Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,540 --> 00:00:27,870
My Friends
2
00:01:59,920 --> 00:02:03,870
Perozzi's job as a news
editor ends at this hour,
3
00:02:04,170 --> 00:02:06,540
then he gets out of his office to go home.
4
00:02:07,040 --> 00:02:08,960
Oh! Perozzi is me.
5
00:02:09,210 --> 00:02:10,500
Thanks, doctor.
6
00:02:10,580 --> 00:02:15,500
I'm so used to be called "Perozzi"
by my colleagues and friends
7
00:02:16,370 --> 00:02:18,920
that I've almost forgotten
my first name is Giorgio.
8
00:02:19,080 --> 00:02:20,460
- Hi, Perozzi!
- Hi.
9
00:02:23,370 --> 00:02:26,080
Black coffee laced with
Fernet. "Branca", please!
10
00:02:40,210 --> 00:02:45,220
"Prostitutes brutally slaughtered
by gangs of armed queers!"
11
00:02:45,750 --> 00:02:51,180
"They're dying like flies: 4 in Turin,
2 in Florence and 18 in Lombardy!"
12
00:02:51,210 --> 00:02:53,590
"Panic among the pimps!"
13
00:02:53,620 --> 00:02:58,170
Enough, Perozzi! How can you
feel like joking at this time of the day?
14
00:02:58,210 --> 00:03:01,500
"Barkeepers who pick their own nose
have licence revoked!"
15
00:03:04,620 --> 00:03:06,670
Give me three packs of cigarettes too.
16
00:03:08,920 --> 00:03:10,960
Come on, Wanda, I'll take you home.
17
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
Thanks. I'm waiting for my friend.
He'll take me home today.
18
00:03:16,420 --> 00:03:18,010
A glass of hot milk and two brioches.
19
00:03:18,040 --> 00:03:20,840
The fresh ones haven't been delivered yet.
20
00:03:20,870 --> 00:03:24,540
Let's go to the baker's near the station.
Those should be ready by now.
21
00:03:24,580 --> 00:03:27,670
Thanks, but I'm tired. I'll go home.
22
00:03:27,870 --> 00:03:29,790
- Yesterday's will do.
- Alright.
23
00:03:29,920 --> 00:03:32,790
What's wrong Perozzi?
Can't you find your way home today?
24
00:03:32,830 --> 00:03:35,670
If you feel lonely, I can keep you company,
25
00:03:35,830 --> 00:03:39,000
even if I'm off duty. You'll pay half price.
26
00:03:39,040 --> 00:03:43,080
Let him go to sleep! Can't you see
he's tired? He's just finished working.
27
00:03:44,540 --> 00:03:50,140
- Well, so have I!
- Sorry, Italia, but maybe he's right. Bye all.
28
00:03:50,520 --> 00:03:52,460
I'd better go to sleep.
29
00:03:54,330 --> 00:03:56,880
But I don't feel like it.
30
00:03:56,920 --> 00:04:01,540
The idea of locking myself up at home
after spending the night at work
31
00:04:01,580 --> 00:04:03,540
depresses me.
32
00:04:05,500 --> 00:04:08,500
And then it's true.
Today I don't feel like being alone.
33
00:04:09,500 --> 00:04:12,960
I really need someone to laugh with, to speak to,
34
00:04:13,370 --> 00:04:15,170
but not a whore.
35
00:04:15,790 --> 00:04:24,390
A friend. Yes, my friends.
I'd really like to see them, to be with them.
36
00:04:25,710 --> 00:04:28,540
But at this hour, all I can do is go home.
37
00:04:34,170 --> 00:04:39,420
Perozzi's son is back! Yes, that's his car.
38
00:04:40,580 --> 00:04:44,420
Only Perozzi's son can put
a raincoat on his car.
39
00:04:46,870 --> 00:04:49,260
No. I can't stand him,
40
00:04:49,290 --> 00:04:51,580
especially on a day like this.
41
00:04:52,040 --> 00:04:54,370
When I think about my own flesh and blood,
42
00:04:54,410 --> 00:04:57,330
I suddenly turn into a vegetarian.
43
00:05:05,540 --> 00:05:06,710
What now?
44
00:05:08,040 --> 00:05:10,040
They'll surely be sleeping right now.
45
00:05:11,370 --> 00:05:12,290
However...
46
00:05:15,250 --> 00:05:19,670
I should meet at least one of them.
Birillo is certainly out peeing already.
47
00:05:20,920 --> 00:05:22,960
Birillo, my goodness!
48
00:05:29,460 --> 00:05:31,040
Slow down, Birillo!
49
00:05:34,580 --> 00:05:36,750
- Hey!
- Hey!
50
00:05:38,170 --> 00:05:40,960
- Where are you going?
- Who knows? Ask him.
51
00:05:42,000 --> 00:05:43,710
What are your plans for today?
52
00:05:43,750 --> 00:05:46,040
In the morning I have to
inspect some council houses
53
00:05:46,080 --> 00:05:49,710
and I'll meet the building
commission at the Town Hall at five. Why?
54
00:05:49,830 --> 00:05:52,920
Because today I feel like a gypsy.
55
00:05:53,210 --> 00:05:57,120
What a day!
Who knows when we'll have a day like this again.
56
00:05:57,540 --> 00:06:00,210
- I'd like to leave.
- Then, I'll leave with you.
57
00:06:00,920 --> 00:06:04,040
I'll send the surveyor to do the inspection
and fuck the commission.
58
00:06:04,080 --> 00:06:04,920
Good!
59
00:06:05,210 --> 00:06:06,580
Birillo!
60
00:06:07,710 --> 00:06:09,000
Damn you!
61
00:06:09,420 --> 00:06:12,120
Wait for me in Beccaria Square.
62
00:06:12,330 --> 00:06:16,750
Put a brioche on the seat and keep a door open,
so we'll trap him!
63
00:06:19,250 --> 00:06:21,920
What if he slept outside
and told his wife he was with us?
64
00:06:21,960 --> 00:06:26,040
We'll tell her: "It's true, Lice.
Your husband is with us".
65
00:06:26,080 --> 00:06:28,250
"Go back to sleep and don't worry".
66
00:06:46,210 --> 00:06:47,920
Quick!
67
00:06:47,960 --> 00:06:50,250
Hurry up! Come on!
68
00:07:25,040 --> 00:07:25,960
Lello!
69
00:07:27,370 --> 00:07:28,920
Hush!
70
00:07:29,830 --> 00:07:31,420
Where are you going this time?
71
00:07:34,920 --> 00:07:36,920
Oh, God! What happened?
72
00:07:37,540 --> 00:07:38,710
Lello!
73
00:07:45,830 --> 00:07:48,500
- At least tell me where you're going!
- I can't.
74
00:07:48,710 --> 00:07:52,000
- Will you tell me what's happening?
- I'll tell you tomorrow.
75
00:07:53,500 --> 00:07:54,330
Later.
76
00:07:54,580 --> 00:07:55,790
Bye!
77
00:07:57,000 --> 00:07:58,370
Lello!
78
00:08:06,500 --> 00:08:11,080
- So she fell for it again!
- She fell for it? She believes it!
79
00:08:11,870 --> 00:08:14,370
What else could she do? The poor martyr...
80
00:08:14,790 --> 00:08:16,790
With everything I do to her!
81
00:08:18,290 --> 00:08:21,870
They only have two onions
left for today's lunch.
82
00:08:22,750 --> 00:08:25,710
Better this way.
If they're worried they won't get hungry.
83
00:08:31,710 --> 00:08:33,000
Who's there?
84
00:08:35,710 --> 00:08:37,500
Gypsies!
85
00:08:38,000 --> 00:08:42,710
- Not again! Oh, God!
- Not again? One month's passed by!
86
00:08:42,830 --> 00:08:44,830
Where are you going?
When are you coming back?
87
00:08:44,920 --> 00:08:49,210
- We're gypsies: no destination and no future.
- Come on, madam, wake him up!
88
00:08:49,250 --> 00:08:52,790
But it's seven o'clock! He was very tired.
He came home late last night.
89
00:08:52,830 --> 00:08:54,370
Tired? Of what?
90
00:08:55,210 --> 00:08:56,790
Carmen, I'll take a token.
91
00:08:57,000 --> 00:08:58,790
- I have no money!
- Here.
92
00:08:59,290 --> 00:09:02,790
Call Sassaroli in Pescia
and tell him to get ready.
93
00:09:05,870 --> 00:09:07,460
Don't tell me that coffee's for him?
94
00:09:07,500 --> 00:09:10,580
Otherwise he'll be nervous all day.
95
00:09:10,620 --> 00:09:13,250
What do you care? He'll stay with us!
96
00:09:18,960 --> 00:09:20,170
Just a moment!
97
00:09:22,670 --> 00:09:25,830
Here! That's better, isn't it?
98
00:09:31,120 --> 00:09:33,090
- Busy!
- Who, Sassaroli?
99
00:09:33,120 --> 00:09:37,120
No, not him! I wonder whom that
whore's speaking to at this hour!
100
00:09:37,160 --> 00:09:40,830
Don't give up! There's time.
101
00:09:43,040 --> 00:09:45,120
If you don't want me to go, I won't go!
102
00:09:45,160 --> 00:09:47,040
I'll stay here.
103
00:09:47,920 --> 00:09:48,960
Go! Go!
104
00:09:49,000 --> 00:09:51,460
And today the labourer's sick too.
105
00:09:51,500 --> 00:09:55,500
- Will you make it all alone?
- Don't worry.
106
00:09:56,870 --> 00:09:59,580
Then hurry up, they're waiting for me!
107
00:10:11,370 --> 00:10:12,960
Have you hooted?
108
00:10:16,540 --> 00:10:18,170
You hooted?
109
00:10:19,040 --> 00:10:22,840
No. Oh, yes! I've lightly
touched it with my elbow.
110
00:10:22,870 --> 00:10:25,960
It's a very sensitive horn.
Look, a slight touch and...
111
00:10:27,250 --> 00:10:28,670
With the elbow too.
112
00:10:30,540 --> 00:10:32,460
Sometimes I just graze it this way.
113
00:10:33,460 --> 00:10:35,250
- That's impossible.
- Try it!
114
00:10:35,280 --> 00:10:36,580
Show me!
115
00:10:37,370 --> 00:10:38,790
See?
116
00:10:38,870 --> 00:10:41,920
Mine is stiff. If I want to hoot, I have to...
117
00:10:41,960 --> 00:10:45,830
What are you writing? Give it a try
A finger is enough, see?
118
00:10:46,420 --> 00:10:48,000
Tapioco therapy!
119
00:10:48,330 --> 00:10:51,210
Is the super-dicock premature
or are we joking here?
120
00:10:52,620 --> 00:10:54,210
- Sorry?
- No, allow me.
121
00:10:54,620 --> 00:10:57,010
I... no, sorry, we are four.
122
00:10:57,040 --> 00:11:01,260
As if it were antani for you too, just in two
or also in four, scribai with cofandina.
123
00:11:01,290 --> 00:11:04,550
- Like an antitheft alarm, for example.
- Antitheft my foot!
124
00:11:04,580 --> 00:11:07,210
These gentlemen were hooting.
Mind your own business.
125
00:11:07,240 --> 00:11:10,670
Wait, give me your finger.
Here, lift it up this way. Look!
126
00:11:11,710 --> 00:11:15,580
See the finger?
It's provoking, and premature too.
127
00:11:15,710 --> 00:11:18,260
I could also tell you,
with due respect for the authority
128
00:11:18,290 --> 00:11:20,790
only two things like
the DEPUTY MAYOR, understand?
129
00:11:20,830 --> 00:11:22,290
Deputy mayor?
130
00:11:22,710 --> 00:11:26,420
- Enough, follow me to the precinct!
- No, wait!
131
00:11:26,540 --> 00:11:31,670
No, wait, antani according to emendament 12.
Have patience, otherwise...
132
00:11:31,870 --> 00:11:35,710
Posterdati for two, also a little antani
in the PREFECTURE.
133
00:11:35,740 --> 00:11:38,060
Not counting the premature super.dickola,
134
00:11:38,090 --> 00:11:40,800
which has lost contact
with the tapioco therapy.
135
00:11:40,830 --> 00:11:43,500
- What's happening, Paolini?
- Nothing! Hi, Necchi.
136
00:11:43,530 --> 00:11:46,170
- Hi!
- Hi! These gentlemen feel like playing.
137
00:11:46,210 --> 00:11:47,460
Are they friends of yours?
138
00:11:48,210 --> 00:11:52,870
Of course. They were hooting to call me.
Just a little, like this.
139
00:11:55,080 --> 00:11:56,880
Come on, let it slide.
140
00:11:56,920 --> 00:11:59,050
Officer Paolini,
you've always been reasonable.
141
00:11:59,080 --> 00:12:02,040
I'll close an eye, but I'm not an idiot.
142
00:12:02,080 --> 00:12:03,250
Good, Paolini!
143
00:12:08,370 --> 00:12:12,040
Necchi, don't you dare interfere when
I'm playing the super-dickola.
144
00:12:12,080 --> 00:12:15,180
- If it wasn't for me, he'd have called a tow truck.
- Oh, shut up.
145
00:12:15,190 --> 00:12:17,460
- Shut up, prick! He was falling for it!
- Sure.
146
00:12:17,540 --> 00:12:20,870
It was working perfectly,
we got him in our grasp!
147
00:12:20,920 --> 00:12:24,270
You got your dicks in your grasp!
They'd already caught you, before.
148
00:12:24,300 --> 00:12:28,100
- It never happened! - How about that
master builder who broke your nose?
149
00:12:29,170 --> 00:12:36,040
Bella figlia dell'amore.
150
00:12:36,670 --> 00:12:44,040
Schiavo son dei vezzi tuoi.
151
00:12:52,540 --> 00:13:01,080
Le mie pene, le mie pene consolar.
152
00:13:07,790 --> 00:13:11,710
Here we are, the four of us,
like many times before.
153
00:13:12,290 --> 00:13:16,050
There's also a fifth: Sassaroli,
we'll pick him up in Pescia,
154
00:13:16,080 --> 00:13:19,840
but that's a different matter.
The four of us are the main group:
155
00:13:19,870 --> 00:13:23,790
schoolmates and fellow soldiers,
therefore friends for a lifetime.
156
00:13:24,580 --> 00:13:28,040
Here they are: my friends. My dear friends.
157
00:13:28,370 --> 00:13:35,540
Bella figlia dell'amore.
158
00:13:37,770 --> 00:13:40,680
Schiavo son dei vezzi tuoi.
159
00:13:40,750 --> 00:13:42,550
- Stop!
- What?
160
00:13:42,580 --> 00:13:45,260
- A phone booth!
- Come on!
161
00:13:45,290 --> 00:13:47,170
- What are you doing?
- Gypsies never phone!
162
00:13:47,210 --> 00:13:50,210
I had a date with Titti.
I have to tell her.
163
00:13:50,240 --> 00:13:52,370
- You tried to call her for half an hour.
- Right.
164
00:13:52,410 --> 00:13:53,580
It was busy.
165
00:13:53,920 --> 00:13:55,630
And I'd also like to know why.
166
00:13:55,670 --> 00:14:00,170
I'll tell you why.
She was busy too, too, too...
167
00:14:01,540 --> 00:14:04,460
- Where are you going?
- I turned left.
168
00:14:04,490 --> 00:14:05,870
What's on the left?
169
00:14:05,960 --> 00:14:09,330
The hell if I know.
Gypsies turn wherever they want.
170
00:14:17,210 --> 00:14:18,960
This means being gypsies.
171
00:14:19,000 --> 00:14:23,190
This is the "gypsy thing": we leave
with no destination and no purpose.
172
00:14:23,220 --> 00:14:27,370
Our journey can last
one or two days, or a week.
173
00:14:27,790 --> 00:14:30,500
Once it lasted twenty days,
174
00:14:30,750 --> 00:14:32,500
except for a couple of hitches.
175
00:14:41,330 --> 00:14:42,710
Here, brake.
176
00:14:46,370 --> 00:14:47,300
Help!
177
00:14:47,330 --> 00:14:51,080
- Have you got a room for four?
- With a bath!
178
00:14:51,580 --> 00:14:56,790
- My shoulder, oh my!
- My goodness! Assassin!
179
00:15:08,960 --> 00:15:11,960
Mommy dear! Call a priest!
