Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,950
Previously on Motherland...
2
00:00:04,230 --> 00:00:06,257
We don't know how,
but this force protects us
3
00:00:06,270 --> 00:00:09,340
- when we're threatened.
- Just let me in.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,630
I want to know how
someone gets to be you.
5
00:00:11,650 --> 00:00:14,265
The Spree gave me a
place to put my pain.
6
00:00:14,280 --> 00:00:16,767
I guess we're more alike than I thought.
7
00:00:16,780 --> 00:00:19,019
- What are you doing?
- I have no idea.
8
00:00:19,030 --> 00:00:21,814
I warned all witches that
the Camarilla is back.
9
00:00:21,830 --> 00:00:23,732
That's a fetch! She's been trapped!
10
00:00:26,560 --> 00:00:28,904
- I really missed you.
- I thought you were dead.
11
00:00:28,920 --> 00:00:31,365
He's changing. This is not his place.
12
00:00:31,380 --> 00:00:34,076
The bond we share will endure forever.
13
00:00:35,610 --> 00:00:36,620
We're surrounded.
14
00:00:36,640 --> 00:00:37,997
I have a little surprise.
15
00:00:38,010 --> 00:00:40,030
How can I help? Hello?!
16
00:00:57,280 --> 00:00:59,518
It's been like this for days.
17
00:00:59,530 --> 00:01:02,354
They haven't been able to recreate
the phenomenon at all?
18
00:01:03,420 --> 00:01:06,120
I've thrown everything
I could think of at them.
19
00:01:06,140 --> 00:01:08,277
Sonics, weather work,
20
00:01:08,290 --> 00:01:10,362
physical and environmental stressors.
21
00:01:11,360 --> 00:01:13,699
- Nothing.
- Disappointing.
22
00:01:13,710 --> 00:01:16,340
I've got a delegation
coming from The Hague
23
00:01:16,360 --> 00:01:17,680
and I had hoped to tell them
24
00:01:17,700 --> 00:01:19,480
we had a new weapon in the coming fight
25
00:01:19,500 --> 00:01:20,820
against the Camarilla.
26
00:01:24,860 --> 00:01:25,960
Soldiers,
27
00:01:25,980 --> 00:01:29,100
I want to thank you for your
patience and cooperation,
28
00:01:29,120 --> 00:01:31,258
but we're suspending these tests.
29
00:01:31,270 --> 00:01:32,470
We can keep going, ma'am.
30
00:01:33,320 --> 00:01:36,040
For now, it's more important
that you join Cadet Craven
31
00:01:36,060 --> 00:01:37,473
for the start of War College.
32
00:01:37,490 --> 00:01:38,849
But ma'am, in the desert, this weapon...
33
00:01:38,850 --> 00:01:39,975
Ah!
34
00:01:40,930 --> 00:01:42,468
Yes, ma'am.
35
00:01:42,480 --> 00:01:43,687
Thank you, ma'am.
36
00:01:55,710 --> 00:01:57,840
We need to find a different way forward.
37
00:02:00,840 --> 00:02:02,120
Any ideas?
38
00:02:02,140 --> 00:02:06,700
A closer look at the effects of
the event might shed some light.
39
00:02:06,720 --> 00:02:08,720
May I show you something
that just arrived
40
00:02:08,740 --> 00:02:09,797
from the Tarim region?
41
00:02:13,480 --> 00:02:16,553
I always feel so humbled
in her presence.
42
00:02:19,300 --> 00:02:20,724
General.
43
00:02:33,750 --> 00:02:36,100
Direct from the epicenter of the event.
44
00:02:38,390 --> 00:02:39,958
Extraordinary.
45
00:02:39,970 --> 00:02:42,458
I've never seen anything like it.
46
00:02:42,470 --> 00:02:45,298
Nothing human remains.
47
00:02:45,310 --> 00:02:48,540
I'm confident that my examination
will tell us more
48
00:02:48,560 --> 00:02:50,660
about what it was that happened.
49
00:02:50,680 --> 00:02:53,240
And whether we can make it happen again.
50
00:02:53,270 --> 00:02:54,550
Keep me informed.
51
00:03:53,140 --> 00:03:57,220
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
52
00:04:15,520 --> 00:04:17,179
Are they going to keep testing you?
53
00:04:17,180 --> 00:04:19,019
Who knows? They don't tell us anything.
54
00:04:19,020 --> 00:04:21,758
I hope so. There's no way
they're just gonna let it go.
55
00:04:21,770 --> 00:04:23,558
What, so you wanna keep being a lab rat?
56
00:04:23,570 --> 00:04:25,880
If it keeps us in the fight, yes.
57
00:04:25,900 --> 00:04:27,289
Don't you want to understand
what happened?
58
00:04:27,290 --> 00:04:28,340
Yes, of course, I do.
59
00:04:28,360 --> 00:04:29,939
But I'd rather we
figure it out ourselves
60
00:04:29,940 --> 00:04:32,272
than have Izadora
poking and prodding us.
61
00:04:33,640 --> 00:04:34,960
How about you?
62
00:04:34,980 --> 00:04:37,308
Any more weird Alder
dreams or snakebites?
63
00:04:37,320 --> 00:04:38,540
It was centipedes.
64
00:04:38,560 --> 00:04:41,578
And no, but I almost
wish I would have one.
65
00:04:41,590 --> 00:04:43,948
It was terrifying, but
also kind of amazing.
66
00:04:43,960 --> 00:04:45,600
All right, Bells.
67
00:04:45,620 --> 00:04:47,309
I know you've been waiting
for this day your whole life.
68
00:04:47,310 --> 00:04:48,455
So what are we in for?
69
00:04:48,470 --> 00:04:50,039
Yeah, when do we meet our Company?
70
00:04:50,040 --> 00:04:52,458
This morning. But nobody says Company.
71
00:04:52,470 --> 00:04:54,169
Just call it our Coven.
72
00:04:56,640 --> 00:04:58,048
Sekhmet.
73
00:04:58,060 --> 00:04:59,160
Egyptian?
74
00:04:59,180 --> 00:05:01,301
Every Coven is named
after a war goddess.
75
00:05:02,530 --> 00:05:06,220
Guys, apparently there are
a lot of rumors going around
76
00:05:06,240 --> 00:05:07,683
about the three of us.
77
00:05:12,210 --> 00:05:13,220
What?!
78
00:05:17,180 --> 00:05:19,688
I guess some people are
saying we only got in
79
00:05:19,700 --> 00:05:22,140
because your mom pulled strings.
80
00:05:22,170 --> 00:05:23,840
Let people talk.
