Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:13,219
Produced by
ARGO PROJECT and SUNTORY
2
00:00:13,646 --> 00:00:17,822
Executive Producer
KEI IJCH
3
00:00:22,922 --> 00:00:27,098
A TAKASHI ISHII film
4
00:00:33,233 --> 00:00:36,908
Attention please.
Next stop Otsuki.
5
00:00:40,840 --> 00:00:42,842
Mommy. Mommy.
6
00:00:45,378 --> 00:00:47,483
It's beginning to rain.
7
00:00:48,248 --> 00:00:49,352
Rain?
8
00:00:49,883 --> 00:00:53,057
Just like I told you.
It'll be heavy rain.
9
00:00:54,621 --> 00:00:56,100
You're right.
10
00:00:56,890 --> 00:00:58,733
I'm glad we left early.
11
00:01:00,060 --> 00:01:02,131
Makoto, running is bad for...
12
00:01:02,228 --> 00:01:03,707
your asthma.
13
00:02:15,135 --> 00:02:20,084
Starring
SHINOBU OTAKE
14
00:02:26,613 --> 00:02:31,528
MASATOSHI NAGASE
15
00:02:32,352 --> 00:02:36,801
and
HIDEO MUROTA
16
00:02:36,890 --> 00:02:38,597
Odd for right.
17
00:02:39,125 --> 00:02:40,729
Even for left.
18
00:02:43,796 --> 00:02:48,711
Line Producer
YASUSHI ENOMOTO
19
00:02:49,169 --> 00:02:54,084
Original Novel by BO NSHIMLJRA
Screenplay by TAKASHI ISHII
20
00:02:54,541 --> 00:02:59,456
Director of Photography
YASUSHI SASAKIBARA
21
00:02:59,913 --> 00:03:04,862
Art Director
TERUM HOSOISHI
22
00:03:05,318 --> 00:03:10,233
Music by
GORO YASUKAWA
23
00:03:14,327 --> 00:03:17,240
Score... left. Miss... right.
24
00:04:46,319 --> 00:04:55,330
"ORIGINAL SIN"
25
00:05:12,178 --> 00:05:17,093
Directed by
TAKASHI ISHII
26
00:05:43,076 --> 00:05:44,214
I'm back-.
27
00:06:11,270 --> 00:06:15,241
Please come in.
We have many more inside.
28
00:06:17,176 --> 00:06:19,122
Well, ah. ..
29
00:06:21,381 --> 00:06:23,588
Where's Om Transport]?
30
00:06:24,217 --> 00:06:28,461
Transport?... oh, that.
31
00:06:28,554 --> 00:06:30,625
On the other side.
32
00:06:30,890 --> 00:06:31,868
Thanks.
33
00:06:37,430 --> 00:06:40,104
Why didn't he like it?
34
00:06:40,466 --> 00:06:41,638
It's ridiculous.
35
00:06:42,001 --> 00:06:46,177
Wants a bath and soundproof walls.
36
00:06:46,539 --> 00:06:49,452
Recent college students are impossible.
37
00:06:49,609 --> 00:06:51,384
Told him to forget it.
38
00:06:51,544 --> 00:06:52,545
Did you?
39
00:07:18,638 --> 00:07:21,312
Still here? it's on the other side-.
40
00:07:21,607 --> 00:07:24,019
I... ah...
41
00:07:25,378 --> 00:07:28,985
I want to rent an apartment.
Anything available?
42
00:07:29,615 --> 00:07:31,253
We have some.
43
00:07:33,085 --> 00:07:34,291
Why not come ‘n’?
44
00:07:34,620 --> 00:07:35,826
Bring some tea.
45
00:07:35,888 --> 00:07:36,559
Yes, sir.
46
00:07:36,622 --> 00:07:37,930
Have a seat.
47
00:07:39,392 --> 00:07:42,532
Too bad you were caught in a shower.
48
00:07:43,129 --> 00:07:44,506
A towel, too.
49
00:07:44,597 --> 00:07:45,268
Yes, sir.
50
00:07:47,834 --> 00:07:49,677
What' s your budget'?
51
00:07:54,073 --> 00:08:01,082
I presume you want
you own bath and toilet.
52
00:08:02,748 --> 00:08:05,752
No. Just as long as I can sleep there.
53
00:08:06,886 --> 00:08:09,298
Big enough to lay a mattress?
54
00:08:12,191 --> 00:08:14,728
Did we have one?
55
00:08:19,198 --> 00:08:22,407
Looking for work in this town‘?
56
00:08:23,569 --> 00:08:24,411
No...
57
00:08:27,039 --> 00:08:31,181
Can't I work for you here, boss?
58
00:08:33,179 --> 00:08:34,988
Boss? Who's the boss?
59
00:08:37,383 --> 00:08:39,590
I mean you, boss.
60
00:08:39,819 --> 00:08:42,698
Me? You must be kidding.
61
00:08:42,989 --> 00:08:46,937
This is no easy job. No way.
62
00:08:50,363 --> 00:08:53,367
Do you have
any experience in real estate?
63
00:08:56,836 --> 00:08:59,316
Some people think
the Olympic Games...
64
00:08:59,405 --> 00:09:02,818
would rake in
a lot of bucks.
65
00:09:02,909 --> 00:09:04,354
Are you after that?
66
00:09:06,279 --> 00:09:10,728
The Olympics won’t affect
a small outfit Ike ours.
67
00:09:13,553 --> 00:09:15,863
I want to work here.
68
00:09:17,023 --> 00:09:18,525
Not good enough?
69
00:09:21,227 --> 00:09:22,604
What's your work history?
70
00:09:38,844 --> 00:09:44,385
Makoto Hirano...
Tokyo Shinonome Industries...
71
00:09:45,751 --> 00:09:47,560
The area must have changed.
72
00:09:47,920 --> 00:09:49,991
Called the waterfront now.
73
00:09:51,724 --> 00:09:53,533
Woodworks factory... I see.
74
00:09:55,328 --> 00:09:58,104
I am confident
about my stamina.
75
00:10:02,101 --> 00:10:03,637
Why did you quit’?
76
00:10:06,172 --> 00:10:11,019
Well-… I... ah...
It's a rather complicated story-.
77
00:10:12,211 --> 00:10:13,656
Complicated?
78
00:10:14,847 --> 00:10:16,485
How much did you get‘?
79
00:10:17,516 --> 00:10:19,189
A little over 100,000.
80
00:10:21,887 --> 00:10:23,264
Maison Yamagami.
81
00:10:25,791 --> 00:10:31,070
Even if the owner was your uncle,
that salary is too modest...
82
00:10:31,163 --> 00:10:32,870
for a 22-year old.
83
00:10:33,966 --> 00:10:37,573
Wasn’t the question of money.
84
00:10:39,605 --> 00:10:40,879
Welcome back.
85
00:10:41,474 --> 00:10:43,954
Well? Have you decided?
86
00:10:44,243 --> 00:10:47,190
It's rather complicated.
87
00:10:48,381 --> 00:10:50,224
Complicated, huh?
88
00:10:52,652 --> 00:10:54,757
It's less than 5 minutes.
89
00:11:04,030 --> 00:11:05,941
Rig“ around the comer.
90
00:11:08,067 --> 00:11:10,206
Sorry about before.
