Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:01,955 --> 00:02:03,790
Oh! Mercy sakes, Hector.
4
00:02:03,874 --> 00:02:05,375
You scared me
out of a year's growth.
5
00:02:05,459 --> 00:02:07,044
Gosh, Nett y!
I'd hate to do that.
6
00:02:07,377 --> 00:02:08,896
Letter says,
"important," but it ain't.
7
00:02:08,920 --> 00:02:10,964
It's just a corset ad. I
got one for all you girls.
8
00:02:11,632 --> 00:02:13,675
Card's post marked
'Poughkeepsie, N.Y.'
9
00:02:13,759 --> 00:02:15,612
You've got a married sister there,
ain't you? Yeah.
10
00:02:15,636 --> 00:02:16,887
And how did she say she is?
11
00:02:16,970 --> 00:02:18,055
Oh, fine!
12
00:02:37,824 --> 00:02:40,369
Hello Cora. Hello!
13
00:02:41,078 --> 00:02:42,913
Oh, there ain't nothing
for you folks, today.
14
00:02:43,038 --> 00:02:44,581
Well, what were you
tooting about?
15
00:02:44,665 --> 00:02:47,042
Well, I... I thought maybe,
there was something to go.
16
00:02:47,501 --> 00:02:49,127
Is business so bad
at the Post Office,
17
00:02:49,211 --> 00:02:51,171
you have to go around
drumming up trade?
18
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
Hector Titus, what ails you?
19
00:02:55,759 --> 00:02:56,843
Don't you know?
20
00:02:57,052 --> 00:02:58,261
No. Listen.
21
00:03:00,389 --> 00:03:02,933
For Uncle Sam, I toot twice,
but three times means
22
00:03:03,016 --> 00:03:04,851
"| love you."
23
00:03:05,185 --> 00:03:06,269
Hector!
24
00:03:06,395 --> 00:03:08,689
You're disturbing
Professor Dana at his work.
25
00:03:08,897 --> 00:03:10,148
Well, don't you care about me?
26
00:03:10,232 --> 00:03:12,317
Let's take that up
later, Hector. Or...
27
00:03:12,818 --> 00:03:13,902
Let's not.
28
00:03:29,793 --> 00:03:30,877
Cora, please.
29
00:03:30,961 --> 00:03:32,671
I'm trying to read
proof on my book.
30
00:03:32,754 --> 00:03:34,506
I've got to find
the laundry list.
31
00:03:34,756 --> 00:03:37,968
Precisely what makes you think your
laundry list will be among my papers?
32
00:03:38,051 --> 00:03:41,012
Precisely because you make notes on
everything.
33
00:03:41,096 --> 00:03:43,056
I did not use, I did not take,
34
00:03:43,140 --> 00:03:46,059
and I have not got
your wretched laundry list.
35
00:03:46,143 --> 00:03:47,936
Now, go away and let me work.
36
00:03:48,812 --> 00:03:52,607
Darwin observed in 1952...
37
00:03:52,983 --> 00:03:54,067
That can't be right.
38
00:04:01,408 --> 00:04:04,494
Vitamin J is composed of
three pairs socks,
39
00:04:04,578 --> 00:04:08,707
four pair underwear male,
four shirts...
40
00:04:09,166 --> 00:04:11,042
What's this list for?
Let me have it.
41
00:04:16,131 --> 00:04:18,842
There's a strange unnatural
quiet about the house this morning.
42
00:04:18,925 --> 00:04:21,136
Where's Nancy? Out
gallivanting with some boy.
43
00:04:21,219 --> 00:04:23,513
Jane's in the barn, working.
Sylvia isn't up yet.
44
00:04:23,597 --> 00:04:25,015
Silvia is an actress, Cora.
45
00:04:25,098 --> 00:04:27,225
Remember, actresses never
get up before noon.
46
00:04:27,309 --> 00:04:29,186
Actress, my aunt Fanny.
47
00:04:29,311 --> 00:04:30,896
A fellow rushes on the stage
and says,
48
00:04:30,979 --> 00:04:33,523
"I say, the duke just eloped
with the milkmaid."
49
00:04:34,024 --> 00:04:36,193
And she says, "Not really!"
50
00:04:36,443 --> 00:04:39,196
And that's all she ever did get to say,
all last winter.
51
00:04:40,155 --> 00:04:42,407
Look at that. Ten o'clock.
52
00:04:42,491 --> 00:04:43,784
I'm going up and roust her out.
53
00:04:43,867 --> 00:04:45,076
Who does she think she is?
54
00:04:48,705 --> 00:04:50,332
"Announcing an important book:
55
00:04:50,665 --> 00:04:52,834
"The Effect of Diet on Heredity
56
00:04:52,918 --> 00:04:54,085
"by Oliver Dana."
57
00:04:54,169 --> 00:04:56,421
"A.B.A.M., PhD."
58
00:04:56,713 --> 00:04:59,007
"Publication date,
September 30th."
59
00:05:01,760 --> 00:05:02,844
"The author."
60
00:05:08,850 --> 00:05:11,770
"He is now Principal of
a small town high-school."
61
00:05:11,937 --> 00:05:14,981
"This book will make him a
leading authority on nutrition."
62
00:05:15,732 --> 00:05:17,943
Authority?
63
00:05:22,906 --> 00:05:26,952
♪ Oh my mountain Oh my sea 4“
64
00:05:27,244 --> 00:05:29,162
Nine unknown men.
65
00:05:29,329 --> 00:05:31,206
Nine unknown men.
66
00:05:31,289 --> 00:05:32,707
Pick me a pickle.
67
00:05:33,208 --> 00:05:34,668
Pick me a pickle.
68
00:05:35,085 --> 00:05:39,005
♪ Oh my mountain Oh my sea
69
00:05:39,589 --> 00:05:42,592
♪ Oh my mountain Oh my sea 4“
70
00:05:42,801 --> 00:05:44,719
Nine unknown men.
71
00:05:44,803 --> 00:05:46,805
Nine unknown men.
72
00:05:46,888 --> 00:05:48,306
Pick me a pickle.
73
00:05:48,473 --> 00:05:49,891
Pick me a pickle.
74
00:05:49,975 --> 00:05:52,018
Morning, Father.
Pick me a pickle.
75
00:05:52,102 --> 00:05:53,395
Couldn't you practice some role
76
00:05:53,478 --> 00:05:55,438
where you just suffer silently?
77
00:05:55,689 --> 00:05:57,023
I'm awfully sorry, Father.
78
00:05:57,107 --> 00:05:58,692
I will be as quiet as a mouse.
79
00:05:58,817 --> 00:05:59,901
Thank you, Sylvia.
80
00:06:01,319 --> 00:06:02,779
Pick me a pickle.
81
00:06:03,029 --> 00:06:04,322
Pick me a pickle.
82
00:06:06,116 --> 00:06:09,744
"It has been truly said,
"Man is what he eats."
83
00:06:10,328 --> 00:06:12,789
This is the thesis
of my exegesis.
84
00:06:13,832 --> 00:06:15,834
Thesis of my exegesis.
85
00:06:16,835 --> 00:06:18,628
Exegesis.
86
00:06:19,129 --> 00:06:20,547
Treatise. This is the...
87
00:06:21,256 --> 00:06:23,675
This is the thesis
of my treatise.
88
00:06:24,009 --> 00:06:25,218
- Yeah?
- Yeah.
89
00:06:25,302 --> 00:06:26,862
Well,
you like it or not, she's my girl.
90
00:06:26,887 --> 00:06:29,448
"BOY". She never said so. KENNETH:
She never said she wasn't, so she is.
91
00:06:29,472 --> 00:06:30,891
Yeah? KENNETH". Yeah.
92
00:06:30,974 --> 00:06:32,809
Yeah? Well, I asked Nancy first.
93
00:06:32,893 --> 00:06:34,078
"KENNETH". She's going with me.
94
00:06:34,102 --> 00:06:35,645
Yeah? KENNETH". Yeah.
95
00:06:35,770 --> 00:06:37,915
You think you're a big shot
'cause you live in Danbury.
96
00:06:37,939 --> 00:06:39,357
Ah, go home, you hick.
97
00:06:39,441 --> 00:06:41,234
I dare you to hit me.
I double dare you.
98
00:06:41,318 --> 00:06:43,987
"I'll show you... KENNETH".
You can't do that in this town!
99
00:06:44,070 --> 00:06:45,155
You won't get away with it.
100
00:06:47,908 --> 00:06:50,035
Boys, boys, boys...
101
00:06:50,201 --> 00:06:51,912
Kenneth, I'm surprised at you,
102
00:06:51,995 --> 00:06:53,264
President of the Freshman class.
103
00:06:53,288 --> 00:06:55,206
He can't grab my
girl. I grabbed her.
104
00:06:55,290 --> 00:06:57,500
Gentlemen, gentlemen,
what are you fighting about?
105
00:06:57,709 --> 00:06:58,793
Me, Pop.
106
00:07:01,129 --> 00:07:03,632
She said she'd go to the
4th of July dance with me.
107
00:07:03,715 --> 00:07:05,091
And then, this guy...
108
00:07:05,175 --> 00:07:07,093
He said he'd buy her
a slave bracelet.
109
00:07:08,219 --> 00:07:10,513
Okay. I cannot waste
my time with you brats.
110
00:07:10,597 --> 00:07:12,317
Go on down to the
boathouse and take a swim.
111
00:07:12,349 --> 00:07:13,433
And behave yourselves.
112
00:07:13,600 --> 00:07:15,101
Last one in's a rotten egg.
113
00:07:18,730 --> 00:07:19,898
Slave bracelet?
114
00:07:20,857 --> 00:07:22,901
A“ Today at dawn
115
00:07:22,984 --> 00:07:26,446
x A butterfly
116
00:07:26,696 --> 00:07:31,076
♪ Came to my window sill
117
00:07:31,701 --> 00:07:37,040
♪ No sunlight
Leaving on his wings
118
00:07:37,165 --> 00:07:42,253
♪ Wakened me from my dream
119
00:07:43,088 --> 00:07:49,010
♪ Oh butterfly
If you could speak
120
00:07:49,386 --> 00:07:53,890
♪ What would you say to me?
121
00:07:55,225 --> 00:08:01,523
♪ Do you know now
Of whom I am dreaming?
122
00:08:02,315 --> 00:08:03,525
♪ Did he send
123
00:08:03,608 --> 00:08:10,448
♪ You to me?
124
00:08:10,532 --> 00:08:11,616
♪ Perhaps
125
00:08:11,741 --> 00:08:12,826
♪ Perhaps
126
00:08:12,909 --> 00:08:14,786
♪ You've come to say
127
00:08:14,911 --> 00:08:18,915
♪ Good morning, my dearest one
128
00:08:19,165 --> 00:08:21,459
♪ Last night I told you
129
00:08:21,543 --> 00:08:23,670
♪ I adored you
130
00:08:23,795 --> 00:08:27,757
♪ I asked you
If you loved me too
131
00:08:27,841 --> 00:08:29,634
♪ You laughed and said
132
00:08:29,968 --> 00:08:31,720
♪ You did not know
133
00:08:31,803 --> 00:08:36,099
♪ If it would be wise to tell
134
00:08:36,433 --> 00:08:38,018
♪ Perhaps, perhaps
135
00:08:38,101 --> 00:08:40,854
♪ It would be wiser
136
00:08:41,021 --> 00:08:45,775
♪ If I told you goodbye
137
00:08:45,859 --> 00:08:47,819
♪ Perhaps, perhaps
138
00:08:47,986 --> 00:08:49,738
♪ He does not know
139
00:08:49,821 --> 00:08:54,034
♪ Why, I did not mean
What I said
140
00:08:54,409 --> 00:08:56,077
♪ Perhaps, perhaps
141
00:08:56,202 --> 00:09:01,499
♪ Better tell him
142
00:09:02,083 --> 00:09:05,462
♪ Tell him I love him so a'
143
00:09:08,465 --> 00:09:09,549
Thank you, Dad.
144
00:09:09,632 --> 00:09:10,759
That's too good for rabbits.
145
00:09:10,842 --> 00:09:12,677
Much too good.
How are they today?
146
00:09:12,761 --> 00:09:13,845
Never better.
147
00:09:13,928 --> 00:09:16,890
I'm beginning to wonder whether
that's due to my diet or your singing.
148
00:09:17,307 --> 00:09:19,476
You know, there may be
a vitamin in music.
149
00:09:20,435 --> 00:09:24,606
♪ I only know I love you
150
00:09:24,898 --> 00:09:26,941
♪ Love me
151
00:09:27,108 --> 00:09:32,864
♪ And the world is mine a'
152
00:09:37,410 --> 00:09:38,912
Not my music anyway, I guess.
153
00:09:40,080 --> 00:09:41,664
Any increase in the population?
154
00:09:41,748 --> 00:09:44,042
Uh huh. Mrs. 129, sextuplets.
155
00:09:44,125 --> 00:09:45,210
What again? Hm.
156
00:09:45,293 --> 00:09:46,461
That's nice going, isn't it?
157
00:09:46,544 --> 00:09:49,172
How many litters has she had,
as of today?
158
00:09:49,255 --> 00:09:50,256
Seven.
159
00:09:50,507 --> 00:09:52,926
I assume she ought to
be getting litter-perfect.
160
00:09:53,510 --> 00:09:55,595
Oh, Dad. I'm sorry.
161
00:09:55,678 --> 00:09:56,763
Full of pep, today.
162
00:09:56,846 --> 00:09:58,765
The blurb for my book
called me an authority.
163
00:09:58,848 --> 00:10:00,100
Well, it's a wonderful book.
164
00:10:00,308 --> 00:10:03,645
Hey, look. Ms. 272 seems to
have lost three ounces last week.
165
00:10:03,728 --> 00:10:04,938
What diet is she on?
166
00:10:05,063 --> 00:10:06,064
TYPE six.
167
00:10:06,648 --> 00:10:07,899
Try Type four.
168
00:10:08,566 --> 00:10:10,777
Shall I add some Vitamin E
and estrogenic hormone?
169
00:10:10,860 --> 00:10:13,613
Mm-hm. Say,
they'll be calling you an authority too,
170
00:10:13,696 --> 00:10:15,824
pretty soon like Madam Curie.
171
00:10:16,116 --> 00:10:17,200
Madam Curie?
172
00:10:18,618 --> 00:10:22,080
No, it'll be a long, long time before I
know anything much about anything.
173
00:10:22,956 --> 00:10:24,707
Except maybe,
the habits of rabbits.
174
00:10:27,127 --> 00:10:28,294
Anything wrong?
175
00:10:28,962 --> 00:10:30,755
No,
why Dad? Have you noticed a change in me?
176
00:10:30,839 --> 00:10:32,525
Oh, no sudden change.
Of course, since the day
177
00:10:32,549 --> 00:10:35,218
when I used to walk the floor with you,
you have grown up a little.
178
00:10:35,426 --> 00:10:36,427
Not much.
179
00:10:36,511 --> 00:10:38,054
I'm afraid I am not
very sophisticated.
180
00:10:38,138 --> 00:10:41,182
Sophistic...
Now, you are being young.
181
00:10:41,599 --> 00:10:44,561
Real sophistication, dear,
is just the another name for good taste.
182
00:10:44,686 --> 00:10:47,355
Sophistication isn't doing.
It's knowing.
183
00:10:48,022 --> 00:10:50,984
The dictionary says,
it's worldly knowledge based on experience.
184
00:10:51,067 --> 00:10:53,987
Hey, Peggy, Jane,
Come here a minute, will ya?
185
00:10:54,070 --> 00:10:56,281
You go. I'll finish this. Thank you,
Dad.
186
00:10:56,865 --> 00:10:59,909
And speaking as an authority...
187
00:11:00,577 --> 00:11:02,787
I'd say you're the
nicest girl in the world.
188
00:11:03,913 --> 00:11:05,832
Oh, it's awfully
sweet of you, Dad, but...
189
00:11:06,499 --> 00:11:07,917
I'm sick of it.
190
00:11:08,001 --> 00:11:09,294
Would you rather be nasty?
191
00:11:09,961 --> 00:11:11,921
I can see my tombstone,
right now.
192
00:11:12,672 --> 00:11:14,215
"Here lies Jane Dana."
193
00:11:14,883 --> 00:11:16,551
"Scientist and spinster."
194
00:11:16,885 --> 00:11:18,803
"She died at the age of 82."
195
00:11:19,304 --> 00:11:20,555
"A nice girl."
196
00:11:29,731 --> 00:11:30,815
Morning, Don. Hi Peg.
197
00:11:30,899 --> 00:11:32,379
Hang on to this speed wrench,
will ya?
198
00:11:33,443 --> 00:11:34,527
Hey, what's this?