81
00:05:23,860 --> 00:05:26,030
We'll show them what
we're made of soon enough.
82
00:05:31,760 --> 00:05:33,780
Is that the VP's daughter?
83
00:05:33,800 --> 00:05:35,090
Yeah.
84
00:05:35,110 --> 00:05:36,719
And they're having her stay
on this side of the base
85
00:05:36,720 --> 00:05:38,005
until basic starts.
86
00:05:38,010 --> 00:05:40,090
Oh, she looks so lonely.
87
00:05:40,110 --> 00:05:41,870
I feel bad for her.
88
00:05:41,890 --> 00:05:44,887
I was still biddied when
her father met with Alder.
89
00:05:44,890 --> 00:05:48,800
He seems freaked out by
the whole witch thing.
90
00:05:55,830 --> 00:05:57,988
It's been a week. What have you learned?
91
00:05:58,000 --> 00:05:59,067
You were right.
92
00:05:59,580 --> 00:06:02,120
While I haven't heard anyone
use the word Camarilla,
93
00:06:02,140 --> 00:06:05,480
it's clear that there's someone
powerful pulling the strings.
94
00:06:05,510 --> 00:06:09,036
These rallies and vigils
are too well funded.
95
00:06:09,050 --> 00:06:10,537
Too well organized.
96
00:06:11,100 --> 00:06:12,748
We'll need more than that.
97
00:06:12,750 --> 00:06:13,838
Thank you.
98
00:06:13,850 --> 00:06:16,460
And, I, uh made friends.
99
00:06:16,480 --> 00:06:20,339
A couple, Bonnie and Shane.
And they seem pretty well connected.
100
00:06:20,340 --> 00:06:21,882
How so?
101
00:06:21,890 --> 00:06:23,379
Well, they always know when and where
102
00:06:23,390 --> 00:06:24,780
the next event is gonna be,
103
00:06:24,800 --> 00:06:26,088
like, before anyone else.
104
00:06:26,100 --> 00:06:28,440
Today they'll be at the mall.
105
00:06:28,470 --> 00:06:29,888
Can you get close to them?
106
00:06:29,900 --> 00:06:31,266
I think so.
107
00:06:31,270 --> 00:06:34,460
The wife... she seems lonely.
108
00:06:34,480 --> 00:06:36,313
I think she could use a friend.
109
00:06:36,330 --> 00:06:38,320
Be careful.
110
00:06:38,340 --> 00:06:40,620
Don't lose sight of the mission.
111
00:06:40,650 --> 00:06:42,736
You know what can happen
when you get too close.
112
00:06:47,100 --> 00:06:49,608
Why didn't you reach out to her?
113
00:06:49,620 --> 00:06:51,890
Did you know that when Raelle was ten,
114
00:06:53,240 --> 00:06:56,291
I spent a total of eighteen
days with my family?
115
00:06:56,310 --> 00:06:59,079
Yeah, she said it was like that a lot.
116
00:06:59,090 --> 00:07:02,240
Because they didn't approve
of who I married,
117
00:07:02,270 --> 00:07:04,799
they decided to keep me in
the field and keep us apart.
118
00:07:04,800 --> 00:07:07,678
Every time I walked in the door
119
00:07:07,690 --> 00:07:10,600
and saw that my girl was
growing up without me,
120
00:07:10,620 --> 00:07:12,640
I got angrier.
121
00:07:13,800 --> 00:07:17,460
And that anger grew until
I lost sight of everything
122
00:07:17,480 --> 00:07:19,150
but the Spree's mission.
123
00:07:20,370 --> 00:07:23,235
In the end, she still
grew up without me.
124
00:07:23,250 --> 00:07:25,620
I live with that every day.
125
00:07:25,640 --> 00:07:27,599
Then once we knew that the
Camarilla had returned,
126
00:07:27,600 --> 00:07:30,500
I started thinking she
might be better off...
127
00:07:30,520 --> 00:07:32,918
safer in the Army.
128
00:07:32,930 --> 00:07:34,330
What about now?
129
00:07:35,100 --> 00:07:37,170
What would I even say?
130
00:07:39,990 --> 00:07:42,504
Welcome to War College, Sekhmet.
131
00:07:43,840 --> 00:07:45,298
I'm your Coven Leader.
132
00:07:45,310 --> 00:07:46,740
Call me M.
133
00:07:46,770 --> 00:07:49,845
Feel free to come to me with
any questions you might have.
134
00:07:49,850 --> 00:07:52,938
You'll have some of your general
classes together as a Coven,
135
00:07:52,950 --> 00:07:54,908
but most days you'll be following
136
00:07:54,920 --> 00:07:57,352
your individual specializations.
137
00:07:57,370 --> 00:07:58,978
Once you've finished dealing
138
00:07:58,990 --> 00:08:00,760
with your super-cool hair, of course.
139
00:08:02,080 --> 00:08:04,958
Fear not. You're still bunking
together as units.
140
00:08:04,970 --> 00:08:06,169
You'll find your rooms down the hall
141
00:08:06,170 --> 00:08:07,669
if you want to go ahead
and stow your gear.
142
00:08:07,670 --> 00:08:09,420
Dismissed.
143
00:08:09,440 --> 00:08:10,741
All right.
144
00:08:14,390 --> 00:08:15,787
Been a while, Bellweather.
145
00:08:16,590 --> 00:08:18,020
Good to see you.
146
00:08:18,040 --> 00:08:19,875
Hi, Gregorio.
147
00:08:21,640 --> 00:08:22,829
Later.
148
00:08:22,840 --> 00:08:26,089
Collar, can I borrow you for a sec?
149
00:08:41,450 --> 00:08:43,188
I'm sorry about earlier.
150
00:08:43,200 --> 00:08:44,940
No need to apologize.
151
00:08:44,960 --> 00:08:46,658
I was staring at you.
152
00:08:46,670 --> 00:08:48,028
Why?
153
00:08:48,040 --> 00:08:50,620
Your reputation precedes you.
154
00:08:50,640 --> 00:08:52,698
I just wanted to see what
all the fuss was about.
155
00:08:52,710 --> 00:08:55,327
Gossip's a little high
school, don't you think?
156
00:08:58,930 --> 00:09:01,708
In War College, gossip is intel.
157
00:09:01,720 --> 00:09:04,300
There's only one thing I've
heard that concerns me.
158
00:09:05,170 --> 00:09:06,588
Scylla.
159
00:09:06,590 --> 00:09:08,548
That had to suck.
160
00:09:08,560 --> 00:09:11,218
Yeah. It did.
