All language subtitles for OriginalSinI992

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:13,219 Produced by ARGO PROJECT and SUNTORY 2 00:00:13,646 --> 00:00:17,822 Executive Producer KEI IJCH 3 00:00:22,922 --> 00:00:27,098 A TAKASHI ISHII film 4 00:00:33,233 --> 00:00:36,908 Attention please. Next stop Otsuki. 5 00:00:40,840 --> 00:00:42,842 Mommy. Mommy. 6 00:00:45,378 --> 00:00:47,483 It's beginning to rain. 7 00:00:48,248 --> 00:00:49,352 Rain? 8 00:00:49,883 --> 00:00:53,057 Just like I told you. It'll be heavy rain. 9 00:00:54,621 --> 00:00:56,100 You're right. 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,733 I'm glad we left early. 11 00:01:00,060 --> 00:01:02,131 Makoto, running is bad for... 12 00:01:02,228 --> 00:01:03,707 your asthma. 13 00:02:15,135 --> 00:02:20,084 Starring SHINOBU OTAKE 14 00:02:26,613 --> 00:02:31,528 MASATOSHI NAGASE 15 00:02:32,352 --> 00:02:36,801 and HIDEO MUROTA 16 00:02:36,890 --> 00:02:38,597 Odd for right. 17 00:02:39,125 --> 00:02:40,729 Even for left. 18 00:02:43,796 --> 00:02:48,711 Line Producer YASUSHI ENOMOTO 19 00:02:49,169 --> 00:02:54,084 Original Novel by BO NSHIMLJRA Screenplay by TAKASHI ISHII 20 00:02:54,541 --> 00:02:59,456 Director of Photography YASUSHI SASAKIBARA 21 00:02:59,913 --> 00:03:04,862 Art Director TERUM HOSOISHI 22 00:03:05,318 --> 00:03:10,233 Music by GORO YASUKAWA 23 00:03:14,327 --> 00:03:17,240 Score... left. Miss... right. 24 00:04:46,319 --> 00:04:55,330 "ORIGINAL SIN" 25 00:05:12,178 --> 00:05:17,093 Directed by TAKASHI ISHII 26 00:05:43,076 --> 00:05:44,214 I'm back-. 27 00:06:11,270 --> 00:06:15,241 Please come in. We have many more inside. 28 00:06:17,176 --> 00:06:19,122 Well, ah. .. 29 00:06:21,381 --> 00:06:23,588 Where's Om Transport]? 30 00:06:24,217 --> 00:06:28,461 Transport?... oh, that. 31 00:06:28,554 --> 00:06:30,625 On the other side. 32 00:06:30,890 --> 00:06:31,868 Thanks. 33 00:06:37,430 --> 00:06:40,104 Why didn't he like it? 34 00:06:40,466 --> 00:06:41,638 It's ridiculous. 35 00:06:42,001 --> 00:06:46,177 Wants a bath and soundproof walls. 36 00:06:46,539 --> 00:06:49,452 Recent college students are impossible. 37 00:06:49,609 --> 00:06:51,384 Told him to forget it. 38 00:06:51,544 --> 00:06:52,545 Did you? 39 00:07:18,638 --> 00:07:21,312 Still here? it's on the other side-. 40 00:07:21,607 --> 00:07:24,019 I... ah... 41 00:07:25,378 --> 00:07:28,985 I want to rent an apartment. Anything available? 42 00:07:29,615 --> 00:07:31,253 We have some. 43 00:07:33,085 --> 00:07:34,291 Why not come ‘n’? 44 00:07:34,620 --> 00:07:35,826 Bring some tea. 45 00:07:35,888 --> 00:07:36,559 Yes, sir. 46 00:07:36,622 --> 00:07:37,930 Have a seat. 47 00:07:39,392 --> 00:07:42,532 Too bad you were caught in a shower. 48 00:07:43,129 --> 00:07:44,506 A towel, too. 49 00:07:44,597 --> 00:07:45,268 Yes, sir. 50 00:07:47,834 --> 00:07:49,677 What' s your budget'? 51 00:07:54,073 --> 00:08:01,082 I presume you want you own bath and toilet. 52 00:08:02,748 --> 00:08:05,752 No. Just as long as I can sleep there. 53 00:08:06,886 --> 00:08:09,298 Big enough to lay a mattress? 54 00:08:12,191 --> 00:08:14,728 Did we have one? 55 00:08:19,198 --> 00:08:22,407 Looking for work in this town‘? 56 00:08:23,569 --> 00:08:24,411 No... 57 00:08:27,039 --> 00:08:31,181 Can't I work for you here, boss? 58 00:08:33,179 --> 00:08:34,988 Boss? Who's the boss? 59 00:08:37,383 --> 00:08:39,590 I mean you, boss. 60 00:08:39,819 --> 00:08:42,698 Me? You must be kidding. 61 00:08:42,989 --> 00:08:46,937 This is no easy job. No way. 62 00:08:50,363 --> 00:08:53,367 Do you have any experience in real estate? 63 00:08:56,836 --> 00:08:59,316 Some people think the Olympic Games... 64 00:08:59,405 --> 00:09:02,818 would rake in a lot of bucks. 65 00:09:02,909 --> 00:09:04,354 Are you after that? 66 00:09:06,279 --> 00:09:10,728 The Olympics won’t affect a small outfit Ike ours. 67 00:09:13,553 --> 00:09:15,863 I want to work here. 68 00:09:17,023 --> 00:09:18,525 Not good enough? 69 00:09:21,227 --> 00:09:22,604 What's your work history? 70 00:09:38,844 --> 00:09:44,385 Makoto Hirano... Tokyo Shinonome Industries... 71 00:09:45,751 --> 00:09:47,560 The area must have changed. 72 00:09:47,920 --> 00:09:49,991 Called the waterfront now. 73 00:09:51,724 --> 00:09:53,533 Woodworks factory... I see. 74 00:09:55,328 --> 00:09:58,104 I am confident about my stamina. 75 00:10:02,101 --> 00:10:03,637 Why did you quit’? 76 00:10:06,172 --> 00:10:11,019 Well-… I... ah... It's a rather complicated story-. 77 00:10:12,211 --> 00:10:13,656 Complicated? 78 00:10:14,847 --> 00:10:16,485 How much did you get‘? 79 00:10:17,516 --> 00:10:19,189 A little over 100,000. 80 00:10:21,887 --> 00:10:23,264 Maison Yamagami. 81 00:10:25,791 --> 00:10:31,070 Even if the owner was your uncle, that salary is too modest... 82 00:10:31,163 --> 00:10:32,870 for a 22-year old. 83 00:10:33,966 --> 00:10:37,573 Wasn’t the question of money. 84 00:10:39,605 --> 00:10:40,879 Welcome back. 85 00:10:41,474 --> 00:10:43,954 Well? Have you decided? 86 00:10:44,243 --> 00:10:47,190 It's rather complicated. 87 00:10:48,381 --> 00:10:50,224 Complicated, huh? 88 00:10:52,652 --> 00:10:54,757 It's less than 5 minutes. 89 00:11:04,030 --> 00:11:05,941 Rig“ around the comer. 90 00:11:08,067 --> 00:11:10,206 Sorry about before. 91 00:11:10,503 --> 00:11:11,345 Sorry? 92 00:11:14,073 --> 00:11:16,075 I'm not blocking the road. 93 00:11:25,484 --> 00:11:26,326 Sorry? 