180
00:15:12,750 --> 00:15:15,890
One of the best times of
our lives started that way:
181
00:15:15,930 --> 00:15:19,010
the four of us in the
same room out of town.
182
00:15:19,040 --> 00:15:23,460
Far away from our wives, lovers, business,
and with a whole hospital at our disposal.
183
00:15:23,490 --> 00:15:24,840
It was about time!
184
00:15:24,870 --> 00:15:27,170
- I've seen the Virgin Mary!
- I want the chaplain!
185
00:15:27,200 --> 00:15:30,010
- The bedpan! - The chaplain!
- Virgin Mary!
186
00:15:30,040 --> 00:15:33,210
- You've called me four times already!
- Sister?
187
00:15:33,250 --> 00:15:35,830
- With the tapioco therapy as if...
- I've seen the Virgin Mary!
188
00:15:35,870 --> 00:15:39,500
- I want the chaplain, the chaplain...!
- I've seen the Virgin Mary!
189
00:15:40,210 --> 00:15:42,510
- Enough!
- I've seen the Virgin Mary!
190
00:15:42,540 --> 00:15:45,300
The other people are really sick here!
191
00:15:45,330 --> 00:15:48,120
Tomorrow you'll settle it with the doctor!
192
00:15:48,160 --> 00:15:49,210
Unhooded?
193
00:15:51,210 --> 00:15:57,290
The long, long, long, long shits...
194
00:15:57,500 --> 00:16:01,370
...run and melt.
195
00:16:01,420 --> 00:16:05,640
They need a bedpan...
196
00:16:05,680 --> 00:16:09,870
...from the sister.
197
00:16:11,120 --> 00:16:17,840
The long, long, long, long shits...
198
00:16:17,870 --> 00:16:22,080
In the end the doctor gave
us such powerful sedatives
199
00:16:22,120 --> 00:16:24,670
that we slept all night like babies.
200
00:16:24,870 --> 00:16:28,500
So, the day after we
woke up fresh and rested.
201
00:16:28,530 --> 00:16:30,290
Ready to start again.
202
00:16:30,330 --> 00:16:32,460
Well, at this point...
203
00:16:32,500 --> 00:16:35,790
The long, long, long, long shits...
204
00:16:36,710 --> 00:16:44,330
...run and melt. They need a bedpan...
205
00:16:44,790 --> 00:16:47,540
...from the sister.
206
00:16:57,710 --> 00:16:59,250
Be warned:
207
00:16:59,370 --> 00:17:02,040
either you end up this buffoonery,
or I'll separate you.
208
00:17:02,670 --> 00:17:05,750
I'll send you all to different floors and wards.
209
00:17:07,710 --> 00:17:08,830
Who wanted the bedpan?
210
00:17:08,920 --> 00:17:10,120
He did!
211
00:17:22,710 --> 00:17:24,500
There's nothing to laugh about.
212
00:17:25,120 --> 00:17:28,620
Cholesterol at 630, glycemia at 3,2.
213
00:17:30,040 --> 00:17:31,830
First off, no more cigars!
214
00:17:34,830 --> 00:17:40,120
0,4 gallons of 3% B6 solution.
215
00:17:42,540 --> 00:17:43,920
Who saw the Virgin Mary?
216
00:17:44,040 --> 00:17:44,920
He did!
217
00:17:56,080 --> 00:18:00,620
Bipolar electroencephalogram.
218
00:18:01,580 --> 00:18:03,790
And who asked for the chaplain?
219
00:18:05,580 --> 00:18:08,670
Well, Call Father Ulrico.
220
00:18:16,420 --> 00:18:18,870
And you, what's wrong with you?
221
00:18:19,750 --> 00:18:22,510
Professor, you won't believe it.
222
00:18:22,540 --> 00:18:26,770
Antani like a traction for two,
even if it were a tarred super-dickola.
223
00:18:26,780 --> 00:18:28,830
It's unhooked towards the right.
224
00:18:29,170 --> 00:18:30,620
I see.
225
00:18:31,540 --> 00:18:36,330
Three doses of Afasol, one hour long each.
226
00:18:36,960 --> 00:18:37,830
Immediately!
227
00:18:47,310 --> 00:18:50,020
The fuck is this?!
228
00:18:52,330 --> 00:18:55,790
There's still half an hour to go! Enjoy it!
229
00:18:56,120 --> 00:18:59,540
No! No! What are you doing?
230
00:18:59,620 --> 00:19:02,750
That's not a rubber syringe!
I want my lawyer!
231
00:19:02,870 --> 00:19:06,800
Repent, therefore, of your wickedness,
232
00:19:06,830 --> 00:19:09,920
because you're a slave to evil
233
00:19:09,950 --> 00:19:13,330
and eternal darkness awaits you.
234
00:19:13,830 --> 00:19:18,330
- When did you see the Virgin Mary?
- Before fainting.
235
00:19:19,540 --> 00:19:20,590
A vision.
236
00:19:20,620 --> 00:19:22,830
Couldn't it be one of our nuns?
237
00:19:23,420 --> 00:19:26,330
No. She wasn't wearing
either a uniform...
238
00:19:27,040 --> 00:19:32,370
...or a blue dress. She had a fur on.
239
00:19:33,420 --> 00:19:34,710
Close your eyes.
240
00:19:40,080 --> 00:19:42,370
Stay calm! What are you doing?
241
00:19:43,580 --> 00:19:45,790
Where does that corridor lead?
242
00:19:46,000 --> 00:19:50,140
To the psychiatrist's. Why? Calm down.
243
00:19:50,180 --> 00:19:54,290
I can't! I have seen the Virgin Mary! Again!
244
00:19:55,870 --> 00:19:59,000
What are you doing?
Those rings are all crooked.
245
00:19:59,030 --> 00:20:02,120
Should we call Giotto to draw a target?
246
00:20:02,160 --> 00:20:06,920
I'm not crazy! I wasn't hallucinating!
247
00:20:07,040 --> 00:20:10,550
She exists! The most beautiful woman
I've ever seen! Look!
248
00:20:10,580 --> 00:20:17,290
- Quick or she'll leave! There she is!
- Nice piece of ass.
249
00:20:17,330 --> 00:20:21,790
- Not bad!
- Ass? She's Laura! She's Beatrice!
250
00:20:22,000 --> 00:20:26,480
Didn't Laura and Beatrice
have an ass? They did!
251
00:20:26,510 --> 00:20:30,960
What Laura! What
Beatrice! She's Cleopatra!
252
00:20:32,670 --> 00:20:34,870
- He fell!
- Are you okay?
253
00:20:34,910 --> 00:20:37,670
Who told her? Here!
254
00:20:40,290 --> 00:20:44,330
Hello, Miss? I'm Perozzi, room 31.
255
00:20:44,420 --> 00:20:48,920
Someone with a beige dress, curly
hair and three roses will ask about me.
256
00:20:49,040 --> 00:20:51,830
Yes. Tell her I'm very sick.
257
00:20:51,920 --> 00:20:54,420
That visits are forbidden,
and I can't see anybody.
258
00:20:54,460 --> 00:20:59,080
- What do you think?
- Long thighs, like an antelope.
259
00:20:59,120 --> 00:21:03,710
Well, she has a defect though...
260
00:21:03,740 --> 00:21:05,670
What is it?
261
00:21:05,710 --> 00:21:09,000
She messes with that Nazi
Head of the Physician.
262
00:21:11,250 --> 00:21:16,710
- Where's he taking her?
- Where? Where I'll go in a moment. Look!
263
00:21:19,670 --> 00:21:23,340
That's a pig, besides being a torturer.
264
00:21:23,370 --> 00:21:26,960
He takes advantage of his
position to harass his poor patients.
265
00:21:26,990 --> 00:21:28,840
I'll report him to the police!
266
00:21:28,870 --> 00:21:31,630
What are you saying? They're married.
267
00:21:31,670 --> 00:21:35,960
She's the professor's wife.
She's undergoing psychiatric treatment.
268
00:21:36,460 --> 00:21:41,460
For Melandri it was love
at first sight as usual,
269
00:21:41,470 --> 00:21:43,510
which usually involves the rest of us too.
270
00:21:43,540 --> 00:21:48,120
When Melandri falls in love
he becomes an unbearable dead weight.
271
00:21:49,710 --> 00:21:52,830
Macaroni pie! Delicious!
272
00:21:53,830 --> 00:22:00,250
Aren't you joining us?
It's awfully good, Necchi's wife made it.
273
00:22:00,460 --> 00:22:01,970
Of course not.
274
00:22:04,170 --> 00:22:08,040
Shall we play target-shooting spitting
at the ceiling? You'll get distracted.
275
00:22:08,170 --> 00:22:11,750
- Not while we're eating.
- No, thanks.
276
00:22:12,750 --> 00:22:19,220
- Sorry guys, I can't make it.
- No! I'm the one who can't make it!
277
00:22:19,270 --> 00:22:23,470
I can't stand him anymore!
We can't go on living with a corpse.
278
00:22:23,480 --> 00:22:25,890
I want to change hospital,
or at least ward!
279
00:22:25,900 --> 00:22:28,890
I'd rather stay with the leper
than with an asshole.
280
00:22:28,930 --> 00:22:30,850
Calm down! Sit down!
281
00:22:31,370 --> 00:22:33,640
Let's have a look at this situation.
282
00:22:34,520 --> 00:22:39,680
Typical threesome: him, her and the other one.
283
00:22:39,720 --> 00:22:42,640
Well, he's a piece of shit
who deserves to be cheated on.
284
00:22:42,680 --> 00:22:44,330
- She's...
- A nice piece of ass.
285
00:22:44,790 --> 00:22:49,790
Regarding the other man,
I've been wondering for a long time:
286
00:22:49,870 --> 00:22:53,670
why does he always give up so soon?
287
00:22:54,870 --> 00:22:57,500
Because she is too
beautiful, unreachable.
288
00:22:57,830 --> 00:23:02,460
And he's an important man, with a
strong personality and charisma!
289
00:23:02,750 --> 00:23:05,790
- What can I hope for?
- Nothing.
290
00:23:06,080 --> 00:23:08,420
Nothing, I agree.
291
00:23:08,460 --> 00:23:13,460
In fact, if you weren't a jerk but
a horse, your odds would be 1 on 200.
292
00:23:13,490 --> 00:23:15,630
And I would win,
293
00:23:15,670 --> 00:23:20,460
because Melandri has an advantage:
294
00:23:20,500 --> 00:23:23,170
the shrink.
295
00:23:23,430 --> 00:23:24,670
Who?
296
00:23:24,710 --> 00:23:27,290
The headshrinker, the psychoanalyst.
297
00:23:27,370 --> 00:23:33,420
If a woman goes to the psychoanalyst,
there's something missing in her life.
298
00:23:34,080 --> 00:23:39,750
And what does a woman miss in
her life 99 times out of 100?
299
00:23:40,870 --> 00:23:42,170
Love!
300
00:23:42,460 --> 00:23:44,750
Intravenous, sister? I'm ready.
301
00:23:47,960 --> 00:23:50,250
One and five!
302
00:23:53,620 --> 00:23:57,710
Hello? May I talk to the lady?
303
00:23:57,830 --> 00:24:01,710
Oh, it's you. Who am I?
304
00:24:01,830 --> 00:24:05,730
You look and act like an educated person.
305
00:24:05,760 --> 00:24:09,620
You'll certainly remember
Homer and his Odyssey.
306
00:24:10,000 --> 00:24:13,620
Madam, my name is Nobody!
307
00:24:13,830 --> 00:24:19,450
- I'm such a badass!
- No! I think it was too brainy.
308
00:24:19,490 --> 00:24:20,800
It was a masterpiece!
309
00:24:20,830 --> 00:24:24,620
It's a shame.
What do you want to achieve?
310
00:24:24,710 --> 00:24:26,800
Leave it to us!
311
00:24:26,830 --> 00:24:31,750
Nothing affects a woman more than
eight or ten phone calls a day.
312
00:24:31,780 --> 00:24:34,290
- Yes, 8 or 10 fucks.
- Don't count on me.
313
00:24:34,330 --> 00:24:38,140
- This is a scam! Deception!
- Keep quiet!
314
00:24:43,170 --> 00:24:48,370
Hello? Yes, it's me again.
No, I don't want anything.
315
00:24:49,920 --> 00:24:53,540
I only needed to hear your voice again!
Thank you!
316
00:25:16,080 --> 00:25:17,830
Hello? It's me.
317
00:25:18,040 --> 00:25:21,920
Tapioco therapy as if it were antani
with a premature super-dicock,
318
00:25:22,120 --> 00:25:26,540
unhooded towards the right. Of course
you don't understand, I'm talking nonsense!
319
00:25:26,580 --> 00:25:30,000
When I think about your
well-shaped thighs, I go crazy.
320
00:25:30,330 --> 00:25:33,510
Please, thoroughly describe your nipples...
321
00:25:33,540 --> 00:25:37,430
- What are you doing? Pig!
- What am I doing? Working, so let me work!
322
00:25:38,040 --> 00:25:40,120
- Putting my two cents in.
- Your dirty cents!
323
00:25:40,160 --> 00:25:42,170
To each his own.
324
00:25:42,210 --> 00:25:47,620
One cannot always flirt as you do!
Let's give her a few sexual strokes.
325
00:25:47,660 --> 00:25:50,120
Why don't you give them to Titti, ugly pig?
326
00:25:50,160 --> 00:25:51,710
I do, I do!
327
00:25:52,370 --> 00:25:55,330
Material and prosaic, that's what you are!
328
00:25:58,080 --> 00:26:01,010
Who was the first she
treated with familiarity? Me.
329
00:26:01,040 --> 00:26:05,830
But who made her weep?
Necchi did. When I said:
330
00:26:05,930 --> 00:26:11,000
"Bid me not to call you
anymore, and I shall obey".
331
00:26:11,290 --> 00:26:14,580
She sobbed in this ear for an hour.
332
00:26:14,790 --> 00:26:17,850
Because you didn't
hear her moan in my ear.
333
00:26:17,890 --> 00:26:20,270
- What kind of moan?
- A lust one.
334
00:26:20,310 --> 00:26:23,020
When I told her:
"I'd lick you from head to toe".
335
00:26:23,060 --> 00:26:26,720
- When was it?
- Yesterday, from the public phone in the hallway.
336
00:26:26,770 --> 00:26:28,720
You wouldn't let me call her from here!
337
00:26:28,740 --> 00:26:34,170
- Because you're a pig who wouldn't understand her!
- You think they're all the same!
338
00:26:34,210 --> 00:26:37,270
Yes! Let me work and you'll see.
339
00:26:37,300 --> 00:26:39,140
We're almost there.
340
00:26:39,240 --> 00:26:41,100
- Where?
- The phone wank.
341
00:26:43,430 --> 00:26:48,270
- I hope you're joking.
- Not at all. I'll show you at once.
342
00:26:48,290 --> 00:26:51,720
- Here, in front of us?
- Alright, I'll use the public phone.
343
00:26:51,920 --> 00:26:54,080
Hey, what's he doing?
344
00:26:55,960 --> 00:26:57,670
Hello? It's me.
345
00:26:58,500 --> 00:27:02,170
Love, love, my love!
346
00:27:02,750 --> 00:27:07,710
Enough! I must meet you. Yes.
347
00:27:08,460 --> 00:27:11,460
If you agree as well,
tell me where and when.
348
00:27:14,250 --> 00:27:15,500
Alright.
349
00:27:19,870 --> 00:27:21,670
She said no, didn't she?
350
00:27:22,540 --> 00:27:25,040
- She said yes.
- Where? - When?
351
00:27:25,210 --> 00:27:29,540
You think I'm going to tell you?
You think I'm an idiot, don't you?
352
00:27:31,710 --> 00:27:36,330
Melandri escaped on April 23rd at 8:40 PM.
353
00:27:36,670 --> 00:27:41,120
We watched him leave,
secretly hoping that he'd screw it up.
354
00:27:41,210 --> 00:27:46,100
We counted on the shock
she would get seeing Melandri,
355
00:27:46,300 --> 00:27:50,670
whose aspect we had carefully avoided
to describe her.
356
00:27:50,830 --> 00:27:52,620
Hello? It's me.
357
00:27:57,540 --> 00:27:58,790
I knew it.