161
00:09:12,610 --> 00:09:16,380
- It still does.
- I just want to make sure
162
00:09:16,400 --> 00:09:18,767
that is all in the past.
163
00:09:19,520 --> 00:09:20,920
No more secrets
164
00:09:20,940 --> 00:09:23,020
that are going to come to
light and reflect poorly
165
00:09:23,040 --> 00:09:24,340
on this Company?
166
00:09:25,590 --> 00:09:26,900
Well, believe me...
167
00:09:28,160 --> 00:09:30,600
I'm all done with secrets.
168
00:09:33,640 --> 00:09:35,030
So...
169
00:09:35,050 --> 00:09:36,998
Who is he?
170
00:09:37,010 --> 00:09:38,599
That's Gregorio.
171
00:09:38,610 --> 00:09:40,280
You've heard about him before.
172
00:09:40,300 --> 00:09:41,838
My Cavalier.
173
00:09:41,850 --> 00:09:44,169
- Oh, yeah. At your debut?
- Mm-hmm.
174
00:09:44,170 --> 00:09:45,629
Wait, the one that Libba stole from you?
175
00:09:45,630 --> 00:09:47,462
No one stole me.
176
00:09:49,110 --> 00:09:50,620
I'm not a possession.
177
00:09:56,330 --> 00:09:57,597
You should see your faces.
178
00:09:57,610 --> 00:10:01,140
Look, the whole thing
was a misunderstanding.
179
00:10:01,800 --> 00:10:04,770
Libba and I were actually
together back then.
180
00:10:04,790 --> 00:10:07,880
- I'm sorry. I never knew that.
- No one did.
181
00:10:07,900 --> 00:10:09,790
We were keeping it secret.
182
00:10:09,810 --> 00:10:12,120
And then High Atlantic Tradition,
183
00:10:12,140 --> 00:10:15,782
and the stars, dictated
that I be your Cavalier.
184
00:10:15,800 --> 00:10:18,285
Libba was never big on tradition.
185
00:10:18,300 --> 00:10:21,080
Well, unless it was the
tradition of giving you shit.
186
00:10:21,100 --> 00:10:24,583
- She was fond of that one.
- Yeah.
187
00:10:26,840 --> 00:10:29,080
You know, she would've
liked your eulogy, though.
188
00:10:29,100 --> 00:10:30,700
You were there?
189
00:10:32,590 --> 00:10:34,092
I thought it was beautiful.
190
00:10:36,610 --> 00:10:38,597
And it was fun watching
your mother squirm.
191
00:10:39,780 --> 00:10:41,878
And now you're a male
witch at War College.
192
00:10:41,890 --> 00:10:44,269
- That must be exciting.
- Yeah, you could just say witch.
193
00:10:45,000 --> 00:10:48,148
- Oh, I didn't mean to...
- Hey. Kidding.
194
00:10:49,720 --> 00:10:51,490
Is she always this serious?
195
00:10:52,370 --> 00:10:53,528
Yeah.
196
00:10:54,830 --> 00:10:57,700
Sekhmet! C.O. on deck!
197
00:11:05,520 --> 00:11:09,589
I just wanted to wish you all well
on your first day of War College
198
00:11:09,600 --> 00:11:12,740
and impress upon you the
importance of the journey
199
00:11:12,760 --> 00:11:13,790
that you're on.
200
00:11:13,810 --> 00:11:16,176
It's not just about the Spree anymore.
201
00:11:16,177 --> 00:11:18,999
We are now, all of us,
202
00:11:19,010 --> 00:11:20,860
facing the return of an enemy
203
00:11:20,883 --> 00:11:23,708
that I thought was gone
from this world forever.
204
00:11:23,720 --> 00:11:26,186
An enemy that wants nothing less
205
00:11:26,200 --> 00:11:28,990
but the eradication of our kind.
206
00:11:29,980 --> 00:11:33,401
I want the thought of that enemy,
207
00:11:33,420 --> 00:11:34,930
the Camarilla,
208
00:11:36,260 --> 00:11:38,910
to be in your mind always
209
00:11:38,930 --> 00:11:41,284
as you continue your training,
210
00:11:41,920 --> 00:11:43,660
driving you to excel,
211
00:11:43,680 --> 00:11:47,910
and develop the skills that
we will need to destroy them.
212
00:11:49,890 --> 00:11:52,220
I also want to encourage you to embrace
213
00:11:52,240 --> 00:11:54,339
the foundational principles
214
00:11:54,340 --> 00:11:55,650
of War College.
215
00:11:58,190 --> 00:11:59,450
To know...
216
00:12:01,340 --> 00:12:04,010
you must be constantly
seeking the truth,
217
00:12:04,030 --> 00:12:06,434
no matter where it leads you.
218
00:12:09,620 --> 00:12:10,960
To dare...
219
00:12:12,870 --> 00:12:16,020
to be utterly fearless.
220
00:12:16,040 --> 00:12:18,620
Not just in facing the enemy,
221
00:12:18,640 --> 00:12:20,760
but also what lies inside you.
222
00:12:25,930 --> 00:12:27,080
To will...
223
00:12:27,100 --> 00:12:30,340
to effect change in the world around you
224
00:12:30,360 --> 00:12:34,421
with total control and
conscious intention.
225
00:12:36,610 --> 00:12:39,009
And to keep silent.
226
00:12:41,420 --> 00:12:44,310
You spoke the words in your oath:
227
00:12:44,320 --> 00:12:46,019
All Secrets Keep.
228
00:12:46,030 --> 00:12:48,601
It is this veil of silence
that allows us
229
00:12:48,610 --> 00:12:53,231
to do what needs to be done
to keep this Nation safe.
230
00:12:53,250 --> 00:12:57,380
These are the pillars on which
your curriculum is built,
231
00:12:57,400 --> 00:13:00,480
and the precepts by
which I live my own life.
232
00:13:01,500 --> 00:13:03,220
Take them to heart,
233
00:13:04,140 --> 00:13:06,220
and they will serve you well.
234
00:13:10,180 --> 00:13:11,916
And with that,
235
00:13:12,850 --> 00:13:14,700
I'll leave you to get on with your day.
236
00:13:31,660 --> 00:13:33,620
If you're gonna bring intrigue to class,
237
00:13:33,640 --> 00:13:36,720
you're gonna have to make
sure there's enough to share.
238
00:13:36,740 --> 00:13:40,028
I think this is the part
where we keep silent.
239
00:13:52,220 --> 00:13:53,630
Carefully now.
240
00:14:01,440 --> 00:14:03,768
It looks like the Mycelium.