91
00:11:10,503 --> 00:11:11,345
Sorry?
92
00:11:14,073 --> 00:11:16,075
I'm not blocking the road.
93
00:11:25,484 --> 00:11:26,326
Sorry?
94
00:11:30,790 --> 00:11:33,464
You can use the gas and water now.
95
00:11:33,959 --> 00:11:35,404
The toilet is here.
96
00:11:36,462 --> 00:11:39,705
It's a 6-mat room. It's fairly clean.
97
00:11:40,733 --> 00:11:43,577
It's filthy.
98
00:11:45,604 --> 00:11:49,416
You'! have a lot of sunlight.
It faces south.
99
00:11:54,180 --> 00:11:57,059
It's stuck. My God.
100
00:11:57,783 --> 00:11:59,194
We'll fix 'rt.
101
00:11:59,885 --> 00:12:02,798
Are you serious about working with us?
102
00:12:07,860 --> 00:12:10,306
It's as old as a Coelacanth.
103
00:12:13,766 --> 00:12:18,340
Hey, I tried to apologize.
Why did you ignore me?
104
00:12:21,640 --> 00:12:23,551
I must return to the office.
105
00:12:27,146 --> 00:12:28,386
Answer me.
106
00:12:32,151 --> 00:12:36,600
Do you think your boss will hire me?
107
00:12:40,226 --> 00:12:44,106
If I can work with a woman like you...
108
00:12:44,930 --> 00:12:47,035
I don't care about the money.
109
00:12:48,367 --> 00:12:54,045
My husband’s a generous man,
but ifs for him to decide.
110
00:12:54,673 --> 00:12:55,777
Husband?
111
00:12:58,277 --> 00:13:02,783
The way he bossed you around,
I thought you were just a part-timer-.
112
00:13:03,949 --> 00:13:06,088
I am just a part-timer.
113
00:13:07,653 --> 00:13:09,428
Close the door behind you.
114
00:13:09,588 --> 00:13:11,795
I'll turn the car around.
115
00:13:48,894 --> 00:13:51,397
You should've come inside me.
116
00:13:53,499 --> 00:13:55,979
What's on your mind?
117
00:13:57,169 --> 00:13:58,546
That guy...
118
00:14:00,272 --> 00:14:03,253
That drifter... Are you really tiring him?
119
00:14:08,180 --> 00:14:11,252
He’s a rare species nowadays.
120
00:14:12,484 --> 00:14:16,933
Lots like him around when I was in college.
121
00:14:17,957 --> 00:14:21,803
I think
he doesn’t know his manners.
122
00:14:22,428 --> 00:14:24,772
Not really my cup of tea.
123
00:14:26,665 --> 00:14:28,201
You smoke too much.
124
00:14:29,501 --> 00:14:30,878
Think so?
125
00:14:33,505 --> 00:14:34,984
What do you think?
126
00:14:38,110 --> 00:14:41,580
You're the vice president.
You say no, that's it.
127
00:14:42,715 --> 00:14:43,989
Not about him.
128
00:14:45,184 --> 00:14:46,595
The shower.
129
00:15:19,785 --> 00:15:23,062
SPECIAL SALE
130
00:15:24,056 --> 00:15:27,094
Bath and toilet are on both floors.
131
00:15:27,559 --> 00:15:29,561
It's very spacious.
132
00:15:29,662 --> 00:15:33,769
First of all, this room...
133
00:15:38,137 --> 00:15:41,277
That's the storage room.
134
00:15:42,007 --> 00:15:44,886
This room has a good view.
135
00:15:44,977 --> 00:15:46,547
This should be...
136
00:15:54,653 --> 00:15:58,362
This is the master bedroom.
It's 10 mats big.
137
00:16:17,376 --> 00:16:22,758
Take a look at this.
We had this bed custom-made in America.
138
00:17:29,848 --> 00:17:31,020
How is it?
139
00:17:32,384 --> 00:17:33,761
Too expensive.
140
00:17:33,886 --> 00:17:39,700
In the future, it’ll be 20 minutes to Tokyo
on the linear train.
141
00:17:40,259 --> 00:17:44,230
It's also an ideal investment.
142
00:17:44,630 --> 00:17:46,041
Future? When?
143
00:17:46,131 --> 00:17:48,202
10 years or so.
144
00:17:49,301 --> 00:17:51,110
You’ll be 50, an old man.
145
00:17:51,637 --> 00:17:52,945
No, at my prime.
146
00:18:11,156 --> 00:18:12,760
Isn't it wonderful'?
147
00:18:16,562 --> 00:18:21,534
This young man jumped in
with perfect timing.
148
00:18:22,167 --> 00:18:25,239
Isn't it wonderful? he said.
149
00:18:25,804 --> 00:18:27,579
Who is this young man?
150
00:18:27,706 --> 00:18:33,713
He's the new addition to our outfit.
Tonight’s his welcome party.
151
00:18:34,179 --> 00:18:37,058
My wife and I took him to dinner.
152
00:18:37,649 --> 00:18:38,889
Well, hello.
153
00:18:40,018 --> 00:18:45,127
He's really cute.
So shy he can't even look up.
154
00:18:45,958 --> 00:18:47,699
How old is he?
155
00:18:49,027 --> 00:18:51,974
Much younger than you, Rie.
156
00:18:56,535 --> 00:18:59,015
Isn't he really your son?
157
00:18:59,138 --> 00:19:03,780
Don't be ridiculous.
I don't have any children.
158
00:19:03,876 --> 00:19:07,221
But you're supposed to be
so great 'n bed. Right?
159
00:19:09,214 --> 00:19:13,788
He doesn't want to share
his wife’s breasts with his children.
160
00:19:14,953 --> 00:19:17,524
I heard your wife is much younger.
161
00:19:17,623 --> 00:19:18,931
So?
162
00:19:19,691 --> 00:19:20,761
What’s wrong?
163
00:19:20,859 --> 00:19:23,669
She’s only 12 years younger than me.
164
00:19:24,863 --> 00:19:27,673
Was it all right to send her home‘?
165
00:19:28,233 --> 00:19:32,147
Nobody takes his wife to a bar like this.
166
00:19:32,237 --> 00:19:35,650
I'd marry a man who would...
167
00:19:35,741 --> 00:19:39,211
take me to the bars.
168
00:19:43,315 --> 00:19:44,817
Councilman Baba.
169
00:19:48,253 --> 00:19:51,234
How are you doing, sir?
170
00:19:52,424 --> 00:19:54,426
That rumor about me?
171
00:19:57,162 --> 00:19:59,005
No, I don’t take bribes.
172
00:20:06,772 --> 00:20:12,916
In our business,
we have to rely on human relations.
173
00:20:13,512 --> 00:20:16,755
What really counts is...
174
00:20:19,084 --> 00:20:20,791
mutual trust.
175
00:20:22,921 --> 00:20:25,333
Like that councilman in the bar.
176
00:20:25,991 --> 00:20:31,270
Even if he has no respect for me,
I drive him to his car.
177
00:20:32,864 --> 00:20:35,310
That’s how we operate.
178
00:20:38,136 --> 00:20:43,848
Even if you don't smoke...
179
00:20:45,110 --> 00:20:51,959
buy a cheap lighter and
carry it with you.