358
00:28:00,120 --> 00:28:02,670
I should have kept being only a voice.
Goodbye.
359
00:28:02,700 --> 00:28:04,710
Wait! Why?
360
00:28:04,750 --> 00:28:10,710
Why? I frightened you so much
that you broke a glass!
361
00:28:10,740 --> 00:28:13,450
As if I was King Kong.
362
00:28:14,720 --> 00:28:16,170
Not at all.
363
00:28:17,540 --> 00:28:20,330
I'm sorry. I'm a little nervous.
364
00:28:20,670 --> 00:28:24,960
Me too. I'm knotted like a pretzel.
365
00:28:25,620 --> 00:28:27,920
You've invited me to dinner, if I'm not wrong.
366
00:28:28,670 --> 00:28:29,750
Well...
367
00:28:30,170 --> 00:28:32,060
...have a seat.
368
00:28:32,870 --> 00:28:34,330
Sit down.
369
00:28:38,540 --> 00:28:42,250
- Do you mind if I keep the...
- No, but...
370
00:28:44,040 --> 00:28:48,750
- On the phone you weren't so formal.
- You're right, but...
371
00:28:50,000 --> 00:28:54,670
I don't know why,
but everything feels different now.
372
00:28:54,700 --> 00:28:57,830
So it does to me.
373
00:29:01,460 --> 00:29:02,330
So...
374
00:29:03,750 --> 00:29:05,670
What do we start with?
375
00:29:09,960 --> 00:29:12,250
How about a seafood appetizer?
376
00:29:12,540 --> 00:29:17,370
I mean how do we start
to know each other better.
377
00:29:17,410 --> 00:29:22,210
- Sorry, I'm a little...
- I don't even know your name.
378
00:29:23,040 --> 00:29:25,710
You never wanted to tell me your name.
379
00:29:27,120 --> 00:29:31,830
- Architect Rambaldo Melandri.
- Pleased to meet you.
380
00:29:35,400 --> 00:29:38,050
After that night we didn't see each other.
381
00:29:38,360 --> 00:29:41,990
We let him stew in his own juice,
like every time he fell in love.
382
00:29:42,020 --> 00:29:45,320
We tried to go back to our usual lives,
383
00:29:45,360 --> 00:29:48,650
after the car accident which
had left marks on us all.
384
00:29:48,690 --> 00:29:51,820
Marks that I decided to exaggerate a little
385
00:29:51,860 --> 00:29:55,670
to break up with a certain
person in an elegant way.
386
00:29:55,700 --> 00:29:59,480
Someone who had started to say
eerie things such as:
387
00:29:59,610 --> 00:30:02,980
"I would need that
you needed me so much".
388
00:30:04,230 --> 00:30:05,070
It's 800.
389
00:30:05,110 --> 00:30:09,680
Therefore, I emphasised a little
the after-effects of my fractures.
390
00:30:10,400 --> 00:30:14,610
Wait for me, my love!
This hump prevents me from running as I used to.
391
00:30:16,730 --> 00:30:19,190
Come on, the train is leaving.
392
00:30:19,690 --> 00:30:22,150
- I can't...
- I'll take it.
393
00:30:29,900 --> 00:30:32,900
- Bruna! Bruna!
- Yes!
394
00:30:33,110 --> 00:30:36,560
- Get back soon, my kitty, as soon as you can.
- Yes.
395
00:30:36,760 --> 00:30:38,150
You know how much I need you.
396
00:30:38,190 --> 00:30:41,530
My sister needs me too.
As soon as she recovers I'll...
397
00:30:41,560 --> 00:30:46,560
She will, you'll see. My hump brings good luck.
You're not trying to get rid of me, are you?
398
00:30:46,600 --> 00:30:51,360
- What are you saying, Giorgio?
- I've got a bad feeling about this.
399
00:30:51,480 --> 00:30:53,240
See, madam,
400
00:30:53,270 --> 00:30:58,770
besides the hump,
hunchbacks get kind of a sixth sense.
401
00:30:58,810 --> 00:31:02,560
- All right, bye.
- Bye bye!
402
00:31:05,020 --> 00:31:10,270
The bad feeling proved true.
I never saw her again.
403
00:31:10,520 --> 00:31:14,640
Since I was a hunchback,
I stayed a hunchback till I got home,
404
00:31:14,850 --> 00:31:17,220
but I hadn't considered my son.
405
00:31:17,350 --> 00:31:20,350
I never remember if he teaches
in Milan on the odd days
406
00:31:20,380 --> 00:31:22,900
and here in Florence on
the even days, or vice versa.
407
00:31:22,930 --> 00:31:26,930
On which Sunday he stays
with me or visits his mother.
408
00:31:26,970 --> 00:31:30,930
In any case, he always shows
up when I'm not expecting him.
409
00:31:31,640 --> 00:31:33,100
Dad!
410
00:31:33,430 --> 00:31:38,890
- Don't worry, Luciano.
- How couldn't I, with a dad like you?
411
00:31:40,100 --> 00:31:42,950
He didn't believe it for a second.
412
00:31:42,990 --> 00:31:48,270
He is smart, no doubt,
but he lacks sense of humour.
413
00:31:48,810 --> 00:31:52,100
Don't think you can do to me what you did to mum.
414
00:31:52,520 --> 00:31:54,470
You made her go crazy.
415
00:31:55,520 --> 00:32:00,350
When will you grow up, dad,
and stop acting like an idiot?
416
00:32:02,470 --> 00:32:07,350
I wondered if I was the idiot,
treating life like a game,
417
00:32:07,380 --> 00:32:11,520
or him, who lived it like an hard labor sentence.
418
00:32:12,020 --> 00:32:14,350
Or if we were both idiots.
419
00:32:15,350 --> 00:32:19,850
Necchi, on the other hand,
found out his right arm still hurt
420
00:32:20,050 --> 00:32:21,690
when he made specific movements,
421
00:32:21,720 --> 00:32:24,930
above all when he had to stick
stamps on football pools coupons.
422
00:32:24,970 --> 00:32:27,810
Ouch! The professor told me:
423
00:32:27,850 --> 00:32:33,520
"Total recovery. You can make any
movement except pressing your thumbs".
424
00:32:33,550 --> 00:32:37,560
Just what I need to do, unlucky me.
425
00:32:37,600 --> 00:32:40,810
Leave it to me. We'll hire
someone else for Saturdays.
426
00:32:40,840 --> 00:32:42,890
I can't do it. It hurts.
427
00:32:44,240 --> 00:32:49,450
Mascetti was busy
with a delicate financial operation.
428
00:32:49,680 --> 00:32:51,680
100.000? Are you crazy?
429
00:32:52,380 --> 00:32:55,270
We're talking the whole leg here,
not just the little toe!
430
00:32:55,300 --> 00:32:58,130
- It's the right leg too.
- I know, so what?
431
00:32:58,380 --> 00:33:02,130
Look. The cast is up to the knee.
432
00:33:02,430 --> 00:33:03,720
It's blocked.
433
00:33:03,840 --> 00:33:06,880
- Here, up to the ankle.
- But it can be unblocked.
434
00:33:06,920 --> 00:33:09,470
- Are you serious?
- It can just be unblocked!
435
00:33:09,510 --> 00:33:12,970
Why do you care? It's already
been evaluated by the insurance.
436
00:33:13,180 --> 00:33:17,590
With such a leg you'll get at least 800.000.
437
00:33:17,760 --> 00:33:22,550
Here is the assessment. Give me
200.000 cash, and the leg is yours.
438
00:33:22,590 --> 00:33:25,630
- Why, what good is it?
- Then I'll go to another usurer.
439
00:33:26,050 --> 00:33:29,840
In the end he sold the rights on his
leg to a greengrocer from Candeli
440
00:33:29,880 --> 00:33:34,220
who gave him 330 lbs of potatoes
and a 1959 Oldsmobile
441
00:33:34,250 --> 00:33:36,720
which even a car-wrecker would have refused,
442
00:33:36,840 --> 00:33:39,970
but made Mascetti self-confident,
443
00:33:40,010 --> 00:33:43,300
as he thought it could widen his turnover.
444
00:33:49,050 --> 00:33:51,300
No news from Melandri,
445
00:33:51,430 --> 00:33:56,180
until one day Mascetti summoned us
to Pescia with great urgence.
446
00:33:56,220 --> 00:33:58,180
- Too late.
- Why?
447
00:33:58,220 --> 00:34:02,130
- Why is it too late?
- Because he got in long ago.
448
00:34:02,170 --> 00:34:03,500
- Who?
- Melandri. There.
449
00:34:03,540 --> 00:34:04,810
There where?
450
00:34:04,840 --> 00:34:08,680
He got into the Nazi's villa... the doctor's.
451
00:34:08,720 --> 00:34:11,180
- I came to sell him an encyclopaedia.
- And then?
452
00:34:11,210 --> 00:34:14,310
And then I saw Melandri's car approaching.
453
00:34:14,340 --> 00:34:19,130
I hid back here and saw him
get off all suited up,
454
00:34:19,170 --> 00:34:22,390
with a collared coat and a bow tie...
455
00:34:22,430 --> 00:34:25,810
Great Scott, he went to tell her husband!
Come here, go on!
456
00:34:25,840 --> 00:34:30,970
I called you at once because he's going
to ruin his life. We have to do something.
457
00:34:31,000 --> 00:34:34,050
- What can we do?
- Calm down, guys!
458
00:34:34,470 --> 00:34:36,840
- Calm down my ass!
- You know her husband, don't you?
459
00:34:37,010 --> 00:34:39,840
You know he's a beast.
Then let him settle it, light and easy.
460
00:34:39,880 --> 00:34:43,470
He'll peel off his skin and
make a lampshade out of it.
461
00:34:43,510 --> 00:34:47,970
We were making a bad miscalculation.
462
00:34:49,050 --> 00:34:54,180
If this was a sophisticated
comedy instead of a drama,
463
00:34:54,210 --> 00:34:57,470
at this point the protagonist
would tell the antagonist:
464
00:34:57,760 --> 00:35:00,550
"Professor, I came to ask
your wife's hand in marriage".
465
00:35:01,260 --> 00:35:02,180
Is that all?
466
00:35:02,220 --> 00:35:08,220
Yes. No! Let me add that in front of you
there's a man who's ready for anything.
467
00:35:08,250 --> 00:35:11,300
- Even taking the beast?
- Sorry?
468
00:35:11,720 --> 00:35:13,010
That thing there.
469
00:35:13,630 --> 00:35:17,590
Donatella's dog. She loves him a lot.
470
00:35:17,970 --> 00:35:19,470
His name is Birillo.
471
00:35:19,510 --> 00:35:21,880
Of course I'll take him.
472
00:35:22,680 --> 00:35:27,680
He eats 2 lbs of ground meat a day,
2.5 lbs of rice
473
00:35:28,010 --> 00:35:31,200
and every day he needs to be walked out
at 5 AM or he floods the house.
474
00:35:31,230 --> 00:35:34,380
I don't care about these details!
475
00:35:35,180 --> 00:35:38,970
Let's discuss serious things,
instead. Important things.
476
00:35:40,130 --> 00:35:42,800
- Let's talk about your daughters.
- Let's.
477
00:35:43,300 --> 00:35:47,260
Since you're so comprehensive and civilized,
478
00:35:48,260 --> 00:35:49,810
I appeal to your good heart
479
00:35:49,840 --> 00:35:55,260
so that Donatella can
see her creatures. Regularly.
480
00:35:56,800 --> 00:35:59,180
At least once every two weeks.
481
00:36:00,180 --> 00:36:01,380
No?
482
00:36:02,380 --> 00:36:07,470
- Here's the blackmail, I knew it.
- No, you misunderstand me.
483
00:36:07,510 --> 00:36:12,510
I said no because I'm the one who will come
to see the creatures at your place.
484
00:36:13,010 --> 00:36:16,720
Maybe not once every two weeks,
but we'll come to an agreement.
485
00:36:16,750 --> 00:36:18,010
Then, you...
486
00:36:19,550 --> 00:36:20,800
Of course.
487
00:36:22,010 --> 00:36:29,270
See, this is a whole chain of affections
that neither you nor I can break.
488
00:36:31,520 --> 00:36:32,850
You love my wife.
489
00:36:34,180 --> 00:36:36,140
My wife is attached to Birillo.
490
00:36:38,550 --> 00:36:40,970
Birillo adores the children.
491
00:36:41,880 --> 00:36:45,130
The children are devoted to the governess.
492
00:36:45,220 --> 00:36:46,130
The governess?
493
00:36:46,220 --> 00:36:52,430
German, two-year contract,
very strict, in uniform.
494
00:36:53,300 --> 00:36:59,800
I mean, who takes Donatella
has to take the whole package.
495
00:38:14,010 --> 00:38:18,220
We knew we had lost him
and we didn't look for him anymore.
496
00:38:18,250 --> 00:38:20,600
We preferred to remember him alive.
497
00:38:20,630 --> 00:38:23,930
We only received third-hand
and fourth-hand news,
498
00:38:23,960 --> 00:38:27,430
occasionally and more and more tragic.
499
00:38:28,920 --> 00:38:30,340
Where are you going?
500
00:38:30,370 --> 00:38:32,370
Come here!
501
00:38:33,000 --> 00:38:34,370
Here!
502
00:38:35,790 --> 00:38:40,970
But on a rainy night
the lost sheep returned to the fold.
503
00:38:41,250 --> 00:38:42,960
Good evening, you all.
504
00:38:46,000 --> 00:38:48,120
It's been a while, huh?
505
00:38:49,750 --> 00:38:52,040
- How are you? Are you well?
- We are. - So and so.
506
00:38:53,960 --> 00:38:55,330
Such bad weather!
507
00:38:56,330 --> 00:38:58,460
I'm so cold and damp.
508
00:38:58,670 --> 00:39:02,330
- How about some punch? Shall I heat up...?
- No, I'm fine thanks.
509
00:39:03,040 --> 00:39:05,210
How about a game?
510
00:39:05,250 --> 00:39:07,460
We've just started.
We'll play in couples.
511
00:39:07,490 --> 00:39:11,040
- You and Mascetti vs. me and Perozzi.
- Good, you'll warm up.
512
00:39:11,070 --> 00:39:14,580
Pick your usual cue
and go for the opening shot.
513
00:39:15,080 --> 00:39:18,080
Here's the cue ball.
Shoot well, alright?
514
00:39:19,330 --> 00:39:22,620
So, guys. What's up?
515
00:39:24,170 --> 00:39:25,350
How are you?
516
00:39:27,370 --> 00:39:28,920
- Well.
- Good!
517
00:39:28,960 --> 00:39:32,120
How's the lady? The children? The doggie?
518
00:39:32,250 --> 00:39:35,960
- Very well.
- Very well my ass!
519
00:39:36,000 --> 00:39:39,140
What kind of opening is that?
You missed a lot of pins!
520
00:39:39,750 --> 00:39:41,460
My hand shakes.
521
00:39:52,870 --> 00:39:55,120
Let's take off the mask, guys.
522
00:39:55,160 --> 00:39:56,790
I can't take it anymore.
523
00:39:58,000 --> 00:40:00,340
I want to kill that filthy beast!
524
00:40:00,370 --> 00:40:03,870
- The dog?
- Not the dog! The husband!
525
00:40:04,580 --> 00:40:07,670
Fuck him and his pewter coasters.
526
00:40:08,000 --> 00:40:11,290
- Coasters?
- The ones he has, while I don't.
527
00:40:11,370 --> 00:40:15,460
It's always the same: he comes
and goes, eats and sleeps at my place.
528
00:40:16,000 --> 00:40:19,040
And he criticizes, he makes comparisons.
529
00:40:20,460 --> 00:40:24,620
I'm always on trial, I'm depressed.
530
00:40:25,750 --> 00:40:28,470
The other night he even fucked the maid!
531
00:40:28,540 --> 00:40:30,120
- Wow!
- Yes!
532
00:40:30,460 --> 00:40:34,250
- What a fellow.
- I'd have never conceived that.
533
00:40:34,280 --> 00:40:37,750
Because he's inconceivable! He's a devil.
534
00:40:40,080 --> 00:40:42,920
Guys, help me.
535
00:40:43,580 --> 00:40:46,300
Tomorrow he'll come back. Join us for dinner.
536
00:40:46,330 --> 00:40:51,120
I wouldn't make it by myself, but the four of
us together, like in the good old days...
