All language subtitles for Pawn.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX][1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,103 --> 00:01:20,480 I hope... 4 00:01:20,564 --> 00:01:23,233 today's summit 5 00:01:23,317 --> 00:01:26,570 between the two countries 6 00:01:26,653 --> 00:01:29,740 will bring greater results to 7 00:01:29,823 --> 00:01:33,368 our strategic cooperative partnership. 8 00:01:33,744 --> 00:01:37,539 I believe that President Xi 9 00:01:37,622 --> 00:01:42,794 is a very sincere and trustworthy leader. 10 00:01:43,337 --> 00:01:44,296 Cut! 11 00:01:47,924 --> 00:01:48,884 Good work. 12 00:01:49,718 --> 00:01:52,471 The real show starts when the Minister arrives. 13 00:01:52,554 --> 00:01:53,513 Try to relax. 14 00:01:53,597 --> 00:01:55,849 It's your first time interpreting for the Minister, right? 15 00:01:55,932 --> 00:01:57,601 Yes. I'll do my best. 16 00:01:57,684 --> 00:01:59,186 You'll be fine. 17 00:01:59,269 --> 00:02:02,356 Seung-yi, you're the best Chinese interpreter we have! 18 00:02:02,439 --> 00:02:04,900 You're the best, sir. 19 00:02:04,983 --> 00:02:06,193 I'm still learning. 20 00:02:06,652 --> 00:02:07,819 The Minister has arrived! 21 00:02:09,363 --> 00:02:10,739 Thank you, all. 22 00:02:12,491 --> 00:02:15,744 Ms. Park Seung-yi will be your interpreter, sir. 23 00:02:15,827 --> 00:02:17,287 It's nice to meet you. 24 00:02:18,246 --> 00:02:21,917 I've heard much about how great you are. 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,002 Thank you. I'm Park Seung-yi. 26 00:02:24,086 --> 00:02:26,004 Thank you for your help, Ms. Park. 27 00:02:26,088 --> 00:02:27,798 Thank you, sir 28 00:02:40,352 --> 00:02:41,645 Relax... 29 00:02:45,649 --> 00:02:47,985 (Uncle Jong-bae) 30 00:02:52,114 --> 00:02:53,281 What is it? 31 00:02:53,365 --> 00:02:55,617 - Seung-yi? - I'm busy now. 32 00:02:55,701 --> 00:02:59,454 Seung-yi! I found him! 33 00:02:59,788 --> 00:03:00,872 What? 34 00:03:00,956 --> 00:03:03,166 Isn't the summit over yet? 35 00:03:03,250 --> 00:03:05,794 Come as soon as you're done. Hurry! 36 00:03:18,140 --> 00:03:20,517 Beijing Airport, please. Please hurry. 37 00:03:28,358 --> 00:03:32,821 (China-Korea Economic Cooperation Summit) 38 00:03:35,240 --> 00:03:39,870 For over 10 years, I've struggled to find someone. 39 00:03:40,746 --> 00:03:41,747 At last, 40 00:03:42,164 --> 00:03:44,291 I'm going to meet him. 41 00:03:45,542 --> 00:03:51,423 (PAWN) 42 00:03:51,882 --> 00:03:55,510 (Incheon, 1993) 43 00:03:59,306 --> 00:04:04,019 (SUNG DONG-IL HA JI-WON) 44 00:04:06,438 --> 00:04:07,314 Sergeant! 45 00:04:07,397 --> 00:04:08,523 (KIM HEE-WON PARK SOI) 46 00:04:08,607 --> 00:04:10,067 Over there! 47 00:04:11,151 --> 00:04:12,194 Listen. 48 00:04:13,028 --> 00:04:14,404 You sure... 49 00:04:15,656 --> 00:04:16,615 this is the right place? 50 00:04:16,698 --> 00:04:18,992 Yes, I think it's that way. 51 00:04:19,076 --> 00:04:20,535 We're going in circles! 52 00:04:20,619 --> 00:04:21,828 I'll rectify, sir. 53 00:04:21,912 --> 00:04:24,164 We're not in the army anymore! 54 00:04:24,247 --> 00:04:27,751 Just say sorry! Stupid. 55 00:04:27,834 --> 00:04:29,628 - I'll rectify, sir. - Not again! 56 00:04:31,213 --> 00:04:32,464 Come closer. 57 00:04:33,256 --> 00:04:35,509 You say you've got sensitive skin 58 00:04:35,592 --> 00:04:38,929 and you wear fake gold? 59 00:04:40,222 --> 00:04:41,181 Follow me. 60 00:04:42,057 --> 00:04:43,016 Come on! 61 00:04:49,982 --> 00:04:51,525 Anyone here? 62 00:05:04,579 --> 00:05:06,581 That's refreshing! 63 00:05:07,249 --> 00:05:08,625 Pick something out. 64 00:05:10,127 --> 00:05:13,714 It's okay. Grab something. 65 00:05:17,801 --> 00:05:20,554 Why you! A Choco pie again? 66 00:05:20,637 --> 00:05:22,597 Didn't have enough of them in the army? 67 00:05:27,102 --> 00:05:29,062 Just eat the darn thing. 68 00:05:36,737 --> 00:05:39,406 Hello? How much is this? 69 00:05:39,698 --> 00:05:42,909 No one's here. Did they go to the bathroom? 70 00:05:47,414 --> 00:05:48,373 Let's go. 71 00:05:51,460 --> 00:05:53,086 Aren't you paying, sarge? 72 00:05:54,379 --> 00:05:56,423 Listen up, fool. 73 00:05:56,506 --> 00:05:59,968 Those who borrow from us are all the same kinds of people. 74 00:06:00,052 --> 00:06:02,137 You've got to stay focused and work hard 75 00:06:02,220 --> 00:06:03,972 to get the principal back. 76 00:06:04,056 --> 00:06:06,183 Was it our plan to eat for free? 77 00:06:06,725 --> 00:06:08,685 Right. No one was there to take our money. 78 00:06:08,769 --> 00:06:10,270 That's why I made up my mind. 79 00:06:10,354 --> 00:06:12,397 It's just like how different your mindset is 80 00:06:12,481 --> 00:06:13,815 before and after using the bathroom. 81 00:06:13,899 --> 00:06:17,277 What crazy idiot would pay if no one's there to take it? 82 00:06:17,361 --> 00:06:20,530 So you're saying we're not idiots. Right, sarge? 83 00:06:21,823 --> 00:06:23,492 It's chief! Stupid! 84 00:06:23,575 --> 00:06:24,951 - I'll rectify, sir. - Again? 85 00:06:25,035 --> 00:06:26,161 I'm sorry, sir. 86 00:06:27,037 --> 00:06:28,330 Come here. 87 00:06:32,167 --> 00:06:33,168 Wait. 88 00:06:35,045 --> 00:06:36,004 Isn't that her? 89 00:06:37,005 --> 00:06:37,881 It's her, right? 90 00:06:37,964 --> 00:06:39,633 I think so... 91 00:06:39,716 --> 00:06:41,134 You think so? 92 00:06:41,218 --> 00:06:43,095 You wrote the contract, stupid! 93 00:06:43,178 --> 00:06:45,347 You know I have trouble recognizing faces. 94 00:06:45,430 --> 00:06:47,140 Why you little! 95 00:06:47,891 --> 00:06:48,934 It's her! 96 00:06:49,476 --> 00:06:50,811 Hey! Kang Myung-ja! 97 00:06:50,894 --> 00:06:53,730 Stop yelling at me! Damn it! 98 00:06:54,606 --> 00:06:57,317 Kang Myung-ja! Stop! 99 00:06:57,776 --> 00:06:58,735 Stop! 100 00:06:59,736 --> 00:07:01,238 I'll pay you. 101 00:07:01,321 --> 00:07:02,823 I swear I'll pay you! 102 00:07:02,906 --> 00:07:05,701 Then why run away and make us chase you! 103 00:07:05,784 --> 00:07:07,828 Chief? Let me talk to her, sir. 104 00:07:08,495 --> 00:07:10,914 Listen. If you keep avoiding us, 105 00:07:10,998 --> 00:07:12,541 we'll have to play hardball. 106 00:07:12,624 --> 00:07:13,500 Right? 107 00:07:13,583 --> 00:07:15,085 If you pay the interest on time, 108 00:07:15,168 --> 00:07:18,005 we won't keep showing up like this. 109 00:07:18,088 --> 00:07:19,506 But I have my reasons. 110 00:07:19,589 --> 00:07:20,966 What reason? 111 00:07:21,758 --> 00:07:23,301 Her father... 112 00:07:23,593 --> 00:07:25,554 He passed away recently. 113 00:07:25,637 --> 00:07:27,222 Oh no... 114 00:07:27,556 --> 00:07:30,434 - That's why she... - Shut up, stupid! 115 00:07:31,977 --> 00:07:33,395 See this? 116 00:07:34,563 --> 00:07:35,647 (Payment Notice) 117 00:07:35,731 --> 00:07:37,441 You're 2 months behind! 118 00:07:37,733 --> 00:07:40,444 Just this once, please? 119 00:07:40,527 --> 00:07:41,945 Next time, I'll pay 3 months' worth. 120 00:07:42,029 --> 00:07:45,490 3 months, my butt! That's your problem. 121 00:07:45,574 --> 00:07:46,616 Why won't you... 122 00:07:51,663 --> 00:07:52,622 Hey! 123 00:07:53,081 --> 00:07:54,833 Little rascal! Look at me! 124 00:07:55,208 --> 00:07:57,210 Look me in the eyes! 125 00:07:57,294 --> 00:07:58,754 Why you! 126 00:08:02,007 --> 00:08:06,136 If you glare at adults like that, 127 00:08:06,219 --> 00:08:08,221 the cops will take you away! 128 00:08:10,223 --> 00:08:12,351 You little brat, how dare you! 129 00:08:14,603 --> 00:08:16,063 Did you just hit me? 130 00:08:16,772 --> 00:08:18,190 You hit a woman? 131 00:08:18,774 --> 00:08:20,692 Wait. I didn't mean to! 132 00:08:20,776 --> 00:08:22,819 You put your head in the way! 133 00:08:22,903 --> 00:08:25,697 This man just hit my mom! 134 00:08:25,781 --> 00:08:27,324 Please help my mom! 135 00:08:27,407 --> 00:08:28,992 - Stop it! - Sir... 136 00:08:35,749 --> 00:08:37,709 What are you staring at? 137 00:08:38,043 --> 00:08:39,586 Mind your own business! 138 00:08:41,254 --> 00:08:42,297 Scram! 139 00:08:44,299 --> 00:08:45,384 Fine, then. 140 00:08:45,759 --> 00:08:49,304 Give us a pawn, so we can trust you. 141 00:08:50,847 --> 00:08:53,809 I have nothing. What pawn? 142 00:08:55,477 --> 00:08:58,063 She claims she's got nothing, huh? 143 00:08:59,982 --> 00:09:01,650 Let's see. 144 00:09:02,150 --> 00:09:04,152 Here's something to pawn! 145 00:09:04,236 --> 00:09:05,237 Not my daughter! 146 00:09:05,320 --> 00:09:06,905 Mommy! 147 00:09:06,989 --> 00:09:09,199 - Bring the money tomorrow! - I'll watch her. 148 00:09:09,282 --> 00:09:11,284 - I promise I'll pay! - Mommy! 149 00:09:11,368 --> 00:09:14,246 Don't worry. I'll buy your kid 150 00:09:14,329 --> 00:09:15,539 expensive food and gifts! 151 00:09:15,622 --> 00:09:17,874 You just bring the money! 152 00:09:18,125 --> 00:09:19,084 Quiet! 153 00:09:25,340 --> 00:09:27,134 Here, have it! 154 00:09:27,884 --> 00:09:30,012 See? I give you gifts. 155 00:09:30,095 --> 00:09:31,888 I even buy you food! 156 00:09:32,306 --> 00:09:34,057 Am I a nice man or what? 157 00:09:34,641 --> 00:09:35,767 But still... 158 00:09:35,851 --> 00:09:37,519 Why you little! 159 00:09:38,061 --> 00:09:41,440 We're not going to harm you or anything. 160 00:09:41,523 --> 00:09:43,650 When your mom brings the money, 161 00:09:43,734 --> 00:09:46,486 we'll send you right back to her. 162 00:09:46,570 --> 00:09:49,156 So stop crying, kid! 163 00:09:49,239 --> 00:09:51,533 Such a crybaby... 164 00:09:51,616 --> 00:09:54,411 What if her mom can't get the money? 165 00:09:54,911 --> 00:09:55,871 Stupid! 166 00:09:55,954 --> 00:09:57,873 What mother would abandon 167 00:09:57,956 --> 00:10:00,584 her daughter for $750? 168 00:10:00,667 --> 00:10:02,085 Did your mom do that? 169 00:10:06,590 --> 00:10:09,426 Not again! I told you not to come back! 170 00:10:10,302 --> 00:10:12,721 I need my husband's paycheck. 171 00:10:12,971 --> 00:10:15,098 Why won't you pay for his work? 172 00:10:15,182 --> 00:10:17,726 I already told you, I paid! 173 00:10:17,809 --> 00:10:20,020 But I didn't get the money! 174 00:10:20,103 --> 00:10:21,980 How frustrating! 175 00:10:22,064 --> 00:10:23,190 Why would he send you money 176 00:10:23,273 --> 00:10:25,150 when he ran off with a girl? 177 00:10:25,233 --> 00:10:26,943 That makes no sense! 178 00:10:27,277 --> 00:10:31,281 And don't forget that I know that you bunch are illegal aliens here. 179 00:10:31,573 --> 00:10:33,575 I helped you people. 180 00:10:33,659 --> 00:10:35,327 Have some common decency! 181 00:10:36,119 --> 00:10:38,121 I have to pay the interest by today. 182 00:10:38,205 --> 00:10:40,290 That's your problem! 183 00:10:40,374 --> 00:10:41,917 Then lend me some money. 184 00:10:42,000 --> 00:10:43,627 I swear I'll repay you. 185 00:10:43,710 --> 00:10:45,003 Let go! 186 00:10:45,879 --> 00:10:48,757 Stop bothering me and leave! 187 00:10:51,259 --> 00:10:53,428 Move! I'll do it. 188 00:11:02,396 --> 00:11:03,981 It's me, Myung-ja. 189 00:11:04,731 --> 00:11:06,233 $750... 190 00:11:08,986 --> 00:11:14,116 Of all the people in this world, 191 00:11:14,866 --> 00:11:18,495 not one would lend me any money. 192 00:11:18,578 --> 00:11:20,247 Didn't I tell you? 193 00:11:20,330 --> 00:11:22,791 It's a tough world out there. 194 00:11:22,874 --> 00:11:24,751 I'll send you the money. 195 00:11:24,835 --> 00:11:27,504 Just do as I say. 196 00:11:27,587 --> 00:11:29,506 Don't worry. 197 00:11:29,589 --> 00:11:30,966 It's for your daughter's own good. 198 00:11:31,049 --> 00:11:33,677 Uncle, thank you so much... 199 00:11:34,261 --> 00:11:37,306 Who the hell is she calling now? 200 00:11:52,404 --> 00:11:54,781 Her mom paged me. I'll go check. 