All language subtitles for Motherland Fort Salem 2x02 - Abomination (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,950 Previously on Motherland... 2 00:00:04,230 --> 00:00:06,257 We don't know how, but this force protects us 3 00:00:06,270 --> 00:00:09,340 - when we're threatened. - Just let me in. 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,630 I want to know how someone gets to be you. 5 00:00:11,650 --> 00:00:14,265 The Spree gave me a place to put my pain. 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,767 I guess we're more alike than I thought. 7 00:00:16,780 --> 00:00:19,019 - What are you doing? - I have no idea. 8 00:00:19,030 --> 00:00:21,814 I warned all witches that the Camarilla is back. 9 00:00:21,830 --> 00:00:23,732 That's a fetch! She's been trapped! 10 00:00:26,560 --> 00:00:28,904 - I really missed you. - I thought you were dead. 11 00:00:28,920 --> 00:00:31,365 He's changing. This is not his place. 12 00:00:31,380 --> 00:00:34,076 The bond we share will endure forever. 13 00:00:35,610 --> 00:00:36,620 We're surrounded. 14 00:00:36,640 --> 00:00:37,997 I have a little surprise. 15 00:00:38,010 --> 00:00:40,030 How can I help? Hello?! 16 00:00:57,280 --> 00:00:59,518 It's been like this for days. 17 00:00:59,530 --> 00:01:02,354 They haven't been able to recreate the phenomenon at all? 18 00:01:03,420 --> 00:01:06,120 I've thrown everything I could think of at them. 19 00:01:06,140 --> 00:01:08,277 Sonics, weather work, 20 00:01:08,290 --> 00:01:10,362 physical and environmental stressors. 21 00:01:11,360 --> 00:01:13,699 - Nothing. - Disappointing. 22 00:01:13,710 --> 00:01:16,340 I've got a delegation coming from The Hague 23 00:01:16,360 --> 00:01:17,680 and I had hoped to tell them 24 00:01:17,700 --> 00:01:19,480 we had a new weapon in the coming fight 25 00:01:19,500 --> 00:01:20,820 against the Camarilla. 26 00:01:24,860 --> 00:01:25,960 Soldiers, 27 00:01:25,980 --> 00:01:29,100 I want to thank you for your patience and cooperation, 28 00:01:29,120 --> 00:01:31,258 but we're suspending these tests. 29 00:01:31,270 --> 00:01:32,470 We can keep going, ma'am. 30 00:01:33,320 --> 00:01:36,040 For now, it's more important that you join Cadet Craven 31 00:01:36,060 --> 00:01:37,473 for the start of War College. 32 00:01:37,490 --> 00:01:38,849 But ma'am, in the desert, this weapon... 33 00:01:38,850 --> 00:01:39,975 Ah! 34 00:01:40,930 --> 00:01:42,468 Yes, ma'am. 35 00:01:42,480 --> 00:01:43,687 Thank you, ma'am. 36 00:01:55,710 --> 00:01:57,840 We need to find a different way forward. 37 00:02:00,840 --> 00:02:02,120 Any ideas? 38 00:02:02,140 --> 00:02:06,700 A closer look at the effects of the event might shed some light. 39 00:02:06,720 --> 00:02:08,720 May I show you something that just arrived 40 00:02:08,740 --> 00:02:09,797 from the Tarim region? 41 00:02:13,480 --> 00:02:16,553 I always feel so humbled in her presence. 42 00:02:19,300 --> 00:02:20,724 General. 43 00:02:33,750 --> 00:02:36,100 Direct from the epicenter of the event. 44 00:02:38,390 --> 00:02:39,958 Extraordinary. 45 00:02:39,970 --> 00:02:42,458 I've never seen anything like it. 46 00:02:42,470 --> 00:02:45,298 Nothing human remains. 47 00:02:45,310 --> 00:02:48,540 I'm confident that my examination will tell us more 48 00:02:48,560 --> 00:02:50,660 about what it was that happened. 49 00:02:50,680 --> 00:02:53,240 And whether we can make it happen again. 50 00:02:53,270 --> 00:02:54,550 Keep me informed. 51 00:03:53,140 --> 00:03:57,220 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 52 00:04:15,520 --> 00:04:17,179 Are they going to keep testing you? 53 00:04:17,180 --> 00:04:19,019 Who knows? They don't tell us anything. 54 00:04:19,020 --> 00:04:21,758 I hope so. There's no way they're just gonna let it go. 55 00:04:21,770 --> 00:04:23,558 What, so you wanna keep being a lab rat? 56 00:04:23,570 --> 00:04:25,880 If it keeps us in the fight, yes. 57 00:04:25,900 --> 00:04:27,289 Don't you want to understand what happened? 58 00:04:27,290 --> 00:04:28,340 Yes, of course, I do. 59 00:04:28,360 --> 00:04:29,939 But I'd rather we figure it out ourselves 60 00:04:29,940 --> 00:04:32,272 than have Izadora poking and prodding us. 61 00:04:33,640 --> 00:04:34,960 How about you? 62 00:04:34,980 --> 00:04:37,308 Any more weird Alder dreams or snakebites? 63 00:04:37,320 --> 00:04:38,540 It was centipedes. 64 00:04:38,560 --> 00:04:41,578 And no, but I almost wish I would have one. 65 00:04:41,590 --> 00:04:43,948 It was terrifying, but also kind of amazing. 66 00:04:43,960 --> 00:04:45,600 All right, Bells. 67 00:04:45,620 --> 00:04:47,309 I know you've been waiting for this day your whole life. 68 00:04:47,310 --> 00:04:48,455 So what are we in for? 69 00:04:48,470 --> 00:04:50,039 Yeah, when do we meet our Company? 70 00:04:50,040 --> 00:04:52,458 This morning. But nobody says Company. 71 00:04:52,470 --> 00:04:54,169 Just call it our Coven. 72 00:04:56,640 --> 00:04:58,048 Sekhmet. 73 00:04:58,060 --> 00:04:59,160 Egyptian? 74 00:04:59,180 --> 00:05:01,301 Every Coven is named after a war goddess. 75 00:05:02,530 --> 00:05:06,220 Guys, apparently there are a lot of rumors going around 76 00:05:06,240 --> 00:05:07,683 about the three of us. 77 00:05:12,210 --> 00:05:13,220 What?! 78 00:05:17,180 --> 00:05:19,688 I guess some people are saying we only got in 79 00:05:19,700 --> 00:05:22,140 because your mom pulled strings. 