241
00:14:03,780 --> 00:14:05,380
It doesn't just look like it.
242
00:14:11,160 --> 00:14:14,090
This is part of our Mycelium.
243
00:14:15,160 --> 00:14:16,770
Somehow, she colonized a body
244
00:14:16,780 --> 00:14:19,279
that was half way around
the world at the time.
245
00:14:19,290 --> 00:14:20,819
How is that possible?
246
00:14:20,830 --> 00:14:22,700
Through Raelle.
247
00:14:22,720 --> 00:14:25,610
That must have been
her voice it was using.
248
00:14:25,630 --> 00:14:28,660
Raelle is the only person
who has touched the Mycelium
249
00:14:28,680 --> 00:14:30,750
and walked away more-or-less unscathed.
250
00:14:30,770 --> 00:14:33,170
They're still connected somehow.
251
00:16:21,370 --> 00:16:24,050
I'm pleased that you have turned
out to pay your respects.
252
00:16:25,870 --> 00:16:28,655
But we must also raise our voices
253
00:16:28,660 --> 00:16:32,730
and let the powers that be
know that we demand justice.
254
00:16:34,200 --> 00:16:38,180
We demand that the monsters
responsible for this
255
00:16:38,200 --> 00:16:40,250
be held accountable!
256
00:16:41,040 --> 00:16:44,620
For too many years, the Spree
have been waging a war.
257
00:16:44,640 --> 00:16:47,360
The victims of this war are not witches
258
00:16:47,380 --> 00:16:50,380
but decent God-fearing Americans.
259
00:16:50,400 --> 00:16:53,238
Let's not let their
sacrifice be in vain.
260
00:16:55,580 --> 00:16:56,780
Thank you.
261
00:16:57,950 --> 00:17:00,728
Justine. I was wondering
if I'd see you here.
262
00:17:00,730 --> 00:17:01,940
Hi.
263
00:17:01,960 --> 00:17:05,418
Yeah, no, I wanted to come
and pay my respects.
264
00:17:05,430 --> 00:17:08,000
Shane is very inspiring.
265
00:17:08,020 --> 00:17:10,518
- He's good, right?
- He certainly is.
266
00:17:10,530 --> 00:17:12,888
I lost both my parents in this attack,
267
00:17:12,900 --> 00:17:14,788
and, uh...
268
00:17:14,800 --> 00:17:16,600
I think about them all the time.
269
00:17:17,430 --> 00:17:18,770
And there's this...
270
00:17:20,630 --> 00:17:23,740
hollow ache inside me
where they used to be.
271
00:17:23,760 --> 00:17:25,038
It's okay.
272
00:17:25,050 --> 00:17:27,005
I know it's hard to hear these stories.
273
00:17:27,020 --> 00:17:29,340
I think about all of the
ups and downs of life
274
00:17:29,360 --> 00:17:31,620
that I'll never get to share
with them and for what?
275
00:17:33,480 --> 00:17:35,790
All because they were
in the wrong place at...
276
00:17:41,120 --> 00:17:42,200
So, yeah.
277
00:17:43,520 --> 00:17:45,700
I think about them, but...
278
00:17:46,840 --> 00:17:50,070
But I also think about
that person, that witch,
279
00:17:52,130 --> 00:17:54,824
and I wonder: does
she ever feel remorse?
280
00:17:55,640 --> 00:17:58,020
Does it keep her up at night,
thinking about what she did?
281
00:17:58,040 --> 00:18:03,499
Is there anything human left in her?
282
00:18:11,633 --> 00:18:13,718
_
283
00:18:13,730 --> 00:18:15,678
What the hell are you doing?
284
00:18:15,690 --> 00:18:17,880
I can ask you the same thing.
285
00:18:20,000 --> 00:18:21,800
Revisiting some of your old haunts?
286
00:18:21,820 --> 00:18:23,620
Feeling nostalgic?
287
00:18:23,650 --> 00:18:24,990
You've been following me.
288
00:18:25,880 --> 00:18:27,770
That fetch... that was you.
289
00:18:29,330 --> 00:18:31,194
Why haven't you arrested me?
290
00:18:31,210 --> 00:18:32,862
'Cause that's not what this is about.
291
00:18:32,880 --> 00:18:35,660
Mm. This is part of
your quest to save me.
292
00:18:35,680 --> 00:18:38,880
To capitalize on the remorse
that you think you felt
293
00:18:38,905 --> 00:18:40,370
when you linked with me.
294
00:18:40,380 --> 00:18:43,460
I'm sorry to disappoint,
but you were wrong.
295
00:18:43,480 --> 00:18:46,360
You mean the remorse that's
been written all over your face
296
00:18:46,380 --> 00:18:48,290
from the moment you walked in here?
297
00:18:50,770 --> 00:18:54,160
Look, you're right.
298
00:18:54,180 --> 00:18:55,280
That's how it started.
299
00:18:55,300 --> 00:18:57,020
But I've been watching you for weeks.
300
00:18:58,600 --> 00:18:59,970
It's got me curious.
301
00:18:59,990 --> 00:19:01,640
You're trying to infiltrate
this movement.
302
00:19:01,660 --> 00:19:03,060
Figure out who's behind it.
303
00:19:03,080 --> 00:19:05,144
It's more complicated than that.
304
00:19:08,420 --> 00:19:11,060
You think it's the Camarilla?
305
00:19:12,700 --> 00:19:15,580
Our ancient enemy has returned.
306
00:19:15,600 --> 00:19:17,657
Has the Spree changed his focus?
307
00:19:18,860 --> 00:19:20,270
Some of us have.
308
00:19:21,530 --> 00:19:23,246
Why reveal yourself now?
309
00:19:23,250 --> 00:19:24,700
I saw an opportunity and I took it.
310
00:19:24,720 --> 00:19:26,538
Look, I want in on what you're doing.
311
00:19:26,550 --> 00:19:27,875
That's bullshit.
312
00:19:27,890 --> 00:19:29,794
What's really going on here?
313
00:19:31,600 --> 00:19:34,480
There are things that I've seen lately.
314
00:19:34,500 --> 00:19:37,860
Things about the Army,
and Alder in particular,
315
00:19:37,880 --> 00:19:40,740
that just... don't sit right.
316
00:19:40,760 --> 00:19:43,140
Including the decision
to just throw you away.
317
00:19:43,160 --> 00:19:46,626
It just has me wondering if there
might not be a different way.
318
00:19:46,640 --> 00:19:48,100
Justine.
319
00:19:49,080 --> 00:19:51,980
There you are. We thought
maybe you had left.
