All language subtitles for My Amici

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,540 --> 00:00:27,870 My Friends 2 00:01:59,920 --> 00:02:03,870 Perozzi's job as a news editor ends at this hour, 3 00:02:04,170 --> 00:02:06,540 then he gets out of his office to go home. 4 00:02:07,040 --> 00:02:08,960 Oh! Perozzi is me. 5 00:02:09,210 --> 00:02:10,500 Thanks, doctor. 6 00:02:10,580 --> 00:02:15,500 I'm so used to be called "Perozzi" by my colleagues and friends 7 00:02:16,370 --> 00:02:18,920 that I've almost forgotten my first name is Giorgio. 8 00:02:19,080 --> 00:02:20,460 - Hi, Perozzi! - Hi. 9 00:02:23,370 --> 00:02:26,080 Black coffee laced with Fernet. "Branca", please! 10 00:02:40,210 --> 00:02:45,220 "Prostitutes brutally slaughtered by gangs of armed queers!" 11 00:02:45,750 --> 00:02:51,180 "They're dying like flies: 4 in Turin, 2 in Florence and 18 in Lombardy!" 12 00:02:51,210 --> 00:02:53,590 "Panic among the pimps!" 13 00:02:53,620 --> 00:02:58,170 Enough, Perozzi! How can you feel like joking at this time of the day? 14 00:02:58,210 --> 00:03:01,500 "Barkeepers who pick their own nose have licence revoked!" 15 00:03:04,620 --> 00:03:06,670 Give me three packs of cigarettes too. 16 00:03:08,920 --> 00:03:10,960 Come on, Wanda, I'll take you home. 17 00:03:11,000 --> 00:03:16,000 Thanks. I'm waiting for my friend. He'll take me home today. 18 00:03:16,420 --> 00:03:18,010 A glass of hot milk and two brioches. 19 00:03:18,040 --> 00:03:20,840 The fresh ones haven't been delivered yet. 20 00:03:20,870 --> 00:03:24,540 Let's go to the baker's near the station. Those should be ready by now. 21 00:03:24,580 --> 00:03:27,670 Thanks, but I'm tired. I'll go home. 22 00:03:27,870 --> 00:03:29,790 - Yesterday's will do. - Alright. 23 00:03:29,920 --> 00:03:32,790 What's wrong Perozzi? Can't you find your way home today? 24 00:03:32,830 --> 00:03:35,670 If you feel lonely, I can keep you company, 25 00:03:35,830 --> 00:03:39,000 even if I'm off duty. You'll pay half price. 26 00:03:39,040 --> 00:03:43,080 Let him go to sleep! Can't you see he's tired? He's just finished working. 27 00:03:44,540 --> 00:03:50,140 - Well, so have I! - Sorry, Italia, but maybe he's right. Bye all. 28 00:03:50,520 --> 00:03:52,460 I'd better go to sleep. 29 00:03:54,330 --> 00:03:56,880 But I don't feel like it. 30 00:03:56,920 --> 00:04:01,540 The idea of locking myself up at home after spending the night at work 31 00:04:01,580 --> 00:04:03,540 depresses me. 32 00:04:05,500 --> 00:04:08,500 And then it's true. Today I don't feel like being alone. 33 00:04:09,500 --> 00:04:12,960 I really need someone to laugh with, to speak to, 34 00:04:13,370 --> 00:04:15,170 but not a whore. 35 00:04:15,790 --> 00:04:24,390 A friend. Yes, my friends. I'd really like to see them, to be with them. 36 00:04:25,710 --> 00:04:28,540 But at this hour, all I can do is go home. 37 00:04:34,170 --> 00:04:39,420 Perozzi's son is back! Yes, that's his car. 38 00:04:40,580 --> 00:04:44,420 Only Perozzi's son can put a raincoat on his car. 39 00:04:46,870 --> 00:04:49,260 No. I can't stand him, 40 00:04:49,290 --> 00:04:51,580 especially on a day like this. 41 00:04:52,040 --> 00:04:54,370 When I think about my own flesh and blood, 42 00:04:54,410 --> 00:04:57,330 I suddenly turn into a vegetarian. 43 00:05:05,540 --> 00:05:06,710 What now? 44 00:05:08,040 --> 00:05:10,040 They'll surely be sleeping right now. 45 00:05:11,370 --> 00:05:12,290 However... 46 00:05:15,250 --> 00:05:19,670 I should meet at least one of them. Birillo is certainly out peeing already. 47 00:05:20,920 --> 00:05:22,960 Birillo, my goodness! 48 00:05:29,460 --> 00:05:31,040 Slow down, Birillo! 49 00:05:34,580 --> 00:05:36,750 - Hey! - Hey! 50 00:05:38,170 --> 00:05:40,960 - Where are you going? - Who knows? Ask him. 51 00:05:42,000 --> 00:05:43,710 What are your plans for today? 52 00:05:43,750 --> 00:05:46,040 In the morning I have to inspect some council houses 53 00:05:46,080 --> 00:05:49,710 and I'll meet the building commission at the Town Hall at five. Why? 54 00:05:49,830 --> 00:05:52,920 Because today I feel like a gypsy. 55 00:05:53,210 --> 00:05:57,120 What a day! Who knows when we'll have a day like this again. 56 00:05:57,540 --> 00:06:00,210 - I'd like to leave. - Then, I'll leave with you. 57 00:06:00,920 --> 00:06:04,040 I'll send the surveyor to do the inspection and fuck the commission. 58 00:06:04,080 --> 00:06:04,920 Good! 59 00:06:05,210 --> 00:06:06,580 Birillo! 60 00:06:07,710 --> 00:06:09,000 Damn you! 61 00:06:09,420 --> 00:06:12,120 Wait for me in Beccaria Square. 62 00:06:12,330 --> 00:06:16,750 Put a brioche on the seat and keep a door open, so we'll trap him! 63 00:06:19,250 --> 00:06:21,920 What if he slept outside and told his wife he was with us? 64 00:06:21,960 --> 00:06:26,040 We'll tell her: "It's true, Lice. Your husband is with us". 65 00:06:26,080 --> 00:06:28,250 "Go back to sleep and don't worry". 66 00:06:46,210 --> 00:06:47,920 Quick! 67 00:06:47,960 --> 00:06:50,250 Hurry up! Come on! 68 00:07:25,040 --> 00:07:25,960 Lello! 69 00:07:27,370 --> 00:07:28,920 Hush! 70 00:07:29,830 --> 00:07:31,420 Where are you going this time? 71 00:07:34,920 --> 00:07:36,920 Oh, God! What happened? 72 00:07:37,540 --> 00:07:38,710 Lello! 73 00:07:45,830 --> 00:07:48,500 - At least tell me where you're going! - I can't. 74 00:07:48,710 --> 00:07:52,000 - Will you tell me what's happening? - I'll tell you tomorrow. 75 00:07:53,500 --> 00:07:54,330 Later. 76 00:07:54,580 --> 00:07:55,790 Bye! 77 00:07:57,000 --> 00:07:58,370 Lello! 78 00:08:06,500 --> 00:08:11,080 - So she fell for it again! - She fell for it? She believes it! 79 00:08:11,870 --> 00:08:14,370 What else could she do? The poor martyr... 80 00:08:14,790 --> 00:08:16,790 With everything I do to her! 81 00:08:18,290 --> 00:08:21,870 They only have two onions left for today's lunch. 82 00:08:22,750 --> 00:08:25,710 Better this way. If they're worried they won't get hungry. 83 00:08:31,710 --> 00:08:33,000 Who's there? 84 00:08:35,710 --> 00:08:37,500 Gypsies! 85 00:08:38,000 --> 00:08:42,710 - Not again! Oh, God! - Not again? One month's passed by! 86 00:08:42,830 --> 00:08:44,830 Where are you going? When are you coming back? 87 00:08:44,920 --> 00:08:49,210 - We're gypsies: no destination and no future. - Come on, madam, wake him up! 88 00:08:49,250 --> 00:08:52,790 But it's seven o'clock! He was very tired. He came home late last night. 89 00:08:52,830 --> 00:08:54,370 Tired? Of what? 90 00:08:55,210 --> 00:08:56,790 Carmen, I'll take a token. 91 00:08:57,000 --> 00:08:58,790 - I have no money! - Here. 92 00:08:59,290 --> 00:09:02,790 Call Sassaroli in Pescia and tell him to get ready. 93 00:09:05,870 --> 00:09:07,460 Don't tell me that coffee's for him? 94 00:09:07,500 --> 00:09:10,580 Otherwise he'll be nervous all day. 95 00:09:10,620 --> 00:09:13,250 What do you care? He'll stay with us! 96 00:09:18,960 --> 00:09:20,170 Just a moment! 97 00:09:22,670 --> 00:09:25,830 Here! That's better, isn't it? 98 00:09:31,120 --> 00:09:33,090 - Busy! - Who, Sassaroli? 99 00:09:33,120 --> 00:09:37,120 No, not him! I wonder whom that whore's speaking to at this hour! 100 00:09:37,160 --> 00:09:40,830 Don't give up! There's time. 101 00:09:43,040 --> 00:09:45,120 If you don't want me to go, I won't go! 102 00:09:45,160 --> 00:09:47,040 I'll stay here. 103 00:09:47,920 --> 00:09:48,960 Go! Go! 104 00:09:49,000 --> 00:09:51,460 And today the labourer's sick too. 105 00:09:51,500 --> 00:09:55,500 - Will you make it all alone? - Don't worry. 106 00:09:56,870 --> 00:09:59,580 Then hurry up, they're waiting for me! 107 00:10:11,370 --> 00:10:12,960 Have you hooted? 108 00:10:16,540 --> 00:10:18,170 You hooted? 109 00:10:19,040 --> 00:10:22,840 No. Oh, yes! I've lightly touched it with my elbow. 110 00:10:22,870 --> 00:10:25,960 It's a very sensitive horn. Look, a slight touch and... 111 00:10:27,250 --> 00:10:28,670 With the elbow too. 112 00:10:30,540 --> 00:10:32,460 Sometimes I just graze it this way. 113 00:10:33,460 --> 00:10:35,250 - That's impossible. - Try it! 114 00:10:35,280 --> 00:10:36,580 Show me! 115 00:10:37,370 --> 00:10:38,790 See? 116 00:10:38,870 --> 00:10:41,920 Mine is stiff. If I want to hoot, I have to... 117 00:10:41,960 --> 00:10:45,830 What are you writing? Give it a try A finger is enough, see? 118 00:10:46,420 --> 00:10:48,000 Tapioco therapy! 119 00:10:48,330 --> 00:10:51,210 Is the super-dicock premature or are we joking here? 120 00:10:52,620 --> 00:10:54,210 - Sorry? - No, allow me. 121 00:10:54,620 --> 00:10:57,010 I... no, sorry, we are four. 122 00:10:57,040 --> 00:11:01,260 As if it were antani for you too, just in two or also in four, scribai with cofandina. 123 00:11:01,290 --> 00:11:04,550 - Like an antitheft alarm, for example. - Antitheft my foot! 124 00:11:04,580 --> 00:11:07,210 These gentlemen were hooting. Mind your own business. 125 00:11:07,240 --> 00:11:10,670 Wait, give me your finger. Here, lift it up this way. Look! 126 00:11:11,710 --> 00:11:15,580 See the finger? It's provoking, and premature too. 127 00:11:15,710 --> 00:11:18,260 I could also tell you, with due respect for the authority 128 00:11:18,290 --> 00:11:20,790 only two things like the DEPUTY MAYOR, understand? 129 00:11:20,830 --> 00:11:22,290 Deputy mayor? 130 00:11:22,710 --> 00:11:26,420 - Enough, follow me to the precinct! - No, wait! 131 00:11:26,540 --> 00:11:31,670 No, wait, antani according to emendament 12. Have patience, otherwise... 132 00:11:31,870 --> 00:11:35,710 Posterdati for two, also a little antani in the PREFECTURE. 133 00:11:35,740 --> 00:11:38,060 Not counting the premature super.dickola, 134 00:11:38,090 --> 00:11:40,800 which has lost contact with the tapioco therapy. 135 00:11:40,830 --> 00:11:43,500 - What's happening, Paolini? - Nothing! Hi, Necchi. 136 00:11:43,530 --> 00:11:46,170 - Hi! - Hi! These gentlemen feel like playing. 137 00:11:46,210 --> 00:11:47,460 Are they friends of yours? 138 00:11:48,210 --> 00:11:52,870 Of course. They were hooting to call me. Just a little, like this. 139 00:11:55,080 --> 00:11:56,880 Come on, let it slide. 140 00:11:56,920 --> 00:11:59,050 Officer Paolini, you've always been reasonable. 141 00:11:59,080 --> 00:12:02,040 I'll close an eye, but I'm not an idiot. 142 00:12:02,080 --> 00:12:03,250 Good, Paolini! 143 00:12:08,370 --> 00:12:12,040 Necchi, don't you dare interfere when I'm playing the super-dickola. 144 00:12:12,080 --> 00:12:15,180 - If it wasn't for me, he'd have called a tow truck. - Oh, shut up. 145 00:12:15,190 --> 00:12:17,460 - Shut up, prick! He was falling for it! - Sure. 146 00:12:17,540 --> 00:12:20,870 It was working perfectly, we got him in our grasp! 147 00:12:20,920 --> 00:12:24,270 You got your dicks in your grasp! They'd already caught you, before. 148 00:12:24,300 --> 00:12:28,100 - It never happened! - How about that master builder who broke your nose? 149 00:12:29,170 --> 00:12:36,040 Bella figlia dell'amore. 150 00:12:36,670 --> 00:12:44,040 Schiavo son dei vezzi tuoi. 151 00:12:52,540 --> 00:13:01,080 Le mie pene, le mie pene consolar. 152 00:13:07,790 --> 00:13:11,710 Here we are, the four of us, like many times before. 153 00:13:12,290 --> 00:13:16,050 There's also a fifth: Sassaroli, we'll pick him up in Pescia, 154 00:13:16,080 --> 00:13:19,840 but that's a different matter. The four of us are the main group: 155 00:13:19,870 --> 00:13:23,790 schoolmates and fellow soldiers, therefore friends for a lifetime. 156 00:13:24,580 --> 00:13:28,040 Here they are: my friends. My dear friends. 157 00:13:28,370 --> 00:13:35,540 Bella figlia dell'amore. 158 00:13:37,770 --> 00:13:40,680 Schiavo son dei vezzi tuoi. 159 00:13:40,750 --> 00:13:42,550 - Stop! - What? 160 00:13:42,580 --> 00:13:45,260 - A phone booth! - Come on! 161 00:13:45,290 --> 00:13:47,170 - What are you doing? - Gypsies never phone! 162 00:13:47,210 --> 00:13:50,210 I had a date with Titti. I have to tell her. 163 00:13:50,240 --> 00:13:52,370 - You tried to call her for half an hour. - Right. 164 00:13:52,410 --> 00:13:53,580 It was busy. 165 00:13:53,920 --> 00:13:55,630 And I'd also like to know why. 166 00:13:55,670 --> 00:14:00,170 I'll tell you why. She was busy too, too, too... 167 00:14:01,540 --> 00:14:04,460 - Where are you going? - I turned left. 168 00:14:04,490 --> 00:14:05,870 What's on the left? 169 00:14:05,960 --> 00:14:09,330 The hell if I know. Gypsies turn wherever they want. 170 00:14:17,210 --> 00:14:18,960 This means being gypsies. 171 00:14:19,000 --> 00:14:23,190 This is the "gypsy thing": we leave with no destination and no purpose. 172 00:14:23,220 --> 00:14:27,370 Our journey can last one or two days, or a week. 173 00:14:27,790 --> 00:14:30,500 Once it lasted twenty days, 174 00:14:30,750 --> 00:14:32,500 except for a couple of hitches. 175 00:14:41,330 --> 00:14:42,710 Here, brake. 176 00:14:46,370 --> 00:14:47,300 Help! 177 00:14:47,330 --> 00:14:51,080 - Have you got a room for four? - With a bath! 178 00:14:51,580 --> 00:14:56,790 - My shoulder, oh my! - My goodness! Assassin! 