94 00:11:30,790 --> 00:11:33,464 You can use the gas and water now. 95 00:11:33,959 --> 00:11:35,404 The toilet is here. 96 00:11:36,462 --> 00:11:39,705 It's a 6-mat room. It's fairly clean. 97 00:11:40,733 --> 00:11:43,577 It's filthy. 98 00:11:45,604 --> 00:11:49,416 You'! have a lot of sunlight. It faces south. 99 00:11:54,180 --> 00:11:57,059 It's stuck. My God. 100 00:11:57,783 --> 00:11:59,194 We'll fix 'rt. 101 00:11:59,885 --> 00:12:02,798 Are you serious about working with us? 102 00:12:07,860 --> 00:12:10,306 It's as old as a Coelacanth. 103 00:12:13,766 --> 00:12:18,340 Hey, I tried to apologize. Why did you ignore me? 104 00:12:21,640 --> 00:12:23,551 I must return to the office. 105 00:12:27,146 --> 00:12:28,386 Answer me. 106 00:12:32,151 --> 00:12:36,600 Do you think your boss will hire me? 107 00:12:40,226 --> 00:12:44,106 If I can work with a woman like you... 108 00:12:44,930 --> 00:12:47,035 I don't care about the money. 109 00:12:48,367 --> 00:12:54,045 My husband’s a generous man, but ifs for him to decide. 110 00:12:54,673 --> 00:12:55,777 Husband? 111 00:12:58,277 --> 00:13:02,783 The way he bossed you around, I thought you were just a part-timer-. 112 00:13:03,949 --> 00:13:06,088 I am just a part-timer. 113 00:13:07,653 --> 00:13:09,428 Close the door behind you. 114 00:13:09,588 --> 00:13:11,795 I'll turn the car around. 115 00:13:48,894 --> 00:13:51,397 You should've come inside me. 116 00:13:53,499 --> 00:13:55,979 What's on your mind? 117 00:13:57,169 --> 00:13:58,546 That guy... 118 00:14:00,272 --> 00:14:03,253 That drifter... Are you really tiring him? 119 00:14:08,180 --> 00:14:11,252 He’s a rare species nowadays. 120 00:14:12,484 --> 00:14:16,933 Lots like him around when I was in college. 121 00:14:17,957 --> 00:14:21,803 I think he doesn’t know his manners. 122 00:14:22,428 --> 00:14:24,772 Not really my cup of tea. 123 00:14:26,665 --> 00:14:28,201 You smoke too much. 124 00:14:29,501 --> 00:14:30,878 Think so? 125 00:14:33,505 --> 00:14:34,984 What do you think? 126 00:14:38,110 --> 00:14:41,580 You're the vice president. You say no, that's it. 127 00:14:42,715 --> 00:14:43,989 Not about him. 128 00:14:45,184 --> 00:14:46,595 The shower. 129 00:15:19,785 --> 00:15:23,062 SPECIAL SALE 130 00:15:24,056 --> 00:15:27,094 Bath and toilet are on both floors. 131 00:15:27,559 --> 00:15:29,561 It's very spacious. 132 00:15:29,662 --> 00:15:33,769 First of all, this room... 133 00:15:38,137 --> 00:15:41,277 That's the storage room. 134 00:15:42,007 --> 00:15:44,886 This room has a good view. 135 00:15:44,977 --> 00:15:46,547 This should be... 136 00:15:54,653 --> 00:15:58,362 This is the master bedroom. It's 10 mats big. 137 00:16:17,376 --> 00:16:22,758 Take a look at this. We had this bed custom-made in America. 138 00:17:29,848 --> 00:17:31,020 How is it? 139 00:17:32,384 --> 00:17:33,761 Too expensive. 140 00:17:33,886 --> 00:17:39,700 In the future, it’ll be 20 minutes to Tokyo on the linear train. 141 00:17:40,259 --> 00:17:44,230 It's also an ideal investment. 142 00:17:44,630 --> 00:17:46,041 Future? When? 143 00:17:46,131 --> 00:17:48,202 10 years or so. 144 00:17:49,301 --> 00:17:51,110 You’ll be 50, an old man. 145 00:17:51,637 --> 00:17:52,945 No, at my prime. 146 00:18:11,156 --> 00:18:12,760 Isn't it wonderful'? 147 00:18:16,562 --> 00:18:21,534 This young man jumped in with perfect timing. 148 00:18:22,167 --> 00:18:25,239 Isn't it wonderful? he said. 149 00:18:25,804 --> 00:18:27,579 Who is this young man? 150 00:18:27,706 --> 00:18:33,713 He's the new addition to our outfit. Tonight’s his welcome party. 151 00:18:34,179 --> 00:18:37,058 My wife and I took him to dinner. 152 00:18:37,649 --> 00:18:38,889 Well, hello. 153 00:18:40,018 --> 00:18:45,127 He's really cute. So shy he can't even look up. 154 00:18:45,958 --> 00:18:47,699 How old is he? 155 00:18:49,027 --> 00:18:51,974 Much younger than you, Rie. 156 00:18:56,535 --> 00:18:59,015 Isn't he really your son? 157 00:18:59,138 --> 00:19:03,780 Don't be ridiculous. I don't have any children. 158 00:19:03,876 --> 00:19:07,221 But you're supposed to be so great 'n bed. Right? 159 00:19:09,214 --> 00:19:13,788 He doesn't want to share his wife’s breasts with his children. 160 00:19:14,953 --> 00:19:17,524 I heard your wife is much younger. 161 00:19:17,623 --> 00:19:18,931 So? 162 00:19:19,691 --> 00:19:20,761 What’s wrong? 163 00:19:20,859 --> 00:19:23,669 She’s only 12 years younger than me. 164 00:19:24,863 --> 00:19:27,673 Was it all right to send her home‘? 165 00:19:28,233 --> 00:19:32,147 Nobody takes his wife to a bar like this. 166 00:19:32,237 --> 00:19:35,650 I'd marry a man who would... 167 00:19:35,741 --> 00:19:39,211 take me to the bars. 168 00:19:43,315 --> 00:19:44,817 Councilman Baba. 169 00:19:48,253 --> 00:19:51,234 How are you doing, sir? 170 00:19:52,424 --> 00:19:54,426 That rumor about me? 171 00:19:57,162 --> 00:19:59,005 No, I don’t take bribes. 172 00:20:06,772 --> 00:20:12,916 In our business, we have to rely on human relations. 173 00:20:13,512 --> 00:20:16,755 What really counts is... 174 00:20:19,084 --> 00:20:20,791 mutual trust. 175 00:20:22,921 --> 00:20:25,333 Like that councilman in the bar. 176 00:20:25,991 --> 00:20:31,270 Even if he has no respect for me, I drive him to his car. 177 00:20:32,864 --> 00:20:35,310 That’s how we operate. 178 00:20:38,136 --> 00:20:43,848 Even if you don't smoke... 