All language subtitles for Motherland Fort Salem 2x01 - Of the Blood (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,139 Previously, on Motherland... 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,544 Welcome to Fort Salem. 3 00:00:03,560 --> 00:00:06,173 Some of you will place at War College, 4 00:00:06,190 --> 00:00:08,467 others, will join the front lines. 5 00:00:08,480 --> 00:00:10,409 The Spree are ruthless. 6 00:00:10,410 --> 00:00:13,879 This was your mama's. Wear it in combat, keep you safe. 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,722 I think my mom was tired when she died. 8 00:00:15,723 --> 00:00:17,359 - Did you touch that? - Is it dangerous? 9 00:00:17,360 --> 00:00:18,659 It's just better if it's left alone. 10 00:00:18,660 --> 00:00:20,521 Let's just say it's part of a mushroom. 11 00:00:20,540 --> 00:00:21,920 - I'm Adil. - He's cute. 12 00:00:21,940 --> 00:00:24,482 Can I eat my breakfast before you start planning my wedding? 13 00:00:24,483 --> 00:00:26,860 Awfully nice to meet your girlfriend, Raelle. 14 00:00:26,880 --> 00:00:28,700 No matter what happens, I'm with you. 15 00:00:28,720 --> 00:00:29,780 I saw a balloon. 16 00:00:29,800 --> 00:00:31,859 - I think Scylla is Spree. - _ 17 00:00:31,860 --> 00:00:33,769 - How'd you get out? - Anacostia helped me. 18 00:00:33,770 --> 00:00:35,980 What if we can send her back to them to be our eyes? 19 00:00:36,000 --> 00:00:37,599 You were supposed to bring me my daughter. 20 00:00:37,600 --> 00:00:41,041 Our ancient enemy has returned! This is the Camarilla! 21 00:00:41,060 --> 00:00:42,900 - She's dying! - Take me! 22 00:00:45,520 --> 00:00:47,256 Thank you, daughter. 23 00:00:47,270 --> 00:00:48,559 You gotta break the link 24 00:00:48,560 --> 00:00:51,051 - or I'm gonna take you with me. - Not gonna happen, Collar! 25 00:00:51,060 --> 00:00:53,469 No! 26 00:01:12,440 --> 00:01:16,201 ? Oh, Lord, my God ? 27 00:01:16,220 --> 00:01:20,873 ? When I, in awesome wonder ? 28 00:01:21,960 --> 00:01:28,462 ? Consider all the works ? ? Thy hands have made ? 29 00:01:29,360 --> 00:01:33,080 ? I see the stars ? 30 00:01:33,110 --> 00:01:39,600 ? I hear the rolling thunder ? 31 00:01:40,420 --> 00:01:43,380 - Mom. - ? Thy power throughout ? 32 00:01:43,400 --> 00:01:47,820 ? The universe displayed ? 33 00:01:47,840 --> 00:01:55,080 ? Then sings my soul ? ? My Savior God, to Thee ? 34 00:01:55,100 --> 00:02:02,206 ? How great Thou art! ? ? How great Thou art! ? 35 00:02:02,220 --> 00:02:08,160 ? Then sings my soul ? 36 00:02:08,190 --> 00:02:12,675 ? My Savior God, to Thee ? 37 00:02:13,600 --> 00:02:17,429 ? How great Thou art! ? 38 00:02:17,440 --> 00:02:25,479 ? How great Thou art! ? 39 00:03:38,710 --> 00:03:42,790 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 40 00:04:00,200 --> 00:04:01,992 You're okay. 41 00:04:14,480 --> 00:04:19,051 I keep thinking, why not us? 42 00:04:29,140 --> 00:04:34,608 - How is it? - It's unlike anything I have... 43 00:04:37,620 --> 00:04:38,840 I should... 44 00:04:52,100 --> 00:04:53,620 I can't sleep. 45 00:04:56,420 --> 00:04:59,180 Come here, come here. 46 00:05:01,160 --> 00:05:04,820 That's because we're in the sky 47 00:05:04,840 --> 00:05:07,480 where the majestic winds reside. 