537
00:40:51,160 --> 00:40:53,580
Someone makes a joke,
someone else a cutting remark...
538
00:40:53,710 --> 00:40:58,330
We've ruined so many people!
Together we'll destroy him!
539
00:41:00,470 --> 00:41:07,790
Bella figlia dell'amore.
540
00:41:08,470 --> 00:41:14,560
Schiavo son dei vezzi tuoi.
541
00:41:24,520 --> 00:41:31,560
Le mie pene, le mie pene consolar.
542
00:41:32,810 --> 00:41:36,370
- Bravo, dad!
- Great! Beautiful voice.
543
00:41:36,370 --> 00:41:37,560
Rambaldo?
544
00:41:37,620 --> 00:41:40,290
Dinner's ready! Take seats.
545
00:41:40,420 --> 00:41:41,790
- Please...
- Good!
546
00:41:42,170 --> 00:41:43,750
- To my left.
- Thanks.
547
00:41:44,080 --> 00:41:45,790
- That's your seat.
- Thanks, madam.
548
00:41:46,000 --> 00:41:48,670
- Please - You're very kind.
- This is my seat.
549
00:41:50,670 --> 00:41:52,620
Well? Wasn't dinner ready?
550
00:41:52,660 --> 00:41:55,390
- Just a moment! The jacket!
- It was about time!
551
00:41:55,870 --> 00:41:57,290
Finally!
552
00:41:57,580 --> 00:42:01,580
- Isn't the maid here?
- We have hired a new one part-time.
553
00:42:02,580 --> 00:42:04,500
She sleeps at her place.
554
00:42:04,620 --> 00:42:05,790
- Wine?
- Yes, please.
555
00:42:07,170 --> 00:42:11,790
- Watch out for the drop!
- Oh! Too late!
556
00:42:11,830 --> 00:42:14,790
- Why don't you get pewter coasters?
- That's true.
557
00:42:14,830 --> 00:42:17,230
You know them, don't you?
558
00:42:17,260 --> 00:42:20,140
- They're so handy! You put them under the glasses...
- Please!
559
00:42:20,240 --> 00:42:24,670
No pewter coasters allowed in this house.
560
00:42:24,790 --> 00:42:26,460
Am I correct, architect?
561
00:42:27,500 --> 00:42:32,560
Surgeon, why don't you cut yourself
a piece of meat pie before claiming it got cold?
562
00:42:34,250 --> 00:42:37,120
This should be a meat pie?
563
00:42:38,830 --> 00:42:40,380
Yes sir!
564
00:42:40,420 --> 00:42:44,000
Well, the architect is right.
It doesn't look like one.
565
00:42:44,420 --> 00:42:47,420
It couldn't be more deformed that.
It looks like a failure!
566
00:42:48,710 --> 00:42:53,000
My friend, in this house
substance matters more than form.
567
00:42:53,030 --> 00:42:55,810
Speaking of which...
568
00:42:55,840 --> 00:42:58,580
4.5 lbs less.
569
00:42:59,370 --> 00:43:01,870
- What are you talking about?
- The children.
570
00:43:02,670 --> 00:43:05,580
I have weighed them as
soon as I've arrived.
571
00:43:06,170 --> 00:43:09,080
You too, Donatella, you're wasting away.
572
00:43:09,170 --> 00:43:12,060
- Wasting away?
- You look five years older!
573
00:43:12,290 --> 00:43:15,960
I mean, don't you go out,
don't you do sports?
574
00:43:16,170 --> 00:43:19,580
- Don't you ride?
- She does ride... Tell him!
575
00:43:19,670 --> 00:43:21,170
Every two weeks.
576
00:43:21,290 --> 00:43:23,170
- It's like not riding at all.
- It's worse!
577
00:43:23,210 --> 00:43:27,120
- Just enough time to enter the stable!
- You should ride more often, Rambaldo.
578
00:43:27,330 --> 00:43:31,800
The children look pale too.
Doesn't he take them skiing?
579
00:43:31,830 --> 00:43:38,000
What are you talking about?
Ski, horses, seaside... pewter coasters!
580
00:43:38,200 --> 00:43:40,390
I don't even remember what they're like anymore!
581
00:43:40,590 --> 00:43:43,920
A new pair of shoes for school
are already a problem!
582
00:43:44,000 --> 00:43:46,870
I always do my best!
But it's never enough!
583
00:43:46,910 --> 00:43:51,830
- My love! Sweetie pie, I don't...
- You!
584
00:43:51,960 --> 00:43:53,120
Me what?
585
00:43:53,670 --> 00:43:58,120
I do the impossible!
Why are you blaming me?
586
00:43:58,250 --> 00:44:02,120
You're no longer the amazing man
you were on the phone!
587
00:44:02,210 --> 00:44:04,580
- Of course, it was us on the...
- Shut up!
588
00:44:05,080 --> 00:44:09,120
And then, you bit off more
than you could chew!
589
00:44:09,250 --> 00:44:10,290
Stop it!
590
00:44:12,420 --> 00:44:17,210
Stop making such a scene!
Now go and wash your face!
591
00:44:17,710 --> 00:44:21,290
Don't get back unless
you calmed down. March!
592
00:44:29,460 --> 00:44:32,620
Why do you let her treat you like this?
593
00:44:33,000 --> 00:44:35,100
- In front of guests!
- Sweetie pie.
594
00:44:35,140 --> 00:44:37,210
- In front of the children.
- Sweetie pie!
595
00:44:37,420 --> 00:44:39,420
Speaking of the children...
596
00:44:40,420 --> 00:44:42,710
Why are you still up?
597
00:44:43,580 --> 00:44:46,580
Off to bed, jump to it!
598
00:44:46,870 --> 00:44:48,460
- Yes, daddy!
- Bye, daddy!
599
00:44:48,490 --> 00:44:49,920
Good night, daddy.
600
00:44:51,960 --> 00:44:57,540
What kind of family is this?
What kind of head of the family are you?
601
00:44:57,670 --> 00:44:59,670
He's not so wrong.
602
00:45:00,040 --> 00:45:03,290
Daddy, I'm going to smash your head in!
603
00:45:03,580 --> 00:45:05,370
Put it down!
604
00:45:06,420 --> 00:45:08,540
- Let go of me!
- Stop it!
605
00:45:08,830 --> 00:45:10,830
- Knife!
- It isn't sharp, it's for the fish.
606
00:45:10,870 --> 00:45:12,800
- We have fish too?
- Yeah, frozen.
607
00:45:12,830 --> 00:45:16,830
Crook! You dumped a crazy woman on me!
A megalomaniac!
608
00:45:16,870 --> 00:45:19,830
You met her at the psychiatrist's!
What were you expecting?
609
00:45:19,870 --> 00:45:21,330
And what do you want from me?
610
00:45:22,920 --> 00:45:25,210
Let go of me!
611
00:45:29,000 --> 00:45:33,480
- It's over. Now vent, all right?
- Don't act like this, sweetie pie.
612
00:45:33,510 --> 00:45:37,960
- Give him some water.
- No! Whisky.
613
00:45:39,540 --> 00:45:40,830
Ungrateful!
614
00:45:42,960 --> 00:45:46,250
She's so ungrateful.
615
00:45:46,460 --> 00:45:48,750
I couldn't do more for her.
616
00:45:49,540 --> 00:45:52,750
I've even started to freelance again.
617
00:45:52,830 --> 00:45:56,420
- I've designed five family crypts.
- Wow!
618
00:45:56,500 --> 00:46:00,920
- I've sacrificed everything!
- Come on now.
619
00:46:01,710 --> 00:46:03,170
Don't think about it.
620
00:46:03,210 --> 00:46:06,000
- Shall we go out?
- No.
621
00:46:06,030 --> 00:46:08,790
Do you want us to walk you out to pee?
622
00:46:10,210 --> 00:46:11,290
- No.
- No!
623
00:46:12,330 --> 00:46:15,960
What could we do for you? I know!
624
00:46:16,580 --> 00:46:19,580
Let's go to the station.
625
00:46:19,790 --> 00:46:21,580
- Yes! Good idea!
- Yes, he needs that.
626
00:46:21,620 --> 00:46:23,170
To do what?
627
00:46:23,580 --> 00:46:27,580
It's none of your business.
Just help us convince Melandri.
628
00:46:27,670 --> 00:46:33,080
That's easy! Dear Melandri,
listen to your doctor.
629
00:46:37,120 --> 00:46:41,460
Diagnosis: you can't go on
with such a woman.
630
00:46:42,000 --> 00:46:45,960
- Cure: break up!
- But how?
631
00:46:47,790 --> 00:46:51,120
- Just leave. Sneak out.
- Of course.
632
00:46:51,330 --> 00:46:53,830
- Where's your coat?
- Upstairs.
633
00:46:53,870 --> 00:46:56,330
- Never mind. Let's go.
- Be careful.
634
00:46:59,210 --> 00:47:00,480
Hush!
635
00:47:00,510 --> 00:47:01,750
Come on.
636
00:47:04,170 --> 00:47:06,540
- How should I face her?
- Why do you care?
637
00:47:06,580 --> 00:47:09,310
- What should I tell her?
- Nothing, just leave and disappear.
638
00:47:09,370 --> 00:47:13,390
- How will they make ends meet?
- She's so beautiful, she'll find another idiot.
639
00:47:13,450 --> 00:47:15,290
- Will she?
- Don't waste time.
640
00:47:18,830 --> 00:47:19,870
But I...
641
00:47:20,750 --> 00:47:23,560
- But I love her!
- Hush! She'll hear you!
642
00:47:23,760 --> 00:47:27,060
- That's a trivial matter.
- And it won't last forever.
643
00:47:27,100 --> 00:47:31,960
I've suffered terribly too,
for almost 45 minutes.
644
00:47:32,170 --> 00:47:34,540
- Go ahead, come on!
- Be quiet down the stairs.
645
00:47:34,580 --> 00:47:36,040
Quiet, let's go.
646
00:47:43,830 --> 00:47:47,060
- Have a safe trip, sir!
-Ouch! What's going on?!
647
00:47:49,830 --> 00:47:51,770
- Help!
- Go fuck yourself!
648
00:47:51,800 --> 00:47:53,710
Nobody move, that one's mine!
649
00:47:57,460 --> 00:47:59,120
Are you crazy?
650
00:48:02,830 --> 00:48:04,290
Dad!
651
00:48:04,330 --> 00:48:07,370
Are you always leaving?
He's always in my way!
652
00:48:07,410 --> 00:48:11,080
Come on guys, the train to
Empoli leaves from platform 3.
653
00:48:11,120 --> 00:48:13,830
- To platform three!
- Come, professor.
654
00:48:19,830 --> 00:48:21,830
Whose idea was it?
655
00:48:21,870 --> 00:48:24,960
It feels so good to be with you guys, among men!
656
00:48:24,990 --> 00:48:27,420
We should have been born gay!
657
00:48:39,540 --> 00:48:40,790
Here.
658
00:48:42,290 --> 00:48:45,170
Sister, check if it's a blue car.
659
00:48:50,830 --> 00:48:51,920
Yes.
660
00:48:54,830 --> 00:48:58,300
- Back to the ward. Let's delay.
- Why?
661
00:48:58,330 --> 00:49:03,120
Unlace! Because I have a more urgent case.
This one can wait.
662
00:49:04,540 --> 00:49:08,250
- I'm going to get him.
- Yes, otherwise he'll never come.
663
00:49:14,000 --> 00:49:18,620
Sister! I need professor Sassaroli to
come down. Every minute is precious.
664
00:49:18,750 --> 00:49:21,420
Excuse me, which of the three
phones is tapioco therapy,
665
00:49:21,450 --> 00:49:24,420
so I can warn the super-dicock? Which one?
666
00:49:25,210 --> 00:49:28,640
You don't understand me?
Which one has an area code?
667
00:49:28,660 --> 00:49:30,500
- Ah! That one.
- Thanks.
668
00:49:32,710 --> 00:49:35,830
Sister? With the tapioco therapy
as if it were antani, the stretcher,
669
00:49:35,870 --> 00:49:37,790
even for two, unhooded towards left?
670
00:49:37,830 --> 00:49:39,750
No? Doesn't mater.
671
00:49:41,670 --> 00:49:46,170
- Hello, Titti? Where the fuck were you?
- Enough! There's no time for that!
672
00:49:46,200 --> 00:49:47,710
Let me speak to her!
673
00:49:47,750 --> 00:49:49,420
Speak to her? Wasn't this a gypsy thing?
674
00:49:49,460 --> 00:49:52,500
Now that I've found her...
let me speak to her.
675
00:49:52,530 --> 00:49:54,580
Come on! It's late!
676
00:50:02,040 --> 00:50:06,170
The demolition of small towns was Necchi's invention.
677
00:50:06,200 --> 00:50:10,290
With this kind of ideas
he's better than Guglielmo Marconi.
678
00:50:10,700 --> 00:50:13,700
This one looks perfect. Did you bring the stuff?
679
00:50:13,740 --> 00:50:16,540
As always. Come on, guys! Help me.
680
00:50:16,580 --> 00:50:19,990
- Give me the tripod!
- Here it is, engineer!
681
00:50:20,030 --> 00:50:21,870
It has to pass through here!
682
00:50:21,990 --> 00:50:24,370
- Shall I get the tools?
- Pronto, surveyor.
683
00:50:24,400 --> 00:50:25,830
I'm ready, engineer!
684
00:50:26,160 --> 00:50:31,160
Goniometre, theodolite, levels and
shafts! This side, tear everything down.
685
00:50:31,950 --> 00:50:35,210
- An overpass to the south!
- The map.
686
00:50:35,240 --> 00:50:38,240
We'll have to raze two hills to the ground.
687
00:50:38,280 --> 00:50:40,210
Bring me a ruler to edit the map!
688
00:50:40,240 --> 00:50:43,330
Excuse me! Decametre
unhooded towards the right. Here!
689
00:50:43,450 --> 00:50:46,660
- Is the level ready?
- We're taking measures with theodolite.
690
00:50:46,740 --> 00:50:49,450
- Hurry with those shafts!
- Yes, engineer!
691
00:50:49,660 --> 00:50:51,950
- Measurement!
- Give it back to me.
692
00:50:52,950 --> 00:50:54,420
- Shafts set.
- How long?
693
00:50:54,450 --> 00:50:58,040
- 26 feet and 3 inches!
- 383!
694
00:50:59,200 --> 00:51:02,580
- Shall we begin?
- Yes. Mark the houses to be demolished.
695
00:51:02,610 --> 00:51:04,950
- Alright.
- What are they doing?
696
00:51:05,240 --> 00:51:07,210
- 114!
- 114!
697
00:51:07,240 --> 00:51:10,000
Here and here! Total demolition.
698
00:51:10,040 --> 00:51:13,240
No bulldozers nor dynamite. TNT!
699
00:51:13,280 --> 00:51:16,160
- Please, go away. Let us work.
- Move!
700
00:51:16,200 --> 00:51:17,520
Calm down.
701
00:51:19,600 --> 00:51:21,060
Please!
702
00:51:21,740 --> 00:51:22,950
That's enough!
703
00:51:22,990 --> 00:51:27,870
The church is set too.
Sorry counselor: District directives.
704
00:51:27,990 --> 00:51:29,130
Allow me...
705
00:51:29,160 --> 00:51:32,220
Make sure somebody
will take care of the future homeless:
706
00:51:32,310 --> 00:51:35,990
tents, rations, antibiotics,
blankets and above all lots of umbrellas.
707
00:51:36,030 --> 00:51:38,350
- Let's go!
- Load completed.
708
00:51:38,550 --> 00:51:41,200
Why do I always have
to sit in the middle?
709
00:51:41,700 --> 00:51:43,660
Look at the priest!
710
00:51:43,930 --> 00:51:45,700
What's going on? Who are you?
711
00:51:45,910 --> 00:51:49,620
Don't you know, reverend?
The Broom Highway will pass through here.
712
00:51:49,740 --> 00:51:51,580
Right through here.
713
00:51:51,620 --> 00:51:55,620
Down there we'll build a junction to
the eastern bypass. District orders.
714
00:51:55,650 --> 00:51:57,560
Mother of God...
715
00:52:03,540 --> 00:52:07,810
Quick, ring the bells! The bells!
716
00:52:16,370 --> 00:52:19,000
- There! Look at that one!