179 00:20:45,110 --> 00:20:51,959 buy a cheap lighter and carry it with you. 180 00:20:54,152 --> 00:20:56,632 Don't tell my wife. 181 00:21:00,292 --> 00:21:04,365 Keep it. It's a while before payday. 182 00:21:04,563 --> 00:21:08,340 I haven’t done any real work yet. 183 00:21:08,433 --> 00:21:11,880 So get on the ball with this. 184 00:21:12,437 --> 00:21:15,543 I feel bad for Mr. Murakaml 185 00:21:16,108 --> 00:21:18,918 It's all right. 186 00:21:20,212 --> 00:21:23,853 He's been working since my father's time. 187 00:21:24,983 --> 00:21:29,432 I didn't want to take over the family business... 188 00:21:29,788 --> 00:21:33,463 I started working at an office 'n Tokyo after college-. 189 00:21:33,959 --> 00:21:40,604 Think I could decide my own life just because I went to college? 190 00:21:41,500 --> 00:21:45,676 I couldn't get rid of him just because I took over. 191 00:21:50,709 --> 00:21:53,656 Asshole! You trying to kill me‘? 192 00:21:55,113 --> 00:21:56,217 Sorry, boss. 193 00:21:57,482 --> 00:21:59,519 Do you have bad eyes? 194 00:22:12,564 --> 00:22:13,838 Welcome home. 195 00:22:14,166 --> 00:22:17,147 Did you drink more than you can hold again? 196 00:22:17,235 --> 00:22:19,647 I just had a sip. 197 00:22:21,907 --> 00:22:22,908 Good night. 198 00:22:23,208 --> 00:22:25,210 Thanks a lot. 199 00:22:25,744 --> 00:22:26,882 Just a second. 200 00:22:27,679 --> 00:22:30,216 I sewed these curtains for you. 201 00:22:30,315 --> 00:22:32,852 Must be so empty, Coelacanth I mean. 202 00:22:32,951 --> 00:22:33,952 Good night. 203 00:22:40,892 --> 00:22:42,132 Good night. 204 00:23:18,163 --> 00:23:21,838 So you knew Councilman Baba's father, too. 205 00:23:21,933 --> 00:23:24,072 Politicians. 206 00:23:24,503 --> 00:23:28,918 Baba piles us with insurance policies for his election. 207 00:23:31,243 --> 00:23:36,955 True, but if you don't have children this insurance will cover... 208 00:23:39,050 --> 00:23:41,291 Wow, you're wife's pretty. 209 00:23:41,820 --> 00:23:45,097 How much did Baba push on us‘? 210 00:23:45,857 --> 00:23:48,531 3 times... so about 100 million. 211 00:23:49,094 --> 00:23:50,437 So much? 212 00:23:51,029 --> 00:23:54,203 Does he plan to kill me and take you? 213 00:23:54,900 --> 00:23:59,246 That’s not a bad idea if it makes her happy. 214 00:23:59,337 --> 00:24:03,376 Does that mean I have to die to make everyone happy? 215 00:24:11,850 --> 00:24:14,296 Won't it ever let up? 216 00:24:18,190 --> 00:24:19,635 It's quite chilly. 217 00:24:20,792 --> 00:24:21,930 Lend me this. 218 00:24:23,028 --> 00:24:24,029 Shopping? 219 00:24:24,095 --> 00:24:25,938 Yes, meat's on sale today-. 220 00:24:26,364 --> 00:24:28,503 ls Hirano still at the model house? 221 00:24:28,600 --> 00:24:29,840 I think so. 222 00:24:30,602 --> 00:24:34,106 I told him to be back by 3:00. 223 00:24:35,173 --> 00:24:37,278 His beeper's switched off. 224 00:24:37,375 --> 00:24:38,285 Urgent? 225 00:24:38,710 --> 00:24:40,621 Expecting a customer soon. 226 00:24:40,712 --> 00:24:42,589 I want him in charge. 227 00:24:42,714 --> 00:24:44,819 I'll take a look on the way. 228 00:24:45,116 --> 00:24:47,062 Hey. my lighter. 229 00:24:56,228 --> 00:24:59,232 Strange. Only his shoes are here. 230 00:25:02,167 --> 00:25:05,842 I wonder who's going to live in this house. 231 00:25:18,617 --> 00:25:20,563 So you're here. 232 00:25:21,186 --> 00:25:23,029 The boss is looking for you. 233 00:25:28,159 --> 00:25:29,194 What is it? 234 00:25:40,772 --> 00:25:42,149 What are you doing? 235 00:25:47,445 --> 00:25:48,355 What? 236 00:25:53,451 --> 00:25:54,725 What are you doing? 237 00:26:03,595 --> 00:26:08,567 What is this? What is this anyway? 238 00:26:08,833 --> 00:26:09,971 Don't. 239 00:26:22,814 --> 00:26:24,816 Stop! 240 00:26:24,983 --> 00:26:25,859 No! 241 00:26:26,818 --> 00:26:30,664 Don't! Stop it! 242 00:26:49,507 --> 00:26:50,918 What is this? 243 00:26:53,578 --> 00:26:54,921 Let me go! 244 00:26:57,749 --> 00:26:58,955 I said let go! 245 00:26:59,050 --> 00:27:00,290 This is our fate. 246 00:27:17,936 --> 00:27:19,040 Let me go! 247 00:27:22,340 --> 00:27:23,751 No! 248 00:27:25,944 --> 00:27:28,254 Stop it. 249 00:27:30,915 --> 00:27:32,326 Shut up. 250 00:28:02,947 --> 00:28:04,551 It's your fault. 251 00:28:05,750 --> 00:28:09,220 I love you. It was love at first sight. 252 00:28:18,430 --> 00:28:19,875 Not inside. 253 00:29:57,428 --> 00:29:58,498 Angry? 254 00:30:12,410 --> 00:30:13,855 Naturally. 255 00:31:10,935 --> 00:31:12,005 Wait. 256 00:31:15,673 --> 00:31:17,277 Lock the entrance. 257 00:32:45,596 --> 00:32:47,234 Please be gentle. 258 00:36:09,901 --> 00:36:12,780 We were made for each other, don't you think'? 259 00:36:15,306 --> 00:36:16,307 What? 260 00:36:17,942 --> 00:36:19,819 We fit perfectly. 261 00:36:23,581 --> 00:36:25,083 Where' re our clothes? 262 00:36:44,669 --> 00:36:46,171 Recognize this pose? 263 00:36:46,637 --> 00:36:47,775 This is... 264 00:36:50,274 --> 00:36:52,982 I'll put it back, so don't you ever..-... 265 00:36:54,345 --> 00:36:56,791 Hey! ls anybody here? 266 00:36:57,281 --> 00:36:58,123 Hey! 267 00:37:15,466 --> 00:37:16,342 You're here. 268 00:37:17,368 --> 00:37:19,314 I called you many times. 269 00:37:21,439 --> 00:37:24,045 The kitchen door was locked. 270 00:37:25,276 --> 00:37:27,347 No beggars, I hope. 271 00:37:30,781 --> 00:37:36,697 No one would be stupid enoug1 to rob an empty house. 272 00:37:37,321 --> 00:37:41,030 But those guys are unpredictable. 