48 00:05:08,820 --> 00:05:10,000 Here. 49 00:05:14,600 --> 00:05:16,300 She gave me this. 50 00:05:16,320 --> 00:05:19,194 One of the ones we left behind. 51 00:05:19,210 --> 00:05:21,240 Is that why she died? 52 00:05:22,980 --> 00:05:24,360 No. 53 00:05:34,800 --> 00:05:37,140 It's hard to sleep on these things. 54 00:05:38,900 --> 00:05:43,780 My mother used to sing a song when I couldn't sleep. 55 00:05:45,240 --> 00:05:47,180 A song older than time. 56 00:06:15,417 --> 00:06:17,849 Why didn't you tell me you were her mom? 57 00:06:17,850 --> 00:06:20,380 - I couldn't risk it. - How could you send me in blind?! 58 00:06:21,381 --> 00:06:24,384 You burned me with the Army for a personal mission. 59 00:06:24,400 --> 00:06:25,880 And then you sent that charming agent 60 00:06:25,900 --> 00:06:27,721 to choke me into compliance? 61 00:06:27,740 --> 00:06:29,060 And when I don't deliver Raelle, 62 00:06:29,080 --> 00:06:31,600 you send in the troops to attack a wedding! 63 00:06:31,620 --> 00:06:32,740 That, my dear, was not us. 64 00:06:32,760 --> 00:06:34,319 What kind of strategy is that, exactly? 65 00:06:34,320 --> 00:06:36,640 You are not hearing me! 66 00:06:36,660 --> 00:06:38,129 The attack on the Bellweather wedding 67 00:06:38,130 --> 00:06:39,691 had nothing to do with the Spree. 68 00:06:39,710 --> 00:06:42,611 There is something else I need to show you. 69 00:06:43,862 --> 00:06:45,080 Please. 70 00:07:04,190 --> 00:07:05,926 We're closed for a private party. 71 00:07:05,927 --> 00:07:07,386 _ 72 00:07:20,910 --> 00:07:25,060 Two *** who just brought in 61 new agents. 73 00:07:26,290 --> 00:07:27,860 You honor us all! 74 00:07:27,880 --> 00:07:29,560 We are the Spree. 75 00:08:01,500 --> 00:08:04,693 They got half our leadership in one strike. 76 00:08:04,700 --> 00:08:07,612 - Who are they? - The ancient enemy has returned. 77 00:08:08,820 --> 00:08:10,150 The Camarilla. 78 00:08:10,170 --> 00:08:12,660 I want you to join me in hunting them. 79 00:08:12,680 --> 00:08:15,400 Our mission is not about the Army, anymore. 80 00:08:15,420 --> 00:08:18,100 - At least, for me. - And why would I do anything for you? 81 00:08:18,120 --> 00:08:19,700 Because you are a witch! 82 00:08:19,720 --> 00:08:22,380 And these people intend to end us all, 83 00:08:22,400 --> 00:08:24,629 Army and Spree. 84 00:08:39,728 --> 00:08:41,104 I'm sorry. 85 00:08:41,120 --> 00:08:42,460 You're more than that. 86 00:08:43,580 --> 00:08:47,861 You're reckless and vain and out of control. 87 00:08:50,170 --> 00:08:52,282 It's all you want. 88 00:08:53,575 --> 00:08:55,619 You took my girl from me. 89 00:08:55,630 --> 00:08:58,246 Do you have any idea what this means for my family? 90 00:08:58,260 --> 00:09:01,180 - Abigail is the last viable... - It was Abigail's choice to come, 91 00:09:01,200 --> 00:09:02,959 and a brave one, at that. 92 00:09:09,230 --> 00:09:10,980 I marked you with this, Sarah. 93 00:09:26,983 --> 00:09:28,735 Ohh. 94 00:09:33,710 --> 00:09:36,449 I'm so sorry. 95 00:09:36,450 --> 00:09:38,340 Me... Me, too. 96 00:09:44,376 --> 00:09:46,418 What say the Rangers and the Tarim? 