199
00:11:36,362 --> 00:11:37,447
Happy Birthday.
200
00:11:37,530 --> 00:11:39,824
Gee, thanks, Peggy.
Thanks very much.
201
00:11:39,908 --> 00:11:41,492
Nobody in town has a Samoa.
202
00:11:41,576 --> 00:11:44,078
I've seen from Java's and Siam's,
Borneo's and Tahiti's,
203
00:11:44,162 --> 00:11:45,246
but no Samoa.
204
00:11:45,330 --> 00:11:46,998
I am not too sure
where Samoa is. Are you?
205
00:11:47,081 --> 00:11:48,374
Yes, it's right over that way.
206
00:11:48,666 --> 00:11:49,792
Oh, now I know.
207
00:11:50,793 --> 00:11:53,004
Well, all I know is that
Robert Louis Stevenson says,
208
00:11:53,087 --> 00:11:55,757
to get to Samoa,
you go to the Pacific Ocean and turn left.
209
00:11:55,840 --> 00:11:57,280
Well,
here. Hold on to this a minute.
210
00:11:57,884 --> 00:11:58,986
You know, I've got a better idea
211
00:11:59,010 --> 00:12:00,446
for a baffle system
for that muffler.
212
00:12:00,470 --> 00:12:03,514
If it works out, it will cut power
loss down 6% or maybe even 8%.
213
00:12:03,890 --> 00:12:05,558
Hand me that small wrench,
will you?
214
00:12:09,395 --> 00:12:10,480
Here it is.
215
00:12:15,068 --> 00:12:16,778
They say, it's so beautiful.
216
00:12:17,612 --> 00:12:19,864
So romantic, so different.
217
00:12:20,323 --> 00:12:21,658
That does it.
218
00:12:29,123 --> 00:12:30,601
Say Peggy,
do you wanna go for a ride?
219
00:12:30,625 --> 00:12:31,709
Just up Red Coat Hill.
220
00:12:31,793 --> 00:12:33,153
There's something
I wanna tell you.
221
00:12:33,461 --> 00:12:34,545
Don, I'd love to.
222
00:12:34,837 --> 00:12:36,172
Wait, I'll have to go tell Cora.
223
00:12:36,256 --> 00:12:38,096
Do you think she'll let
you go all by yourself?
224
00:12:38,675 --> 00:12:42,011
Mr. Webb, a little less sarcasm
and more soap and water,
225
00:12:42,095 --> 00:12:44,055
if you don't mind.
If you're gonna be formal,
226
00:12:44,138 --> 00:12:45,223
I'll even put on a shirt.
227
00:12:58,486 --> 00:12:59,570
Sweet, isn't it?
228
00:12:59,696 --> 00:13:00,780
Hm?
229
00:13:01,155 --> 00:13:02,240
Listen, Jane.
230
00:13:02,782 --> 00:13:03,866
Yes, Don?
231
00:13:06,577 --> 00:13:08,538
Well Don,
what was it you wanted to say to me?
232
00:13:08,871 --> 00:13:09,914
Huh?
233
00:13:10,081 --> 00:13:11,207
I just want you to listen.
234
00:13:11,541 --> 00:13:12,709
I am listening.
235
00:13:13,668 --> 00:13:14,752
Well?
236
00:13:15,420 --> 00:13:16,504
Well, what?
237
00:13:16,963 --> 00:13:18,315
Oh, don't you notice
any difference
238
00:13:18,339 --> 00:13:19,799
since the last time
we were up here?
239
00:13:21,759 --> 00:13:23,970
You seem the same.
On the outside, anyway.
240
00:13:24,053 --> 00:13:25,930
Oh, not in me. In the motor!
241
00:13:27,640 --> 00:13:28,725
Oh.
242
00:13:28,808 --> 00:13:30,101
Listen to her purr!
243
00:13:30,184 --> 00:13:33,146
She doesn't growl,
she doesn't groan, she just purrs.
244
00:13:33,229 --> 00:13:34,480
Isn't that beautiful?
245
00:13:34,605 --> 00:13:35,690
Perfect.
246
00:13:43,323 --> 00:13:45,033
Hm. Right bank's little warm.
247
00:13:46,075 --> 00:13:47,535
Peaceful up here, isn't it?
248
00:13:47,744 --> 00:13:48,828
Uh-huh?
249
00:13:49,495 --> 00:13:51,539
Makes you feel so alone,
doesn't it?
250
00:13:51,706 --> 00:13:52,790
Huh?
251
00:13:53,207 --> 00:13:57,045
I mean, as if there's nobody for miles,
and miles, and miles.
252
00:13:57,128 --> 00:13:58,421
Uh-huh. Like to get out?
253
00:13:59,047 --> 00:14:00,131
If you would.
254
00:14:20,651 --> 00:14:23,738
"Legend says
that here, Wild Cloud,"
255
00:14:23,946 --> 00:14:26,699
"a young Indian brave
leaped to his death."
256
00:14:26,783 --> 00:14:30,328
"When he lost the love of
the Indian Maiden, Shy Eyes."
257
00:14:31,454 --> 00:14:32,747
Do you think, you really did?
258
00:14:33,039 --> 00:14:34,123
Did what?
259
00:14:35,208 --> 00:14:36,250
Died for love?
260
00:14:37,293 --> 00:14:38,378
Huh?
261
00:14:39,170 --> 00:14:40,254
Oh, him!
262
00:14:40,421 --> 00:14:42,757
Shouldn't wonder. He
doesn't look any too bright.
263
00:14:49,889 --> 00:14:52,892
Don Webb,
I think y0uTeinlove with this juggernaut.
264
00:14:52,975 --> 00:14:54,560
I guess, I am a little.
265
00:14:54,644 --> 00:14:56,687
Well after all,
I built her with my own hands.
266
00:14:56,896 --> 00:14:58,231
Yes, and just look at them.
267
00:14:59,982 --> 00:15:01,317
Oh, Don!
268
00:15:01,734 --> 00:15:03,294
Now, here's what
I wanna tell you about.
269
00:15:03,361 --> 00:15:05,196
Now,
you see this potato? Yes, Don.
270
00:15:05,279 --> 00:15:06,781
Just an ordinary everyday spud.
271
00:15:07,073 --> 00:15:08,241
All right? Now, watch.
272
00:15:11,327 --> 00:15:12,954
Stick it in the exhaust pipe.
273
00:15:14,539 --> 00:15:15,699
Now, I'll show you something.
274
00:15:21,337 --> 00:15:22,422
See?
275
00:15:23,464 --> 00:15:25,341
Wide open. No power.
276
00:15:25,716 --> 00:15:27,135
And all because of a potato.
277
00:15:27,552 --> 00:15:29,637
It'll slow any car down
to 15 miles/hour.
278
00:15:29,720 --> 00:15:31,097
You can't make it go any faster.
279
00:15:31,556 --> 00:15:33,349
Well, the muffler
in the car of today
280
00:15:33,433 --> 00:15:35,393
is almost as big a
power thief as a potato.
281
00:15:35,726 --> 00:15:36,870
But in the car I'm gonna make,
282
00:15:36,894 --> 00:15:38,294
I'm gonna eliminate
that power loss.
283
00:15:38,563 --> 00:15:39,647
H ow?
284
00:15:40,356 --> 00:15:41,441
I don't know yet.
285
00:15:41,858 --> 00:15:43,794
Oh now, I'll show you
how to get rid of the potato.
286
00:15:43,818 --> 00:15:45,027
I turn off the ignition.
287
00:15:45,111 --> 00:15:47,029
Then, I turn it on
to make the car backfire.
288
00:15:50,366 --> 00:15:52,368
Kaboom! Out shoots the potato!
289
00:15:54,162 --> 00:15:56,002
Is this what you brought
me up here to tell me?
290
00:15:56,080 --> 00:15:58,166
Yeah,
interesting. Isn't it? Fascinating.
291
00:15:58,249 --> 00:15:59,917
Do you know more
tricks with potatoes?
292
00:16:00,460 --> 00:16:02,170
Oh, no. The, let's go home.
293
00:16:05,590 --> 00:16:09,010
We thank you for this food and for
the fun of eating it together in peace.
294
00:16:09,135 --> 00:16:10,219
Amen.
295
00:16:15,558 --> 00:16:16,642
Oh, it's hot!
296
00:16:19,520 --> 00:16:21,772
One does not blow on one's soup.
297
00:16:22,648 --> 00:16:24,609
Oh. Doesn't one?
298
00:16:24,901 --> 00:16:27,945
Well, there are several schools of
thought in the art of soup cooling.
299
00:16:28,112 --> 00:16:29,363
There are the blowers,
300
00:16:29,489 --> 00:16:30,740
the tanners,
301
00:16:30,990 --> 00:16:32,909
diluters with ice water,
302
00:16:33,201 --> 00:16:34,911
and the wait-till-it-coolers.
303
00:16:35,286 --> 00:16:38,039
Now, I belong to
the old school, the toughest.
304
00:16:38,498 --> 00:16:39,916
We take our soup straight.
305
00:16:40,208 --> 00:16:42,585
And if it burns us,
we just laugh it off.
306
00:16:42,668 --> 00:16:44,170
See?
307
00:16:44,253 --> 00:16:46,964
You want ice water, Dad?
308
00:16:48,799 --> 00:16:50,593
Nancy? Manners.
309
00:16:51,052 --> 00:16:53,137
May I be excused?
I think it's for me.
310
00:16:53,304 --> 00:16:54,931
I am anticipi-tating a call.
311
00:16:55,056 --> 00:16:56,891
Nancy... Anticipating.
312
00:16:57,433 --> 00:16:58,726
Thank you, Jane.
313
00:17:03,105 --> 00:17:04,482
This is the Dana residence.
314
00:17:04,649 --> 00:17:06,442
Miss Nancy Dana speaking.
315
00:17:08,402 --> 00:17:10,613
Hello darling. Who is this?
316
00:17:11,280 --> 00:17:13,074
I bet I can too guess...
317
00:17:13,616 --> 00:17:15,284
It's um...
318
00:17:15,535 --> 00:17:16,619
Georgie?
319
00:17:17,828 --> 00:17:19,413
Um... Ken?
320
00:17:19,914 --> 00:17:22,792
Father, you really should
do something about that child.
321
00:17:22,875 --> 00:17:25,253
What, lock her up?
I tried that with you.
322
00:17:25,461 --> 00:17:28,339
By the way, whatever became
of that butcher boy with adenoids?
323
00:17:28,422 --> 00:17:29,715
Well, he's still got 'em.
324
00:17:29,799 --> 00:17:33,219
I know. It's Porky.
325
00:17:33,302 --> 00:17:34,988
You could put the phone
int the dining room.
326
00:17:35,012 --> 00:17:36,889
Look,
she hasn't eaten her soup once this week.
327
00:17:36,973 --> 00:17:38,057
Leaveit Leaveit.
328
00:17:38,140 --> 00:17:40,393
Is it, uh... Bugs y?
329
00:17:41,852 --> 00:17:43,020
It's Pinky.
330
00:17:43,145 --> 00:17:44,230
Pinky Greene.
331
00:17:44,313 --> 00:17:46,065
I knew it was you all the time.
332
00:17:47,567 --> 00:17:49,026
Oh, Well...
333
00:17:49,527 --> 00:17:50,987
I can't talk now.
334
00:17:51,487 --> 00:17:52,822
There are persons here.
335
00:17:53,239 --> 00:17:54,448
Oh!
336
00:17:55,074 --> 00:17:57,577
Al Revoire.
337
00:18:00,329 --> 00:18:01,414
Pardon my absence.
338
00:18:01,497 --> 00:18:02,707
It's Au Revoir.
339
00:18:02,790 --> 00:18:04,208
Thank you, Jane dear.
340
00:18:06,127 --> 00:18:09,338
One does not read one's book
when one is at the dinner table.
341
00:18:10,006 --> 00:18:12,508
Father,
speak to Nancy. Hello, Nancy.
342
00:18:14,218 --> 00:18:16,429
There we go.
That's more like it.
343
00:18:18,222 --> 00:18:19,307
Potato?
344
00:18:19,932 --> 00:18:21,642
No. No potatoes?
345
00:18:21,976 --> 00:18:24,103
Getting finicky in your old age.
346
00:18:25,479 --> 00:18:27,148
It's too late for the mail.
347
00:18:27,523 --> 00:18:29,233
If it's that boy, Stinky Bean...
348
00:18:29,317 --> 00:18:30,943
It's not Pinky Greene.
349
00:18:31,193 --> 00:18:33,237
It's Hector, all right.
Probably a special delivery.
350
00:18:42,288 --> 00:18:44,457
Now Hector,
we don't want any parades.
351
00:18:44,790 --> 00:18:46,584
Brand new. You like it?
352
00:18:46,917 --> 00:18:49,045
Cute as a bug's ear.
353
00:18:49,128 --> 00:18:51,440
But did you have the nerve to
get me out here to show me this?
354
00:18:51,464 --> 00:18:53,466
Oh! Special delivery
for the Professor.
355
00:18:53,549 --> 00:18:56,135
Oh. From New York, NY.
356
00:18:56,427 --> 00:19:00,723
Research Institute of The Van
De Meer Scientific Foundation.
357
00:19:00,973 --> 00:19:02,141
Now, what do you suppose?
358
00:19:02,433 --> 00:19:05,269
It's probably about something
scientific like Botany.
359
00:19:05,770 --> 00:19:06,854
Thanks.
360
00:19:07,897 --> 00:19:09,148
What are you doing tonight?
361
00:19:09,440 --> 00:19:11,651
Hector, forward march.
362
00:19:16,030 --> 00:19:17,198
Thank you, Cora.
363
00:19:17,782 --> 00:19:20,618
Oh,
Van De Meer Foundation of Science. Look.
364
00:19:20,701 --> 00:19:22,953
Oh Dad,
they've given you a fellowship.
365
00:19:23,037 --> 00:19:24,455
Oh Father, do open it.
366
00:19:24,789 --> 00:19:27,166
Gee,
we'll live in New York on Park Avenue.
367
00:19:27,249 --> 00:19:29,001
You read it, Jane.
I forgot my glasses.
368
00:19:29,085 --> 00:19:30,169
All right.
369
00:19:35,549 --> 00:19:37,259
It's not exactly a fellowship,
370
00:19:37,343 --> 00:19:38,636
but it's a step toward one.
371
00:19:39,011 --> 00:19:41,211
There's a man coming to
see you from the Institute, Dad.
372
00:19:43,015 --> 00:19:46,352
"Sorry for such short notice,
to discuss your..."
373
00:19:46,435 --> 00:19:48,771
"Cordially yours,
Richard Calvert."
374
00:19:49,230 --> 00:19:50,439
Richard Calvert?
375
00:19:50,564 --> 00:19:52,817
Mm. It's a romantic name.
376
00:19:53,442 --> 00:19:54,860
Richard Calvert.
377
00:19:55,444 --> 00:19:56,779
How old is he, Pa?
378
00:19:56,904 --> 00:19:58,656
Oh, thereabout... How do I know?
379
00:19:58,864 --> 00:20:01,450
Mm... Richard Calvert is 50-ish.
380
00:20:01,617 --> 00:20:05,371
He is a small... pale man
with a big black beard.
381
00:20:05,705 --> 00:20:08,457
And he looks at you as if you
were a germ under a microscope.
382
00:20:08,541 --> 00:20:09,583
You know him, then?
383
00:20:09,667 --> 00:20:11,460
No, but since he's
a great scientist.
384
00:20:11,544 --> 00:20:12,920
Oh, I can grow a beard.
385
00:20:13,003 --> 00:20:14,463
Mine will be pink, I guess.
386
00:20:14,547 --> 00:20:16,006
Is he gonna live in the house?
387
00:20:16,340 --> 00:20:17,675
We could make room for him here.
388
00:20:18,050 --> 00:20:20,010
Sylvia, you can move in
with Nancy and me.
389
00:20:20,094 --> 00:20:23,014
No, I think Mr. Calvert would be
more comfortable if he stayed at the Inn.
390
00:20:23,097 --> 00:20:24,473
Oh, I guess we all would.
391
00:20:24,557 --> 00:20:25,808
What's for dessert, Cora?
392
00:20:25,891 --> 00:20:27,226
Oh, charlotte russe.
393
00:20:30,771 --> 00:20:31,856
Hm.
394
00:20:32,523 --> 00:20:34,275
There better be six of these.
395
00:20:36,610 --> 00:20:37,695
There are six.
396
00:20:37,778 --> 00:20:39,864
You see? I'm as
innocent as a new laid egg.
397
00:20:40,448 --> 00:20:42,324
Where did I put that
pastry tube? This it?
398
00:20:42,742 --> 00:20:43,826
Oh.