201 00:11:58,744 --> 00:12:01,246 Sir, I got the money. 202 00:12:02,581 --> 00:12:06,209 I'll bring it by 9am tomorrow. 203 00:12:11,006 --> 00:12:13,300 First message. 204 00:12:13,592 --> 00:12:17,137 I'll keep your daughter as a pawn until tomorrow. 205 00:12:17,220 --> 00:12:18,430 If you fail to pay again, 206 00:12:18,513 --> 00:12:20,766 I'll send her to an orphanage. 207 00:12:20,849 --> 00:12:22,726 You got that? 208 00:12:42,496 --> 00:12:45,666 The little rascal never listens. 209 00:12:46,792 --> 00:12:47,918 Come in. 210 00:12:50,671 --> 00:12:53,548 Come inside! Take off your shoes. 211 00:12:57,552 --> 00:12:58,804 Come inside. 212 00:12:59,054 --> 00:13:00,097 Jeez. 213 00:13:00,180 --> 00:13:01,390 Listen up. 214 00:13:01,473 --> 00:13:03,350 You're going to sleep here tonight. 215 00:13:03,433 --> 00:13:04,393 Got it? 216 00:13:04,810 --> 00:13:06,895 Sleep in this room! Go. 217 00:13:07,145 --> 00:13:08,438 Wait! 218 00:13:09,231 --> 00:13:10,399 Go inside. 219 00:13:12,609 --> 00:13:15,320 Clean your room for Pete's sake! 220 00:13:15,988 --> 00:13:17,823 Who turned this on? 221 00:13:18,323 --> 00:13:21,034 Don't watch that. Come here. 222 00:13:23,245 --> 00:13:24,246 Go inside. 223 00:13:24,621 --> 00:13:26,415 Go in and sleep. 224 00:13:26,498 --> 00:13:28,667 Don't touch anything 225 00:13:28,750 --> 00:13:30,127 and go straight to bed, okay? 226 00:13:34,214 --> 00:13:36,550 Jong-bae, get the drinks out. 227 00:13:38,969 --> 00:13:40,929 Isn't this going overboard? 228 00:13:41,013 --> 00:13:41,930 What? 229 00:13:42,014 --> 00:13:44,057 Kidnapping a kid and all... 230 00:13:44,141 --> 00:13:45,350 We didn't kidnap her! 231 00:13:45,434 --> 00:13:47,185 We're only using her as a pawn. 232 00:13:47,269 --> 00:13:48,729 What if she doesn't bring the money tomorrow? 233 00:13:48,812 --> 00:13:49,813 She'll come. 234 00:13:49,896 --> 00:13:51,648 Her kid means the world to her. 235 00:13:51,982 --> 00:13:54,526 - What if she reports us? - She can't. 236 00:13:54,609 --> 00:13:58,322 Her mom is an illegal alien. 237 00:13:58,405 --> 00:13:59,448 Right. 238 00:14:00,657 --> 00:14:02,326 You weren't like this before. 239 00:14:02,409 --> 00:14:05,329 You were so kind, warm and humane. 240 00:14:05,412 --> 00:14:06,288 Right. 241 00:14:06,371 --> 00:14:10,042 - Except for beating people up... - Why you little! 242 00:14:10,459 --> 00:14:11,918 Loansharking really changed you. 243 00:14:12,002 --> 00:14:15,047 Financing, not loansharking! 244 00:14:15,130 --> 00:14:16,465 How many times have I told you? 245 00:14:16,548 --> 00:14:19,843 We're financiers in the financial industry! 246 00:14:19,926 --> 00:14:22,220 What financier steals a kid? 247 00:14:22,304 --> 00:14:24,056 Just shut up! 248 00:14:24,348 --> 00:14:25,307 Cheers. 249 00:14:26,767 --> 00:14:29,144 Get it through your head. 250 00:14:57,047 --> 00:14:58,423 Morning, sir! 251 00:15:04,680 --> 00:15:05,555 Hi. 252 00:15:05,639 --> 00:15:09,643 You idiots will ruin my business. 253 00:15:09,726 --> 00:15:10,852 You kidnapped a kid? 254 00:15:10,936 --> 00:15:11,979 It's not kidnapping. 255 00:15:12,062 --> 00:15:15,774 We're just using her as a pawn. 256 00:15:18,151 --> 00:15:20,362 So? Where's the money? 257 00:15:22,155 --> 00:15:23,573 We're still waiting. 258 00:15:23,657 --> 00:15:25,450 You stupid idiots. 259 00:15:25,701 --> 00:15:27,744 What if she reports you for kidnapping? 260 00:15:27,828 --> 00:15:30,747 She can't. She's an illegal alien. 261 00:15:30,831 --> 00:15:32,499 Send her back to her mom now! 262 00:15:32,582 --> 00:15:35,627 Then just write off her mom's debts! 263 00:15:35,711 --> 00:15:37,754 You pushed us to get the money. 264 00:15:37,838 --> 00:15:39,172 What's with you! 265 00:15:40,507 --> 00:15:43,635 We have contracts for a reason! 266 00:15:43,719 --> 00:15:45,470 Stick to them! 267 00:15:47,723 --> 00:15:48,724 You two! 268 00:15:48,807 --> 00:15:51,184 No pay for this month and the next. 269 00:15:51,268 --> 00:15:52,561 No, for 3 months! 270 00:15:53,353 --> 00:15:56,356 But, sir... We need to get paid. 271 00:15:56,440 --> 00:15:58,400 Don't be so cheap. 272 00:15:58,483 --> 00:16:02,571 We brought her as a pawn for you! 273 00:16:02,904 --> 00:16:03,947 Now what? 274 00:16:04,865 --> 00:16:07,034 Will you two cover the debt? 275 00:16:07,492 --> 00:16:08,618 Again? 276 00:16:08,869 --> 00:16:11,413 If you keep doing this... 277 00:16:13,623 --> 00:16:15,667 things will get rough for us. 278 00:16:15,751 --> 00:16:19,963 Then return the kid and get the money. 279 00:16:20,964 --> 00:16:22,341 Get out of here! 280 00:16:24,801 --> 00:16:26,678 - Jong-bae. Get the kid. - Yes, sir. 281 00:16:27,971 --> 00:16:29,765 Let's go! 282 00:16:34,436 --> 00:16:38,398 Listen. Your mom left you! 283 00:16:38,774 --> 00:16:39,775 Look! 284 00:16:39,858 --> 00:16:42,194 She said she'll come by 9am, 285 00:16:42,277 --> 00:16:44,112 but it's past noon! 286 00:16:44,196 --> 00:16:46,740 So tell us where you live. 287 00:16:47,032 --> 00:16:49,868 That way, we can take you to your mom! 288 00:16:50,452 --> 00:16:53,538 What a stubborn little rascal. 289 00:16:58,669 --> 00:17:02,506 Chief? Maybe we should turn the car around? 290 00:17:04,925 --> 00:17:06,134 Hey! Come back! 291 00:17:06,218 --> 00:17:07,177 Stop! 292 00:17:08,053 --> 00:17:09,763 You idiot! Get her! 293 00:17:18,188 --> 00:17:19,147 Kid! 294 00:17:21,400 --> 00:17:22,609 Stop! 295 00:17:55,600 --> 00:17:58,353 - You go that way. - Yes, sir. 296 00:18:09,323 --> 00:18:12,492 Where the hell did she go? 297 00:18:14,161 --> 00:18:16,663 - Where the hell is she? - Chief! 298 00:18:16,747 --> 00:18:18,582 She's gone. 299 00:18:19,583 --> 00:18:21,168 I can't find her. 300 00:18:22,461 --> 00:18:23,628 My legs! 301 00:18:24,087 --> 00:18:26,089 Ow! My knees! 302 00:18:26,173 --> 00:18:28,216 - Does it hurt a lot? - Yes. 303 00:18:28,550 --> 00:18:30,886 If it hurts that much, just go die. 304 00:18:34,473 --> 00:18:36,183 Chief. 305 00:18:36,433 --> 00:18:42,648 It must kill parents to lose a kid for real, right? 306 00:18:44,399 --> 00:18:46,985 Why the hell do you care! 307 00:18:47,527 --> 00:18:48,695 Stupid. 308 00:18:49,655 --> 00:18:51,740 Can't we give up and think of it 309 00:18:51,823 --> 00:18:54,034 as helping the poor woman? 310 00:18:54,117 --> 00:18:55,118 Shut up! 311 00:18:55,202 --> 00:18:58,997 And pay off someone else's debt? Again? 312 00:18:59,623 --> 00:19:03,835 Are you out of your mind? Stupid. 313 00:19:05,128 --> 00:19:07,255 He's so heartless. 314 00:19:08,131 --> 00:19:09,883 Son of a gun! 315 00:19:10,592 --> 00:19:11,718 What did you just say? 316 00:19:11,802 --> 00:19:13,929 What? I didn't say anything. 317 00:19:14,012 --> 00:19:15,055 Let's go. 318 00:19:16,181 --> 00:19:18,558 Chief! Wait up. 319 00:19:31,697 --> 00:19:33,448 Anyway, if you see the kid, give us a call. 320 00:19:33,532 --> 00:19:34,491 Sure. 321 00:20:34,968 --> 00:20:35,969 Mommy? 322 00:20:36,887 --> 00:20:39,598 Are we going to live here from now on? 323 00:20:40,807 --> 00:20:41,767 Yes. 324 00:20:42,392 --> 00:20:46,063 Though it's small, bear with me. 325 00:20:46,730 --> 00:20:48,565 Something came up. 326 00:20:50,067 --> 00:20:51,777 What's this doing here? 327 00:20:52,569 --> 00:20:55,364 Maybe you can use this to practice math. 328 00:20:55,447 --> 00:20:57,491 If you need to go anywhere, 329 00:20:57,574 --> 00:20:59,368 write it here so I'll know. 330 00:20:59,701 --> 00:21:01,161 Maybe this is what it's for. 331 00:21:02,204 --> 00:21:03,538 That's a good idea. 332 00:21:44,371 --> 00:21:45,288 (Incheon Immigration Office) 333 00:21:45,372 --> 00:21:46,999 She insisted on seeing you. 334 00:21:47,249 --> 00:21:50,627 How do you know Ms. Kang Myung-ja? 335 00:21:52,504 --> 00:21:56,425 Let's just say we have some stuff to exchange. 336 00:22:00,178 --> 00:22:01,263 There. 337 00:22:01,847 --> 00:22:03,765 She's being deported to China today. 338 00:22:03,849 --> 00:22:06,435 - She's leaving today? - Yes. 339 00:22:06,518 --> 00:22:08,186 She tried to smuggle goods 340 00:22:08,270 --> 00:22:09,896 and got blacklisted. 341 00:22:09,980 --> 00:22:12,357 There are lots of Chinese-Koreans like that. 342 00:22:12,441 --> 00:22:13,692 What about her kid? 343 00:22:13,775 --> 00:22:15,152 We went to her house, 344 00:22:15,235 --> 00:22:16,361 but she wasn't there. 345 00:22:16,445 --> 00:22:18,530 - Really? - Yes. 346 00:22:21,616 --> 00:22:23,410 The kid is out there alone? 347 00:22:23,493 --> 00:22:26,163 The kid is a problem for us too. 348 00:22:26,246 --> 00:22:27,539 What's her address? 349 00:22:27,622 --> 00:22:29,166 It's just a container building. 350 00:22:29,249 --> 00:22:32,210 It's a marine veterans' club 351 00:22:32,294 --> 00:22:35,297 behind Incheon Station. 352 00:22:35,589 --> 00:22:40,385 Anyway, she kept begging to meet you for a favor. 353 00:22:42,387 --> 00:22:44,139 How is my daughter? 354 00:22:44,765 --> 00:22:46,475 She's doing fine. 355 00:22:46,850 --> 00:22:51,855 I'll have to give her up for adoption. 356 00:22:53,106 --> 00:22:55,150 To pay you back, 357 00:22:55,233 --> 00:22:56,777 that's the only way. 358 00:22:57,194 --> 00:22:59,237 If we get deported together, 359 00:22:59,321 --> 00:23:01,406 she has no hope. 360 00:23:03,200 --> 00:23:05,994 Seung-yi's uncle will pay you. 361 00:23:06,078 --> 00:23:07,746 He'll come for her too. 362 00:23:09,998 --> 00:23:11,750 This is his number. 363 00:23:15,921 --> 00:23:17,673 So, this Choi Byung-dal will pay me 364 00:23:17,756 --> 00:23:20,717 and take the kid too? 365 00:23:20,801 --> 00:23:22,386 If he doesn't, 366 00:23:23,136 --> 00:23:25,764 I'll lose the money and get stuck with the kid! 367 00:23:25,847 --> 00:23:27,557 Mothers never lie with their kids at stake. 368 00:23:27,641 --> 00:23:30,394 Tons of women abandon their kids. 369 00:23:30,477 --> 00:23:32,354 I'm not one of them. 370 00:23:35,732 --> 00:23:37,859 Fine. Whatever. 371 00:23:38,902 --> 00:23:40,654 As long as I get the money. 372 00:23:42,114 --> 00:23:43,615 Thank you! 373 00:23:44,282 --> 00:23:45,784 Thank you, sir. 374 00:23:47,577 --> 00:23:49,162 Please tell Seung-yi 375 00:23:50,122 --> 00:23:52,624 that I went away to earn money. 376 00:23:53,875 --> 00:23:55,919 Would you do that? 377 00:23:57,295 --> 00:24:00,549 I don't believe this... 378 00:25:06,448 --> 00:25:09,326 (I'll find you, Mom.) 379 00:25:41,900 --> 00:25:43,235 Little girl. 380 00:25:44,027 --> 00:25:46,154 Hello, kid! 381 00:25:46,655 --> 00:25:47,614 Hi! 382 00:25:51,994 --> 00:25:53,286 Wanna eat this? 383 00:25:53,912 --> 00:25:56,081 Try it. It's okay. 384 00:25:56,748 --> 00:25:58,166 Ran away from home? 385 00:26:00,210 --> 00:26:03,797 It's heavy! You did run away. 386 00:26:04,798 --> 00:26:06,591 Wanna come with me? 387 00:26:06,842 --> 00:26:08,844 You'll meet lots of friends. 388 00:26:09,720 --> 00:26:12,389 My mom's coming soon. 389 00:26:15,642 --> 00:26:17,519 I know you ran away from home. 390 00:26:17,602 --> 00:26:19,229 Don't lie! Stay still! 391 00:26:23,859 --> 00:26:25,944 I told you to stop! 392 00:26:27,738 --> 00:26:32,242 How dare you touch someone else's pawn? 393 00:26:32,326 --> 00:26:33,201 Who are you? 394 00:26:33,285 --> 00:26:36,538 Me? I'm the pawn's owner! 395 00:26:36,621 --> 00:26:38,582 Pawn? What the hell? 396 00:26:39,624 --> 00:26:41,001 Hey, pawn! 397 00:26:41,293 --> 00:26:43,503 The money hasn't been paid yet. 398 00:26:43,587 --> 00:26:45,380 You can't run away like that! 399 00:26:45,464 --> 00:26:48,633 Hey! You prick! 