97 00:09:46,419 --> 00:09:48,435 Nothing conclusive. 98 00:09:48,436 --> 00:09:51,510 The blast radius continues to warp climate 99 00:09:51,530 --> 00:09:53,259 in ways that are visible to us. 100 00:09:53,260 --> 00:09:56,460 What is most curious is that, while diminishing, 101 00:09:56,480 --> 00:09:59,724 the blast zone is noticeably on the move. 102 00:10:03,900 --> 00:10:07,019 General Bellweather, you must take the time you need... 103 00:10:07,020 --> 00:10:08,859 Soldier first, mother second. 104 00:10:10,110 --> 00:10:11,260 Right? 105 00:10:22,020 --> 00:10:24,440 I just received intelligence that the Spree was attacked 106 00:10:24,480 --> 00:10:27,520 a week ago in Belgium, just before the soccer stadium. 107 00:10:27,540 --> 00:10:29,840 At least six major operatives were taken down 108 00:10:29,860 --> 00:10:31,256 by weaponized plagues. 109 00:10:31,260 --> 00:10:32,841 The same plague that took our Biddy. 110 00:10:32,860 --> 00:10:35,780 - And almost killed Khalida. - The Tarim are a lure. 111 00:10:37,080 --> 00:10:39,040 To get me out in the open. 112 00:10:39,060 --> 00:10:42,680 They dressed that poor woman like my sister. 113 00:10:42,700 --> 00:10:45,520 Burned my soldiers before my eyes, like the old days. 114 00:10:45,540 --> 00:10:47,646 - The Camarilla. - I should've believed you. 115 00:10:47,647 --> 00:10:49,809 I was blinded by my own trauma. 116 00:10:49,810 --> 00:10:52,980 They found some way, not just to dampen our work, 117 00:10:53,000 --> 00:10:54,665 but proximate it. 118 00:10:54,666 --> 00:10:56,364 In a crude but effective way. 119 00:10:56,380 --> 00:10:58,180 - How? - The vocal chords. 120 00:10:58,200 --> 00:11:00,360 The Camarilla took their voices 121 00:11:00,380 --> 00:11:03,260 and contrived some way to use the necrotized tissue. 122 00:11:03,280 --> 00:11:05,080 They wanted it to look like the Spree 123 00:11:05,100 --> 00:11:06,400 so they could bide their time. 124 00:11:06,410 --> 00:11:07,620 And harvest our voices 125 00:11:07,640 --> 00:11:10,660 - to use them against us. - Excuse me, Generals. 126 00:11:10,680 --> 00:11:12,200 I believe you'll want to see this. 127 00:11:19,340 --> 00:11:21,840 ... is a day Vice President Silver and his family 128 00:11:21,860 --> 00:11:22,960 will not soon forget. 129 00:11:22,980 --> 00:11:24,851 A day his daughter, Penelope, found out 130 00:11:24,870 --> 00:11:28,299 that she has a very special gift. 131 00:11:28,300 --> 00:11:33,610 ? ... the rolling thunder ? 132 00:11:33,630 --> 00:11:38,109 ? Thy power throughout... ? 133 00:11:38,110 --> 00:11:39,960 Imagine not knowing what you are. 134 00:11:39,980 --> 00:11:41,919 Just like those last Bellweathers who were attacked 135 00:11:41,920 --> 00:11:43,035 when they got Charvel. 136 00:11:43,036 --> 00:11:45,034 Silver's daughter will need to be tested. 137 00:11:45,035 --> 00:11:46,748 Goddess knows how many more are out there. 138 00:11:46,760 --> 00:11:48,220 We need to find them. 139 00:11:49,310 --> 00:11:51,020 Agreed. 140 00:11:51,040 --> 00:11:53,720 We need to get to them before the Camarilla does. 141 00:11:57,240 --> 00:11:58,800 Quite the blast radius. 