399
00:20:49,290 --> 00:20:51,625
You see? How did
the Professor take it?
400
00:20:52,334 --> 00:20:53,419
Take what?
401
00:20:53,669 --> 00:20:54,754
The news.
402
00:20:55,546 --> 00:20:56,630
What news?
403
00:20:56,714 --> 00:20:57,798
The letter.
404
00:20:58,632 --> 00:21:02,094
Hector Titus, you're the snooping-est,
peeping-est...
405
00:21:04,054 --> 00:21:05,139
Aw!
406
00:21:06,098 --> 00:21:08,350
Aw, you little rascal.
407
00:21:08,434 --> 00:21:09,554
Here, you can lick the bowl.
408
00:21:13,439 --> 00:21:14,857
Now, now, now, Hector...
409
00:21:16,275 --> 00:21:18,778
Ah, just one, Cora. Not now.
410
00:21:19,403 --> 00:21:20,488
Ah!
411
00:21:20,654 --> 00:21:21,989
Excuse me, Hector.
412
00:21:22,072 --> 00:21:23,157
Howdy, Nancy? I was just...
413
00:21:23,240 --> 00:21:24,325
Oh, don't worry.
414
00:21:24,658 --> 00:21:25,826
I understand.
415
00:21:26,118 --> 00:21:28,537
Cora, that man.
He's coming tonight.
416
00:21:28,662 --> 00:21:30,164
Pop just saw
the date on the letter.
417
00:21:30,247 --> 00:21:32,666
Jane's got to drive over to
Greenleaf to meet the 8:14 train.
418
00:21:32,750 --> 00:21:34,293
Well, she better hurry up.
419
00:21:34,376 --> 00:21:35,795
Who's coming? Whiskers.
420
00:21:36,378 --> 00:21:37,463
Cora!
421
00:21:37,755 --> 00:21:39,340
Cora, is there any gas
in the car?
422
00:21:39,423 --> 00:21:40,567
There's enough. Hello, Hector.
423
00:21:40,591 --> 00:21:42,259
Here,
eat this on the way. Thank you.
424
00:21:42,343 --> 00:21:45,030
Jane, Mr. Calvert is not expecting to be
met by a girl. He won't be looking for you.
425
00:21:45,054 --> 00:21:47,734
Well, I'll be looking for him. I'll
know him by his scientific look.
426
00:21:48,349 --> 00:21:49,558
Drive carefully, now.
427
00:21:49,642 --> 00:21:51,477
You know me, always careful.
428
00:21:54,980 --> 00:21:57,107
Oh hello, Hector.
Howdy, Professor.
429
00:22:14,917 --> 00:22:16,001
HeHo, Doug.
430
00:22:16,335 --> 00:22:17,419
Hi, Jane.
431
00:22:17,753 --> 00:22:19,338
Going to the boat club dance?
432
00:22:19,421 --> 00:22:20,464
Yeah, I guess so.
433
00:22:20,548 --> 00:22:21,841
My guest wants to.
434
00:22:34,854 --> 00:22:35,896
Hiya, Pete!
435
00:22:37,690 --> 00:22:38,774
Hiya, Doug!
436
00:22:39,483 --> 00:22:40,568
Oh, oh!
437
00:22:40,651 --> 00:22:41,819
Oh, strictly a goody.
438
00:22:42,069 --> 00:22:44,280
No hope? No hope,
no soap, no nothing.
439
00:22:46,073 --> 00:22:47,157
How do you do?
440
00:22:47,783 --> 00:22:50,035
How do you do?
My car's right over there.
441
00:22:50,244 --> 00:22:51,662
So is my wife.
442
00:22:52,496 --> 00:22:54,540
Oh, aren't you Mr. Calvert?
443
00:22:54,915 --> 00:22:56,667
No, but a rose
by any other name...
444
00:22:56,750 --> 00:22:58,910
Oh, I'm sorry. But I am
looking for a man with a beard.
445
00:23:04,884 --> 00:23:05,885
That's funny.
446
00:23:06,051 --> 00:23:07,052
Oh, is it?
447
00:23:07,219 --> 00:23:08,220
Yeah, so am I.
448
00:23:08,554 --> 00:23:11,015
So are you what? Looking
for a man with a beard.
449
00:23:11,473 --> 00:23:12,892
At least I think he has one.
450
00:23:13,601 --> 00:23:15,436
Say, maybe we're looking
for the same fellow.
451
00:23:15,644 --> 00:23:17,438
Is your beard named Dana
by any chance?
452
00:23:17,521 --> 00:23:18,522
No.
453
00:23:18,898 --> 00:23:20,983
What? Did you say Dana? Yeah.
454
00:23:21,442 --> 00:23:23,360
Scientific Doug.
Do you know him?
455
00:23:23,652 --> 00:23:24,987
He's my father,
I'm his daughter.
456
00:23:25,571 --> 00:23:27,865
Well, how do you do, Miss Dana?
457
00:23:28,699 --> 00:23:30,451
You're not Richard Calvert.
Uh-huh.
458
00:23:30,618 --> 00:23:31,898
Oh, but you don't look like him.
459
00:23:31,994 --> 00:23:34,163
I mean, I thought you
were different.
460
00:23:34,330 --> 00:23:35,581
Well. With shrubbery.
461
00:23:35,915 --> 00:23:38,751
Whiskers or no whiskers,
I'm still Richard Calvert.
462
00:23:38,876 --> 00:23:40,377
I have been for years.
463
00:23:40,836 --> 00:23:42,463
My car's right over there.
464
00:23:42,546 --> 00:23:44,506
It's awfully nice of you
to come and meet me.
465
00:23:57,519 --> 00:23:59,063
That's a charming house.
466
00:23:59,146 --> 00:24:00,314
Will you look at that? What?
467
00:24:00,397 --> 00:24:01,398
That fence.
468
00:24:01,690 --> 00:24:03,850
When I was a kid in Maryland,
we had a fence like that.
469
00:24:04,151 --> 00:24:06,236
I used to be able to
play tunes on it. Listen.
470
00:24:11,617 --> 00:24:12,743
Home, sweet home.
471
00:24:12,952 --> 00:24:13,953
No.
472
00:24:17,081 --> 00:24:18,707
Old Black Joe.
473
00:24:18,874 --> 00:24:20,000
No, Dixie!
474
00:24:23,754 --> 00:24:24,922
How are you, Mr. Calvert?
475
00:24:25,005 --> 00:24:26,483
Mighty nice of you
to come all the way up here.
476
00:24:26,507 --> 00:24:28,717
So far, it hasn't been
much of a hardship, Professor.
477
00:24:29,969 --> 00:24:32,346
I take it that your
specialty is Dietetics.
478
00:24:32,429 --> 00:24:34,515
No, I'm not really a scientist.
479
00:24:35,265 --> 00:24:36,326
May I take your hat? Thanks.
480
00:24:36,350 --> 00:24:37,351
I'm a field man.
481
00:24:37,434 --> 00:24:38,994
Sort of run errands
for the institution.
482
00:24:39,061 --> 00:24:42,022
You know, go to strange places,
collect strange things.
483
00:24:42,106 --> 00:24:44,358
Oh? You bring them
back alive, I trust.
484
00:24:44,441 --> 00:24:45,859
Professors? Yeah.
485
00:24:46,151 --> 00:24:47,152
Excuse me a moment.
486
00:24:47,444 --> 00:24:48,570
Well, let's go and sit down.
487
00:24:48,654 --> 00:24:50,197
Any house rule against a pipe?
488
00:24:50,280 --> 00:24:51,281
No, no.
489
00:24:51,365 --> 00:24:53,285
There's only one rule
in this house, Mr. Calvert.
490
00:24:53,450 --> 00:24:54,785
All jokes are funny.
491
00:24:55,202 --> 00:24:56,412
Well, that's a good rule too.
492
00:24:56,787 --> 00:24:58,914
Let me go, let me pass.
493
00:24:59,039 --> 00:25:00,124
Where do you wanna go?
494
00:25:00,249 --> 00:25:01,542
You shall not save me.
495
00:25:02,876 --> 00:25:04,962
Is what he writes true?
It says, "He falls back..."
496
00:25:05,045 --> 00:25:06,964
Oh, never mind falling back.
Go on, go on.
497
00:25:07,715 --> 00:25:08,716
It can't be true.
498
00:25:08,799 --> 00:25:09,842
It is true.
499
00:25:10,009 --> 00:25:12,219
I've loved you
beyond all else in the world.
500
00:25:13,220 --> 00:25:15,389
Sure. No silly ovation.
Ovation...
501
00:25:15,597 --> 00:25:16,974
Got a date, Jane? No.
502
00:25:17,057 --> 00:25:18,517
I've always loved you.
503
00:25:18,851 --> 00:25:21,645
You shall not save me,
you shall not save me.
504
00:25:21,895 --> 00:25:23,147
What's the old order Hke, Jane?
505
00:25:24,732 --> 00:25:25,774
You shall...
506
00:25:37,870 --> 00:25:39,931
Sure. I know people are harder
to handle than rabbits,
507
00:25:39,955 --> 00:25:42,541
but I think I can make the
pygmy stay on your diet, Professor.
508
00:25:42,833 --> 00:25:45,377
Last expedition, I got rather
chummy with the little fellas.
509
00:25:46,170 --> 00:25:47,171
Welcome back.
510
00:25:47,421 --> 00:25:50,299
Good news, Jane. Mr. Calvert's
going to the wilds of Australia.
511
00:25:50,924 --> 00:25:52,676
When? As soon as I can.
512
00:25:52,843 --> 00:25:53,844
A few days, probably.
513
00:25:54,011 --> 00:25:55,679
He's gonna get
just the data that I need.
514
00:25:55,804 --> 00:25:58,140
We want to find out what makes
the men over there so little
515
00:25:58,223 --> 00:25:59,391
and the rabbits so big.
516
00:25:59,558 --> 00:26:02,019
Will you be gone long,
Mr. Calvert? Not long. A year or two.
517
00:26:02,102 --> 00:26:04,438
Oh, it'll take at least a
year of controlled experiments.
518
00:26:04,730 --> 00:26:06,940
What worries me is,
will the pygmies play ball?
519
00:26:07,232 --> 00:26:08,692
I think so, for me.
520
00:26:08,776 --> 00:26:10,360
I'm really a great pal
with Goobeli.
521
00:26:10,444 --> 00:26:11,528
Goobeli?
522
00:26:11,612 --> 00:26:12,797
He's the chief of the pygmies.
523
00:26:12,821 --> 00:26:14,114
He and I are just like that.
524
00:26:14,782 --> 00:26:15,783
That's the chief.
525
00:26:17,201 --> 00:26:18,202
What do they eat?
526
00:26:18,368 --> 00:26:19,828
Anything that
doesn't eat them first
527
00:26:19,912 --> 00:26:21,747
but what they really like
best is gumdrops.
528
00:26:22,122 --> 00:26:25,042
I remember I was out hunting one
day and as I was going through the bush
529
00:26:25,125 --> 00:26:27,544
Peggy? Hi, Peggy?
530
00:26:27,711 --> 00:26:28,712
Excuse me.
531
00:26:30,964 --> 00:26:32,841
Want to go down to
the drugstore have a soda?
532
00:26:33,258 --> 00:26:34,658
Oh, I'm sorry.
I didn't know that...
533
00:26:34,718 --> 00:26:35,719
Come on in, Don.
534
00:26:35,803 --> 00:26:36,845
Fine.
535
00:26:36,929 --> 00:26:38,305
This is Mr. Webb, Mr. Calvert.
536
00:26:38,388 --> 00:26:40,708
How do you do? How do you do,
Mr. Calvert? Glad to know ya.
537
00:26:40,974 --> 00:26:43,102
I'm sorry. I've been working
on the car.
538
00:26:43,185 --> 00:26:45,229
Oh. It's only
transmission grease.
539
00:26:45,312 --> 00:26:47,439
Oh. Please go on
about the gumdrops.
540
00:26:47,564 --> 00:26:48,565
Sure.
541
00:26:48,982 --> 00:26:50,400
As I was going through the bush,
542
00:26:50,484 --> 00:26:52,194
this was in Australia
about five years ago,
543
00:26:52,861 --> 00:26:55,405
suddenly I realized that two of
the pygmies were following me.
544
00:26:55,614 --> 00:26:57,074
You know how they creep? No.
545
00:26:57,783 --> 00:27:00,160
Well, anyway,
they were creeping along after me.
546
00:27:00,369 --> 00:27:03,247
Suddenly, one of them went out of hoop,
and drew back his boomerang...
547
00:27:05,165 --> 00:27:06,792
Forgive me for
bursting in like this.
548
00:27:07,292 --> 00:27:09,253
This is my daughter,
Sylvia, Mr. Calvert.
549
00:27:10,129 --> 00:27:12,339
How do you do? I just
wanted to tell Father,
550
00:27:12,422 --> 00:27:14,133
that I've got your
room ready for you.
551
00:27:14,216 --> 00:27:15,843
Well, thanks,
but I'm staying at the inn.
552
00:27:15,968 --> 00:27:17,928
Oh, nonsense. OLIVER:
That's what it is. Nonsense.
553
00:27:18,011 --> 00:27:19,239
Well, if I won't be
in the way...
554
00:27:19,263 --> 00:27:20,264
Oh, where's your bag?
555
00:27:20,597 --> 00:27:21,658
Out in the car. I'll get it.
556
00:27:21,682 --> 00:27:22,802
Oh, no, let me. I'll get it.
557
00:27:22,850 --> 00:27:23,934
Well, thanks.
558
00:27:24,143 --> 00:27:25,686
Do go on about your story,
Mr. Calvert.
559
00:27:25,936 --> 00:27:27,896
It sounds thrilling. Yeah.
560
00:27:29,815 --> 00:27:30,816
Where was I?
561
00:27:30,899 --> 00:27:31,900
In the bush.
562
00:27:32,317 --> 00:27:35,487
You'd just let out a cry,
and drawn your boomerang.
563
00:27:36,071 --> 00:27:38,407
Sylvia is on the stage,
Mr. Calvert.
564
00:27:39,241 --> 00:27:41,118
And good too, I imagine.
565
00:27:41,785 --> 00:27:44,496
Calvert, that's
a southern name, isn't it?
566
00:27:44,830 --> 00:27:46,915
When I was in Philadelphia,
I met some Calvert's.
567
00:27:47,040 --> 00:27:51,378
The, uh, the Albert Calvert's. No,
no, it wasn't Albert, it was...
568
00:27:51,503 --> 00:27:53,297
Please let him go on
about the gumdrops.
569
00:27:53,380 --> 00:27:54,423
What gumdrops?
570
00:27:54,506 --> 00:27:56,550
Well, I haven't gotten
to them yet.
571
00:27:57,551 --> 00:27:59,761
You see, the second pygmy
was armed with a spear.
572
00:27:59,887 --> 00:28:00,888
He raised it.
573
00:28:01,054 --> 00:28:02,598
- Where does this go?
- In my room.
574
00:28:03,515 --> 00:28:04,850
I've moved in with my sisters.
575
00:28:05,726 --> 00:28:07,060
Are there more of you?
576
00:28:07,561 --> 00:28:08,562
Just one.
577
00:28:08,896 --> 00:28:09,938
She's upstairs in bed.
578
00:28:10,230 --> 00:28:11,315
Oh, that's too bad.
579
00:28:11,565 --> 00:28:13,984
No. It's the best place
for her. She's not ill.
580
00:28:14,151 --> 00:28:15,231
She's reading Little Women.
581
00:28:15,402 --> 00:28:16,403
Oh, youngster, huh?
582
00:28:18,488 --> 00:28:21,366
Well, the pygmy was about
to throw a spear at me...
583
00:28:21,491 --> 00:28:23,452
Oh, then he missed you
with his boomerang?
584
00:28:25,245 --> 00:28:27,581
No, that was the first pygmy.
585
00:28:27,915 --> 00:28:28,916
Oh, he missed.
586
00:28:29,041 --> 00:28:30,334
- No.
- Where did he hit ya?
587
00:28:30,584 --> 00:28:32,669
Nobody has thrown anything
at anybody yet.
588
00:28:33,128 --> 00:28:34,129
It was Gilbert.
589
00:28:35,756 --> 00:28:36,757
I beg your pardon?
590
00:28:36,882 --> 00:28:38,634
It was the Gilbert Calvert's,
I met.
591
00:28:39,468 --> 00:28:40,677
Are they related to you?
592
00:28:41,220 --> 00:28:42,262
Well, vaguely.
593
00:28:42,346 --> 00:28:43,972
I'm of the southern branch
of the family.
594
00:28:45,849 --> 00:28:48,769
Well, I tried to be nonchalant.