80 00:05:22,170 --> 00:05:23,840 Let people talk. 81 00:05:23,860 --> 00:05:26,030 We'll show them what we're made of soon enough. 82 00:05:31,760 --> 00:05:33,780 Is that the VP's daughter? 83 00:05:33,800 --> 00:05:35,090 Yeah. 84 00:05:35,110 --> 00:05:36,719 And they're having her stay on this side of the base 85 00:05:36,720 --> 00:05:38,005 until basic starts. 86 00:05:38,010 --> 00:05:40,090 Oh, she looks so lonely. 87 00:05:40,110 --> 00:05:41,870 I feel bad for her. 88 00:05:41,890 --> 00:05:44,887 I was still biddied when her father met with Alder. 89 00:05:44,890 --> 00:05:48,800 He seems freaked out by the whole witch thing. 90 00:05:55,830 --> 00:05:57,988 It's been a week. What have you learned? 91 00:05:58,000 --> 00:05:59,067 You were right. 92 00:05:59,580 --> 00:06:02,120 While I haven't heard anyone use the word Camarilla, 93 00:06:02,140 --> 00:06:05,480 it's clear that there's someone powerful pulling the strings. 94 00:06:05,510 --> 00:06:09,036 These rallies and vigils are too well funded. 95 00:06:09,050 --> 00:06:10,537 Too well organized. 96 00:06:11,100 --> 00:06:12,748 We'll need more than that. 97 00:06:12,750 --> 00:06:13,838 Thank you. 98 00:06:13,850 --> 00:06:16,460 And, I, uh made friends. 99 00:06:16,480 --> 00:06:20,339 A couple, Bonnie and Shane. And they seem pretty well connected. 100 00:06:20,340 --> 00:06:21,882 How so? 101 00:06:21,890 --> 00:06:23,379 Well, they always know when and where 102 00:06:23,390 --> 00:06:24,780 the next event is gonna be, 103 00:06:24,800 --> 00:06:26,088 like, before anyone else. 104 00:06:26,100 --> 00:06:28,440 Today they'll be at the mall. 105 00:06:28,470 --> 00:06:29,888 Can you get close to them? 106 00:06:29,900 --> 00:06:31,266 I think so. 107 00:06:31,270 --> 00:06:34,460 The wife... she seems lonely. 108 00:06:34,480 --> 00:06:36,313 I think she could use a friend. 109 00:06:36,330 --> 00:06:38,320 Be careful. 110 00:06:38,340 --> 00:06:40,620 Don't lose sight of the mission. 111 00:06:40,650 --> 00:06:42,736 You know what can happen when you get too close. 112 00:06:47,100 --> 00:06:49,608 Why didn't you reach out to her? 113 00:06:49,620 --> 00:06:51,890 Did you know that when Raelle was ten, 114 00:06:53,240 --> 00:06:56,291 I spent a total of eighteen days with my family? 115 00:06:56,310 --> 00:06:59,079 Yeah, she said it was like that a lot. 116 00:06:59,090 --> 00:07:02,240 Because they didn't approve of who I married, 117 00:07:02,270 --> 00:07:04,799 they decided to keep me in the field and keep us apart. 118 00:07:04,800 --> 00:07:07,678 Every time I walked in the door 119 00:07:07,690 --> 00:07:10,600 and saw that my girl was growing up without me, 120 00:07:10,620 --> 00:07:12,640 I got angrier. 121 00:07:13,800 --> 00:07:17,460 And that anger grew until I lost sight of everything 122 00:07:17,480 --> 00:07:19,150 but the Spree's mission. 123 00:07:20,370 --> 00:07:23,235 In the end, she still grew up without me. 124 00:07:23,250 --> 00:07:25,620 I live with that every day. 125 00:07:25,640 --> 00:07:27,599 Then once we knew that the Camarilla had returned, 126 00:07:27,600 --> 00:07:30,500 I started thinking she might be better off... 127 00:07:30,520 --> 00:07:32,918 safer in the Army. 128 00:07:32,930 --> 00:07:34,330 What about now? 129 00:07:35,100 --> 00:07:37,170 What would I even say? 130 00:07:39,990 --> 00:07:42,504 Welcome to War College, Sekhmet. 131 00:07:43,840 --> 00:07:45,298 I'm your Coven Leader. 132 00:07:45,310 --> 00:07:46,740 Call me M. 133 00:07:46,770 --> 00:07:49,845 Feel free to come to me with any questions you might have. 134 00:07:49,850 --> 00:07:52,938 You'll have some of your general classes together as a Coven, 135 00:07:52,950 --> 00:07:54,908 but most days you'll be following 136 00:07:54,920 --> 00:07:57,352 your individual specializations. 137 00:07:57,370 --> 00:07:58,978 Once you've finished dealing 138 00:07:58,990 --> 00:08:00,760 with your super-cool hair, of course. 139 00:08:02,080 --> 00:08:04,958 Fear not. You're still bunking together as units. 140 00:08:04,970 --> 00:08:06,169 You'll find your rooms down the hall 141 00:08:06,170 --> 00:08:07,669 if you want to go ahead and stow your gear. 142 00:08:07,670 --> 00:08:09,420 Dismissed. 143 00:08:09,440 --> 00:08:10,741 All right. 144 00:08:14,390 --> 00:08:15,787 Been a while, Bellweather. 145 00:08:16,590 --> 00:08:18,020 Good to see you. 146 00:08:18,040 --> 00:08:19,875 Hi, Gregorio. 147 00:08:21,640 --> 00:08:22,829 Later. 148 00:08:22,840 --> 00:08:26,089 Collar, can I borrow you for a sec? 149 00:08:41,450 --> 00:08:43,188 I'm sorry about earlier. 150 00:08:43,200 --> 00:08:44,940 No need to apologize. 151 00:08:44,960 --> 00:08:46,658 I was staring at you. 152 00:08:46,670 --> 00:08:48,028 Why? 153 00:08:48,040 --> 00:08:50,620 Your reputation precedes you. 154 00:08:50,640 --> 00:08:52,698 I just wanted to see what all the fuss was about. 155 00:08:52,710 --> 00:08:55,327 Gossip's a little high school, don't you think? 156 00:08:58,930 --> 00:09:01,708 In War College, gossip is intel. 