- Which one?
717
00:52:19,040 --> 00:52:23,370
The one bending over.
My God, look at that!
718
00:52:24,600 --> 00:52:27,470
Guys, I'm looking,
however we're acting like savages.
719
00:52:27,600 --> 00:52:34,050
We don't even consider them as objects,
they're like zoo animals to us.
720
00:52:34,270 --> 00:52:36,810
Especially that chick with the ponytail.
721
00:52:36,850 --> 00:52:38,770
- Where?
- The one on the left.
722
00:52:38,800 --> 00:52:40,690
Stiff ass, let me pass!
723
00:52:40,890 --> 00:52:43,860
- Shall we have lunch?
- Alright.
724
00:52:43,890 --> 00:52:47,500
Shall we go to the Ramaiolo's here
or up to Biagio's in Pistoia?
725
00:52:47,530 --> 00:52:51,100
As if I can make it to Pistoia!
I'll go to the Ramaiolo's.
726
00:52:51,140 --> 00:52:53,060
- Just a moment, guys.
- What?
727
00:52:53,600 --> 00:52:57,640
Oh, right... one, two, three!
728
00:52:58,060 --> 00:53:00,610
What are you doing?
729
00:53:00,640 --> 00:53:03,560
Nothing, we're deciding
who's going to pay for you.
730
00:53:03,600 --> 00:53:04,820
- What was it, Necchi?
- 3.
731
00:53:04,850 --> 00:53:09,770
4 plus 4 is 8... 9, 10, 11.
732
00:53:09,980 --> 00:53:13,100
Pay for me? I'm a guest.
733
00:53:13,230 --> 00:53:15,980
Everybody's guest.
Let's go for the usual collection.
734
00:53:16,010 --> 00:53:17,560
- Collection?
- Yes.
735
00:53:17,850 --> 00:53:20,940
Let's call it "subscription",
if it sounds better to you.
736
00:53:21,140 --> 00:53:23,730
I'm not a beggar, understand?
737
00:53:24,980 --> 00:53:28,440
Up until I was 21, I had a butler
dressing me up and undressing me.
738
00:53:29,060 --> 00:53:33,440
Count Lello Mascetti
had a 3 and a half years honeymoon
739
00:53:33,540 --> 00:53:36,810
with his wife and a 6ft tall bear on a leash.
740
00:53:38,520 --> 00:53:43,600
18 years ago, Count Mascetti would have paid
for you, bunch of shitty people,
741
00:53:43,800 --> 00:53:45,610
and all the workers down there.
742
00:53:45,810 --> 00:53:49,270
If the factory owner hadn't agreed,
I would have bought his ass.
743
00:53:49,640 --> 00:53:54,020
Understand? Now you want
to make a collection. Asshole!
744
00:53:55,020 --> 00:53:57,600
I won't accept a cheese crust from you.
745
00:53:58,940 --> 00:54:00,890
I'll wait for you in the car. Buon appetito.
746
00:54:01,940 --> 00:54:04,580
We really pissed him off!
747
00:54:04,620 --> 00:54:07,230
Whatever, let's go.
748
00:54:08,270 --> 00:54:13,430
After the pappardelle in duck sauce,
I'll have an Aretino liver skewer.
749
00:54:13,510 --> 00:54:15,360
Yes, but with fennels.
750
00:54:15,390 --> 00:54:17,900
I'll have grilled mushrooms,
if they have some.
751
00:54:18,100 --> 00:54:20,600
I've seen someone deliver
a basket full of big ones.
752
00:54:20,800 --> 00:54:23,270
Then I'll start with mushrooms and truffles.
753
00:54:24,230 --> 00:54:28,330
It's true, he wasn't lying.
Mascetti burned through two fortunes:
754
00:54:28,370 --> 00:54:32,180
his own and his wife's.
Pride is all he has left.
755
00:54:32,270 --> 00:54:37,060
Helping him is hard,
since he only accepts phone tokens and hospitality.
756
00:54:37,100 --> 00:54:39,820
Hospitality is a given among gentlemen.
757
00:54:39,850 --> 00:54:42,640
Moreover, he interprets it his own way.
758
00:54:42,680 --> 00:54:45,850
Like 2 years ago,
when he lost his house.
759
00:54:46,060 --> 00:54:49,270
- Mr. Mascetti, may I?
- Come in.
760
00:54:49,440 --> 00:54:53,470
Good morning. You have a telephone notice.
You should call back...
761
00:54:53,890 --> 00:54:55,470
...urgently.
762
00:54:55,640 --> 00:54:57,520
Wow, brioche and cappuccino!
763
00:54:57,600 --> 00:55:01,390
- A notice for me? Who is it from?
- Gavinana's public dormitory.
764
00:55:01,430 --> 00:55:03,600
Oh, the holidaymakers!
765
00:55:04,440 --> 00:55:07,940
What happened?
I owe you a call, sorry.
766
00:55:07,980 --> 00:55:12,270
There should be two cups.
Don't worry, I'll get the other one.
767
00:55:31,600 --> 00:55:34,940
- Wanna know what your friend did tonight?
- What?
768
00:55:35,180 --> 00:55:38,690
- He brought a whore into our house!
- No way, he can't pay for a whore.
769
00:55:38,770 --> 00:55:40,390
Where is the bathroom?
770
00:55:42,480 --> 00:55:44,480
- Sorry?
- The bathroom.
771
00:55:44,810 --> 00:55:49,100
Oh, the bathroom! Hold on,
it's not easy to explain. You have to...
772
00:55:49,140 --> 00:55:51,270
It's down the hallway!
773
00:55:52,810 --> 00:55:56,640
- How would you call her?
- Titti, she's the daughter of a retired Colonel.
774
00:55:56,840 --> 00:56:00,020
Colonel Ambrosio.
Come on, don't be too formal.
775
00:56:00,440 --> 00:56:03,890
She has been Mascetti's lover for 6 months.
776
00:56:03,980 --> 00:56:06,890
Poor guy, he can't make love to her
at his father's place!
777
00:56:06,930 --> 00:56:10,270
But he can here, right?
Do you think my house is a motel?
778
00:56:10,320 --> 00:56:12,480
I want you out of here in half an hour!
779
00:56:12,510 --> 00:56:14,270
Gavinana's public dormitory?
780
00:56:15,980 --> 00:56:20,390
This is Count Mascetti. My wife should be there.
Could you please put me through to her?
781
00:56:20,930 --> 00:56:24,270
He had a nickname for his wife and daughter:
"the holidaymakers".
782
00:56:24,470 --> 00:56:27,480
He had sent them to his wife's hometown in May
783
00:56:27,600 --> 00:56:30,770
and he still hadn't found
the money to bring them back.
784
00:56:31,310 --> 00:56:33,850
It's snowed, Lello, almost up to the knees.
785
00:56:33,980 --> 00:56:36,850
You almost gave me an heart attack
to tell me it snowed?
786
00:56:37,640 --> 00:56:41,520
- That's good! You and the child can have some fun.
- Yes...
787
00:56:41,600 --> 00:56:43,110
Why don't you build a snowman?
788
00:56:43,140 --> 00:56:47,440
- What about our shoes and all the rest?
- What about the shoes?
789
00:56:47,470 --> 00:56:49,900
We only have summer shoes!
790
00:56:49,940 --> 00:56:52,570
And it's not only the shoes.
It's everything, Lello.
791
00:56:52,600 --> 00:56:55,190
How long will the poor Batacchi
host us for free?
792
00:56:55,230 --> 00:56:59,020
- Come on, it's only been 2 months.
- He hasn't been paid since July.
793
00:56:59,050 --> 00:57:02,400
Come on, it's just a room
with a kitchen.
794
00:57:02,440 --> 00:57:06,910
We don't use the kitchen anymore!
Sorry, but the child can't take it anymore.
795
00:57:06,950 --> 00:57:11,390
Alright, don't worry,
I'll get there and I'll fix everything.
796
00:57:11,730 --> 00:57:13,060
When will that be?
797
00:57:13,220 --> 00:57:19,020
Let me organize. I can't tell you on the spot.
Let's see how things go.
798
00:57:19,050 --> 00:57:20,400
Alright, Lello.
799
00:57:20,440 --> 00:57:23,140
In any case, I'll call you back.
800
00:57:23,180 --> 00:57:25,280
Please, be strong. Understand?
801
00:57:25,310 --> 00:57:28,000
Tell the child too:
"Dad asks you to be strong".
802
00:57:28,030 --> 00:57:30,690
- Don't worry, she's a good child.
- Talk to you later. Bye!
803
00:57:30,890 --> 00:57:35,390
- What happened?
- That friend of yours said his wife...
804
00:57:35,430 --> 00:57:37,440
Really? Now they'll hear me.
805
00:57:44,440 --> 00:57:47,060
Thank you for the exquisite hospitality.
806
00:57:54,100 --> 00:57:56,360
- What are you doing?
- I'm packing my stuff.
807
00:57:56,390 --> 00:58:00,060
You don't understand,
this is always going to be your home!
808
00:58:00,140 --> 00:58:05,270
If it were I could have invited anyone I liked, but I couldn't, so this isn't home anymore.
809
00:58:05,640 --> 00:58:09,230
Stop being silly,
otherwise I'll get offended.
810
00:58:09,890 --> 00:58:13,730
- Try to understand, if it were up to me...
- Give me the suitcase.
811
00:58:13,770 --> 00:58:17,390
It's up to Carmen, she's old-fashioned.
812
00:58:17,590 --> 00:58:22,780
Old-fashioned? She's a mean shopkeeper,
like you. You're two tobacconists!
813
00:58:22,810 --> 00:58:27,980
Anyway, never mind. We're still friends,
but each one to the place they belong.
814
00:58:28,010 --> 00:58:30,560
He meant my place, of course.
815
00:58:33,310 --> 00:58:34,140
Dad!
816
00:58:35,270 --> 00:58:38,520
There's a naked woman in my bed.
Can you tell me who she is?
817
00:58:40,230 --> 00:58:41,780
I think it's Mascetti.
818
00:58:41,810 --> 00:58:46,020
Mascetti's a man.
Will you enlighten me, please?
819
00:58:46,230 --> 00:58:51,020
You weren't there, she didn't know
where to go, I thought it was OK.
820
00:58:51,050 --> 00:58:53,560
Everything is OK for you.
821
00:58:53,690 --> 00:58:55,600
However, I'll stay in a hotel.
822
00:58:55,640 --> 00:58:59,770
When you'll find it OK to free my room,
let me know.
823
00:59:00,190 --> 00:59:02,980
- Good night!
- Bye.
824
00:59:06,190 --> 00:59:10,070
If you won't tell me what you've done,
I'll throw acid in your face!
825
00:59:10,100 --> 00:59:14,480
Don't be so dramatic!
You're the only man of my life, OK?
826
00:59:14,890 --> 00:59:18,070
Titti, I can stand anything,
but don't treat me like a moron!
827
00:59:18,100 --> 00:59:21,390
I'm not, I've got other things to do.
828
00:59:21,430 --> 00:59:23,860
Don't read magazines
while I'm arguing with you!
829
00:59:23,890 --> 00:59:28,690
I've called you seven times, seven phone tokens!
Where were you the whole evening, you whore?!
830
00:59:28,720 --> 00:59:29,860
I went riding.
831
00:59:29,890 --> 00:59:33,280
- Whom did you ride? Bitch!
- You'll wake up the whole building.
832
00:59:33,310 --> 00:59:37,140
Sorry, but if she doesn't tell me
what she did from 4 to 8 o'clock,
833
00:59:37,180 --> 00:59:39,350
I'll destroy her! Where were you?
834
00:59:39,770 --> 00:59:42,810
- At school.
- You've just said you went riding!
835
00:59:43,010 --> 00:59:46,270
- So what? I went to school then riding.
- Horses are sleeping at 7am!
836
00:59:47,020 --> 00:59:49,440
Maybe she went riding first
and then went to school.
837
00:59:49,520 --> 00:59:52,140
I didn't go to school, nor riding!
838
00:59:52,350 --> 00:59:55,690
Oh yeah?
Then I'll kick your ass to teach you a lesson!
839
00:59:55,720 --> 00:59:57,100
Ugly faggot!
840
00:59:57,770 --> 01:00:01,730
- I wish I'd never met you!
- Take this, asshole!
841
01:00:02,730 --> 01:00:04,190
Are you crazy? Take this!
842
01:00:05,190 --> 01:00:07,730
- You dumb whore!
- Not Luciano's pipes!
843
01:00:07,760 --> 01:00:12,230
- He really cares about those!
- She's hysterical!
844
01:00:12,310 --> 01:00:16,020
- I'm going to kill you, you know?
- Here!
845
01:00:18,140 --> 01:00:20,520
No, not Luciano's files!
He's going to be pissed!
846
01:00:21,180 --> 01:00:22,310
I forgive you!
847
01:00:23,100 --> 01:00:26,940
I will come and go
and I will do as I please, understand?
848
01:00:26,980 --> 01:00:28,270
I'll see whoever I want!
849
01:00:28,270 --> 01:00:29,310
That's two.
850
01:00:29,310 --> 01:00:32,100
Then why did you swear
I'm the only man in your life?
851
01:00:32,140 --> 01:00:34,390
Because it's true, you idiot!
852
01:00:34,420 --> 01:00:36,430
Don't insult me or I'll...!
853
01:00:36,460 --> 01:00:38,440
- You'll what?
- I'll...
854
01:00:39,640 --> 01:00:41,730
- Come here!
- Let go of me, you pig!
855
01:00:50,690 --> 01:00:53,980
Hello, Melandri?
Have you got a bed for Mascetti?
856
01:00:54,480 --> 01:00:56,770
In about fifteen minutes. Yes.
857
01:00:57,980 --> 01:01:00,770
I'll kick both of them out in a minute.
858
01:02:00,500 --> 01:02:03,290
Sorry, what's the room
of the lady who just got in?
859
01:02:03,330 --> 01:02:04,880
- Room 18.
- Thanks.
860
01:02:09,670 --> 01:02:11,880
- I'm sorry, who are...?
- What?
861
01:02:11,960 --> 01:02:16,210
As if it were antani for the MANAGER too,
the unhooded super-dicock.
862
01:02:16,380 --> 01:02:18,460
- What?
- To the right. For two.
863
01:02:19,210 --> 01:02:19,960
Whatever...
864
01:02:30,340 --> 01:02:31,930
What do you want, idiot?
865
01:02:31,960 --> 01:02:35,960
Didn't I swear you were the only
man in my life? What do you want now?
866
01:02:42,500 --> 01:02:45,350
I could bear her cheating on me
with another man.
867
01:02:45,840 --> 01:02:47,960
But not with a blondie!
868
01:02:48,590 --> 01:02:50,630
- What was she like?
- Beautiful!
869
01:02:50,660 --> 01:02:51,750
Better than Titti.
870
01:02:52,340 --> 01:02:55,460
Yes, because that coward
also chooses them beautiful.
871
01:02:59,090 --> 01:03:00,630
I'll be honest with you.
872
01:03:01,170 --> 01:03:06,210
When I saw all those tits and asses
all tangled up...
873
01:03:06,250 --> 01:03:08,590
When I saw that scene...
874
01:03:09,210 --> 01:03:10,960
I felt sick.
875
01:03:11,210 --> 01:03:15,470
The mark of depravation and vice...
Something I couldn't...
876
01:03:15,770 --> 01:03:17,750
I'll tell you the truth.
877
01:03:18,340 --> 01:03:20,750
It really made me sick.
878
01:03:25,890 --> 01:03:30,880
- You don't agree, do you?
- We do, we do.
879
01:03:31,710 --> 01:03:35,420
Where's the line
between vice and normality, today?
880
01:03:35,460 --> 01:03:40,250
Everything's so uncertain, but one thing's
for sure: I would have plunged into it.
881
01:03:40,290 --> 01:03:42,460
- Me too!
- What about you, Melandri?
882
01:03:44,880 --> 01:03:50,460
Honestly, considering that such a situation
isn't that common
883
01:03:51,000 --> 01:03:56,170
and a man's pride forces him to show
his virility to two women together...
884
01:03:56,670 --> 01:03:59,590
- Well, I would have plunged into it.
- Right.
885
01:03:59,960 --> 01:04:03,290
- So, am I an asshole?
- You're on the right track.