595
00:28:49,144 --> 00:28:50,812
I turned to them and smiled...
596
00:29:03,492 --> 00:29:04,660
Do I intrude?
597
00:29:06,411 --> 00:29:08,455
This is Nancy,
the baby of the family.
598
00:29:10,332 --> 00:29:11,500
How do you do?
599
00:29:11,583 --> 00:29:12,584
Y'all?
600
00:29:16,088 --> 00:29:17,089
Ain't she a caution?
601
00:29:17,589 --> 00:29:19,132
How do you do, you all?
602
00:29:20,300 --> 00:29:22,678
Hector, get your big ear
away from that door.
603
00:29:26,390 --> 00:29:27,474
Well.
604
00:29:28,642 --> 00:29:30,269
That's the one that does it.
605
00:29:31,520 --> 00:29:34,815
Oh, gee. 10-15-21.
606
00:29:36,024 --> 00:29:38,193
Well, that gives you the game
607
00:29:38,277 --> 00:29:41,989
and I owe you
approximately 16 cents.
608
00:29:44,616 --> 00:29:46,994
This is the only good hand
I've held tonight.
609
00:29:47,953 --> 00:29:50,998
Cora, Cora. Have we
any mint juleps in the house?
610
00:29:51,081 --> 00:29:52,082
We have not.
611
00:29:52,165 --> 00:29:54,167
Say,
Nancy. How'd he make out? Huh?
612
00:29:54,251 --> 00:29:55,377
About the pygmies?
613
00:29:55,627 --> 00:29:56,628
Oh, all right.
614
00:29:56,712 --> 00:29:58,547
Say, Cora of what'd you do
with my violin?
615
00:29:58,714 --> 00:30:00,465
Left it up under the bed
where you...
616
00:30:01,008 --> 00:30:02,968
Now, wait. Just a minute,
young lady.
617
00:30:04,928 --> 00:30:08,015
You're not going around
all hussied up like that.
618
00:30:10,892 --> 00:30:13,812
And another thing.
No more showing off tonight.
619
00:30:13,895 --> 00:30:14,896
You understand?
620
00:30:15,022 --> 00:30:17,441
It's not me who wants
to show off, it's Pop.
621
00:30:17,733 --> 00:30:19,293
He asked Mr. Calvert,
if he liked music.
622
00:30:19,776 --> 00:30:20,819
What did he say?
623
00:30:21,028 --> 00:30:24,072
No, most folks do. He said
he'd love to hear some music.
624
00:30:24,948 --> 00:30:25,949
He Will.
625
00:30:26,825 --> 00:30:28,577
Go on, skip along. You all.
626
00:30:36,001 --> 00:30:37,085
Hector, mmm-mmm.
627
00:30:38,670 --> 00:30:39,796
Aw, shucks.
628
00:30:41,798 --> 00:30:43,925
You may be in for another
trying evening. You know.
629
00:30:44,051 --> 00:30:46,011
I don't know that I remember
the music or not.
630
00:30:46,261 --> 00:30:47,596
I haven't played together...
631
00:30:48,722 --> 00:30:49,842
I think this is my favorite.
632
00:30:51,224 --> 00:30:52,744
Give me an A,
would you please? Uh-huh.
633
00:31:07,783 --> 00:31:14,414
♪ I can see the lights of home
634
00:31:15,540 --> 00:31:21,380
♪ Shining brightly o'er the foam
635
00:31:23,382 --> 00:31:29,638
♪ Beckon to me while I roam
636
00:31:30,055 --> 00:31:35,310
♪ Away from lights of home
637
00:31:39,064 --> 00:31:45,695
♪ I can see somebody there
638
00:31:47,114 --> 00:31:53,036
♪ Loving eyes and silver hair
639
00:31:55,038 --> 00:32:01,461
♪ I can see her kneel in prayer
640
00:32:01,920 --> 00:32:08,510
♪ Beneath the lights of home
641
00:32:11,138 --> 00:32:16,852
♪ In that little old sleepy town
642
00:32:17,853 --> 00:32:23,859
♪ Nothing happens when
the sun goes down
643
00:32:25,318 --> 00:32:31,700
♪ Not a thing but moonbeams
run around
644
00:32:32,951 --> 00:32:38,373
♪ In a starry dome
645
00:32:41,501 --> 00:32:48,467
♪ Turn the hands of time for me
646
00:32:50,635 --> 00:32:56,892
♪ Let me live my memory
647
00:32:58,393 --> 00:33:04,733
♪ Once again I long to be
648
00:33:05,108 --> 00:33:09,196
♪ Beneath the lights
649
00:33:09,279 --> 00:33:14,701
♪ of home a'
650
00:33:22,167 --> 00:33:23,460
39, 40
651
00:33:23,668 --> 00:33:26,338
It is so so.
I read it in the newspaper.
652
00:33:26,421 --> 00:33:28,798
And they were married. The man
was 30 and the woman was 12.
653
00:33:29,090 --> 00:33:31,134
And where did
the happy couple live?
654
00:33:31,301 --> 00:33:33,553
In India... 49, 50.
655
00:33:36,973 --> 00:33:38,391
Do you think I look my age?
656
00:33:39,142 --> 00:33:40,769
You could easily pass for 14.
657
00:33:42,354 --> 00:33:44,314
What are you going to wear tomorrow night,
Sylvia?
658
00:33:44,773 --> 00:33:47,025
Something simple and summery.
659
00:33:47,317 --> 00:33:49,277
Probably pink piqué.
660
00:33:50,445 --> 00:33:54,866
If you're not wearing your
crimson Crepe de Chine, may I?
661
00:33:55,116 --> 00:33:56,409
My Schiaparelli?
662
00:33:56,701 --> 00:33:57,786
Copy of.
663
00:33:57,911 --> 00:33:59,263
Don't you think
it's a bit too daring?
664
00:33:59,287 --> 00:34:00,997
For me? No. Well, I do.
665
00:34:01,456 --> 00:34:02,749
You're more the white type.
666
00:34:03,667 --> 00:34:04,668
People change.
667
00:34:05,001 --> 00:34:06,586
I'll better keep
your old Schiaparelli.
668
00:34:07,003 --> 00:34:09,243
Besides, you'll never get
to first base with, you know...
669
00:34:09,548 --> 00:34:12,092
Never, never, never,
670
00:34:17,097 --> 00:34:18,598
Don't you adore Richard's eyes?
671
00:34:19,474 --> 00:34:21,977
Mr. Calvert's. NANCY: Well,
I think of him as Richard.
672
00:34:25,313 --> 00:34:26,565
Did you notice his hair?
673
00:34:26,940 --> 00:34:28,066
Not especially.
674
00:34:28,400 --> 00:34:30,360
Such, such manly hair.
675
00:34:30,485 --> 00:34:32,862
You ought to know.
You've been in it all evening.
676
00:34:32,988 --> 00:34:34,114
Hmm, jealous.
677
00:34:34,281 --> 00:34:36,074
Who? Me? Ho ho.
678
00:34:36,199 --> 00:34:37,784
Yes, you. Ho ho ho!
679
00:34:38,326 --> 00:34:40,287
Oh, he's just a wee bit
too obvious.
680
00:34:40,996 --> 00:34:43,999
Oh, I suppose that smooth line
of his would be amusing.
681
00:34:44,207 --> 00:34:45,333
For a week.
682
00:34:45,500 --> 00:34:47,478
And then you'd want to
give him back to the pygmies.
683
00:34:47,502 --> 00:34:48,938
Well, maybe you will.
But then you go in for
684
00:34:48,962 --> 00:34:51,673
the big, strong,
silent slowpokes.
685
00:34:52,382 --> 00:34:53,717
Don is not a slowpoke.
686
00:34:54,467 --> 00:34:57,071
Well, you ought to know, you've
been going with him since you were six.
687
00:34:57,095 --> 00:34:59,014
How old would you say
Mr. Calvert is?
688
00:34:59,306 --> 00:35:00,599
Thirties, perhaps?
689
00:35:00,932 --> 00:35:02,309
I bet he's 22.
690
00:35:02,559 --> 00:35:04,102
I suppose you could tell
by his teeth.
691
00:35:04,311 --> 00:35:05,478
Oh, he's older than that.
692
00:35:05,645 --> 00:35:07,897
He just looks older.
Because he's lived.
693
00:35:08,773 --> 00:35:10,900
I have no idea how old he was
when he came here.
694
00:35:11,610 --> 00:35:14,446
But the way you fiddled at him,
and the way you acted at him
695
00:35:14,779 --> 00:35:16,406
must have aged him considerably.
696
00:35:16,823 --> 00:35:19,200
You know, he might even be
only 21 in a pinch.
697
00:35:20,535 --> 00:35:22,162
I'm exactly 36.
698
00:36:43,243 --> 00:36:46,496
On every year Independence Day,
we always have, uh,
699
00:36:46,579 --> 00:36:47,914
a fourth of July speech.
700
00:36:48,039 --> 00:36:49,040
Patriotic.
701
00:36:50,375 --> 00:36:53,128
This year the speech is going
to be delivered by, uh,
702
00:36:53,253 --> 00:36:54,295
by a man, uh,
703
00:36:54,838 --> 00:36:56,047
a man who...
704
00:36:56,339 --> 00:36:58,299
Well, anyway, there he sits.
705
00:36:58,675 --> 00:37:00,218
Our good friend and neighbor,
706
00:37:00,301 --> 00:37:02,512
Professor Oliver Wendall
Holmes Dana.
707
00:37:16,526 --> 00:37:19,821
Go on, I saw it first.
I saw it first.
708
00:37:19,904 --> 00:37:22,115
I'll have to ask you all
to stop enjoying yourself
709
00:37:22,198 --> 00:37:23,700
while he gives us his address.
710
00:37:24,159 --> 00:37:25,160
Professor Dana.
711
00:37:26,619 --> 00:37:30,749
Ladies and gentlemen, my speech
is divided into ten main headings.
712
00:37:32,333 --> 00:37:35,211
Now tonight,
in towns like this, all over the country,
713
00:37:35,712 --> 00:37:37,839
people like us are
gathered together
714
00:37:37,922 --> 00:37:39,174
to celebrate the fact,
715
00:37:39,883 --> 00:37:41,301
the glorious fact,
716
00:37:41,593 --> 00:37:42,886
that we are a free people.
717
00:37:43,887 --> 00:37:45,805
Therefore, firstly,
718
00:37:47,140 --> 00:37:50,810
should a free people sit
and listen to a lot of talk,
719
00:37:51,186 --> 00:37:54,397
when they can be dancing,
singing or having fun?
720
00:37:55,899 --> 00:37:59,235
Second, third, fourth, fifth, sixth,
seventh, eighth, ninth, tenth!
721
00:37:59,319 --> 00:38:00,320
And out!
722
00:38:04,532 --> 00:38:08,077
But our talented fellow townsman has
said that I would give you an address.
723
00:38:08,953 --> 00:38:10,330
Well, here is my address,
724
00:38:11,664 --> 00:38:13,541
United States of America,
725
00:38:13,917 --> 00:38:16,961
which is the best address that
anyone could give in the world today.
726
00:38:35,271 --> 00:38:36,648
Hello Cora, hello Jake.
727
00:38:36,731 --> 00:38:37,816
Oh, hello.
728
00:38:44,572 --> 00:38:45,657
Come on outside.
729
00:38:45,740 --> 00:38:46,741
I am outside.
730
00:38:46,825 --> 00:38:48,076
Come on further outside.
731
00:38:48,159 --> 00:38:49,285
Okay, come on.
732
00:38:51,287 --> 00:38:52,372
Dance, Nancy?
733
00:38:52,455 --> 00:38:53,748
I'd love to, Bugs y.
734
00:38:56,626 --> 00:38:58,002
May I cut in? Certainly.
735
00:39:16,229 --> 00:39:17,438
Aren't you dancing?
736
00:39:17,522 --> 00:39:19,148
I am. With Don.
737
00:39:19,399 --> 00:39:22,068
Oh,
what a handsome couple you make.
738
00:39:23,570 --> 00:39:27,073
We got once around the dance
floor and then he had carburetor trouble.
739
00:39:27,407 --> 00:39:28,616
Do you have to wait for him?
740
00:39:28,867 --> 00:39:30,410
No, I don't. Let's go.
741
00:39:33,079 --> 00:39:36,040
This little town of Stillwater
certainly comes to life.
742
00:39:36,165 --> 00:39:38,209
Mmm-hmm. Fourth of July
and Groundhog day.
743
00:39:38,293 --> 00:39:41,004
I wish I could
wait for Groundhog day.
744
00:39:41,087 --> 00:39:42,922
When do you leave?
Sometime tomorrow.
745
00:39:43,006 --> 00:39:44,716
Hiya, Jane.
Everything hunky dory?
746
00:39:44,799 --> 00:39:46,759
Absolutely. By me too.
747
00:39:55,393 --> 00:39:56,871
Say boys, you think
you can play without me?
748
00:39:56,895 --> 00:39:58,104
Yes.
749
00:39:59,355 --> 00:40:00,857
Do you mind if I cut in?
750
00:40:01,107 --> 00:40:02,567
Uh, no,
751
00:40:12,702 --> 00:40:13,953
Where are we going?
752
00:40:14,037 --> 00:40:15,163
Don't you trust me? No.
753
00:40:15,246 --> 00:40:16,414
That's fine. Come on.
754
00:40:16,497 --> 00:40:17,707
Hi, Peggy-
755
00:40:18,583 --> 00:40:20,168
Sorry I make a Wallflower
outofyou.
756
00:40:20,293 --> 00:40:21,961
You didn't.
Thanks for helping me out.
757
00:40:22,045 --> 00:40:24,725
You sure the car's all fixed? Oh,
cinch. You see those two little...
758
00:40:25,632 --> 00:40:26,633
Uh, uh, uh.
759
00:40:26,716 --> 00:40:27,759
I'll rinse them off.
760
00:40:36,559 --> 00:40:37,894
Look, there she is. Where?
761
00:40:38,728 --> 00:40:40,897
There. Jane, Jane!
762
00:40:40,980 --> 00:40:42,065
Yes.
763
00:40:42,190 --> 00:40:44,275
The folks say the kids should
ought to go home early.
764
00:40:44,359 --> 00:40:45,944
Want to get your singing
done now?
765
00:40:46,235 --> 00:40:48,780
All right. From here?
766
00:40:48,905 --> 00:40:49,989
Yeah.
767
00:41:02,877 --> 00:41:04,837
Now if we're all nice and quiet,
768
00:41:05,421 --> 00:41:07,674
Jane Dana will vocalize for us.
769
00:41:30,822 --> 00:41:35,326
♪ Way down upon
770
00:41:35,451 --> 00:41:41,499
♪ De Swanee river
771
00:41:42,834 --> 00:41:49,298
♪ Far, far away
772
00:41:54,262 --> 00:41:59,183
♪ Dere's what? My heart
773
00:41:59,267 --> 00:42:05,732
♪ Is turning ebber
774
00:42:06,983 --> 00:42:10,069
♪ Dere's what? De
775
00:42:10,153 --> 00:42:15,825
♪ Old folks stay
776
00:42:18,828 --> 00:42:23,833
♪ All up and down
777
00:42:23,916 --> 00:42:29,589
♪ De whole creation
778
00:42:30,798 --> 00:42:36,971
♪ Sadly I roam
779
00:42:42,018 --> 00:42:48,816
♪ Still longing for de old
780
00:42:50,026 --> 00:42:55,198
♪ Plantation
781
00:42:56,074 --> 00:43:00,620
♪ And for de old
782
00:43:00,787 --> 00:43:04,999
♪ Folks at home
783
00:43:07,293 --> 00:43:11,923
♪ All de world
784
00:43:12,006 --> 00:43:17,136
♪ Am sad and dreary,
785
00:43:17,762 --> 00:43:21,849
♪ Ebry where
786
00:43:21,974 --> 00:43:26,354
♪ I roam
787
00:43:29,357 --> 00:43:35,446
♪ Oh darkeys how my heart
788
00:43:36,823 --> 00:43:42,703
♪ Grows weary
789
00:43:43,746 --> 00:43:46,749
♪ Far from de
790
00:43:46,916 --> 00:43:52,505
♪ Old folks at home
791
00:43:53,548 --> 00:43:59,178
♪ All de world
792
00:43:59,262 --> 00:44:04,267
♪ Am sad and dreary
793
00:44:04,600 --> 00:44:11,482
♪ Ebry where I roam
794
00:44:15,486 --> 00:44:20,533
♪ Oh darkeys
795
00:44:20,741 --> 00:44:23,786
♪ How my heart
796
00:44:23,870 --> 00:44:30,543
♪ grows Weary
797
00:44:31,419 --> 00:44:34,839
♪ Far from de
798
00:44:34,922 --> 00:44:39,010
♪ Old folks
799
00:44:39,552 --> 00:44:45,725
♪ At home a'
800
00:45:17,924 --> 00:45:21,219
Jane, supposethose nasty,
dirty little pygmies eat him?