400 00:26:54,723 --> 00:26:56,516 Homeless punk! 401 00:26:57,809 --> 00:26:59,311 Get lost, you bums! 402 00:27:04,733 --> 00:27:05,734 What! 403 00:27:06,735 --> 00:27:09,738 She's not answering her pager. 404 00:27:10,072 --> 00:27:13,241 Please help me find my mom. 405 00:27:13,659 --> 00:27:15,077 I heard back from her. 406 00:27:15,410 --> 00:27:17,371 Where is she? 407 00:27:17,704 --> 00:27:18,914 She left Korea. 408 00:27:18,997 --> 00:27:19,998 She went back to China to work. 409 00:27:20,082 --> 00:27:21,833 She says she hates you and won't come back. 410 00:27:21,917 --> 00:27:25,295 Liar! She didn't even see me! 411 00:27:25,379 --> 00:27:27,923 Your uncle's coming to get you, okay? 412 00:27:28,006 --> 00:27:30,342 Then you'll be adopted by a rich family. 413 00:27:30,425 --> 00:27:32,260 If you study hard and wait patiently, 414 00:27:32,344 --> 00:27:33,504 she'll come. 415 00:27:33,588 --> 00:27:34,471 If not, she says she won't! 416 00:27:34,554 --> 00:27:38,100 No! I don't want to! 417 00:27:38,392 --> 00:27:41,937 I'm going to go with Mommy! 418 00:27:43,563 --> 00:27:44,773 Mommy! 419 00:27:45,440 --> 00:27:49,945 Mommy! No! 420 00:27:50,028 --> 00:27:51,697 Mommy! 421 00:27:54,282 --> 00:27:56,410 She said your uncle Choi Byung-dal 422 00:27:56,743 --> 00:28:00,205 will come for you in a few days. 423 00:28:00,622 --> 00:28:04,167 Really? Mommy said that? 424 00:28:04,876 --> 00:28:06,920 Yes, she did. 425 00:28:07,004 --> 00:28:09,965 So stop crying. I don't lie. 426 00:28:10,966 --> 00:28:12,092 Got it? 427 00:28:17,681 --> 00:28:20,142 My mom's $750 debt. 428 00:28:21,518 --> 00:28:23,103 Because of that, 429 00:28:23,979 --> 00:28:28,650 I became his pawn at the age of 10. 430 00:28:38,452 --> 00:28:41,455 Damn it. 431 00:28:42,497 --> 00:28:43,498 Kid. 432 00:28:45,250 --> 00:28:46,251 What the... 433 00:28:49,463 --> 00:28:51,548 Pawn. What's all this? 434 00:28:51,798 --> 00:28:55,385 You don't need to clean. We won't kick you out. 435 00:28:55,469 --> 00:28:58,180 Stupid, she should earn her keep around here. 436 00:28:58,263 --> 00:29:00,557 With those tiny hands? 437 00:29:00,641 --> 00:29:01,558 How can you say that? 438 00:29:01,642 --> 00:29:02,726 Why you! 439 00:29:02,976 --> 00:29:06,313 See? They're not tiny hands! 440 00:29:07,564 --> 00:29:08,649 Stupid. 441 00:29:10,692 --> 00:29:11,860 Hey, pawn! 442 00:29:11,943 --> 00:29:13,278 It may sound like an errand, 443 00:29:14,571 --> 00:29:18,116 but can you get me some water? 444 00:29:23,121 --> 00:29:25,666 She's acting weird today. 445 00:29:26,083 --> 00:29:29,044 It's so clean. 446 00:29:34,091 --> 00:29:37,094 You're acting weird today. 447 00:29:41,556 --> 00:29:43,392 Move over! 448 00:29:44,726 --> 00:29:47,646 Mister? Have you been to Busan? 449 00:29:47,729 --> 00:29:48,647 Yes. 450 00:29:48,730 --> 00:29:49,648 If I go there, 451 00:29:49,731 --> 00:29:51,942 will my mom really come and get me? 452 00:29:52,025 --> 00:29:53,110 Yes. 453 00:29:53,193 --> 00:29:56,321 If you go to school and study hard, 454 00:29:57,114 --> 00:29:59,116 she promised to come for you. 455 00:29:59,199 --> 00:30:00,742 Your future house is huge 456 00:30:00,826 --> 00:30:01,952 and it's got an ocean view. 457 00:30:02,035 --> 00:30:05,706 I heard it's a big mansion! 458 00:30:05,789 --> 00:30:06,957 Really? 459 00:30:07,249 --> 00:30:09,668 Of course! It's a great place. 460 00:30:09,751 --> 00:30:13,839 Hey, pawn. Come here. I'll show you. 461 00:30:14,715 --> 00:30:17,509 We're over here in Incheon! 462 00:30:17,592 --> 00:30:20,345 Right beside it is Seoul! 463 00:30:20,429 --> 00:30:23,807 When you go down like this... Tada! 464 00:30:24,057 --> 00:30:26,935 Busan is here! Got it? 465 00:30:27,019 --> 00:30:28,520 Why teach her about Korea 466 00:30:28,603 --> 00:30:30,981 when she'll go back to China? 467 00:30:31,565 --> 00:30:33,150 Still, you should learn. 468 00:30:33,233 --> 00:30:36,028 There's a big beach in Busan. 469 00:30:36,445 --> 00:30:38,572 Hello? You paged me? 470 00:30:38,655 --> 00:30:40,949 - Is this Mr. Park Du-seok? - Yes. 471 00:30:41,033 --> 00:30:43,076 I'm the kid's uncle, Choi Byung-dal. 472 00:30:44,995 --> 00:30:47,831 Jeez. It took him long enough. 473 00:30:47,914 --> 00:30:50,959 Hey, pawn! Your uncle called. 474 00:30:51,043 --> 00:30:52,544 Happy? 475 00:30:52,836 --> 00:30:54,004 Hello? 476 00:30:54,087 --> 00:30:55,714 I'll send you $500 for now. 477 00:30:56,715 --> 00:31:00,552 One second, don't hang up! Hold, please. 478 00:31:01,845 --> 00:31:03,972 Where was I? Oh yeah, the mud... 479 00:31:05,474 --> 00:31:08,268 Hello? Can you hear me? 480 00:31:08,518 --> 00:31:13,231 Ms. Kang Myung-ja borrowed $750. 481 00:31:13,315 --> 00:31:14,816 With interest... 482 00:31:15,776 --> 00:31:17,486 It's a little over $1,000. 483 00:31:17,569 --> 00:31:19,071 $500 is a deposit. 484 00:31:19,154 --> 00:31:21,823 When you bring the kid, I'll give you the rest. 485 00:31:22,491 --> 00:31:24,785 I'll come for her this Sunday. 486 00:31:24,868 --> 00:31:28,580 In the meantime, buy her some clothes and food. 487 00:31:28,664 --> 00:31:30,374 Show her around Seoul too. 488 00:31:30,457 --> 00:31:32,876 Sure. I can do that. 489 00:31:32,959 --> 00:31:38,882 Please wire the deposit soon. 490 00:31:39,466 --> 00:31:41,718 So? Is he sending the money? 491 00:31:41,802 --> 00:31:44,471 Yup. He's sending $500 as a deposit. 492 00:31:44,554 --> 00:31:47,307 He'll pay the remaining $250 when he picks her up. 493 00:31:48,767 --> 00:31:51,019 You're going to a good place now. 494 00:31:59,861 --> 00:32:03,156 "The game is over." 495 00:32:03,240 --> 00:32:05,575 "I'm the winner." 496 00:32:06,159 --> 00:32:09,538 Pawn! You can read Korean? 497 00:32:11,623 --> 00:32:13,083 When did you learn? 498 00:32:13,959 --> 00:32:15,919 Pawn! Can't you hear me? 499 00:32:16,378 --> 00:32:18,046 I'm Lee Seung-yi. 500 00:32:18,964 --> 00:32:21,341 "Listening?" No, you weren't. 501 00:32:22,259 --> 00:32:25,804 No, my name is Lee Seung-yi! 502 00:32:26,722 --> 00:32:28,974 You didn't get it? 503 00:32:29,391 --> 00:32:31,101 So what? You jerk! 504 00:32:32,561 --> 00:32:35,355 Mister? What's your name? 505 00:32:35,439 --> 00:32:37,607 Du-seok. Park Du-seok. 506 00:32:37,691 --> 00:32:39,651 "Du" for head. 507 00:32:39,735 --> 00:32:41,320 "Seok" for stone. 508 00:32:41,987 --> 00:32:44,031 It means stone head? 509 00:32:44,114 --> 00:32:45,824 Stone head! 510 00:32:50,579 --> 00:32:52,539 He's a stone head, right? 511 00:32:54,708 --> 00:32:56,585 Think that's funny? 512 00:32:56,668 --> 00:32:57,794 No, sir. 513 00:32:59,046 --> 00:33:01,423 Want me to give you a new name? 514 00:33:01,923 --> 00:33:02,966 What? 515 00:33:03,050 --> 00:33:04,843 How about Seung-bo? 516 00:33:04,926 --> 00:33:05,886 Seung-bo? 517 00:33:06,887 --> 00:33:08,388 - Park Seung-bo? - Yeah! 518 00:33:08,472 --> 00:33:12,351 "The game is over. I'm the winner." 519 00:33:12,434 --> 00:33:14,436 Seung-bo befits that phrase. 520 00:33:14,853 --> 00:33:17,189 Seung-bo. Park Seung-bo... 521 00:33:18,148 --> 00:33:21,860 Seung-bo Delivery. Seung-bo Constructions... 522 00:33:22,277 --> 00:33:23,195 Jong-bae? What do you think? 523 00:33:23,278 --> 00:33:25,072 What? Stone head? 524 00:33:25,364 --> 00:33:26,865 You're asking for it! 525 00:33:26,948 --> 00:33:28,659 Stop! You birdbrain! 526 00:33:28,742 --> 00:33:30,327 Put your seatbelt on! 527 00:33:31,495 --> 00:33:33,246 That was close. 528 00:33:34,665 --> 00:33:36,416 Seung-bo... 529 00:33:36,833 --> 00:33:38,085 Mister! 530 00:33:39,711 --> 00:33:43,333 Pawn, let go! It's hot. 531 00:33:43,416 --> 00:33:44,299 What? 532 00:33:44,383 --> 00:33:46,551 Ever been to a department store before? 533 00:33:46,635 --> 00:33:47,803 What? 534 00:33:48,679 --> 00:33:52,224 Of course, I've been to one before. 535 00:33:52,307 --> 00:33:54,393 You have? When? 536 00:33:54,476 --> 00:33:58,730 Everything I'm wearing was bought from there. 537 00:33:58,814 --> 00:34:00,983 Don't underestimate me. 538 00:34:03,986 --> 00:34:06,029 What? 539 00:34:07,197 --> 00:34:10,659 We've got money. Wanna go shopping? 540 00:34:11,034 --> 00:34:13,245 Okay. Let's go, pawn. 541 00:34:13,495 --> 00:34:14,830 Seung-yi! 542 00:34:16,081 --> 00:34:17,541 Whatever, pawn! 543 00:34:18,834 --> 00:34:23,171 Stay back! Why do you keep sticking to me? 544 00:34:23,630 --> 00:34:25,549 It must be expensive here. 545 00:34:25,632 --> 00:34:26,633 (Daedong Department Store) 546 00:34:26,717 --> 00:34:28,343 Isn't it pretty? 547 00:34:28,427 --> 00:34:30,846 Try this too. 548 00:34:30,929 --> 00:34:32,180 This one is a pretty pink too! 549 00:34:32,264 --> 00:34:33,307 - Jong-bae. - Yes? 550 00:34:34,725 --> 00:34:36,101 - Let's go. - But... 551 00:34:36,184 --> 00:34:37,519 The red one looks prettier. 552 00:34:37,602 --> 00:34:38,937 That's pretty. 553 00:34:39,021 --> 00:34:40,564 What's the sale price on this? 554 00:34:40,647 --> 00:34:41,815 It's $38. 555 00:34:41,898 --> 00:34:43,567 $38? 556 00:34:43,650 --> 00:34:44,901 Jong-bae, let's go! 557 00:34:44,985 --> 00:34:47,362 The red one looks cheap. 558 00:34:47,696 --> 00:34:49,156 Isn't it nice? Take it! 559 00:34:49,740 --> 00:34:50,615 How about these? 560 00:34:50,699 --> 00:34:53,327 Pawn. See? Isn't it pretty? 561 00:35:02,461 --> 00:35:03,920 Jeez. 562 00:35:15,140 --> 00:35:16,224 Let's go, pawn. 563 00:35:21,021 --> 00:35:22,522 Oh my. 564 00:35:23,106 --> 00:35:25,984 You really love shaved ice, huh? 565 00:35:26,526 --> 00:35:27,527 Is it good? 566 00:35:28,028 --> 00:35:28,987 Yes! 567 00:35:29,738 --> 00:35:30,697 Good. 568 00:35:31,281 --> 00:35:34,201 We bought everything we needed. 569 00:35:34,284 --> 00:35:38,705 Anything else you want to do before you leave Seoul? 570 00:35:38,789 --> 00:35:41,625 Do you know "Seo Taiji and Boys"? 571 00:35:41,708 --> 00:35:42,668 Of course! 572 00:35:42,751 --> 00:35:46,213 I know! As the night falls 573 00:35:46,296 --> 00:35:49,841 Someone is going to leave me 574 00:35:49,925 --> 00:35:51,093 See? I know Seo Taiji. 575 00:35:51,176 --> 00:35:54,179 They're my favorite singers. 576 00:35:54,262 --> 00:35:56,556 I want to become an MV director. 577 00:35:56,640 --> 00:35:58,517 It's so super cool! 578 00:35:59,977 --> 00:36:01,311 What's an MV? 579 00:36:01,603 --> 00:36:02,688 Music Video... 580 00:36:02,771 --> 00:36:04,147 Why didn't you just say that 581 00:36:04,231 --> 00:36:06,024 from the start? 582 00:36:06,108 --> 00:36:08,402 You've got to go to school first! 583 00:36:08,485 --> 00:36:10,445 Go and study hard. 584 00:36:10,821 --> 00:36:13,198 That way you can become a music video director. 585 00:36:13,281 --> 00:36:14,533 And you'll see your mom soon. 586 00:36:14,616 --> 00:36:18,370 And Seo Taiji likes kids who study hard. 587 00:36:18,453 --> 00:36:20,122 - Right, Jong-bae? - Right. 588 00:36:22,416 --> 00:36:23,917 Why are you sulking? 589 00:36:25,377 --> 00:36:29,589 What about Seo Taiji? Just say it. 590 00:36:29,673 --> 00:36:30,966 Promise you won't get mad? 591 00:36:31,049 --> 00:36:33,176 I'm not mad, am I! 592 00:36:33,260 --> 00:36:35,929 Seo Taiji has a concert today. 593 00:36:36,680 --> 00:36:38,098 At 7pm. 594 00:36:39,266 --> 00:36:42,102 It's today? I want to go too. 595 00:36:42,185 --> 00:36:43,312 (Yeouido Concert Hall) 596 00:36:45,314 --> 00:36:47,858 I know! As the night falls, someone is 597 00:36:47,941 --> 00:36:49,484 Seo Taiji! Seo Taiji! 598 00:36:49,568 --> 00:36:51,153 Quiet. Be quiet. 599 00:36:51,445 --> 00:36:54,489 Seo Taiji! Seo Taiji! 600 00:36:54,990 --> 00:36:58,910 Seo Taiji! Seo Taiji! Seo Taiji! 