142 00:12:00,220 --> 00:12:02,340 Gotta be at least ten miles, shit-bird. 143 00:12:02,347 --> 00:12:04,579 You know, if you keep calling me shit-bird every two seconds, 144 00:12:04,580 --> 00:12:06,392 it's not gonna be special, anymore. 145 00:12:06,393 --> 00:12:08,525 And I really want it to be special. 146 00:12:08,526 --> 00:12:11,563 Shut up. 147 00:12:11,564 --> 00:12:14,359 I think the outpost is 60 miles past that ridge. 148 00:12:28,720 --> 00:12:30,749 Sun's going down, we should keep moving. 149 00:12:30,750 --> 00:12:32,419 We did this. 150 00:12:39,900 --> 00:12:42,220 We have to show this to someone as soon as we get back. 151 00:12:42,240 --> 00:12:44,221 You're assuming we're getting back. 152 00:12:44,222 --> 00:12:45,764 They must have Rangers looking for us. 153 00:12:45,765 --> 00:12:47,141 Not if they think we're dead. 154 00:12:47,142 --> 00:12:48,983 We have an obligation to show Alder. 155 00:12:48,984 --> 00:12:51,771 And then what? We spend the rest of our lives in a lab? 156 00:12:51,790 --> 00:12:54,009 I don't want that, Abs. No way. 157 00:12:54,010 --> 00:12:56,210 I don't think you're appreciating how big this could be. 158 00:12:57,260 --> 00:12:59,610 We could be canon, Rae. 159 00:12:59,612 --> 00:13:02,859 Canon, huh? Sounds impressive. 160 00:13:02,860 --> 00:13:05,340 See? What did I tell ya? 161 00:13:05,360 --> 00:13:08,079 I'm Abigail Bellweather, Private First Class. 162 00:13:08,090 --> 00:13:09,878 - This is Raelle Collar. - Stand down, soldier. 163 00:13:09,879 --> 00:13:11,123 We'll see who you are 164 00:13:11,124 --> 00:13:12,667 and whose faces you might be wearing. 165 00:13:12,668 --> 00:13:15,587 Until we do, you ladies are in custody. 166 00:13:17,240 --> 00:13:18,381 What happened here? 167 00:13:19,507 --> 00:13:21,051 We found him like that. 168 00:13:21,052 --> 00:13:23,011 Follow us. 169 00:13:41,720 --> 00:13:42,860 Sit down. 170 00:13:55,560 --> 00:13:57,878 - Have I done something wrong? - Not at all. 171 00:13:57,879 --> 00:13:59,755 What you've done for me, 172 00:13:59,756 --> 00:14:02,709 the sacrifice you've made, can never be repaid. 173 00:14:02,710 --> 00:14:04,540 I am so grateful! 174 00:14:04,560 --> 00:14:07,180 We are so grateful. 175 00:14:09,110 --> 00:14:10,642 You're welcome. 176 00:14:11,560 --> 00:14:12,650 Becoming a Biddy 177 00:14:12,673 --> 00:14:16,438 is something people usually have years to prepare for. 178 00:14:16,439 --> 00:14:18,840 Years of training and careful evaluation 179 00:14:18,860 --> 00:14:21,360 - to identify traits. - I can catch up. 180 00:14:31,640 --> 00:14:32,914 Tally? 181 00:14:34,000 --> 00:14:36,909 I would like to offer you something very rare. 182 00:14:36,910 --> 00:14:40,255 An opportunity to resume your life as it was. 183 00:14:41,680 --> 00:14:44,549 I made a decision and I stand by it. 184 00:14:44,550 --> 00:14:46,420 This is my way to serve. 185 00:14:46,440 --> 00:14:49,347 It's not an order, it's an offer. 186 00:14:49,360 --> 00:14:51,433 I want you to think about it, carefully. 187 00:14:51,434 --> 00:14:54,440 This process is not without serious risks. 188 00:14:54,470 --> 00:14:55,840 But you're strong. 