179 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 Mommy dear! Call a priest! 180 00:15:12,750 --> 00:15:15,890 One of the best times of our lives started that way: 181 00:15:15,930 --> 00:15:19,010 the four of us in the same room out of town. 182 00:15:19,040 --> 00:15:23,460 Far away from our wives, lovers, business, and with a whole hospital at our disposal. 183 00:15:23,490 --> 00:15:24,840 It was about time! 184 00:15:24,870 --> 00:15:27,170 - I've seen the Virgin Mary! - I want the chaplain! 185 00:15:27,200 --> 00:15:30,010 - The bedpan! - The chaplain! - Virgin Mary! 186 00:15:30,040 --> 00:15:33,210 - You've called me four times already! - Sister? 187 00:15:33,250 --> 00:15:35,830 - With the tapioco therapy as if... - I've seen the Virgin Mary! 188 00:15:35,870 --> 00:15:39,500 - I want the chaplain, the chaplain...! - I've seen the Virgin Mary! 189 00:15:40,210 --> 00:15:42,510 - Enough! - I've seen the Virgin Mary! 190 00:15:42,540 --> 00:15:45,300 The other people are really sick here! 191 00:15:45,330 --> 00:15:48,120 Tomorrow you'll settle it with the doctor! 192 00:15:48,160 --> 00:15:49,210 Unhooded? 193 00:15:51,210 --> 00:15:57,290 The long, long, long, long shits... 194 00:15:57,500 --> 00:16:01,370 ...run and melt. 195 00:16:01,420 --> 00:16:05,640 They need a bedpan... 196 00:16:05,680 --> 00:16:09,870 ...from the sister. 197 00:16:11,120 --> 00:16:17,840 The long, long, long, long shits... 198 00:16:17,870 --> 00:16:22,080 In the end the doctor gave us such powerful sedatives 199 00:16:22,120 --> 00:16:24,670 that we slept all night like babies. 200 00:16:24,870 --> 00:16:28,500 So, the day after we woke up fresh and rested. 201 00:16:28,530 --> 00:16:30,290 Ready to start again. 202 00:16:30,330 --> 00:16:32,460 Well, at this point... 203 00:16:32,500 --> 00:16:35,790 The long, long, long, long shits... 204 00:16:36,710 --> 00:16:44,330 ...run and melt. They need a bedpan... 205 00:16:44,790 --> 00:16:47,540 ...from the sister. 206 00:16:57,710 --> 00:16:59,250 Be warned: 207 00:16:59,370 --> 00:17:02,040 either you end up this buffoonery, or I'll separate you. 208 00:17:02,670 --> 00:17:05,750 I'll send you all to different floors and wards. 209 00:17:07,710 --> 00:17:08,830 Who wanted the bedpan? 210 00:17:08,920 --> 00:17:10,120 He did! 211 00:17:22,710 --> 00:17:24,500 There's nothing to laugh about. 212 00:17:25,120 --> 00:17:28,620 Cholesterol at 630, glycemia at 3,2. 213 00:17:30,040 --> 00:17:31,830 First off, no more cigars! 214 00:17:34,830 --> 00:17:40,120 0,4 gallons of 3% B6 solution. 215 00:17:42,540 --> 00:17:43,920 Who saw the Virgin Mary? 216 00:17:44,040 --> 00:17:44,920 He did! 217 00:17:56,080 --> 00:18:00,620 Bipolar electroencephalogram. 218 00:18:01,580 --> 00:18:03,790 And who asked for the chaplain? 219 00:18:05,580 --> 00:18:08,670 Well, Call Father Ulrico. 220 00:18:16,420 --> 00:18:18,870 And you, what's wrong with you? 221 00:18:19,750 --> 00:18:22,510 Professor, you won't believe it. 222 00:18:22,540 --> 00:18:26,770 Antani like a traction for two, even if it were a tarred super-dickola. 223 00:18:26,780 --> 00:18:28,830 It's unhooked towards the right. 224 00:18:29,170 --> 00:18:30,620 I see. 225 00:18:31,540 --> 00:18:36,330 Three doses of Afasol, one hour long each. 226 00:18:36,960 --> 00:18:37,830 Immediately! 227 00:18:47,310 --> 00:18:50,020 The fuck is this?! 228 00:18:52,330 --> 00:18:55,790 There's still half an hour to go! Enjoy it! 229 00:18:56,120 --> 00:18:59,540 No! No! What are you doing? 230 00:18:59,620 --> 00:19:02,750 That's not a rubber syringe! I want my lawyer! 231 00:19:02,870 --> 00:19:06,800 Repent, therefore, of your wickedness, 232 00:19:06,830 --> 00:19:09,920 because you're a slave to evil 233 00:19:09,950 --> 00:19:13,330 and eternal darkness awaits you. 234 00:19:13,830 --> 00:19:18,330 - When did you see the Virgin Mary? - Before fainting. 235 00:19:19,540 --> 00:19:20,590 A vision. 236 00:19:20,620 --> 00:19:22,830 Couldn't it be one of our nuns? 237 00:19:23,420 --> 00:19:26,330 No. She wasn't wearing either a uniform... 238 00:19:27,040 --> 00:19:32,370 ...or a blue dress. She had a fur on. 239 00:19:33,420 --> 00:19:34,710 Close your eyes. 240 00:19:40,080 --> 00:19:42,370 Stay calm! What are you doing? 241 00:19:43,580 --> 00:19:45,790 Where does that corridor lead? 242 00:19:46,000 --> 00:19:50,140 To the psychiatrist's. Why? Calm down. 243 00:19:50,180 --> 00:19:54,290 I can't! I have seen the Virgin Mary! Again! 244 00:19:55,870 --> 00:19:59,000 What are you doing? Those rings are all crooked. 245 00:19:59,030 --> 00:20:02,120 Should we call Giotto to draw a target? 246 00:20:02,160 --> 00:20:06,920 I'm not crazy! I wasn't hallucinating! 247 00:20:07,040 --> 00:20:10,550 She exists! The most beautiful woman I've ever seen! Look! 248 00:20:10,580 --> 00:20:17,290 - Quick or she'll leave! There she is! - Nice piece of ass. 249 00:20:17,330 --> 00:20:21,790 - Not bad! - Ass? She's Laura! She's Beatrice! 250 00:20:22,000 --> 00:20:26,480 Didn't Laura and Beatrice have an ass? They did! 251 00:20:26,510 --> 00:20:30,960 What Laura! What Beatrice! She's Cleopatra! 252 00:20:32,670 --> 00:20:34,870 - He fell! - Are you okay? 253 00:20:34,910 --> 00:20:37,670 Who told her? Here! 254 00:20:40,290 --> 00:20:44,330 Hello, Miss? I'm Perozzi, room 31. 255 00:20:44,420 --> 00:20:48,920 Someone with a beige dress, curly hair and three roses will ask about me. 256 00:20:49,040 --> 00:20:51,830 Yes. Tell her I'm very sick. 257 00:20:51,920 --> 00:20:54,420 That visits are forbidden, and I can't see anybody. 258 00:20:54,460 --> 00:20:59,080 - What do you think? - Long thighs, like an antelope. 259 00:20:59,120 --> 00:21:03,710 Well, she has a defect though... 260 00:21:03,740 --> 00:21:05,670 What is it? 261 00:21:05,710 --> 00:21:09,000 She messes with that Nazi Head of the Physician. 262 00:21:11,250 --> 00:21:16,710 - Where's he taking her? - Where? Where I'll go in a moment. Look! 263 00:21:19,670 --> 00:21:23,340 That's a pig, besides being a torturer. 264 00:21:23,370 --> 00:21:26,960 He takes advantage of his position to harass his poor patients. 265 00:21:26,990 --> 00:21:28,840 I'll report him to the police! 266 00:21:28,870 --> 00:21:31,630 What are you saying? They're married. 267 00:21:31,670 --> 00:21:35,960 She's the professor's wife. She's undergoing psychiatric treatment. 268 00:21:36,460 --> 00:21:41,460 For Melandri it was love at first sight as usual, 269 00:21:41,470 --> 00:21:43,510 which usually involves the rest of us too. 270 00:21:43,540 --> 00:21:48,120 When Melandri falls in love he becomes an unbearable dead weight. 271 00:21:49,710 --> 00:21:52,830 Macaroni pie! Delicious! 272 00:21:53,830 --> 00:22:00,250 Aren't you joining us? It's awfully good, Necchi's wife made it. 273 00:22:00,460 --> 00:22:01,970 Of course not. 274 00:22:04,170 --> 00:22:08,040 Shall we play target-shooting spitting at the ceiling? You'll get distracted. 275 00:22:08,170 --> 00:22:11,750 - Not while we're eating. - No, thanks. 276 00:22:12,750 --> 00:22:19,220 - Sorry guys, I can't make it. - No! I'm the one who can't make it! 277 00:22:19,270 --> 00:22:23,470 I can't stand him anymore! We can't go on living with a corpse. 278 00:22:23,480 --> 00:22:25,890 I want to change hospital, or at least ward! 279 00:22:25,900 --> 00:22:28,890 I'd rather stay with the leper than with an asshole. 280 00:22:28,930 --> 00:22:30,850 Calm down! Sit down! 281 00:22:31,370 --> 00:22:33,640 Let's have a look at this situation. 282 00:22:34,520 --> 00:22:39,680 Typical threesome: him, her and the other one. 283 00:22:39,720 --> 00:22:42,640 Well, he's a piece of shit who deserves to be cheated on. 284 00:22:42,680 --> 00:22:44,330 - She's... - A nice piece of ass. 285 00:22:44,790 --> 00:22:49,790 Regarding the other man, I've been wondering for a long time: 286 00:22:49,870 --> 00:22:53,670 why does he always give up so soon? 287 00:22:54,870 --> 00:22:57,500 Because she is too beautiful, unreachable. 288 00:22:57,830 --> 00:23:02,460 And he's an important man, with a strong personality and charisma! 289 00:23:02,750 --> 00:23:05,790 - What can I hope for? - Nothing. 290 00:23:06,080 --> 00:23:08,420 Nothing, I agree. 291 00:23:08,460 --> 00:23:13,460 In fact, if you weren't a jerk but a horse, your odds would be 1 on 200. 292 00:23:13,490 --> 00:23:15,630 And I would win, 293 00:23:15,670 --> 00:23:20,460 because Melandri has an advantage: 294 00:23:20,500 --> 00:23:23,170 the shrink. 295 00:23:23,430 --> 00:23:24,670 Who? 296 00:23:24,710 --> 00:23:27,290 The headshrinker, the psychoanalyst. 297 00:23:27,370 --> 00:23:33,420 If a woman goes to the psychoanalyst, there's something missing in her life. 298 00:23:34,080 --> 00:23:39,750 And what does a woman miss in her life 99 times out of 100? 299 00:23:40,870 --> 00:23:42,170 Love! 300 00:23:42,460 --> 00:23:44,750 Intravenous, sister? I'm ready. 301 00:23:47,960 --> 00:23:50,250 One and five! 302 00:23:53,620 --> 00:23:57,710 Hello? May I talk to the lady? 303 00:23:57,830 --> 00:24:01,710 Oh, it's you. Who am I? 304 00:24:01,830 --> 00:24:05,730 You look and act like an educated person. 305 00:24:05,760 --> 00:24:09,620 You'll certainly remember Homer and his Odyssey. 306 00:24:10,000 --> 00:24:13,620 Madam, my name is Nobody! 307 00:24:13,830 --> 00:24:19,450 - I'm such a badass! - No! I think it was too brainy. 308 00:24:19,490 --> 00:24:20,800 It was a masterpiece! 309 00:24:20,830 --> 00:24:24,620 It's a shame. What do you want to achieve? 310 00:24:24,710 --> 00:24:26,800 Leave it to us! 311 00:24:26,830 --> 00:24:31,750 Nothing affects a woman more than eight or ten phone calls a day. 312 00:24:31,780 --> 00:24:34,290 - Yes, 8 or 10 fucks. - Don't count on me. 313 00:24:34,330 --> 00:24:38,140 - This is a scam! Deception! - Keep quiet! 314 00:24:43,170 --> 00:24:48,370 Hello? Yes, it's me again. No, I don't want anything. 315 00:24:49,920 --> 00:24:53,540 I only needed to hear your voice again! Thank you! 316 00:25:16,080 --> 00:25:17,830 Hello? It's me. 317 00:25:18,040 --> 00:25:21,920 Tapioco therapy as if it were antani with a premature super-dicock, 318 00:25:22,120 --> 00:25:26,540 unhooded towards the right. Of course you don't understand, I'm talking nonsense! 319 00:25:26,580 --> 00:25:30,000 When I think about your well-shaped thighs, I go crazy. 320 00:25:30,330 --> 00:25:33,510 Please, thoroughly describe your nipples... 321 00:25:33,540 --> 00:25:37,430 - What are you doing? Pig! - What am I doing? Working, so let me work! 322 00:25:38,040 --> 00:25:40,120 - Putting my two cents in. - Your dirty cents! 323 00:25:40,160 --> 00:25:42,170 To each his own. 324 00:25:42,210 --> 00:25:47,620 One cannot always flirt as you do! Let's give her a few sexual strokes. 325 00:25:47,660 --> 00:25:50,120 Why don't you give them to Titti, ugly pig? 326 00:25:50,160 --> 00:25:51,710 I do, I do! 327 00:25:52,370 --> 00:25:55,330 Material and prosaic, that's what you are! 328 00:25:58,080 --> 00:26:01,010 Who was the first she treated with familiarity? Me. 329 00:26:01,040 --> 00:26:05,830 But who made her weep? Necchi did. When I said: 330 00:26:05,930 --> 00:26:11,000 "Bid me not to call you anymore, and I shall obey". 331 00:26:11,290 --> 00:26:14,580 She sobbed in this ear for an hour. 332 00:26:14,790 --> 00:26:17,850 Because you didn't hear her moan in my ear. 333 00:26:17,890 --> 00:26:20,270 - What kind of moan? - A lust one. 334 00:26:20,310 --> 00:26:23,020 When I told her: "I'd lick you from head to toe". 335 00:26:23,060 --> 00:26:26,720 - When was it? - Yesterday, from the public phone in the hallway. 336 00:26:26,770 --> 00:26:28,720 You wouldn't let me call her from here! 337 00:26:28,740 --> 00:26:34,170 - Because you're a pig who wouldn't understand her! - You think they're all the same! 338 00:26:34,210 --> 00:26:37,270 Yes! Let me work and you'll see. 339 00:26:37,300 --> 00:26:39,140 We're almost there. 340 00:26:39,240 --> 00:26:41,100 - Where? - The phone wank. 341 00:26:43,430 --> 00:26:48,270 - I hope you're joking. - Not at all. I'll show you at once. 342 00:26:48,290 --> 00:26:51,720 - Here, in front of us? - Alright, I'll use the public phone. 343 00:26:51,920 --> 00:26:54,080 Hey, what's he doing? 344 00:26:55,960 --> 00:26:57,670 Hello? It's me. 345 00:26:58,500 --> 00:27:02,170 Love, love, my love! 346 00:27:02,750 --> 00:27:07,710 Enough! I must meet you. Yes. 347 00:27:08,460 --> 00:27:11,460 If you agree as well, tell me where and when. 348 00:27:14,250 --> 00:27:15,500 Alright. 349 00:27:19,870 --> 00:27:21,670 She said no, didn't she? 350 00:27:22,540 --> 00:27:25,040 - She said yes. - Where? - When? 351 00:27:25,210 --> 00:27:29,540 You think I'm going to tell you? You think I'm an idiot, don't you? 352 00:27:31,710 --> 00:27:36,330 Melandri escaped on April 23rd at 8:40 PM. 353 00:27:36,670 --> 00:27:41,120 We watched him leave, secretly hoping that he'd screw it up. 354 00:27:41,210 --> 00:27:46,100 We counted on the shock she would get seeing Melandri, 355 00:27:46,300 --> 00:27:50,670 whose aspect we had carefully avoided to describe her. 356 00:27:50,830 --> 00:27:52,620 Hello? It's me. 357 00:27:57,540 --> 00:27:58,790 I knew it. 358 00:28:00,120 --> 00:28:02,670 I should have kept being only a voice. Goodbye. 