157 00:09:01,720 --> 00:09:04,300 There's only one thing I've heard that concerns me. 158 00:09:05,170 --> 00:09:06,588 Scylla. 159 00:09:06,590 --> 00:09:08,548 That had to suck. 160 00:09:08,560 --> 00:09:11,218 Yeah. It did. 161 00:09:12,610 --> 00:09:16,380 - It still does. - I just want to make sure 162 00:09:16,400 --> 00:09:18,767 that is all in the past. 163 00:09:19,520 --> 00:09:20,920 No more secrets 164 00:09:20,940 --> 00:09:23,020 that are going to come to light and reflect poorly 165 00:09:23,040 --> 00:09:24,340 on this Company? 166 00:09:25,590 --> 00:09:26,900 Well, believe me... 167 00:09:28,160 --> 00:09:30,600 I'm all done with secrets. 168 00:09:33,640 --> 00:09:35,030 So... 169 00:09:35,050 --> 00:09:36,998 Who is he? 170 00:09:37,010 --> 00:09:38,599 That's Gregorio. 171 00:09:38,610 --> 00:09:40,280 You've heard about him before. 172 00:09:40,300 --> 00:09:41,838 My Cavalier. 173 00:09:41,850 --> 00:09:44,169 - Oh, yeah. At your debut? - Mm-hmm. 174 00:09:44,170 --> 00:09:45,629 Wait, the one that Libba stole from you? 175 00:09:45,630 --> 00:09:47,462 No one stole me. 176 00:09:49,110 --> 00:09:50,620 I'm not a possession. 177 00:09:56,330 --> 00:09:57,597 You should see your faces. 178 00:09:57,610 --> 00:10:01,140 Look, the whole thing was a misunderstanding. 179 00:10:01,800 --> 00:10:04,770 Libba and I were actually together back then. 180 00:10:04,790 --> 00:10:07,880 - I'm sorry. I never knew that. - No one did. 181 00:10:07,900 --> 00:10:09,790 We were keeping it secret. 182 00:10:09,810 --> 00:10:12,120 And then High Atlantic Tradition, 183 00:10:12,140 --> 00:10:15,782 and the stars, dictated that I be your Cavalier. 184 00:10:15,800 --> 00:10:18,285 Libba was never big on tradition. 185 00:10:18,300 --> 00:10:21,080 Well, unless it was the tradition of giving you shit. 186 00:10:21,100 --> 00:10:24,583 - She was fond of that one. - Yeah. 187 00:10:26,840 --> 00:10:29,080 You know, she would've liked your eulogy, though. 188 00:10:29,100 --> 00:10:30,700 You were there? 189 00:10:32,590 --> 00:10:34,092 I thought it was beautiful. 190 00:10:36,610 --> 00:10:38,597 And it was fun watching your mother squirm. 191 00:10:39,780 --> 00:10:41,878 And now you're a male witch at War College. 192 00:10:41,890 --> 00:10:44,269 - That must be exciting. - Yeah, you could just say witch. 193 00:10:45,000 --> 00:10:48,148 - Oh, I didn't mean to... - Hey. Kidding. 194 00:10:49,720 --> 00:10:51,490 Is she always this serious? 195 00:10:52,370 --> 00:10:53,528 Yeah. 196 00:10:54,830 --> 00:10:57,700 Sekhmet! C.O. on deck! 197 00:11:05,520 --> 00:11:09,589 I just wanted to wish you all well on your first day of War College 198 00:11:09,600 --> 00:11:12,740 and impress upon you the importance of the journey 199 00:11:12,760 --> 00:11:13,790 that you're on. 200 00:11:13,810 --> 00:11:16,176 It's not just about the Spree anymore. 201 00:11:16,177 --> 00:11:18,999 We are now, all of us, 202 00:11:19,010 --> 00:11:20,860 facing the return of an enemy 203 00:11:20,883 --> 00:11:23,708 that I thought was gone from this world forever. 204 00:11:23,720 --> 00:11:26,186 An enemy that wants nothing less 205 00:11:26,200 --> 00:11:28,990 but the eradication of our kind. 206 00:11:29,980 --> 00:11:33,401 I want the thought of that enemy, 207 00:11:33,420 --> 00:11:34,930 the Camarilla, 208 00:11:36,260 --> 00:11:38,910 to be in your mind always 209 00:11:38,930 --> 00:11:41,284 as you continue your training, 210 00:11:41,920 --> 00:11:43,660 driving you to excel, 211 00:11:43,680 --> 00:11:47,910 and develop the skills that we will need to destroy them. 212 00:11:49,890 --> 00:11:52,220 I also want to encourage you to embrace 213 00:11:52,240 --> 00:11:54,339 the foundational principles 214 00:11:54,340 --> 00:11:55,650 of War College. 215 00:11:58,190 --> 00:11:59,450 To know... 216 00:12:01,340 --> 00:12:04,010 you must be constantly seeking the truth, 217 00:12:04,030 --> 00:12:06,434 no matter where it leads you. 218 00:12:09,620 --> 00:12:10,960 To dare... 219 00:12:12,870 --> 00:12:16,020 to be utterly fearless. 220 00:12:16,040 --> 00:12:18,620 Not just in facing the enemy, 221 00:12:18,640 --> 00:12:20,760 but also what lies inside you. 222 00:12:25,930 --> 00:12:27,080 To will... 223 00:12:27,100 --> 00:12:30,340 to effect change in the world around you 224 00:12:30,360 --> 00:12:34,421 with total control and conscious intention. 225 00:12:36,610 --> 00:12:39,009 And to keep silent. 226 00:12:41,420 --> 00:12:44,310 You spoke the words in your oath: 227 00:12:44,320 --> 00:12:46,019 All Secrets Keep. 228 00:12:46,030 --> 00:12:48,601 It is this veil of silence that allows us 229 00:12:48,610 --> 00:12:53,231 to do what needs to be done to keep this Nation safe. 230 00:12:53,250 --> 00:12:57,380 These are the pillars on which your curriculum is built, 231 00:12:57,400 --> 00:13:00,480 and the precepts by which I live my own life. 232 00:13:01,500 --> 00:13:03,220 Take them to heart, 233 00:13:04,140 --> 00:13:06,220 and they will serve you well. 234 00:13:10,180 --> 00:13:11,916 And with that, 235 00:13:12,850 --> 00:13:14,700 I'll leave you to get on with your day. 236 00:13:31,660 --> 00:13:33,620 If you're gonna bring intrigue to class, 237 00:13:33,640 --> 00:13:36,720 you're gonna have to make sure there's enough to share. 