886
01:04:03,670 --> 01:04:06,270
Maybe if you run you'll still find them there.
887
01:04:12,750 --> 01:04:16,630
No! Enough! It's over!
888
01:04:16,660 --> 01:04:18,250
Don't even mention it.
889
01:04:19,170 --> 01:04:22,250
I'll rent a house,
even if I'll have to rob a bank.
890
01:04:22,340 --> 01:04:26,310
The poor holidaymakers can't suffer cold
and hunger anymore, do you understand?
891
01:04:26,340 --> 01:04:29,460
And if you see me with Titti again...
892
01:04:29,840 --> 01:04:32,590
- ...you can spit in my face.
- Will do.
893
01:04:32,630 --> 01:04:36,630
Where's the paper? Thanks.
Let's see what's for rent.
894
01:04:36,750 --> 01:04:39,540
A house for Mascetti...
Easier said than done!
895
01:04:39,750 --> 01:04:41,790
Even a dump was too expensive for him.
896
01:04:41,840 --> 01:04:44,960
How could we help him,
given his personality?
897
01:04:45,170 --> 01:04:47,000
We had to do it in secret.
898
01:04:47,130 --> 01:04:50,970
There was a basement he liked,
but even that was too expensive for him.
899
01:04:51,470 --> 01:04:56,350
We arranged with the landlord
to pay almost 2/3 of the rent under the counter.
900
01:04:57,020 --> 01:04:59,250
Mascetti provided the furniture himself.
901
01:04:59,340 --> 01:05:00,960
Dining area.
902
01:05:02,540 --> 01:05:05,040
There's also room for a guest, just in case.
903
01:05:07,590 --> 01:05:09,210
Bedding area.
904
01:05:09,350 --> 01:05:10,680
One, two, three.
905
01:05:11,520 --> 01:05:13,390
We also have a deckchair.
906
01:05:13,430 --> 01:05:15,020
A table...
907
01:05:15,930 --> 01:05:19,500
...and a closet.
Beautiful, ample, comfortable.
908
01:05:20,000 --> 01:05:21,670
Here is the built-in wardrobe...
909
01:05:22,840 --> 01:05:25,920
...with the hooks
for when we'll have something to hang.
910
01:05:27,630 --> 01:05:29,090
A little kitchen...
911
01:05:31,000 --> 01:05:32,960
We can also wash clothes by hand, here.
912
01:05:33,460 --> 01:05:35,750
And finally, excuse me...
913
01:05:36,250 --> 01:05:37,340
Excuse me.
914
01:05:39,250 --> 01:05:40,540
Bathroom.
915
01:05:42,420 --> 01:05:45,340
The toilet is outside, in the courtyard.
916
01:05:48,040 --> 01:05:52,340
It's functional.
Conventional furniture is out of fashion.
917
01:05:52,370 --> 01:05:56,090
Modern style: it looks like there's nothing,
but there's everything.
918
01:05:57,090 --> 01:05:59,920
It looks like there's everything,
but there's nothing.
919
01:05:59,960 --> 01:06:02,190
Look, there's a heating pipe!
920
01:06:02,220 --> 01:06:04,420
That's the building's sewer system.
921
01:06:04,750 --> 01:06:07,960
- Come on! They must be hungry! Let's eat!
- Wine!
922
01:06:07,990 --> 01:06:11,170
- Come on! We're hungry too.
- Meatballs!
923
01:06:11,200 --> 01:06:13,470
- Mulled wine!
- Russian Salad!
924
01:06:13,500 --> 01:06:16,590
And chestnuts for dessert.
925
01:06:16,630 --> 01:06:20,380
Please, not those!
We survived on chestnuts up there.
926
01:06:20,460 --> 01:06:23,170
I see. Jelly!
927
01:06:23,880 --> 01:06:26,920
- Chicken!
- My two saints!
928
01:07:05,890 --> 01:07:07,960
What time is it?
929
01:07:10,670 --> 01:07:13,340
7:00? Already?
930
01:07:15,710 --> 01:07:18,670
- It's 3 am.
- Then why are you up?
931
01:07:22,840 --> 01:07:25,040
Did something happen again?
932
01:07:25,040 --> 01:07:26,220
Oh God, oh God.
933
01:07:26,540 --> 01:07:29,040
- What happened?
- Later, later.
934
01:07:30,670 --> 01:07:31,960
What happened?
935
01:07:33,340 --> 01:07:34,250
Bye.
936
01:07:54,420 --> 01:07:55,420
How may I help you?
937
01:07:55,450 --> 01:07:56,420
Good evening.
938
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
I'm looking for flathead mullet pills.
939
01:08:01,210 --> 01:08:03,210
I see.
940
01:08:07,460 --> 01:08:11,460
- You meant for headache.
- No, flathead pills.
941
01:08:13,000 --> 01:08:15,920
- What are they?
- You don't have them?
942
01:08:16,000 --> 01:08:18,210
Then I'll call the doctor.
943
01:08:28,390 --> 01:08:29,810
Is that you, Titti?
944
01:08:41,100 --> 01:08:42,290
Come!
945
01:08:46,180 --> 01:08:49,500
- Is it true that I'm the only man in your life?
- Yes, you are.
946
01:08:49,540 --> 01:08:51,130
- Swear it.
- I swear it.
947
01:08:51,170 --> 01:08:53,500
- But you like girls?
- It isn't my fault.
948
01:08:53,540 --> 01:08:56,340
Then, you find all men disgusting.
949
01:08:56,370 --> 01:08:57,050
All of them!
950
01:08:57,090 --> 01:08:59,690
- Except me. Swear it again.
- I swear it again.
951
01:08:59,720 --> 01:09:02,290
So you love me even if I'm a man?
952
01:09:02,330 --> 01:09:03,130
- Yes.
- Do you?
953
01:09:03,170 --> 01:09:05,460
If it wasn't for you,
I would have never had a man.
954
01:09:05,500 --> 01:09:09,130
Oh, yes, my Titti! Oh, Titti! My Titti!
955
01:09:09,170 --> 01:09:13,750
Oh, Titti, Titti! My love!
I'm going crazy, Titti.
956
01:09:15,040 --> 01:09:17,250
- Scoundrel!
- Oh, God! My father!
957
01:09:17,290 --> 01:09:19,460
Is that a shotgun? Watch out!
958
01:09:44,920 --> 01:09:47,380
- Does Mr. Lello Mascetti live here?
- Yes.
959
01:09:47,410 --> 01:09:49,810
- I have to speak with him.
- He's out.
960
01:09:49,850 --> 01:09:53,130
- Are you his wife?
- Yes.
961
01:09:53,170 --> 01:09:56,420
Colonel Ambrosio. May I come in?
962
01:09:56,920 --> 01:09:59,840
- It's about your husband.
- Oh my God.
963
01:10:40,710 --> 01:10:41,880
Alice!
964
01:10:42,250 --> 01:10:43,840
What's going on?
965
01:10:48,210 --> 01:10:49,750
It's gas!
966
01:10:50,420 --> 01:10:51,380
It's the gas!
967
01:10:51,960 --> 01:10:54,010
Leave it on! Leave it!
968
01:10:54,040 --> 01:10:55,670
- Are you crazy?
- So we'll all die!
969
01:10:55,700 --> 01:10:56,630
Let go of me!
970
01:10:56,670 --> 01:10:58,340
Shame on you! A teen!
971
01:10:58,380 --> 01:11:00,960
- Do you want to kill us all?
- I want to die!
972
01:11:01,000 --> 01:11:02,960
Let go of me! What are you doing?
973
01:11:03,000 --> 01:11:03,840
- I want to die!
- Mom!
974
01:11:03,870 --> 01:11:05,130
Help!
975
01:11:06,170 --> 01:11:07,460
Oh, it's you.
976
01:11:14,420 --> 01:11:15,290
Listen...
977
01:11:15,790 --> 01:11:17,670
Have you got a blue suit to lend me?
978
01:11:19,590 --> 01:11:21,500
What happened to your cheek?
979
01:11:21,670 --> 01:11:25,290
Nothing. It's been a hell of a night.
I'm alive by miracle. A tragedy.
980
01:11:25,500 --> 01:11:27,340
Have you got a blue suit to lend me?
981
01:11:27,500 --> 01:11:32,460
No, but Luciano may have one.
Let's see if it fits you.
982
01:11:40,170 --> 01:11:42,880
And a nice tie. A serious one.
983
01:11:43,420 --> 01:11:45,130
Shoes and everything.
984
01:11:45,340 --> 01:11:50,380
- Are you going to a funeral?
- Worse. Much worse.
985
01:11:51,670 --> 01:11:53,380
Don't worry.
986
01:11:54,090 --> 01:11:55,500
I'll be done within the day.
987
01:11:55,670 --> 01:11:59,090
- I'll get it back in an hour.
- Alright.
988
01:12:02,590 --> 01:12:04,380
You haven't helped me, have you?
989
01:12:05,500 --> 01:12:07,460
Whatever. I'll do it myself.
990
01:12:08,000 --> 01:12:13,790
I told you to spit in my face if I saw Titti again.
991
01:12:13,840 --> 01:12:14,790
You didn't.
992
01:12:14,830 --> 01:12:16,000
- No.
- Well.
993
01:12:16,590 --> 01:12:18,500
Then I'll do it myself.
994
01:12:19,040 --> 01:12:21,340
No! That's Luciano's mirror!
995
01:12:38,500 --> 01:12:40,390
Where are you going, to your wedding?
996
01:12:42,040 --> 01:12:43,790
- I'm going with you.
- Of course.
997
01:12:43,880 --> 01:12:44,960
We need to talk.
998
01:12:45,290 --> 01:12:47,970
And he spoke for almost an hour, with a firm voice.
999
01:12:48,000 --> 01:12:50,890
The voice of who clearly knows what's his duty
1000
01:12:51,100 --> 01:12:54,560
and sticks to it at the cost of his life.
1001
01:12:55,420 --> 01:12:59,420
I feel guilty enough towards the poor thing.
1002
01:13:00,670 --> 01:13:03,040
God forbid she tried that again.
1003
01:13:04,210 --> 01:13:08,290
Don't even make me think about it,
I could not bear it.
1004
01:13:08,310 --> 01:13:10,460
I could kill myself too.
1005
01:13:12,290 --> 01:13:17,420
You are young and have the right
to be irresponsible, but I'm not.
1006
01:13:17,500 --> 01:13:19,500
I'm not! Do you understand?
1007
01:13:20,710 --> 01:13:24,920
I know, I'm spoiling your life.
I can't stake a claim on your future.
1008
01:13:26,630 --> 01:13:28,380
I would never forgive myself.
1009
01:13:33,000 --> 01:13:38,210
You could say we knew all this from the start
1010
01:13:39,710 --> 01:13:44,680
and this may only be an excuse to get rid of you,
1011
01:13:45,670 --> 01:13:47,380
after I've discovered...
1012
01:13:49,000 --> 01:13:51,170
...your little problem.
1013
01:13:53,420 --> 01:13:56,390
Well, it's not that much of a problem, after all.
1014
01:13:57,920 --> 01:14:00,960
No, that's not the truth.
1015
01:14:03,630 --> 01:14:06,090
We have to face reality.
1016
01:14:07,880 --> 01:14:10,750
It was just a beautiful dream.
1017
01:14:12,500 --> 01:14:16,130
You're 18, I'm 52.
1018
01:14:16,960 --> 01:14:20,750
It's not because I'm 34 years older than you,
that's the least of our problems.
1019
01:14:22,460 --> 01:14:25,460
Our love won't have any chance.
1020
01:14:33,130 --> 01:14:34,500
Come on, Titti...
1021
01:14:36,960 --> 01:14:40,670
Let's put an end to this pain
and stop thinking about it.
1022
01:14:42,000 --> 01:14:43,340
It's the only way.
1023
01:14:45,170 --> 01:14:46,210
Goodbye, Titti.
1024
01:14:46,710 --> 01:14:50,710
Goodbye, you piece of shit.
See you same place tomorrow at noon.
1025
01:14:50,840 --> 01:14:53,340
Let's make it half past,
at noon I've got a foreclosure.
1026
01:14:53,370 --> 01:14:54,750
Alright.
1027
01:15:04,380 --> 01:15:08,000
- Where are we going?
- Dunno... to that beautiful villa.
1028
01:15:08,040 --> 01:15:09,930
Alright, but whose villa is it?
1029
01:15:09,960 --> 01:15:12,470
Hell if I know. Let's go in and we'll see.
1030
01:15:12,500 --> 01:15:14,520
There's a party. How shall we get in?
1031
01:15:14,560 --> 01:15:16,510
Should a gypsy bother?
1032
01:15:16,540 --> 01:15:20,000
- We'll get in, one way or another.
- Come on, I'm getting hungry again.
1033
01:15:20,040 --> 01:15:23,170
And I have to take a shit. Hurry up.
1034
01:15:25,840 --> 01:15:27,380
Hold it in.
1035
01:15:29,710 --> 01:15:31,040
Hey, hi!
1036
01:15:31,340 --> 01:15:32,840
- Excuse me.
- Yes?
1037
01:15:32,960 --> 01:15:35,710
- Who are the landlords?
- The couple over there.
1038
01:15:35,750 --> 01:15:37,590
- Next to the fireplace.
- Thanks.
1039
01:15:37,630 --> 01:15:40,920
- Come on, act natural.
- Right, natural. Let's go.
1040
01:15:41,420 --> 01:15:42,750
After you.
1041
01:15:43,460 --> 01:15:44,840
Nice chick!
1042
01:15:51,040 --> 01:15:54,630
Good evening! Here we are!
1043
01:15:55,540 --> 01:15:57,340
Good evening.
1044
01:15:59,340 --> 01:16:01,250
Thank you for coming.
1045
01:16:01,960 --> 01:16:06,460
- Rossella, may I introduce you to...
- Introduce me to Rossella?
1046
01:16:06,960 --> 01:16:09,890
Rossella, how are you? Beautiful party!
1047
01:16:10,170 --> 01:16:11,680
- Melandri
- You look great.
1048
01:16:11,710 --> 01:16:15,520
- Nice to meet you.
- May I introduce you to the architect Melandri?
1049
01:16:16,000 --> 01:16:16,960
Very pleased.
1050
01:16:17,590 --> 01:16:20,630
- Dr. Perozzi, he's a journalist.
- My regards.
1051
01:16:21,210 --> 01:16:24,210
- Count Mascetti.
- Madam, the super-dicock.
1052
01:16:24,250 --> 01:16:27,180
- And commander Necchi.
- Nice to meet you.
1053
01:16:27,220 --> 01:16:29,770
We were at the NATO
and thought we couldn't make it.
1054
01:16:29,970 --> 01:16:32,470
Luckily enough,
we made it and here we are.
1055
01:16:32,670 --> 01:16:35,680
Of course, I'm glad you're here.
Would you fancy a drink?
1056
01:16:35,880 --> 01:16:38,020
- Yes, please!
- Would you take care of it, Mario?
1057
01:16:38,220 --> 01:16:41,090
Don't worry, we'll help ourselves.
1058
01:16:41,130 --> 01:16:42,920
- As if it were antani.
- Excuse me, dear.
1059
01:16:42,950 --> 01:16:44,210
Excuse me.
1060
01:16:46,460 --> 01:16:48,770
- Anything good?
- Do you know them? Who are they?
1061
01:16:48,810 --> 01:16:51,090
- I have no idea!
- Who could they be?
1062
01:17:12,710 --> 01:17:13,960
Damn it!
1063
01:17:30,630 --> 01:17:32,220
What is genius?
1064
01:17:32,250 --> 01:17:36,250
It's imagination, intuition,
resolution and quickness.
1065
01:17:38,340 --> 01:17:41,170
Come here, cutie.
1066
01:17:44,460 --> 01:17:47,460
Alright. Wait, okay?
1067
01:17:59,130 --> 01:18:04,250
Here. Good boy! Cute boy! Come here!
1068
01:18:06,670 --> 01:18:10,710
Good boy! Like that!
1069
01:18:18,380 --> 01:18:20,880
- Where's my glass?
- Up there.
1070
01:18:22,470 --> 01:18:25,340
Madam, come! Quickly!
1071
01:18:25,670 --> 01:18:29,000
Puccetto, the child! Come
and see what he has done!
1072
01:18:29,710 --> 01:18:33,420
Oh, God! Mario, run!