359 00:28:02,700 --> 00:28:04,710 Wait! Why? 360 00:28:04,750 --> 00:28:10,710 Why? I frightened you so much that you broke a glass! 361 00:28:10,740 --> 00:28:13,450 As if I was King Kong. 362 00:28:14,720 --> 00:28:16,170 Not at all. 363 00:28:17,540 --> 00:28:20,330 I'm sorry. I'm a little nervous. 364 00:28:20,670 --> 00:28:24,960 Me too. I'm knotted like a pretzel. 365 00:28:25,620 --> 00:28:27,920 You've invited me to dinner, if I'm not wrong. 366 00:28:28,670 --> 00:28:29,750 Well... 367 00:28:30,170 --> 00:28:32,060 ...have a seat. 368 00:28:32,870 --> 00:28:34,330 Sit down. 369 00:28:38,540 --> 00:28:42,250 - Do you mind if I keep the... - No, but... 370 00:28:44,040 --> 00:28:48,750 - On the phone you weren't so formal. - You're right, but... 371 00:28:50,000 --> 00:28:54,670 I don't know why, but everything feels different now. 372 00:28:54,700 --> 00:28:57,830 So it does to me. 373 00:29:01,460 --> 00:29:02,330 So... 374 00:29:03,750 --> 00:29:05,670 What do we start with? 375 00:29:09,960 --> 00:29:12,250 How about a seafood appetizer? 376 00:29:12,540 --> 00:29:17,370 I mean how do we start to know each other better. 377 00:29:17,410 --> 00:29:22,210 - Sorry, I'm a little... - I don't even know your name. 378 00:29:23,040 --> 00:29:25,710 You never wanted to tell me your name. 379 00:29:27,120 --> 00:29:31,830 - Architect Rambaldo Melandri. - Pleased to meet you. 380 00:29:35,400 --> 00:29:38,050 After that night we didn't see each other. 381 00:29:38,360 --> 00:29:41,990 We let him stew in his own juice, like every time he fell in love. 382 00:29:42,020 --> 00:29:45,320 We tried to go back to our usual lives, 383 00:29:45,360 --> 00:29:48,650 after the car accident which had left marks on us all. 384 00:29:48,690 --> 00:29:51,820 Marks that I decided to exaggerate a little 385 00:29:51,860 --> 00:29:55,670 to break up with a certain person in an elegant way. 386 00:29:55,700 --> 00:29:59,480 Someone who had started to say eerie things such as: 387 00:29:59,610 --> 00:30:02,980 "I would need that you needed me so much". 388 00:30:04,230 --> 00:30:05,070 It's 800. 389 00:30:05,110 --> 00:30:09,680 Therefore, I emphasised a little the after-effects of my fractures. 390 00:30:10,400 --> 00:30:14,610 Wait for me, my love! This hump prevents me from running as I used to. 391 00:30:16,730 --> 00:30:19,190 Come on, the train is leaving. 392 00:30:19,690 --> 00:30:22,150 - I can't... - I'll take it. 393 00:30:29,900 --> 00:30:32,900 - Bruna! Bruna! - Yes! 394 00:30:33,110 --> 00:30:36,560 - Get back soon, my kitty, as soon as you can. - Yes. 395 00:30:36,760 --> 00:30:38,150 You know how much I need you. 396 00:30:38,190 --> 00:30:41,530 My sister needs me too. As soon as she recovers I'll... 397 00:30:41,560 --> 00:30:46,560 She will, you'll see. My hump brings good luck. You're not trying to get rid of me, are you? 398 00:30:46,600 --> 00:30:51,360 - What are you saying, Giorgio? - I've got a bad feeling about this. 399 00:30:51,480 --> 00:30:53,240 See, madam, 400 00:30:53,270 --> 00:30:58,770 besides the hump, hunchbacks get kind of a sixth sense. 401 00:30:58,810 --> 00:31:02,560 - All right, bye. - Bye bye! 402 00:31:05,020 --> 00:31:10,270 The bad feeling proved true. I never saw her again. 403 00:31:10,520 --> 00:31:14,640 Since I was a hunchback, I stayed a hunchback till I got home, 404 00:31:14,850 --> 00:31:17,220 but I hadn't considered my son. 405 00:31:17,350 --> 00:31:20,350 I never remember if he teaches in Milan on the odd days 406 00:31:20,380 --> 00:31:22,900 and here in Florence on the even days, or vice versa. 407 00:31:22,930 --> 00:31:26,930 On which Sunday he stays with me or visits his mother. 408 00:31:26,970 --> 00:31:30,930 In any case, he always shows up when I'm not expecting him. 409 00:31:31,640 --> 00:31:33,100 Dad! 410 00:31:33,430 --> 00:31:38,890 - Don't worry, Luciano. - How couldn't I, with a dad like you? 411 00:31:40,100 --> 00:31:42,950 He didn't believe it for a second. 412 00:31:42,990 --> 00:31:48,270 He is smart, no doubt, but he lacks sense of humour. 413 00:31:48,810 --> 00:31:52,100 Don't think you can do to me what you did to mum. 414 00:31:52,520 --> 00:31:54,470 You made her go crazy. 415 00:31:55,520 --> 00:32:00,350 When will you grow up, dad, and stop acting like an idiot? 416 00:32:02,470 --> 00:32:07,350 I wondered if I was the idiot, treating life like a game, 417 00:32:07,380 --> 00:32:11,520 or him, who lived it like an hard labor sentence. 418 00:32:12,020 --> 00:32:14,350 Or if we were both idiots. 419 00:32:15,350 --> 00:32:19,850 Necchi, on the other hand, found out his right arm still hurt 420 00:32:20,050 --> 00:32:21,690 when he made specific movements, 421 00:32:21,720 --> 00:32:24,930 above all when he had to stick stamps on football pools coupons. 422 00:32:24,970 --> 00:32:27,810 Ouch! The professor told me: 423 00:32:27,850 --> 00:32:33,520 "Total recovery. You can make any movement except pressing your thumbs". 424 00:32:33,550 --> 00:32:37,560 Just what I need to do, unlucky me. 425 00:32:37,600 --> 00:32:40,810 Leave it to me. We'll hire someone else for Saturdays. 426 00:32:40,840 --> 00:32:42,890 I can't do it. It hurts. 427 00:32:44,240 --> 00:32:49,450 Mascetti was busy with a delicate financial operation. 428 00:32:49,680 --> 00:32:51,680 100.000? Are you crazy? 429 00:32:52,380 --> 00:32:55,270 We're talking the whole leg here, not just the little toe! 430 00:32:55,300 --> 00:32:58,130 - It's the right leg too. - I know, so what? 431 00:32:58,380 --> 00:33:02,130 Look. The cast is up to the knee. 432 00:33:02,430 --> 00:33:03,720 It's blocked. 433 00:33:03,840 --> 00:33:06,880 - Here, up to the ankle. - But it can be unblocked. 434 00:33:06,920 --> 00:33:09,470 - Are you serious? - It can just be unblocked! 435 00:33:09,510 --> 00:33:12,970 Why do you care? It's already been evaluated by the insurance. 436 00:33:13,180 --> 00:33:17,590 With such a leg you'll get at least 800.000. 437 00:33:17,760 --> 00:33:22,550 Here is the assessment. Give me 200.000 cash, and the leg is yours. 438 00:33:22,590 --> 00:33:25,630 - Why, what good is it? - Then I'll go to another usurer. 439 00:33:26,050 --> 00:33:29,840 In the end he sold the rights on his leg to a greengrocer from Candeli 440 00:33:29,880 --> 00:33:34,220 who gave him 330 lbs of potatoes and a 1959 Oldsmobile 441 00:33:34,250 --> 00:33:36,720 which even a car-wrecker would have refused, 442 00:33:36,840 --> 00:33:39,970 but made Mascetti self-confident, 443 00:33:40,010 --> 00:33:43,300 as he thought it could widen his turnover. 444 00:33:49,050 --> 00:33:51,300 No news from Melandri, 445 00:33:51,430 --> 00:33:56,180 until one day Mascetti summoned us to Pescia with great urgence. 446 00:33:56,220 --> 00:33:58,180 - Too late. - Why? 447 00:33:58,220 --> 00:34:02,130 - Why is it too late? - Because he got in long ago. 448 00:34:02,170 --> 00:34:03,500 - Who? - Melandri. There. 449 00:34:03,540 --> 00:34:04,810 There where? 450 00:34:04,840 --> 00:34:08,680 He got into the Nazi's villa... the doctor's. 451 00:34:08,720 --> 00:34:11,180 - I came to sell him an encyclopaedia. - And then? 452 00:34:11,210 --> 00:34:14,310 And then I saw Melandri's car approaching. 453 00:34:14,340 --> 00:34:19,130 I hid back here and saw him get off all suited up, 454 00:34:19,170 --> 00:34:22,390 with a collared coat and a bow tie... 455 00:34:22,430 --> 00:34:25,810 Great Scott, he went to tell her husband! Come here, go on! 456 00:34:25,840 --> 00:34:30,970 I called you at once because he's going to ruin his life. We have to do something. 457 00:34:31,000 --> 00:34:34,050 - What can we do? - Calm down, guys! 458 00:34:34,470 --> 00:34:36,840 - Calm down my ass! - You know her husband, don't you? 459 00:34:37,010 --> 00:34:39,840 You know he's a beast. Then let him settle it, light and easy. 460 00:34:39,880 --> 00:34:43,470 He'll peel off his skin and make a lampshade out of it. 461 00:34:43,510 --> 00:34:47,970 We were making a bad miscalculation. 462 00:34:49,050 --> 00:34:54,180 If this was a sophisticated comedy instead of a drama, 463 00:34:54,210 --> 00:34:57,470 at this point the protagonist would tell the antagonist: 464 00:34:57,760 --> 00:35:00,550 "Professor, I came to ask your wife's hand in marriage". 465 00:35:01,260 --> 00:35:02,180 Is that all? 466 00:35:02,220 --> 00:35:08,220 Yes. No! Let me add that in front of you there's a man who's ready for anything. 467 00:35:08,250 --> 00:35:11,300 - Even taking the beast? - Sorry? 468 00:35:11,720 --> 00:35:13,010 That thing there. 469 00:35:13,630 --> 00:35:17,590 Donatella's dog. She loves him a lot. 470 00:35:17,970 --> 00:35:19,470 His name is Birillo. 471 00:35:19,510 --> 00:35:21,880 Of course I'll take him. 472 00:35:22,680 --> 00:35:27,680 He eats 2 lbs of ground meat a day, 2.5 lbs of rice 473 00:35:28,010 --> 00:35:31,200 and every day he needs to be walked out at 5 AM or he floods the house. 474 00:35:31,230 --> 00:35:34,380 I don't care about these details! 475 00:35:35,180 --> 00:35:38,970 Let's discuss serious things, instead. Important things. 476 00:35:40,130 --> 00:35:42,800 - Let's talk about your daughters. - Let's. 477 00:35:43,300 --> 00:35:47,260 Since you're so comprehensive and civilized, 478 00:35:48,260 --> 00:35:49,810 I appeal to your good heart 479 00:35:49,840 --> 00:35:55,260 so that Donatella can see her creatures. Regularly. 480 00:35:56,800 --> 00:35:59,180 At least once every two weeks. 481 00:36:00,180 --> 00:36:01,380 No? 482 00:36:02,380 --> 00:36:07,470 - Here's the blackmail, I knew it. - No, you misunderstand me. 483 00:36:07,510 --> 00:36:12,510 I said no because I'm the one who will come to see the creatures at your place. 484 00:36:13,010 --> 00:36:16,720 Maybe not once every two weeks, but we'll come to an agreement. 485 00:36:16,750 --> 00:36:18,010 Then, you... 486 00:36:19,550 --> 00:36:20,800 Of course. 487 00:36:22,010 --> 00:36:29,270 See, this is a whole chain of affections that neither you nor I can break. 488 00:36:31,520 --> 00:36:32,850 You love my wife. 489 00:36:34,180 --> 00:36:36,140 My wife is attached to Birillo. 490 00:36:38,550 --> 00:36:40,970 Birillo adores the children. 491 00:36:41,880 --> 00:36:45,130 The children are devoted to the governess. 492 00:36:45,220 --> 00:36:46,130 The governess? 493 00:36:46,220 --> 00:36:52,430 German, two-year contract, very strict, in uniform. 494 00:36:53,300 --> 00:36:59,800 I mean, who takes Donatella has to take the whole package. 495 00:38:14,010 --> 00:38:18,220 We knew we had lost him and we didn't look for him anymore. 496 00:38:18,250 --> 00:38:20,600 We preferred to remember him alive. 497 00:38:20,630 --> 00:38:23,930 We only received third-hand and fourth-hand news, 498 00:38:23,960 --> 00:38:27,430 occasionally and more and more tragic. 499 00:38:28,920 --> 00:38:30,340 Where are you going? 500 00:38:30,370 --> 00:38:32,370 Come here! 501 00:38:33,000 --> 00:38:34,370 Here! 502 00:38:35,790 --> 00:38:40,970 But on a rainy night the lost sheep returned to the fold. 503 00:38:41,250 --> 00:38:42,960 Good evening, you all. 504 00:38:46,000 --> 00:38:48,120 It's been a while, huh? 505 00:38:49,750 --> 00:38:52,040 - How are you? Are you well? - We are. - So and so. 506 00:38:53,960 --> 00:38:55,330 Such bad weather! 507 00:38:56,330 --> 00:38:58,460 I'm so cold and damp. 508 00:38:58,670 --> 00:39:02,330 - How about some punch? Shall I heat up...? - No, I'm fine thanks. 509 00:39:03,040 --> 00:39:05,210 How about a game? 510 00:39:05,250 --> 00:39:07,460 We've just started. We'll play in couples. 511 00:39:07,490 --> 00:39:11,040 - You and Mascetti vs. me and Perozzi. - Good, you'll warm up. 512 00:39:11,070 --> 00:39:14,580 Pick your usual cue and go for the opening shot. 513 00:39:15,080 --> 00:39:18,080 Here's the cue ball. Shoot well, alright? 514 00:39:19,330 --> 00:39:22,620 So, guys. What's up? 515 00:39:24,170 --> 00:39:25,350 How are you? 516 00:39:27,370 --> 00:39:28,920 - Well. - Good! 517 00:39:28,960 --> 00:39:32,120 How's the lady? The children? The doggie? 518 00:39:32,250 --> 00:39:35,960 - Very well. - Very well my ass! 519 00:39:36,000 --> 00:39:39,140 What kind of opening is that? You missed a lot of pins! 520 00:39:39,750 --> 00:39:41,460 My hand shakes. 521 00:39:52,870 --> 00:39:55,120 Let's take off the mask, guys. 522 00:39:55,160 --> 00:39:56,790 I can't take it anymore. 523 00:39:58,000 --> 00:40:00,340 I want to kill that filthy beast! 524 00:40:00,370 --> 00:40:03,870 - The dog? - Not the dog! The husband! 525 00:40:04,580 --> 00:40:07,670 Fuck him and his pewter coasters. 526 00:40:08,000 --> 00:40:11,290 - Coasters? - The ones he has, while I don't. 527 00:40:11,370 --> 00:40:15,460 It's always the same: he comes and goes, eats and sleeps at my place. 528 00:40:16,000 --> 00:40:19,040 And he criticizes, he makes comparisons. 529 00:40:20,460 --> 00:40:24,620 I'm always on trial, I'm depressed. 