238 00:13:36,740 --> 00:13:40,028 I think this is the part where we keep silent. 239 00:13:52,220 --> 00:13:53,630 Carefully now. 240 00:14:01,440 --> 00:14:03,768 It looks like the Mycelium. 241 00:14:03,780 --> 00:14:05,380 It doesn't just look like it. 242 00:14:11,160 --> 00:14:14,090 This is part of our Mycelium. 243 00:14:15,160 --> 00:14:16,770 Somehow, she colonized a body 244 00:14:16,780 --> 00:14:19,279 that was half way around the world at the time. 245 00:14:19,290 --> 00:14:20,819 How is that possible? 246 00:14:20,830 --> 00:14:22,700 Through Raelle. 247 00:14:22,720 --> 00:14:25,610 That must have been her voice it was using. 248 00:14:25,630 --> 00:14:28,660 Raelle is the only person who has touched the Mycelium 249 00:14:28,680 --> 00:14:30,750 and walked away more-or-less unscathed. 250 00:14:30,770 --> 00:14:33,170 They're still connected somehow. 251 00:16:21,370 --> 00:16:24,050 I'm pleased that you have turned out to pay your respects. 252 00:16:25,870 --> 00:16:28,655 But we must also raise our voices 253 00:16:28,660 --> 00:16:32,730 and let the powers that be know that we demand justice. 254 00:16:34,200 --> 00:16:38,180 We demand that the monsters responsible for this 255 00:16:38,200 --> 00:16:40,250 be held accountable! 256 00:16:41,040 --> 00:16:44,620 For too many years, the Spree have been waging a war. 257 00:16:44,640 --> 00:16:47,360 The victims of this war are not witches 258 00:16:47,380 --> 00:16:50,380 but decent God-fearing Americans. 259 00:16:50,400 --> 00:16:53,238 Let's not let their sacrifice be in vain. 260 00:16:55,580 --> 00:16:56,780 Thank you. 261 00:16:57,950 --> 00:17:00,728 Justine. I was wondering if I'd see you here. 262 00:17:00,730 --> 00:17:01,940 Hi. 263 00:17:01,960 --> 00:17:05,418 Yeah, no, I wanted to come and pay my respects. 264 00:17:05,430 --> 00:17:08,000 Shane is very inspiring. 265 00:17:08,020 --> 00:17:10,518 - He's good, right? - He certainly is. 266 00:17:10,530 --> 00:17:12,888 I lost both my parents in this attack, 267 00:17:12,900 --> 00:17:14,788 and, uh... 268 00:17:14,800 --> 00:17:16,600 I think about them all the time. 269 00:17:17,430 --> 00:17:18,770 And there's this... 270 00:17:20,630 --> 00:17:23,740 hollow ache inside me where they used to be. 271 00:17:23,760 --> 00:17:25,038 It's okay. 272 00:17:25,050 --> 00:17:27,005 I know it's hard to hear these stories. 273 00:17:27,020 --> 00:17:29,340 I think about all of the ups and downs of life 274 00:17:29,360 --> 00:17:31,620 that I'll never get to share with them and for what? 275 00:17:33,480 --> 00:17:35,790 All because they were in the wrong place at... 276 00:17:41,120 --> 00:17:42,200 So, yeah. 277 00:17:43,520 --> 00:17:45,700 I think about them, but... 278 00:17:46,840 --> 00:17:50,070 But I also think about that person, that witch, 279 00:17:52,130 --> 00:17:54,824 and I wonder: does she ever feel remorse? 280 00:17:55,640 --> 00:17:58,020 Does it keep her up at night, thinking about what she did? 281 00:17:58,040 --> 00:18:03,499 Is there anything human left in her? 282 00:18:11,633 --> 00:18:13,718 _ 283 00:18:13,730 --> 00:18:15,678 What the hell are you doing? 284 00:18:15,690 --> 00:18:17,880 I can ask you the same thing. 285 00:18:20,000 --> 00:18:21,800 Revisiting some of your old haunts? 286 00:18:21,820 --> 00:18:23,620 Feeling nostalgic? 287 00:18:23,650 --> 00:18:24,990 You've been following me. 288 00:18:25,880 --> 00:18:27,770 That fetch... that was you. 289 00:18:29,330 --> 00:18:31,194 Why haven't you arrested me? 290 00:18:31,210 --> 00:18:32,862 'Cause that's not what this is about. 291 00:18:32,880 --> 00:18:35,660 Mm. This is part of your quest to save me. 292 00:18:35,680 --> 00:18:38,880 To capitalize on the remorse that you think you felt 293 00:18:38,905 --> 00:18:40,370 when you linked with me. 294 00:18:40,380 --> 00:18:43,460 I'm sorry to disappoint, but you were wrong. 295 00:18:43,480 --> 00:18:46,360 You mean the remorse that's been written all over your face 296 00:18:46,380 --> 00:18:48,290 from the moment you walked in here? 297 00:18:50,770 --> 00:18:54,160 Look, you're right. 298 00:18:54,180 --> 00:18:55,280 That's how it started. 299 00:18:55,300 --> 00:18:57,020 But I've been watching you for weeks. 300 00:18:58,600 --> 00:18:59,970 It's got me curious. 301 00:18:59,990 --> 00:19:01,640 You're trying to infiltrate this movement. 302 00:19:01,660 --> 00:19:03,060 Figure out who's behind it. 303 00:19:03,080 --> 00:19:05,144 It's more complicated than that. 304 00:19:08,420 --> 00:19:11,060 You think it's the Camarilla? 305 00:19:12,700 --> 00:19:15,580 Our ancient enemy has returned. 306 00:19:15,600 --> 00:19:17,657 Has the Spree changed his focus? 307 00:19:18,860 --> 00:19:20,270 Some of us have. 308 00:19:21,530 --> 00:19:23,246 Why reveal yourself now? 309 00:19:23,250 --> 00:19:24,700 I saw an opportunity and I took it. 310 00:19:24,720 --> 00:19:26,538 Look, I want in on what you're doing. 311 00:19:26,550 --> 00:19:27,875 That's bullshit. 312 00:19:27,890 --> 00:19:29,794 What's really going on here? 313 00:19:31,600 --> 00:19:34,480 There are things that I've seen lately. 314 00:19:34,500 --> 00:19:37,860 Things about the Army, and Alder in particular, 315 00:19:37,880 --> 00:19:40,740 that just... don't sit right. 