180
00:20:54,152 --> 00:20:56,632
Don't tell my wife.
181
00:21:00,292 --> 00:21:04,365
Keep it. It's a while before payday.
182
00:21:04,563 --> 00:21:08,340
I haven’t done any real work yet.
183
00:21:08,433 --> 00:21:11,880
So get on the ball with this.
184
00:21:12,437 --> 00:21:15,543
I feel bad for Mr. Murakaml
185
00:21:16,108 --> 00:21:18,918
It's all right.
186
00:21:20,212 --> 00:21:23,853
He's been working since my father's time.
187
00:21:24,983 --> 00:21:29,432
I didn't want to take over
the family business...
188
00:21:29,788 --> 00:21:33,463
I started working at an office
'n Tokyo after college-.
189
00:21:33,959 --> 00:21:40,604
Think I could decide my own life
just because I went to college?
190
00:21:41,500 --> 00:21:45,676
I couldn't get rid of him
just because I took over.
191
00:21:50,709 --> 00:21:53,656
Asshole! You trying to kill me‘?
192
00:21:55,113 --> 00:21:56,217
Sorry, boss.
193
00:21:57,482 --> 00:21:59,519
Do you have bad eyes?
194
00:22:12,564 --> 00:22:13,838
Welcome home.
195
00:22:14,166 --> 00:22:17,147
Did you drink
more than you can hold again?
196
00:22:17,235 --> 00:22:19,647
I just had a sip.
197
00:22:21,907 --> 00:22:22,908
Good night.
198
00:22:23,208 --> 00:22:25,210
Thanks a lot.
199
00:22:25,744 --> 00:22:26,882
Just a second.
200
00:22:27,679 --> 00:22:30,216
I sewed these curtains for you.
201
00:22:30,315 --> 00:22:32,852
Must be so empty, Coelacanth I mean.
202
00:22:32,951 --> 00:22:33,952
Good night.
203
00:22:40,892 --> 00:22:42,132
Good night.
204
00:23:18,163 --> 00:23:21,838
So you knew Councilman Baba's father, too.
205
00:23:21,933 --> 00:23:24,072
Politicians.
206
00:23:24,503 --> 00:23:28,918
Baba piles us with insurance policies
for his election.
207
00:23:31,243 --> 00:23:36,955
True, but if you don't have children
this insurance will cover...
208
00:23:39,050 --> 00:23:41,291
Wow, you're wife's pretty.
209
00:23:41,820 --> 00:23:45,097
How much did Baba push on us‘?
210
00:23:45,857 --> 00:23:48,531
3 times... so about 100 million.
211
00:23:49,094 --> 00:23:50,437
So much?
212
00:23:51,029 --> 00:23:54,203
Does he plan to kill me and take you?
213
00:23:54,900 --> 00:23:59,246
That’s not a bad idea
if it makes her happy.
214
00:23:59,337 --> 00:24:03,376
Does that mean I have to die
to make everyone happy?
215
00:24:11,850 --> 00:24:14,296
Won't it ever let up?
216
00:24:18,190 --> 00:24:19,635
It's quite chilly.
217
00:24:20,792 --> 00:24:21,930
Lend me this.
218
00:24:23,028 --> 00:24:24,029
Shopping?
219
00:24:24,095 --> 00:24:25,938
Yes, meat's on sale today-.
220
00:24:26,364 --> 00:24:28,503
ls Hirano still at the model house?
221
00:24:28,600 --> 00:24:29,840
I think so.
222
00:24:30,602 --> 00:24:34,106
I told him to be back by 3:00.
223
00:24:35,173 --> 00:24:37,278
His beeper's switched off.
224
00:24:37,375 --> 00:24:38,285
Urgent?
225
00:24:38,710 --> 00:24:40,621
Expecting a customer soon.
226
00:24:40,712 --> 00:24:42,589
I want him in charge.
227
00:24:42,714 --> 00:24:44,819
I'll take a look on the way.
228
00:24:45,116 --> 00:24:47,062
Hey. my lighter.
229
00:24:56,228 --> 00:24:59,232
Strange. Only his shoes are here.
230
00:25:02,167 --> 00:25:05,842
I wonder who's going to
live in this house.
231
00:25:18,617 --> 00:25:20,563
So you're here.
232
00:25:21,186 --> 00:25:23,029
The boss is looking for you.
233
00:25:28,159 --> 00:25:29,194
What is it?
234
00:25:40,772 --> 00:25:42,149
What are you doing?
235
00:25:47,445 --> 00:25:48,355
What?
236
00:25:53,451 --> 00:25:54,725
What are you doing?
237
00:26:03,595 --> 00:26:08,567
What is this? What is this anyway?
238
00:26:08,833 --> 00:26:09,971
Don't.
239
00:26:22,814 --> 00:26:24,816
Stop!
240
00:26:24,983 --> 00:26:25,859
No!
241
00:26:26,818 --> 00:26:30,664
Don't! Stop it!
242
00:26:49,507 --> 00:26:50,918
What is this?
243
00:26:53,578 --> 00:26:54,921
Let me go!
244
00:26:57,749 --> 00:26:58,955
I said let go!
245
00:26:59,050 --> 00:27:00,290
This is our fate.
246
00:27:17,936 --> 00:27:19,040
Let me go!
247
00:27:22,340 --> 00:27:23,751
No!
248
00:27:25,944 --> 00:27:28,254
Stop it.
249
00:27:30,915 --> 00:27:32,326
Shut up.
250
00:28:02,947 --> 00:28:04,551
It's your fault.
251
00:28:05,750 --> 00:28:09,220
I love you. It was love at first sight.
252
00:28:18,430 --> 00:28:19,875
Not inside.
253
00:29:57,428 --> 00:29:58,498
Angry?
254
00:30:12,410 --> 00:30:13,855
Naturally.
255
00:31:10,935 --> 00:31:12,005
Wait.
256
00:31:15,673 --> 00:31:17,277
Lock the entrance.
257
00:32:45,596 --> 00:32:47,234
Please be gentle.
258
00:36:09,901 --> 00:36:12,780
We were made for each other,
don't you think'?
259
00:36:15,306 --> 00:36:16,307
What?
260
00:36:17,942 --> 00:36:19,819
We fit perfectly.
261
00:36:23,581 --> 00:36:25,083
Where' re our clothes?
262
00:36:44,669 --> 00:36:46,171
Recognize this pose?
263
00:36:46,637 --> 00:36:47,775
This is...
264
00:36:50,274 --> 00:36:52,982
I'll put it back, so don't you ever..-...
265
00:36:54,345 --> 00:36:56,791
Hey! ls anybody here?
266
00:36:57,281 --> 00:36:58,123
Hey!
267
00:37:15,466 --> 00:37:16,342
You're here.
268
00:37:17,368 --> 00:37:19,314
I called you many times.
269
00:37:21,439 --> 00:37:24,045
The kitchen door was locked.
270
00:37:25,276 --> 00:37:27,347
No beggars, I hope.
271
00:37:30,781 --> 00:37:36,697
No one would be stupid enoug1
to rob an empty house.
272
00:37:37,321 --> 00:37:41,030
But those guys are unpredictable.