320
00:19:52,000 --> 00:19:54,070
Bonnie and Shane, this is, um...
321
00:19:54,090 --> 00:19:56,112
Hi. I'm Amelia.
322
00:19:56,120 --> 00:19:59,365
Your speech was so moving.
323
00:20:00,340 --> 00:20:02,520
- So sorry for your loss.
- Thank you.
324
00:20:03,610 --> 00:20:05,246
It's hard being here.
325
00:20:05,260 --> 00:20:07,832
So, uh, you two know each other?
326
00:20:08,460 --> 00:20:10,440
- Yeah.
- Um, we've seen each other
327
00:20:10,460 --> 00:20:12,100
at rallies the past few weeks.
328
00:20:12,120 --> 00:20:13,240
Yeah.
329
00:20:13,270 --> 00:20:14,960
Feels like we're kindred spirits.
330
00:20:16,110 --> 00:20:19,440
I'm so sorry, this is
all a bit overwhelming.
331
00:20:19,460 --> 00:20:21,300
Does anyone else need a drink?
332
00:20:22,530 --> 00:20:23,770
Definitely.
333
00:20:26,600 --> 00:20:27,852
Yeah.
334
00:20:35,750 --> 00:20:36,880
Hey.
335
00:20:37,710 --> 00:20:39,030
Are you okay?
336
00:20:40,000 --> 00:20:42,790
Yeah, it's just... my dad.
337
00:20:43,980 --> 00:20:47,120
I get it. With me, it's my mom.
338
00:20:47,140 --> 00:20:50,200
We can't get through a call
without it ending up in tears.
339
00:20:50,220 --> 00:20:52,540
Tal, you're late for class.
340
00:20:52,560 --> 00:20:53,750
Don't worry.
341
00:20:54,820 --> 00:20:56,140
It'll get better.
342
00:21:17,170 --> 00:21:20,120
Sorry I'm late, cadets.
343
00:21:20,140 --> 00:21:22,780
My name is Channing Grafton,
344
00:21:22,800 --> 00:21:26,858
and I will be your instructor
for Mothertongue.
345
00:21:26,870 --> 00:21:29,640
I've asked Adil, our
guest from the Tarim,
346
00:21:29,660 --> 00:21:32,259
to sit in since, unlike
most American witches,
347
00:21:32,270 --> 00:21:35,795
he grew up speaking
Mothertongue from birth.
348
00:21:35,810 --> 00:21:37,138
How many of you are wondering
349
00:21:37,150 --> 00:21:39,298
why you need to study this at all?
350
00:21:40,200 --> 00:21:42,080
Isn't it just for The
Hague, at this point?
351
00:21:42,100 --> 00:21:43,219
Or High Atlantics?
352
00:21:43,230 --> 00:21:44,550
No offense.
353
00:21:56,680 --> 00:21:58,940
I lost you at the end.
354
00:21:58,960 --> 00:22:04,080
Will... you... Will you stand... ?
355
00:22:05,260 --> 00:22:07,618
He's challenging you to a duel.
356
00:22:09,600 --> 00:22:11,299
There's no comparable term for it
357
00:22:11,300 --> 00:22:14,208
in English but, uh, right of proxy
358
00:22:14,220 --> 00:22:15,626
is the closest.
359
00:22:15,640 --> 00:22:20,860
It's a tradition that's, uh, fallen
out of favor in the recent times.
360
00:22:20,880 --> 00:22:24,500
So, besides being the root
of all known languages,
361
00:22:24,520 --> 00:22:26,429
which I personally think is pretty cool,
362
00:22:26,430 --> 00:22:28,749
uh, there's certain work
that can only be done
363
00:22:28,760 --> 00:22:30,016
using Mothertongue.
364
00:22:30,030 --> 00:22:32,019
And, uh, ask yourself this:
365
00:22:32,030 --> 00:22:35,720
how is it that Adil is able
to speak perfect English,
366
00:22:35,740 --> 00:22:38,270
a language he's never studied?
367
00:22:39,090 --> 00:22:41,986
I see I finally have your attention.
368
00:22:42,000 --> 00:22:43,110
So...
369
00:22:44,310 --> 00:22:45,656
_
370
00:22:49,040 --> 00:22:50,953
Excuse me, General.
371
00:22:50,970 --> 00:22:52,663
May I have a moment?
372
00:22:52,680 --> 00:22:54,749
Craven. What can I do for you?
373
00:22:54,760 --> 00:22:57,126
I've been thinking a lot
about Penelope Silver.
374
00:22:57,140 --> 00:22:58,220
What about her?
375
00:22:58,240 --> 00:23:00,546
I'd like your permission to tutor her.
376
00:23:00,560 --> 00:23:02,700
To get her up to speed
and ready to start Basic.
377
00:23:03,380 --> 00:23:06,840
Your empathy, as ever, shines through.
378
00:23:06,860 --> 00:23:08,179
You have my blessing,
379
00:23:08,190 --> 00:23:10,460
- Thank you.
- General?
380
00:23:10,470 --> 00:23:12,519
The Hague delegation has
arrived and are waiting for you
381
00:23:12,520 --> 00:23:13,640
in your office.
382
00:23:14,370 --> 00:23:15,780
Carry on, Cadet.
383
00:23:24,280 --> 00:23:25,860
Hello, General Alder.
384
00:23:26,600 --> 00:23:27,650
Khalida.
385
00:23:29,720 --> 00:23:31,200
What are you doing here?
386
00:23:31,220 --> 00:23:35,020
Discussing where Adil
and I might settle.
387
00:23:37,610 --> 00:23:39,210
_
388
00:23:46,320 --> 00:23:49,220
In the interest of finding a
permanent home for the Tarim,
389
00:23:49,240 --> 00:23:52,473
Khalida will be touring some
of the other Council nations.
390
00:23:52,480 --> 00:23:54,225
General Alder,
391
00:23:54,240 --> 00:23:56,080
I am forever grateful to you,
392
00:23:57,000 --> 00:23:59,808
but you know my feelings
about us remaining here.
393
00:23:59,820 --> 00:24:01,638
If this is what you want,
394
00:24:01,650 --> 00:24:03,078
I'll arrange for a security detail.
395
00:24:03,090 --> 00:24:05,319
That won't be necessary.
396
00:24:05,320 --> 00:24:07,740
General Sharma has
offered her protection.
397
00:24:07,760 --> 00:24:08,820
Khalida,
398
00:24:10,150 --> 00:24:12,243
I wish you would reconsider.