273 00:37:41,259 --> 00:37:44,968 They might take the American custom-made bed. 274 00:37:46,397 --> 00:37:47,501 What are you doing? 275 00:37:53,271 --> 00:37:54,750 That was close. 276 00:37:56,841 --> 00:37:57,842 He Y- 277 00:37:59,510 --> 00:38:02,286 Well. you see... 278 00:38:04,382 --> 00:38:08,091 I'm sorry. I was tired and fell asleep. 279 00:38:08,519 --> 00:38:10,556 Yeah, all right. 280 00:38:11,188 --> 00:38:15,261 I just hope you didn’t get the bed dirty. 281 00:38:16,661 --> 00:38:18,538 You left the window open. 282 00:38:28,272 --> 00:38:29,979 Did my wife come? 283 00:38:30,308 --> 00:38:32,447 No, nobody has. 284 00:38:40,184 --> 00:38:41,857 Where is she anyway? 285 00:38:42,019 --> 00:38:44,090 We have work to do. 286 00:38:44,188 --> 00:38:45,189 Yes, boss. 287 00:38:54,799 --> 00:38:56,506 Are you listening to me? 288 00:38:59,970 --> 00:39:01,813 We have mineral water. 289 00:39:01,906 --> 00:39:03,908 He sneaked in a girl. 290 00:39:07,978 --> 00:39:09,252 Girl? Who‘? 291 00:39:09,714 --> 00:39:14,959 I'm talking about Hirano. Sneaked a girl| into the model house. 292 00:39:17,021 --> 00:39:19,558 He had the door locked. 293 00:39:20,057 --> 00:39:23,402 I'm sure the girl was still inside. 294 00:39:25,029 --> 00:39:28,704 She must have been hiding on the balcony. 295 00:39:29,600 --> 00:39:33,173 I acted as though I didn't know. 296 00:39:39,477 --> 00:39:41,650 Shit. Not again. 297 00:39:45,282 --> 00:39:46,317 What happened? 298 00:39:47,518 --> 00:39:48,553 Cut yourself? 299 00:39:50,554 --> 00:39:53,330 You’re so clumsy. 300 00:40:45,776 --> 00:40:47,187 It went straight! 301 00:40:53,617 --> 00:40:55,062 Get me some tea. 302 00:40:55,853 --> 00:40:57,730 Miss Rie from the bar. 303 00:40:58,122 --> 00:40:59,123 Nice to see you. 304 00:40:59,223 --> 00:41:00,861 Nice to see you, too. 305 00:41:01,692 --> 00:41:05,299 You're really amazing, opening a bar in Shinjuku. 306 00:41:05,396 --> 00:41:08,275 Not so many young people can do that. 307 00:41:08,399 --> 00:41:11,039 I owe it to you. You're the one... 308 00:41:11,135 --> 00:41:13,877 Who told me about the bar for sale. 309 00:41:14,772 --> 00:41:18,151 But it's certainly expensive. 310 00:41:22,680 --> 00:41:25,627 Here they are. Shall we go? 311 00:41:27,051 --> 00:41:29,156 It was nice seeing you. 312 00:41:30,421 --> 00:41:32,094 I'm going to Shinjuku. 313 00:41:32,690 --> 00:41:33,634 Bye, boss. 314 00:41:34,425 --> 00:41:35,563 Drive safely. 315 00:42:22,940 --> 00:42:24,783 The old man is gone. Come down. 316 00:42:31,415 --> 00:42:37,457 Your husband must be having fun at some motel by now. 317 00:42:39,089 --> 00:42:46,303 It's an hour's drive one way. 318 00:42:46,597 --> 00:42:52,809 He won’t be back before midnight. 319 00:42:54,305 --> 00:43:01,189 Why don't we go somewhere, too'? 320 00:43:27,171 --> 00:43:28,343 Where are you‘? 321 00:43:37,381 --> 00:43:38,519 Stop it. 322 00:43:53,197 --> 00:43:54,540 What is it? 323 00:43:55,766 --> 00:43:57,905 Hurry up. He’ll be home. 324 00:44:01,038 --> 00:44:07,114 On the 27th and 28th, he'll be away on a company trip. 325 00:44:08,045 --> 00:44:09,683 Let's go somewhere. 326 00:44:12,549 --> 00:44:13,789 What is this? 327 00:44:14,718 --> 00:44:16,288 You have some nerve. 328 00:44:17,955 --> 00:44:19,696 He might already know. 329 00:44:22,326 --> 00:44:24,306 Then why hesitate? 330 00:44:25,329 --> 00:44:27,536 We're born by fate. 331 00:44:39,977 --> 00:44:43,447 The bedroom's above, isn't it'? 332 00:44:48,185 --> 00:44:51,530 I've been listening from the first night. 333 00:45:08,906 --> 00:45:10,283 I'll tell him. 334 00:45:12,242 --> 00:45:15,780 If he divorces you, you can be with me. 335 00:45:16,747 --> 00:45:18,590 Like we're meant to be. 336 00:46:10,634 --> 00:46:13,547 We haven’t had this for a while. 337 00:46:13,837 --> 00:46:15,077 It' s wonderful 338 00:46:15,172 --> 00:46:17,652 My wife's going, too. Bring your wife along. 339 00:46:17,841 --> 00:46:19,411 You must be joking. 340 00:46:19,510 --> 00:46:23,424 It'd be nice to get away from her. 341 00:46:23,514 --> 00:46:25,187 I can't believe you're saying this. 342 00:46:25,282 --> 00:46:27,353 |’I tell on you. 343 00:46:28,819 --> 00:46:31,095 What going on? Sounds fun. 344 00:46:31,188 --> 00:46:32,758 You're a lucky rookie. 345 00:46:32,856 --> 00:46:34,665 We're going on a company mp. 346 00:46:34,758 --> 00:46:39,400 Ah, youngsters these days don't appreciate this kind of stuff. 347 00:46:47,704 --> 00:46:50,947 TSUCHIYA REAL-ESTATE AGENCY & OTHUKI TOWN FELLOWSHP EXCLRSION. 348 00:46:57,681 --> 00:47:00,525 Where's your wife? Get her. 349 00:47:00,784 --> 00:47:04,163 She doesn’t like parties. 350 00:47:04,888 --> 00:47:08,495 She must be waiting for you in bed. 351 00:47:26,510 --> 00:47:28,387 Hey. boss! 352 00:47:28,912 --> 00:47:31,722 It's your turn, boss. 353 00:47:37,721 --> 00:47:39,223 You all rig“, chief? 354 00:47:39,923 --> 00:47:43,336 No, I'm not- I feel so stupid-. 355 00:48:07,351 --> 00:48:10,855 Can’t hold my liquor anymore. 356 00:49:27,264 --> 00:49:28,572 Y Q“! 357 00:49:29,466 --> 00:49:30,467 What's going on? 358 00:49:30,634 --> 00:49:32,978 What’re you doing with my wife? 359 00:49:36,673 --> 00:49:37,879 It's my fault. 360 00:49:38,742 --> 00:49:40,688 I didn't know she was here. 361 00:49:41,745 --> 00:49:43,190 What's going on? 362 00:49:44,414 --> 00:49:47,520 At this hour... with Hirano? 363 00:49:48,986 --> 00:49:50,897 You've got it all wrong. 