601 00:36:58,994 --> 00:37:00,203 This way! Hurry! 602 00:37:01,121 --> 00:37:02,080 Go in! 603 00:37:03,582 --> 00:37:04,541 Hurry up! 604 00:37:09,129 --> 00:37:10,088 Look! 605 00:37:10,172 --> 00:37:11,923 Wow, it's Seo Taiji! 606 00:37:12,007 --> 00:37:13,383 Yes, it is! 607 00:37:13,884 --> 00:37:15,218 Excuse me. Sorry. 608 00:37:15,844 --> 00:37:18,430 There! See him? 609 00:37:23,769 --> 00:37:24,936 Sir! You can't come in here. 610 00:37:25,020 --> 00:37:26,188 I'm leaving! 611 00:37:26,271 --> 00:37:28,190 Where's Nam Jin's concert? 612 00:37:28,273 --> 00:37:32,986 Please don't leave me 613 00:37:33,070 --> 00:37:36,907 Are you really leaving me? 614 00:37:36,990 --> 00:37:39,618 Do you want a tape or a CD? 615 00:37:39,701 --> 00:37:40,619 Tape, please. 616 00:37:40,702 --> 00:37:42,913 Tapes don't come with a poster. 617 00:37:43,705 --> 00:37:46,625 But I heard it's free... 618 00:37:46,708 --> 00:37:48,126 (Free poster with purchase of 2nd album as CD) 619 00:37:48,502 --> 00:37:49,753 I'm sorry. We can't. 620 00:37:49,836 --> 00:37:52,089 She waited two hours in line. 621 00:37:52,172 --> 00:37:53,924 Just give her one, please? 622 00:37:54,007 --> 00:37:55,425 There's a pile of them there. 623 00:37:55,509 --> 00:37:56,969 The fans will kill us. 624 00:37:57,052 --> 00:37:59,012 The little girl wants one. 625 00:37:59,096 --> 00:38:00,847 They can spare one, right? 626 00:38:04,810 --> 00:38:05,811 I'll take the CD. 627 00:38:05,894 --> 00:38:08,230 I can't listen to CDs. 628 00:38:08,313 --> 00:38:09,807 I'll take a CD and a tape. 629 00:38:09,891 --> 00:38:10,767 - Sure. - How much? 630 00:38:10,850 --> 00:38:12,518 $18, please. 631 00:38:13,568 --> 00:38:14,861 You're a great dad 632 00:38:14,945 --> 00:38:16,905 to wait in line with your daughter. 633 00:38:16,989 --> 00:38:18,407 Such a loving father. 634 00:38:18,699 --> 00:38:19,658 Excuse me. 635 00:38:20,617 --> 00:38:21,576 Sure. 636 00:38:25,956 --> 00:38:27,791 Here's $20. Change, please. 637 00:38:36,508 --> 00:38:39,428 How did you manage to contain your excitement all this while? 638 00:38:39,511 --> 00:38:41,722 I had them on my bucket list. 639 00:38:42,431 --> 00:38:44,141 I'm a saint, aren't I? 640 00:38:44,224 --> 00:38:46,685 Yes. Thank you very much. 641 00:38:46,768 --> 00:38:48,812 Thank you, Mister! 642 00:38:49,980 --> 00:38:53,108 Hey, hey, hey! Let go! 643 00:38:53,400 --> 00:38:55,152 Don't hug any guy 644 00:38:55,235 --> 00:38:58,363 because he bought you a CD. 645 00:38:58,613 --> 00:39:01,992 All men are jerks. 646 00:39:02,701 --> 00:39:04,161 They're all dogs. 647 00:39:04,494 --> 00:39:06,121 You too? 648 00:39:06,204 --> 00:39:07,914 Of course! 649 00:39:07,998 --> 00:39:09,124 Why you! 650 00:39:10,000 --> 00:39:12,044 Everyone but me! 651 00:39:12,127 --> 00:39:15,589 This guy here is the craziest dog there is! 652 00:39:15,672 --> 00:39:16,798 Back to you! 653 00:39:18,717 --> 00:39:20,010 Back to you! 654 00:39:22,387 --> 00:39:23,847 Come here and sit down. 655 00:39:23,930 --> 00:39:25,390 - Hey! - Yes? 656 00:39:27,726 --> 00:39:28,685 What's all this? 657 00:39:28,769 --> 00:39:30,270 Pawn's leaving tomorrow. 658 00:39:30,354 --> 00:39:32,356 Today's her last day. 659 00:39:33,565 --> 00:39:35,233 I'm Seung-yi! 660 00:39:35,317 --> 00:39:36,777 Right. Seung-yi. 661 00:39:37,194 --> 00:39:40,072 So this is a farewell cake. 662 00:39:40,155 --> 00:39:43,867 Let's blow out all the candles on the count of three, okay? 663 00:39:44,493 --> 00:39:46,578 One, two, three! 664 00:39:48,872 --> 00:39:49,956 Good. 665 00:39:50,040 --> 00:39:51,375 I'll get the lights. 666 00:39:53,210 --> 00:39:55,921 Pawn? Happy to go to a big house? 667 00:39:56,797 --> 00:39:59,549 I'm happy, but sad. 668 00:39:59,633 --> 00:40:00,717 Why? You'll be going to a nice family 669 00:40:00,801 --> 00:40:02,386 and school too. 670 00:40:02,886 --> 00:40:04,554 I don't know. 671 00:40:14,106 --> 00:40:15,774 Why is she sad? 672 00:40:16,400 --> 00:40:18,777 Is it because it's not a real cake? 673 00:40:19,027 --> 00:40:20,112 That's weird. 674 00:40:39,172 --> 00:40:41,591 Remember your mom's pager number? 675 00:40:41,675 --> 00:40:43,510 It's the same as hers, 676 00:40:43,593 --> 00:40:45,345 so you won't forget it. 677 00:40:45,429 --> 00:40:48,890 If anything happens, page me right away, okay? 678 00:40:51,310 --> 00:40:53,520 You know how to page, right? 679 00:40:55,939 --> 00:40:57,024 Good. 680 00:40:57,774 --> 00:40:59,109 Mister. 681 00:41:00,068 --> 00:41:01,028 What? 682 00:41:01,778 --> 00:41:03,655 Bathroom, please. 683 00:41:07,200 --> 00:41:08,410 Come on. 684 00:41:15,125 --> 00:41:17,753 Go on! Hurry up. 685 00:41:44,738 --> 00:41:45,697 Open it. 686 00:41:46,907 --> 00:41:47,949 What is it? 687 00:41:48,033 --> 00:41:49,868 Just open it! 688 00:41:54,122 --> 00:41:57,501 What good is having a CD without a CD player? 689 00:41:57,584 --> 00:41:59,544 Thank you, sir! 690 00:42:00,921 --> 00:42:04,216 Wow, I couldn't recognize you! 691 00:42:05,759 --> 00:42:06,927 You grew so much. 692 00:42:09,054 --> 00:42:11,473 Don't you recognize your uncle? 693 00:42:11,556 --> 00:42:14,476 I bought you a hot dog when I last visited. 694 00:42:15,644 --> 00:42:17,479 You don't remember? 695 00:42:18,480 --> 00:42:19,606 Mr. Park Du-seok? 696 00:42:19,898 --> 00:42:20,816 I'm Choi Byung-dal. 697 00:42:20,899 --> 00:42:22,734 She doesn't seem to know you. 698 00:42:22,818 --> 00:42:24,069 I saw her when she was four. 699 00:42:24,319 --> 00:42:25,904 I couldn't even recognize her. 700 00:42:25,988 --> 00:42:28,949 Thank you. Did you check your balance? 701 00:42:30,117 --> 00:42:31,284 Ah... Yes. 702 00:42:31,868 --> 00:42:33,745 Come on. Let's go. 703 00:42:35,205 --> 00:42:37,249 If you're gonna take the kid, 704 00:42:37,332 --> 00:42:39,418 you should write me a receipt. 705 00:42:39,501 --> 00:42:40,669 That way, it's a done deal. 706 00:42:40,752 --> 00:42:42,004 A receipt? 707 00:42:43,672 --> 00:42:45,882 She's not an item. 708 00:42:47,050 --> 00:42:50,012 What's your name again? 709 00:42:50,095 --> 00:42:51,305 Lee Seung-yi. 710 00:42:52,097 --> 00:42:53,056 Right. 711 00:42:53,890 --> 00:42:55,684 You don't even know her name? 712 00:42:56,226 --> 00:42:58,520 Write, "Kang Myung-ja's debts have been paid in full." 713 00:42:58,603 --> 00:43:02,024 "I confirm that Lee Seung-yi has been returned to me." 714 00:43:02,107 --> 00:43:03,150 Write "Kang Myung-ja" 715 00:43:03,233 --> 00:43:05,861 and your name too. 716 00:43:06,862 --> 00:43:08,280 Can't you trust me? 717 00:43:08,363 --> 00:43:09,323 Do it. 718 00:43:12,326 --> 00:43:15,454 I bought the bus tickets. So we have to go now. 719 00:43:15,537 --> 00:43:16,705 Don't worry. 720 00:43:16,788 --> 00:43:18,498 Her new home is like a palace. 721 00:43:26,214 --> 00:43:27,799 I almost forgot. 722 00:43:29,760 --> 00:43:31,053 This photo... 723 00:43:31,345 --> 00:43:34,640 Your mom will come for you, 724 00:43:34,723 --> 00:43:38,185 so hold on to this until then. Okay? 725 00:43:42,356 --> 00:43:46,526 If I page you, call within 3 seconds. 726 00:43:47,444 --> 00:43:48,820 Remember the password? 727 00:43:49,112 --> 00:43:52,908 0623! Your birthday. 728 00:43:52,991 --> 00:43:54,618 Right. 729 00:43:55,786 --> 00:43:59,289 Come on. Let's go. 730 00:44:09,716 --> 00:44:13,971 (Incheon - Busan) 731 00:44:22,396 --> 00:44:23,772 Man, it feels like crap. 732 00:44:27,651 --> 00:44:28,944 Take good care. 733 00:44:50,173 --> 00:44:53,635 What's with you today? You're not yourself. 734 00:44:53,885 --> 00:44:54,928 Where to next? 735 00:44:56,054 --> 00:44:58,348 Mr. Chang's butcher's shop. 736 00:44:58,598 --> 00:45:01,184 I'll stay in the car. Go without me 737 00:45:01,268 --> 00:45:02,978 - Again? - Just for today. 738 00:45:03,061 --> 00:45:04,396 I'll work hard starting tomorrow. 739 00:45:04,479 --> 00:45:06,398 I don't feel well! Okay? 740 00:45:06,481 --> 00:45:09,401 I've never seen you work hard. 741 00:45:09,484 --> 00:45:10,944 Why you! 742 00:45:11,611 --> 00:45:13,572 Are you worried about the pawn? 743 00:45:13,655 --> 00:45:14,614 Pawn? 744 00:45:15,115 --> 00:45:17,159 Of course not! 745 00:45:17,242 --> 00:45:18,785 Just page her. 746 00:45:18,869 --> 00:45:22,372 Why the hell would I page her? 747 00:45:24,166 --> 00:45:29,880 Pawn? It's me, Du-seok. No, Seung-bo. 748 00:45:30,213 --> 00:45:33,800 You left your little bear behind. 749 00:45:35,010 --> 00:45:36,136 Didn't notice, huh? 750 00:45:36,845 --> 00:45:39,097 Do you like your new home? 751 00:45:39,181 --> 00:45:40,891 Is your new mom nice? 752 00:45:41,433 --> 00:45:44,436 What does your dad do? 753 00:45:45,520 --> 00:45:48,732 How's school? Did you make new friends? 754 00:45:49,858 --> 00:45:53,779 Don't forget to watch out for boys. 755 00:45:55,197 --> 00:45:56,573 By the way... 756 00:45:57,741 --> 00:46:02,412 Don't you miss me? 757 00:46:03,872 --> 00:46:08,168 Just kidding. I'll call again next time. 758 00:46:08,251 --> 00:46:09,544 Bye. 759 00:46:12,964 --> 00:46:14,758 Man... 760 00:46:17,386 --> 00:46:18,845 Message recorded. 761 00:46:34,312 --> 00:46:35,188 Hello? 762 00:46:35,271 --> 00:46:37,531 Is this Mr. Choi Byung-dal's home? 763 00:46:37,614 --> 00:46:39,366 Yes, who's calling? 764 00:46:39,658 --> 00:46:43,412 It's Park Du-seok. It's about the pawn... I mean... 765 00:46:43,495 --> 00:46:45,406 Is Mr. Choi there? 766 00:46:45,490 --> 00:46:46,373 He's not home. 767 00:46:46,456 --> 00:46:48,750 Sometimes he goes off to work for months. 768 00:46:50,127 --> 00:46:53,171 What's his pager number? 769 00:46:53,255 --> 00:46:56,133 He doesn't have one. Who are you? 770 00:46:56,216 --> 00:46:57,467 Okay, then. 771 00:46:57,551 --> 00:46:59,720 I'll call back later. Bye. 772 00:47:03,932 --> 00:47:05,726 Who the hell is this guy? 773 00:47:06,268 --> 00:47:07,769 Called himself Park Du-seok. 774 00:47:07,853 --> 00:47:09,146 He asked for you. 775 00:47:09,646 --> 00:47:10,897 I don't know him. 776 00:47:12,065 --> 00:47:13,608 He said he sent a kid. 777 00:47:14,943 --> 00:47:15,944 Dear. 778 00:47:17,154 --> 00:47:18,989 What did you do this time? 779 00:47:19,072 --> 00:47:21,700 Nothing! Don't get any ideas. 780 00:47:21,950 --> 00:47:23,327 But still... 781 00:47:23,660 --> 00:47:25,537 What do I say if he calls again? 782 00:47:25,620 --> 00:47:28,165 Say you don't know. Get me some water. 783 00:47:28,498 --> 00:47:29,916 Mr. Choi Byung-dal, please. 784 00:47:30,000 --> 00:47:33,337 There's no one by that name? Okay. Thank you! 785 00:47:34,254 --> 00:47:36,006 - Jong-bae. - Yes? 786 00:47:36,089 --> 00:47:39,009 Use this number to find his address. 787 00:47:39,259 --> 00:47:40,218 Huh? 788 00:47:40,761 --> 00:47:43,138 Find me his address! It's urgent! 789 00:47:43,221 --> 00:47:46,433 I'm busy. Why don't you look for it? 790 00:47:48,560 --> 00:47:50,020 Why you! 791 00:47:51,396 --> 00:47:54,316 Why can't he do it himself? Damn it! 792 00:48:12,959 --> 00:48:14,169 Mr. Choi Byung-dal. 793 00:48:14,628 --> 00:48:17,172 Hey, Mr. Park! 794 00:48:17,464 --> 00:48:18,965 Why didn't you take my calls? 795 00:48:19,257 --> 00:48:20,592 You called? 796 00:48:21,426 --> 00:48:22,844 Where's Seung-yi? 797 00:48:23,470 --> 00:48:24,763 I sent her. 798 00:48:24,846 --> 00:48:26,390 Give me her new address. 799 00:48:26,974 --> 00:48:28,016 Why? 800 00:48:28,100 --> 00:48:29,559 To scam money off her? 801 00:48:29,977 --> 00:48:32,396 - What? - Think I'm like you, 802 00:48:32,479 --> 00:48:35,524 to use a kid for my personal gain? 803 00:48:35,607 --> 00:48:37,401 You've got me all wrong! 