801
00:45:21,552 --> 00:45:23,054
There are no cannibals
in Australia.
802
00:45:23,179 --> 00:45:24,347
Well, there are kangaroos.
803
00:45:24,472 --> 00:45:27,934
Kangaroos are herbivorous.
Vegetarian. Richard.
804
00:45:28,059 --> 00:45:29,499
Time to put on
your bonnet and shawl.
805
00:45:29,602 --> 00:45:30,770
Well, if I must.
806
00:45:31,103 --> 00:45:32,230
I'll meet you outside.
807
00:45:34,941 --> 00:45:35,942
Handkerchief, Cora.
808
00:45:36,025 --> 00:45:37,068
Here they are.
809
00:45:37,151 --> 00:45:38,527
You're going to depot now? Yes.
810
00:45:38,736 --> 00:45:40,738
You plan on using
your car? Of course.
811
00:45:52,458 --> 00:45:53,459
Oh, Don.
812
00:45:53,834 --> 00:45:58,381
Hi Peggy. Say, I'm afraid your car's
in pretty bad shape, but I can fix it.
813
00:45:58,547 --> 00:45:59,590
In two minutes?
814
00:45:59,674 --> 00:46:01,259
You can use my car.
Go ahead. Take it.
815
00:46:02,301 --> 00:46:03,302
Thanks, Don.
816
00:46:03,636 --> 00:46:05,436
You can drive him in
to New York, if you want.
817
00:46:05,721 --> 00:46:08,075
Jalopy of mine'|| get him there a
lot quicker than that pokey local
818
00:46:08,099 --> 00:46:09,809
and you can be back home
in a few hours.
819
00:46:10,476 --> 00:46:12,596
You wouldn't mind if I drove
to New York with Richard?
820
00:46:13,104 --> 00:46:14,904
No, I know I can trust you.
You'll be careful.
821
00:46:15,564 --> 00:46:16,565
I'm human, Don.
822
00:46:16,857 --> 00:46:17,858
Huh?
823
00:46:18,234 --> 00:46:19,777
Sure. But you're not foolish.
824
00:46:20,278 --> 00:46:21,713
There's one thing I want
to ask you, though.
825
00:46:21,737 --> 00:46:22,822
Yes.
826
00:46:22,905 --> 00:46:23,906
Don't drive over 70.
827
00:46:25,157 --> 00:46:27,157
You're only thinking about
your car. What about me?
828
00:46:27,410 --> 00:46:29,554
Everybody in town will know
I've gone away with Richard,
829
00:46:29,578 --> 00:46:31,622
they might, they might
think things.
830
00:46:32,498 --> 00:46:34,542
About you? They might.
831
00:46:34,792 --> 00:46:35,918
So might you.
832
00:46:36,836 --> 00:46:38,212
Me about you?
833
00:46:38,296 --> 00:46:40,840
Peggy Dana, stop being silly.
834
00:46:46,137 --> 00:46:49,473
So much dirt in this carburetor.
There's no room for gasoline.
835
00:46:55,521 --> 00:46:56,522
Looking for something?
836
00:46:56,814 --> 00:46:57,857
Potato.
837
00:46:58,065 --> 00:46:59,233
In the closet, in the bag.
838
00:47:00,651 --> 00:47:03,331
They say if you hang one around your neck,
it's good for rheumatism.
839
00:47:03,362 --> 00:47:04,739
She ain't got rheumatism,
has she?
840
00:47:04,947 --> 00:47:05,990
I just caught it.
841
00:47:07,408 --> 00:47:09,493
If I'm not home for dinner tonight,
don't worry.
842
00:47:19,587 --> 00:47:21,881
She usually
warms up faster than this.
843
00:47:22,131 --> 00:47:23,799
And runs faster
after she's warm?
844
00:47:24,008 --> 00:47:26,510
Mm-hmm. Can't understand
what could be wrong.
845
00:47:29,013 --> 00:47:30,181
Hi, Jane.
846
00:47:30,389 --> 00:47:32,391
Hi! Get a horn!
847
00:47:38,147 --> 00:47:39,565
Hey! Here comes my train.
848
00:47:40,900 --> 00:47:42,068
I hope you don't miss it.
849
00:48:06,717 --> 00:48:07,718
Well...
850
00:48:08,302 --> 00:48:09,662
when's the next train
for New York?
851
00:48:09,929 --> 00:48:11,305
Tomorrow. Oh!
852
00:48:11,680 --> 00:48:13,766
I'd suggest you drive me to town,
but...
853
00:48:14,058 --> 00:48:15,267
I really should, shouldn't I?
854
00:48:15,684 --> 00:48:16,724
Oh, I don't mind the trip.
855
00:48:16,811 --> 00:48:20,064
Trip? In this thing,
it'd be a career. Oh...
856
00:48:20,189 --> 00:48:21,607
A very pleasant career,
of course,
857
00:48:21,690 --> 00:48:23,210
but I think I'd better
find a quicker way.
858
00:48:23,234 --> 00:48:24,235
Oh, no, no! Wait.
859
00:48:24,360 --> 00:48:26,171
There's... there's probably
some new trick gadget
860
00:48:26,195 --> 00:48:27,279
that I should've twisted.
861
00:48:27,363 --> 00:48:29,365
|-|'|| phone Don. He'll
tell me how to make it go.
862
00:48:29,490 --> 00:48:31,010
I'll see what I can do.
Oh, no, no, no!
863
00:48:31,075 --> 00:48:32,910
Oh, I understand cars.
Not this one.
864
00:48:33,077 --> 00:48:34,328
Only Don does.
865
00:48:34,537 --> 00:48:36,372
Now, you stay right here.
I'll be back.
866
00:49:13,492 --> 00:49:15,202
Hey, mister. What's that for?
867
00:49:15,661 --> 00:49:16,662
What's what for?
868
00:49:16,829 --> 00:49:18,706
That potato in the exhaust pipe.
869
00:49:29,675 --> 00:49:30,843
That's a cute trick.
870
00:49:31,260 --> 00:49:32,678
Don't look at me!
871
00:49:37,433 --> 00:49:39,393
Well,
we're off. I found out what ails her.
872
00:49:39,477 --> 00:49:40,853
So did I. Look at that.
873
00:49:42,605 --> 00:49:43,981
Why, it's a potato!
874
00:49:44,064 --> 00:49:45,065
Yeah, I know that.
875
00:49:45,149 --> 00:49:46,901
But who put it
in the exhaust pipe?
876
00:49:47,693 --> 00:49:49,778
I-In our exhaust pipe? Yeah.
877
00:49:50,404 --> 00:49:51,655
Why? Would that slow us down?
878
00:49:51,864 --> 00:49:52,865
Just enough.
879
00:49:54,533 --> 00:49:55,910
Who would do a trick like that?
880
00:49:56,285 --> 00:49:57,369
Kid stuff.
881
00:49:57,786 --> 00:49:58,787
Maybe Nancy.
882
00:49:59,580 --> 00:50:01,290
When I get my hands on her...
883
00:50:01,499 --> 00:50:02,833
Kiss her for me.
884
00:50:21,977 --> 00:50:24,730
Yes, yes. I know
I'm lucky in lots of ways.
885
00:50:25,189 --> 00:50:27,525
But who wants to be
just useful and contented?
886
00:50:27,942 --> 00:50:29,485
After all, I'm not a cow.
887
00:50:29,568 --> 00:50:31,278
I know. You're a dear.
888
00:50:31,987 --> 00:50:34,156
Now, remember, your father said,
"All jokes are funny."
889
00:50:40,079 --> 00:50:41,288
Now look what you've done!
890
00:50:41,413 --> 00:50:43,415
Oh, we need rain. Not on us.
891
00:50:43,749 --> 00:50:45,584
Put up the top, will you?
Yes, ma'am.
892
00:50:54,093 --> 00:50:56,178
Go ahead and rain.
See if we care.
893
00:51:00,933 --> 00:51:02,268
It's cozy in here.
894
00:51:04,228 --> 00:51:05,229
Wasn't it?
895
00:51:17,825 --> 00:51:19,201
Why don't you phone Don?
896
00:51:32,715 --> 00:51:33,757
Good evening, Upton.
897
00:51:33,882 --> 00:51:35,242
Oh, Mr. Calvert.
Good evening, sir.
898
00:51:35,301 --> 00:51:37,177
Good evening, Miss.
Good evening.
899
00:51:37,595 --> 00:51:39,054
I left my bag out in the car.
900
00:51:39,221 --> 00:51:40,222
Yes, sir.
901
00:51:40,306 --> 00:51:42,786
Say, we better get out of these
wet things right away. Come on.
902
00:51:50,399 --> 00:51:52,693
You go in there.
That's Freddie's room.
903
00:51:53,068 --> 00:51:55,070
Freddie?
Frederica, my kid sister.
904
00:51:55,362 --> 00:51:57,072
Help yourself
to any of her things.
905
00:51:57,156 --> 00:51:58,236
Do you think she'd like it?
906
00:51:58,324 --> 00:52:00,802
Freddie? She likes everything. You
should see some of her husbands.
907
00:52:00,826 --> 00:52:03,245
Anyway, she's up at Bar Harbor
with the rest of the family.
908
00:52:03,579 --> 00:52:05,748
Then nobody's home?
Nobody but us.
909
00:52:05,956 --> 00:52:06,999
I'll see you downstairs.
910
00:54:40,068 --> 00:54:42,488
Trust you're comfortable,
Miss. Thank you.
911
00:55:22,402 --> 00:55:25,614
♪ Holds me first
912
00:55:26,114 --> 00:55:30,953
♪ And won't let me free
913
00:55:33,872 --> 00:55:37,125
♪ Love at last
914
00:55:37,501 --> 00:55:43,382
♪ A part of me unsurpassed
915
00:55:43,632 --> 00:55:46,301
♪ The heart of me
916
00:55:46,552 --> 00:55:49,721
♪ Thrills at last
917
00:55:50,264 --> 00:55:55,102
♪ Who loves rhapsodies
918
00:55:56,311 --> 00:56:00,941
♪ I'd found my happiness so grim
919
00:56:01,191 --> 00:56:05,821
♪ And then you fanned the flame
920
00:56:06,238 --> 00:56:11,368
♪ And like the murmur of a dream
921
00:56:12,077 --> 00:56:18,876
♪ I heard you breathe my name
922
00:56:21,378 --> 00:56:25,465
♪ And there you stood
923
00:56:25,924 --> 00:56:31,847
♪ The same as
I dreamed you would
924
00:56:32,306 --> 00:56:38,729
♪ A flame that
I thought was past
925
00:56:39,062 --> 00:56:45,402
♪ My first love at last
926
00:56:46,194 --> 00:56:50,240
♪ I'd found my happiness so grim
927
00:56:50,449 --> 00:56:53,952
♪ And then you fanned the flame
928
00:56:54,161 --> 00:56:58,832
♪ And like the murmur of a dream
929
00:56:59,416 --> 00:57:05,547
♪ I heard you breathe my name
930
00:57:09,092 --> 00:57:12,804
♪ And there you stood
931
00:57:13,138 --> 00:57:18,936
♪ The same as
I dreamed you would
932
00:57:19,436 --> 00:57:25,400
♪ A flame that
I thought was past
933
00:57:26,068 --> 00:57:28,362
♪ My first love
934
00:57:28,528 --> 00:57:34,868
♪ At last a'
935
00:57:39,331 --> 00:57:40,332
I like that.
936
00:57:40,916 --> 00:57:41,917
Thank you.
937
00:57:47,923 --> 00:57:49,841
Maybe I should've
chosen something simpler.
938
00:57:50,008 --> 00:57:52,094
You couldn't have chosen
anything more becoming.
939
00:57:52,386 --> 00:57:53,387
Thank you.
940
00:57:53,845 --> 00:57:55,055
I like this room.
941
00:57:55,430 --> 00:57:56,890
I hope you'll like my room.
942
00:57:57,349 --> 00:57:58,892
Huh? I'm sure you will. Come on.
943
00:58:07,109 --> 00:58:08,568
Careful.
944
00:58:10,445 --> 00:58:11,905
That's my Great Uncle Gerald.
945
00:58:12,406 --> 00:58:13,740
Gerald? Yeah. Why not?
946
00:58:13,991 --> 00:58:16,034
From what I hear,
Gerald was quite a lad.
947
00:58:16,994 --> 00:58:18,370
Those were his wives.
948
00:58:20,038 --> 00:58:21,039
Oh.
949
00:58:25,210 --> 00:58:26,545
Now, don't be frightened.
950
00:58:39,266 --> 00:58:41,309
Mm. Turkey, ham,
951
00:58:41,518 --> 00:58:43,103
potato salad, nuts.
952
00:58:44,187 --> 00:58:45,957
What's the matter with Upton?
Nothing to drink.
953
00:58:45,981 --> 00:58:48,567
What would you like?
Ice tea, ice coffee or milk?
954
00:58:49,151 --> 00:58:50,318
Champagne.
955
00:58:50,485 --> 00:58:52,279
Come in, Upton.
956
00:58:54,156 --> 00:58:55,991
Why, Upton,
you're positively psychic!
957
00:58:56,241 --> 00:58:57,909
Thank you, sir.
Shall I open it, sir?
958
00:58:58,076 --> 00:58:59,077
No. Nevermind.
959
00:58:59,202 --> 00:59:00,871
Shall you require
anything else tonight?
960
00:59:00,996 --> 00:59:02,289
That's all. Good night, Upton.
961
00:59:02,456 --> 00:59:03,790
Good night, sir. Thank you, sir.
962
00:59:09,379 --> 00:59:10,547
Good night, Miss.
963
00:59:10,797 --> 00:59:11,798
Good night.
964
00:59:24,519 --> 00:59:27,564
Well, ungidi gazana,
ungidi gaza.
965
00:59:27,731 --> 00:59:28,732
I beg your pardon?
966
00:59:28,899 --> 00:59:30,817
That means,
"May you laugh a lot and love a lot"
967
00:59:31,026 --> 00:59:32,027
in double talk.
968
00:59:32,152 --> 00:59:35,447
Well, ungi-ga-zazu,
or whatever it is to you, Richard.
969
00:59:39,117 --> 00:59:40,869
You'd better try some
of this smoked turkey.
970
00:59:41,119 --> 00:59:42,412
Mm-mm. I'm not a bit hungry.
971
00:59:44,039 --> 00:59:45,040
Yes, Upton.
972
00:59:48,126 --> 00:59:50,045
On, my! Uh...
973
00:59:50,545 --> 00:59:51,838
Those are mine.
974
00:59:52,297 --> 00:59:54,883
Will it be satisfactory
if I have these garments
975
00:59:54,966 --> 00:59:57,260
dried and pressed by
first thing in the morning?
976
00:59:57,552 --> 00:59:59,471
Look, Jane,
why don't you stay here?
977
00:59:59,763 --> 01:00:02,099
It'll be a long,
mean drive home in that rain.
978
01:00:02,974 --> 01:00:06,436
Oh. Well... all right.
979
01:00:07,104 --> 01:00:08,105
Thank you, Miss.
980
01:00:09,147 --> 01:00:11,566
Well, I'm hungry even if
you aren't. You mind if I eat?
981
01:00:11,775 --> 01:00:13,318
Mm-mm. No, not at all.
982
01:00:26,248 --> 01:00:29,626
We now come to the Richard
Calvert collection of primitive masks.
983
01:00:30,460 --> 01:00:32,337
This glamor boy
is from East Africa.
984
01:00:32,671 --> 01:00:34,172
I saw him once
with the mask off,
985
01:00:34,256 --> 01:00:35,536
you'd hardly know
the difference.
986
01:00:36,299 --> 01:00:38,552
The owner of the next one,
begged his wife to wear it.
987
01:00:38,844 --> 01:00:39,928
She refused,
988
01:00:40,053 --> 01:00:41,930
so he traded her
for that mask over there
989
01:00:42,139 --> 01:00:43,557
and felt very happy about it.
990
01:00:44,391 --> 01:00:46,309
The next one is African, too.
991
01:00:46,560 --> 01:00:49,062
Glamor is a matter
of geography, you see.
992
01:00:49,563 --> 01:00:51,898
Imagine glamor here
without ears.
993
01:00:52,232 --> 01:00:53,984
Or possibly, a toupee.
994
01:00:54,276 --> 01:00:56,236
The one with the feathers
is strictly a fake.