364 00:49:53,123 --> 00:49:55,160 What am I supposed to think? 365 00:49:57,928 --> 00:49:58,929 Get out! 366 00:49:59,429 --> 00:50:00,908 You're fired! 367 00:50:05,402 --> 00:50:07,973 We just took a frigging bath together! 368 00:50:08,805 --> 00:50:10,716 That's all, God damn it! 369 00:50:19,950 --> 00:50:21,623 What were you doing? 370 00:50:26,490 --> 00:50:27,764 Did you do it? 371 00:50:30,327 --> 00:50:31,772 Did you fuck him? 372 00:50:37,467 --> 00:50:41,938 Chummy enough to take a bath together? 373 00:50:48,111 --> 00:50:53,424 This isn't right. Do you understand‘? This isn’t right. 374 00:50:58,622 --> 00:51:02,900 What do you take me for, anyway? 375 00:51:04,161 --> 00:51:05,162 You... 376 00:51:29,653 --> 00:51:31,860 Change of seasons is bad. 377 00:51:31,955 --> 00:51:34,731 I'm looking for a place- Do you have-.. 378 00:51:34,825 --> 00:51:36,270 anything inexpensive? 379 00:51:37,027 --> 00:51:38,267 Yes, sir. 380 00:51:38,995 --> 00:51:40,372 We certainly do. 381 00:51:44,234 --> 00:51:45,838 Have a seat. 382 00:51:52,809 --> 00:51:55,255 Murakami, get some tea. 383 00:51:56,646 --> 00:51:58,387 I'm a cook in Shinjuku, Tokyo-. 384 00:51:58,482 --> 00:52:00,985 I want to commute from here. 385 00:52:40,190 --> 00:52:46,197 SHNONOME, TOKYO 386 00:54:02,706 --> 00:54:04,481 I tried to forget you. 387 00:54:07,911 --> 00:54:10,187 It wasn’t a pretty paring. 388 00:54:10,680 --> 00:54:12,023 I was worried. 389 00:54:14,150 --> 00:54:16,391 How did you find me? 390 00:54:18,655 --> 00:54:22,364 I used to live around here... 391 00:54:22,459 --> 00:54:24,564 When I was a child. 392 00:54:34,371 --> 00:54:37,841 I like to work, but I have asthma. 393 00:54:39,476 --> 00:54:42,787 I can't strain myself too much. 394 00:54:44,681 --> 00:54:48,754 You don’t look that way. 395 00:54:51,788 --> 00:54:53,495 I was born up north. 396 00:54:56,159 --> 00:54:57,160 North? 397 00:54:58,895 --> 00:55:02,934 Yes, my parents and...me, too. 398 00:55:03,900 --> 00:55:06,847 When I was 10...they separated. 399 00:55:09,939 --> 00:55:15,116 Same with my parents... how depressing. 400 00:55:15,512 --> 00:55:16,889 Yeah, depressing. 401 00:55:31,328 --> 00:55:36,471 My morn took me and went to work hoping to give me... 402 00:55:37,467 --> 00:55:38,969 a better future. 403 00:55:39,903 --> 00:55:41,405 Or maybe not. 404 00:55:41,838 --> 00:55:46,309 She was still young and wanted to feel alive. 405 00:55:47,544 --> 00:55:49,717 When she was my age... 406 00:55:50,980 --> 00:55:53,483 ...she fell in love with another guy. 407 00:55:54,551 --> 00:56:00,365 Just like in the movies. She fell for the worst kind. 408 00:56:01,791 --> 00:56:07,605 He didn't work, just drank every day. Beat her up a lot, too. 409 00:56:09,866 --> 00:56:15,373 He made her work and lived off her like a blood-sucking parasite. 410 00:56:19,109 --> 00:56:21,385 Not so uncommon, is it? 411 00:56:58,148 --> 00:56:59,593 Are you well‘? 412 00:57:01,751 --> 00:57:02,991 Nami. 413 00:57:03,086 --> 00:57:04,656 Are you well‘? 414 00:57:08,925 --> 00:57:09,767 Yes. 415 00:57:22,038 --> 00:57:26,350 I don't seem to be able to love my husband... 416 00:57:27,343 --> 00:57:29,345 when I can't meet you. 417 00:57:34,651 --> 00:57:36,324 Don't you have to go home? 418 00:57:39,389 --> 00:57:40,663 It's late. 419 00:57:41,658 --> 00:57:43,365 I can go home tomorrow. 420 00:57:44,594 --> 00:57:47,097 I have to make up an excuse anyway. 421 00:57:49,365 --> 00:57:52,209 Would you like to come to my room‘? 422 00:57:54,337 --> 00:57:58,376 It's empty except for the curtains you sewed. 423 00:58:04,481 --> 00:58:05,619 Let's go... 424 00:58:08,551 --> 00:58:09,894 somewhere else. 425 00:58:28,538 --> 00:58:29,881 Enjoy your stay. 426 00:58:40,250 --> 00:58:41,695 I'll do it. 427 00:58:54,163 --> 00:58:56,905 The rain cooled the air a bit. 428 00:59:09,479 --> 00:59:11,550 Terrific neighbors. 429 00:59:40,476 --> 00:59:44,925 I'm just happy being 'with you-. 430 00:59:55,625 --> 00:59:56,797 Let me. 431 01:01:01,257 --> 01:01:02,258 Great. 432 01:01:05,595 --> 01:01:06,471 Cum-g? 433 01:01:32,255 --> 01:01:33,598 Go ahead. 434 01:01:40,263 --> 01:01:41,503 It's all right. 435 01:02:21,471 --> 01:02:22,541 Run away. 436 01:02:28,845 --> 01:02:29,846 From you? 437 01:02:31,481 --> 01:02:32,551 Be serious. 438 01:02:48,064 --> 01:02:49,543 He's a good man. 439 01:03:06,516 --> 01:03:09,554 Why can’t I love both of you? 440 01:03:15,424 --> 01:03:17,836 Why do I feel so guilty? 441 01:03:25,268 --> 01:03:27,771 I don’t understand why... 442 01:03:28,271 --> 01:03:31,878 I have to give you up, just because... 443 01:03:35,211 --> 01:03:37,623 I met you after I married him. 444 01:03:40,116 --> 01:03:42,528 But that's life, I guess. 445 01:03:45,955 --> 01:03:51,462 I should be satisfied meeting you like this sometimes. 446 01:03:58,201 --> 01:04:00,977 But it's sad I have to do this. 447 01:04:10,213 --> 01:04:12,420 Maybe I won’t go home. 448 01:04:13,749 --> 01:04:14,989 Not there. 449 01:04:21,724 --> 01:04:23,032 That's it. 450 01:04:25,928 --> 01:04:28,135 If I stay here quietly... 451 01:04:31,334 --> 01:04:40,015 today will become tomorrow. 452 01:04:43,312 --> 01:04:48,352 With tine, things will begin to take shape and work out. 453 01:04:51,854 --> 01:04:55,529 Things will work out if I just wait quietly. 454 01:04:57,960 --> 01:04:59,837 They usually do. 455 01:05:03,366 --> 01:05:04,868 If they do--. 