804 00:48:39,194 --> 00:48:42,114 Punk! How dare you hit me! 805 00:48:42,197 --> 00:48:43,532 You got your money. 806 00:48:43,615 --> 00:48:45,450 Why ask where she lives? 807 00:48:47,285 --> 00:48:50,163 She never once answered my pages. 808 00:48:50,956 --> 00:48:52,749 Don't you think that's strange? 809 00:48:52,833 --> 00:48:55,293 And you didn't even know her name 810 00:48:55,377 --> 00:48:56,712 when you came to pick her up. 811 00:48:56,795 --> 00:48:58,797 What did you really do with her? 812 00:48:58,880 --> 00:49:00,674 Get your hands off of me! 813 00:49:03,218 --> 00:49:04,303 You... 814 00:49:05,846 --> 00:49:07,556 How much did you get? 815 00:49:08,974 --> 00:49:09,933 $300. 816 00:49:10,183 --> 00:49:11,601 $300? 817 00:49:12,394 --> 00:49:16,940 You sent off a kid to nowhere for $300? 818 00:49:17,024 --> 00:49:19,151 You call yourself human? 819 00:49:19,234 --> 00:49:22,154 Look. You took her for $700. 820 00:49:22,237 --> 00:49:24,406 We both did it to make a living. 821 00:49:26,700 --> 00:49:28,327 You piece of jerk! 822 00:49:28,410 --> 00:49:30,746 You're no human! 823 00:49:34,666 --> 00:49:38,170 Give me the address. Tell me, you punk! 824 00:49:42,257 --> 00:49:45,093 If you don't have money, just let it go. 825 00:49:46,136 --> 00:49:48,347 Compassion isn't for everyone. 826 00:49:48,639 --> 00:49:51,099 Not many can afford it. 827 00:49:59,149 --> 00:50:01,568 Kid! You there? 828 00:50:06,406 --> 00:50:10,160 Bring me some water. My head is about to explode. 829 00:50:12,120 --> 00:50:17,167 I fell asleep with my makeup on? Damn it. 830 00:50:21,213 --> 00:50:24,591 Get me 2 painkillers from the second drawer. 831 00:50:31,014 --> 00:50:35,227 Go on! It's in the drawer! 832 00:50:40,440 --> 00:50:41,817 What time is it? 833 00:50:42,275 --> 00:50:44,027 It's 3:30pm. 834 00:50:44,111 --> 00:50:45,862 It's almost time to open. 835 00:50:47,823 --> 00:50:49,741 Go clean up the shop. 836 00:50:51,284 --> 00:50:52,244 What? 837 00:50:52,536 --> 00:50:53,704 Don't want to? 838 00:50:54,287 --> 00:50:56,540 The other girl will be here soon. 839 00:50:56,623 --> 00:50:57,916 Go clean the floors, garbage, 840 00:50:58,000 --> 00:50:59,960 and the toilets. 841 00:51:02,087 --> 00:51:03,171 Go on. 842 00:51:34,911 --> 00:51:36,413 Get me an energy drink. 843 00:51:40,042 --> 00:51:42,377 She didn't clean up, again? 844 00:51:42,461 --> 00:51:45,255 Does she want to do business or not? 845 00:51:46,590 --> 00:51:48,175 Did she tell you to clean? 846 00:51:49,593 --> 00:51:51,470 You're a Chinese-Korean? 847 00:51:52,179 --> 00:51:53,805 How much were you sold for? 848 00:51:54,473 --> 00:51:55,557 Don't know? 849 00:51:56,516 --> 00:51:58,018 Are you mute? 850 00:51:58,435 --> 00:52:00,103 No. 851 00:52:00,604 --> 00:52:03,982 Your life's messed up too, huh? 852 00:52:05,150 --> 00:52:06,693 Go on. Clean up. 853 00:52:27,005 --> 00:52:29,508 I'm all done. 854 00:52:29,591 --> 00:52:31,134 Then go inside. 855 00:52:31,426 --> 00:52:33,887 Why are you standing there? 856 00:52:35,013 --> 00:52:35,931 What? 857 00:52:36,014 --> 00:52:37,307 Got something to say? 858 00:52:38,684 --> 00:52:40,018 Ma'am. 859 00:52:40,102 --> 00:52:40,978 Hey! 860 00:52:41,061 --> 00:52:43,605 I told you to call me "Mom"! 861 00:52:44,564 --> 00:52:47,943 When can I go to school? 862 00:52:48,694 --> 00:52:52,406 Right. I looked into it. 863 00:52:52,489 --> 00:52:53,740 The school year started already. 864 00:52:53,824 --> 00:52:55,742 They said it's too late to join. 865 00:52:56,618 --> 00:52:58,578 How dare you glare at me! 866 00:52:58,870 --> 00:53:01,915 Think I'll never send you to school? 867 00:53:02,624 --> 00:53:05,293 Why didn't your mom send you to school? 868 00:53:05,961 --> 00:53:07,462 Damn swindlers. 869 00:53:07,546 --> 00:53:09,589 They said you're over 12. 870 00:53:14,803 --> 00:53:17,222 This is Cha-Cha-Cha Room Salon. 871 00:53:17,973 --> 00:53:20,475 We haven't seen you in so long! 872 00:53:20,767 --> 00:53:23,687 We'll be waiting with open arms! 873 00:53:51,715 --> 00:53:55,761 Mom? Are you well? 874 00:53:57,346 --> 00:53:58,597 Good. 875 00:54:01,141 --> 00:54:03,727 I'm doing fine too. 876 00:54:06,605 --> 00:54:09,149 Don't you miss me? 877 00:54:12,110 --> 00:54:15,489 You know where I am, right? 878 00:54:16,490 --> 00:54:19,701 You're coming for me, right? 879 00:54:22,537 --> 00:54:24,081 Message recorded. 880 00:54:28,502 --> 00:54:29,795 What are you doing? 881 00:54:30,921 --> 00:54:34,716 Come on. Throw it out or give it away. 882 00:54:34,800 --> 00:54:36,635 The noodles are getting cold! Hurry! 883 00:55:00,909 --> 00:55:03,161 Hi, pawn. 884 00:55:04,246 --> 00:55:05,706 It's Du-seok. 885 00:55:07,708 --> 00:55:11,753 I have your bag here with me. 886 00:55:12,754 --> 00:55:17,092 My home phone number is 740... 887 00:55:17,718 --> 00:55:19,261 7395 888 00:55:19,344 --> 00:55:20,554 7395! 889 00:55:21,179 --> 00:55:22,889 So when you hear this message, 890 00:55:23,348 --> 00:55:26,435 please call me, okay? Bye. 891 00:55:38,363 --> 00:55:39,990 Hello? 892 00:55:40,782 --> 00:55:42,200 Who's calling this late? 893 00:55:43,952 --> 00:55:46,705 Is Mr. Park Du-seok there? 894 00:55:46,788 --> 00:55:47,748 Who? 895 00:55:48,623 --> 00:55:50,542 Uncle Jong-bae? 896 00:55:51,335 --> 00:55:52,919 What the hell? 897 00:56:05,015 --> 00:56:06,224 Hello? 898 00:56:06,308 --> 00:56:09,519 Isn't this Uncle Du-seok's house? 899 00:56:09,603 --> 00:56:11,730 No! I'm hanging up. 900 00:56:24,660 --> 00:56:25,619 Damn it! 901 00:56:29,790 --> 00:56:31,291 Watch it! He's our customer! 902 00:56:31,375 --> 00:56:34,211 You jerk! How dare you try to kiss me! 903 00:56:34,294 --> 00:56:35,921 - Damn it! - He didn't mean to. 904 00:56:36,004 --> 00:56:37,047 That jerk did it even more 905 00:56:37,130 --> 00:56:39,675 when I told him to stop! 906 00:56:40,050 --> 00:56:41,009 Jeez. 907 00:56:42,219 --> 00:56:43,720 You crazy wench! 908 00:56:50,102 --> 00:56:51,061 Kid! 909 00:56:51,687 --> 00:56:53,355 Go and clean the room! 910 00:56:53,647 --> 00:56:54,898 Jeez... 911 00:56:56,316 --> 00:57:00,153 Call that crazy wench back here! 912 00:57:00,237 --> 00:57:03,615 Please! Calm down a bit. 913 00:57:03,699 --> 00:57:05,367 That girl is from Seoul. 914 00:57:05,450 --> 00:57:07,327 She's still learning the ropes here. 915 00:57:07,411 --> 00:57:10,205 Then why send in an untrained girl? 916 00:57:10,288 --> 00:57:12,374 I'm sorry. I'll bring her in a bit. 917 00:57:12,457 --> 00:57:14,334 Bring her now! 918 00:57:15,419 --> 00:57:16,378 Oh my! 919 00:57:18,547 --> 00:57:19,589 Get up. 920 00:57:20,007 --> 00:57:21,550 I said get up! 921 00:57:23,010 --> 00:57:25,220 Oh no! Are you okay? 922 00:57:28,724 --> 00:57:32,185 What happened? Did that jerk do this? 923 00:57:32,269 --> 00:57:34,104 Don't flip out over a small piece of glass. 924 00:57:34,187 --> 00:57:36,356 Get the iodine bottle from the drawer. 925 00:57:40,485 --> 00:57:41,778 Shouldn't she see a doctor? 926 00:57:41,862 --> 00:57:42,779 For what? 927 00:57:42,863 --> 00:57:44,489 She'll be fine once I put this on. 928 00:57:44,573 --> 00:57:46,283 Don't worry! 929 00:57:53,040 --> 00:57:55,459 Jeez... 930 00:57:58,920 --> 00:58:01,757 Who's paging this late? 931 00:58:04,259 --> 00:58:05,552 Hey, Jong-bae! 932 00:58:05,636 --> 00:58:06,595 Come on! 933 00:58:07,137 --> 00:58:08,096 Wake up! 934 00:58:09,139 --> 00:58:11,058 Pawn paged me. 935 00:58:11,141 --> 00:58:12,517 What's Busan's area code? 936 00:58:12,601 --> 00:58:14,186 She paged you? 937 00:58:15,270 --> 00:58:16,938 You gave her our phone number. 938 00:58:17,022 --> 00:58:18,815 How would she page you? 939 00:58:18,899 --> 00:58:20,484 I don't know. 940 00:58:22,361 --> 00:58:24,154 Did you forget to give her 941 00:58:24,237 --> 00:58:26,531 our area code? 942 00:58:28,283 --> 00:58:30,160 Hi! It's Uncle Du-seok. 943 00:58:31,536 --> 00:58:40,545 My home phone is 032-740-7395. 944 00:58:41,046 --> 00:58:43,173 I made a mistake before. 945 00:58:43,465 --> 00:58:47,427 You have to dial 032 first, okay? 946 00:58:56,603 --> 00:58:57,688 Pawn? 947 00:58:58,563 --> 00:59:00,232 Mister? 948 00:59:01,233 --> 00:59:02,317 Pawn? 949 00:59:02,401 --> 00:59:03,610 Are you crying? 950 00:59:04,486 --> 00:59:06,405 Mister... 951 00:59:06,863 --> 00:59:07,948 Is something wrong? 952 00:59:09,574 --> 00:59:12,577 Do you know the address there? 953 00:59:14,204 --> 00:59:15,580 It's in Busan. 954 00:59:15,831 --> 00:59:19,668 Beomjoon-dong Unit 300... 955 00:59:19,751 --> 00:59:21,920 Cha-Cha-Cha Room Salon. 956 00:59:22,295 --> 00:59:23,255 What? 957 00:59:24,089 --> 00:59:25,841 Cha-Cha-Cha Room... 958 00:59:26,967 --> 00:59:28,176 Those jerks... 959 00:59:28,427 --> 00:59:29,636 I got it. 960 00:59:31,138 --> 00:59:33,473 Stay right there. I'm on my way. 961 00:59:33,724 --> 00:59:34,933 Really? 962 00:59:35,017 --> 00:59:36,852 Yes, I'm leaving now. 963 00:59:36,935 --> 00:59:38,979 Don't go anywhere, okay? 964 00:59:39,855 --> 00:59:40,814 Bye. 965 00:59:42,107 --> 00:59:43,817 She's at a hostess club? 966 00:59:44,276 --> 00:59:45,902 Those scumbags! 967 00:59:45,986 --> 00:59:47,529 Get ready. We're leaving. 968 00:59:47,612 --> 00:59:48,572 Yes, sir! 969 00:59:49,573 --> 00:59:50,699 She's a kid. 970 00:59:50,782 --> 00:59:53,243 How could they send her there? 971 00:59:53,327 --> 00:59:54,911 Those damn scumbags! 972 00:59:55,203 --> 00:59:56,163 I could kill them! 973 00:59:56,246 --> 00:59:59,082 You've got to stay calm in times like this, sir. 974 00:59:59,166 --> 01:00:01,168 Cool down, chief. 975 01:00:01,251 --> 01:00:03,879 Now! Exit here! Hurry! Here! 976 01:00:03,962 --> 01:00:05,881 You should've told me sooner! 977 01:00:08,967 --> 01:00:10,385 I think this is it. 978 01:00:12,971 --> 01:00:15,390 (Cha-Cha-Cha Room Salon) 979 01:00:26,818 --> 01:00:29,655 Seung-yi! Seung-yi! 980 01:00:30,739 --> 01:00:32,783 Seung-yi! It's me, Uncle Du-seok! 981 01:00:33,116 --> 01:00:34,701 Seung-yi! Where are you? 982 01:00:34,785 --> 01:00:35,911 Find her! 983 01:00:37,496 --> 01:00:38,789 Hey, pawn! 984 01:00:41,124 --> 01:00:42,417 Pawn! 985 01:00:47,255 --> 01:00:48,965 Mister! 986 01:00:50,008 --> 01:00:52,010 Mister! 987 01:00:52,094 --> 01:00:54,262 Mister! 988 01:00:56,515 --> 01:00:58,350 Mister... 989 01:00:59,476 --> 01:01:01,019 Mister! 990 01:01:01,103 --> 01:01:03,021 - Pawn! - Seung-yi... 991 01:01:04,481 --> 01:01:06,108 Mister! 992 01:01:06,191 --> 01:01:07,401 What do we do? 993 01:01:09,194 --> 01:01:11,571 Seung-yi, move back! 994 01:01:11,863 --> 01:01:14,032 Go back! 995 01:01:16,868 --> 01:01:18,704 Jong-bae! Go and start the car. 996 01:01:18,787 --> 01:01:19,871 Yes, sir! 997 01:01:19,955 --> 01:01:21,206 Stay there! 998 01:01:24,710 --> 01:01:25,669 Pawn! 999 01:01:26,420 --> 01:01:27,921 Seung-yi! Come here. 1000 01:01:31,049 --> 01:01:32,801 Mister! 1001 01:01:33,844 --> 01:01:35,595 It's okay. Don't cry. 1002 01:01:38,765 --> 01:01:40,058 Let's go home. 1003 01:01:44,896 --> 01:01:46,815 Can I get some sleep! 1004 01:01:47,232 --> 01:01:48,817 What drunken fool is it this time? 1005 01:01:48,900 --> 01:01:49,860 Seung-yi... 1006 01:01:56,366 --> 01:01:57,909 What happened to your face? 1007 01:01:58,785 --> 01:01:59,911 A customer... 1008 01:02:00,412 --> 01:02:02,331 threw a glass. 1009 01:02:03,165 --> 01:02:04,666 He threw it at you? 1010 01:02:05,500 --> 01:02:08,420 No. At the wall. 1011 01:02:12,883 --> 01:02:14,384 Did you see a doctor? 1012 01:02:16,637 --> 01:02:18,972 Who the hell are you! 1013 01:02:21,183 --> 01:02:22,351 - Jong-bae! - Yes? 1014 01:02:22,684 --> 01:02:24,561 Get inside the car with Seung-yi. 1015 01:02:24,645 --> 01:02:25,604 Yes, sir. 1016 01:02:27,481 --> 01:02:29,566 Chief! Don't make trouble again. 