273
00:37:41,259 --> 00:37:44,968
They might take
the American custom-made bed.
274
00:37:46,397 --> 00:37:47,501
What are you doing?
275
00:37:53,271 --> 00:37:54,750
That was close.
276
00:37:56,841 --> 00:37:57,842
He Y-
277
00:37:59,510 --> 00:38:02,286
Well. you see...
278
00:38:04,382 --> 00:38:08,091
I'm sorry.
I was tired and fell asleep.
279
00:38:08,519 --> 00:38:10,556
Yeah, all right.
280
00:38:11,188 --> 00:38:15,261
I just hope you didn’t get the bed dirty.
281
00:38:16,661 --> 00:38:18,538
You left the window open.
282
00:38:28,272 --> 00:38:29,979
Did my wife come?
283
00:38:30,308 --> 00:38:32,447
No, nobody has.
284
00:38:40,184 --> 00:38:41,857
Where is she anyway?
285
00:38:42,019 --> 00:38:44,090
We have work to do.
286
00:38:44,188 --> 00:38:45,189
Yes, boss.
287
00:38:54,799 --> 00:38:56,506
Are you listening to me?
288
00:38:59,970 --> 00:39:01,813
We have mineral water.
289
00:39:01,906 --> 00:39:03,908
He sneaked in a girl.
290
00:39:07,978 --> 00:39:09,252
Girl? Who‘?
291
00:39:09,714 --> 00:39:14,959
I'm talking about Hirano.
Sneaked a girl| into the model house.
292
00:39:17,021 --> 00:39:19,558
He had the door locked.
293
00:39:20,057 --> 00:39:23,402
I'm sure the girl was still inside.
294
00:39:25,029 --> 00:39:28,704
She must have been
hiding on the balcony.
295
00:39:29,600 --> 00:39:33,173
I acted as though I didn't know.
296
00:39:39,477 --> 00:39:41,650
Shit. Not again.
297
00:39:45,282 --> 00:39:46,317
What happened?
298
00:39:47,518 --> 00:39:48,553
Cut yourself?
299
00:39:50,554 --> 00:39:53,330
You’re so clumsy.
300
00:40:45,776 --> 00:40:47,187
It went straight!
301
00:40:53,617 --> 00:40:55,062
Get me some tea.
302
00:40:55,853 --> 00:40:57,730
Miss Rie from the bar.
303
00:40:58,122 --> 00:40:59,123
Nice to see you.
304
00:40:59,223 --> 00:41:00,861
Nice to see you, too.
305
00:41:01,692 --> 00:41:05,299
You're really amazing,
opening a bar in Shinjuku.
306
00:41:05,396 --> 00:41:08,275
Not so many young people can do that.
307
00:41:08,399 --> 00:41:11,039
I owe it to you. You're the one...
308
00:41:11,135 --> 00:41:13,877
Who told me about the bar for sale.
309
00:41:14,772 --> 00:41:18,151
But it's certainly expensive.
310
00:41:22,680 --> 00:41:25,627
Here they are. Shall we go?
311
00:41:27,051 --> 00:41:29,156
It was nice seeing you.
312
00:41:30,421 --> 00:41:32,094
I'm going to Shinjuku.
313
00:41:32,690 --> 00:41:33,634
Bye, boss.
314
00:41:34,425 --> 00:41:35,563
Drive safely.
315
00:42:22,940 --> 00:42:24,783
The old man is gone. Come down.
316
00:42:31,415 --> 00:42:37,457
Your husband must be having fun
at some motel by now.
317
00:42:39,089 --> 00:42:46,303
It's an hour's drive one way.
318
00:42:46,597 --> 00:42:52,809
He won’t be back before midnight.
319
00:42:54,305 --> 00:43:01,189
Why don't we go somewhere, too'?
320
00:43:27,171 --> 00:43:28,343
Where are you‘?
321
00:43:37,381 --> 00:43:38,519
Stop it.
322
00:43:53,197 --> 00:43:54,540
What is it?
323
00:43:55,766 --> 00:43:57,905
Hurry up. He’ll be home.
324
00:44:01,038 --> 00:44:07,114
On the 27th and 28th,
he'll be away on a company trip.
325
00:44:08,045 --> 00:44:09,683
Let's go somewhere.
326
00:44:12,549 --> 00:44:13,789
What is this?
327
00:44:14,718 --> 00:44:16,288
You have some nerve.
328
00:44:17,955 --> 00:44:19,696
He might already know.
329
00:44:22,326 --> 00:44:24,306
Then why hesitate?
330
00:44:25,329 --> 00:44:27,536
We're born by fate.
331
00:44:39,977 --> 00:44:43,447
The bedroom's above, isn't it'?
332
00:44:48,185 --> 00:44:51,530
I've been listening from the first night.
333
00:45:08,906 --> 00:45:10,283
I'll tell him.
334
00:45:12,242 --> 00:45:15,780
If he divorces you, you can be with me.
335
00:45:16,747 --> 00:45:18,590
Like we're meant to be.
336
00:46:10,634 --> 00:46:13,547
We haven’t had this for a while.
337
00:46:13,837 --> 00:46:15,077
It' s wonderful
338
00:46:15,172 --> 00:46:17,652
My wife's going, too.
Bring your wife along.
339
00:46:17,841 --> 00:46:19,411
You must be joking.
340
00:46:19,510 --> 00:46:23,424
It'd be nice to get away from her.
341
00:46:23,514 --> 00:46:25,187
I can't believe you're saying this.
342
00:46:25,282 --> 00:46:27,353
|’I tell on you.
343
00:46:28,819 --> 00:46:31,095
What going on? Sounds fun.
344
00:46:31,188 --> 00:46:32,758
You're a lucky rookie.
345
00:46:32,856 --> 00:46:34,665
We're going on a company mp.
346
00:46:34,758 --> 00:46:39,400
Ah, youngsters these days don't
appreciate this kind of stuff.
347
00:46:47,704 --> 00:46:50,947
TSUCHIYA REAL-ESTATE AGENCY &
OTHUKI TOWN FELLOWSHP EXCLRSION.
348
00:46:57,681 --> 00:47:00,525
Where's your wife? Get her.
349
00:47:00,784 --> 00:47:04,163
She doesn’t like parties.
350
00:47:04,888 --> 00:47:08,495
She must be waiting for you in bed.
351
00:47:26,510 --> 00:47:28,387
Hey. boss!
352
00:47:28,912 --> 00:47:31,722
It's your turn, boss.
353
00:47:37,721 --> 00:47:39,223
You all rig“, chief?
354
00:47:39,923 --> 00:47:43,336
No, I'm not- I feel so stupid-.
355
00:48:07,351 --> 00:48:10,855
Can’t hold my liquor anymore.
356
00:49:27,264 --> 00:49:28,572
Y Q“!
357
00:49:29,466 --> 00:49:30,467
What's going on?
358
00:49:30,634 --> 00:49:32,978
What’re you doing with my wife?
359
00:49:36,673 --> 00:49:37,879
It's my fault.
360
00:49:38,742 --> 00:49:40,688
I didn't know she was here.
361
00:49:41,745 --> 00:49:43,190
What's going on?
362
00:49:44,414 --> 00:49:47,520
At this hour... with Hirano?
363
00:49:48,986 --> 00:49:50,897
You've got it all wrong.