456 01:05:06,235 --> 01:05:10,115 I won’t have any choice but to... 457 01:05:14,176 --> 01:05:16,156 start a new life with you. 458 01:05:19,015 --> 01:05:20,221 Right? 459 01:05:24,854 --> 01:05:29,325 But just thinking about it... 460 01:05:34,163 --> 01:05:39,977 is really no use, is it? 461 01:05:53,549 --> 01:05:58,658 Your husband.-- shall I kill him? 462 01:06:06,862 --> 01:06:11,743 And collect the enormous insurance money? 463 01:06:17,039 --> 01:06:19,212 Shall we live on that? 464 01:06:31,287 --> 01:06:36,828 You're in trouble because you're in love with two men. 465 01:06:39,395 --> 01:06:45,141 All I have to do is get rid of one of them 466 01:06:47,870 --> 01:06:52,944 And take care of you all your life. Isn't that it? 467 01:07:13,329 --> 01:07:14,569 Am I drunk? 468 01:07:18,167 --> 01:07:22,513 I don't know why but I feel so relieved. 469 01:09:17,319 --> 01:09:19,822 It'll be 5:00 if I take a cab. 470 01:09:21,323 --> 01:09:23,325 Gotta make up some excuse. 471 01:09:33,903 --> 01:09:36,611 Don’t you remember what tine you came home? 472 01:09:37,907 --> 01:09:39,978 I don't recall... 473 01:09:40,843 --> 01:09:46,156 It was 6:00. You should think about your health. 474 01:09:47,950 --> 01:09:51,762 Where were you, Nami? I called. 475 01:09:52,354 --> 01:09:55,801 I was home. I didn't answer because I was angry. 476 01:10:13,609 --> 01:10:16,613 What's this cloth business you mentioned? 477 01:10:17,446 --> 01:10:22,088 Fabric. An interior decor shop which specializes in fabric. 478 01:10:23,252 --> 01:10:26,790 Why don't you ever consult me about these things? 479 01:10:26,922 --> 01:10:29,095 I have my own schedule. 480 01:10:31,794 --> 01:10:34,638 What's the matter? Are you sick? 481 01:10:38,434 --> 01:10:41,005 There are certain things I can't refuse. 482 01:10:42,404 --> 01:10:44,406 Councilman Baba’s shop. 483 01:10:45,741 --> 01:10:48,620 I know. His mistress’s shop in Jingumae. 484 01:10:49,078 --> 01:10:50,216 All that hassle. 485 01:10:50,312 --> 01:10:52,758 We didn’t want his wife to find out. 486 01:10:53,549 --> 01:10:58,862 A month in Europe with his mistress. Supposedly a research tour. 487 01:10:59,088 --> 01:11:01,090 Boy, do I envy him. 488 01:11:02,958 --> 01:11:07,839 I'll take care of our business so look after the shop for him. 489 01:11:15,938 --> 01:11:17,679 How do you like this? 490 01:11:18,073 --> 01:11:21,213 I need something lighter. 491 01:11:21,644 --> 01:11:23,646 Yoko, send the wind. 492 01:11:23,746 --> 01:11:24,747 Yes, ma’am. 493 01:11:25,314 --> 01:11:29,126 It will look different when it moves. 494 01:11:29,385 --> 01:11:30,557 Please, this way. 495 01:11:31,287 --> 01:11:33,597 The ventilator stream is terrific. 496 01:11:33,689 --> 01:11:36,295 The fabric moves like waves. 497 01:11:36,392 --> 01:11:38,338 I like this kind of work. 498 01:11:38,694 --> 01:11:40,799 That's not what you said yesterday. 499 01:11:40,896 --> 01:11:42,500 What I say yesterday? 500 01:11:42,931 --> 01:11:45,241 "Soon as I get paid, I'm through." 501 01:11:48,704 --> 01:11:49,739 I' ll get it 502 01:11:54,543 --> 01:11:55,578 Hello. 503 01:11:58,147 --> 01:12:02,118 Just hung up. Same thing happened yesterday. 504 01:12:03,452 --> 01:12:04,795 Shall we close up? 505 01:12:04,887 --> 01:12:05,831 Yes, ma’am. 506 01:12:07,656 --> 01:12:08,964 Can I help you? 507 01:12:10,259 --> 01:12:11,636 Just browsing. 508 01:12:11,794 --> 01:12:13,705 I'll help him. You can go. 509 01:12:13,796 --> 01:12:15,639 Thank you. 510 01:12:31,413 --> 01:12:35,020 He always answers the phone, so I followed you. 511 01:12:36,418 --> 01:12:37,419 Let’s go. 512 01:12:40,222 --> 01:12:41,223 Not now. 513 01:12:43,926 --> 01:12:45,496 I've decided to kill him. 514 01:12:49,431 --> 01:12:51,035 Good night, ma’am. 515 01:12:52,301 --> 01:12:54,577 See you tomorrow. 516 01:13:01,610 --> 01:13:04,113 I'll call you when it rains. 517 01:13:05,447 --> 01:13:09,361 If I let it ring only once, it means l’ll kill him that night. 518 01:13:10,552 --> 01:13:11,622 One mg,. 519 01:13:16,024 --> 01:13:18,163 I'll kill him and put him in his car. 520 01:13:18,260 --> 01:13:21,036 Make it look like his car fell off a cliff. 521 01:13:24,566 --> 01:13:26,045 It won’t work. 522 01:13:26,535 --> 01:13:27,878 Plan No.2. 523 01:13:29,138 --> 01:13:32,813 You two stay at a hotel- I'll sneak in later. 524 01:13:34,009 --> 01:13:35,352 I'll kill him. 525 01:13:36,378 --> 01:13:41,293 |'l injure you lightly to fake a robbery. 526 01:13:42,751 --> 01:13:46,995 At big hotels, you can easily get to the rooms. 527 01:13:50,259 --> 01:13:51,465 It's perfect. 528 01:13:55,697 --> 01:13:57,199 Just one hour, okay? 529 01:14:03,505 --> 01:14:05,109 I don't believe this. 530 01:14:07,142 --> 01:14:09,554 It's him- Your husband's here-. 531 01:14:21,423 --> 01:14:22,697 You scared me. 532 01:14:24,460 --> 01:14:26,736 I thought I'd buy you something-. 533 01:14:26,829 --> 01:14:28,502 Are you finished? 534 01:14:28,597 --> 01:14:30,599 Yes, it was slow today. 535 01:14:31,700 --> 01:14:33,179 I've never looked "inside. 536 01:14:33,268 --> 01:14:34,804 Let me take a look. 537 01:14:35,037 --> 01:14:38,382 Just some fabric hanging. That's all 538 01:14:38,707 --> 01:14:42,120 I can't picture it without seeing it-. 539 01:14:44,112 --> 01:14:48,527 Wow, this really is beautiful. 540 01:14:49,485 --> 01:14:52,466 Baba has better taste than I thought. 