1017 01:02:31,693 --> 01:02:33,528 Seung-yi, let's go. 1018 01:02:34,863 --> 01:02:36,406 Are you out of your mind? 1019 01:02:36,865 --> 01:02:38,450 You can't steal her from me! 1020 01:02:39,201 --> 01:02:40,285 Oh no! 1021 01:02:40,994 --> 01:02:43,163 Why didn't you take her to the hospital! 1022 01:02:43,538 --> 01:02:45,165 Or give her proper treatment! 1023 01:02:45,248 --> 01:02:48,085 Look at her face now! 1024 01:02:49,920 --> 01:02:51,505 You crazy prick. 1025 01:02:52,047 --> 01:02:53,423 Watch it! 1026 01:02:57,552 --> 01:02:58,887 How much did you pay? 1027 01:02:59,388 --> 01:03:00,597 For what? 1028 01:03:00,681 --> 01:03:02,641 How much did you pay for her? 1029 01:03:04,142 --> 01:03:05,268 $4,000. 1030 01:03:05,352 --> 01:03:06,561 $4,000? 1031 01:03:10,732 --> 01:03:13,276 My pager number is on here. 1032 01:03:13,610 --> 01:03:15,070 Send me your account number. 1033 01:03:15,862 --> 01:03:17,572 I'll give you $4,000 1034 01:03:17,656 --> 01:03:21,368 and pay for the broken glass. 1035 01:03:21,910 --> 01:03:23,453 Got that? 1036 01:03:24,830 --> 01:03:26,915 You people aren't humans. 1037 01:03:30,335 --> 01:03:32,546 Who the hell was that? 1038 01:03:32,629 --> 01:03:34,381 (Credit Card Loan) 1039 01:03:42,431 --> 01:03:45,600 You're bleeding a lot. 1040 01:03:46,435 --> 01:03:47,853 I'm okay. 1041 01:03:50,856 --> 01:03:51,982 It's fine. 1042 01:03:53,817 --> 01:03:55,694 You couldn't sleep a wink, right? 1043 01:03:57,946 --> 01:04:00,657 Sleep tight. You're safe now. 1044 01:04:00,741 --> 01:04:02,409 Aren't you sleepy, sir? 1045 01:04:03,243 --> 01:04:04,536 No, I'm not. 1046 01:04:05,871 --> 01:04:08,457 Then can you drive instead? 1047 01:04:08,540 --> 01:04:10,417 I'm so sleepy. 1048 01:04:11,335 --> 01:04:12,544 You've got no conscience. 1049 01:04:12,627 --> 01:04:14,588 I drove on the way here. 1050 01:04:15,088 --> 01:04:17,299 - Didn't I? - You did... 1051 01:04:19,134 --> 01:04:20,927 Don't fall asleep and drive properly. 1052 01:04:21,011 --> 01:04:21,970 Yes, sir. 1053 01:04:22,471 --> 01:04:23,722 Sleep comfortably. 1054 01:04:54,127 --> 01:04:56,171 Oh no. Pawn's face... 1055 01:04:57,464 --> 01:05:00,175 Stupid! It's Seung-yi, not pawn. 1056 01:05:06,306 --> 01:05:07,724 051? 1057 01:05:08,475 --> 01:05:10,102 051 is... 1058 01:05:10,644 --> 01:05:11,812 Damn it... 1059 01:05:12,104 --> 01:05:13,063 What? 1060 01:05:13,313 --> 01:05:15,148 It's Cha-Cha-Cha Room Salon. 1061 01:05:16,858 --> 01:05:18,360 She wants the money already? 1062 01:05:18,443 --> 01:05:19,312 (Used Cars) 1063 01:05:19,395 --> 01:05:20,897 Do we really have to do this? 1064 01:05:24,783 --> 01:05:25,742 Here. 1065 01:05:26,076 --> 01:05:27,869 We have nothing else to sell. 1066 01:05:28,662 --> 01:05:30,914 The car was all we had, sir. 1067 01:05:30,998 --> 01:05:32,457 What do we do now? 1068 01:05:32,708 --> 01:05:34,710 It's our fault she was sent there. 1069 01:05:34,793 --> 01:05:36,837 - We have to take responsibility. - Us? 1070 01:05:36,920 --> 01:05:39,297 What did I do? I didn't do anything. 1071 01:05:39,381 --> 01:05:41,425 You came with me! 1072 01:05:41,508 --> 01:05:42,759 So what? 1073 01:05:42,843 --> 01:05:44,052 So what's your plan? 1074 01:05:44,136 --> 01:05:45,387 Let her live with us? 1075 01:05:46,430 --> 01:05:48,765 Until she goes to a better place... 1076 01:05:49,099 --> 01:05:50,767 we should take care of her. 1077 01:05:50,851 --> 01:05:52,602 - What? - That's right! 1078 01:05:52,686 --> 01:05:53,645 The kid has nowhere to go. 1079 01:05:53,729 --> 01:05:56,315 How can we abandon her? 1080 01:05:58,442 --> 01:05:59,735 Give her your room. 1081 01:06:02,112 --> 01:06:04,197 You heartless punk! 1082 01:06:04,281 --> 01:06:06,158 Give up your room! Why mine? 1083 01:06:06,241 --> 01:06:07,200 What a jerk. 1084 01:06:31,099 --> 01:06:32,809 (Off to work. I'll page you later.) 1085 01:06:43,987 --> 01:06:45,906 You're sure this time, right? 1086 01:06:45,989 --> 01:06:48,617 It's got to be him. The missing persons center 1087 01:06:48,700 --> 01:06:52,287 said the name and age matched. 1088 01:06:53,121 --> 01:06:55,123 Apparently, he's really sick. 1089 01:06:56,750 --> 01:06:59,378 Why is he in hospice care? 1090 01:07:01,088 --> 01:07:03,924 That means he's given up on treatments. 1091 01:07:10,263 --> 01:07:11,223 Excuse me. 1092 01:07:11,765 --> 01:07:13,016 How may I help you? 1093 01:07:13,100 --> 01:07:17,104 We heard that someone we're looking for is here. 1094 01:07:17,187 --> 01:07:18,271 Name, please? 1095 01:07:18,730 --> 01:07:20,148 It's Park Du-seok. 1096 01:07:20,232 --> 01:07:21,942 Mr. Park Du-seok? 1097 01:07:22,943 --> 01:07:23,986 He's here. 1098 01:07:24,069 --> 01:07:25,404 - He is? - Yes. 1099 01:07:25,696 --> 01:07:27,322 Please stay in the waiting room. 1100 01:07:27,406 --> 01:07:28,782 We'll take you to him soon. 1101 01:07:29,616 --> 01:07:31,201 I'm so nervous. 1102 01:07:34,746 --> 01:07:37,124 When you're ready, we'll take you in. 1103 01:07:37,207 --> 01:07:38,166 Okay. 1104 01:07:40,252 --> 01:07:41,128 Sir? 1105 01:07:41,211 --> 01:07:42,796 Can you hear my voice? 1106 01:07:44,256 --> 01:07:46,174 Can you open your eyes? 1107 01:07:55,434 --> 01:07:56,977 Please come and check. 1108 01:08:10,532 --> 01:08:11,950 It's not him. 1109 01:08:14,536 --> 01:08:18,206 We've searched through all the missing persons database, 1110 01:08:18,290 --> 01:08:22,461 but there is no 70-year-old Park Du-seok in our records. 1111 01:08:23,295 --> 01:08:24,421 I see. 1112 01:08:25,839 --> 01:08:29,843 (Seung-bo Express Delivery) 1113 01:08:36,058 --> 01:08:37,225 Let's go. 1114 01:08:59,915 --> 01:09:01,500 The wound isn't too deep. 1115 01:09:01,792 --> 01:09:04,378 We can stitch it up. 1116 01:09:04,461 --> 01:09:06,254 But since she's a little girl, 1117 01:09:07,130 --> 01:09:09,549 it'll probably leave a scar. 1118 01:09:09,925 --> 01:09:12,886 Going to a plastic surgeon could be a better choice. 1119 01:09:12,970 --> 01:09:14,137 What would you like to do? 1120 01:09:14,221 --> 01:09:15,347 I'll take her to one. 1121 01:09:15,430 --> 01:09:18,767 The surgery costs $850. 1122 01:09:18,850 --> 01:09:20,268 We can treat her right away. 1123 01:09:20,352 --> 01:09:21,728 What would you like to do? 1124 01:09:23,105 --> 01:09:25,440 $850? 1125 01:09:25,524 --> 01:09:27,317 Yes. That's right. 1126 01:09:27,567 --> 01:09:31,697 For just a few stitches? Why is it so expensive? 1127 01:09:32,114 --> 01:09:33,865 It's a special surgery 1128 01:09:33,949 --> 01:09:37,160 that won't leave any scars. 1129 01:09:41,790 --> 01:09:43,375 Jeez... 1130 01:09:45,210 --> 01:09:47,754 We asked the Ministry of Education and the Ministry of Justice. 1131 01:09:47,838 --> 01:09:48,922 (Student Enrollment Application) 1132 01:09:49,006 --> 01:09:50,340 We tried everything. 1133 01:09:52,551 --> 01:09:54,928 However, Seung-yi can't be enrolled 1134 01:09:55,012 --> 01:09:56,722 without a Korean family register. 1135 01:09:57,472 --> 01:10:00,142 Even a fool like me knows that. 1136 01:10:01,018 --> 01:10:04,354 But everyone has the right to education in South Korea. 1137 01:10:04,771 --> 01:10:05,772 Don't they? 1138 01:10:05,856 --> 01:10:08,150 But she's Chinese-Korean. 1139 01:10:08,233 --> 01:10:10,360 She's not a Korean citizen. 1140 01:10:15,282 --> 01:10:16,283 I forgot! 1141 01:10:16,366 --> 01:10:20,746 Seung-yi's grandfather was an independence fighter. 1142 01:10:20,829 --> 01:10:23,999 That's why he went to China and became a Chinese-Korean. 1143 01:10:24,082 --> 01:10:27,127 You're not accepting a descendant of an independence fighter? 1144 01:10:27,210 --> 01:10:28,795 That makes no sense! 1145 01:10:29,671 --> 01:10:32,966 I'm sorry, but I can't help you out. 1146 01:10:34,468 --> 01:10:36,470 A kid should go to school. 1147 01:10:36,553 --> 01:10:38,639 She needs an education! 1148 01:10:39,514 --> 01:10:43,935 I'm sorry, but our school can't take her. 1149 01:10:51,526 --> 01:10:52,778 Fine. 1150 01:10:54,112 --> 01:10:55,280 Thank you. 1151 01:10:55,364 --> 01:10:56,323 Let's go. 1152 01:11:03,914 --> 01:11:08,543 Wait, sir. There is another way... 1153 01:11:10,295 --> 01:11:11,254 Hey! 1154 01:11:13,924 --> 01:11:17,678 Pawn! What's wrong? It's not for real! 1155 01:11:17,761 --> 01:11:19,179 Still, I hate it! 1156 01:11:19,846 --> 01:11:21,974 Doing that doesn't mean 1157 01:11:22,057 --> 01:11:24,309 that I'll become your dad for real. 1158 01:11:24,393 --> 01:11:26,103 I'm not going to school! 1159 01:11:26,186 --> 01:11:29,940 But you have to go to school! 1160 01:11:46,456 --> 01:11:47,416 Chief? 1161 01:11:48,041 --> 01:11:53,005 Think about it. Her mom is alive and well. 1162 01:11:53,296 --> 01:11:55,048 Think in Seung-yi's shoes. 1163 01:11:55,132 --> 01:11:57,676 Do you think she'd want to become her kidnapper's daughter? 1164 01:11:58,135 --> 01:12:00,220 Hey, you helped! Jerk. 1165 01:12:00,304 --> 01:12:03,015 I told you there would be trouble. Remember? 1166 01:12:03,098 --> 01:12:05,726 Who cares about that! 1167 01:12:05,809 --> 01:12:07,686 The kid needs to go to school! 1168 01:12:07,769 --> 01:12:09,896 Do you want her to end up like us? 1169 01:12:09,980 --> 01:12:13,108 Why did you get us in this mess in the first place? 1170 01:12:13,734 --> 01:12:17,070 Watch what you're saying! 1171 01:12:17,863 --> 01:12:21,950 We're going to take responsibility no matter what. Got that? 1172 01:12:22,826 --> 01:12:24,161 Jeez. 1173 01:12:27,289 --> 01:12:28,582 Such an inconsiderate jerk. 1174 01:12:28,665 --> 01:12:30,667 No wonder you're such a mess. 1175 01:12:33,420 --> 01:12:37,299 Look who's talking. Jerk. 1176 01:12:38,550 --> 01:12:39,718 Where are you going? 1177 01:12:39,801 --> 01:12:41,470 Going to buy cigarettes! 1178 01:12:42,471 --> 01:12:44,681 I hope you die from smoking. 1179 01:12:51,813 --> 01:12:52,814 Seung-yi? 1180 01:13:03,158 --> 01:13:04,326 Jeez. 1181 01:13:08,080 --> 01:13:09,790 Try to understand. 1182 01:13:10,707 --> 01:13:14,753 It's just that he wants to send you to school. 1183 01:13:14,836 --> 01:13:17,339 The family register is... 1184 01:13:18,674 --> 01:13:21,969 It's just the law. It's nothing special, okay? 1185 01:13:22,260 --> 01:13:25,055 You know us. We don't care about the law. 1186 01:13:25,514 --> 01:13:27,891 That's why you live like this. 1187 01:13:28,225 --> 01:13:29,184 What? 1188 01:13:29,685 --> 01:13:31,478 Nothing. 1189 01:13:31,561 --> 01:13:32,521 Okay. 1190 01:13:34,106 --> 01:13:35,941 Anyway, those damned... 1191 01:13:37,526 --> 01:13:38,652 Excuse my language. 1192 01:13:38,735 --> 01:13:44,032 They're not letting you go to school because you're not Korean, 1193 01:13:44,116 --> 01:13:49,788 so let's just lie and say that 1194 01:13:49,871 --> 01:13:51,748 you're his daughter. 1195 01:13:51,832 --> 01:13:53,625 We're only pretending. 1196 01:13:54,001 --> 01:13:57,587 It's just so that you can go to school and study hard. 1197 01:13:57,671 --> 01:14:00,549 And later, you'll be able to meet your mom. 1198 01:14:01,842 --> 01:14:04,511 But what do I tell her? 1199 01:14:04,886 --> 01:14:09,349 I'll explain everything to her. 1200 01:14:09,850 --> 01:14:12,311 She's not going to like it. 1201 01:14:12,394 --> 01:14:15,939 I'll explain it carefully, so she won't be mad. 1202 01:14:16,023 --> 01:14:17,649 Are you sure? 1203 01:14:18,066 --> 01:14:19,735 Of course. 1204 01:14:19,985 --> 01:14:20,944 Here. 1205 01:14:21,528 --> 01:14:24,197 I promise to explain it well, 1206 01:14:24,281 --> 01:14:25,198 so she won't hate it! 1207 01:14:25,282 --> 01:14:26,658 Pinky promise. 