316 00:19:40,760 --> 00:19:43,140 Including the decision to just throw you away. 317 00:19:43,160 --> 00:19:46,626 It just has me wondering if there might not be a different way. 318 00:19:46,640 --> 00:19:48,100 Justine. 319 00:19:49,080 --> 00:19:51,980 There you are. We thought maybe you had left. 320 00:19:52,000 --> 00:19:54,070 Bonnie and Shane, this is, um... 321 00:19:54,090 --> 00:19:56,112 Hi. I'm Amelia. 322 00:19:56,120 --> 00:19:59,365 Your speech was so moving. 323 00:20:00,340 --> 00:20:02,520 - So sorry for your loss. - Thank you. 324 00:20:03,610 --> 00:20:05,246 It's hard being here. 325 00:20:05,260 --> 00:20:07,832 So, uh, you two know each other? 326 00:20:08,460 --> 00:20:10,440 - Yeah. - Um, we've seen each other 327 00:20:10,460 --> 00:20:12,100 at rallies the past few weeks. 328 00:20:12,120 --> 00:20:13,240 Yeah. 329 00:20:13,270 --> 00:20:14,960 Feels like we're kindred spirits. 330 00:20:16,110 --> 00:20:19,440 I'm so sorry, this is all a bit overwhelming. 331 00:20:19,460 --> 00:20:21,300 Does anyone else need a drink? 332 00:20:22,530 --> 00:20:23,770 Definitely. 333 00:20:26,600 --> 00:20:27,852 Yeah. 334 00:20:35,750 --> 00:20:36,880 Hey. 335 00:20:37,710 --> 00:20:39,030 Are you okay? 336 00:20:40,000 --> 00:20:42,790 Yeah, it's just... my dad. 337 00:20:43,980 --> 00:20:47,120 I get it. With me, it's my mom. 338 00:20:47,140 --> 00:20:50,200 We can't get through a call without it ending up in tears. 339 00:20:50,220 --> 00:20:52,540 Tal, you're late for class. 340 00:20:52,560 --> 00:20:53,750 Don't worry. 341 00:20:54,820 --> 00:20:56,140 It'll get better. 342 00:21:17,170 --> 00:21:20,120 Sorry I'm late, cadets. 343 00:21:20,140 --> 00:21:22,780 My name is Channing Grafton, 344 00:21:22,800 --> 00:21:26,858 and I will be your instructor for Mothertongue. 345 00:21:26,870 --> 00:21:29,640 I've asked Adil, our guest from the Tarim, 346 00:21:29,660 --> 00:21:32,259 to sit in since, unlike most American witches, 347 00:21:32,270 --> 00:21:35,795 he grew up speaking Mothertongue from birth. 348 00:21:35,810 --> 00:21:37,138 How many of you are wondering 349 00:21:37,150 --> 00:21:39,298 why you need to study this at all? 350 00:21:40,200 --> 00:21:42,080 Isn't it just for The Hague, at this point? 351 00:21:42,100 --> 00:21:43,219 Or High Atlantics? 352 00:21:43,230 --> 00:21:44,550 No offense. 353 00:21:56,680 --> 00:21:58,940 I lost you at the end. 354 00:21:58,960 --> 00:22:04,080 Will... you... Will you stand... ? 355 00:22:05,260 --> 00:22:07,618 He's challenging you to a duel. 356 00:22:09,600 --> 00:22:11,299 There's no comparable term for it 357 00:22:11,300 --> 00:22:14,208 in English but, uh, right of proxy 358 00:22:14,220 --> 00:22:15,626 is the closest. 359 00:22:15,640 --> 00:22:20,860 It's a tradition that's, uh, fallen out of favor in the recent times. 360 00:22:20,880 --> 00:22:24,500 So, besides being the root of all known languages, 361 00:22:24,520 --> 00:22:26,429 which I personally think is pretty cool, 362 00:22:26,430 --> 00:22:28,749 uh, there's certain work that can only be done 363 00:22:28,760 --> 00:22:30,016 using Mothertongue. 364 00:22:30,030 --> 00:22:32,019 And, uh, ask yourself this: 365 00:22:32,030 --> 00:22:35,720 how is it that Adil is able to speak perfect English, 366 00:22:35,740 --> 00:22:38,270 a language he's never studied? 367 00:22:39,090 --> 00:22:41,986 I see I finally have your attention. 368 00:22:42,000 --> 00:22:43,110 So... 369 00:22:44,310 --> 00:22:45,656 _ 370 00:22:49,040 --> 00:22:50,953 Excuse me, General. 371 00:22:50,970 --> 00:22:52,663 May I have a moment? 372 00:22:52,680 --> 00:22:54,749 Craven. What can I do for you? 373 00:22:54,760 --> 00:22:57,126 I've been thinking a lot about Penelope Silver. 374 00:22:57,140 --> 00:22:58,220 What about her? 375 00:22:58,240 --> 00:23:00,546 I'd like your permission to tutor her. 376 00:23:00,560 --> 00:23:02,700 To get her up to speed and ready to start Basic. 377 00:23:03,380 --> 00:23:06,840 Your empathy, as ever, shines through. 378 00:23:06,860 --> 00:23:08,179 You have my blessing, 379 00:23:08,190 --> 00:23:10,460 - Thank you. - General? 380 00:23:10,470 --> 00:23:12,519 The Hague delegation has arrived and are waiting for you 381 00:23:12,520 --> 00:23:13,640 in your office. 382 00:23:14,370 --> 00:23:15,780 Carry on, Cadet. 383 00:23:24,280 --> 00:23:25,860 Hello, General Alder. 384 00:23:26,600 --> 00:23:27,650 Khalida. 385 00:23:29,720 --> 00:23:31,200 What are you doing here? 386 00:23:31,220 --> 00:23:35,020 Discussing where Adil and I might settle. 387 00:23:37,610 --> 00:23:39,210 _ 388 00:23:46,320 --> 00:23:49,220 In the interest of finding a permanent home for the Tarim, 389 00:23:49,240 --> 00:23:52,473 Khalida will be touring some of the other Council nations. 390 00:23:52,480 --> 00:23:54,225 General Alder, 391 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 I am forever grateful to you, 392 00:23:57,000 --> 00:23:59,808 but you know my feelings about us remaining here. 393 00:23:59,820 --> 00:24:01,638 If this is what you want, 394 00:24:01,650 --> 00:24:03,078 I'll arrange for a security detail. 395 00:24:03,090 --> 00:24:05,319 That won't be necessary. 396 00:24:05,320 --> 00:24:07,740 General Sharma has offered her protection. 