541 01:14:52,654 --> 01:14:53,655 Show me. 542 01:14:54,389 --> 01:14:57,393 The gadget that makes the fabric move. 543 01:14:58,193 --> 01:14:59,501 ls this it? 544 01:15:03,732 --> 01:15:05,871 That's too strong. 545 01:15:14,977 --> 01:15:16,513 What is this? 546 01:15:22,117 --> 01:15:24,358 No. You have it all wrong. 547 01:15:25,387 --> 01:15:28,698 Stop it. Please. 548 01:15:34,263 --> 01:15:37,710 Come. You come with me. 549 01:15:42,771 --> 01:15:44,079 I want her. 550 01:15:44,406 --> 01:15:46,079 Let me have your wife. 551 01:16:01,757 --> 01:16:02,963 Remember rain. 552 01:16:03,292 --> 01:16:05,033 When it rains. Don’t forget. 553 01:16:19,947 --> 01:16:21,085 Since when? 554 01:16:22,183 --> 01:16:23,287 The trip? 555 01:16:27,288 --> 01:16:29,791 When I went to the model house. 556 01:16:29,891 --> 01:16:31,336 That clay? 557 01:16:34,996 --> 01:16:40,207 Like they say, the cuckold is the last to know. 558 01:16:41,869 --> 01:16:42,870 After that? 559 01:16:48,976 --> 01:16:55,393 If you think you can be happy with a crafter like him... 560 01:16:55,483 --> 01:16:57,053 you're free to go. 561 01:16:58,820 --> 01:16:59,924 Go ahead. 562 01:17:07,995 --> 01:17:10,339 Do you hate me so much? 563 01:17:14,735 --> 01:17:17,841 We fell in love and got married. 564 01:17:21,175 --> 01:17:23,917 Aren't you satisfied with me‘? 565 01:17:31,752 --> 01:17:35,097 Is it because we don't have children? 566 01:17:37,959 --> 01:17:41,702 Forgive me. That's not the problem. 567 01:17:44,131 --> 01:17:48,011 I don't understand it myself. I don't know. 568 01:17:48,102 --> 01:17:49,445 Then what? 569 01:18:02,483 --> 01:18:07,483 The town in the dusk, wet by the rain. 570 01:18:13,895 --> 01:18:18,895 The night I first met you. 571 01:18:24,906 --> 01:18:29,906 Our shoulders sparkled with silver rain. 572 01:18:35,917 --> 01:18:40,917 I remember how your lips were wet. 573 01:18:49,764 --> 01:18:54,577 Without umbrellas... 574 01:18:55,336 --> 01:19:00,251 we walked through the town. 575 01:19:01,309 --> 01:19:08,784 The neon signs were blurred in the rain. 576 01:19:24,532 --> 01:19:26,842 Don't go to that shop anymore. 577 01:19:29,637 --> 01:19:31,082 Don’t see him again. 578 01:19:34,308 --> 01:19:36,151 Nor answer His calls. 579 01:19:37,878 --> 01:19:42,657 If you do it again, I might kill you. 580 01:19:48,289 --> 01:19:54,433 I've caught you twice having an affair... 581 01:19:58,499 --> 01:20:04,814 but I can't get myself to divorce you. 582 01:20:08,509 --> 01:20:10,147 I must be crazy. 583 01:20:17,184 --> 01:20:18,595 I'm sorry. 584 01:22:07,528 --> 01:22:08,939 It's raining. 585 01:22:10,664 --> 01:22:12,974 Oh, no. I'm airing the quilts. 586 01:22:17,138 --> 01:22:18,674 This is bad. 587 01:22:19,240 --> 01:22:20,218 Hurry up 588 01:22:20,641 --> 01:22:21,813 They'll get wet. 589 01:22:24,645 --> 01:22:25,885 Need any help? 590 01:22:27,148 --> 01:22:28,456 Get the phone. 591 01:22:29,150 --> 01:22:30,128 Upstairs? 592 01:22:36,490 --> 01:22:37,901 Wow. 593 01:22:38,492 --> 01:22:39,766 Are they wet? 594 01:22:40,227 --> 01:22:41,171 Who was it? 595 01:22:43,297 --> 01:22:47,370 They had a cancelation, so there's a suite available. 596 01:22:47,468 --> 01:22:50,210 They want to know whether you want it. 597 01:22:52,706 --> 01:22:54,743 Hello. This is Tsuchiya speaking. 598 01:22:58,045 --> 01:23:01,993 For a married couple...No...That’s right. 599 01:23:03,584 --> 01:23:06,155 All right. Thank you. 600 01:23:11,659 --> 01:23:13,570 A married couple, huh? 601 01:23:14,228 --> 01:23:18,734 Taking that wiggly-hips to the hotel we stayed at on our wedding night? 602 01:23:19,333 --> 01:23:21,074 Have it your way. 603 01:23:21,335 --> 01:23:23,611 I can't complain, can I? 604 01:23:26,106 --> 01:23:27,949 If you must know... 605 01:23:29,276 --> 01:23:30,778 I plan to... 606 01:23:32,913 --> 01:23:37,293 have an affair with my wife. 607 01:23:40,087 --> 01:23:48,837 She has a terrific body. 608 01:23:56,036 --> 01:23:56,912 Well? 609 01:23:58,572 --> 01:24:04,022 We check in, have a gorgeous dinner... we’ll have one hell of a night. 610 01:24:06,647 --> 01:24:08,354 Darling... 611 01:24:11,418 --> 01:24:13,420 Let's start over again. 612 01:24:14,288 --> 01:24:19,101 Just think you had an accident. Let's try, Nami. 613 01:26:31,525 --> 01:26:32,367 Nami. 614 01:26:33,293 --> 01:26:34,567 Nami... Let me "n 615 01:26:41,535 --> 01:26:42,536 Let me in. 616 01:27:06,660 --> 01:27:10,233 Please. Go away. 617 01:27:14,101 --> 01:27:15,102 Please. 618 01:27:21,375 --> 01:27:22,547 He beat you? 619 01:27:24,545 --> 01:27:25,956 Are you ‘n trouble? 620 01:27:33,353 --> 01:27:34,764 Go away. 621 01:27:38,058 --> 01:27:41,835 Please. Not tonight. 622 01:27:42,296 --> 01:27:43,570 Then when? 623 01:27:45,265 --> 01:27:46,266 When? 624 01:27:48,902 --> 01:27:49,903 Tomorrow? 625 01:27:50,871 --> 01:27:52,111 After that? 626 01:27:55,476 --> 01:27:59,151 Not tomorrow, either. 627 01:28:01,248 --> 01:28:03,387 We're staying at a hotel. 628 01:28:46,493 --> 01:28:47,995 Oh, no... 629 01:28:55,335 --> 01:28:57,076 I didn't mean that. 630 01:30:11,411 --> 01:30:12,947 Why run from me? 631 01:30:13,113 --> 01:30:15,957 Today is no good. Get out of here. 632 01:30:18,285 --> 01:30:20,765 Where's your dear husband? 633 01:30:21,822 --> 01:30:23,768 He’s still working. 634 01:30:24,224 --> 01:30:25,931 A hard worker. 635 01:30:26,793 --> 01:30:30,764 Isn't it a special occasion? He should finish work early. 