1073
01:18:34,170 --> 01:18:35,920
What happened?
1074
01:18:37,960 --> 01:18:40,790
Look! Look!
1075
01:18:41,500 --> 01:18:43,290
Mario, look!
1076
01:18:44,750 --> 01:18:50,460
- That's huge!
- Poor Puccetto... and he's not finished yet!
1077
01:18:50,750 --> 01:18:54,420
- Hurry up, Mario. Call the doctor, do something!
- Yeah, sure.
1078
01:18:54,710 --> 01:18:58,930
You can't imagine how precious
is a friend like Necchi.
1079
01:18:59,130 --> 01:19:02,390
Especially in tough times,
when you kinda lose hope.
1080
01:19:06,590 --> 01:19:10,250
"Annabelle, the hot model".
1081
01:19:10,430 --> 01:19:15,460
They're screening "Nothing butt serious"
at Moderno's, starring Maronelli.
1082
01:19:17,340 --> 01:19:18,960
What about Mazzini's?
1083
01:19:20,840 --> 01:19:24,670
"Nuns rock: first they convert you,
then they jerk your..."
1084
01:19:25,170 --> 01:19:26,790
Fuck off!
1085
01:19:26,970 --> 01:19:31,310
Last year we went through
one of those periods of existential crisis
1086
01:19:31,350 --> 01:19:35,390
and it was Necchi who gave us faith in life back,
thanks to a discovery.
1087
01:19:35,680 --> 01:19:40,060
A hateful retired old man,
with avid, greedy, suspicious eyes
1088
01:19:40,260 --> 01:19:42,470
started going to his bar.
1089
01:19:43,250 --> 01:19:45,790
- How much did you open with?
- 100 liras.
1090
01:19:46,920 --> 01:19:48,210
So, are you calling?
1091
01:19:51,670 --> 01:19:53,630
Look how many he's eating.
1092
01:19:55,130 --> 01:19:57,130
That makes five.
1093
01:20:00,040 --> 01:20:02,670
And now wait and see.
1094
01:20:11,710 --> 01:20:12,920
How many?
1095
01:20:13,420 --> 01:20:14,800
- One.
- Exactly.
1096
01:20:14,840 --> 01:20:17,920
- Kick him out.
- No way, too much work.
1097
01:20:18,710 --> 01:20:21,130
So? Whose turn is it?
1098
01:20:21,340 --> 01:20:24,710
What do you mean?
I bet 100 liras.
1099
01:20:24,750 --> 01:20:25,970
Who's in?
1100
01:20:26,000 --> 01:20:29,670
- How many cards did you change?
- Three cards. 100 liras.
1101
01:20:29,710 --> 01:20:33,090
- Jeez, I have to think about it!
- You're a pain in the ass!
1102
01:20:37,040 --> 01:20:39,040
Did you say 100.000?
1103
01:20:41,750 --> 01:20:45,750
- Yes, that's what I said.
- Not enough: 300.000!
1104
01:20:47,170 --> 01:20:51,540
- My cards ask for 1.000.000.
- I call.
1105
01:20:51,840 --> 01:20:55,460
Can't pass on this rich pot.
1 plus 4 million makes 5.
1106
01:20:55,500 --> 01:20:58,340
- I call.
- You'll call without me.
1107
01:20:58,460 --> 01:21:01,140
I don't want to be brutal,
but three of a kind, sevens.
1108
01:21:02,340 --> 01:21:04,500
You owed me 10 million,
now you only owe me...
1109
01:21:04,540 --> 01:21:06,500
5 plus 1 makes 6.
I'll sign you a check.
1110
01:21:06,540 --> 01:21:11,040
Ixnay, guys! Undercover cops.
1111
01:21:11,350 --> 01:21:13,960
The one who's pretending
to browse the postcards.
1112
01:21:14,160 --> 01:21:16,770
- The one who's pretending to get a coffee too.
- Hurry!
1113
01:21:17,540 --> 01:21:20,960
- Let's sneak out the backdoor!
- Stop, it could be under watch.
1114
01:21:21,170 --> 01:21:24,540
- I'll go and check!
- Don't move. Stay calm.
1115
01:21:26,250 --> 01:21:29,670
You too: don't turn around, don't look.
1116
01:21:31,720 --> 01:21:34,640
There's a police car.
What about the snow?
1117
01:21:34,640 --> 01:21:35,770
WHITE SUGAR
1118
01:21:35,970 --> 01:21:38,850
- Don't put it on the table!
- Give it here, goddamnit.
1119
01:21:41,670 --> 01:21:42,500
Don't move.
1120
01:21:42,630 --> 01:21:50,770
Now, you'll get out as if you were a regular customer
and you'll wait for us in the park.
1121
01:21:50,950 --> 01:21:53,420
Don't move until we get there, understood?
1122
01:21:53,500 --> 01:21:55,420
- Hurry!
- What is it?
1123
01:21:55,630 --> 01:21:59,790
- It's just sugar.
- Now go! Run!
1124
01:21:59,830 --> 01:22:01,590
- Be cautious!
- But also casual!
1125
01:22:01,620 --> 01:22:02,880
Yes.
1126
01:22:07,090 --> 01:22:09,460
Oh! Whistle!
1127
01:22:13,250 --> 01:22:14,500
Good.
1128
01:22:18,340 --> 01:22:19,960
Fucking idiot.
1129
01:22:20,960 --> 01:22:22,590
Indeed!
1130
01:22:22,720 --> 01:22:24,590
- Shall we go?
- Let's go!
1131
01:22:48,170 --> 01:22:51,000
Curiosity killed the cat. Give it back.
1132
01:22:51,170 --> 01:22:53,290
I think I have the right to know...
1133
01:22:53,340 --> 01:22:55,380
- Give it back!
- You know too much already.
1134
01:22:55,420 --> 01:22:58,210
- Vanish and don't come back.
- Why should I?
1135
01:22:58,250 --> 01:23:02,500
Vanish, change bar,
don't show up anymore. Go!
1136
01:23:21,960 --> 01:23:25,380
Piss off or I'll throw you into the Arno river!
1137
01:23:30,710 --> 01:23:34,380
- We'll never find an old guy like him again.
- True.
1138
01:23:40,000 --> 01:23:44,680
Therefore, two evenings later,
we heard a voice that sounded heavenly to us.
1139
01:23:56,040 --> 01:23:57,340
Sugar, was it?
1140
01:24:01,290 --> 01:24:02,340
The door.
1141
01:24:06,630 --> 01:24:08,670
What do you want?
1142
01:24:11,210 --> 01:24:13,750
- Nothing.
- So why did you come back?
1143
01:24:14,040 --> 01:24:15,460
To blackmail us!
1144
01:24:15,750 --> 01:24:19,170
Blackmail you? No way!
1145
01:24:19,670 --> 01:24:24,970
I was just thinking
maybe I could make some money.
1146
01:24:25,080 --> 01:24:26,540
How?
1147
01:24:27,540 --> 01:24:31,750
I don't know, doing what I did
the other night, for example.
1148
01:24:31,880 --> 01:24:38,000
You know, my record is clean.
I used to be a post office clerk.
1149
01:24:38,840 --> 01:24:44,430
I'm beyond suspicion and nothing scares me.
1150
01:24:44,590 --> 01:24:46,290
We believe you.
1151
01:24:48,090 --> 01:24:54,310
Look at those evil eyes.
No, not evil, look: wicked.
1152
01:25:01,290 --> 01:25:02,590
Meeting.
1153
01:25:09,960 --> 01:25:13,460
I absolutely can't make the call.
1154
01:25:13,590 --> 01:25:15,770
- We'll bring you to the boss.
- To whom?
1155
01:25:15,960 --> 01:25:18,130
The boss! The chief!
1156
01:25:18,340 --> 01:25:21,040
Only he can make a choice like this.
1157
01:25:21,250 --> 01:25:24,170
- Call him and ask if we can meet.
- Token.
1158
01:25:24,460 --> 01:25:26,250
Ask the "Redhead".
1159
01:25:28,340 --> 01:25:30,040
Wait!
1160
01:25:30,340 --> 01:25:33,340
The password has changed, mind you.
1161
01:25:33,670 --> 01:25:34,960
Really? What's the new one?
1162
01:25:35,340 --> 01:25:40,430
Now it's: "To jump the ditch you must be ready,
with her purse walks the lady".
1163
01:25:40,700 --> 01:25:42,960
Wow... OK.
1164
01:25:47,130 --> 01:25:48,790
...walks the lady.
1165
01:25:57,540 --> 01:25:59,090
Take his hood off!
1166
01:26:06,210 --> 01:26:08,310
- Wait, the boss is a doctor?!
- Shut up!
1167
01:26:09,040 --> 01:26:11,640
Watch your mouth, he's a world-class surgeon.
1168
01:26:11,750 --> 01:26:14,840
And he's just a local boss!
Nobody knows who's above him.
1169
01:26:14,870 --> 01:26:17,100
The organization is a pyramid.
1170
01:26:17,140 --> 01:26:19,340
No one knows who's at the top.
1171
01:26:28,340 --> 01:26:30,790
- What's your name?
- Righi Niccolò.
1172
01:26:32,670 --> 01:26:33,750
AKA?
1173
01:26:34,630 --> 01:26:37,000
AKA nothing. Just Righi Niccolò.
1174
01:26:37,630 --> 01:26:40,920
- Do you at least have a good memory?
- Yes, I do.
1175
01:26:42,420 --> 01:26:44,710
How does the lady walk?
1176
01:26:45,630 --> 01:26:46,680
With her purse.
1177
01:26:46,710 --> 01:26:50,420
- And how do you jump the ditch?
- Being ready.
1178
01:27:01,420 --> 01:27:02,340
Let's test him.
1179
01:27:02,380 --> 01:27:04,380
- Hood on!
- Come on!
1180
01:27:18,170 --> 01:27:20,130
- Quiet!
- Don't move!
1181
01:27:20,170 --> 01:27:23,140
- Shut up, moron!
- I've hit my nose again!
1182
01:27:23,340 --> 01:27:25,970
- Don't talk back to us.
- That's the florist.
1183
01:27:27,090 --> 01:27:29,020
- Who's going in?
- I am. - OK.
1184
01:27:29,040 --> 01:27:30,790
- Come with me.
- Alright.
1185
01:27:30,830 --> 01:27:32,890
- It's not "alright", it's OK! Start learning!
- OK.
1186
01:27:32,930 --> 01:27:35,310
We'll wait for you here with the engine on.
1187
01:27:35,840 --> 01:27:38,460
- Hurry! Walk by my side.
- OK!
1188
01:27:42,040 --> 01:27:47,390
- What am I supposed to do?
- No questions. You'll be the lookout, I'll go in.
1189
01:27:52,090 --> 01:27:53,290
Stop.
1190
01:28:07,510 --> 01:28:08,550
Me?
1191
01:28:18,090 --> 01:28:20,020
What was the freaking password?
1192
01:28:20,050 --> 01:28:22,840
- The lady opens the purse...
- How could you forgive it?
1193
01:28:22,890 --> 01:28:26,300
- No, the lady jumps in the ditch...
- Listen...
1194
01:28:26,470 --> 01:28:28,550
Look, I'm going to write it down.
1195
01:28:28,590 --> 01:28:31,850
- Tell me.
- Are you crazy? Are you really writing it down?
1196
01:28:32,140 --> 01:28:35,390
- What is he making him do?
- Next time, I'm going with him.
1197
01:28:35,590 --> 01:28:37,890
No, we'll draw straws.
1198
01:28:38,180 --> 01:28:42,090
- I feel more relaxed now.
- What if they catch you with it on you?
1199
01:28:42,970 --> 01:28:49,090
Remember, rule #1: if the police finds us,
swallow the password. Understood?
1200
01:28:50,050 --> 01:28:52,340
Come on, be on the lookout
and don't talk back.
1201
01:29:08,640 --> 01:29:11,140
Isn't this 171/b?
1202
01:29:11,760 --> 01:29:14,510
- Nope, it's 126!
- Dangit, you have to be careful!
1203
01:29:14,720 --> 01:29:17,140
Me? How are you still in the gang?!
1204
01:29:17,640 --> 01:29:21,520
At the end of that first day,
which was devoted to underground connections,
1205
01:29:21,720 --> 01:29:26,300
suppliers, informers, drug dealers...
we went to cash in our booty.
1206
01:29:26,510 --> 01:29:28,600
Mr. Pettinelli had prepared it for us.
1207
01:29:28,800 --> 01:29:33,390
He was our old supplier of papier-mâché turds,
colouring powders...
1208
01:29:33,590 --> 01:29:37,090
In short, various objects to have some fun with.
1209
01:29:39,550 --> 01:29:41,300
- Good evening.
- Is the stuff ready?
1210
01:29:41,340 --> 01:29:42,470
Of course.
1211
01:29:55,590 --> 01:29:56,970
- Farewell.
- Bye.
1212
01:30:01,760 --> 01:30:04,590
The cops! There's a police car!
1213
01:30:10,890 --> 01:30:14,600
- To the right! Turn the headlights off!
- We have to get rid of the password!
1214
01:30:14,800 --> 01:30:17,930
- Well said, Righi. Swallow it!
- Good!
1215
01:30:23,390 --> 01:30:25,640
Why me? He's the one who wrote it down!
1216
01:30:25,840 --> 01:30:30,550
I'm chewing gum
and besides I won't eat your leftovers!
1217
01:30:33,800 --> 01:30:35,140
This is yours.
1218
01:30:35,760 --> 01:30:36,840
This is yours.
1219
01:30:38,140 --> 01:30:39,140
This is yours.
1220
01:30:39,340 --> 01:30:40,430
This is mine.
1221
01:30:40,640 --> 01:30:42,010
This is yours.
1222
01:30:42,340 --> 01:30:43,640
This is yours.
1223
01:30:44,140 --> 01:30:45,030
This is yours.
1224
01:30:45,070 --> 01:30:45,930
This is mine.
1225
01:30:47,140 --> 01:30:49,800
The last million...
1226
01:30:52,930 --> 01:30:53,720
...is mine.
1227
01:30:54,510 --> 01:30:56,430
Because I'm the boss. Alright?
1228
01:30:56,720 --> 01:30:59,220
- How about a coffee? Righi?
- No!
1229
01:30:59,250 --> 01:31:01,770
Then, fellas, meeting adjourned. Let's go.
1230
01:31:02,300 --> 01:31:07,220
Bella figlia dell'amore.
1231
01:31:08,590 --> 01:31:11,090
How about 20.000 for the big blind?
1232
01:31:11,430 --> 01:31:13,480
At least tell me how I performed.
1233
01:31:13,510 --> 01:31:16,930
By the way, how did the newcomer manage?
1234
01:31:16,970 --> 01:31:18,970
Not bad, for a first timer.
1235
01:31:19,090 --> 01:31:22,590
"Not bad"? How dare you say "not bad"? You?!
1236
01:31:22,720 --> 01:31:26,260
What, do you have complaints towards Fox Paw?
1237
01:31:27,090 --> 01:31:28,890
Are you calling him Fox Paw?
1238
01:31:29,680 --> 01:31:30,680
Yes, why?
1239
01:31:31,590 --> 01:31:36,180
- Righi, why are you mad at me? I love you.
- Don't get me started.
1240
01:31:36,380 --> 01:31:40,800
If you've got something to say, spit it out.
1241
01:31:41,470 --> 01:31:42,680
What has he done?
1242
01:31:43,390 --> 01:31:46,390
Nevermind. Forget it.
1243
01:31:47,180 --> 01:31:48,640
My friend,
1244
01:31:48,970 --> 01:31:51,340
we make easy money in our line of work,
1245
01:31:51,470 --> 01:31:54,970
but behaving is hard,
and we pay for our mistakes.
1246
01:31:55,180 --> 01:31:59,340
So? Should we keep him or take him out?
1247
01:31:59,560 --> 01:32:04,600
Let's give him another chance, we could use
one more hired gun: the Marseillaise Clan's back.
1248
01:32:04,820 --> 01:32:06,900
No, Titti, I can't tonight either.
1249
01:32:07,400 --> 01:32:10,070
Nope. Why? Because I'm busy.
1250
01:32:10,610 --> 01:32:12,690
Yes, I have to hit the road.
1251
01:32:13,190 --> 01:32:15,690
I don't know when I'll finish.
