> 00:16:51,375
(inaudible dialogue)
379
00:16:51,959 --> 00:16:53,579
(bell dinging)
380
00:16:55,041 --> 00:16:56,171
(song ends)
381
00:16:56,875 --> 00:16:59,035
Prepare for launch, tasternauts.
382
00:16:59,125 --> 00:17:03,745
The final round is Space Food.
383
00:17:03,834 --> 00:17:04,964
Huh?
384
00:17:06,917 --> 00:17:09,077
Um, ew. When did you sister
get that zit?
385
00:17:09,166 --> 00:17:10,076
(grunting)
386
00:17:10,166 --> 00:17:12,916
(scraping)
387
00:17:13,000 --> 00:17:14,420
(gasps)
388
00:17:15,917 --> 00:17:17,497
(sounds intensify)
389
00:17:18,250 --> 00:17:19,830
(sounds intensify)
390
00:17:21,375 --> 00:17:24,455
-(explosion)
-(gasping)
391
00:17:24,542 --> 00:17:28,212
(yells) What's happening to me?
392
00:17:28,291 --> 00:17:33,291
Three, two, one,
blast off to planet yum!
393
00:17:33,375 --> 00:17:35,285
(laughs)
394
00:17:35,375 --> 00:17:36,785
(grunts)
395
00:17:38,500 --> 00:17:40,670
Tastes overwhelming.
396
00:17:40,750 --> 00:17:43,540
It's freeze dried tofu.
Powdered pot roast.
397
00:17:43,625 --> 00:17:45,415
-Liquified broccoli.
-(bell dings)
398
00:17:45,500 --> 00:17:47,830
-Ha!
-Thinks he's gonna win, does he?
399
00:17:47,917 --> 00:17:48,957
We'll see about that.
400
00:17:49,041 --> 00:17:50,671
Crank that tongue.
Crank it all the way!
401
00:17:50,750 --> 00:17:52,500
It hasn't been tested all the way.
402
00:17:52,583 --> 00:17:54,083
All the way!
403
00:17:54,166 --> 00:17:55,876
(beeping)
404
00:17:55,959 --> 00:17:58,829
All right, focus.
I've got a camping trip to not go on.
405
00:17:58,917 --> 00:18:00,627
-(high pitched whining)
-Hey, this is tickly.
406
00:18:00,709 --> 00:18:04,209
Bad tickly. (grunts)
407
00:18:04,291 --> 00:18:06,131
Oooh!
408
00:18:07,291 --> 00:18:08,581
(screams)
409
00:18:08,667 --> 00:18:10,037
Yeee. What's that?
410
00:18:10,125 --> 00:18:11,915
(roars)
411
00:18:12,000 --> 00:18:13,920
That's "all the way".
412
00:18:14,000 --> 00:18:15,960
(grunting)
413
00:18:16,041 --> 00:18:17,671
(mumbled) This isn't very fun.
414
00:18:17,750 --> 00:18:20,290
It's a tongue-tastrophy! (shrieks)
415
00:18:21,500 --> 00:18:24,000
-Viceroy, stop that thing!
-How am I supposed to do that?
416
00:18:24,083 --> 00:18:25,503
Tongue sock's out of control.
417
00:18:25,583 --> 00:18:27,253
And it's hungry.
418
00:18:27,333 --> 00:18:28,883
(groaning)
419
00:18:28,959 --> 00:18:31,169
(people screaming)
420
00:18:31,250 --> 00:18:36,040
-I think it's Ninja o'clock.
-No, it's Ninja o'clock.
421
00:18:36,125 --> 00:18:38,285
Time to fight... somehow.
422
00:18:39,166 --> 00:18:41,706
(Randy) Ah. My eyes,
I felt that in my eyes!
423
00:18:42,375 --> 00:18:45,165
Whoa. It's so nasty.
424
00:18:45,250 --> 00:18:47,040
My senses are on overwonk.
425
00:18:47,125 --> 00:18:48,955
Taste, sight, smell, hearing.
426
00:18:49,041 --> 00:18:50,711
Feels like I'm forgetting one.
427
00:18:51,625 --> 00:18:53,825
Touch. I forgot touch.
428
00:18:53,917 --> 00:18:55,377
That hurt so bad.
429
00:18:56,041 --> 00:18:57,461
(gasps) Ow.
430
00:18:57,542 --> 00:19:00,332
-(roars)
-(yelling)
431
00:19:02,333 --> 00:19:03,753
(groans)
432
00:19:03,834 --> 00:19:07,004
Salsa, so spicy. It burns!
433
00:19:07,083 --> 00:19:09,043
-Ninja!
-Ah. Milk.
434
00:19:09,125 --> 00:19:11,075
So cool. So cold.
I'm freezing.
435
00:19:11,166 --> 00:19:13,746
-(with lisp) You're a mess.