364
00:49:53,123 --> 00:49:55,160
What am I supposed to think?
365
00:49:57,928 --> 00:49:58,929
Get out!
366
00:49:59,429 --> 00:50:00,908
You're fired!
367
00:50:05,402 --> 00:50:07,973
We just took a frigging bath together!
368
00:50:08,805 --> 00:50:10,716
That's all, God damn it!
369
00:50:19,950 --> 00:50:21,623
What were you doing?
370
00:50:26,490 --> 00:50:27,764
Did you do it?
371
00:50:30,327 --> 00:50:31,772
Did you fuck him?
372
00:50:37,467 --> 00:50:41,938
Chummy enough to take a bath together?
373
00:50:48,111 --> 00:50:53,424
This isn't right.
Do you understand‘? This isn’t right.
374
00:50:58,622 --> 00:51:02,900
What do you take me for, anyway?
375
00:51:04,161 --> 00:51:05,162
You...
376
00:51:29,653 --> 00:51:31,860
Change of seasons is bad.
377
00:51:31,955 --> 00:51:34,731
I'm looking for a place-
Do you have-..
378
00:51:34,825 --> 00:51:36,270
anything inexpensive?
379
00:51:37,027 --> 00:51:38,267
Yes, sir.
380
00:51:38,995 --> 00:51:40,372
We certainly do.
381
00:51:44,234 --> 00:51:45,838
Have a seat.
382
00:51:52,809 --> 00:51:55,255
Murakami, get some tea.
383
00:51:56,646 --> 00:51:58,387
I'm a cook in Shinjuku, Tokyo-.
384
00:51:58,482 --> 00:52:00,985
I want to commute from here.
385
00:52:40,190 --> 00:52:46,197
SHNONOME, TOKYO
386
00:54:02,706 --> 00:54:04,481
I tried to forget you.
387
00:54:07,911 --> 00:54:10,187
It wasn’t a pretty paring.
388
00:54:10,680 --> 00:54:12,023
I was worried.
389
00:54:14,150 --> 00:54:16,391
How did you find me?
390
00:54:18,655 --> 00:54:22,364
I used to live around here...
391
00:54:22,459 --> 00:54:24,564
When I was a child.
392
00:54:34,371 --> 00:54:37,841
I like to work, but I have asthma.
393
00:54:39,476 --> 00:54:42,787
I can't strain myself too much.
394
00:54:44,681 --> 00:54:48,754
You don’t look that way.
395
00:54:51,788 --> 00:54:53,495
I was born up north.
396
00:54:56,159 --> 00:54:57,160
North?
397
00:54:58,895 --> 00:55:02,934
Yes, my parents and...me, too.
398
00:55:03,900 --> 00:55:06,847
When I was 10...they separated.
399
00:55:09,939 --> 00:55:15,116
Same with my parents... how depressing.
400
00:55:15,512 --> 00:55:16,889
Yeah, depressing.
401
00:55:31,328 --> 00:55:36,471
My morn took me and went to work
hoping to give me...
402
00:55:37,467 --> 00:55:38,969
a better future.
403
00:55:39,903 --> 00:55:41,405
Or maybe not.
404
00:55:41,838 --> 00:55:46,309
She was still young and
wanted to feel alive.
405
00:55:47,544 --> 00:55:49,717
When she was my age...
406
00:55:50,980 --> 00:55:53,483
...she fell in love with another guy.
407
00:55:54,551 --> 00:56:00,365
Just like in the movies.
She fell for the worst kind.
408
00:56:01,791 --> 00:56:07,605
He didn't work, just drank every day.
Beat her up a lot, too.
409
00:56:09,866 --> 00:56:15,373
He made her work and lived off her
like a blood-sucking parasite.
410
00:56:19,109 --> 00:56:21,385
Not so uncommon, is it?
411
00:56:58,148 --> 00:56:59,593
Are you well‘?
412
00:57:01,751 --> 00:57:02,991
Nami.
413
00:57:03,086 --> 00:57:04,656
Are you well‘?
414
00:57:08,925 --> 00:57:09,767
Yes.
415
00:57:22,038 --> 00:57:26,350
I don't seem to be
able to love my husband...
416
00:57:27,343 --> 00:57:29,345
when I can't meet you.
417
00:57:34,651 --> 00:57:36,324
Don't you have to go home?
418
00:57:39,389 --> 00:57:40,663
It's late.
419
00:57:41,658 --> 00:57:43,365
I can go home tomorrow.
420
00:57:44,594 --> 00:57:47,097
I have to make up an excuse anyway.
421
00:57:49,365 --> 00:57:52,209
Would you like to come to my room‘?
422
00:57:54,337 --> 00:57:58,376
It's empty except for
the curtains you sewed.
423
00:58:04,481 --> 00:58:05,619
Let's go...
424
00:58:08,551 --> 00:58:09,894
somewhere else.
425
00:58:28,538 --> 00:58:29,881
Enjoy your stay.
426
00:58:40,250 --> 00:58:41,695
I'll do it.
427
00:58:54,163 --> 00:58:56,905
The rain cooled the air a bit.
428
00:59:09,479 --> 00:59:11,550
Terrific neighbors.
429
00:59:40,476 --> 00:59:44,925
I'm just happy being 'with you-.
430
00:59:55,625 --> 00:59:56,797
Let me.
431
01:01:01,257 --> 01:01:02,258
Great.
432
01:01:05,595 --> 01:01:06,471
Cum-g?
433
01:01:32,255 --> 01:01:33,598
Go ahead.
434
01:01:40,263 --> 01:01:41,503
It's all right.
435
01:02:21,471 --> 01:02:22,541
Run away.
436
01:02:28,845 --> 01:02:29,846
From you?
437
01:02:31,481 --> 01:02:32,551
Be serious.
438
01:02:48,064 --> 01:02:49,543
He's a good man.
439
01:03:06,516 --> 01:03:09,554
Why can’t I love both of you?
440
01:03:15,424 --> 01:03:17,836
Why do I feel so guilty?
441
01:03:25,268 --> 01:03:27,771
I don’t understand why...
442
01:03:28,271 --> 01:03:31,878
I have to give you up, just because...
443
01:03:35,211 --> 01:03:37,623
I met you after I married him.
444
01:03:40,116 --> 01:03:42,528
But that's life, I guess.
445
01:03:45,955 --> 01:03:51,462
I should be satisfied
meeting you like this sometimes.
446
01:03:58,201 --> 01:04:00,977
But it's sad I have to do this.
447
01:04:10,213 --> 01:04:12,420
Maybe I won’t go home.
448
01:04:13,749 --> 01:04:14,989
Not there.
449
01:04:21,724 --> 01:04:23,032
That's it.
450
01:04:25,928 --> 01:04:28,135
If I stay here quietly...
451
01:04:31,334 --> 01:04:40,015
today will become tomorrow.
452
01:04:43,312 --> 01:04:48,352
With tine, things will begin
to take shape and work out.
453
01:04:51,854 --> 01:04:55,529
Things will work out
if I just wait quietly.
454
01:04:57,960 --> 01:04:59,837
They usually do.
455
01:05:03,366 --> 01:05:04,868
If they do--.