530 00:40:25,750 --> 00:40:28,470 The other night he even fucked the maid! 531 00:40:28,540 --> 00:40:30,120 - Wow! - Yes! 532 00:40:30,460 --> 00:40:34,250 - What a fellow. - I'd have never conceived that. 533 00:40:34,280 --> 00:40:37,750 Because he's inconceivable! He's a devil. 534 00:40:40,080 --> 00:40:42,920 Guys, help me. 535 00:40:43,580 --> 00:40:46,300 Tomorrow he'll come back. Join us for dinner. 536 00:40:46,330 --> 00:40:51,120 I wouldn't make it by myself, but the four of us together, like in the good old days... 537 00:40:51,160 --> 00:40:53,580 Someone makes a joke, someone else a cutting remark... 538 00:40:53,710 --> 00:40:58,330 We've ruined so many people! Together we'll destroy him! 539 00:41:00,470 --> 00:41:07,790 Bella figlia dell'amore. 540 00:41:08,470 --> 00:41:14,560 Schiavo son dei vezzi tuoi. 541 00:41:24,520 --> 00:41:31,560 Le mie pene, le mie pene consolar. 542 00:41:32,810 --> 00:41:36,370 - Bravo, dad! - Great! Beautiful voice. 543 00:41:36,370 --> 00:41:37,560 Rambaldo? 544 00:41:37,620 --> 00:41:40,290 Dinner's ready! Take seats. 545 00:41:40,420 --> 00:41:41,790 - Please... - Good! 546 00:41:42,170 --> 00:41:43,750 - To my left. - Thanks. 547 00:41:44,080 --> 00:41:45,790 - That's your seat. - Thanks, madam. 548 00:41:46,000 --> 00:41:48,670 - Please - You're very kind. - This is my seat. 549 00:41:50,670 --> 00:41:52,620 Well? Wasn't dinner ready? 550 00:41:52,660 --> 00:41:55,390 - Just a moment! The jacket! - It was about time! 551 00:41:55,870 --> 00:41:57,290 Finally! 552 00:41:57,580 --> 00:42:01,580 - Isn't the maid here? - We have hired a new one part-time. 553 00:42:02,580 --> 00:42:04,500 She sleeps at her place. 554 00:42:04,620 --> 00:42:05,790 - Wine? - Yes, please. 555 00:42:07,170 --> 00:42:11,790 - Watch out for the drop! - Oh! Too late! 556 00:42:11,830 --> 00:42:14,790 - Why don't you get pewter coasters? - That's true. 557 00:42:14,830 --> 00:42:17,230 You know them, don't you? 558 00:42:17,260 --> 00:42:20,140 - They're so handy! You put them under the glasses... - Please! 559 00:42:20,240 --> 00:42:24,670 No pewter coasters allowed in this house. 560 00:42:24,790 --> 00:42:26,460 Am I correct, architect? 561 00:42:27,500 --> 00:42:32,560 Surgeon, why don't you cut yourself a piece of meat pie before claiming it got cold? 562 00:42:34,250 --> 00:42:37,120 This should be a meat pie? 563 00:42:38,830 --> 00:42:40,380 Yes sir! 564 00:42:40,420 --> 00:42:44,000 Well, the architect is right. It doesn't look like one. 565 00:42:44,420 --> 00:42:47,420 It couldn't be more deformed that. It looks like a failure! 566 00:42:48,710 --> 00:42:53,000 My friend, in this house substance matters more than form. 567 00:42:53,030 --> 00:42:55,810 Speaking of which... 568 00:42:55,840 --> 00:42:58,580 4.5 lbs less. 569 00:42:59,370 --> 00:43:01,870 - What are you talking about? - The children. 570 00:43:02,670 --> 00:43:05,580 I have weighed them as soon as I've arrived. 571 00:43:06,170 --> 00:43:09,080 You too, Donatella, you're wasting away. 572 00:43:09,170 --> 00:43:12,060 - Wasting away? - You look five years older! 573 00:43:12,290 --> 00:43:15,960 I mean, don't you go out, don't you do sports? 574 00:43:16,170 --> 00:43:19,580 - Don't you ride? - She does ride... Tell him! 575 00:43:19,670 --> 00:43:21,170 Every two weeks. 576 00:43:21,290 --> 00:43:23,170 - It's like not riding at all. - It's worse! 577 00:43:23,210 --> 00:43:27,120 - Just enough time to enter the stable! - You should ride more often, Rambaldo. 578 00:43:27,330 --> 00:43:31,800 The children look pale too. Doesn't he take them skiing? 579 00:43:31,830 --> 00:43:38,000 What are you talking about? Ski, horses, seaside... pewter coasters! 580 00:43:38,200 --> 00:43:40,390 I don't even remember what they're like anymore! 581 00:43:40,590 --> 00:43:43,920 A new pair of shoes for school are already a problem! 582 00:43:44,000 --> 00:43:46,870 I always do my best! But it's never enough! 583 00:43:46,910 --> 00:43:51,830 - My love! Sweetie pie, I don't... - You! 584 00:43:51,960 --> 00:43:53,120 Me what? 585 00:43:53,670 --> 00:43:58,120 I do the impossible! Why are you blaming me? 586 00:43:58,250 --> 00:44:02,120 You're no longer the amazing man you were on the phone! 587 00:44:02,210 --> 00:44:04,580 - Of course, it was us on the... - Shut up! 588 00:44:05,080 --> 00:44:09,120 And then, you bit off more than you could chew! 589 00:44:09,250 --> 00:44:10,290 Stop it! 590 00:44:12,420 --> 00:44:17,210 Stop making such a scene! Now go and wash your face! 591 00:44:17,710 --> 00:44:21,290 Don't get back unless you calmed down. March! 592 00:44:29,460 --> 00:44:32,620 Why do you let her treat you like this? 593 00:44:33,000 --> 00:44:35,100 - In front of guests! - Sweetie pie. 594 00:44:35,140 --> 00:44:37,210 - In front of the children. - Sweetie pie! 595 00:44:37,420 --> 00:44:39,420 Speaking of the children... 596 00:44:40,420 --> 00:44:42,710 Why are you still up? 597 00:44:43,580 --> 00:44:46,580 Off to bed, jump to it! 598 00:44:46,870 --> 00:44:48,460 - Yes, daddy! - Bye, daddy! 599 00:44:48,490 --> 00:44:49,920 Good night, daddy. 600 00:44:51,960 --> 00:44:57,540 What kind of family is this? What kind of head of the family are you? 601 00:44:57,670 --> 00:44:59,670 He's not so wrong. 602 00:45:00,040 --> 00:45:03,290 Daddy, I'm going to smash your head in! 603 00:45:03,580 --> 00:45:05,370 Put it down! 604 00:45:06,420 --> 00:45:08,540 - Let go of me! - Stop it! 605 00:45:08,830 --> 00:45:10,830 - Knife! - It isn't sharp, it's for the fish. 606 00:45:10,870 --> 00:45:12,800 - We have fish too? - Yeah, frozen. 607 00:45:12,830 --> 00:45:16,830 Crook! You dumped a crazy woman on me! A megalomaniac! 608 00:45:16,870 --> 00:45:19,830 You met her at the psychiatrist's! What were you expecting? 609 00:45:19,870 --> 00:45:21,330 And what do you want from me? 610 00:45:22,920 --> 00:45:25,210 Let go of me! 611 00:45:29,000 --> 00:45:33,480 - It's over. Now vent, all right? - Don't act like this, sweetie pie. 612 00:45:33,510 --> 00:45:37,960 - Give him some water. - No! Whisky. 613 00:45:39,540 --> 00:45:40,830 Ungrateful! 614 00:45:42,960 --> 00:45:46,250 She's so ungrateful. 615 00:45:46,460 --> 00:45:48,750 I couldn't do more for her. 616 00:45:49,540 --> 00:45:52,750 I've even started to freelance again. 617 00:45:52,830 --> 00:45:56,420 - I've designed five family crypts. - Wow! 618 00:45:56,500 --> 00:46:00,920 - I've sacrificed everything! - Come on now. 619 00:46:01,710 --> 00:46:03,170 Don't think about it. 620 00:46:03,210 --> 00:46:06,000 - Shall we go out? - No. 621 00:46:06,030 --> 00:46:08,790 Do you want us to walk you out to pee? 622 00:46:10,210 --> 00:46:11,290 - No. - No! 623 00:46:12,330 --> 00:46:15,960 What could we do for you? I know! 624 00:46:16,580 --> 00:46:19,580 Let's go to the station. 625 00:46:19,790 --> 00:46:21,580 - Yes! Good idea! - Yes, he needs that. 626 00:46:21,620 --> 00:46:23,170 To do what? 627 00:46:23,580 --> 00:46:27,580 It's none of your business. Just help us convince Melandri. 628 00:46:27,670 --> 00:46:33,080 That's easy! Dear Melandri, listen to your doctor. 629 00:46:37,120 --> 00:46:41,460 Diagnosis: you can't go on with such a woman. 630 00:46:42,000 --> 00:46:45,960 - Cure: break up! - But how? 631 00:46:47,790 --> 00:46:51,120 - Just leave. Sneak out. - Of course. 632 00:46:51,330 --> 00:46:53,830 - Where's your coat? - Upstairs. 633 00:46:53,870 --> 00:46:56,330 - Never mind. Let's go. - Be careful. 634 00:46:59,210 --> 00:47:00,480 Hush! 635 00:47:00,510 --> 00:47:01,750 Come on. 636 00:47:04,170 --> 00:47:06,540 - How should I face her? - Why do you care? 637 00:47:06,580 --> 00:47:09,310 - What should I tell her? - Nothing, just leave and disappear. 638 00:47:09,370 --> 00:47:13,390 - How will they make ends meet? - She's so beautiful, she'll find another idiot. 639 00:47:13,450 --> 00:47:15,290 - Will she? - Don't waste time. 640 00:47:18,830 --> 00:47:19,870 But I... 641 00:47:20,750 --> 00:47:23,560 - But I love her! - Hush! She'll hear you! 642 00:47:23,760 --> 00:47:27,060 - That's a trivial matter. - And it won't last forever. 643 00:47:27,100 --> 00:47:31,960 I've suffered terribly too, for almost 45 minutes. 644 00:47:32,170 --> 00:47:34,540 - Go ahead, come on! - Be quiet down the stairs. 645 00:47:34,580 --> 00:47:36,040 Quiet, let's go. 646 00:47:43,830 --> 00:47:47,060 - Have a safe trip, sir! -Ouch! What's going on?! 647 00:47:49,830 --> 00:47:51,770 - Help! - Go fuck yourself! 648 00:47:51,800 --> 00:47:53,710 Nobody move, that one's mine! 649 00:47:57,460 --> 00:47:59,120 Are you crazy? 650 00:48:02,830 --> 00:48:04,290 Dad! 651 00:48:04,330 --> 00:48:07,370 Are you always leaving? He's always in my way! 652 00:48:07,410 --> 00:48:11,080 Come on guys, the train to Empoli leaves from platform 3. 653 00:48:11,120 --> 00:48:13,830 - To platform three! - Come, professor. 654 00:48:19,830 --> 00:48:21,830 Whose idea was it? 655 00:48:21,870 --> 00:48:24,960 It feels so good to be with you guys, among men! 656 00:48:24,990 --> 00:48:27,420 We should have been born gay! 657 00:48:39,540 --> 00:48:40,790 Here. 658 00:48:42,290 --> 00:48:45,170 Sister, check if it's a blue car. 659 00:48:50,830 --> 00:48:51,920 Yes. 660 00:48:54,830 --> 00:48:58,300 - Back to the ward. Let's delay. - Why? 661 00:48:58,330 --> 00:49:03,120 Unlace! Because I have a more urgent case. This one can wait. 662 00:49:04,540 --> 00:49:08,250 - I'm going to get him. - Yes, otherwise he'll never come. 663 00:49:14,000 --> 00:49:18,620 Sister! I need professor Sassaroli to come down. Every minute is precious. 664 00:49:18,750 --> 00:49:21,420 Excuse me, which of the three phones is tapioco therapy, 665 00:49:21,450 --> 00:49:24,420 so I can warn the super-dicock? Which one? 666 00:49:25,210 --> 00:49:28,640 You don't understand me? Which one has an area code? 667 00:49:28,660 --> 00:49:30,500 - Ah! That one. - Thanks. 668 00:49:32,710 --> 00:49:35,830 Sister? With the tapioco therapy as if it were antani, the stretcher, 669 00:49:35,870 --> 00:49:37,790 even for two, unhooded towards left? 670 00:49:37,830 --> 00:49:39,750 No? Doesn't mater. 671 00:49:41,670 --> 00:49:46,170 - Hello, Titti? Where the fuck were you? - Enough! There's no time for that! 672 00:49:46,200 --> 00:49:47,710 Let me speak to her! 673 00:49:47,750 --> 00:49:49,420 Speak to her? Wasn't this a gypsy thing? 674 00:49:49,460 --> 00:49:52,500 Now that I've found her... let me speak to her. 675 00:49:52,530 --> 00:49:54,580 Come on! It's late! 676 00:50:02,040 --> 00:50:06,170 The demolition of small towns was Necchi's invention. 677 00:50:06,200 --> 00:50:10,290 With this kind of ideas he's better than Guglielmo Marconi. 678 00:50:10,700 --> 00:50:13,700 This one looks perfect. Did you bring the stuff? 679 00:50:13,740 --> 00:50:16,540 As always. Come on, guys! Help me. 680 00:50:16,580 --> 00:50:19,990 - Give me the tripod! - Here it is, engineer! 681 00:50:20,030 --> 00:50:21,870 It has to pass through here! 682 00:50:21,990 --> 00:50:24,370 - Shall I get the tools? - Pronto, surveyor. 683 00:50:24,400 --> 00:50:25,830 I'm ready, engineer! 684 00:50:26,160 --> 00:50:31,160 Goniometre, theodolite, levels and shafts! This side, tear everything down. 685 00:50:31,950 --> 00:50:35,210 - An overpass to the south! - The map. 686 00:50:35,240 --> 00:50:38,240 We'll have to raze two hills to the ground. 687 00:50:38,280 --> 00:50:40,210 Bring me a ruler to edit the map! 688 00:50:40,240 --> 00:50:43,330 Excuse me! Decametre unhooded towards the right. Here! 689 00:50:43,450 --> 00:50:46,660 - Is the level ready? - We're taking measures with theodolite. 690 00:50:46,740 --> 00:50:49,450 - Hurry with those shafts! - Yes, engineer! 691 00:50:49,660 --> 00:50:51,950 - Measurement! - Give it back to me. 692 00:50:52,950 --> 00:50:54,420 - Shafts set. - How long? 693 00:50:54,450 --> 00:50:58,040 - 26 feet and 3 inches! - 383! 694 00:50:59,200 --> 00:51:02,580 - Shall we begin? - Yes. Mark the houses to be demolished. 695 00:51:02,610 --> 00:51:04,950 - Alright. - What are they doing? 696 00:51:05,240 --> 00:51:07,210 - 114! - 114! 697 00:51:07,240 --> 00:51:10,000 Here and here! Total demolition. 698 00:51:10,040 --> 00:51:13,240 No bulldozers nor dynamite. TNT! 699 00:51:13,280 --> 00:51:16,160 - Please, go away. Let us work. - Move! 700 00:51:16,200 --> 00:51:17,520 Calm down. 701 00:51:19,600 --> 00:51:21,060 Please! 702 00:51:21,740 --> 00:51:22,950 That's enough! 703 00:51:22,990 --> 00:51:27,870 The church is set too. Sorry counselor: District directives. 704 00:51:27,990 --> 00:51:29,130 Allow me... 705 00:51:29,160 --> 00:51:32,220 Make sure somebody will take care of the future homeless: 706 00:51:32,310 --> 00:51:35,990 tents, rations, antibiotics, blankets and above all lots of umbrellas. 707 00:51:36,030 --> 00:51:38,350 - Let's go! - Load completed. 708 00:51:38,550 --> 00:51:41,200 Why do I always have to sit in the middle? 709 00:51:41,700 --> 00:51:43,660 Look at the priest! 