-No, Howard, I'm a mess.
436
00:19:13,834 --> 00:19:15,924
I have been ever since
I yelled at the Nomicon.
437
00:19:16,000 --> 00:19:17,670
-(yells)
-You yelled at me too.
438
00:19:20,709 --> 00:19:23,749
(Randy) "Sometimes the only wayto push forward is to pull back."
439
00:19:23,834 --> 00:19:27,674
(grunts) I pushed Howard
and I pushed the Nomicon too hard.
440
00:19:27,750 --> 00:19:29,540
So, it pushed back harder.
441
00:19:29,625 --> 00:19:31,915
I think I have to pull back?
442
00:19:32,709 --> 00:19:33,879
(screeching)
443
00:19:52,041 --> 00:19:53,791
-Are you okay?
-I gotta be honest,
444
00:19:53,875 --> 00:19:55,995
I haven't understood
a word you've said all day.
445
00:19:57,709 --> 00:19:58,959
Hmm?
446
00:19:59,041 --> 00:20:00,631
Ninja body block.
447
00:20:00,709 --> 00:20:02,959
Howard, my ninja super senses,
448
00:20:03,041 --> 00:20:05,081
I think I can control 'em. Huh?
449
00:20:05,166 --> 00:20:06,876
-(screeching)
-Ninja block. Ninja block.
450
00:20:06,959 --> 00:20:09,579
Ninja block. Ninja tentacle yank!
451
00:20:09,667 --> 00:20:12,457
Oh-hoo-hoo! This is the cheese!
452
00:20:12,542 --> 00:20:15,172
I can see better.
I can hear better. I can smell...
453
00:20:15,250 --> 00:20:17,630
that you haven't changed
your underwear in three...
454
00:20:17,709 --> 00:20:19,499
(groans) ...four days.
455
00:20:19,583 --> 00:20:22,713
Hey! Thanks for saying that
in front of everybody.
456
00:20:25,792 --> 00:20:26,712
(growls)
457
00:20:28,041 --> 00:20:29,961
Hmm? (sniffs)
458
00:20:30,667 --> 00:20:31,827
(grunting)
459
00:20:33,000 --> 00:20:35,080
Ha, Ninja pepper pull!
460
00:20:35,166 --> 00:20:37,286
(yells)
461
00:20:37,375 --> 00:20:38,575
(gulps)
462
00:20:38,667 --> 00:20:39,497
Ha!
463
00:20:43,417 --> 00:20:45,077
(groans)
464
00:20:45,166 --> 00:20:46,996
Tastes like victory.
465
00:20:47,583 --> 00:20:49,883
(grunts) Booo!
466
00:20:49,959 --> 00:20:51,209
Smoke bomb!
467
00:20:52,417 --> 00:20:54,457
Come on, Howard.
We can still win this thing.
468
00:20:54,542 --> 00:20:56,502
Really? You're gonna start
with that again?
469
00:20:56,583 --> 00:20:58,883
Uh, I mean, if you want... if you want.
470
00:20:58,959 --> 00:21:01,039
As the only team
who stayed at their table,
471
00:21:01,125 --> 00:21:04,955
the new Best Buds are
Stevens and food girl.
472
00:21:05,041 --> 00:21:06,331
Yes!
473
00:21:06,417 --> 00:21:07,787
I'm so psyched!
474
00:21:07,875 --> 00:21:09,825
(plays tune)
475
00:21:09,917 --> 00:21:12,627
You made us lose! I'm telling Ma!
476
00:21:12,709 --> 00:21:14,829
-Hmph.
-What are you smirking at?
477
00:21:14,917 --> 00:21:18,207
-You're coming camping with us.
-But I hate the outdoors.
478
00:21:18,291 --> 00:21:19,711
I know.
479
00:21:19,792 --> 00:21:21,252
Howard, I'm sorry.
480
00:21:21,333 --> 00:21:22,963
Thanks to me,
we're not the Best Buds anymore.
481
00:21:23,041 --> 00:21:26,381
We may not have won Best Buds,
but we're always gonna be...
482
00:21:26,458 --> 00:21:27,538
best buds.
483
00:21:30,291 --> 00:21:32,081
(both laughing)
484
00:21:32,166 --> 00:21:34,666
That's so good.
That almost sounded sincere.
485
00:21:34,750 --> 00:21:36,250
I know, right?
486
00:21:36,333 --> 00:21:38,383
You know,
I think my taste is finally back.
487
00:21:38,458 --> 00:21:39,998
Maybe we should
pop down to the bucket,
488
00:21:40,083 --> 00:21:41,673
start training for next year, huh?
489
00:21:41,750 --> 00:21:43,500
-Your treat?
-It's always my treat.
490
00:21:43,583 --> 00:21:45,293
(Howard) And that's my treat.
491
00:21:47,709 --> 00:21:52,379
(theme music playing)
35754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.