399
00:24:12,260 --> 00:24:14,328
Talk to your brother.
400
00:24:14,330 --> 00:24:16,940
He was there, in the Tarim.
401
00:24:16,960 --> 00:24:19,500
He saw what the Camarilla is capable of.
402
00:24:19,520 --> 00:24:21,150
There have been reports of skirmishes
403
00:24:21,170 --> 00:24:23,528
with the Camarilla from
several Council nations.
404
00:24:23,540 --> 00:24:26,799
And more outbreaks of that
strange disease they created.
405
00:24:26,800 --> 00:24:29,168
We've been calling it the Witch Plague.
406
00:24:29,180 --> 00:24:31,540
Apparently it does not harm civilians.
407
00:24:31,560 --> 00:24:34,440
No. It's clear that the Camarilla
have engineered it
408
00:24:34,460 --> 00:24:36,350
as a weapon of witch genocide.
409
00:24:36,860 --> 00:24:39,470
The Camarilla have found a
way to replicate our work,
410
00:24:39,490 --> 00:24:43,190
using technology powered by the
stolen vocal cords of witches.
411
00:24:44,710 --> 00:24:46,318
It's an abomination!
412
00:24:47,720 --> 00:24:50,160
Sarah, how can they have risen again
413
00:24:50,180 --> 00:24:51,320
without any of us knowing?
414
00:24:51,340 --> 00:24:52,670
I don't know.
415
00:24:54,160 --> 00:24:56,580
But what is important now
is that we come together
416
00:24:56,600 --> 00:24:57,705
to stamp them out,
417
00:24:57,720 --> 00:24:59,960
and remove the stain of their blood
418
00:24:59,980 --> 00:25:02,209
from this Earth forever.
419
00:25:02,220 --> 00:25:05,460
I will root them out and
destroy them in my country.
420
00:25:06,400 --> 00:25:09,175
Can I count on you to
do the same in yours?
421
00:25:23,390 --> 00:25:25,058
Should I be offended that your mind
422
00:25:25,070 --> 00:25:27,600
is clearly on something else?
423
00:25:28,290 --> 00:25:29,440
I'm sorry.
424
00:25:31,730 --> 00:25:34,658
Khalida wants me to come
with her on her world tour.
425
00:25:36,900 --> 00:25:38,650
Are you going to go with her?
426
00:25:39,940 --> 00:25:41,080
I don't know.
427
00:25:44,600 --> 00:25:47,250
I hear you had lunch with Gregorio.
428
00:25:47,270 --> 00:25:50,040
Can I ask you something?
429
00:25:50,070 --> 00:25:51,560
What is a Cavalier?
430
00:25:52,260 --> 00:25:54,010
It sounds... intimate.
431
00:25:54,030 --> 00:25:55,920
Frequently, it is.
432
00:25:55,950 --> 00:25:58,870
But not with me and Gregorio.
433
00:25:59,620 --> 00:26:01,540
We just never clicked that way.
434
00:26:11,880 --> 00:26:14,150
I'm glad you're making friends, though.
435
00:26:16,110 --> 00:26:18,950
Maybe that'll give you
another reason to stay.
436
00:26:34,780 --> 00:26:36,840
The work you did, with the bottle.
437
00:26:38,300 --> 00:26:39,765
What was that?
438
00:26:40,630 --> 00:26:42,351
Something of my own.
439
00:26:42,370 --> 00:26:44,180
It's definitely not Canon.
440
00:26:45,300 --> 00:26:47,960
Maybe it could be?
441
00:26:47,980 --> 00:26:50,568
I don't think The Hague would approve.
442
00:26:50,580 --> 00:26:53,237
But you saved our skins,
443
00:26:53,250 --> 00:26:54,989
and for that I am grateful.
444
00:26:55,000 --> 00:26:57,160
I'm happy to serve you, General.
445
00:26:58,620 --> 00:27:00,161
I've been watching you.
446
00:27:00,180 --> 00:27:03,080
What you can do is
rare, but it's too wild.
447
00:27:03,100 --> 00:27:05,583
You need to put that power
in the service of your will.
448
00:27:05,600 --> 00:27:07,668
Maybe you could help me with that?
449
00:27:07,680 --> 00:27:09,295
Yes.
450
00:27:10,190 --> 00:27:11,710
I think I could do that.
451
00:27:18,900 --> 00:27:20,181
Better?
452
00:27:20,200 --> 00:27:21,520
Better.
453
00:27:41,420 --> 00:27:44,228
I am Major Magda Verger,
454
00:27:44,240 --> 00:27:48,540
and this is your introduction
to Off-Canon work.
455
00:27:50,540 --> 00:27:53,860
This sort of work is forbidden to you,
456
00:27:53,880 --> 00:27:56,860
but our enemies won't
hesitate to use it.
457
00:27:56,880 --> 00:27:59,420
And neither will I.
458
00:28:01,340 --> 00:28:02,973
Let me be clear:
459
00:28:02,990 --> 00:28:08,020
you will not be learning
how to use Off-Canon work.
460
00:28:08,840 --> 00:28:12,040
This is about learning to recognize it,
461
00:28:12,060 --> 00:28:14,440
and to resist it.
462
00:28:15,930 --> 00:28:18,781
Ma'am, is there any way we
could turn that radiator down?
463
00:28:21,630 --> 00:28:23,035
What radiator?
464
00:28:31,140 --> 00:28:35,920
There are sounds all
around us, at all times.
465
00:28:35,950 --> 00:28:39,551
Both above and below the
range of our hearing.
466
00:28:39,570 --> 00:28:43,120
And all sorts of nastiness
467
00:28:43,140 --> 00:28:45,780
can be layered into those sounds.
468
00:28:45,800 --> 00:28:49,895
They can make you see,
and do, terrible things.
469
00:28:51,620 --> 00:28:55,900
You must learn to recognize
these sounds, and resist them.
470
00:28:55,920 --> 00:28:58,380
Learn to identify,
471
00:28:58,400 --> 00:29:01,250
and destroy their source.
472
00:29:03,080 --> 00:29:06,829
Ma'am, has the Army ever used
this sort of work in combat?
473
00:29:06,840 --> 00:29:08,248
No.
474
00:29:08,260 --> 00:29:11,000
This is the domain of our enemies.
475
00:29:11,640 --> 00:29:14,630
The Spree, in particular.
476
00:29:57,600 --> 00:29:59,048
What is this?
477
00:30:00,860 --> 00:30:02,700
How the hell did we get here?
478
00:30:12,490 --> 00:30:14,370
It's an exercise.