710 00:51:43,930 --> 00:51:45,700 What's going on? Who are you? 711 00:51:45,910 --> 00:51:49,620 Don't you know, reverend? The Broom Highway will pass through here. 712 00:51:49,740 --> 00:51:51,580 Right through here. 713 00:51:51,620 --> 00:51:55,620 Down there we'll build a junction to the eastern bypass. District orders. 714 00:51:55,650 --> 00:51:57,560 Mother of God... 715 00:52:03,540 --> 00:52:07,810 Quick, ring the bells! The bells! 716 00:52:16,370 --> 00:52:19,000 - There! Look at that one! - Which one? 717 00:52:19,040 --> 00:52:23,370 The one bending over. My God, look at that! 718 00:52:24,600 --> 00:52:27,470 Guys, I'm looking, however we're acting like savages. 719 00:52:27,600 --> 00:52:34,050 We don't even consider them as objects, they're like zoo animals to us. 720 00:52:34,270 --> 00:52:36,810 Especially that chick with the ponytail. 721 00:52:36,850 --> 00:52:38,770 - Where? - The one on the left. 722 00:52:38,800 --> 00:52:40,690 Stiff ass, let me pass! 723 00:52:40,890 --> 00:52:43,860 - Shall we have lunch? - Alright. 724 00:52:43,890 --> 00:52:47,500 Shall we go to the Ramaiolo's here or up to Biagio's in Pistoia? 725 00:52:47,530 --> 00:52:51,100 As if I can make it to Pistoia! I'll go to the Ramaiolo's. 726 00:52:51,140 --> 00:52:53,060 - Just a moment, guys. - What? 727 00:52:53,600 --> 00:52:57,640 Oh, right... one, two, three! 728 00:52:58,060 --> 00:53:00,610 What are you doing? 729 00:53:00,640 --> 00:53:03,560 Nothing, we're deciding who's going to pay for you. 730 00:53:03,600 --> 00:53:04,820 - What was it, Necchi? - 3. 731 00:53:04,850 --> 00:53:09,770 4 plus 4 is 8... 9, 10, 11. 732 00:53:09,980 --> 00:53:13,100 Pay for me? I'm a guest. 733 00:53:13,230 --> 00:53:15,980 Everybody's guest. Let's go for the usual collection. 734 00:53:16,010 --> 00:53:17,560 - Collection? - Yes. 735 00:53:17,850 --> 00:53:20,940 Let's call it "subscription", if it sounds better to you. 736 00:53:21,140 --> 00:53:23,730 I'm not a beggar, understand? 737 00:53:24,980 --> 00:53:28,440 Up until I was 21, I had a butler dressing me up and undressing me. 738 00:53:29,060 --> 00:53:33,440 Count Lello Mascetti had a 3 and a half years honeymoon 739 00:53:33,540 --> 00:53:36,810 with his wife and a 6ft tall bear on a leash. 740 00:53:38,520 --> 00:53:43,600 18 years ago, Count Mascetti would have paid for you, bunch of shitty people, 741 00:53:43,800 --> 00:53:45,610 and all the workers down there. 742 00:53:45,810 --> 00:53:49,270 If the factory owner hadn't agreed, I would have bought his ass. 743 00:53:49,640 --> 00:53:54,020 Understand? Now you want to make a collection. Asshole! 744 00:53:55,020 --> 00:53:57,600 I won't accept a cheese crust from you. 745 00:53:58,940 --> 00:54:00,890 I'll wait for you in the car. Buon appetito. 746 00:54:01,940 --> 00:54:04,580 We really pissed him off! 747 00:54:04,620 --> 00:54:07,230 Whatever, let's go. 748 00:54:08,270 --> 00:54:13,430 After the pappardelle in duck sauce, I'll have an Aretino liver skewer. 749 00:54:13,510 --> 00:54:15,360 Yes, but with fennels. 750 00:54:15,390 --> 00:54:17,900 I'll have grilled mushrooms, if they have some. 751 00:54:18,100 --> 00:54:20,600 I've seen someone deliver a basket full of big ones. 752 00:54:20,800 --> 00:54:23,270 Then I'll start with mushrooms and truffles. 753 00:54:24,230 --> 00:54:28,330 It's true, he wasn't lying. Mascetti burned through two fortunes: 754 00:54:28,370 --> 00:54:32,180 his own and his wife's. Pride is all he has left. 755 00:54:32,270 --> 00:54:37,060 Helping him is hard, since he only accepts phone tokens and hospitality. 756 00:54:37,100 --> 00:54:39,820 Hospitality is a given among gentlemen. 757 00:54:39,850 --> 00:54:42,640 Moreover, he interprets it his own way. 758 00:54:42,680 --> 00:54:45,850 Like 2 years ago, when he lost his house. 759 00:54:46,060 --> 00:54:49,270 - Mr. Mascetti, may I? - Come in. 760 00:54:49,440 --> 00:54:53,470 Good morning. You have a telephone notice. You should call back... 761 00:54:53,890 --> 00:54:55,470 ...urgently. 762 00:54:55,640 --> 00:54:57,520 Wow, brioche and cappuccino! 763 00:54:57,600 --> 00:55:01,390 - A notice for me? Who is it from? - Gavinana's public dormitory. 764 00:55:01,430 --> 00:55:03,600 Oh, the holidaymakers! 765 00:55:04,440 --> 00:55:07,940 What happened? I owe you a call, sorry. 766 00:55:07,980 --> 00:55:12,270 There should be two cups. Don't worry, I'll get the other one. 767 00:55:31,600 --> 00:55:34,940 - Wanna know what your friend did tonight? - What? 768 00:55:35,180 --> 00:55:38,690 - He brought a whore into our house! - No way, he can't pay for a whore. 769 00:55:38,770 --> 00:55:40,390 Where is the bathroom? 770 00:55:42,480 --> 00:55:44,480 - Sorry? - The bathroom. 771 00:55:44,810 --> 00:55:49,100 Oh, the bathroom! Hold on, it's not easy to explain. You have to... 772 00:55:49,140 --> 00:55:51,270 It's down the hallway! 773 00:55:52,810 --> 00:55:56,640 - How would you call her? - Titti, she's the daughter of a retired Colonel. 774 00:55:56,840 --> 00:56:00,020 Colonel Ambrosio. Come on, don't be too formal. 775 00:56:00,440 --> 00:56:03,890 She has been Mascetti's lover for 6 months. 776 00:56:03,980 --> 00:56:06,890 Poor guy, he can't make love to her at his father's place! 777 00:56:06,930 --> 00:56:10,270 But he can here, right? Do you think my house is a motel? 778 00:56:10,320 --> 00:56:12,480 I want you out of here in half an hour! 779 00:56:12,510 --> 00:56:14,270 Gavinana's public dormitory? 780 00:56:15,980 --> 00:56:20,390 This is Count Mascetti. My wife should be there. Could you please put me through to her? 781 00:56:20,930 --> 00:56:24,270 He had a nickname for his wife and daughter: "the holidaymakers". 782 00:56:24,470 --> 00:56:27,480 He had sent them to his wife's hometown in May 783 00:56:27,600 --> 00:56:30,770 and he still hadn't found the money to bring them back. 784 00:56:31,310 --> 00:56:33,850 It's snowed, Lello, almost up to the knees. 785 00:56:33,980 --> 00:56:36,850 You almost gave me an heart attack to tell me it snowed? 786 00:56:37,640 --> 00:56:41,520 - That's good! You and the child can have some fun. - Yes... 787 00:56:41,600 --> 00:56:43,110 Why don't you build a snowman? 788 00:56:43,140 --> 00:56:47,440 - What about our shoes and all the rest? - What about the shoes? 789 00:56:47,470 --> 00:56:49,900 We only have summer shoes! 790 00:56:49,940 --> 00:56:52,570 And it's not only the shoes. It's everything, Lello. 791 00:56:52,600 --> 00:56:55,190 How long will the poor Batacchi host us for free? 792 00:56:55,230 --> 00:56:59,020 - Come on, it's only been 2 months. - He hasn't been paid since July. 793 00:56:59,050 --> 00:57:02,400 Come on, it's just a room with a kitchen. 794 00:57:02,440 --> 00:57:06,910 We don't use the kitchen anymore! Sorry, but the child can't take it anymore. 795 00:57:06,950 --> 00:57:11,390 Alright, don't worry, I'll get there and I'll fix everything. 796 00:57:11,730 --> 00:57:13,060 When will that be? 797 00:57:13,220 --> 00:57:19,020 Let me organize. I can't tell you on the spot. Let's see how things go. 798 00:57:19,050 --> 00:57:20,400 Alright, Lello. 799 00:57:20,440 --> 00:57:23,140 In any case, I'll call you back. 800 00:57:23,180 --> 00:57:25,280 Please, be strong. Understand? 801 00:57:25,310 --> 00:57:28,000 Tell the child too: "Dad asks you to be strong". 802 00:57:28,030 --> 00:57:30,690 - Don't worry, she's a good child. - Talk to you later. Bye! 803 00:57:30,890 --> 00:57:35,390 - What happened? - That friend of yours said his wife... 804 00:57:35,430 --> 00:57:37,440 Really? Now they'll hear me. 805 00:57:44,440 --> 00:57:47,060 Thank you for the exquisite hospitality. 806 00:57:54,100 --> 00:57:56,360 - What are you doing? - I'm packing my stuff. 807 00:57:56,390 --> 00:58:00,060 You don't understand, this is always going to be your home! 808 00:58:00,140 --> 00:58:05,270 If it were I could have invited anyone I liked, but I couldn't, so this isn't home anymore. 809 00:58:05,640 --> 00:58:09,230 Stop being silly, otherwise I'll get offended. 810 00:58:09,890 --> 00:58:13,730 - Try to understand, if it were up to me... - Give me the suitcase. 811 00:58:13,770 --> 00:58:17,390 It's up to Carmen, she's old-fashioned. 812 00:58:17,590 --> 00:58:22,780 Old-fashioned? She's a mean shopkeeper, like you. You're two tobacconists! 813 00:58:22,810 --> 00:58:27,980 Anyway, never mind. We're still friends, but each one to the place they belong. 814 00:58:28,010 --> 00:58:30,560 He meant my place, of course. 815 00:58:33,310 --> 00:58:34,140 Dad! 816 00:58:35,270 --> 00:58:38,520 There's a naked woman in my bed. Can you tell me who she is? 817 00:58:40,230 --> 00:58:41,780 I think it's Mascetti. 818 00:58:41,810 --> 00:58:46,020 Mascetti's a man. Will you enlighten me, please? 819 00:58:46,230 --> 00:58:51,020 You weren't there, she didn't know where to go, I thought it was OK. 820 00:58:51,050 --> 00:58:53,560 Everything is OK for you. 821 00:58:53,690 --> 00:58:55,600 However, I'll stay in a hotel. 822 00:58:55,640 --> 00:58:59,770 When you'll find it OK to free my room, let me know. 823 00:59:00,190 --> 00:59:02,980 - Good night! - Bye. 824 00:59:06,190 --> 00:59:10,070 If you won't tell me what you've done, I'll throw acid in your face! 825 00:59:10,100 --> 00:59:14,480 Don't be so dramatic! You're the only man of my life, OK? 826 00:59:14,890 --> 00:59:18,070 Titti, I can stand anything, but don't treat me like a moron! 827 00:59:18,100 --> 00:59:21,390 I'm not, I've got other things to do. 828 00:59:21,430 --> 00:59:23,860 Don't read magazines while I'm arguing with you! 829 00:59:23,890 --> 00:59:28,690 I've called you seven times, seven phone tokens! Where were you the whole evening, you whore?! 830 00:59:28,720 --> 00:59:29,860 I went riding. 831 00:59:29,890 --> 00:59:33,280 - Whom did you ride? Bitch! - You'll wake up the whole building. 832 00:59:33,310 --> 00:59:37,140 Sorry, but if she doesn't tell me what she did from 4 to 8 o'clock, 833 00:59:37,180 --> 00:59:39,350 I'll destroy her! Where were you? 834 00:59:39,770 --> 00:59:42,810 - At school. - You've just said you went riding! 835 00:59:43,010 --> 00:59:46,270 - So what? I went to school then riding. - Horses are sleeping at 7am! 836 00:59:47,020 --> 00:59:49,440 Maybe she went riding first and then went to school. 837 00:59:49,520 --> 00:59:52,140 I didn't go to school, nor riding! 838 00:59:52,350 --> 00:59:55,690 Oh yeah? Then I'll kick your ass to teach you a lesson! 839 00:59:55,720 --> 00:59:57,100 Ugly faggot! 840 00:59:57,770 --> 01:00:01,730 - I wish I'd never met you! - Take this, asshole! 841 01:00:02,730 --> 01:00:04,190 Are you crazy? Take this! 842 01:00:05,190 --> 01:00:07,730 - You dumb whore! - Not Luciano's pipes! 843 01:00:07,760 --> 01:00:12,230 - He really cares about those! - She's hysterical! 844 01:00:12,310 --> 01:00:16,020 - I'm going to kill you, you know? - Here! 845 01:00:18,140 --> 01:00:20,520 No, not Luciano's files! He's going to be pissed! 846 01:00:21,180 --> 01:00:22,310 I forgive you! 847 01:00:23,100 --> 01:00:26,940 I will come and go and I will do as I please, understand? 848 01:00:26,980 --> 01:00:28,270 I'll see whoever I want! 849 01:00:28,270 --> 01:00:29,310 That's two. 850 01:00:29,310 --> 01:00:32,100 Then why did you swear I'm the only man in your life? 851 01:00:32,140 --> 01:00:34,390 Because it's true, you idiot! 852 01:00:34,420 --> 01:00:36,430 Don't insult me or I'll...! 853 01:00:36,460 --> 01:00:38,440 - You'll what? - I'll... 854 01:00:39,640 --> 01:00:41,730 - Come here! - Let go of me, you pig! 855 01:00:50,690 --> 01:00:53,980 Hello, Melandri? Have you got a bed for Mascetti? 856 01:00:54,480 --> 01:00:56,770 In about fifteen minutes. Yes. 857 01:00:57,980 --> 01:01:00,770 I'll kick both of them out in a minute. 858 01:02:00,500 --> 01:02:03,290 Sorry, what's the room of the lady who just got in? 859 01:02:03,330 --> 01:02:04,880 - Room 18. - Thanks. 860 01:02:09,670 --> 01:02:11,880 - I'm sorry, who are...? - What? 861 01:02:11,960 --> 01:02:16,210 As if it were antani for the MANAGER too, the unhooded super-dicock. 862 01:02:16,380 --> 01:02:18,460 - What? - To the right. For two. 863 01:02:19,210 --> 01:02:19,960 Whatever... 864 01:02:30,340 --> 01:02:31,930 What do you want, idiot? 865 01:02:31,960 --> 01:02:35,960 Didn't I swear you were the only man in my life? What do you want now? 866 01:02:42,500 --> 01:02:45,350 I could bear her cheating on me with another man. 867 01:02:45,840 --> 01:02:47,960 But not with a blondie! 868 01:02:48,590 --> 01:02:50,630 - What was she like? - Beautiful! 869 01:02:50,660 --> 01:02:51,750 Better than Titti. 870 01:02:52,340 --> 01:02:55,460 Yes, because that coward also chooses them beautiful. 871 01:02:59,090 --> 01:03:00,630 I'll be honest with you. 872 01:03:01,170 --> 01:03:06,210 When I saw all those tits and asses all tangled up... 873 01:03:06,250 --> 01:03:08,590 When I saw that scene... 874 01:03:09,210 --> 01:03:10,960 I felt sick. 875 01:03:11,210 --> 01:03:15,470 The mark of depravation and vice... Something I couldn't... 876 01:03:15,770 --> 01:03:17,750 I'll tell you the truth. 