995
01:00:56,528 --> 01:00:57,863
I got it from a race track tub,
996
01:00:57,946 --> 01:00:59,739
one Derby day at Epsom Downs.
997
01:01:00,198 --> 01:01:01,449
I gave him a winner.
998
01:01:17,340 --> 01:01:18,884
Hold out your glass.
999
01:01:20,051 --> 01:01:21,386
Well, we live only once.
1000
01:01:21,595 --> 01:01:23,555
Yeah, stingy, isn't it?
1001
01:01:24,014 --> 01:01:25,891
We should have
at least two lives.
1002
01:01:26,308 --> 01:01:27,767
Our own and a good one.
1003
01:01:33,565 --> 01:01:35,775
But we have only one. Just one.
1004
01:01:36,526 --> 01:01:37,986
Yeah. According to Hoyle.
1005
01:01:39,029 --> 01:01:41,948
Then isn't it up to us to get
the most we can out of that one?
1006
01:01:42,199 --> 01:01:43,200
The most what?
1007
01:01:43,700 --> 01:01:44,701
What we want.
1008
01:01:44,868 --> 01:01:46,328
If you know what it is.
1009
01:01:47,204 --> 01:01:49,289
It's awfully hard
to be sure, Jane.
1010
01:01:50,373 --> 01:01:52,334
And it's so easy to be wrong.
1011
01:02:01,968 --> 01:02:02,969
You see that ring?
1012
01:02:03,303 --> 01:02:05,513
I got that from Tonga,
near Samoa.
1013
01:02:05,764 --> 01:02:07,098
They call it
the Friendly Islands.
1014
01:02:07,349 --> 01:02:08,975
Pleasant name, isn't it? Uh-huh.
1015
01:02:09,100 --> 01:02:10,310
It's not an engagement ring.
1016
01:02:10,393 --> 01:02:11,770
They don't believe
in engagements.
1017
01:02:12,103 --> 01:02:13,823
It's not, strictly speaking,
a wedding ring.
1018
01:02:14,022 --> 01:02:15,440
They don't go in for marriage.
1019
01:02:15,941 --> 01:02:17,150
You see, out there,
1020
01:02:17,859 --> 01:02:19,653
they“. They're friendly.
1021
01:02:20,904 --> 01:02:22,239
To a fault.
1022
01:02:22,572 --> 01:02:24,324
So when a man
sees a girl he likes,
1023
01:02:24,491 --> 01:02:26,660
he whittles himself a ring like this,
goes to her,
1024
01:02:26,993 --> 01:02:29,287
throws it at her feet,
says, "You are beautiful.
1025
01:02:29,621 --> 01:02:32,082
I am strong.
Pick it up. I dare you."
1026
01:02:32,707 --> 01:02:34,125
And if she does...
1027
01:02:34,751 --> 01:02:35,752
They're married.
1028
01:02:36,044 --> 01:02:37,045
That's it.
1029
01:02:37,254 --> 01:02:39,297
I've got some pictures
of the friendly islanders.
1030
01:02:39,714 --> 01:02:41,132
Yeah. I know where they are.
1031
01:03:03,405 --> 01:03:04,948
Richard, your phone's ringing.
1032
01:03:05,240 --> 01:03:07,158
Answer it for me,
will you, Jane?
1033
01:03:07,659 --> 01:03:09,286
But, Richard,
do you think I should?
1034
01:03:09,494 --> 01:03:10,620
It's so late and everything.
1035
01:03:10,787 --> 01:03:11,997
What Of it?
1036
01:03:18,920 --> 01:03:19,921
Hello.
1037
01:03:21,631 --> 01:03:23,174
This is the Calvert residence.
1038
01:03:25,844 --> 01:03:27,512
Hold the line, please.
I'll call him.
1039
01:03:34,227 --> 01:03:36,688
Richard. Come on in.
1040
01:03:41,860 --> 01:03:43,778
It's for you. Thanks. Here.
1041
01:03:48,575 --> 01:03:49,576
Hello.
1042
01:03:50,035 --> 01:03:52,162
Well, hello, Mother.
How are you?
1043
01:03:52,871 --> 01:03:55,206
Yeah. I'm fine.
1044
01:03:55,665 --> 01:03:58,460
She? She's just a friend
of mine from the country.
1045
01:03:58,752 --> 01:04:00,086
She's spending the night.
1046
01:04:01,004 --> 01:04:02,839
Now, don't be silly, Mother.
1047
01:04:03,006 --> 01:04:04,758
She's just one
of the Dana girls.
1048
01:04:05,675 --> 01:04:07,594
Well, it's a long story.
1049
01:04:07,844 --> 01:04:10,096
Seems once upon a time,
there was a potato.
1050
01:04:11,097 --> 01:04:12,891
Yeah. A potato.
1051
01:04:13,183 --> 01:04:14,934
I'll tell you all about it
when I see you.
1052
01:04:16,311 --> 01:04:18,813
What? Yeah.
1053
01:04:19,647 --> 01:04:20,940
Yes, Mother.
1054
01:04:22,025 --> 01:04:23,026
Yes, Mother.
1055
01:04:25,570 --> 01:04:26,571
No, Mother.
1056
01:04:28,740 --> 01:04:30,700
Yes, I'm all set
to sail tomorrow.
1057
01:04:31,534 --> 01:04:33,953
Of course, I expect you
to come to see me off.
1058
01:04:34,704 --> 01:04:36,164
Fine. Good night, dear.
1059
01:04:37,290 --> 01:04:39,209
I'll say good night now, too,
if you don't mind.
1060
01:04:39,334 --> 01:04:41,461
Well, it's been a long,
hard day for both of us.
1061
01:04:42,003 --> 01:04:43,755
But such an amusing one for you.
1062
01:04:44,547 --> 01:04:46,883
Thank you so much
for saving my potato for me.
1063
01:04:47,217 --> 01:04:48,676
But I don't think
I'll need it again.
1064
01:04:49,427 --> 01:04:52,347
Next time, I'll find an even sillier
way to make a fool of myself.
1065
01:04:53,014 --> 01:04:54,391
So you may keep it.
1066
01:04:54,933 --> 01:04:56,476
Belongs with
your other trophies.
1067
01:04:56,851 --> 01:04:58,228
Now, Jane, let's talk this over.
1068
01:04:58,395 --> 01:05:00,271
And you can have back
your ridiculous ring.
1069
01:05:01,898 --> 01:05:03,483
Just as soon as
I can get it off!
1070
01:05:04,192 --> 01:05:05,819
Jane, don't go!
1071
01:05:06,569 --> 01:05:08,613
Good night. The next door.
1072
01:05:11,991 --> 01:05:13,827
We'll have that talk
in the morning.
1073
01:05:16,246 --> 01:05:17,372
Good night, Jane.
1074
01:06:47,420 --> 01:06:49,214
Hey! It's one of the Dana girls.
1075
01:06:49,297 --> 01:06:51,966
That's a fine time
to be getting home!
1076
01:07:03,186 --> 01:07:05,063
Hey! Let a body sleep!
1077
01:07:08,358 --> 01:07:10,109
Why, it ain't the actress one.
1078
01:07:10,276 --> 01:07:11,569
It's the rabbit one!
1079
01:07:17,408 --> 01:07:19,244
Pop! Pop!
1080
01:07:19,327 --> 01:07:20,787
What's all the hullabaloo?
1081
01:07:20,870 --> 01:07:21,871
Oh, it's Jane.
1082
01:07:21,955 --> 01:07:24,624
Something awful must've
happened to her. But she's all right.
1083
01:07:24,707 --> 01:07:26,501
But she's got on
somebody else's pajamas.
1084
01:07:26,668 --> 01:07:28,419
And, Pop, they're bright red!
1085
01:07:45,645 --> 01:07:47,146
It's Jane Dana!
1086
01:07:47,647 --> 01:07:49,816
Are those pajamas? Uh-huh.
1087
01:07:54,988 --> 01:07:58,241
Hey, Ma! Jane Dana's just come home,
tight as a tick.
1088
01:08:01,661 --> 01:08:02,996
Are you all right? Yeah.
1089
01:08:03,079 --> 01:08:05,081
Darling, are you all right? Yes!
1090
01:08:06,249 --> 01:08:07,625
Here she comes, Pop.
1091
01:08:07,875 --> 01:08:09,460
Jane, Jane, are you all right?
1092
01:08:09,586 --> 01:08:11,629
Go away and leave me alone.
1093
01:08:11,713 --> 01:08:13,941
Hey, come here. Come here.
You're not to bother your sister.
1094
01:08:13,965 --> 01:08:16,843
If you discuss this with anybody,
I'll spank you.
1095
01:08:16,926 --> 01:08:18,303
Yes, Pop. Both of you.
1096
01:08:18,386 --> 01:08:20,013
Yes, Father.
1097
01:08:28,354 --> 01:08:30,815
Hey, Nancy.
What happened to Jane?
1098
01:08:31,441 --> 01:08:32,859
Oh, Don!
1099
01:08:33,276 --> 01:08:34,444
What happened?
1100
01:08:35,570 --> 01:08:37,447
Don, if you only knew.
1101
01:08:38,323 --> 01:08:40,658
If I tell you,
Pop will spank me.
1102
01:08:40,950 --> 01:08:43,453
Can I see her? NANCY: She
locked herself up in her room.
1103
01:08:43,828 --> 01:08:45,622
And she's crying like anything.
1104
01:08:45,747 --> 01:08:47,457
- In somebody else's pajamas.
- Come here.
1105
01:08:47,874 --> 01:08:49,417
Oh! Pop! I didn't mean to tell.
1106
01:08:49,542 --> 01:08:52,253
- Honest, I didn't.
- I didn't mean to.
1107
01:08:52,378 --> 01:08:53,671
I didn't know what I was saying.
1108
01:08:57,800 --> 01:08:58,843
I'm going to be one.
1109
01:08:59,761 --> 01:09:01,721
I'm gonna devout my life
to serving others.
1110
01:09:02,972 --> 01:09:03,973
But not men.
1111
01:09:05,141 --> 01:09:06,142
Poor, Jane.
1112
01:09:06,434 --> 01:09:08,834
Down at the drug store they
were saying the awfullest things.
1113
01:09:09,270 --> 01:09:10,647
I just had to defend her.
1114
01:09:10,980 --> 01:09:12,190
What did you say?
1115
01:09:12,940 --> 01:09:14,067
Isaid... Well, lsaid,
1116
01:09:14,233 --> 01:09:17,278
"After all, when a girl's fiance's
going away for years and years..."
1117
01:09:17,528 --> 01:09:18,529
Fiance?
1118
01:09:18,613 --> 01:09:19,781
Listen, little big-mouth,
1119
01:09:19,906 --> 01:09:21,967
lightning doesn't always
strike in the same place twice,
1120
01:09:21,991 --> 01:09:23,284
but your father isn't lightning.
1121
01:09:23,493 --> 01:09:26,245
Cora, that was
a very coarse remark.
1122
01:09:26,496 --> 01:09:28,498
Sylvia, spell me.
1123
01:09:29,123 --> 01:09:31,042
Take your pudgy paws
off of Jane's cap.
1124
01:09:31,334 --> 01:09:32,960
Well, twas just gonna
take it up to her.
1125
01:09:33,127 --> 01:09:35,421
Yes, so you could wake her up
and pester her.
1126
01:09:37,757 --> 01:09:38,883
Isn't Jane up yet?
1127
01:09:39,050 --> 01:09:41,719
I prefer not to discuss my
sister's affairs as it were.
1128
01:09:41,803 --> 01:09:43,888
Will you tell her I was
here? Four times.
1129
01:09:44,055 --> 01:09:46,683
I got to go to Greenleaf now to... well,
it's government business.
1130
01:09:46,933 --> 01:09:48,453
But I'll see her tonight
at the bazaar.
1131
01:09:49,143 --> 01:09:51,729
Uh, no. I guess you'd better
tell her I said she shouldn't go
1132
01:09:51,813 --> 01:09:53,272
with all this talk going
on around.
1133
01:09:53,648 --> 01:09:54,691
Hi, Don. Hi, Hector.
1134
01:09:54,857 --> 01:09:55,900
Hi, Cora.
1135
01:09:56,067 --> 01:09:58,111
Just stopped in to talk
to Jane about tonight.
1136
01:09:58,277 --> 01:10:00,321
If she don't feel up to
appearing on the program...
1137
01:10:00,655 --> 01:10:03,199
Eh, eh, eh! Now you keep out of that,
you Boa constrictor.
1138
01:10:03,408 --> 01:10:04,909
And you are not going
to see Jane.
1139
01:10:04,992 --> 01:10:06,178
Well, I've got
a telegram for her.
1140
01:10:06,202 --> 01:10:08,472
I was just coming by the telegraph office,
and the boys started to hear,
1141
01:10:08,496 --> 01:10:09,789
so I said...
1142
01:10:09,872 --> 01:10:11,934
Can't tell nothing about
a telegram from the outside.
1143
01:10:11,958 --> 01:10:13,501
I'll take it to Jane.
Oh, no. I shall.
1144
01:10:16,087 --> 01:10:17,588
Hector?
1145
01:10:19,132 --> 01:10:20,717
I found out what men really are.
1146
01:10:21,092 --> 01:10:22,885
Apes. All of them Apes!
1147
01:10:23,469 --> 01:10:26,097
After today,
I look upon all men with impunity.
1148
01:10:27,014 --> 01:10:28,774
First I'd look up
impunity in the dictionary.
1149
01:10:29,225 --> 01:10:30,977
Hi, Hector. Howdy, Professor.
1150
01:10:35,523 --> 01:10:36,607
Hear, hear, Nancy.
1151
01:10:36,691 --> 01:10:39,411
Even a monkey doesn't like to have
his daughter mad at him, you know?
1152
01:10:39,485 --> 01:10:41,362
I'm sorry
I'm such a problem, Pop.
1153
01:10:42,113 --> 01:10:43,906
Who is the telegram for? Jane.
1154
01:10:44,323 --> 01:10:45,992
Oh! I'll take it up to her.
1155
01:11:32,288 --> 01:11:34,707
Jane. Jane dear.
1156
01:11:37,460 --> 01:11:38,836
It's Dad.
1157
01:11:42,965 --> 01:11:44,467
Oh, Dad.
1158
01:11:45,635 --> 01:11:46,969
Got a telegram for you.
1159
01:12:01,359 --> 01:12:02,735
You really want me to read it?
1160
01:12:05,363 --> 01:12:08,908
"Very sorry about last night.
Richard."
1161
01:12:11,035 --> 01:12:13,287
Dad, I...
1162
01:12:13,621 --> 01:12:16,290
You don't have to tell me anything
if you don't want to, you know?
1163
01:12:18,793 --> 01:12:20,962
Well, |wasn't in love with him,
1164
01:12:21,838 --> 01:12:23,381
and he wasn't in love with me.
1165
01:12:24,799 --> 01:12:26,551
And I knew it, but...
1166
01:12:28,553 --> 01:12:29,554
But...
1167
01:12:30,721 --> 01:12:34,308
Oh,
Dad. I did something that was so stupid.
1168
01:12:35,184 --> 01:12:37,019
So cheap.
1169
01:12:38,980 --> 01:12:41,274
I threw myself at him.
1170
01:12:41,816 --> 01:12:43,818
And he didn't even kiss me.
1171
01:12:44,193 --> 01:12:45,987
He didn't even try.
1172
01:12:47,280 --> 01:12:49,490
Why, the bounder!
1173
01:13:00,209 --> 01:13:01,252
|...
1174
01:13:01,544 --> 01:13:03,921
I guess it is funnier
than it is anything else.
1175
01:13:04,338 --> 01:13:06,257
That's the sort of talk
I like to hear.
1176
01:13:07,842 --> 01:13:09,602
I'm afraid you've heard
some you didn't like.
1177
01:13:10,511 --> 01:13:13,139
Well, I wouldn't say that your
homecoming went unnoticed.
1178
01:13:13,931 --> 01:13:17,101
And you must be prepared to
have a few eyebrows raised at you.
1179
01:13:17,602 --> 01:13:20,354
But what's a little gossip when
those who count know the truth, huh?
1180
01:13:22,815 --> 01:13:24,400
So, let them wag
their old tongues.
1181
01:13:27,153 --> 01:13:30,364
What this town needs
is a good five-cent scandal.
1182
01:13:37,455 --> 01:13:39,707
No, I'm sorry.
You can't speak to Jane now.
1183
01:13:41,000 --> 01:13:43,461
She's... She's doing as well
as can be expected.
1184
01:13:44,754 --> 01:13:45,796
Huh?
1185
01:13:46,547 --> 01:13:49,550
I cannot confirm or deny
the report of her engagement.