456
01:05:06,235 --> 01:05:10,115
I won’t have any choice but to...
457
01:05:14,176 --> 01:05:16,156
start a new life with you.
458
01:05:19,015 --> 01:05:20,221
Right?
459
01:05:24,854 --> 01:05:29,325
But just thinking about it...
460
01:05:34,163 --> 01:05:39,977
is really no use, is it?
461
01:05:53,549 --> 01:05:58,658
Your husband.-- shall I kill him?
462
01:06:06,862 --> 01:06:11,743
And collect the enormous insurance money?
463
01:06:17,039 --> 01:06:19,212
Shall we live on that?
464
01:06:31,287 --> 01:06:36,828
You're in trouble
because you're in love with two men.
465
01:06:39,395 --> 01:06:45,141
All I have to do is get rid of one of them
466
01:06:47,870 --> 01:06:52,944
And take care of you all your life.
Isn't that it?
467
01:07:13,329 --> 01:07:14,569
Am I drunk?
468
01:07:18,167 --> 01:07:22,513
I don't know why but I feel so relieved.
469
01:09:17,319 --> 01:09:19,822
It'll be 5:00 if I take a cab.
470
01:09:21,323 --> 01:09:23,325
Gotta make up some excuse.
471
01:09:33,903 --> 01:09:36,611
Don’t you remember
what tine you came home?
472
01:09:37,907 --> 01:09:39,978
I don't recall...
473
01:09:40,843 --> 01:09:46,156
It was 6:00.
You should think about your health.
474
01:09:47,950 --> 01:09:51,762
Where were you, Nami? I called.
475
01:09:52,354 --> 01:09:55,801
I was home. I didn't answer
because I was angry.
476
01:10:13,609 --> 01:10:16,613
What's this cloth business you mentioned?
477
01:10:17,446 --> 01:10:22,088
Fabric. An interior decor shop
which specializes in fabric.
478
01:10:23,252 --> 01:10:26,790
Why don't you ever consult me
about these things?
479
01:10:26,922 --> 01:10:29,095
I have my own schedule.
480
01:10:31,794 --> 01:10:34,638
What's the matter? Are you sick?
481
01:10:38,434 --> 01:10:41,005
There are certain things I can't refuse.
482
01:10:42,404 --> 01:10:44,406
Councilman Baba’s shop.
483
01:10:45,741 --> 01:10:48,620
I know. His mistress’s shop in Jingumae.
484
01:10:49,078 --> 01:10:50,216
All that hassle.
485
01:10:50,312 --> 01:10:52,758
We didn’t want his wife to find out.
486
01:10:53,549 --> 01:10:58,862
A month in Europe with his mistress.
Supposedly a research tour.
487
01:10:59,088 --> 01:11:01,090
Boy, do I envy him.
488
01:11:02,958 --> 01:11:07,839
I'll take care of our business
so look after the shop for him.
489
01:11:15,938 --> 01:11:17,679
How do you like this?
490
01:11:18,073 --> 01:11:21,213
I need something lighter.
491
01:11:21,644 --> 01:11:23,646
Yoko, send the wind.
492
01:11:23,746 --> 01:11:24,747
Yes, ma’am.
493
01:11:25,314 --> 01:11:29,126
It will look different when it moves.
494
01:11:29,385 --> 01:11:30,557
Please, this way.
495
01:11:31,287 --> 01:11:33,597
The ventilator stream is terrific.
496
01:11:33,689 --> 01:11:36,295
The fabric moves like waves.
497
01:11:36,392 --> 01:11:38,338
I like this kind of work.
498
01:11:38,694 --> 01:11:40,799
That's not what you said yesterday.
499
01:11:40,896 --> 01:11:42,500
What I say yesterday?
500
01:11:42,931 --> 01:11:45,241
"Soon as I get paid, I'm through."
501
01:11:48,704 --> 01:11:49,739
I' ll get it
502
01:11:54,543 --> 01:11:55,578
Hello.
503
01:11:58,147 --> 01:12:02,118
Just hung up.
Same thing happened yesterday.
504
01:12:03,452 --> 01:12:04,795
Shall we close up?
505
01:12:04,887 --> 01:12:05,831
Yes, ma’am.
506
01:12:07,656 --> 01:12:08,964
Can I help you?
507
01:12:10,259 --> 01:12:11,636
Just browsing.
508
01:12:11,794 --> 01:12:13,705
I'll help him. You can go.
509
01:12:13,796 --> 01:12:15,639
Thank you.
510
01:12:31,413 --> 01:12:35,020
He always answers the phone,
so I followed you.
511
01:12:36,418 --> 01:12:37,419
Let’s go.
512
01:12:40,222 --> 01:12:41,223
Not now.
513
01:12:43,926 --> 01:12:45,496
I've decided to kill him.
514
01:12:49,431 --> 01:12:51,035
Good night, ma’am.
515
01:12:52,301 --> 01:12:54,577
See you tomorrow.
516
01:13:01,610 --> 01:13:04,113
I'll call you when it rains.
517
01:13:05,447 --> 01:13:09,361
If I let it ring only once,
it means l’ll kill him that night.
518
01:13:10,552 --> 01:13:11,622
One mg,.
519
01:13:16,024 --> 01:13:18,163
I'll kill him and put him in his car.
520
01:13:18,260 --> 01:13:21,036
Make it look like his car fell off a cliff.
521
01:13:24,566 --> 01:13:26,045
It won’t work.
522
01:13:26,535 --> 01:13:27,878
Plan No.2.
523
01:13:29,138 --> 01:13:32,813
You two stay at a hotel-
I'll sneak in later.
524
01:13:34,009 --> 01:13:35,352
I'll kill him.
525
01:13:36,378 --> 01:13:41,293
|'l injure you lightly
to fake a robbery.
526
01:13:42,751 --> 01:13:46,995
At big hotels,
you can easily get to the rooms.
527
01:13:50,259 --> 01:13:51,465
It's perfect.
528
01:13:55,697 --> 01:13:57,199
Just one hour, okay?
529
01:14:03,505 --> 01:14:05,109
I don't believe this.
530
01:14:07,142 --> 01:14:09,554
It's him- Your husband's here-.
531
01:14:21,423 --> 01:14:22,697
You scared me.
532
01:14:24,460 --> 01:14:26,736
I thought I'd buy you something-.
533
01:14:26,829 --> 01:14:28,502
Are you finished?
534
01:14:28,597 --> 01:14:30,599
Yes, it was slow today.
535
01:14:31,700 --> 01:14:33,179
I've never looked "inside.
536
01:14:33,268 --> 01:14:34,804
Let me take a look.
537
01:14:35,037 --> 01:14:38,382
Just some fabric hanging. That's all
538
01:14:38,707 --> 01:14:42,120
I can't picture it without seeing it-.
539
01:14:44,112 --> 01:14:48,527
Wow, this really is beautiful.
540
01:14:49,485 --> 01:14:52,466
Baba has better taste
than I thought.
541
01:14:52,654 --> 01:14:53,655
Show me.
542
01:14:54,389 --> 01:14:57,393
The gadget that makes
the fabric move.
543
01:14:58,193 --> 01:14:59,501
ls this it?
544
01:15:03,732 --> 01:15:05,871
That's too strong.
545
01:15:14,977 --> 01:15:16,513
What is this?