397 00:24:07,760 --> 00:24:08,820 Khalida, 398 00:24:10,150 --> 00:24:12,243 I wish you would reconsider. 399 00:24:12,260 --> 00:24:14,328 Talk to your brother. 400 00:24:14,330 --> 00:24:16,940 He was there, in the Tarim. 401 00:24:16,960 --> 00:24:19,500 He saw what the Camarilla is capable of. 402 00:24:19,520 --> 00:24:21,150 There have been reports of skirmishes 403 00:24:21,170 --> 00:24:23,528 with the Camarilla from several Council nations. 404 00:24:23,540 --> 00:24:26,799 And more outbreaks of that strange disease they created. 405 00:24:26,800 --> 00:24:29,168 We've been calling it the Witch Plague. 406 00:24:29,180 --> 00:24:31,540 Apparently it does not harm civilians. 407 00:24:31,560 --> 00:24:34,440 No. It's clear that the Camarilla have engineered it 408 00:24:34,460 --> 00:24:36,350 as a weapon of witch genocide. 409 00:24:36,860 --> 00:24:39,470 The Camarilla have found a way to replicate our work, 410 00:24:39,490 --> 00:24:43,190 using technology powered by the stolen vocal cords of witches. 411 00:24:44,710 --> 00:24:46,318 It's an abomination! 412 00:24:47,720 --> 00:24:50,160 Sarah, how can they have risen again 413 00:24:50,180 --> 00:24:51,320 without any of us knowing? 414 00:24:51,340 --> 00:24:52,670 I don't know. 415 00:24:54,160 --> 00:24:56,580 But what is important now is that we come together 416 00:24:56,600 --> 00:24:57,705 to stamp them out, 417 00:24:57,720 --> 00:24:59,960 and remove the stain of their blood 418 00:24:59,980 --> 00:25:02,209 from this Earth forever. 419 00:25:02,220 --> 00:25:05,460 I will root them out and destroy them in my country. 420 00:25:06,400 --> 00:25:09,175 Can I count on you to do the same in yours? 421 00:25:23,390 --> 00:25:25,058 Should I be offended that your mind 422 00:25:25,070 --> 00:25:27,600 is clearly on something else? 423 00:25:28,290 --> 00:25:29,440 I'm sorry. 424 00:25:31,730 --> 00:25:34,658 Khalida wants me to come with her on her world tour. 425 00:25:36,900 --> 00:25:38,650 Are you going to go with her? 426 00:25:39,940 --> 00:25:41,080 I don't know. 427 00:25:44,600 --> 00:25:47,250 I hear you had lunch with Gregorio. 428 00:25:47,270 --> 00:25:50,040 Can I ask you something? 429 00:25:50,070 --> 00:25:51,560 What is a Cavalier? 430 00:25:52,260 --> 00:25:54,010 It sounds... intimate. 431 00:25:54,030 --> 00:25:55,920 Frequently, it is. 432 00:25:55,950 --> 00:25:58,870 But not with me and Gregorio. 433 00:25:59,620 --> 00:26:01,540 We just never clicked that way. 434 00:26:11,880 --> 00:26:14,150 I'm glad you're making friends, though. 435 00:26:16,110 --> 00:26:18,950 Maybe that'll give you another reason to stay. 436 00:26:34,780 --> 00:26:36,840 The work you did, with the bottle. 437 00:26:38,300 --> 00:26:39,765 What was that? 438 00:26:40,630 --> 00:26:42,351 Something of my own. 439 00:26:42,370 --> 00:26:44,180 It's definitely not Canon. 440 00:26:45,300 --> 00:26:47,960 Maybe it could be? 441 00:26:47,980 --> 00:26:50,568 I don't think The Hague would approve. 442 00:26:50,580 --> 00:26:53,237 But you saved our skins, 443 00:26:53,250 --> 00:26:54,989 and for that I am grateful. 444 00:26:55,000 --> 00:26:57,160 I'm happy to serve you, General. 445 00:26:58,620 --> 00:27:00,161 I've been watching you. 446 00:27:00,180 --> 00:27:03,080 What you can do is rare, but it's too wild. 447 00:27:03,100 --> 00:27:05,583 You need to put that power in the service of your will. 448 00:27:05,600 --> 00:27:07,668 Maybe you could help me with that? 449 00:27:07,680 --> 00:27:09,295 Yes. 450 00:27:10,190 --> 00:27:11,710 I think I could do that. 451 00:27:18,900 --> 00:27:20,181 Better? 452 00:27:20,200 --> 00:27:21,520 Better. 453 00:27:41,420 --> 00:27:44,228 I am Major Magda Verger, 454 00:27:44,240 --> 00:27:48,540 and this is your introduction to Off-Canon work. 455 00:27:50,540 --> 00:27:53,860 This sort of work is forbidden to you, 456 00:27:53,880 --> 00:27:56,860 but our enemies won't hesitate to use it. 457 00:27:56,880 --> 00:27:59,420 And neither will I. 458 00:28:01,340 --> 00:28:02,973 Let me be clear: 459 00:28:02,990 --> 00:28:08,020 you will not be learning how to use Off-Canon work. 460 00:28:08,840 --> 00:28:12,040 This is about learning to recognize it, 461 00:28:12,060 --> 00:28:14,440 and to resist it. 462 00:28:15,930 --> 00:28:18,781 Ma'am, is there any way we could turn that radiator down? 463 00:28:21,630 --> 00:28:23,035 What radiator? 464 00:28:31,140 --> 00:28:35,920 There are sounds all around us, at all times. 465 00:28:35,950 --> 00:28:39,551 Both above and below the range of our hearing. 466 00:28:39,570 --> 00:28:43,120 And all sorts of nastiness 467 00:28:43,140 --> 00:28:45,780 can be layered into those sounds. 468 00:28:45,800 --> 00:28:49,895 They can make you see, and do, terrible things. 469 00:28:51,620 --> 00:28:55,900 You must learn to recognize these sounds, and resist them. 470 00:28:55,920 --> 00:28:58,380 Learn to identify, 471 00:28:58,400 --> 00:29:01,250 and destroy their source. 472 00:29:03,080 --> 00:29:06,829 Ma'am, has the Army ever used this sort of work in combat? 473 00:29:06,840 --> 00:29:08,248 No. 474 00:29:08,260 --> 00:29:11,000 This is the domain of our enemies. 475 00:29:11,640 --> 00:29:14,630 The Spree, in particular. 