479
00:30:14,380 --> 00:30:16,315
What, so we need to find a way out?
480
00:30:16,320 --> 00:30:18,520
No, I don't think so.
481
00:30:24,840 --> 00:30:27,780
How many clocks does one room need?
482
00:30:37,140 --> 00:30:38,698
What is going on?
483
00:30:40,070 --> 00:30:42,398
We need to find the
source of the working.
484
00:30:50,530 --> 00:30:51,878
Found it!
485
00:30:53,530 --> 00:30:54,560
That's not it.
486
00:31:05,170 --> 00:31:06,530
No!
487
00:31:21,650 --> 00:31:22,798
Stop!
488
00:31:30,280 --> 00:31:32,099
Why aren't you doing anything?
489
00:31:33,020 --> 00:31:34,230
I am.
490
00:31:48,130 --> 00:31:49,533
This way.
491
00:31:56,920 --> 00:32:00,544
You guys... you guys are killing me.
492
00:32:00,560 --> 00:32:02,337
I'm so glad we did this.
493
00:32:02,350 --> 00:32:03,755
Me, too!
494
00:32:03,770 --> 00:32:05,309
It's been great to meet you both.
495
00:32:05,310 --> 00:32:07,880
You know, the movement...
the movement has been
496
00:32:07,900 --> 00:32:09,386
a bit of a boy's club.
497
00:32:09,400 --> 00:32:11,420
You know what I mean?
498
00:32:11,440 --> 00:32:13,130
You've never complained before.
499
00:32:16,060 --> 00:32:18,896
Oh, I'm... I'm not complaining.
500
00:32:20,320 --> 00:32:24,010
I just think... It's so nice
having some ladies around.
501
00:32:26,500 --> 00:32:29,281
Speaking of the ladies,
that's where I'm headed.
502
00:32:29,300 --> 00:32:30,616
Excuse me.
503
00:32:33,020 --> 00:32:37,039
- Well, here's to new friends...
- Oh!
504
00:32:37,040 --> 00:32:38,659
... and to ridding the
world of monsters.
505
00:32:38,660 --> 00:32:41,210
I can definitely drink to that.
506
00:32:41,230 --> 00:32:43,400
Hm.
507
00:32:49,860 --> 00:32:52,059
- Guys...
- Oh!
508
00:32:52,070 --> 00:32:53,350
I'm gonna get us some more beer.
509
00:32:54,330 --> 00:32:55,710
Be right back.
510
00:32:58,700 --> 00:33:00,520
This has gone way too far.
511
00:33:01,500 --> 00:33:03,565
Either you leave now, or I will.
512
00:33:03,580 --> 00:33:05,239
I don't think that's a good
idea. You said it yourself.
513
00:33:05,240 --> 00:33:06,944
There's a lot at stake here.
514
00:33:06,960 --> 00:33:08,789
That does not mean I want
to work with the Army.
515
00:33:08,790 --> 00:33:11,040
And I don't want to work with the Spree,
516
00:33:11,060 --> 00:33:12,491
but...
517
00:33:13,600 --> 00:33:14,719
You sure you want to pull the plug
518
00:33:14,720 --> 00:33:16,440
just when it's getting interesting?
519
00:33:28,380 --> 00:33:31,350
It's in here somewhere.
520
00:33:38,120 --> 00:33:39,890
I hate these things.
521
00:33:45,732 --> 00:33:47,818
Screw this place.
522
00:34:12,980 --> 00:34:15,012
Can this be over now?
523
00:34:24,330 --> 00:34:27,024
Behind you! Behind you!
524
00:34:58,140 --> 00:34:59,890
Very good, Craven.
525
00:35:00,680 --> 00:35:03,120
No one has ever beaten The Dollhouse
526
00:35:03,140 --> 00:35:05,198
on their first try before.
527
00:35:05,200 --> 00:35:07,230
I could see it.
528
00:35:07,250 --> 00:35:10,317
I could see... sound.
529
00:35:10,320 --> 00:35:13,368
Really? Interesting.
530
00:35:13,380 --> 00:35:14,908
Good job.
531
00:35:16,650 --> 00:35:18,780
It was the gas in here,
532
00:35:18,800 --> 00:35:21,411
but, uh, what was the
source in the first room?
533
00:35:24,180 --> 00:35:26,291
Th-there was no first room.
534
00:35:26,310 --> 00:35:28,980
We were here the whole time.
535
00:35:29,000 --> 00:35:30,830
Well done.
536
00:35:32,297 --> 00:35:33,548
Wait.
537
00:35:35,190 --> 00:35:37,594
Where's Abigail and Raelle?
538
00:35:37,610 --> 00:35:39,210
Hello?
539
00:35:41,390 --> 00:35:43,509
- Hello?!
- Hello?!
540
00:35:43,510 --> 00:35:45,960
- Hello?!
- Let me out!
541
00:35:45,980 --> 00:35:47,354
Rae?
542
00:35:47,360 --> 00:35:48,563
- Abigail?
- Rae?
543
00:35:51,710 --> 00:35:54,027
You touched her.
544
00:35:54,040 --> 00:35:56,240
And now you have to pay.
545
00:35:56,260 --> 00:35:57,920
Izadora, please no!
546
00:35:57,930 --> 00:36:01,368
Izadora, please! Please no!
547
00:36:01,380 --> 00:36:03,120
No!
548
00:36:03,140 --> 00:36:04,496
Abigail!
549
00:36:04,500 --> 00:36:06,600
You have no idea what you've done.
550
00:36:06,620 --> 00:36:09,960
The years of research you've ruined!
551
00:36:09,980 --> 00:36:13,198
Years of my life that you stole!
552
00:36:13,210 --> 00:36:15,080
Abigail! No!
553
00:36:19,360 --> 00:36:23,580
You are an abomination,
and you will die!
554
00:36:37,600 --> 00:36:39,440
It's conclusive.
555
00:36:40,300 --> 00:36:44,340
The phenomenon comes from
Raelle, and Raelle alone.
556
00:36:44,360 --> 00:36:45,537
What else?
557
00:36:45,550 --> 00:36:47,831
As we suspected, it's protective.
558
00:36:47,850 --> 00:36:51,668
The fear and the danger had to
be real in order to trigger it.
559
00:36:51,680 --> 00:36:53,740
Thank you for approving the test.
560
00:36:54,430 --> 00:36:56,140
It was a risk worth taking.
561
00:36:57,430 --> 00:36:58,800
How did Abigail handle it?
562
00:36:58,810 --> 00:37:00,385
She took a swing at me.
563
00:37:00,400 --> 00:37:02,100
Ha!