1186
01:13:49,675 --> 01:13:52,595
All I can say at this time
is that she has a ring.
1187
01:13:54,931 --> 01:13:57,058
Well people better stop saying
mean things about her,
1188
01:13:57,516 --> 01:13:59,477
because when Pop gets real mad,
why he's...
1189
01:14:00,895 --> 01:14:02,730
Oh, no. Nancy?
1190
01:14:05,191 --> 01:14:06,442
Oh, Sylvia.
1191
01:14:09,987 --> 01:14:11,697
Let's get out
and get an ice cream soda.
1192
01:14:11,864 --> 01:14:13,199
Drinks are on me.
1193
01:14:43,604 --> 01:14:47,400
You might have expected such goings-on
from Sylvia or from that young imp,
1194
01:14:47,525 --> 01:14:49,026
but not from Jane.
1195
01:14:49,151 --> 01:14:51,404
Her father must
be so disappointed.
1196
01:14:51,654 --> 01:14:53,656
You can never can tell
about those quiet girls.
1197
01:14:53,781 --> 01:14:55,992
I always figured
she was stuck on Don Webb.
1198
01:14:56,283 --> 01:15:00,287
I reckon Jane figured she was
stuck with him.
1199
01:15:02,415 --> 01:15:05,126
Oh, mister Titus. It's time
for the entertainment to start.
1200
01:15:05,209 --> 01:15:07,003
Yeah,
but Jane Dana ain't here yet.
1201
01:15:07,169 --> 01:15:08,809
I doubt very much
if she'll appear tonight
1202
01:15:08,879 --> 01:15:10,190
after her performance
this morning.
1203
01:15:10,214 --> 01:15:12,150
Well, folks are claiming
they're gonna be married.
1204
01:15:12,174 --> 01:15:14,927
I'll believe that
when I hear the wedding bells.
1205
01:15:26,856 --> 01:15:29,567
Folks,
I've got an announcement to make.
1206
01:15:30,026 --> 01:15:32,695
At this time,
we were gonna hear a song, but,
1207
01:15:33,029 --> 01:15:36,574
but our soloist, Miss Jane Dana,
ain't arrived as yet.
1208
01:15:41,787 --> 01:15:43,706
I'm gonna let a
cat out of a bag.
1209
01:15:44,415 --> 01:15:46,083
We're gonna lose our Jane.
1210
01:15:47,460 --> 01:15:50,421
She's gonna marry
mister Richard Calvert,
1211
01:15:51,130 --> 01:15:53,215
of New York City, N.Y.
1212
01:15:53,507 --> 01:15:56,802
So when she gets here let's show
her how happy we are that she's happy.
1213
01:15:58,971 --> 01:16:00,389
Fudge! 10 cents a box.
1214
01:16:00,473 --> 01:16:03,017
Buy some fudge for charity,
for the Red Cross, folks.
1215
01:16:04,435 --> 01:16:06,687
Oh, so you're going after all.
Good girl.
1216
01:16:06,812 --> 01:16:07,897
Bye, Dad.
1217
01:16:08,147 --> 01:16:09,815
I'm late.
I'll go along with you.
1218
01:16:10,066 --> 01:16:12,318
Dad, I rather go alone.
If I may...
1219
01:16:12,568 --> 01:16:14,779
No. It's up to me
to face the music.
1220
01:16:14,862 --> 01:16:17,990
It's not gonna be fun,
you know? Not a bit of fun.
1221
01:16:18,407 --> 01:16:20,785
Don't worry. I'll be all
right. I'm sure you will.
1222
01:16:24,663 --> 01:16:27,416
Oh, Jane Dana!
Aren't you the sly one.
1223
01:16:27,792 --> 01:16:29,752
Doggone it, Jane.
We're sure proud of you.
1224
01:16:29,877 --> 01:16:32,588
You sure mowed me down.
1225
01:16:35,049 --> 01:16:36,509
Jane, we were so surprised.
1226
01:16:36,801 --> 01:16:38,344
It's just too wonderful, Jane.
1227
01:16:38,594 --> 01:16:40,054
Oh, you certainly
pulled a fast one.
1228
01:16:40,221 --> 01:16:41,514
It was wonderful, Jane.
1229
01:16:41,597 --> 01:16:43,397
We are so proud of you,
Jane. Congratulations.
1230
01:16:43,641 --> 01:16:45,643
Come on,
Jane. They are waiting for you to sing.
1231
01:16:51,065 --> 01:16:52,650
Jane, I'm tickled pink.
1232
01:16:58,614 --> 01:17:00,032
You have our blessings, Jane.
1233
01:17:00,324 --> 01:17:01,492
Good luck, Jane.
1234
01:17:11,377 --> 01:17:14,255
♪ I can see
1235
01:17:14,338 --> 01:17:19,343
♪ The lights of home
1236
01:17:20,261 --> 01:17:22,513
♪ Shining brightly
1237
01:17:22,596 --> 01:17:25,683
♪ O'er the foam
1238
01:17:27,143 --> 01:17:29,812
♪ Beckon to me
1239
01:17:29,895 --> 01:17:32,731
♪ While I roam
1240
01:17:32,898 --> 01:17:38,487
♪ Away from lights of home
1241
01:17:41,365 --> 01:17:43,409
♪ I can seer
1242
01:17:43,492 --> 01:17:48,414
♪ Somebody there
1243
01:17:49,748 --> 01:17:51,292
♪ Loving eyes
1244
01:17:51,375 --> 01:17:56,005
♪ And silver hair
1245
01:17:56,964 --> 01:17:59,592
♪ I can see her
1246
01:17:59,675 --> 01:18:02,720
♪ Kneel in prayer
1247
01:18:02,845 --> 01:18:05,764
♪ Beneath the lights
1248
01:18:05,848 --> 01:18:08,893
♪ Of home
1249
01:18:11,228 --> 01:18:15,316
♪ In that little old sleepy town
1250
01:18:15,608 --> 01:18:19,570
♪ Nothing happens
when the sun goes down
1251
01:18:20,446 --> 01:18:24,992
♪ Not a thing
but moonbeams run around
1252
01:18:26,327 --> 01:18:28,704
♪ In a starry
1253
01:18:28,787 --> 01:18:33,000
♪ Dome
1254
01:18:34,877 --> 01:18:37,671
♪ Turn the hands
1255
01:18:37,755 --> 01:18:42,843
♪ Of time for me
1256
01:18:45,137 --> 01:18:50,517
♪ Let me live my memory
1257
01:18:52,394 --> 01:18:57,691
♪ Once again I long to be
1258
01:18:57,942 --> 01:19:00,778
♪ Beneath the lights
1259
01:19:00,945 --> 01:19:04,949
♪ Of home
1260
01:19:06,033 --> 01:19:10,746
♪ In that little old sleepy town
1261
01:19:11,872 --> 01:19:16,835
♪ Nothing happens
when the sun goes down
1262
01:19:17,461 --> 01:19:23,050
♪ Not a thing
but moonbeams run around
1263
01:19:23,509 --> 01:19:29,348
♪ In a starry dome
1264
01:19:30,224 --> 01:19:32,643
♪ Turn the hands
1265
01:19:32,768 --> 01:19:38,023
♪ Of time for me
1266
01:19:39,233 --> 01:19:45,072
♪ Let me live my memory
1267
01:19:45,990 --> 01:19:51,078
♪ Once again I long to be
1268
01:19:51,662 --> 01:19:55,541
♪ Beneath the lights of
1269
01:19:55,666 --> 01:20:02,548
♪ >a' Home a'
1270
01:20:07,428 --> 01:20:09,305
- Congratulations.
- Oh, me too.
1271
01:20:09,388 --> 01:20:10,973
We're all pulling for you.
1272
01:20:11,056 --> 01:20:12,808
Jane, may I be your bridesmaid?
1273
01:20:13,017 --> 01:20:14,601
When is it?
Where are you gonna live?
1274
01:20:14,685 --> 01:20:16,020
Hard luck, Don.
1275
01:20:16,270 --> 01:20:17,855
What is? Losing Jane.
1276
01:20:18,731 --> 01:20:20,065
Oh, what's the gag?
1277
01:20:20,232 --> 01:20:22,860
It's no gag. Don't you know
she's gonna marry that Calvert guy.
1278
01:20:23,152 --> 01:20:24,653
What? Yeah.
1279
01:20:25,029 --> 01:20:28,157
Go ahead, kid me some more.
Enjoy yourselves.
1280
01:20:28,907 --> 01:20:31,035
Why don't you stop
being coy, Mrs. Calvert?
1281
01:20:31,243 --> 01:20:32,804
I have to give you a shower,
Jane. Shower!
1282
01:20:32,828 --> 01:20:33,888
You shouldn't try and fool us.
1283
01:20:33,912 --> 01:20:35,539
I feel hurt you didn't tell me.
1284
01:20:35,789 --> 01:20:37,309
What did he say
in the telegram, Peggy?
1285
01:20:37,416 --> 01:20:39,576
I hope you can wait
until we can sew something for you.
1286
01:20:40,419 --> 01:20:41,712
Jane! Hey, Jane!
1287
01:20:43,589 --> 01:20:45,090
Peg9v, Pe99v!
1288
01:20:45,299 --> 01:20:47,217
Oh, Don! P9993'-
1289
01:20:47,301 --> 01:20:48,719
I'm glad you're here.
1290
01:20:50,137 --> 01:20:53,766
Now, now, kid.
Don't let this upset you.
1291
01:20:55,267 --> 01:20:58,395
Everything is all right.
You, me, everything.
1292
01:20:59,688 --> 01:21:01,774
I wonder what those
monkeys use for brains.
1293
01:21:02,316 --> 01:21:05,736
Why, they actually believe that rot
about you and Calvert being engaged.
1294
01:21:07,196 --> 01:21:09,782
They do? They do. I don't,
of course.
1295
01:21:10,199 --> 01:21:12,409
Oh,
I just can't picture you falling for him.
1296
01:21:12,701 --> 01:21:14,578
I can't see a man
like Richard Calvert
1297
01:21:14,661 --> 01:21:16,955
all of a sudden making
serious passes at you.
1298
01:21:17,664 --> 01:21:19,249
Nope. It just doesn't
make sense to me.
1299
01:21:20,209 --> 01:21:23,420
It does to them. Oh,
those dopes. They must be dizzy.
1300
01:21:24,254 --> 01:21:26,256
You're not gonna
marry anybody but me.
1301
01:21:26,465 --> 01:21:27,674
Everybody knows that.
1302
01:21:28,509 --> 01:21:29,802
Everybody but me.
1303
01:21:30,469 --> 01:21:32,763
Oh, Peggy!
Now you're being dizzy.
1304
01:21:33,305 --> 01:21:34,765
I've always
taken it for granted.
1305
01:21:34,932 --> 01:21:36,172
So you've taken it for granted.
1306
01:21:36,433 --> 01:21:37,713
Well, you listen to me,
Don Webb,
1307
01:21:37,976 --> 01:21:40,163
suppose I tell you that Richard
Calvert did propose to me
1308
01:21:40,187 --> 01:21:42,231
and that I said yes.
I wouldn't believe it.
1309
01:21:43,023 --> 01:21:45,484
Do you know where
I was most of last night?
1310
01:21:45,651 --> 01:21:47,069
Alone with Richard.
1311
01:21:47,152 --> 01:21:49,238
Oh, I know that and I
know it didn't mean a thing.
1312
01:21:49,446 --> 01:21:50,989
I bet he didn't even kiss you.
1313
01:21:51,115 --> 01:21:52,449
Or even try.
1314
01:21:53,992 --> 01:21:56,161
Hey, where are you going?
1315
01:21:59,665 --> 01:22:01,375
Look everybody, it's true.
1316
01:22:01,500 --> 01:22:03,961
We were gonna keep it a
secret but since you know,
1317
01:22:04,044 --> 01:22:06,755
I might as well tell you I am
engaged to Richard Calvert.
1318
01:22:06,839 --> 01:22:08,507
Darling, darling.
I didn't guess.
1319
01:22:08,882 --> 01:22:10,384
Oh,
I'm gonna be married in Australia
1320
01:22:10,467 --> 01:22:12,344
and I'm gonna spend
my honeymoon in Samoa.
1321
01:22:12,469 --> 01:22:13,696
How soon are
you gonna be married?
1322
01:22:13,720 --> 01:22:15,597
- Very soon, I hope.
- When Jane, when?
1323
01:22:15,848 --> 01:22:17,492
Oh, I'm gonna leave for
Australia as soon as I can.
1324
01:22:17,516 --> 01:22:18,976
Richard's on his way there now.
1325
01:22:19,143 --> 01:22:20,894
Oh, no.
On the contrary Professor,
1326
01:22:20,978 --> 01:22:23,397
it was a bit of good luck
the expedition was postponed.
1327
01:22:23,856 --> 01:22:26,191
The Pygmies will keep.
Anyway, I prefer Danas.
1328
01:22:27,025 --> 01:22:28,652
Hm? Oh, I'm sorry.
1329
01:22:29,027 --> 01:22:30,779
Still a little woozy
from the good news.
1330
01:22:30,946 --> 01:22:33,282
You did say the institute
gave me the fellowship.
1331
01:22:33,407 --> 01:22:34,450
That's what I said.
1332
01:22:34,741 --> 01:22:37,161
Well, I don't have
to teach school anymore,
1333
01:22:37,327 --> 01:22:39,496
I can work right here
in my own lab,
1334
01:22:40,664 --> 01:22:42,499
I have rabbits,
oodles of rabbits.
1335
01:22:42,666 --> 01:22:44,251
I can
hardly wait to tell the girls.
1336
01:22:44,334 --> 01:22:45,919
Won't Jane be surprised!
1337
01:22:51,675 --> 01:22:53,760
Hi, Don. Leaving early,
aren't you?
1338
01:22:54,970 --> 01:22:56,930
Anything wrong? Anything wrong?
1339
01:22:58,015 --> 01:23:00,976
Why, what happened? Did the
draft board flunk you this afternoon?
1340
01:23:01,435 --> 01:23:03,979
No. They told me I wouldn't
be called for at least two years.
1341
01:23:04,605 --> 01:23:07,045
But I'm not gonna wait to be
called. I'm gonna volunteer, I...
1342
01:23:08,233 --> 01:23:09,818
You remember Richard Calvert,
don't you?
1343
01:23:09,902 --> 01:23:12,529
Remember him? Oh,
sure. He was here only yesterday.
1344
01:23:12,738 --> 01:23:14,406
Well he's back. Hello, Don.
1345
01:23:15,407 --> 01:23:16,700
Congratulations.
1346
01:23:16,825 --> 01:23:18,410
Oh, I'm not the one
to be congratulated.
1347
01:23:18,494 --> 01:23:20,704
It is the Professor here,
the Jane.
1348
01:23:21,371 --> 01:23:23,957
Why you... Why, you conceited...
1349
01:23:24,374 --> 01:23:28,045
I oughta... Oh,
what's the use? What's the use of anything?
1350
01:23:31,798 --> 01:23:33,467
What's the matter with him?
Is he tight?
1351
01:23:33,800 --> 01:23:35,093
I never saw him
like that before.
1352
01:23:35,344 --> 01:23:36,970
Perhaps some lovers quarrel.
1353
01:23:37,387 --> 01:23:38,388
Oh, probably.
1354
01:23:38,514 --> 01:23:39,574
Well those don't mean anything
1355
01:23:39,598 --> 01:23:42,643
when two young people are as
sure of each other as Jane and Don.
1356
01:23:42,893 --> 01:23:45,229
No, I did not say, "Oh,
Richard. This is so sudden."
1357
01:23:45,562 --> 01:23:47,231
Though to tell the truth,
it was.
1358
01:23:47,439 --> 01:23:49,858
Oh, what a liar
you turned out to be.
1359
01:23:50,442 --> 01:23:51,485
Huh?
1360
01:23:51,610 --> 01:23:54,905
Why, only last week you said you
didn't believe in love at first sight.
1361
01:23:56,073 --> 01:23:58,283
Oh, that was last week.
1362
01:23:58,617 --> 01:24:00,410
At the wedding I'll play,
"Oh promise me."
1363
01:24:01,495 --> 01:24:04,081
Well, Professor Shake,
I just heard the good news.
1364
01:24:04,331 --> 01:24:07,209
Already? Yup. Hector announced
it but now it's all over town.
1365
01:24:07,501 --> 01:24:09,419
Son,
you certainly done a good job of picking.
1366
01:24:09,586 --> 01:24:11,129
They don't come any smarter.
1367
01:24:11,338 --> 01:24:13,006
Nor sweeter nor prettier.
1368
01:24:13,090 --> 01:24:14,967
No, sir.
1369
01:24:17,094 --> 01:24:18,220
Prettier?