189 00:14:56,880 --> 00:14:58,689 I've seen that, first hand. 190 00:15:03,540 --> 00:15:04,740 General... 191 00:15:21,810 --> 00:15:24,839 They're alive! 192 00:15:24,840 --> 00:15:29,000 Abigail and Raelle are about to board transport home. 193 00:15:29,020 --> 00:15:31,219 They're alive. 194 00:15:31,220 --> 00:15:34,000 Yes, my answer is yes. 195 00:15:35,820 --> 00:15:37,729 Thank you. 196 00:15:37,740 --> 00:15:39,080 Thank you. 197 00:15:40,440 --> 00:15:42,820 Thank you, so much. 198 00:15:43,820 --> 00:15:46,199 I'm saying something about what we did. 199 00:15:46,200 --> 00:15:49,660 Even if you don't. It's the right thing to do. 200 00:15:50,710 --> 00:15:52,600 Thank you. 201 00:15:52,620 --> 00:15:54,255 Don't Bellweather me. 202 00:15:54,256 --> 00:15:56,622 You don't get to decide what's the right thing to do. 203 00:15:56,623 --> 00:15:58,420 Abigail, why should we trust Alder with this? 204 00:15:58,440 --> 00:15:59,792 Do you trust me? 205 00:15:59,810 --> 00:16:03,087 Because I basically just followed you into death, sis. 206 00:16:05,400 --> 00:16:08,091 Lieutenant, we have something we'd like to discuss... 207 00:16:08,092 --> 00:16:10,433 You two must have been up to some really wild stuff. 208 00:16:10,434 --> 00:16:13,014 I've just been ordered not to debrief you. 209 00:16:15,600 --> 00:16:16,640 Off you go. 210 00:16:16,660 --> 00:16:18,340 Goddess help you. 211 00:16:31,400 --> 00:16:33,576 Vice President Blanton Silver. 212 00:16:47,840 --> 00:16:49,299 How's your daughter? 213 00:16:49,300 --> 00:16:51,969 The picture of bravery and composure, 214 00:16:51,970 --> 00:16:53,512 - as per usual. - Hm. 215 00:16:53,513 --> 00:16:56,259 Unlike me, on the other hand. 216 00:16:56,260 --> 00:16:59,740 So, I need you to explain to me one more time, 217 00:16:59,760 --> 00:17:02,272 What is... What is this matriline? 218 00:17:03,830 --> 00:17:06,191 Our men are born with the work in them, 219 00:17:06,192 --> 00:17:07,840 just like their sisters, 220 00:17:07,860 --> 00:17:09,696 and some of them are quite powerful. 221 00:17:09,710 --> 00:17:12,375 But they don't pass it to their offspring. 222 00:17:12,376 --> 00:17:14,955 So, our government tracks witch-hood 223 00:17:14,956 --> 00:17:18,537 along the maternal line, the matriline. 224 00:17:18,538 --> 00:17:22,542 So, you're saying that my wife was, um... one of you? 225 00:17:22,560 --> 00:17:23,809 But she didn't know 226 00:17:23,810 --> 00:17:26,878 and she definitely didn't melt any windows. 227 00:17:26,879 --> 00:17:28,544 So, how exactly does that work? 228 00:17:28,545 --> 00:17:32,020 There are many reasons why people lose touch with their histories. 229 00:17:32,040 --> 00:17:34,725 Some choose to hide from their duty. 230 00:17:34,726 --> 00:17:40,184 Your wife probably had some inkling that she was one of... us. 231 00:17:40,900 --> 00:17:42,850 Well, unfortunately, we can't ask her. 232 00:17:42,854 --> 00:17:44,889 I'm sorry for your loss. 233 00:17:44,890 --> 00:17:48,400 But we won't know for sure until we test Penelope. 234 00:17:48,420 --> 00:17:50,445 All of this is a bit premature. 