564
00:37:02,120 --> 00:37:03,400
Not surprising.
565
00:37:03,420 --> 00:37:05,515
She recovered fine,
566
00:37:05,530 --> 00:37:08,685
but I think she's disappointed
not to be a part of this.
567
00:37:08,700 --> 00:37:11,980
Well, Bellweathers are
nothing if not ambitious.
568
00:37:12,750 --> 00:37:14,760
So you'll continue testing Raelle?
569
00:37:16,120 --> 00:37:17,980
Yes, ma'am.
570
00:37:18,000 --> 00:37:21,990
Good. Be careful with her.
571
00:37:22,000 --> 00:37:24,600
She just became one of
our greatest assets.
572
00:37:26,090 --> 00:37:28,205
These people are all
so damn manipulative.
573
00:37:28,210 --> 00:37:30,460
They couldn't care less
what happens to us.
574
00:37:30,480 --> 00:37:32,501
That's part of being a soldier.
575
00:37:32,520 --> 00:37:33,709
What they did to us today
576
00:37:33,710 --> 00:37:36,087
has nothing to do with being a soldier.
577
00:37:37,470 --> 00:37:40,091
At this point, the only people
I trust are you two.
578
00:37:40,110 --> 00:37:44,200
What does it feel like,
when it goes off?
579
00:37:44,220 --> 00:37:47,015
This time it felt like me
wanting to kill Izadora.
580
00:37:47,620 --> 00:37:49,720
It's not like anything I've ever felt.
581
00:37:49,730 --> 00:37:55,190
It's exciting... but it's terrifying.
582
00:37:55,210 --> 00:37:57,200
I felt incredibly powerful,
583
00:37:57,220 --> 00:38:00,028
but also like it was completely
out of my control.
584
00:38:01,830 --> 00:38:07,494
I'm sorry. I... I don't think
I can do it justice, honestly.
585
00:38:07,500 --> 00:38:08,780
What happens next?
586
00:38:10,780 --> 00:38:13,020
More tests, apparently.
587
00:38:13,040 --> 00:38:14,650
Just what I was hoping to avoid.
588
00:38:20,080 --> 00:38:21,424
You okay?
589
00:38:23,820 --> 00:38:27,570
Yeah, I, uh... I'm just really tired.
590
00:38:28,890 --> 00:38:32,070
I'm gonna go back to the room.
591
00:38:40,870 --> 00:38:42,946
So it was catch and release?
592
00:38:42,970 --> 00:38:44,520
I'm sorry.
593
00:38:44,540 --> 00:38:47,100
I... I should have been more careful.
594
00:38:47,120 --> 00:38:48,577
What about her working alone?
595
00:38:48,590 --> 00:38:49,786
Do you believe it?
596
00:38:49,790 --> 00:38:51,309
I don't know.
597
00:38:51,320 --> 00:38:54,800
It's always very personal
with Anacostia.
598
00:38:54,820 --> 00:38:56,251
Maybe.
599
00:38:56,270 --> 00:38:58,080
Stay the course.
600
00:38:58,100 --> 00:39:00,158
But be careful, she's Army.
601
00:39:00,170 --> 00:39:01,965
You can never really trust them.
602
00:39:07,430 --> 00:39:11,558
Khalida, uh, have you seen your brother?
603
00:39:11,570 --> 00:39:13,894
It's my brother that
I want to talk about.
604
00:39:13,910 --> 00:39:15,160
Sure.
605
00:39:15,180 --> 00:39:17,360
I'm going to my room if
you want to talk there.
606
00:39:17,380 --> 00:39:18,732
This will only take a moment.
607
00:39:18,750 --> 00:39:21,067
I've agreed to let Adil stay here
608
00:39:21,080 --> 00:39:23,178
while I search for a
home for our people.
609
00:39:23,190 --> 00:39:25,864
Oh, good.
610
00:39:25,880 --> 00:39:28,241
I think he really likes it here.
611
00:39:28,260 --> 00:39:31,460
I'm grateful to you, Abigail,
612
00:39:31,480 --> 00:39:33,788
and I don't want you to get hurt.
613
00:39:33,800 --> 00:39:35,528
But you have to understand
614
00:39:35,540 --> 00:39:37,876
that this is not a permanent situation.
615
00:39:37,890 --> 00:39:39,820
In the end,
616
00:39:39,840 --> 00:39:42,240
my brother will always
choose his people,
617
00:39:43,560 --> 00:39:45,717
just as you will always choose yours.
618
00:39:57,880 --> 00:40:00,640
Okay, to truly understand the Army,
619
00:40:00,660 --> 00:40:02,240
and our place in the world,
620
00:40:02,260 --> 00:40:04,130
you have to know our history.
621
00:40:05,000 --> 00:40:07,900
And knowing is one of the
four principles, right?
622
00:40:09,160 --> 00:40:12,570
Oh, we are going to have you
ready for Basic in no time.
623
00:40:13,560 --> 00:40:15,080
So where do we start?
624
00:40:15,600 --> 00:40:19,110
At the very beginning.
With Sarah Alder herself.
625
00:40:20,100 --> 00:40:21,668
Is she really three hundred years old?
626
00:40:21,680 --> 00:40:23,922
Oh, she is. More than, in fact.
627
00:40:23,940 --> 00:40:26,883
My dad says that's why
he doesn't trust her.
628
00:40:26,890 --> 00:40:28,600
He thinks that someone
who lives that long
629
00:40:28,620 --> 00:40:30,620
couldn't really care
about regular people.
630
00:40:33,080 --> 00:40:34,190
Sorry.
631
00:40:36,120 --> 00:40:37,300
It's okay.
632
00:40:39,190 --> 00:40:41,439
A lot of people feel that way about her.
633
00:40:42,180 --> 00:40:44,270
I didn't always trust her myself.
634
00:40:54,260 --> 00:40:55,410
Tally, what is it?
635
00:40:57,500 --> 00:40:59,820
There's something wrong with this photo.
636
00:40:59,840 --> 00:41:00,950
What do you mean?
637
00:41:00,970 --> 00:41:04,254
Some sort of working
has been used on it.
638
00:41:07,810 --> 00:41:12,240
Do you... do you see a person there?
639
00:41:13,820 --> 00:41:16,330
No. There's no one there.
640
00:41:19,830 --> 00:41:21,479
It's her.
641
00:41:22,640 --> 00:41:24,180
She's real.
642
00:41:27,030 --> 00:41:30,180
And someone's trying
to hide her existence.
643
00:41:31,480 --> 00:41:36,480
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
45520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.