1208 01:14:26,742 --> 01:14:27,868 Sealed! 1209 01:14:27,951 --> 01:14:30,203 Now, let's go eat noodles! 1210 01:14:33,290 --> 01:14:34,249 Seung-yi. 1211 01:14:34,875 --> 01:14:36,001 Is it good? 1212 01:14:37,210 --> 01:14:39,129 You want to go to school, right? 1213 01:14:45,344 --> 01:14:46,178 Hello! 1214 01:14:46,428 --> 01:14:47,304 Hi. 1215 01:14:47,387 --> 01:14:49,014 (Keep traffic order) 1216 01:14:49,097 --> 01:14:50,098 Hi. 1217 01:14:51,224 --> 01:14:52,184 Seung-yi! 1218 01:14:52,601 --> 01:14:54,853 You brought your recorder and gym suit? 1219 01:14:57,022 --> 01:14:58,523 Your zipper! 1220 01:15:23,799 --> 01:15:25,300 100 points! 1221 01:15:28,053 --> 01:15:29,596 She got 100 points! 1222 01:15:33,642 --> 01:15:34,601 Way to go! 1223 01:15:42,943 --> 01:15:43,902 Seung-yi. 1224 01:15:44,903 --> 01:15:45,862 Yes? 1225 01:15:46,405 --> 01:15:47,364 Eat first. 1226 01:15:50,409 --> 01:15:51,410 (Mock Exam Results) 1227 01:15:51,493 --> 01:15:52,452 Jong-bae! 1228 01:15:52,911 --> 01:15:54,413 - What? - Come here quickly! 1229 01:15:54,496 --> 01:15:56,498 - Look at this! - What is it? 1230 01:15:56,581 --> 01:15:58,583 Seung-yi came first in her school! 1231 01:16:00,711 --> 01:16:02,671 - The whole school? - She takes after me! 1232 01:16:02,754 --> 01:16:05,340 Get out! I have to change! 1233 01:16:21,023 --> 01:16:21,982 Pawn! 1234 01:16:24,234 --> 01:16:26,194 He's your dad? He calls you "pawn"? 1235 01:16:32,701 --> 01:16:33,785 See you! 1236 01:16:34,536 --> 01:16:36,246 - Bye, sir! - Take care. 1237 01:16:58,268 --> 01:17:00,270 (Seung-bo Express Delivery) 1238 01:17:03,857 --> 01:17:05,692 Should I stop picking you up? 1239 01:17:06,068 --> 01:17:07,986 Are you embarrassed? 1240 01:17:09,029 --> 01:17:11,657 No, don't worry about it. 1241 01:17:13,033 --> 01:17:14,409 By the way, 1242 01:17:14,493 --> 01:17:17,454 can you call me by my name in public? 1243 01:17:17,537 --> 01:17:19,456 Stop calling me "pawn." 1244 01:17:19,915 --> 01:17:21,208 Okay. 1245 01:17:21,583 --> 01:17:23,335 Pawn, wanna grab some food? 1246 01:17:23,418 --> 01:17:25,587 - Call me by my name! - Okay. Pawn. 1247 01:17:25,671 --> 01:17:30,217 Good luck on your college entrance exams! 1248 01:17:30,509 --> 01:17:33,345 Good luck on your college entrance exams! 1249 01:17:34,888 --> 01:17:36,098 Seung-yi. 1250 01:17:39,434 --> 01:17:41,728 I heard eating taffy will help. 1251 01:17:45,482 --> 01:17:46,566 Wait, Seung-yi! 1252 01:17:48,610 --> 01:17:49,695 You got this! 1253 01:17:50,362 --> 01:17:51,571 I got this! 1254 01:18:26,857 --> 01:18:29,192 (Chinese Language & Literature) 1255 01:18:35,615 --> 01:18:39,745 She'll come home soon. Get some sleep! 1256 01:18:39,828 --> 01:18:41,872 She went on a blind date today! 1257 01:18:41,955 --> 01:18:43,040 She's an adult now. 1258 01:18:43,123 --> 01:18:45,584 Of course, she can go on dates. 1259 01:18:46,043 --> 01:18:50,130 She could have a few drinks and come home late. 1260 01:18:50,547 --> 01:18:53,008 She's not answering her phone! It's past 10pm! 1261 01:18:53,091 --> 01:18:54,885 Maybe she didn't hear it ring. 1262 01:18:54,968 --> 01:18:56,261 Why make such a fuss? 1263 01:18:56,345 --> 01:18:57,429 It's past 10pm! 1264 01:18:57,512 --> 01:18:59,306 It's not that late. 1265 01:18:59,389 --> 01:19:00,390 She's here. 1266 01:19:02,100 --> 01:19:03,810 Do you know what time it is? 1267 01:19:03,894 --> 01:19:06,146 I'm not going home. 1268 01:19:06,229 --> 01:19:08,023 Seung-yi! Why did you drink so much? 1269 01:19:08,106 --> 01:19:09,691 I'm going to marry him. 1270 01:19:09,775 --> 01:19:11,151 - What? - I can explain, sir. 1271 01:19:11,234 --> 01:19:12,694 You punk! You jerk! 1272 01:19:12,778 --> 01:19:13,737 Who the hell are you? 1273 01:19:13,820 --> 01:19:17,032 - Calm down! - Jong-bae, get out of my way! 1274 01:19:17,574 --> 01:19:19,493 This is crazy! 1275 01:19:19,576 --> 01:19:21,912 Let's just hear him out. 1276 01:19:23,914 --> 01:19:25,332 So what do you do? 1277 01:19:25,666 --> 01:19:28,502 I'm a senior in medical school, sir. 1278 01:19:28,919 --> 01:19:31,296 I'll be graduating next year. 1279 01:19:33,131 --> 01:19:34,257 I see. 1280 01:19:34,675 --> 01:19:35,842 Quiet! 1281 01:19:39,304 --> 01:19:41,682 So you're going to be a doctor? 1282 01:19:41,765 --> 01:19:42,724 Yes, sir. 1283 01:19:43,183 --> 01:19:45,394 Of course he'll be a doctor, stupid. 1284 01:19:47,479 --> 01:19:51,775 What do your parents do? 1285 01:19:51,858 --> 01:19:54,152 They're both doctors, sir. 1286 01:19:56,530 --> 01:19:57,614 Any siblings? 1287 01:19:57,698 --> 01:19:59,825 I have an older brother and sister. 1288 01:20:00,450 --> 01:20:03,829 Does your family host ancestral rites? 1289 01:20:04,413 --> 01:20:06,540 - Ancestral rites, sir? - Yes. 1290 01:20:08,083 --> 01:20:11,962 They're held at my uncle's house and not at my home, sir. 1291 01:20:16,216 --> 01:20:20,804 What a fine young man we have here! 1292 01:20:21,221 --> 01:20:24,349 I get what's going on, sir. 1293 01:20:26,601 --> 01:20:28,603 So, what's your plan? 1294 01:20:29,062 --> 01:20:30,022 Jong-bae. 1295 01:20:30,605 --> 01:20:33,400 Just get the phone. Go! 1296 01:20:38,238 --> 01:20:39,197 Hello? 1297 01:20:40,365 --> 01:20:41,325 Yes. 1298 01:20:41,908 --> 01:20:43,452 It's for you. 1299 01:20:45,579 --> 01:20:46,538 Hold on. 1300 01:20:49,583 --> 01:20:51,376 Relax. Let's keep talking. 1301 01:20:53,253 --> 01:20:54,796 Yes, hello? 1302 01:20:56,923 --> 01:21:00,552 Is this Mr. Park Du-seok? 1303 01:21:00,636 --> 01:21:03,388 Yes, who's speaking? 1304 01:21:04,431 --> 01:21:06,433 I'm Kang Myung-ja's mother. 1305 01:21:06,725 --> 01:21:09,061 Pardon? Who? 1306 01:21:09,144 --> 01:21:10,812 Kang Myung-ja... 1307 01:21:12,481 --> 01:21:14,566 Seung-yi's mother. 1308 01:21:15,192 --> 01:21:17,569 I'm sorry for calling but... 1309 01:21:18,654 --> 01:21:20,947 Myung-ja is very sick. 1310 01:21:21,948 --> 01:21:23,367 Pardon? 1311 01:21:23,700 --> 01:21:26,411 She misses Seung-yi very much. 1312 01:21:26,495 --> 01:21:27,537 (Yanji Airport) 1313 01:21:27,621 --> 01:21:32,626 Can you please come for a visit with Seung-yi? 1314 01:21:46,139 --> 01:21:47,391 Are you okay? 1315 01:21:47,891 --> 01:21:48,850 Yes. 1316 01:21:50,602 --> 01:21:53,981 My hometown seems so unfamiliar. 1317 01:21:54,606 --> 01:21:58,193 Of course. You left when you were a toddler. 1318 01:22:01,279 --> 01:22:04,366 When you see your mom, 1319 01:22:04,449 --> 01:22:06,660 don't be too hard on her. 1320 01:22:08,578 --> 01:22:09,663 Why? 1321 01:22:10,455 --> 01:22:12,416 She's very sick. 1322 01:22:13,166 --> 01:22:15,711 Help her relax and not worry. 1323 01:22:26,596 --> 01:22:28,140 Excuse me. 1324 01:22:30,434 --> 01:22:32,102 Is anyone home? 1325 01:22:41,611 --> 01:22:44,656 Are you Seung-yi? 1326 01:22:45,615 --> 01:22:46,742 Grandma? 1327 01:22:48,076 --> 01:22:51,371 It's you! Oh my! 1328 01:22:59,463 --> 01:23:00,714 Where is Mom? 1329 01:23:01,214 --> 01:23:02,382 Let's go inside. 1330 01:23:05,302 --> 01:23:06,261 Myung-ja! 1331 01:23:06,511 --> 01:23:08,013 Seung-yi is here! 1332 01:23:22,444 --> 01:23:23,654 Seung-yi... 1333 01:23:24,363 --> 01:23:25,864 Is that you? 1334 01:23:42,756 --> 01:23:44,508 Seung-yi... 1335 01:23:45,801 --> 01:23:46,969 Mom. 1336 01:23:51,390 --> 01:23:52,683 Mom! 1337 01:23:58,146 --> 01:23:59,606 Mom... 1338 01:24:06,863 --> 01:24:08,240 Mom! 1339 01:24:33,140 --> 01:24:34,141 Mister? 1340 01:24:34,641 --> 01:24:36,560 Mom wants to talk to you. 1341 01:24:39,938 --> 01:24:41,189 Please go inside. 1342 01:24:41,273 --> 01:24:42,441 Yes, ma'am. 1343 01:24:52,993 --> 01:24:54,745 I'm so grateful. 1344 01:24:54,828 --> 01:24:57,247 I don't even know where to begin. 1345 01:24:57,706 --> 01:24:59,416 I can't thank you enough. 1346 01:25:00,667 --> 01:25:01,793 It's okay. 1347 01:25:02,753 --> 01:25:04,254 Please sit comfortably. 1348 01:25:11,178 --> 01:25:14,348 I went to Korea once. 1349 01:25:16,808 --> 01:25:20,604 I saw how happy you two were, 1350 01:25:20,687 --> 01:25:22,898 so I returned in peace. 1351 01:25:25,275 --> 01:25:28,153 I'm sorry for burdening you. 1352 01:25:29,154 --> 01:25:30,489 It's okay. 1353 01:25:31,323 --> 01:25:32,949 She grew so much. 1354 01:25:34,034 --> 01:25:36,328 She's a young lady now. 1355 01:25:37,037 --> 01:25:38,497 Thank you. 1356 01:25:38,997 --> 01:25:40,290 Please... 1357 01:25:40,624 --> 01:25:45,003 You must come to her graduation. 1358 01:25:45,837 --> 01:25:48,298 I don't think I'll make it. 1359 01:26:00,102 --> 01:26:03,313 It's not much for such a special guest, 1360 01:26:03,397 --> 01:26:04,982 but please enjoy. 1361 01:26:07,067 --> 01:26:09,736 Seung-yi, try it. 1362 01:26:09,820 --> 01:26:11,613 You used to love chicken soup. 1363 01:26:16,284 --> 01:26:18,453 Mom? Aren't you eating? 1364 01:26:20,080 --> 01:26:23,834 You eat lots. I don't like chicken anymore. 1365 01:26:42,686 --> 01:26:44,396 I didn't realize you were up. 1366 01:26:45,981 --> 01:26:48,233 Did you notice Myung-ja's act? 1367 01:26:48,734 --> 01:26:49,693 Pardon? 1368 01:26:50,694 --> 01:26:53,530 She doesn't want Seung-yi to get attached. 1369 01:26:54,031 --> 01:26:56,700 She was dying to see her, 1370 01:26:56,783 --> 01:26:59,119 but now, she won't even look at Seung-yi. 1371 01:26:59,202 --> 01:27:01,580 How can she act so cold? 1372 01:27:02,581 --> 01:27:05,709 When Seung-yi came all this way to see her! 1373 01:27:06,084 --> 01:27:09,838 Is there no hope for Seung-yi's mom? 1374 01:27:09,921 --> 01:27:12,382 Why do you think the doctor sent her home? 1375 01:27:12,466 --> 01:27:14,009 She could die any minute, 1376 01:27:14,092 --> 01:27:15,927 so I called Seung-yi here. 1377 01:27:16,303 --> 01:27:19,431 I wanted her to see her one last time. 1378 01:27:37,324 --> 01:27:38,659 I'm ashamed, 1379 01:27:39,493 --> 01:27:43,664 but can I ask you a favor? 1380 01:27:45,707 --> 01:27:47,250 Yes, of course. 1381 01:27:48,335 --> 01:27:53,465 Please find Seung-yi's father. 1382 01:27:54,299 --> 01:27:57,636 I thought he passed away. 1383 01:27:59,262 --> 01:28:00,806 He didn't. 1384 01:28:01,348 --> 01:28:03,475 He's still alive. 1385 01:28:04,434 --> 01:28:07,229 Now that Seung-yi's grown-up, 1386 01:28:07,312 --> 01:28:10,065 I think she deserves to know. 1387 01:30:39,506 --> 01:30:41,591 (Make sure you eat!) 1388 01:31:08,577 --> 01:31:10,287 - Mister! - What? 1389 01:31:10,370 --> 01:31:13,206 Coming home late again? 1390 01:31:13,457 --> 01:31:15,500 I think so. 1391 01:31:15,584 --> 01:31:17,461 Why? Is something wrong? 1392 01:31:17,544 --> 01:31:20,297 Can I go on a 3-day school trip 1393 01:31:20,380 --> 01:31:21,965 starting tomorrow? 1394 01:31:22,341 --> 01:31:24,051 Of course! Have fun. 1395 01:31:24,343 --> 01:31:26,970 I'll give you some money when I'm home. 1396 01:31:27,054 --> 01:31:28,347 It's okay. 1397 01:31:28,722 --> 01:31:31,725 The trip is included in our tuition. 1398 01:31:31,975 --> 01:31:34,227 - I don't need money. - I see. 1399 01:31:34,311 --> 01:31:36,730 Then, have fun on your trip. 1400 01:31:36,813 --> 01:31:40,442 Okay, then. Drive safely. 1401 01:31:40,525 --> 01:31:41,485 Bye. 1402 01:31:51,870 --> 01:31:53,622 Finish what you were saying. 1403 01:31:54,539 --> 01:31:57,125 He doesn't keep contact with Chinese-Koreans. 1404 01:31:57,501 --> 01:31:58,460 Why? 1405 01:31:58,543 --> 01:31:59,836 He married a Korean woman 1406 01:31:59,920 --> 01:32:00,921 and got his citizenship. 1407 01:32:01,004 --> 01:32:03,507 Damn it. 1408 01:32:06,134 --> 01:32:07,135 What's his number? 