476 00:29:57,600 --> 00:29:59,048 What is this? 477 00:30:00,860 --> 00:30:02,700 How the hell did we get here? 478 00:30:12,490 --> 00:30:14,370 It's an exercise. 479 00:30:14,380 --> 00:30:16,315 What, so we need to find a way out? 480 00:30:16,320 --> 00:30:18,520 No, I don't think so. 481 00:30:24,840 --> 00:30:27,780 How many clocks does one room need? 482 00:30:37,140 --> 00:30:38,698 What is going on? 483 00:30:40,070 --> 00:30:42,398 We need to find the source of the working. 484 00:30:50,530 --> 00:30:51,878 Found it! 485 00:30:53,530 --> 00:30:54,560 That's not it. 486 00:31:05,170 --> 00:31:06,530 No! 487 00:31:21,650 --> 00:31:22,798 Stop! 488 00:31:30,280 --> 00:31:32,099 Why aren't you doing anything? 489 00:31:33,020 --> 00:31:34,230 I am. 490 00:31:48,130 --> 00:31:49,533 This way. 491 00:31:56,920 --> 00:32:00,544 You guys... you guys are killing me. 492 00:32:00,560 --> 00:32:02,337 I'm so glad we did this. 493 00:32:02,350 --> 00:32:03,755 Me, too! 494 00:32:03,770 --> 00:32:05,309 It's been great to meet you both. 495 00:32:05,310 --> 00:32:07,880 You know, the movement... the movement has been 496 00:32:07,900 --> 00:32:09,386 a bit of a boy's club. 497 00:32:09,400 --> 00:32:11,420 You know what I mean? 498 00:32:11,440 --> 00:32:13,130 You've never complained before. 499 00:32:16,060 --> 00:32:18,896 Oh, I'm... I'm not complaining. 500 00:32:20,320 --> 00:32:24,010 I just think... It's so nice having some ladies around. 501 00:32:26,500 --> 00:32:29,281 Speaking of the ladies, that's where I'm headed. 502 00:32:29,300 --> 00:32:30,616 Excuse me. 503 00:32:33,020 --> 00:32:37,039 - Well, here's to new friends... - Oh! 504 00:32:37,040 --> 00:32:38,659 ... and to ridding the world of monsters. 505 00:32:38,660 --> 00:32:41,210 I can definitely drink to that. 506 00:32:41,230 --> 00:32:43,400 Hm. 507 00:32:49,860 --> 00:32:52,059 - Guys... - Oh! 508 00:32:52,070 --> 00:32:53,350 I'm gonna get us some more beer. 509 00:32:54,330 --> 00:32:55,710 Be right back. 510 00:32:58,700 --> 00:33:00,520 This has gone way too far. 511 00:33:01,500 --> 00:33:03,565 Either you leave now, or I will. 512 00:33:03,580 --> 00:33:05,239 I don't think that's a good idea. You said it yourself. 513 00:33:05,240 --> 00:33:06,944 There's a lot at stake here. 514 00:33:06,960 --> 00:33:08,789 That does not mean I want to work with the Army. 515 00:33:08,790 --> 00:33:11,040 And I don't want to work with the Spree, 516 00:33:11,060 --> 00:33:12,491 but... 517 00:33:13,600 --> 00:33:14,719 You sure you want to pull the plug 518 00:33:14,720 --> 00:33:16,440 just when it's getting interesting? 519 00:33:28,380 --> 00:33:31,350 It's in here somewhere. 520 00:33:38,120 --> 00:33:39,890 I hate these things. 521 00:33:45,732 --> 00:33:47,818 Screw this place. 522 00:34:12,980 --> 00:34:15,012 Can this be over now? 523 00:34:24,330 --> 00:34:27,024 Behind you! Behind you! 524 00:34:58,140 --> 00:34:59,890 Very good, Craven. 525 00:35:00,680 --> 00:35:03,120 No one has ever beaten The Dollhouse 526 00:35:03,140 --> 00:35:05,198 on their first try before. 527 00:35:05,200 --> 00:35:07,230 I could see it. 528 00:35:07,250 --> 00:35:10,317 I could see... sound. 529 00:35:10,320 --> 00:35:13,368 Really? Interesting. 530 00:35:13,380 --> 00:35:14,908 Good job. 531 00:35:16,650 --> 00:35:18,780 It was the gas in here, 532 00:35:18,800 --> 00:35:21,411 but, uh, what was the source in the first room? 533 00:35:24,180 --> 00:35:26,291 Th-there was no first room. 534 00:35:26,310 --> 00:35:28,980 We were here the whole time. 535 00:35:29,000 --> 00:35:30,830 Well done. 536 00:35:32,297 --> 00:35:33,548 Wait. 537 00:35:35,190 --> 00:35:37,594 Where's Abigail and Raelle? 538 00:35:37,610 --> 00:35:39,210 Hello? 539 00:35:41,390 --> 00:35:43,509 - Hello?! - Hello?! 540 00:35:43,510 --> 00:35:45,960 - Hello?! - Let me out! 541 00:35:45,980 --> 00:35:47,354 Rae? 542 00:35:47,360 --> 00:35:48,563 - Abigail? - Rae? 543 00:35:51,710 --> 00:35:54,027 You touched her. 544 00:35:54,040 --> 00:35:56,240 And now you have to pay. 545 00:35:56,260 --> 00:35:57,920 Izadora, please no! 546 00:35:57,930 --> 00:36:01,368 Izadora, please! Please no! 547 00:36:01,380 --> 00:36:03,120 No! 548 00:36:03,140 --> 00:36:04,496 Abigail! 549 00:36:04,500 --> 00:36:06,600 You have no idea what you've done. 550 00:36:06,620 --> 00:36:09,960 The years of research you've ruined! 551 00:36:09,980 --> 00:36:13,198 Years of my life that you stole! 552 00:36:13,210 --> 00:36:15,080 Abigail! No! 553 00:36:19,360 --> 00:36:23,580 You are an abomination, and you will die! 554 00:36:37,600 --> 00:36:39,440 It's conclusive. 555 00:36:40,300 --> 00:36:44,340 The phenomenon comes from Raelle, and Raelle alone. 556 00:36:44,360 --> 00:36:45,537 What else? 557 00:36:45,550 --> 00:36:47,831 As we suspected, it's protective. 558 00:36:47,850 --> 00:36:51,668 The fear and the danger had to be real in order to trigger it. 559 00:36:51,680 --> 00:36:53,740 Thank you for approving the test. 560 00:36:54,430 --> 00:36:56,140 It was a risk worth taking. 561 00:36:57,430 --> 00:36:58,800 How did Abigail handle it? 562 00:36:58,810 --> 00:37:00,385 She took a swing at me. 563 00:37:00,400 --> 00:37:02,100 Ha! 564 00:37:02,120 --> 00:37:03,400 Not surprising. 