636 01:30:31,798 --> 01:30:34,005 He’s too shy to come with me. 637 01:30:34,301 --> 01:30:35,905 Is that so'? 638 01:30:39,139 --> 01:30:40,243 He Y- 639 01:30:41,274 --> 01:30:43,618 How can you be so sensitive? 640 01:30:46,813 --> 01:30:47,655 Ouch. 641 01:30:58,759 --> 01:30:59,897 What’s that? 642 01:31:03,397 --> 01:31:05,638 You arranged this for me. 643 01:31:07,334 --> 01:31:08,369 I'll do it. 644 01:31:10,237 --> 01:31:11,875 You’ve got it wrong. 645 01:31:12,039 --> 01:31:13,780 Get out of here. 646 01:31:14,174 --> 01:31:16,154 It's not even raining. 647 01:31:17,411 --> 01:31:18,446 It is. 648 01:31:18,545 --> 01:31:19,922 It isn't. 649 01:31:22,683 --> 01:31:26,893 Then I'll be waiting here. 650 01:31:27,854 --> 01:31:31,165 Call me when he’s asleep. 651 01:31:53,213 --> 01:31:55,693 Oh, no. Not again. 652 01:31:58,185 --> 01:31:59,163 Not there. 653 01:32:03,056 --> 01:32:04,228 Hide here. 654 01:32:05,392 --> 01:32:06,735 I'll take him out. 655 01:32:15,669 --> 01:32:16,909 You're early. 656 01:32:16,970 --> 01:32:19,041 They left right after that. 657 01:32:19,473 --> 01:32:23,444 My God... A real luxury suite. 658 01:32:25,045 --> 01:32:27,616 Did we stay 'n this room? 659 01:32:27,814 --> 01:32:29,452 No, not this room. 660 01:32:32,352 --> 01:32:33,729 Really high class. 661 01:32:34,287 --> 01:32:37,928 That's what I requested, the highest room we could get, kissing the sky. 662 01:32:38,024 --> 01:32:40,937 I guess that’s why they call it a skyscraper. 663 01:32:42,696 --> 01:32:45,142 That's very funny. 664 01:32:45,832 --> 01:32:47,470 I'm in a funny mood-. 665 01:32:52,639 --> 01:32:57,281 Strange weather- Rains one moment, clears up and rains again. 666 01:33:04,684 --> 01:33:05,822 It's quiet. 667 01:33:08,121 --> 01:33:09,623 What shall we do? 668 01:33:11,458 --> 01:33:14,905 A bit early, but shall we go eat? 669 01:33:21,301 --> 01:33:23,713 Changing moods can be a good thing. 670 01:33:25,739 --> 01:33:28,185 We’! buy the past. 671 01:33:31,711 --> 01:33:36,319 Let’s start all over again. Tonight will be the new beginning. 672 01:33:39,586 --> 01:33:42,396 Wait. Take a shower first. 673 01:33:42,489 --> 01:33:45,436 Why? We're not strangers. 674 01:33:45,826 --> 01:33:49,433 Wait. Take a shower first. 675 01:33:55,068 --> 01:33:56,206 Wait. 676 01:35:05,572 --> 01:35:08,815 You seem to have lost weight again. 677 01:35:09,709 --> 01:35:11,848 Stress. 678 01:35:13,280 --> 01:35:14,657 What kind? 679 01:36:41,001 --> 01:36:43,447 Let's take a bath together. 680 01:36:44,371 --> 01:36:45,441 l’m coming. 681 01:36:45,538 --> 01:36:47,711 I’ll fill up the bath. 682 01:36:55,048 --> 01:36:55,958 Hurry up 683 01:37:35,155 --> 01:37:38,102 What the hell is this? 684 01:37:48,868 --> 01:37:50,814 What is this? 685 01:37:54,641 --> 01:37:55,483 Nami. 686 01:38:01,014 --> 01:38:03,153 Stop it. 687 01:38:11,124 --> 01:38:12,933 Don't. 688 01:38:13,026 --> 01:38:15,131 What are you two up to? 689 01:38:17,564 --> 01:38:21,535 Please. Stop that. 690 01:38:21,968 --> 01:38:23,606 It's a mistake. 691 01:38:26,372 --> 01:38:27,749 Stop it. 692 01:38:32,378 --> 01:38:34,415 It's all a mistake. 693 01:40:50,049 --> 01:40:51,426 ls he dead? 694 01:40:55,822 --> 01:40:57,096 I'm sure he is. 695 01:40:59,259 --> 01:41:00,499 Oh! 696 01:41:01,728 --> 01:41:05,733 No!..- Dead?! 697 01:41:34,761 --> 01:41:35,796 Stop it. 698 01:41:36,929 --> 01:41:38,272 Leave him alone. 699 01:41:38,698 --> 01:41:40,700 Dear. 700 01:41:41,467 --> 01:41:43,504 Darling. 701 01:41:46,439 --> 01:41:48,316 He's still alive. 702 01:41:48,408 --> 01:41:50,115 Cal an ambulance. 703 01:41:50,209 --> 01:41:51,813 No, it's no use. 704 01:41:52,545 --> 01:41:54,252 It's too late. 705 01:42:00,920 --> 01:42:01,955 Get ready. 706 01:42:08,294 --> 01:42:12,572 I have to hit you to make it look like a robbery. 707 01:42:30,683 --> 01:42:31,684 Ready? 708 01:42:40,893 --> 01:42:41,894 I'm sorry. 709 01:43:06,185 --> 01:43:07,994 Damn! 710 01:43:25,438 --> 01:43:26,439 What the... 711 01:43:31,444 --> 01:43:32,752 What floor is this'? 712 01:44:28,568 --> 01:44:29,638 Hit me. 713 01:44:36,843 --> 01:44:38,686 Must look like a robbery. 714 01:44:42,882 --> 01:44:43,917 Do it. 715 01:47:06,892 --> 01:47:07,734 Hey 716 01:47:10,129 --> 01:47:10,971 Nami. 717 01:47:13,165 --> 01:47:14,007 Hey 718 01:47:14,266 --> 01:47:15,176 Nami. 719 01:49:05,845 --> 01:49:07,119 Did it. 720 01:49:11,083 --> 01:49:12,585 She's. . . 721 01:51:24,483 --> 01:51:25,962 What are you doing? 722 01:51:31,457 --> 01:51:36,531 I was afraid you were going to die. 723 01:51:39,331 --> 01:51:41,038 I hit you quite hard. 724 01:51:45,938 --> 01:51:47,178 Don’t be silly. 725 01:51:58,584 --> 01:52:00,291 What tine is it? 726 01:52:03,756 --> 01:52:04,791 It's morning. 727 01:52:13,465 --> 01:52:15,342 You'd better go. 728 01:52:19,238 --> 01:52:21,240 I can handle this. 729 01:53:46,125 --> 01:53:50,232 When can I see you again? 730 01:54:01,807 --> 01:54:03,480 When all is settled... 731 01:54:08,447 --> 01:54:10,449 we'll be together every day. 732 01:54:34,506 --> 01:54:39,512 SHINOBU OTAKE as Nami 733 01:54:43,982 --> 01:54:48,988 MASATOSHI NAGASE as Make-m 734 01:55:06,505 --> 01:55:11,511 HIDEO MLJROTA as Nami's husband 735 01:56:54,079 --> 01:56:59,188 Written and Directed by TAKASHI lSHll 736 01:56:59,176 --> 01:57:02,680 English Subtitles by Jeanette Arnano 47656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.