877 01:03:18,340 --> 01:03:20,750 It really made me sick. 878 01:03:25,890 --> 01:03:30,880 - You don't agree, do you? - We do, we do. 879 01:03:31,710 --> 01:03:35,420 Where's the line between vice and normality, today? 880 01:03:35,460 --> 01:03:40,250 Everything's so uncertain, but one thing's for sure: I would have plunged into it. 881 01:03:40,290 --> 01:03:42,460 - Me too! - What about you, Melandri? 882 01:03:44,880 --> 01:03:50,460 Honestly, considering that such a situation isn't that common 883 01:03:51,000 --> 01:03:56,170 and a man's pride forces him to show his virility to two women together... 884 01:03:56,670 --> 01:03:59,590 - Well, I would have plunged into it. - Right. 885 01:03:59,960 --> 01:04:03,290 - So, am I an asshole? - You're on the right track. 886 01:04:03,670 --> 01:04:06,270 Maybe if you run you'll still find them there. 887 01:04:12,750 --> 01:04:16,630 No! Enough! It's over! 888 01:04:16,660 --> 01:04:18,250 Don't even mention it. 889 01:04:19,170 --> 01:04:22,250 I'll rent a house, even if I'll have to rob a bank. 890 01:04:22,340 --> 01:04:26,310 The poor holidaymakers can't suffer cold and hunger anymore, do you understand? 891 01:04:26,340 --> 01:04:29,460 And if you see me with Titti again... 892 01:04:29,840 --> 01:04:32,590 - ...you can spit in my face. - Will do. 893 01:04:32,630 --> 01:04:36,630 Where's the paper? Thanks. Let's see what's for rent. 894 01:04:36,750 --> 01:04:39,540 A house for Mascetti... Easier said than done! 895 01:04:39,750 --> 01:04:41,790 Even a dump was too expensive for him. 896 01:04:41,840 --> 01:04:44,960 How could we help him, given his personality? 897 01:04:45,170 --> 01:04:47,000 We had to do it in secret. 898 01:04:47,130 --> 01:04:50,970 There was a basement he liked, but even that was too expensive for him. 899 01:04:51,470 --> 01:04:56,350 We arranged with the landlord to pay almost 2/3 of the rent under the counter. 900 01:04:57,020 --> 01:04:59,250 Mascetti provided the furniture himself. 901 01:04:59,340 --> 01:05:00,960 Dining area. 902 01:05:02,540 --> 01:05:05,040 There's also room for a guest, just in case. 903 01:05:07,590 --> 01:05:09,210 Bedding area. 904 01:05:09,350 --> 01:05:10,680 One, two, three. 905 01:05:11,520 --> 01:05:13,390 We also have a deckchair. 906 01:05:13,430 --> 01:05:15,020 A table... 907 01:05:15,930 --> 01:05:19,500 ...and a closet. Beautiful, ample, comfortable. 908 01:05:20,000 --> 01:05:21,670 Here is the built-in wardrobe... 909 01:05:22,840 --> 01:05:25,920 ...with the hooks for when we'll have something to hang. 910 01:05:27,630 --> 01:05:29,090 A little kitchen... 911 01:05:31,000 --> 01:05:32,960 We can also wash clothes by hand, here. 912 01:05:33,460 --> 01:05:35,750 And finally, excuse me... 913 01:05:36,250 --> 01:05:37,340 Excuse me. 914 01:05:39,250 --> 01:05:40,540 Bathroom. 915 01:05:42,420 --> 01:05:45,340 The toilet is outside, in the courtyard. 916 01:05:48,040 --> 01:05:52,340 It's functional. Conventional furniture is out of fashion. 917 01:05:52,370 --> 01:05:56,090 Modern style: it looks like there's nothing, but there's everything. 918 01:05:57,090 --> 01:05:59,920 It looks like there's everything, but there's nothing. 919 01:05:59,960 --> 01:06:02,190 Look, there's a heating pipe! 920 01:06:02,220 --> 01:06:04,420 That's the building's sewer system. 921 01:06:04,750 --> 01:06:07,960 - Come on! They must be hungry! Let's eat! - Wine! 922 01:06:07,990 --> 01:06:11,170 - Come on! We're hungry too. - Meatballs! 923 01:06:11,200 --> 01:06:13,470 - Mulled wine! - Russian Salad! 924 01:06:13,500 --> 01:06:16,590 And chestnuts for dessert. 925 01:06:16,630 --> 01:06:20,380 Please, not those! We survived on chestnuts up there. 926 01:06:20,460 --> 01:06:23,170 I see. Jelly! 927 01:06:23,880 --> 01:06:26,920 - Chicken! - My two saints! 928 01:07:05,890 --> 01:07:07,960 What time is it? 929 01:07:10,670 --> 01:07:13,340 7:00? Already? 930 01:07:15,710 --> 01:07:18,670 - It's 3 am. - Then why are you up? 931 01:07:22,840 --> 01:07:25,040 Did something happen again? 932 01:07:25,040 --> 01:07:26,220 Oh God, oh God. 933 01:07:26,540 --> 01:07:29,040 - What happened? - Later, later. 934 01:07:30,670 --> 01:07:31,960 What happened? 935 01:07:33,340 --> 01:07:34,250 Bye. 936 01:07:54,420 --> 01:07:55,420 How may I help you? 937 01:07:55,450 --> 01:07:56,420 Good evening. 938 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 I'm looking for flathead mullet pills. 939 01:08:01,210 --> 01:08:03,210 I see. 940 01:08:07,460 --> 01:08:11,460 - You meant for headache. - No, flathead pills. 941 01:08:13,000 --> 01:08:15,920 - What are they? - You don't have them? 942 01:08:16,000 --> 01:08:18,210 Then I'll call the doctor. 943 01:08:28,390 --> 01:08:29,810 Is that you, Titti? 944 01:08:41,100 --> 01:08:42,290 Come! 945 01:08:46,180 --> 01:08:49,500 - Is it true that I'm the only man in your life? - Yes, you are. 946 01:08:49,540 --> 01:08:51,130 - Swear it. - I swear it. 947 01:08:51,170 --> 01:08:53,500 - But you like girls? - It isn't my fault. 948 01:08:53,540 --> 01:08:56,340 Then, you find all men disgusting. 949 01:08:56,370 --> 01:08:57,050 All of them! 950 01:08:57,090 --> 01:08:59,690 - Except me. Swear it again. - I swear it again. 951 01:08:59,720 --> 01:09:02,290 So you love me even if I'm a man? 952 01:09:02,330 --> 01:09:03,130 - Yes. - Do you? 953 01:09:03,170 --> 01:09:05,460 If it wasn't for you, I would have never had a man. 954 01:09:05,500 --> 01:09:09,130 Oh, yes, my Titti! Oh, Titti! My Titti! 955 01:09:09,170 --> 01:09:13,750 Oh, Titti, Titti! My love! I'm going crazy, Titti. 956 01:09:15,040 --> 01:09:17,250 - Scoundrel! - Oh, God! My father! 957 01:09:17,290 --> 01:09:19,460 Is that a shotgun? Watch out! 958 01:09:44,920 --> 01:09:47,380 - Does Mr. Lello Mascetti live here? - Yes. 959 01:09:47,410 --> 01:09:49,810 - I have to speak with him. - He's out. 960 01:09:49,850 --> 01:09:53,130 - Are you his wife? - Yes. 961 01:09:53,170 --> 01:09:56,420 Colonel Ambrosio. May I come in? 962 01:09:56,920 --> 01:09:59,840 - It's about your husband. - Oh my God. 963 01:10:40,710 --> 01:10:41,880 Alice! 964 01:10:42,250 --> 01:10:43,840 What's going on? 965 01:10:48,210 --> 01:10:49,750 It's gas! 966 01:10:50,420 --> 01:10:51,380 It's the gas! 967 01:10:51,960 --> 01:10:54,010 Leave it on! Leave it! 968 01:10:54,040 --> 01:10:55,670 - Are you crazy? - So we'll all die! 969 01:10:55,700 --> 01:10:56,630 Let go of me! 970 01:10:56,670 --> 01:10:58,340 Shame on you! A teen! 971 01:10:58,380 --> 01:11:00,960 - Do you want to kill us all? - I want to die! 972 01:11:01,000 --> 01:11:02,960 Let go of me! What are you doing? 973 01:11:03,000 --> 01:11:03,840 - I want to die! - Mom! 974 01:11:03,870 --> 01:11:05,130 Help! 975 01:11:06,170 --> 01:11:07,460 Oh, it's you. 976 01:11:14,420 --> 01:11:15,290 Listen... 977 01:11:15,790 --> 01:11:17,670 Have you got a blue suit to lend me? 978 01:11:19,590 --> 01:11:21,500 What happened to your cheek? 979 01:11:21,670 --> 01:11:25,290 Nothing. It's been a hell of a night. I'm alive by miracle. A tragedy. 980 01:11:25,500 --> 01:11:27,340 Have you got a blue suit to lend me? 981 01:11:27,500 --> 01:11:32,460 No, but Luciano may have one. Let's see if it fits you. 982 01:11:40,170 --> 01:11:42,880 And a nice tie. A serious one. 983 01:11:43,420 --> 01:11:45,130 Shoes and everything. 984 01:11:45,340 --> 01:11:50,380 - Are you going to a funeral? - Worse. Much worse. 985 01:11:51,670 --> 01:11:53,380 Don't worry. 986 01:11:54,090 --> 01:11:55,500 I'll be done within the day. 987 01:11:55,670 --> 01:11:59,090 - I'll get it back in an hour. - Alright. 988 01:12:02,590 --> 01:12:04,380 You haven't helped me, have you? 989 01:12:05,500 --> 01:12:07,460 Whatever. I'll do it myself. 990 01:12:08,000 --> 01:12:13,790 I told you to spit in my face if I saw Titti again. 991 01:12:13,840 --> 01:12:14,790 You didn't. 992 01:12:14,830 --> 01:12:16,000 - No. - Well. 993 01:12:16,590 --> 01:12:18,500 Then I'll do it myself. 994 01:12:19,040 --> 01:12:21,340 No! That's Luciano's mirror! 995 01:12:38,500 --> 01:12:40,390 Where are you going, to your wedding? 996 01:12:42,040 --> 01:12:43,790 - I'm going with you. - Of course. 997 01:12:43,880 --> 01:12:44,960 We need to talk. 998 01:12:45,290 --> 01:12:47,970 And he spoke for almost an hour, with a firm voice. 999 01:12:48,000 --> 01:12:50,890 The voice of who clearly knows what's his duty 1000 01:12:51,100 --> 01:12:54,560 and sticks to it at the cost of his life. 1001 01:12:55,420 --> 01:12:59,420 I feel guilty enough towards the poor thing. 1002 01:13:00,670 --> 01:13:03,040 God forbid she tried that again. 1003 01:13:04,210 --> 01:13:08,290 Don't even make me think about it, I could not bear it. 1004 01:13:08,310 --> 01:13:10,460 I could kill myself too. 1005 01:13:12,290 --> 01:13:17,420 You are young and have the right to be irresponsible, but I'm not. 1006 01:13:17,500 --> 01:13:19,500 I'm not! Do you understand? 1007 01:13:20,710 --> 01:13:24,920 I know, I'm spoiling your life. I can't stake a claim on your future. 1008 01:13:26,630 --> 01:13:28,380 I would never forgive myself. 1009 01:13:33,000 --> 01:13:38,210 You could say we knew all this from the start 1010 01:13:39,710 --> 01:13:44,680 and this may only be an excuse to get rid of you, 1011 01:13:45,670 --> 01:13:47,380 after I've discovered... 1012 01:13:49,000 --> 01:13:51,170 ...your little problem. 1013 01:13:53,420 --> 01:13:56,390 Well, it's not that much of a problem, after all. 1014 01:13:57,920 --> 01:14:00,960 No, that's not the truth. 1015 01:14:03,630 --> 01:14:06,090 We have to face reality. 1016 01:14:07,880 --> 01:14:10,750 It was just a beautiful dream. 1017 01:14:12,500 --> 01:14:16,130 You're 18, I'm 52. 1018 01:14:16,960 --> 01:14:20,750 It's not because I'm 34 years older than you, that's the least of our problems. 1019 01:14:22,460 --> 01:14:25,460 Our love won't have any chance. 1020 01:14:33,130 --> 01:14:34,500 Come on, Titti... 1021 01:14:36,960 --> 01:14:40,670 Let's put an end to this pain and stop thinking about it. 1022 01:14:42,000 --> 01:14:43,340 It's the only way. 1023 01:14:45,170 --> 01:14:46,210 Goodbye, Titti. 1024 01:14:46,710 --> 01:14:50,710 Goodbye, you piece of shit. See you same place tomorrow at noon. 1025 01:14:50,840 --> 01:14:53,340 Let's make it half past, at noon I've got a foreclosure. 1026 01:14:53,370 --> 01:14:54,750 Alright. 1027 01:15:04,380 --> 01:15:08,000 - Where are we going? - Dunno... to that beautiful villa. 1028 01:15:08,040 --> 01:15:09,930 Alright, but whose villa is it? 1029 01:15:09,960 --> 01:15:12,470 Hell if I know. Let's go in and we'll see. 1030 01:15:12,500 --> 01:15:14,520 There's a party. How shall we get in? 1031 01:15:14,560 --> 01:15:16,510 Should a gypsy bother? 1032 01:15:16,540 --> 01:15:20,000 - We'll get in, one way or another. - Come on, I'm getting hungry again. 1033 01:15:20,040 --> 01:15:23,170 And I have to take a shit. Hurry up. 1034 01:15:25,840 --> 01:15:27,380 Hold it in. 1035 01:15:29,710 --> 01:15:31,040 Hey, hi! 1036 01:15:31,340 --> 01:15:32,840 - Excuse me. - Yes? 1037 01:15:32,960 --> 01:15:35,710 - Who are the landlords? - The couple over there. 1038 01:15:35,750 --> 01:15:37,590 - Next to the fireplace. - Thanks. 1039 01:15:37,630 --> 01:15:40,920 - Come on, act natural. - Right, natural. Let's go. 1040 01:15:41,420 --> 01:15:42,750 After you. 1041 01:15:43,460 --> 01:15:44,840 Nice chick! 1042 01:15:51,040 --> 01:15:54,630 Good evening! Here we are! 1043 01:15:55,540 --> 01:15:57,340 Good evening. 1044 01:15:59,340 --> 01:16:01,250 Thank you for coming. 1045 01:16:01,960 --> 01:16:06,460 - Rossella, may I introduce you to... - Introduce me to Rossella? 1046 01:16:06,960 --> 01:16:09,890 Rossella, how are you? Beautiful party! 1047 01:16:10,170 --> 01:16:11,680 - Melandri - You look great. 1048 01:16:11,710 --> 01:16:15,520 - Nice to meet you. - May I introduce you to the architect Melandri? 1049 01:16:16,000 --> 01:16:16,960 Very pleased. 1050 01:16:17,590 --> 01:16:20,630 - Dr. Perozzi, he's a journalist. - My regards. 1051 01:16:21,210 --> 01:16:24,210 - Count Mascetti. - Madam, the super-dicock. 1052 01:16:24,250 --> 01:16:27,180 - And commander Necchi. - Nice to meet you. 1053 01:16:27,220 --> 01:16:29,770 We were at the NATO and thought we couldn't make it. 1054 01:16:29,970 --> 01:16:32,470 Luckily enough, we made it and here we are. 1055 01:16:32,670 --> 01:16:35,680 Of course, I'm glad you're here. Would you fancy a drink? 1056 01:16:35,880 --> 01:16:38,020 - Yes, please! - Would you take care of it, Mario? 1057 01:16:38,220 --> 01:16:41,090 Don't worry, we'll help ourselves. 1058 01:16:41,130 --> 01:16:42,920 - As if it were antani. - Excuse me, dear. 1059 01:16:42,950 --> 01:16:44,210 Excuse me. 1060 01:16:46,460 --> 01:16:48,770 - Anything good? - Do you know them? Who are they? 1061 01:16:48,810 --> 01:16:51,090 - I have no idea! - Who could they be? 1062 01:17:12,710 --> 01:17:13,960 Damn it! 1063 01:17:30,630 --> 01:17:32,220 What is genius? 1064 01:17:32,250 --> 01:17:36,250 It's imagination, intuition, resolution and quickness. 