565 00:37:03,420 --> 00:37:05,515 She recovered fine, 566 00:37:05,530 --> 00:37:08,685 but I think she's disappointed not to be a part of this. 567 00:37:08,700 --> 00:37:11,980 Well, Bellweathers are nothing if not ambitious. 568 00:37:12,750 --> 00:37:14,760 So you'll continue testing Raelle? 569 00:37:16,120 --> 00:37:17,980 Yes, ma'am. 570 00:37:18,000 --> 00:37:21,990 Good. Be careful with her. 571 00:37:22,000 --> 00:37:24,600 She just became one of our greatest assets. 572 00:37:26,090 --> 00:37:28,205 These people are all so damn manipulative. 573 00:37:28,210 --> 00:37:30,460 They couldn't care less what happens to us. 574 00:37:30,480 --> 00:37:32,501 That's part of being a soldier. 575 00:37:32,520 --> 00:37:33,709 What they did to us today 576 00:37:33,710 --> 00:37:36,087 has nothing to do with being a soldier. 577 00:37:37,470 --> 00:37:40,091 At this point, the only people I trust are you two. 578 00:37:40,110 --> 00:37:44,200 What does it feel like, when it goes off? 579 00:37:44,220 --> 00:37:47,015 This time it felt like me wanting to kill Izadora. 580 00:37:47,620 --> 00:37:49,720 It's not like anything I've ever felt. 581 00:37:49,730 --> 00:37:55,190 It's exciting... but it's terrifying. 582 00:37:55,210 --> 00:37:57,200 I felt incredibly powerful, 583 00:37:57,220 --> 00:38:00,028 but also like it was completely out of my control. 584 00:38:01,830 --> 00:38:07,494 I'm sorry. I... I don't think I can do it justice, honestly. 585 00:38:07,500 --> 00:38:08,780 What happens next? 586 00:38:10,780 --> 00:38:13,020 More tests, apparently. 587 00:38:13,040 --> 00:38:14,650 Just what I was hoping to avoid. 588 00:38:20,080 --> 00:38:21,424 You okay? 589 00:38:23,820 --> 00:38:27,570 Yeah, I, uh... I'm just really tired. 590 00:38:28,890 --> 00:38:32,070 I'm gonna go back to the room. 591 00:38:40,870 --> 00:38:42,946 So it was catch and release? 592 00:38:42,970 --> 00:38:44,520 I'm sorry. 593 00:38:44,540 --> 00:38:47,100 I... I should have been more careful. 594 00:38:47,120 --> 00:38:48,577 What about her working alone? 595 00:38:48,590 --> 00:38:49,786 Do you believe it? 596 00:38:49,790 --> 00:38:51,309 I don't know. 597 00:38:51,320 --> 00:38:54,800 It's always very personal with Anacostia. 598 00:38:54,820 --> 00:38:56,251 Maybe. 599 00:38:56,270 --> 00:38:58,080 Stay the course. 600 00:38:58,100 --> 00:39:00,158 But be careful, she's Army. 601 00:39:00,170 --> 00:39:01,965 You can never really trust them. 602 00:39:07,430 --> 00:39:11,558 Khalida, uh, have you seen your brother? 603 00:39:11,570 --> 00:39:13,894 It's my brother that I want to talk about. 604 00:39:13,910 --> 00:39:15,160 Sure. 605 00:39:15,180 --> 00:39:17,360 I'm going to my room if you want to talk there. 606 00:39:17,380 --> 00:39:18,732 This will only take a moment. 607 00:39:18,750 --> 00:39:21,067 I've agreed to let Adil stay here 608 00:39:21,080 --> 00:39:23,178 while I search for a home for our people. 609 00:39:23,190 --> 00:39:25,864 Oh, good. 610 00:39:25,880 --> 00:39:28,241 I think he really likes it here. 611 00:39:28,260 --> 00:39:31,460 I'm grateful to you, Abigail, 612 00:39:31,480 --> 00:39:33,788 and I don't want you to get hurt. 613 00:39:33,800 --> 00:39:35,528 But you have to understand 614 00:39:35,540 --> 00:39:37,876 that this is not a permanent situation. 615 00:39:37,890 --> 00:39:39,820 In the end, 616 00:39:39,840 --> 00:39:42,240 my brother will always choose his people, 617 00:39:43,560 --> 00:39:45,717 just as you will always choose yours. 618 00:39:57,880 --> 00:40:00,640 Okay, to truly understand the Army, 619 00:40:00,660 --> 00:40:02,240 and our place in the world, 620 00:40:02,260 --> 00:40:04,130 you have to know our history. 621 00:40:05,000 --> 00:40:07,900 And knowing is one of the four principles, right? 622 00:40:09,160 --> 00:40:12,570 Oh, we are going to have you ready for Basic in no time. 623 00:40:13,560 --> 00:40:15,080 So where do we start? 624 00:40:15,600 --> 00:40:19,110 At the very beginning. With Sarah Alder herself. 625 00:40:20,100 --> 00:40:21,668 Is she really three hundred years old? 626 00:40:21,680 --> 00:40:23,922 Oh, she is. More than, in fact. 627 00:40:23,940 --> 00:40:26,883 My dad says that's why he doesn't trust her. 628 00:40:26,890 --> 00:40:28,600 He thinks that someone who lives that long 629 00:40:28,620 --> 00:40:30,620 couldn't really care about regular people. 630 00:40:33,080 --> 00:40:34,190 Sorry. 631 00:40:36,120 --> 00:40:37,300 It's okay. 632 00:40:39,190 --> 00:40:41,439 A lot of people feel that way about her. 633 00:40:42,180 --> 00:40:44,270 I didn't always trust her myself. 634 00:40:54,260 --> 00:40:55,410 Tally, what is it? 635 00:40:57,500 --> 00:40:59,820 There's something wrong with this photo. 636 00:40:59,840 --> 00:41:00,950 What do you mean? 637 00:41:00,970 --> 00:41:04,254 Some sort of working has been used on it. 638 00:41:07,810 --> 00:41:12,240 Do you... do you see a person there? 639 00:41:13,820 --> 00:41:16,330 No. There's no one there. 640 00:41:19,830 --> 00:41:21,479 It's her. 641 00:41:22,640 --> 00:41:24,180 She's real. 642 00:41:27,030 --> 00:41:30,180 And someone's trying to hide her existence. 643 00:41:31,480 --> 00:41:36,480 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.