546
01:15:22,117 --> 01:15:24,358
No. You have it all wrong.
547
01:15:25,387 --> 01:15:28,698
Stop it. Please.
548
01:15:34,263 --> 01:15:37,710
Come. You come with me.
549
01:15:42,771 --> 01:15:44,079
I want her.
550
01:15:44,406 --> 01:15:46,079
Let me have your wife.
551
01:16:01,757 --> 01:16:02,963
Remember rain.
552
01:16:03,292 --> 01:16:05,033
When it rains. Don’t forget.
553
01:16:19,947 --> 01:16:21,085
Since when?
554
01:16:22,183 --> 01:16:23,287
The trip?
555
01:16:27,288 --> 01:16:29,791
When I went to the model house.
556
01:16:29,891 --> 01:16:31,336
That clay?
557
01:16:34,996 --> 01:16:40,207
Like they say, the cuckold
is the last to know.
558
01:16:41,869 --> 01:16:42,870
After that?
559
01:16:48,976 --> 01:16:55,393
If you think you can be happy
with a crafter like him...
560
01:16:55,483 --> 01:16:57,053
you're free to go.
561
01:16:58,820 --> 01:16:59,924
Go ahead.
562
01:17:07,995 --> 01:17:10,339
Do you hate me so much?
563
01:17:14,735 --> 01:17:17,841
We fell in love and got married.
564
01:17:21,175 --> 01:17:23,917
Aren't you satisfied with me‘?
565
01:17:31,752 --> 01:17:35,097
Is it because
we don't have children?
566
01:17:37,959 --> 01:17:41,702
Forgive me. That's not the problem.
567
01:17:44,131 --> 01:17:48,011
I don't understand it myself. I don't know.
568
01:17:48,102 --> 01:17:49,445
Then what?
569
01:18:02,483 --> 01:18:07,483
The town in the dusk, wet by the rain.
570
01:18:13,895 --> 01:18:18,895
The night I first met you.
571
01:18:24,906 --> 01:18:29,906
Our shoulders sparkled with silver rain.
572
01:18:35,917 --> 01:18:40,917
I remember how your lips were wet.
573
01:18:49,764 --> 01:18:54,577
Without umbrellas...
574
01:18:55,336 --> 01:19:00,251
we walked through the town.
575
01:19:01,309 --> 01:19:08,784
The neon signs were blurred in the rain.
576
01:19:24,532 --> 01:19:26,842
Don't go to that shop anymore.
577
01:19:29,637 --> 01:19:31,082
Don’t see him again.
578
01:19:34,308 --> 01:19:36,151
Nor answer His calls.
579
01:19:37,878 --> 01:19:42,657
If you do it again, I might kill you.
580
01:19:48,289 --> 01:19:54,433
I've caught you twice having an affair...
581
01:19:58,499 --> 01:20:04,814
but I can't get myself to divorce you.
582
01:20:08,509 --> 01:20:10,147
I must be crazy.
583
01:20:17,184 --> 01:20:18,595
I'm sorry.
584
01:22:07,528 --> 01:22:08,939
It's raining.
585
01:22:10,664 --> 01:22:12,974
Oh, no. I'm airing the quilts.
586
01:22:17,138 --> 01:22:18,674
This is bad.
587
01:22:19,240 --> 01:22:20,218
Hurry up
588
01:22:20,641 --> 01:22:21,813
They'll get wet.
589
01:22:24,645 --> 01:22:25,885
Need any help?
590
01:22:27,148 --> 01:22:28,456
Get the phone.
591
01:22:29,150 --> 01:22:30,128
Upstairs?
592
01:22:36,490 --> 01:22:37,901
Wow.
593
01:22:38,492 --> 01:22:39,766
Are they wet?
594
01:22:40,227 --> 01:22:41,171
Who was it?
595
01:22:43,297 --> 01:22:47,370
They had a cancelation,
so there's a suite available.
596
01:22:47,468 --> 01:22:50,210
They want to know
whether you want it.
597
01:22:52,706 --> 01:22:54,743
Hello. This is Tsuchiya speaking.
598
01:22:58,045 --> 01:23:01,993
For a married couple...No...That’s right.
599
01:23:03,584 --> 01:23:06,155
All right. Thank you.
600
01:23:11,659 --> 01:23:13,570
A married couple, huh?
601
01:23:14,228 --> 01:23:18,734
Taking that wiggly-hips to the hotel
we stayed at on our wedding night?
602
01:23:19,333 --> 01:23:21,074
Have it your way.
603
01:23:21,335 --> 01:23:23,611
I can't complain, can I?
604
01:23:26,106 --> 01:23:27,949
If you must know...
605
01:23:29,276 --> 01:23:30,778
I plan to...
606
01:23:32,913 --> 01:23:37,293
have an affair with my wife.
607
01:23:40,087 --> 01:23:48,837
She has a terrific body.
608
01:23:56,036 --> 01:23:56,912
Well?
609
01:23:58,572 --> 01:24:04,022
We check in, have a gorgeous dinner...
we’ll have one hell of a night.
610
01:24:06,647 --> 01:24:08,354
Darling...
611
01:24:11,418 --> 01:24:13,420
Let's start over again.
612
01:24:14,288 --> 01:24:19,101
Just think you had an accident.
Let's try, Nami.
613
01:26:31,525 --> 01:26:32,367
Nami.
614
01:26:33,293 --> 01:26:34,567
Nami... Let me "n
615
01:26:41,535 --> 01:26:42,536
Let me in.
616
01:27:06,660 --> 01:27:10,233
Please. Go away.
617
01:27:14,101 --> 01:27:15,102
Please.
618
01:27:21,375 --> 01:27:22,547
He beat you?
619
01:27:24,545 --> 01:27:25,956
Are you ‘n trouble?
620
01:27:33,353 --> 01:27:34,764
Go away.
621
01:27:38,058 --> 01:27:41,835
Please. Not tonight.
622
01:27:42,296 --> 01:27:43,570
Then when?
623
01:27:45,265 --> 01:27:46,266
When?
624
01:27:48,902 --> 01:27:49,903
Tomorrow?
625
01:27:50,871 --> 01:27:52,111
After that?
626
01:27:55,476 --> 01:27:59,151
Not tomorrow, either.
627
01:28:01,248 --> 01:28:03,387
We're staying at a hotel.
628
01:28:46,493 --> 01:28:47,995
Oh, no...
629
01:28:55,335 --> 01:28:57,076
I didn't mean that.
630
01:30:11,411 --> 01:30:12,947
Why run from me?
631
01:30:13,113 --> 01:30:15,957
Today is no good. Get out of here.
632
01:30:18,285 --> 01:30:20,765
Where's your dear husband?
633
01:30:21,822 --> 01:30:23,768
He’s still working.
634
01:30:24,224 --> 01:30:25,931
A hard worker.
635
01:30:26,793 --> 01:30:30,764
Isn't it a special occasion?
He should finish work early.
636
01:30:31,798 --> 01:30:34,005
He’s too shy to come with me.
637
01:30:34,301 --> 01:30:35,905
Is that so'?
638
01:30:39,139 --> 01:30:40,243
He Y-
639
01:30:41,274 --> 01:30:43,618
How can you be so sensitive?