1252
01:32:16,480 --> 01:32:18,940
Titti, when a man is busy, he's busy, alright?
1253
01:32:19,070 --> 01:32:21,900
Come on, Titti!
1254
01:32:29,480 --> 01:32:31,280
- Come on, Fox Paw!
- Yes, boss.
1255
01:32:31,310 --> 01:32:32,770
Throw it in the river!
1256
01:32:32,900 --> 01:32:36,560
Not that one, the waterproof one, Paw!
1257
01:32:36,760 --> 01:32:39,070
They look the same, one white and one black!
1258
01:32:39,100 --> 01:32:40,940
The usual Fox Paw.
1259
01:32:41,440 --> 01:32:43,120
Where do you think you're going?
1260
01:32:43,150 --> 01:32:45,860
- I need to pee!
- No pissing on duty!
1261
01:33:12,190 --> 01:33:13,610
Is the booty there?
1262
01:33:15,610 --> 01:33:19,270
Mission accomplished! 85 millions.
1263
01:33:19,310 --> 01:33:22,420
- You can go, Righi!
- At last.
1264
01:33:22,450 --> 01:33:25,530
We fucked the Marseillaise Clan too.
1265
01:33:32,280 --> 01:33:34,400
- Run, the Marseillaise Clan!
- Not now!
1266
01:33:34,440 --> 01:33:37,690
Run, quick! There's no time to lose! Go, go!
1267
01:33:43,860 --> 01:33:47,320
Stay down! Why are you all wet?
1268
01:33:47,350 --> 01:33:51,060
- The pig pissed his pants!
- You said we had no time!
1269
01:33:51,110 --> 01:33:54,070
Come on, you just got scared.
Scoot over, you're disgusting!
1270
01:33:59,110 --> 01:34:01,860
Take cover! Heads down!
1271
01:34:02,280 --> 01:34:05,150
- Step on it or they'll catch us!
- I can't go any faster!
1272
01:34:16,690 --> 01:34:18,380
Stay down!
1273
01:34:18,410 --> 01:34:20,070
Why am I the only one who has to?
1274
01:35:03,110 --> 01:35:05,690
Now you know the risks we take.
1275
01:35:05,980 --> 01:35:16,310
We are lost souls, hardened criminals, but you...
getting involved in the drug business at your age...
1276
01:35:16,520 --> 01:35:18,900
Drugs kill.
1277
01:35:18,980 --> 01:35:21,730
Our dealers sell it to minors.
1278
01:35:22,030 --> 01:35:25,310
- I haven't seen anything.
- They're selling it in schools!
1279
01:35:25,480 --> 01:35:28,980
My conscience is clear, I just follow orders.
1280
01:35:29,980 --> 01:35:33,110
Nothing more. Also, you say it's drugs...
1281
01:35:35,110 --> 01:35:38,110
Maybe. Looks like sugar to me.
1282
01:35:39,110 --> 01:35:42,070
Yeah, he's right.
1283
01:35:43,440 --> 01:35:50,440
That's the way to be:
disgusting and cynical like this old fart.
1284
01:35:50,820 --> 01:35:55,440
- Ruthless, like him.
- Yes, boss.
1285
01:35:55,480 --> 01:35:58,900
Let's share the booty and enjoy it!
1286
01:35:59,280 --> 01:36:02,610
Well, this time we're splitting it in five parts.
1287
01:36:02,650 --> 01:36:05,530
You deserve your share too.
1288
01:36:05,570 --> 01:36:09,920
It was about time!
You've been splitting among yourself for 25 days!
1289
01:36:09,960 --> 01:36:14,280
I haven't seen anything yet!
You split 312 million already.
1290
01:36:14,310 --> 01:36:15,860
I haven't seen a dime.
1291
01:36:17,280 --> 01:36:19,230
Goddamnit, they tricked us!
1292
01:36:19,440 --> 01:36:21,940
The Marseillaise Clan! Sons of bitches!
1293
01:36:21,980 --> 01:36:23,530
They beat us to the punch!
1294
01:36:23,820 --> 01:36:28,320
What a pity, right now
you would have gotten your share.
1295
01:36:28,440 --> 01:36:30,030
I'm really sorry.
1296
01:36:30,280 --> 01:36:33,030
Right, you're sorry.
1297
01:36:34,190 --> 01:36:35,990
Suddenly there's no money anymore!
1298
01:36:36,030 --> 01:36:39,440
Yet I've always risked my life like all of you.
1299
01:36:39,730 --> 01:36:43,730
Like you, like this idiot here! This moron!
1300
01:36:43,980 --> 01:36:46,690
Fuck you! Find some other guy!
1301
01:36:54,600 --> 01:36:56,560
We'll never find someone like him!
1302
01:36:56,600 --> 01:36:58,270
Stop, Righi!
1303
01:36:58,900 --> 01:37:01,690
Now you're tied to us!
1304
01:37:01,730 --> 01:37:04,190
Don't force us to kill you!
1305
01:37:04,220 --> 01:37:06,650
- Halt!
- You can't break these chains!
1306
01:37:10,770 --> 01:37:12,230
I bet 7.
1307
01:37:13,730 --> 01:37:15,310
Listen to me.
1308
01:37:15,940 --> 01:37:19,230
I'll tell you in front of them,
since you're all here.
1309
01:37:19,520 --> 01:37:21,520
I haven't seen you in over a month.
1310
01:37:21,520 --> 01:37:24,850
No more eating together, you don't care
about family, about anything anymore!
1311
01:37:24,930 --> 01:37:26,690
- You say you go out with that old man.
- Yeah.
1312
01:37:26,720 --> 01:37:29,480
Maybe. But that's enough!
1313
01:37:29,770 --> 01:37:33,270
Look, I swear it on our baby's grave:
1314
01:37:33,690 --> 01:37:37,480
either you stop it
or I'll tell the old man everything!
1315
01:37:38,190 --> 01:37:39,480
Understood?
1316
01:37:46,310 --> 01:37:48,860
I hope she's joking.
Would she really do that?
1317
01:37:48,900 --> 01:37:52,770
When she swears on our baby's grave,
she means it.
1318
01:37:54,480 --> 01:37:58,270
Well, guys, I'll drop out. You go on.
1319
01:37:58,400 --> 01:38:01,770
- Alright.
- Alright my ass!
1320
01:38:01,970 --> 01:38:05,350
It's easy for you, you play the boss!
1321
01:38:05,440 --> 01:38:08,850
We bring them to you blindfolded, don't we?
1322
01:38:09,190 --> 01:38:15,930
I'm the most fucked up of us all:
love, family, business.
1323
01:38:16,730 --> 01:38:23,310
Look, Encyclopedia Britannica fired me:
"we don't need you anymore, fuck off".
1324
01:38:25,850 --> 01:38:28,650
- What about you?
- I can still do it.
1325
01:38:28,850 --> 01:38:31,060
I'm a bit tired.
1326
01:38:31,980 --> 01:38:34,900
I don't sleep anymore. However...
1327
01:38:35,440 --> 01:38:40,650
I got it. We're a gang... a gang of clowns.
1328
01:38:41,350 --> 01:38:42,440
Alright.
1329
01:38:44,560 --> 01:38:47,600
Let's call him and tell him:
"Mr. Righi, it was a joke.
1330
01:38:48,100 --> 01:38:54,060
Sadly our wives want us to stop,
so let's have a last drink and that's it."
1331
01:38:54,100 --> 01:38:56,310
No, not like this!
1332
01:38:56,310 --> 01:38:58,640
We started this,
we have to end it with a bang.
1333
01:39:04,520 --> 01:39:08,470
POLICE ON THE TRAIL OF ACCOMPLICES -
WANTED DEAD OR ALIVE - 10 MILLION REWARD
1334
01:39:08,600 --> 01:39:11,890
- How many copies do you need?
- Just this one, thanks.
1335
01:39:12,200 --> 01:39:15,560
It took me all night, but I made a masterpiece.
1336
01:39:15,760 --> 01:39:19,360
The bloodiest gang war
after St. Valentine's Day Massacre.
1337
01:39:19,560 --> 01:39:24,020
Our gang is no more, the boss is dead,
the Marseillaise win and the Police is on our trail.
1338
01:39:27,010 --> 01:39:31,810
- How come my newspaper was different?
- This is an extra, it isn't out yet.
1339
01:39:31,930 --> 01:39:33,520
You have to disappear asap.
1340
01:39:33,720 --> 01:39:36,850
Why is only my identikit on here?
I count for little!
1341
01:39:36,880 --> 01:39:39,730
You're green, you must have been careless.
1342
01:39:39,760 --> 01:39:44,430
Enough! If they catch us, we're fucked.
Either you disappear or we'll kill you!
1343
01:39:44,550 --> 01:39:47,050
Where should I go?
I've got nobody and I'm broke!
1344
01:39:47,090 --> 01:39:50,150
You're millionaires, give me some money!
1345
01:39:50,190 --> 01:39:53,220
Impossible, those bills are marked for sure.
1346
01:39:53,430 --> 01:39:55,300
- Do you have a sister?
- Yes.
1347
01:39:55,340 --> 01:39:56,720
Go to her.
1348
01:39:56,930 --> 01:40:00,050
- She's in Reggio Calabria!
- It's not that far.
1349
01:40:21,680 --> 01:40:23,930
I still don't understand...
1350
01:40:35,890 --> 01:40:38,180
Fuck you and your family!
1351
01:40:42,550 --> 01:40:45,220
Cuck! Son of a whore!
1352
01:41:12,470 --> 01:41:14,140
Shall we go for a ride?
1353
01:41:14,800 --> 01:41:18,010
Guys, I don't know about you,
but I'm in no mood.
1354
01:41:18,510 --> 01:41:21,220
I haven't slept in 24 hours.
1355
01:41:22,140 --> 01:41:25,100
I mean, I don't feel much of a gypsy anymore.
1356
01:41:25,800 --> 01:41:28,890
Well, I have an operation
early in the morning.
1357
01:41:30,510 --> 01:41:34,930
I have to pay up two promissory notes,
plus the rent... and I'm broke.
1358
01:41:35,430 --> 01:41:41,640
- I've got to plow Carmen.
- Alright, it's over.
1359
01:41:42,430 --> 01:41:47,060
Freedom, imagination, desire:
that's the beauty of the Gypsy Thing.
1360
01:41:47,260 --> 01:41:52,310
It's something like love: it comes when it wants to
and forcing it is useless when it's over.
1361
01:42:28,600 --> 01:42:33,970
The stars again: the same from last night
and many other nights.
1362
01:42:34,600 --> 01:42:37,470
Nights, days, lovers, events.
1363
01:42:40,600 --> 01:42:43,850
My baggage is already full
of things from the past.
1364
01:42:46,470 --> 01:42:49,640
What about future things?
This may be the reason...
1365
01:42:49,840 --> 01:42:55,140
...the reason why I still don't take anything seriously:
to avoid this burden.
1366
01:42:55,800 --> 01:42:58,260
Or maybe my son is right?
1367
01:43:11,720 --> 01:43:14,300
Maybe it's that shitty pudding I ate at the villa?
1368
01:43:23,930 --> 01:43:29,760
However, it was a good day:
beautiful, free, stupid...
1369
01:43:30,180 --> 01:43:32,260
...like when we were kids.
1370
01:43:34,100 --> 01:43:37,060
Who knows when there's going to be
another one like this.
1371
01:43:53,300 --> 01:43:56,390
Hello, fuck you, whoever you are at this hour.
1372
01:43:56,970 --> 01:43:59,550
What? He's sick?!
1373
01:44:00,550 --> 01:44:01,550
Sick how?
1374
01:44:21,260 --> 01:44:23,850
- Are you done, doctor?
- Yes.
1375
01:44:33,100 --> 01:44:34,350
Now...
1376
01:44:35,760 --> 01:44:37,140
...get...
1377
01:44:39,430 --> 01:44:40,930
...the fuck out...
1378
01:44:41,430 --> 01:44:43,140
...because I have to die.
1379
01:44:58,100 --> 01:44:59,980
It's not the right moment!
1380
01:45:00,010 --> 01:45:02,510
- He isn't able to...
- No, no...
1381
01:45:36,430 --> 01:45:39,800
In the name of the Father,
and the Son, and the Holy Ghost.
1382
01:45:42,930 --> 01:45:44,510
Tell me, son.
1383
01:45:47,010 --> 01:45:49,970
Venal spillygooda...
1384
01:45:50,970 --> 01:45:53,470
...with the super-dicock...
1385
01:45:54,470 --> 01:45:56,550
...premature.
1386
01:46:00,680 --> 01:46:02,550
Excuse me, son?
1387
01:46:05,260 --> 01:46:08,470
I confess, like if it were antani...
1388
01:46:08,760 --> 01:46:10,470
...unhooded...
1389
01:46:11,930 --> 01:46:14,050
...to the right...
1390
01:46:14,640 --> 01:46:17,100
...constantined, don't mallick.
1391
01:46:23,760 --> 01:46:25,800
How many times, son?
1392
01:46:26,800 --> 01:46:28,720
Fifty-fifty...
1393
01:46:29,260 --> 01:46:32,350
...reumatina as if it were...
1394
01:46:33,260 --> 01:46:34,850
...mea culpa.
1395
01:46:39,760 --> 01:46:44,510
- The super-dicock...
- I absolve you from your sins.
1396
01:46:44,600 --> 01:46:48,800
In the name of the Father,
and the Son, and the Holy Spirit.
1397
01:47:15,470 --> 01:47:17,300
Is he really dead?
1398
01:47:33,350 --> 01:47:34,890
Come on, mom.
1399
01:48:06,430 --> 01:48:08,800
Are you sure it's not a joke?
1400
01:48:09,220 --> 01:48:10,720
Is he really dead?
1401
01:48:12,640 --> 01:48:14,720
Do you think he's pretending?
1402
01:48:15,600 --> 01:48:17,600
I expect anything from him.
1403
01:48:18,930 --> 01:48:20,890
Not even a single tear?
1404
01:48:25,300 --> 01:48:27,640
He made me shed them all already.
1405
01:48:28,550 --> 01:48:31,140
We cry when someone dies.
1406
01:48:32,140 --> 01:48:34,350
Nobody died.
1407
01:48:35,430 --> 01:48:36,550
What was he?
1408
01:48:37,260 --> 01:48:38,640
Nothing.
1409
01:48:39,430 --> 01:48:41,550
He was nothing.
1410
01:48:43,430 --> 01:48:44,930
Let's go, mom.
1411
01:48:58,390 --> 01:48:59,510
Well...
1412
01:49:00,600 --> 01:49:02,890
He was never that great.
1413
01:49:05,050 --> 01:49:06,850
But I liked him.
1414
01:49:07,930 --> 01:49:09,260
Me too.
1415
01:49:11,140 --> 01:49:12,890
I liked him too, didn't I?
1416
01:49:17,720 --> 01:49:20,470
Is that mandatory to be someone?
1417
01:49:22,640 --> 01:49:24,930
That prick of his son is.
1418
01:49:26,470 --> 01:49:28,350
And that bitch...
1419
01:49:28,850 --> 01:49:34,100
Fuck, may his funeral be so great
that they'll get a heart attack!
1420
01:49:34,350 --> 01:49:37,180
Thousands of people crying!
1421
01:49:37,470 --> 01:49:43,680
Flowers, telegrams,
bands, flags, whores, soldiers!
1422
01:49:56,680 --> 01:50:03,430
Bella figlia dell'amore.
1423
01:50:04,720 --> 01:50:11,220
Schiavo son dei vezzi tuoi.
1424
01:50:20,550 --> 01:50:28,220
Le mie pene, le mie pene consolar.
1425
01:50:44,180 --> 01:50:45,870
- Hey!
- Hmm?
1426
01:50:45,900 --> 01:50:47,550
That's Righi.
1427
01:50:56,010 --> 01:50:57,680
What happened?
1428
01:51:00,180 --> 01:51:01,680
That's the boss.
1429
01:51:02,510 --> 01:51:04,050
Wasn't he dead?
1430
01:51:08,140 --> 01:51:10,550
He's like a cat, he has seven lives.
1431
01:51:10,850 --> 01:51:14,050
What about the other one?
How did he end up in there?
1432
01:51:16,100 --> 01:51:18,180
He was a traitor.
1433
01:51:19,470 --> 01:51:21,350
We had to get rid of him.
113830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.