235 00:17:50,446 --> 00:17:53,700 I'm sure you understand how delicate this is, 236 00:17:53,720 --> 00:17:54,880 considering who I am. 237 00:17:54,900 --> 00:17:57,280 You've already met Sergeant Quartermain. 238 00:17:57,300 --> 00:17:58,660 She helps new conscripts... 239 00:17:58,661 --> 00:18:00,787 It's probably best just to get to the point. 240 00:18:00,788 --> 00:18:03,416 I'm concerned that Penelope will become a target. 241 00:18:03,430 --> 00:18:05,209 We appreciate your concerns. 242 00:18:05,210 --> 00:18:08,100 But if we do find the work in Penelope, 243 00:18:08,120 --> 00:18:11,020 she must deliver herself bodily to Fort Salem 244 00:18:11,040 --> 00:18:13,000 for training in the military arts. 245 00:18:13,009 --> 00:18:14,801 It's the law of the land. 246 00:18:14,802 --> 00:18:16,219 No exceptions. 247 00:18:16,220 --> 00:18:18,722 So, you're asking me to give you my daughter? 248 00:18:18,723 --> 00:18:21,280 And my daughter's daughters, in perpetuity. 249 00:18:21,300 --> 00:18:23,400 As our kind have done for centuries, 250 00:18:23,420 --> 00:18:25,260 to keep this country safe. 251 00:18:26,200 --> 00:18:27,889 And you can keep Penelope safe? 252 00:18:27,890 --> 00:18:30,060 Can you truly guarantee her safety? 253 00:18:32,690 --> 00:18:36,560 Don't worry, Mr. Vice President, we take care of our own. 254 00:18:58,280 --> 00:18:59,630 Oh! 255 00:19:06,410 --> 00:19:08,105 - I'm sorry... - Don't. 256 00:19:08,106 --> 00:19:11,900 I am so very proud of what you did. 257 00:19:11,901 --> 00:19:14,189 It was a classic Bellweather move, 258 00:19:14,190 --> 00:19:17,000 against the odds, in the face of oblivion, 259 00:19:17,020 --> 00:19:19,320 full of grit and the kind of sisterhood 260 00:19:19,340 --> 00:19:20,951 this Army was built on. 261 00:19:20,952 --> 00:19:24,122 You may be the greatest Bellweather yet, my daughter. 262 00:19:25,680 --> 00:19:28,006 Is there any chance we could see Tally? 263 00:19:28,007 --> 00:19:29,877 Oh! 264 00:19:35,560 --> 00:19:38,600 Uh, come along, that's where I'm taking you. 265 00:19:38,620 --> 00:19:40,138 We-we don't have much time. 266 00:19:41,540 --> 00:19:44,049 I won't take the second chance for granted. 267 00:19:44,050 --> 00:19:45,420 I love you, daughter. 268 00:19:46,580 --> 00:19:47,880 I love you too, Mom. 269 00:21:31,640 --> 00:21:33,860 Are you real? 270 00:21:35,720 --> 00:21:38,460 Hm. 271 00:21:51,390 --> 00:21:54,063 - Hi. - Hi! 272 00:21:59,370 --> 00:22:00,444 Tally. 273 00:22:02,540 --> 00:22:04,109 What happened? 274 00:22:04,110 --> 00:22:06,620 We wanna ask you that. You're... You're you. 275 00:22:07,800 --> 00:22:09,489 She let me out. 276 00:22:09,490 --> 00:22:10,780 Did you mess up? 277 00:22:10,800 --> 00:22:12,199 God, she promised it wasn't that 278 00:22:12,200 --> 00:22:14,200 and I am trying to believe her. 279 00:22:14,220 --> 00:22:16,500 I guess you dream for years to be a Biddy. 280 00:22:16,502 --> 00:22:18,584 - Could you hear her thoughts? - Sort of? 281 00:22:18,585 --> 00:22:21,800 Surface stuff. Like, directives, I could hear loud and clear. 282 00:22:21,820 --> 00:22:23,360 Not so much memories. 