1409 01:32:08,303 --> 01:32:10,263 I said he doesn't keep in touch. 1410 01:32:10,347 --> 01:32:12,683 Obviously, the gossip started somewhere! 1411 01:32:14,601 --> 01:32:17,312 Who did you hear it from? 1412 01:32:24,361 --> 01:32:26,530 (Workers for Hire) 1413 01:32:35,122 --> 01:32:36,665 Right this way, please. 1414 01:32:42,087 --> 01:32:43,296 Hello, everyone. 1415 01:32:43,380 --> 01:32:45,340 Thank you for coming all this way. 1416 01:32:45,424 --> 01:32:48,385 Please follow my lead for the next two days. 1417 01:33:00,647 --> 01:33:03,859 Is Mr. Yang Chun-gil here? 1418 01:33:03,942 --> 01:33:06,278 Yes? I'm Chun-gil. Can I help you? 1419 01:33:06,611 --> 01:33:10,574 Do you know Lee Byung-sup? 1420 01:33:10,657 --> 01:33:12,242 I know him very well. 1421 01:33:12,909 --> 01:33:17,664 He owns the "Yanji Lamb Skewer Pub" there. 1422 01:33:18,165 --> 01:33:19,499 "Yanji Lamb Skewer Pub"? 1423 01:33:19,583 --> 01:33:20,542 Yes. 1424 01:33:39,811 --> 01:33:43,607 Where's building 110 unit #107? 1425 01:33:43,690 --> 01:33:45,567 The lamb skewer pub owner? 1426 01:33:45,651 --> 01:33:47,861 - Yes. - He's right there. 1427 01:33:49,279 --> 01:33:50,947 Okay. Thank you. 1428 01:33:56,578 --> 01:33:57,663 There! 1429 01:34:01,333 --> 01:34:02,793 You're flying! 1430 01:34:13,762 --> 01:34:16,723 - Hello? - It's me. Can you come out? 1431 01:34:16,807 --> 01:34:18,517 Sure! Where? 1432 01:34:21,728 --> 01:34:24,314 Is it a special occasion? 1433 01:34:25,649 --> 01:34:27,067 You'll find out. 1434 01:34:31,113 --> 01:34:32,239 Why are we here? 1435 01:34:34,449 --> 01:34:40,789 There's someone you must meet. 1436 01:34:42,207 --> 01:34:43,166 Who? 1437 01:34:45,127 --> 01:34:46,378 Him. 1438 01:35:07,733 --> 01:35:09,109 You've grown so much. 1439 01:35:15,282 --> 01:35:18,327 Why did you suddenly find her father for her? 1440 01:35:18,702 --> 01:35:20,662 After working so hard to raise her... 1441 01:35:21,496 --> 01:35:23,707 Think about it. 1442 01:35:24,166 --> 01:35:28,462 The way Seung-yi treats us now 1443 01:35:28,962 --> 01:35:32,716 is going to change 100% in no time. 1444 01:35:33,884 --> 01:35:37,346 Now that she's met her real dad. 1445 01:35:37,721 --> 01:35:41,224 And if you think from her perspective, 1446 01:35:42,851 --> 01:35:46,605 her dad has way more money. 1447 01:35:47,689 --> 01:35:50,484 At her wedding, 1448 01:35:50,942 --> 01:35:55,030 he's obviously going to walk her down the aisle. 1449 01:35:55,781 --> 01:35:59,076 It's all because you found him! 1450 01:36:00,661 --> 01:36:02,788 That's why you're stupid! 1451 01:36:03,789 --> 01:36:08,085 You're the most stupid person ever! 1452 01:36:09,044 --> 01:36:11,713 It's over now with Seung-yi. 1453 01:36:11,797 --> 01:36:13,382 Just forget it. 1454 01:36:13,757 --> 01:36:17,302 Bye, Seung-yi... Farewell. 1455 01:36:23,475 --> 01:36:24,935 See you later. 1456 01:37:27,122 --> 01:37:28,290 Hello? 1457 01:37:29,124 --> 01:37:30,334 Dad. 1458 01:37:34,588 --> 01:37:38,633 Dad... Can you hear me? 1459 01:37:43,639 --> 01:37:45,057 Yes, Seung-yi. 1460 01:37:45,641 --> 01:37:46,725 I mean... 1461 01:37:47,976 --> 01:37:50,646 How could you leave me there? 1462 01:37:51,146 --> 01:37:53,315 If you dropped me off, 1463 01:37:53,607 --> 01:37:55,567 then you should at least pick me up. 1464 01:37:56,360 --> 01:38:00,489 Right. Are you at the same place? 1465 01:38:01,239 --> 01:38:03,450 Stay right there. 1466 01:38:03,533 --> 01:38:04,534 Dad! 1467 01:38:06,953 --> 01:38:08,246 Please hurry. 1468 01:38:09,790 --> 01:38:12,626 Right. I'll be there soon. 1469 01:38:17,297 --> 01:38:18,340 Dad... 1470 01:39:29,995 --> 01:39:33,957 He disappeared that day. 1471 01:39:35,375 --> 01:39:38,670 I looked for him for over 10 years, 1472 01:39:38,754 --> 01:39:41,298 but couldn't find him. 1473 01:39:44,301 --> 01:39:48,388 Seung-yi. Let's forget it now. 1474 01:39:50,140 --> 01:39:53,894 If we couldn't find him for over 10 years, 1475 01:39:54,811 --> 01:39:57,731 something must've happened to him. 1476 01:39:57,814 --> 01:40:00,192 You've done everything you could. 1477 01:40:00,275 --> 01:40:02,778 He'll understand. 1478 01:40:03,028 --> 01:40:08,450 Let's forget about it and move on. 1479 01:40:13,330 --> 01:40:15,999 (The game is over! I'm the winner!) 1480 01:40:17,084 --> 01:40:18,669 Wait! 1481 01:40:19,252 --> 01:40:21,338 Go back to the police station! 1482 01:40:21,421 --> 01:40:24,174 - Why? - Hurry up! Please? 1483 01:40:24,257 --> 01:40:25,509 Okay. 1484 01:40:36,728 --> 01:40:37,688 Excuse me. 1485 01:40:39,231 --> 01:40:40,232 Excuse me. 1486 01:40:40,899 --> 01:40:42,567 Is there someone named Park Seung-bo? 1487 01:40:42,818 --> 01:40:44,778 Can you please check one more time? 1488 01:40:45,362 --> 01:40:47,572 Park Seung-bo? 1489 01:40:47,823 --> 01:40:49,282 Yes, please. 1490 01:40:49,574 --> 01:40:51,159 I'll check. 1491 01:40:51,243 --> 01:40:53,036 While we run the search, 1492 01:40:53,120 --> 01:40:54,997 please have a seat. 1493 01:40:57,374 --> 01:40:58,750 It's Park Seung-bo. 1494 01:40:58,834 --> 01:40:59,876 Yes, Park Seung-bo. 1495 01:40:59,960 --> 01:41:01,211 (Park Seung-bo) 1496 01:41:13,265 --> 01:41:15,726 I see. Thank you. 1497 01:41:17,394 --> 01:41:18,729 We found him! 1498 01:41:22,065 --> 01:41:23,025 Really? 1499 01:41:23,108 --> 01:41:24,109 There's someone by that name 1500 01:41:24,192 --> 01:41:26,403 at Brothers of Hope in Yongin. 1501 01:41:26,486 --> 01:41:27,612 I'm not sure if it's him, 1502 01:41:27,696 --> 01:41:29,156 but the name is listed there. 1503 01:41:29,239 --> 01:41:30,574 He's around the same age too. 1504 01:41:33,035 --> 01:41:34,036 Here. 1505 01:41:37,789 --> 01:41:40,334 Why didn't we think of Park Seung-bo before? 1506 01:41:40,417 --> 01:41:44,629 We've been looking for Park Du-seok all these years. 1507 01:41:45,088 --> 01:41:47,007 - But... - What? 1508 01:41:47,090 --> 01:41:49,051 What if it's not him again? 1509 01:41:49,134 --> 01:41:50,886 It's him. 1510 01:41:52,137 --> 01:41:53,764 Stay positive. 1511 01:42:10,155 --> 01:42:13,158 It's awkward for us to have you 1512 01:42:13,241 --> 01:42:16,203 come through the police. 1513 01:42:17,913 --> 01:42:19,706 Enough about that. 1514 01:42:20,290 --> 01:42:22,668 The person you've been looking for 1515 01:42:23,001 --> 01:42:26,421 was in a motorcycle accident over 10 years ago. 1516 01:42:26,505 --> 01:42:28,256 A motorcycle accident? 1517 01:42:28,340 --> 01:42:29,424 Yes. 1518 01:42:29,508 --> 01:42:31,218 The ER doctor found 1519 01:42:31,301 --> 01:42:34,304 that he had neurological issues long before then. 1520 01:42:34,388 --> 01:42:36,223 According to his CT scans, 1521 01:42:36,306 --> 01:42:38,767 he's had a stroke before too. 1522 01:42:38,850 --> 01:42:42,688 He didn't get it treated properly and neglected it. 1523 01:42:42,771 --> 01:42:46,858 That's probably why the accident happened. 1524 01:42:46,942 --> 01:42:48,735 And his name? 1525 01:42:49,069 --> 01:42:50,612 Oh, right. 1526 01:42:51,071 --> 01:42:57,661 He wrote "Park Seung-bo" and "Pawn." 1527 01:42:57,744 --> 01:43:00,789 They were the only words in his notebook. 1528 01:43:00,872 --> 01:43:03,417 (Park Seung-bo Pawn) 1529 01:43:04,584 --> 01:43:08,171 So, we temporarily named him that. 1530 01:43:20,642 --> 01:43:22,102 He's ready, sir. 1531 01:43:22,686 --> 01:43:26,064 He's a special care patient. 1532 01:43:26,148 --> 01:43:28,066 You can only see him for 10 minutes. 1533 01:43:28,150 --> 01:43:29,359 10 minutes? 1534 01:43:29,443 --> 01:43:33,113 Yes. The old man is a handful. 1535 01:43:33,905 --> 01:43:35,907 Please don't stir him up. 1536 01:43:35,991 --> 01:43:37,367 I'll be right outside the door. 1537 01:43:37,451 --> 01:43:39,911 Call me if anything happens. 1538 01:43:40,203 --> 01:43:41,163 Okay. 1539 01:43:46,793 --> 01:43:50,380 What is this, a prison? 1540 01:43:54,926 --> 01:43:57,471 - Let go! - Get him! 1541 01:43:57,554 --> 01:43:58,930 Jeez! 1542 01:43:59,181 --> 01:44:01,433 - Stay still! - Let me go! 1543 01:44:02,434 --> 01:44:04,311 - Get in! - I'm not going in! 1544 01:44:08,482 --> 01:44:10,025 Mr. Park Seung-bo? 1545 01:44:11,443 --> 01:44:13,487 Mr. Park Seung-bo? 1546 01:44:14,071 --> 01:44:17,991 You have some visitors! What a surprise! 1547 01:44:19,242 --> 01:44:20,994 Right this way. 1548 01:44:21,953 --> 01:44:25,040 It's all right. I'll be right here. 1549 01:44:48,355 --> 01:44:49,731 Chief... 1550 01:44:50,315 --> 01:44:51,692 Chief! 1551 01:44:53,360 --> 01:44:56,196 It's me. I'm here. 1552 01:44:59,366 --> 01:45:03,328 It's Jong-bae! I'm here, chief! 1553 01:45:04,663 --> 01:45:06,665 Seung-yi is here too. 1554 01:45:11,003 --> 01:45:12,004 Sir! 1555 01:45:14,965 --> 01:45:16,633 Oh no... 1556 01:45:33,567 --> 01:45:36,403 It's me, Seung-yi. 1557 01:45:39,865 --> 01:45:41,491 Do you recognize me? 1558 01:45:46,121 --> 01:45:47,622 Pawn. 1559 01:45:49,624 --> 01:45:51,626 Your daughter, Seung-yi. 1560 01:45:54,379 --> 01:45:56,506 Do you recognize me? 1561 01:46:01,803 --> 01:46:04,014 He doesn't recognize me. 1562 01:46:08,560 --> 01:46:09,811 Pawn... 1563 01:46:13,982 --> 01:46:15,859 What did you just say? 1564 01:46:16,777 --> 01:46:17,944 He said pawn, right? 1565 01:46:18,028 --> 01:46:19,863 Yes, I heard it! 1566 01:46:34,503 --> 01:46:35,629 Pawn... 1567 01:46:40,842 --> 01:46:42,302 It's okay. 1568 01:46:44,179 --> 01:46:46,056 It's okay, Mister. 1569 01:46:48,558 --> 01:46:50,644 You'll recognize me soon. 1570 01:46:51,395 --> 01:46:53,897 You're my pawn now. 1571 01:46:54,773 --> 01:46:55,983 I'll never leave your side 1572 01:46:56,066 --> 01:46:58,026 until you get better. 1573 01:46:58,819 --> 01:47:00,404 All right? 1574 01:47:25,304 --> 01:47:30,600 (Savings for Pawn) 1575 01:47:51,913 --> 01:47:53,498 Mister... 1576 01:47:55,167 --> 01:47:57,586 I came way too late. 1577 01:47:59,254 --> 01:48:00,839 I'm sorry. 1578 01:48:08,305 --> 01:48:09,723 Dad! 1579 01:48:12,017 --> 01:48:13,560 I'm sorry. 1580 01:48:20,025 --> 01:48:21,860 Dad, I'm sorry. 1581 01:48:50,806 --> 01:48:52,349 Thank you, Mister. 1582 01:48:52,599 --> 01:48:54,893 But what does "pawn" mean? 1583 01:48:55,352 --> 01:48:59,147 It's something valuable given as a promise. 1584 01:48:59,231 --> 01:49:01,191 When people can't pay off their debts, 1585 01:49:01,274 --> 01:49:02,985 they temporarily leave something behind as a substitute. 1586 01:49:03,276 --> 01:49:05,862 When interest grows and grows, 1587 01:49:05,946 --> 01:49:09,366 it becomes a big treasure. 1588 01:49:09,449 --> 01:49:12,786 - So am I your treasure? - You got it! 1589 01:49:12,869 --> 01:49:16,665 When it is cashed in, it becomes a real treasure. 1590 01:49:16,748 --> 01:49:19,084 That's why you're my pawn. 1591 01:49:19,543 --> 01:49:22,504 Wow! I'm a real treasure! 1592 01:49:25,465 --> 01:49:26,466 I'm a treasure! 1593 01:49:26,550 --> 01:49:28,760 Yes, you are. 1594 01:49:28,844 --> 01:49:30,470 Right. You're a treasure. 1595 01:49:31,722 --> 01:49:33,473 And you're trash, fool! 1596 01:50:03,003 --> 01:50:06,298 Be careful. There you go. 1597 01:50:11,803 --> 01:50:15,682 Here comes the bride! Please give them a big hand! 1598 01:50:24,816 --> 01:50:25,942 My daughter... 1599 01:50:30,197 --> 01:50:32,157 What did you just say? 1600 01:50:35,911 --> 01:50:37,496 Seung-yi. 1601 01:50:49,591 --> 01:50:50,717 Dad? 1602 01:50:51,843 --> 01:50:53,011 Let's go. 1603 01:51:16,368 --> 01:51:18,245 I'll take the picture now. 1604 01:51:18,787 --> 01:51:20,372 Please smile. 1605 01:51:20,455 --> 01:51:22,582 One, two, three! 94790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.