1065 01:17:38,340 --> 01:17:41,170 Come here, cutie. 1066 01:17:44,460 --> 01:17:47,460 Alright. Wait, okay? 1067 01:17:59,130 --> 01:18:04,250 Here. Good boy! Cute boy! Come here! 1068 01:18:06,670 --> 01:18:10,710 Good boy! Like that! 1069 01:18:18,380 --> 01:18:20,880 - Where's my glass? - Up there. 1070 01:18:22,470 --> 01:18:25,340 Madam, come! Quickly! 1071 01:18:25,670 --> 01:18:29,000 Puccetto, the child! Come and see what he has done! 1072 01:18:29,710 --> 01:18:33,420 Oh, God! Mario, run! 1073 01:18:34,170 --> 01:18:35,920 What happened? 1074 01:18:37,960 --> 01:18:40,790 Look! Look! 1075 01:18:41,500 --> 01:18:43,290 Mario, look! 1076 01:18:44,750 --> 01:18:50,460 - That's huge! - Poor Puccetto... and he's not finished yet! 1077 01:18:50,750 --> 01:18:54,420 - Hurry up, Mario. Call the doctor, do something! - Yeah, sure. 1078 01:18:54,710 --> 01:18:58,930 You can't imagine how precious is a friend like Necchi. 1079 01:18:59,130 --> 01:19:02,390 Especially in tough times, when you kinda lose hope. 1080 01:19:06,590 --> 01:19:10,250 "Annabelle, the hot model". 1081 01:19:10,430 --> 01:19:15,460 They're screening "Nothing butt serious" at Moderno's, starring Maronelli. 1082 01:19:17,340 --> 01:19:18,960 What about Mazzini's? 1083 01:19:20,840 --> 01:19:24,670 "Nuns rock: first they convert you, then they jerk your..." 1084 01:19:25,170 --> 01:19:26,790 Fuck off! 1085 01:19:26,970 --> 01:19:31,310 Last year we went through one of those periods of existential crisis 1086 01:19:31,350 --> 01:19:35,390 and it was Necchi who gave us faith in life back, thanks to a discovery. 1087 01:19:35,680 --> 01:19:40,060 A hateful retired old man, with avid, greedy, suspicious eyes 1088 01:19:40,260 --> 01:19:42,470 started going to his bar. 1089 01:19:43,250 --> 01:19:45,790 - How much did you open with? - 100 liras. 1090 01:19:46,920 --> 01:19:48,210 So, are you calling? 1091 01:19:51,670 --> 01:19:53,630 Look how many he's eating. 1092 01:19:55,130 --> 01:19:57,130 That makes five. 1093 01:20:00,040 --> 01:20:02,670 And now wait and see. 1094 01:20:11,710 --> 01:20:12,920 How many? 1095 01:20:13,420 --> 01:20:14,800 - One. - Exactly. 1096 01:20:14,840 --> 01:20:17,920 - Kick him out. - No way, too much work. 1097 01:20:18,710 --> 01:20:21,130 So? Whose turn is it? 1098 01:20:21,340 --> 01:20:24,710 What do you mean? I bet 100 liras. 1099 01:20:24,750 --> 01:20:25,970 Who's in? 1100 01:20:26,000 --> 01:20:29,670 - How many cards did you change? - Three cards. 100 liras. 1101 01:20:29,710 --> 01:20:33,090 - Jeez, I have to think about it! - You're a pain in the ass! 1102 01:20:37,040 --> 01:20:39,040 Did you say 100.000? 1103 01:20:41,750 --> 01:20:45,750 - Yes, that's what I said. - Not enough: 300.000! 1104 01:20:47,170 --> 01:20:51,540 - My cards ask for 1.000.000. - I call. 1105 01:20:51,840 --> 01:20:55,460 Can't pass on this rich pot. 1 plus 4 million makes 5. 1106 01:20:55,500 --> 01:20:58,340 - I call. - You'll call without me. 1107 01:20:58,460 --> 01:21:01,140 I don't want to be brutal, but three of a kind, sevens. 1108 01:21:02,340 --> 01:21:04,500 You owed me 10 million, now you only owe me... 1109 01:21:04,540 --> 01:21:06,500 5 plus 1 makes 6. I'll sign you a check. 1110 01:21:06,540 --> 01:21:11,040 Ixnay, guys! Undercover cops. 1111 01:21:11,350 --> 01:21:13,960 The one who's pretending to browse the postcards. 1112 01:21:14,160 --> 01:21:16,770 - The one who's pretending to get a coffee too. - Hurry! 1113 01:21:17,540 --> 01:21:20,960 - Let's sneak out the backdoor! - Stop, it could be under watch. 1114 01:21:21,170 --> 01:21:24,540 - I'll go and check! - Don't move. Stay calm. 1115 01:21:26,250 --> 01:21:29,670 You too: don't turn around, don't look. 1116 01:21:31,720 --> 01:21:34,640 There's a police car. What about the snow? 1117 01:21:34,640 --> 01:21:35,770 WHITE SUGAR 1118 01:21:35,970 --> 01:21:38,850 - Don't put it on the table! - Give it here, goddamnit. 1119 01:21:41,670 --> 01:21:42,500 Don't move. 1120 01:21:42,630 --> 01:21:50,770 Now, you'll get out as if you were a regular customer and you'll wait for us in the park. 1121 01:21:50,950 --> 01:21:53,420 Don't move until we get there, understood? 1122 01:21:53,500 --> 01:21:55,420 - Hurry! - What is it? 1123 01:21:55,630 --> 01:21:59,790 - It's just sugar. - Now go! Run! 1124 01:21:59,830 --> 01:22:01,590 - Be cautious! - But also casual! 1125 01:22:01,620 --> 01:22:02,880 Yes. 1126 01:22:07,090 --> 01:22:09,460 Oh! Whistle! 1127 01:22:13,250 --> 01:22:14,500 Good. 1128 01:22:18,340 --> 01:22:19,960 Fucking idiot. 1129 01:22:20,960 --> 01:22:22,590 Indeed! 1130 01:22:22,720 --> 01:22:24,590 - Shall we go? - Let's go! 1131 01:22:48,170 --> 01:22:51,000 Curiosity killed the cat. Give it back. 1132 01:22:51,170 --> 01:22:53,290 I think I have the right to know... 1133 01:22:53,340 --> 01:22:55,380 - Give it back! - You know too much already. 1134 01:22:55,420 --> 01:22:58,210 - Vanish and don't come back. - Why should I? 1135 01:22:58,250 --> 01:23:02,500 Vanish, change bar, don't show up anymore. Go! 1136 01:23:21,960 --> 01:23:25,380 Piss off or I'll throw you into the Arno river! 1137 01:23:30,710 --> 01:23:34,380 - We'll never find an old guy like him again. - True. 1138 01:23:40,000 --> 01:23:44,680 Therefore, two evenings later, we heard a voice that sounded heavenly to us. 1139 01:23:56,040 --> 01:23:57,340 Sugar, was it? 1140 01:24:01,290 --> 01:24:02,340 The door. 1141 01:24:06,630 --> 01:24:08,670 What do you want? 1142 01:24:11,210 --> 01:24:13,750 - Nothing. - So why did you come back? 1143 01:24:14,040 --> 01:24:15,460 To blackmail us! 1144 01:24:15,750 --> 01:24:19,170 Blackmail you? No way! 1145 01:24:19,670 --> 01:24:24,970 I was just thinking maybe I could make some money. 1146 01:24:25,080 --> 01:24:26,540 How? 1147 01:24:27,540 --> 01:24:31,750 I don't know, doing what I did the other night, for example. 1148 01:24:31,880 --> 01:24:38,000 You know, my record is clean. I used to be a post office clerk. 1149 01:24:38,840 --> 01:24:44,430 I'm beyond suspicion and nothing scares me. 1150 01:24:44,590 --> 01:24:46,290 We believe you. 1151 01:24:48,090 --> 01:24:54,310 Look at those evil eyes. No, not evil, look: wicked. 1152 01:25:01,290 --> 01:25:02,590 Meeting. 1153 01:25:09,960 --> 01:25:13,460 I absolutely can't make the call. 1154 01:25:13,590 --> 01:25:15,770 - We'll bring you to the boss. - To whom? 1155 01:25:15,960 --> 01:25:18,130 The boss! The chief! 1156 01:25:18,340 --> 01:25:21,040 Only he can make a choice like this. 1157 01:25:21,250 --> 01:25:24,170 - Call him and ask if we can meet. - Token. 1158 01:25:24,460 --> 01:25:26,250 Ask the "Redhead". 1159 01:25:28,340 --> 01:25:30,040 Wait! 1160 01:25:30,340 --> 01:25:33,340 The password has changed, mind you. 1161 01:25:33,670 --> 01:25:34,960 Really? What's the new one? 1162 01:25:35,340 --> 01:25:40,430 Now it's: "To jump the ditch you must be ready, with her purse walks the lady". 1163 01:25:40,700 --> 01:25:42,960 Wow... OK. 1164 01:25:47,130 --> 01:25:48,790 ...walks the lady. 1165 01:25:57,540 --> 01:25:59,090 Take his hood off! 1166 01:26:06,210 --> 01:26:08,310 - Wait, the boss is a doctor?! - Shut up! 1167 01:26:09,040 --> 01:26:11,640 Watch your mouth, he's a world-class surgeon. 1168 01:26:11,750 --> 01:26:14,840 And he's just a local boss! Nobody knows who's above him. 1169 01:26:14,870 --> 01:26:17,100 The organization is a pyramid. 1170 01:26:17,140 --> 01:26:19,340 No one knows who's at the top. 1171 01:26:28,340 --> 01:26:30,790 - What's your name? - Righi Niccolò. 1172 01:26:32,670 --> 01:26:33,750 AKA? 1173 01:26:34,630 --> 01:26:37,000 AKA nothing. Just Righi Niccolò. 1174 01:26:37,630 --> 01:26:40,920 - Do you at least have a good memory? - Yes, I do. 1175 01:26:42,420 --> 01:26:44,710 How does the lady walk? 1176 01:26:45,630 --> 01:26:46,680 With her purse. 1177 01:26:46,710 --> 01:26:50,420 - And how do you jump the ditch? - Being ready. 1178 01:27:01,420 --> 01:27:02,340 Let's test him. 1179 01:27:02,380 --> 01:27:04,380 - Hood on! - Come on! 1180 01:27:18,170 --> 01:27:20,130 - Quiet! - Don't move! 1181 01:27:20,170 --> 01:27:23,140 - Shut up, moron! - I've hit my nose again! 1182 01:27:23,340 --> 01:27:25,970 - Don't talk back to us. - That's the florist. 1183 01:27:27,090 --> 01:27:29,020 - Who's going in? - I am. - OK. 1184 01:27:29,040 --> 01:27:30,790 - Come with me. - Alright. 1185 01:27:30,830 --> 01:27:32,890 - It's not "alright", it's OK! Start learning! - OK. 1186 01:27:32,930 --> 01:27:35,310 We'll wait for you here with the engine on. 1187 01:27:35,840 --> 01:27:38,460 - Hurry! Walk by my side. - OK! 1188 01:27:42,040 --> 01:27:47,390 - What am I supposed to do? - No questions. You'll be the lookout, I'll go in. 1189 01:27:52,090 --> 01:27:53,290 Stop. 1190 01:28:07,510 --> 01:28:08,550 Me? 1191 01:28:18,090 --> 01:28:20,020 What was the freaking password? 1192 01:28:20,050 --> 01:28:22,840 - The lady opens the purse... - How could you forgive it? 1193 01:28:22,890 --> 01:28:26,300 - No, the lady jumps in the ditch... - Listen... 1194 01:28:26,470 --> 01:28:28,550 Look, I'm going to write it down. 1195 01:28:28,590 --> 01:28:31,850 - Tell me. - Are you crazy? Are you really writing it down? 1196 01:28:32,140 --> 01:28:35,390 - What is he making him do? - Next time, I'm going with him. 1197 01:28:35,590 --> 01:28:37,890 No, we'll draw straws. 1198 01:28:38,180 --> 01:28:42,090 - I feel more relaxed now. - What if they catch you with it on you? 1199 01:28:42,970 --> 01:28:49,090 Remember, rule #1: if the police finds us, swallow the password. Understood? 1200 01:28:50,050 --> 01:28:52,340 Come on, be on the lookout and don't talk back. 1201 01:29:08,640 --> 01:29:11,140 Isn't this 171/b? 1202 01:29:11,760 --> 01:29:14,510 - Nope, it's 126! - Dangit, you have to be careful! 1203 01:29:14,720 --> 01:29:17,140 Me? How are you still in the gang?! 1204 01:29:17,640 --> 01:29:21,520 At the end of that first day, which was devoted to underground connections, 1205 01:29:21,720 --> 01:29:26,300 suppliers, informers, drug dealers... we went to cash in our booty. 1206 01:29:26,510 --> 01:29:28,600 Mr. Pettinelli had prepared it for us. 1207 01:29:28,800 --> 01:29:33,390 He was our old supplier of papier-mâché turds, colouring powders... 1208 01:29:33,590 --> 01:29:37,090 In short, various objects to have some fun with. 1209 01:29:39,550 --> 01:29:41,300 - Good evening. - Is the stuff ready? 1210 01:29:41,340 --> 01:29:42,470 Of course. 1211 01:29:55,590 --> 01:29:56,970 - Farewell. - Bye. 1212 01:30:01,760 --> 01:30:04,590 The cops! There's a police car! 1213 01:30:10,890 --> 01:30:14,600 - To the right! Turn the headlights off! - We have to get rid of the password! 1214 01:30:14,800 --> 01:30:17,930 - Well said, Righi. Swallow it! - Good! 1215 01:30:23,390 --> 01:30:25,640 Why me? He's the one who wrote it down! 1216 01:30:25,840 --> 01:30:30,550 I'm chewing gum and besides I won't eat your leftovers! 1217 01:30:33,800 --> 01:30:35,140 This is yours. 1218 01:30:35,760 --> 01:30:36,840 This is yours. 1219 01:30:38,140 --> 01:30:39,140 This is yours. 1220 01:30:39,340 --> 01:30:40,430 This is mine. 1221 01:30:40,640 --> 01:30:42,010 This is yours. 1222 01:30:42,340 --> 01:30:43,640 This is yours. 1223 01:30:44,140 --> 01:30:45,030 This is yours. 1224 01:30:45,070 --> 01:30:45,930 This is mine. 1225 01:30:47,140 --> 01:30:49,800 The last million... 1226 01:30:52,930 --> 01:30:53,720 ...is mine. 1227 01:30:54,510 --> 01:30:56,430 Because I'm the boss. Alright? 1228 01:30:56,720 --> 01:30:59,220 - How about a coffee? Righi? - No! 1229 01:30:59,250 --> 01:31:01,770 Then, fellas, meeting adjourned. Let's go. 1230 01:31:02,300 --> 01:31:07,220 Bella figlia dell'amore. 1231 01:31:08,590 --> 01:31:11,090 How about 20.000 for the big blind? 1232 01:31:11,430 --> 01:31:13,480 At least tell me how I performed. 1233 01:31:13,510 --> 01:31:16,930 By the way, how did the newcomer manage? 1234 01:31:16,970 --> 01:31:18,970 Not bad, for a first timer. 1235 01:31:19,090 --> 01:31:22,590 "Not bad"? How dare you say "not bad"? You?! 1236 01:31:22,720 --> 01:31:26,260 What, do you have complaints towards Fox Paw? 1237 01:31:27,090 --> 01:31:28,890 Are you calling him Fox Paw? 1238 01:31:29,680 --> 01:31:30,680 Yes, why? 1239 01:31:31,590 --> 01:31:36,180 - Righi, why are you mad at me? I love you. - Don't get me started. 1240 01:31:36,380 --> 01:31:40,800 If you've got something to say, spit it out. 1241 01:31:41,470 --> 01:31:42,680 What has he done? 1242 01:31:43,390 --> 01:31:46,390 Nevermind. Forget it. 1243 01:31:47,180 --> 01:31:48,640 My friend, 1244 01:31:48,970 --> 01:31:51,340 we make easy money in our line of work, 1245 01:31:51,470 --> 01:31:54,970 but behaving is hard, and we pay for our mistakes. 1246 01:31:55,180 --> 01:31:59,340 So? Should we keep him or take him out? 1247 01:31:59,560 --> 01:32:04,600 Let's give him another chance, we could use one more hired gun: the Marseillaise Clan's back. 1248 01:32:04,820 --> 01:32:06,900 No, Titti, I can't tonight either. 