1370
01:24:19,388 --> 01:24:22,224
Well,
sort of a big night for you, eh, Prof?
1371
01:24:22,349 --> 01:24:23,392
Well, biggest yet.
1372
01:24:23,559 --> 01:24:24,893
Sort of unexpected too,
wasn't it?
1373
01:24:25,018 --> 01:24:26,258
I'm afraid a little undeserved.
1374
01:24:26,311 --> 01:24:28,564
Nonsense. You've been
working for it a long time.
1375
01:24:28,730 --> 01:24:31,066
Yes. But who did most
of the dirty work? Jane!
1376
01:24:36,154 --> 01:24:38,448
Little service please.
A little service.
1377
01:24:38,699 --> 01:24:41,368
Bless my soul.
1378
01:24:41,618 --> 01:24:44,496
Two
please. Straight. No chasers,
1379
01:24:45,914 --> 01:24:47,624
We're so happy. Excfied.
1380
01:24:47,749 --> 01:24:48,750
So am I.
1381
01:24:48,875 --> 01:24:50,502
The best of luck
through all the years.
1382
01:24:50,627 --> 01:24:52,129
May there be of them.
Oh, thank you.
1383
01:24:52,296 --> 01:24:54,840
Is supposed to last only
two years. With options.
1384
01:24:55,632 --> 01:24:57,509
But you can do a lot in two years,
you know?
1385
01:24:57,884 --> 01:24:59,761
Well, happy days-
1386
01:25:01,179 --> 01:25:03,890
Ah, it's delicious. Wonder where Jane is?
1387
01:25:04,641 --> 01:25:06,935
Over there. Being congratulated.
1388
01:25:07,185 --> 01:25:09,313
Oh, shucks I wanted to
break the news to her myself.
1389
01:25:09,479 --> 01:25:10,772
Come on, Richard.
1390
01:25:12,608 --> 01:25:14,359
Are you gonna
live in New York? Uh-huh.
1391
01:25:14,526 --> 01:25:17,886
Richard's father is giving us the dearest
little house for a wedding present and I...
1392
01:25:20,866 --> 01:25:22,451
For a wedding present.
1393
01:25:24,828 --> 01:25:26,121
It's he!
1394
01:25:33,920 --> 01:25:35,589
HeHo, Jane.
1395
01:25:35,964 --> 01:25:38,467
Richard! Darling!
1396
01:25:38,675 --> 01:25:41,386
What a wonderful surprise! Yeah!
1397
01:25:41,803 --> 01:25:43,263
Yeah, it is. Isn't it...
1398
01:25:43,347 --> 01:25:45,147
It's all right, dear.
They know we're engaged.
1399
01:25:45,432 --> 01:25:47,327
What? I don't know how
they found out but they did.
1400
01:25:47,351 --> 01:25:48,453
Oh, I just
couldn't lie about it.
1401
01:25:48,477 --> 01:25:51,063
I simply had to tell them.
Oh, sweetheart!
1402
01:25:59,154 --> 01:26:00,447
My darling.
1403
01:26:00,697 --> 01:26:03,158
Let them think it's true,
please, just for tonight.
1404
01:26:04,326 --> 01:26:07,954
Why Jane, my own... My precious!
1405
01:26:09,039 --> 01:26:11,958
I'm glad they know. I was
just gonna tell them myself.
1406
01:26:12,834 --> 01:26:15,671
But I can't believe it yet. Is
it true? Are you really mine?
1407
01:26:16,088 --> 01:26:18,882
Uh-huh. Well,
I'm the luckiest man alive.
1408
01:26:19,007 --> 01:26:20,842
Thank you. Angel.
1409
01:26:29,893 --> 01:26:31,144
You can stop doing that now.
1410
01:26:31,269 --> 01:26:32,771
I don't want to stop now.
1411
01:26:34,022 --> 01:26:35,273
You...
1412
01:26:36,733 --> 01:26:37,776
Break.
1413
01:26:39,236 --> 01:26:41,154
Darling we must
remember we're not alone.
1414
01:26:41,446 --> 01:26:43,073
Ah, congratulations, brother.
1415
01:26:43,156 --> 01:26:44,157
I'm the town clerk.
1416
01:26:44,282 --> 01:26:47,122
I have authority to issue a special
marriage license for you right away.
1417
01:26:47,160 --> 01:26:49,413
That is if a need arises
and I guess there is.
1418
01:26:49,538 --> 01:26:51,933
You get right along over to the
office and make out that licence.
1419
01:26:51,957 --> 01:26:53,375
I'll marry 'em, Sam.
1420
01:26:53,792 --> 01:26:55,794
I'll marry 'em. Now get back,
folks. Come on.
1421
01:26:56,128 --> 01:26:57,379
Hey, wait a minute.
1422
01:26:58,213 --> 01:26:59,339
Isn't it marvelous?
1423
01:27:01,133 --> 01:27:02,533
Make room now.
That's it, that's it.
1424
01:27:02,676 --> 01:27:04,553
Sweetheart? Darling.
1425
01:27:05,762 --> 01:27:06,763
What do we do now?
1426
01:27:07,097 --> 01:27:08,932
Darling, shoot me.
1427
01:27:09,516 --> 01:27:11,727
Angel, I don't know how?
1428
01:27:12,060 --> 01:27:14,062
- You'll learn.
- I will not wait.
1429
01:27:14,187 --> 01:27:16,189
We'll be married here and now.
1430
01:27:17,399 --> 01:27:19,943
- Oh, no.
- Here and now.
1431
01:27:20,736 --> 01:27:22,946
But, honey,
couldn't we wait just a few days?
1432
01:27:23,196 --> 01:27:26,074
My dear child, you might
as well get it in that pretty head of yours
1433
01:27:26,199 --> 01:27:28,243
that when I say now, I mean now.
1434
01:27:28,452 --> 01:27:30,179
And you might as well
get it in your pretty head
1435
01:27:30,203 --> 01:27:31,997
that you can't,
"my dear child" me,
1436
01:27:32,164 --> 01:27:33,404
or "lord and master" me either.
1437
01:27:33,498 --> 01:27:34,642
And if you think
you can bully...
1438
01:27:34,666 --> 01:27:37,043
Jane, not in front
of these, these...
1439
01:27:37,252 --> 01:27:39,087
These, these, what?
They're my friends.
1440
01:27:39,254 --> 01:27:40,589
Don't you dare
call them bumpkins.
1441
01:27:40,672 --> 01:27:42,924
Don't you dare
to roar at me like that.
1442
01:27:43,175 --> 01:27:44,634
Now, now, now.
This won't do at all.
1443
01:27:44,718 --> 01:27:45,969
Richard, may I suggest... No.
1444
01:27:46,178 --> 01:27:47,405
Well, |happen to be her father.
1445
01:27:47,429 --> 01:27:50,223
I don't care a hoot what you happen to be,
don't interfere.
1446
01:27:50,849 --> 01:27:53,769
Oh,
Daddy. He showed me only his good side.
1447
01:27:54,644 --> 01:27:56,897
I'm jilting him. He's in on it.
1448
01:27:58,440 --> 01:28:00,275
There, there. He fooled me too.
1449
01:28:00,817 --> 01:28:04,654
You don't have to take any
guff from that smug twerp.
1450
01:28:06,031 --> 01:28:07,824
What did you call me?
1451
01:28:07,949 --> 01:28:10,327
A smug twerp. And if you
wanna make anything out of it...
1452
01:28:10,452 --> 01:28:12,579
Here Sylvia, hold my coat.
You bet, Dad.
1453
01:28:12,746 --> 01:28:15,248
Sock him,
Pop. He's a Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
1454
01:28:15,540 --> 01:28:17,042
Jane,
I'm still willing to marry you
1455
01:28:17,209 --> 01:28:19,503
in spite of your
pig-headedness in your family.
1456
01:28:19,711 --> 01:28:21,755
Here's the licence. Hold
it. There's a slight hitch.
1457
01:28:21,838 --> 01:28:23,548
I forbid the bands.
1458
01:28:24,758 --> 01:28:27,427
Jane, I'll give you onelastchance,
it's now or never.
1459
01:28:28,345 --> 01:28:29,888
It's never. Very well.
1460
01:28:30,305 --> 01:28:33,975
Very well. I'll start for
Australia tonight. Out of my way.
1461
01:28:34,059 --> 01:28:35,185
Pity the Pygmies.
1462
01:28:35,310 --> 01:28:36,662
When your daughter
comes to her senses
1463
01:28:36,686 --> 01:28:39,731
she can write me at Goomburra,
Queensland, Australia.
1464
01:28:40,023 --> 01:28:41,399
Care of Goobeli.
1465
01:28:42,108 --> 01:28:44,486
- So, we're bumpkins, eh?
- Lets run that guy out of town.
1466
01:28:45,612 --> 01:28:48,073
That's a good idea but
don't do it. It's against the law.
1467
01:28:48,615 --> 01:28:50,659
What a nasty nature.
Good riddance.
1468
01:28:50,992 --> 01:28:52,452
She found out just in time.
1469
01:28:52,786 --> 01:28:53,787
Here, Dad.
1470
01:28:53,912 --> 01:28:55,664
Remember dear,
we have our careers.
1471
01:28:56,081 --> 01:28:59,668
I'm so dishillusioned. It's
disillusioned. Let's go home.
1472
01:28:59,918 --> 01:29:01,878
His ring! I must give
him back his ring.
1473
01:29:02,921 --> 01:29:03,922
Richard.
1474
01:29:06,466 --> 01:29:08,468
This ring, may I keep it?
Of course.
1475
01:29:08,927 --> 01:29:11,054
But won't it remind
you of a bad time?
1476
01:29:11,346 --> 01:29:12,722
No. Of a good friend.
1477
01:29:13,598 --> 01:29:16,852
May I... May I kiss you, please?
1478
01:29:17,561 --> 01:29:18,895
Please.
1479
01:29:22,190 --> 01:29:24,442
Good bye, Shy eyes.
Good bye, Richard.
1480
01:29:31,658 --> 01:29:32,909
No potato.
1481
01:29:38,331 --> 01:29:41,042
Where's Don? I must see him right
away. Do you know where he is?
1482
01:29:41,167 --> 01:29:42,335
He's in the army now.
1483
01:29:48,508 --> 01:29:50,927
Have assembly sounded in ten minutes. Yes,
sir.
1484
01:29:51,970 --> 01:29:53,013
Excuse me, sir.
1485
01:29:54,014 --> 01:29:56,099
Uh, I'm looking for a Mr. Webb.
1486
01:29:56,266 --> 01:29:58,184
Webb? Donald Winthrop Webb.
1487
01:29:58,602 --> 01:30:00,312
An officer? Not yet.
1488
01:30:00,437 --> 01:30:02,564
Your husband? No. Not yet.
1489
01:30:02,981 --> 01:30:04,065
Oh, I see.
1490
01:30:04,524 --> 01:30:06,404
Oh, there's Captain Powers.
Suppose you ask him?
1491
01:30:06,526 --> 01:30:07,527
Thank you, sir.
1492
01:30:08,278 --> 01:30:10,614
Pardon me, Captain.
I'm looking for a soldier.
1493
01:30:10,822 --> 01:30:12,449
Help yourself. His name is Webb.
1494
01:30:12,574 --> 01:30:14,242
He's tall, blonde
and quite good-looking.
1495
01:30:14,451 --> 01:30:16,328
Sorry. Might ask that Sergeant.
1496
01:30:16,953 --> 01:30:17,954
Thank you, sir.
1497
01:30:21,291 --> 01:30:23,752
Pardon me,
but I'm looking for Private Don Webb.
1498
01:30:23,877 --> 01:30:25,557
He's over there by
those trucks. Thank you.
1499
01:30:44,689 --> 01:30:46,441
Hand me that wrench,
will you, Peggy?
1500
01:30:46,566 --> 01:30:48,109
Peggy!
1501
01:30:49,194 --> 01:30:52,822
Thanks. Oh,
thanks for coming. I couldn't get away.
1502
01:30:53,615 --> 01:30:56,201
Don, I'm afraid I did some things
that must have hurt you a lot.
1503
01:30:56,326 --> 01:30:58,620
Oh, I only remember the things
you did that didn't.
1504
01:31:00,121 --> 01:31:02,415
I felt dreadful when I
heard you sold your car.
1505
01:31:02,499 --> 01:31:05,168
Oh, that cheesy old crate.
Glad to get rid of it.
1506
01:31:06,086 --> 01:31:10,382
Don, it seems so strange and so
wrong for anybody to be in it but you.
1507
01:31:10,674 --> 01:31:12,794
I didn't think I'd ever feel
like working on it again.
1508
01:31:13,301 --> 01:31:15,595
You see, I... I made it for you.
1509
01:31:16,554 --> 01:31:18,682
Everything I ever do
or make will be for you.
1510
01:31:19,391 --> 01:31:21,309
Oh, Jane. I'm sorry, I'm dumb.
1511
01:31:23,436 --> 01:31:26,982
How can I make you know that
whenever you're near me, my heart...
1512
01:31:27,357 --> 01:31:28,858
it develops such a knock...
1513
01:31:29,901 --> 01:31:31,653
Whenever you
speak to me or sing,
1514
01:31:32,654 --> 01:31:35,824
your voice, it warms me,
lifts me and thrills me.
1515
01:31:37,367 --> 01:31:39,202
I want so much
to have you with me.
1516
01:31:39,494 --> 01:31:40,662
For always.
1517
01:31:41,830 --> 01:31:43,665
Oh, but I don't know
how to make love.
1518
01:31:44,040 --> 01:31:45,542
Oh, that's too bad.
1519
01:31:52,173 --> 01:31:53,466
Miss Jane Dana? Yes.
1520
01:31:53,591 --> 01:31:56,231
General's compliments. Will you
come to the band stand now, please?
1521
01:31:56,845 --> 01:31:58,197
Private Webb,
you have a job to finish.
1522
01:31:58,221 --> 01:32:01,224
I've almost finished it, sir.
Just one more thing to do.
1523
01:32:01,599 --> 01:32:04,328
We're looking forward with a great
deal of pleasure for your singing, miss.
1524
01:32:04,352 --> 01:32:06,229
Oh, thank you.
Excuse me, just a moment.
1525
01:32:26,708 --> 01:32:32,255
♪ I give my thanks to America
1526
01:32:32,672 --> 01:32:38,303
♪ I live to thank you America
1527
01:32:39,012 --> 01:32:42,098
♪ For the right to play
1528
01:32:42,307 --> 01:32:45,018
♪ For the right to pray
1529
01:32:45,268 --> 01:32:48,396
♪ For the right to say
1530
01:32:48,563 --> 01:32:51,399
♪ What I want to say
1531
01:32:51,566 --> 01:32:54,694
♪ I pledge my heart
1532
01:32:54,903 --> 01:32:57,614
♪ To America
1533
01:32:57,989 --> 01:33:03,703
♪ To do my part for America
1534
01:33:04,120 --> 01:33:07,165
♪ I'd give my life
1535
01:33:07,290 --> 01:33:10,168
♪ To save it
1536
01:33:10,335 --> 01:33:13,588
♪ The flag of the brave
1537
01:33:13,713 --> 01:33:16,382
♪ And the true
1538
01:33:16,716 --> 01:33:19,761
♪ I'm mighty proud
1539
01:33:19,928 --> 01:33:22,847
♪ To wave it
1540
01:33:23,056 --> 01:33:27,769
♪ America thanks to you
1541
01:33:28,978 --> 01:33:32,690
♪ I give my thanks to America
1542
01:33:32,899 --> 01:33:36,945
♪ I live to thank you America
1543
01:33:37,153 --> 01:33:41,282
♪ For the right to play
For the right to pray
1544
01:33:41,366 --> 01:33:45,495
♪ For the right to say
what I want to say
1545
01:33:45,662 --> 01:33:49,457
♪ I pledge my heart to America
1546
01:33:49,666 --> 01:33:53,753
♪ To do my part for America
1547
01:33:53,920 --> 01:33:58,007
♪ I'd give my life to save it
1548
01:33:58,174 --> 01:34:02,095
♪ The flag of the brave
and the true
1549
01:34:02,262 --> 01:34:06,474
♪ I'm mighty proud to wave it
1550
01:34:06,641 --> 01:34:10,603
♪ America thanks to you
1551
01:34:12,438 --> 01:34:15,150
♪ I pledge my heart to America
1552
01:34:15,316 --> 01:34:19,362
♪ To do my part for America
1553
01:34:19,571 --> 01:34:23,658
♪ I'm mighty proud to wave it
1554
01:34:23,867 --> 01:34:26,870
♪ America thanks
1555
01:34:27,078 --> 01:34:33,668
♪ To you a'
105819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.