640
01:30:46,813 --> 01:30:47,655
Ouch.
641
01:30:58,759 --> 01:30:59,897
What’s that?
642
01:31:03,397 --> 01:31:05,638
You arranged this for me.
643
01:31:07,334 --> 01:31:08,369
I'll do it.
644
01:31:10,237 --> 01:31:11,875
You’ve got it wrong.
645
01:31:12,039 --> 01:31:13,780
Get out of here.
646
01:31:14,174 --> 01:31:16,154
It's not even raining.
647
01:31:17,411 --> 01:31:18,446
It is.
648
01:31:18,545 --> 01:31:19,922
It isn't.
649
01:31:22,683 --> 01:31:26,893
Then I'll be waiting here.
650
01:31:27,854 --> 01:31:31,165
Call me when he’s asleep.
651
01:31:53,213 --> 01:31:55,693
Oh, no. Not again.
652
01:31:58,185 --> 01:31:59,163
Not there.
653
01:32:03,056 --> 01:32:04,228
Hide here.
654
01:32:05,392 --> 01:32:06,735
I'll take him out.
655
01:32:15,669 --> 01:32:16,909
You're early.
656
01:32:16,970 --> 01:32:19,041
They left right after that.
657
01:32:19,473 --> 01:32:23,444
My God... A real luxury suite.
658
01:32:25,045 --> 01:32:27,616
Did we stay 'n this room?
659
01:32:27,814 --> 01:32:29,452
No, not this room.
660
01:32:32,352 --> 01:32:33,729
Really high class.
661
01:32:34,287 --> 01:32:37,928
That's what I requested, the highest room
we could get, kissing the sky.
662
01:32:38,024 --> 01:32:40,937
I guess that’s why they call it a skyscraper.
663
01:32:42,696 --> 01:32:45,142
That's very funny.
664
01:32:45,832 --> 01:32:47,470
I'm in a funny mood-.
665
01:32:52,639 --> 01:32:57,281
Strange weather- Rains one moment,
clears up and rains again.
666
01:33:04,684 --> 01:33:05,822
It's quiet.
667
01:33:08,121 --> 01:33:09,623
What shall we do?
668
01:33:11,458 --> 01:33:14,905
A bit early, but shall we go eat?
669
01:33:21,301 --> 01:33:23,713
Changing moods can be a good thing.
670
01:33:25,739 --> 01:33:28,185
We’! buy the past.
671
01:33:31,711 --> 01:33:36,319
Let’s start all over again.
Tonight will be the new beginning.
672
01:33:39,586 --> 01:33:42,396
Wait. Take a shower first.
673
01:33:42,489 --> 01:33:45,436
Why? We're not strangers.
674
01:33:45,826 --> 01:33:49,433
Wait. Take a shower first.
675
01:33:55,068 --> 01:33:56,206
Wait.
676
01:35:05,572 --> 01:35:08,815
You seem to have lost weight again.
677
01:35:09,709 --> 01:35:11,848
Stress.
678
01:35:13,280 --> 01:35:14,657
What kind?
679
01:36:41,001 --> 01:36:43,447
Let's take a bath together.
680
01:36:44,371 --> 01:36:45,441
l’m coming.
681
01:36:45,538 --> 01:36:47,711
I’ll fill up the bath.
682
01:36:55,048 --> 01:36:55,958
Hurry up
683
01:37:35,155 --> 01:37:38,102
What the hell is this?
684
01:37:48,868 --> 01:37:50,814
What is this?
685
01:37:54,641 --> 01:37:55,483
Nami.
686
01:38:01,014 --> 01:38:03,153
Stop it.
687
01:38:11,124 --> 01:38:12,933
Don't.
688
01:38:13,026 --> 01:38:15,131
What are you two up to?
689
01:38:17,564 --> 01:38:21,535
Please. Stop that.
690
01:38:21,968 --> 01:38:23,606
It's a mistake.
691
01:38:26,372 --> 01:38:27,749
Stop it.
692
01:38:32,378 --> 01:38:34,415
It's all a mistake.
693
01:40:50,049 --> 01:40:51,426
ls he dead?
694
01:40:55,822 --> 01:40:57,096
I'm sure he is.
695
01:40:59,259 --> 01:41:00,499
Oh!
696
01:41:01,728 --> 01:41:05,733
No!..- Dead?!
697
01:41:34,761 --> 01:41:35,796
Stop it.
698
01:41:36,929 --> 01:41:38,272
Leave him alone.
699
01:41:38,698 --> 01:41:40,700
Dear.
700
01:41:41,467 --> 01:41:43,504
Darling.
701
01:41:46,439 --> 01:41:48,316
He's still alive.
702
01:41:48,408 --> 01:41:50,115
Cal an ambulance.
703
01:41:50,209 --> 01:41:51,813
No, it's no use.
704
01:41:52,545 --> 01:41:54,252
It's too late.
705
01:42:00,920 --> 01:42:01,955
Get ready.
706
01:42:08,294 --> 01:42:12,572
I have to hit you
to make it look like a robbery.
707
01:42:30,683 --> 01:42:31,684
Ready?
708
01:42:40,893 --> 01:42:41,894
I'm sorry.
709
01:43:06,185 --> 01:43:07,994
Damn!
710
01:43:25,438 --> 01:43:26,439
What the...
711
01:43:31,444 --> 01:43:32,752
What floor is this'?
712
01:44:28,568 --> 01:44:29,638
Hit me.
713
01:44:36,843 --> 01:44:38,686
Must look like a robbery.
714
01:44:42,882 --> 01:44:43,917
Do it.
715
01:47:06,892 --> 01:47:07,734
Hey
716
01:47:10,129 --> 01:47:10,971
Nami.
717
01:47:13,165 --> 01:47:14,007
Hey
718
01:47:14,266 --> 01:47:15,176
Nami.
719
01:49:05,845 --> 01:49:07,119
Did it.
720
01:49:11,083 --> 01:49:12,585
She's. . .
721
01:51:24,483 --> 01:51:25,962
What are you doing?
722
01:51:31,457 --> 01:51:36,531
I was afraid you were going to die.
723
01:51:39,331 --> 01:51:41,038
I hit you quite hard.
724
01:51:45,938 --> 01:51:47,178
Don’t be silly.
725
01:51:58,584 --> 01:52:00,291
What tine is it?
726
01:52:03,756 --> 01:52:04,791
It's morning.
727
01:52:13,465 --> 01:52:15,342
You'd better go.
728
01:52:19,238 --> 01:52:21,240
I can handle this.
729
01:53:46,125 --> 01:53:50,232
When can I see you again?
730
01:54:01,807 --> 01:54:03,480
When all is settled...
731
01:54:08,447 --> 01:54:10,449
we'll be together every day.
732
01:54:34,506 --> 01:54:39,512
SHINOBU OTAKE as Nami
733
01:54:43,982 --> 01:54:48,988
MASATOSHI NAGASE as Make-m
734
01:55:06,505 --> 01:55:11,511
HIDEO MLJROTA as Nami's husband
735
01:56:54,079 --> 01:56:59,188
Written and Directed by
TAKASHI lSHll
736
01:56:59,176 --> 01:57:02,680
English Subtitles by
Jeanette Arnano
47656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.