1249 01:32:07,400 --> 01:32:10,070 Nope. Why? Because I'm busy. 1250 01:32:10,610 --> 01:32:12,690 Yes, I have to hit the road. 1251 01:32:13,190 --> 01:32:15,690 I don't know when I'll finish. 1252 01:32:16,480 --> 01:32:18,940 Titti, when a man is busy, he's busy, alright? 1253 01:32:19,070 --> 01:32:21,900 Come on, Titti! 1254 01:32:29,480 --> 01:32:31,280 - Come on, Fox Paw! - Yes, boss. 1255 01:32:31,310 --> 01:32:32,770 Throw it in the river! 1256 01:32:32,900 --> 01:32:36,560 Not that one, the waterproof one, Paw! 1257 01:32:36,760 --> 01:32:39,070 They look the same, one white and one black! 1258 01:32:39,100 --> 01:32:40,940 The usual Fox Paw. 1259 01:32:41,440 --> 01:32:43,120 Where do you think you're going? 1260 01:32:43,150 --> 01:32:45,860 - I need to pee! - No pissing on duty! 1261 01:33:12,190 --> 01:33:13,610 Is the booty there? 1262 01:33:15,610 --> 01:33:19,270 Mission accomplished! 85 millions. 1263 01:33:19,310 --> 01:33:22,420 - You can go, Righi! - At last. 1264 01:33:22,450 --> 01:33:25,530 We fucked the Marseillaise Clan too. 1265 01:33:32,280 --> 01:33:34,400 - Run, the Marseillaise Clan! - Not now! 1266 01:33:34,440 --> 01:33:37,690 Run, quick! There's no time to lose! Go, go! 1267 01:33:43,860 --> 01:33:47,320 Stay down! Why are you all wet? 1268 01:33:47,350 --> 01:33:51,060 - The pig pissed his pants! - You said we had no time! 1269 01:33:51,110 --> 01:33:54,070 Come on, you just got scared. Scoot over, you're disgusting! 1270 01:33:59,110 --> 01:34:01,860 Take cover! Heads down! 1271 01:34:02,280 --> 01:34:05,150 - Step on it or they'll catch us! - I can't go any faster! 1272 01:34:16,690 --> 01:34:18,380 Stay down! 1273 01:34:18,410 --> 01:34:20,070 Why am I the only one who has to? 1274 01:35:03,110 --> 01:35:05,690 Now you know the risks we take. 1275 01:35:05,980 --> 01:35:16,310 We are lost souls, hardened criminals, but you... getting involved in the drug business at your age... 1276 01:35:16,520 --> 01:35:18,900 Drugs kill. 1277 01:35:18,980 --> 01:35:21,730 Our dealers sell it to minors. 1278 01:35:22,030 --> 01:35:25,310 - I haven't seen anything. - They're selling it in schools! 1279 01:35:25,480 --> 01:35:28,980 My conscience is clear, I just follow orders. 1280 01:35:29,980 --> 01:35:33,110 Nothing more. Also, you say it's drugs... 1281 01:35:35,110 --> 01:35:38,110 Maybe. Looks like sugar to me. 1282 01:35:39,110 --> 01:35:42,070 Yeah, he's right. 1283 01:35:43,440 --> 01:35:50,440 That's the way to be: disgusting and cynical like this old fart. 1284 01:35:50,820 --> 01:35:55,440 - Ruthless, like him. - Yes, boss. 1285 01:35:55,480 --> 01:35:58,900 Let's share the booty and enjoy it! 1286 01:35:59,280 --> 01:36:02,610 Well, this time we're splitting it in five parts. 1287 01:36:02,650 --> 01:36:05,530 You deserve your share too. 1288 01:36:05,570 --> 01:36:09,920 It was about time! You've been splitting among yourself for 25 days! 1289 01:36:09,960 --> 01:36:14,280 I haven't seen anything yet! You split 312 million already. 1290 01:36:14,310 --> 01:36:15,860 I haven't seen a dime. 1291 01:36:17,280 --> 01:36:19,230 Goddamnit, they tricked us! 1292 01:36:19,440 --> 01:36:21,940 The Marseillaise Clan! Sons of bitches! 1293 01:36:21,980 --> 01:36:23,530 They beat us to the punch! 1294 01:36:23,820 --> 01:36:28,320 What a pity, right now you would have gotten your share. 1295 01:36:28,440 --> 01:36:30,030 I'm really sorry. 1296 01:36:30,280 --> 01:36:33,030 Right, you're sorry. 1297 01:36:34,190 --> 01:36:35,990 Suddenly there's no money anymore! 1298 01:36:36,030 --> 01:36:39,440 Yet I've always risked my life like all of you. 1299 01:36:39,730 --> 01:36:43,730 Like you, like this idiot here! This moron! 1300 01:36:43,980 --> 01:36:46,690 Fuck you! Find some other guy! 1301 01:36:54,600 --> 01:36:56,560 We'll never find someone like him! 1302 01:36:56,600 --> 01:36:58,270 Stop, Righi! 1303 01:36:58,900 --> 01:37:01,690 Now you're tied to us! 1304 01:37:01,730 --> 01:37:04,190 Don't force us to kill you! 1305 01:37:04,220 --> 01:37:06,650 - Halt! - You can't break these chains! 1306 01:37:10,770 --> 01:37:12,230 I bet 7. 1307 01:37:13,730 --> 01:37:15,310 Listen to me. 1308 01:37:15,940 --> 01:37:19,230 I'll tell you in front of them, since you're all here. 1309 01:37:19,520 --> 01:37:21,520 I haven't seen you in over a month. 1310 01:37:21,520 --> 01:37:24,850 No more eating together, you don't care about family, about anything anymore! 1311 01:37:24,930 --> 01:37:26,690 - You say you go out with that old man. - Yeah. 1312 01:37:26,720 --> 01:37:29,480 Maybe. But that's enough! 1313 01:37:29,770 --> 01:37:33,270 Look, I swear it on our baby's grave: 1314 01:37:33,690 --> 01:37:37,480 either you stop it or I'll tell the old man everything! 1315 01:37:38,190 --> 01:37:39,480 Understood? 1316 01:37:46,310 --> 01:37:48,860 I hope she's joking. Would she really do that? 1317 01:37:48,900 --> 01:37:52,770 When she swears on our baby's grave, she means it. 1318 01:37:54,480 --> 01:37:58,270 Well, guys, I'll drop out. You go on. 1319 01:37:58,400 --> 01:38:01,770 - Alright. - Alright my ass! 1320 01:38:01,970 --> 01:38:05,350 It's easy for you, you play the boss! 1321 01:38:05,440 --> 01:38:08,850 We bring them to you blindfolded, don't we? 1322 01:38:09,190 --> 01:38:15,930 I'm the most fucked up of us all: love, family, business. 1323 01:38:16,730 --> 01:38:23,310 Look, Encyclopedia Britannica fired me: "we don't need you anymore, fuck off". 1324 01:38:25,850 --> 01:38:28,650 - What about you? - I can still do it. 1325 01:38:28,850 --> 01:38:31,060 I'm a bit tired. 1326 01:38:31,980 --> 01:38:34,900 I don't sleep anymore. However... 1327 01:38:35,440 --> 01:38:40,650 I got it. We're a gang... a gang of clowns. 1328 01:38:41,350 --> 01:38:42,440 Alright. 1329 01:38:44,560 --> 01:38:47,600 Let's call him and tell him: "Mr. Righi, it was a joke. 1330 01:38:48,100 --> 01:38:54,060 Sadly our wives want us to stop, so let's have a last drink and that's it." 1331 01:38:54,100 --> 01:38:56,310 No, not like this! 1332 01:38:56,310 --> 01:38:58,640 We started this, we have to end it with a bang. 1333 01:39:04,520 --> 01:39:08,470 POLICE ON THE TRAIL OF ACCOMPLICES - WANTED DEAD OR ALIVE - 10 MILLION REWARD 1334 01:39:08,600 --> 01:39:11,890 - How many copies do you need? - Just this one, thanks. 1335 01:39:12,200 --> 01:39:15,560 It took me all night, but I made a masterpiece. 1336 01:39:15,760 --> 01:39:19,360 The bloodiest gang war after St. Valentine's Day Massacre. 1337 01:39:19,560 --> 01:39:24,020 Our gang is no more, the boss is dead, the Marseillaise win and the Police is on our trail. 1338 01:39:27,010 --> 01:39:31,810 - How come my newspaper was different? - This is an extra, it isn't out yet. 1339 01:39:31,930 --> 01:39:33,520 You have to disappear asap. 1340 01:39:33,720 --> 01:39:36,850 Why is only my identikit on here? I count for little! 1341 01:39:36,880 --> 01:39:39,730 You're green, you must have been careless. 1342 01:39:39,760 --> 01:39:44,430 Enough! If they catch us, we're fucked. Either you disappear or we'll kill you! 1343 01:39:44,550 --> 01:39:47,050 Where should I go? I've got nobody and I'm broke! 1344 01:39:47,090 --> 01:39:50,150 You're millionaires, give me some money! 1345 01:39:50,190 --> 01:39:53,220 Impossible, those bills are marked for sure. 1346 01:39:53,430 --> 01:39:55,300 - Do you have a sister? - Yes. 1347 01:39:55,340 --> 01:39:56,720 Go to her. 1348 01:39:56,930 --> 01:40:00,050 - She's in Reggio Calabria! - It's not that far. 1349 01:40:21,680 --> 01:40:23,930 I still don't understand... 1350 01:40:35,890 --> 01:40:38,180 Fuck you and your family! 1351 01:40:42,550 --> 01:40:45,220 Cuck! Son of a whore! 1352 01:41:12,470 --> 01:41:14,140 Shall we go for a ride? 1353 01:41:14,800 --> 01:41:18,010 Guys, I don't know about you, but I'm in no mood. 1354 01:41:18,510 --> 01:41:21,220 I haven't slept in 24 hours. 1355 01:41:22,140 --> 01:41:25,100 I mean, I don't feel much of a gypsy anymore. 1356 01:41:25,800 --> 01:41:28,890 Well, I have an operation early in the morning. 1357 01:41:30,510 --> 01:41:34,930 I have to pay up two promissory notes, plus the rent... and I'm broke. 1358 01:41:35,430 --> 01:41:41,640 - I've got to plow Carmen. - Alright, it's over. 1359 01:41:42,430 --> 01:41:47,060 Freedom, imagination, desire: that's the beauty of the Gypsy Thing. 1360 01:41:47,260 --> 01:41:52,310 It's something like love: it comes when it wants to and forcing it is useless when it's over. 1361 01:42:28,600 --> 01:42:33,970 The stars again: the same from last night and many other nights. 1362 01:42:34,600 --> 01:42:37,470 Nights, days, lovers, events. 1363 01:42:40,600 --> 01:42:43,850 My baggage is already full of things from the past. 1364 01:42:46,470 --> 01:42:49,640 What about future things? This may be the reason... 1365 01:42:49,840 --> 01:42:55,140 ...the reason why I still don't take anything seriously: to avoid this burden. 1366 01:42:55,800 --> 01:42:58,260 Or maybe my son is right? 1367 01:43:11,720 --> 01:43:14,300 Maybe it's that shitty pudding I ate at the villa? 1368 01:43:23,930 --> 01:43:29,760 However, it was a good day: beautiful, free, stupid... 1369 01:43:30,180 --> 01:43:32,260 ...like when we were kids. 1370 01:43:34,100 --> 01:43:37,060 Who knows when there's going to be another one like this. 1371 01:43:53,300 --> 01:43:56,390 Hello, fuck you, whoever you are at this hour. 1372 01:43:56,970 --> 01:43:59,550 What? He's sick?! 1373 01:44:00,550 --> 01:44:01,550 Sick how? 1374 01:44:21,260 --> 01:44:23,850 - Are you done, doctor? - Yes. 1375 01:44:33,100 --> 01:44:34,350 Now... 1376 01:44:35,760 --> 01:44:37,140 ...get... 1377 01:44:39,430 --> 01:44:40,930 ...the fuck out... 1378 01:44:41,430 --> 01:44:43,140 ...because I have to die. 1379 01:44:58,100 --> 01:44:59,980 It's not the right moment! 1380 01:45:00,010 --> 01:45:02,510 - He isn't able to... - No, no... 1381 01:45:36,430 --> 01:45:39,800 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost. 1382 01:45:42,930 --> 01:45:44,510 Tell me, son. 1383 01:45:47,010 --> 01:45:49,970 Venal spillygooda... 1384 01:45:50,970 --> 01:45:53,470 ...with the super-dicock... 1385 01:45:54,470 --> 01:45:56,550 ...premature. 1386 01:46:00,680 --> 01:46:02,550 Excuse me, son? 1387 01:46:05,260 --> 01:46:08,470 I confess, like if it were antani... 1388 01:46:08,760 --> 01:46:10,470 ...unhooded... 1389 01:46:11,930 --> 01:46:14,050 ...to the right... 1390 01:46:14,640 --> 01:46:17,100 ...constantined, don't mallick. 1391 01:46:23,760 --> 01:46:25,800 How many times, son? 1392 01:46:26,800 --> 01:46:28,720 Fifty-fifty... 1393 01:46:29,260 --> 01:46:32,350 ...reumatina as if it were... 1394 01:46:33,260 --> 01:46:34,850 ...mea culpa. 1395 01:46:39,760 --> 01:46:44,510 - The super-dicock... - I absolve you from your sins. 1396 01:46:44,600 --> 01:46:48,800 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit. 1397 01:47:15,470 --> 01:47:17,300 Is he really dead? 1398 01:47:33,350 --> 01:47:34,890 Come on, mom. 1399 01:48:06,430 --> 01:48:08,800 Are you sure it's not a joke? 1400 01:48:09,220 --> 01:48:10,720 Is he really dead? 1401 01:48:12,640 --> 01:48:14,720 Do you think he's pretending? 1402 01:48:15,600 --> 01:48:17,600 I expect anything from him. 1403 01:48:18,930 --> 01:48:20,890 Not even a single tear? 1404 01:48:25,300 --> 01:48:27,640 He made me shed them all already. 1405 01:48:28,550 --> 01:48:31,140 We cry when someone dies. 1406 01:48:32,140 --> 01:48:34,350 Nobody died. 1407 01:48:35,430 --> 01:48:36,550 What was he? 1408 01:48:37,260 --> 01:48:38,640 Nothing. 1409 01:48:39,430 --> 01:48:41,550 He was nothing. 1410 01:48:43,430 --> 01:48:44,930 Let's go, mom. 1411 01:48:58,390 --> 01:48:59,510 Well... 1412 01:49:00,600 --> 01:49:02,890 He was never that great. 1413 01:49:05,050 --> 01:49:06,850 But I liked him. 1414 01:49:07,930 --> 01:49:09,260 Me too. 1415 01:49:11,140 --> 01:49:12,890 I liked him too, didn't I? 1416 01:49:17,720 --> 01:49:20,470 Is that mandatory to be someone? 1417 01:49:22,640 --> 01:49:24,930 That prick of his son is. 1418 01:49:26,470 --> 01:49:28,350 And that bitch... 1419 01:49:28,850 --> 01:49:34,100 Fuck, may his funeral be so great that they'll get a heart attack! 1420 01:49:34,350 --> 01:49:37,180 Thousands of people crying! 1421 01:49:37,470 --> 01:49:43,680 Flowers, telegrams, bands, flags, whores, soldiers! 1422 01:49:56,680 --> 01:50:03,430 Bella figlia dell'amore. 1423 01:50:04,720 --> 01:50:11,220 Schiavo son dei vezzi tuoi. 1424 01:50:20,550 --> 01:50:28,220 Le mie pene, le mie pene consolar. 1425 01:50:44,180 --> 01:50:45,870 - Hey! - Hmm? 1426 01:50:45,900 --> 01:50:47,550 That's Righi. 1427 01:50:56,010 --> 01:50:57,680 What happened? 1428 01:51:00,180 --> 01:51:01,680 That's the boss. 1429 01:51:02,510 --> 01:51:04,050 Wasn't he dead? 1430 01:51:08,140 --> 01:51:10,550 He's like a cat, he has seven lives. 1431 01:51:10,850 --> 01:51:14,050 What about the other one? How did he end up in there? 1432 01:51:16,100 --> 01:51:18,180 He was a traitor. 1433 01:51:19,470 --> 01:51:21,350 We had to get rid of him. 113830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.