283 00:22:23,380 --> 00:22:24,759 And I could hear the Biddies, too. 284 00:22:24,760 --> 00:22:27,130 It was like being in a car with the same people 285 00:22:27,150 --> 00:22:28,500 on a road trip that never ends. 286 00:22:28,520 --> 00:22:30,700 No privacy, like, ever! 287 00:22:30,720 --> 00:22:32,559 Okay, so, does she really not eat? 288 00:22:32,560 --> 00:22:34,420 No, not a morsel. 289 00:22:34,440 --> 00:22:35,646 Loves her wine. 290 00:22:36,040 --> 00:22:38,189 Why are we talking about wine? 291 00:22:38,190 --> 00:22:39,941 You guys are alive! 292 00:22:39,942 --> 00:22:43,194 That explosion, that was you two, right? 293 00:22:43,195 --> 00:22:45,780 How did you do that? 294 00:22:45,781 --> 00:22:49,285 Uhh, we don't know, exactly, but, um... 295 00:22:49,300 --> 00:22:51,621 - it was definitely us. - It was so big. 296 00:22:51,640 --> 00:22:53,412 - You guys are a bomb. - Yeah. 297 00:22:53,413 --> 00:22:56,000 Yeah, but, uh, Rae doesn't think 298 00:22:56,020 --> 00:22:58,001 we should tell Alder what we can do. 299 00:22:58,002 --> 00:23:00,820 Well, we just... We-we don't even know what it is yet, 300 00:23:00,840 --> 00:23:02,589 you know, or-or if we can do it again. 301 00:23:02,590 --> 00:23:04,258 So, don't you think we should wait? 302 00:23:04,259 --> 00:23:05,980 And also, Alder's Alder, 303 00:23:06,000 --> 00:23:07,590 - let's not forget... - Meaning? 304 00:23:09,090 --> 00:23:11,280 Wow, a little defensive. 305 00:23:13,980 --> 00:23:17,605 I know she's complicated, but I believe in her. 306 00:23:17,620 --> 00:23:20,533 Look, complicated or not, she's the head of the Armed Forces. 307 00:23:20,534 --> 00:23:22,735 Who else are we gonna show what we can do? 308 00:23:22,740 --> 00:23:23,778 Uh, how 'bout no one? 309 00:23:23,790 --> 00:23:25,000 Those people who ambushed us 310 00:23:25,020 --> 00:23:26,738 are the same people that killed Charvel. 311 00:23:26,739 --> 00:23:29,740 - And how do you know that? - They had the same tech. 312 00:23:29,760 --> 00:23:32,660 This sonic shit that blocks vocal work. 313 00:23:34,500 --> 00:23:38,709 This thing we can do can help us fight them. 314 00:23:47,460 --> 00:23:49,637 I thought you were dead. 315 00:23:49,650 --> 00:23:50,972 We thought you were old. 316 00:23:58,400 --> 00:24:00,780 You're tired. When you're recovered, 317 00:24:00,800 --> 00:24:03,192 we should continue to search for home. 318 00:24:04,170 --> 00:24:05,653 Why not here? 319 00:24:05,660 --> 00:24:07,484 You know how I feel about this place. 320 00:24:07,485 --> 00:24:09,420 After everything Alder's done for us, 321 00:24:09,440 --> 00:24:12,117 for our people and what's left? 322 00:24:12,118 --> 00:24:13,911 Why is this the worst place? 323 00:24:13,912 --> 00:24:15,920 Is this because Abigail's back? 324 00:24:15,950 --> 00:24:17,369 Perhaps. 325 00:24:17,370 --> 00:24:19,640 It's more about not wanting to run anymore. 326 00:24:24,600 --> 00:24:29,176 We should at least consider our options. 327 00:24:33,720 --> 00:24:34,960 You're right. 328 00:24:36,392 --> 00:24:38,185 Again. 329 00:24:38,960 --> 00:24:40,310 Come on. 330 00:24:42,910 --> 00:24:45,729 So, the Camarilla agent stabs you, 331 00:24:45,730 --> 00:24:47,520 and then, you link with her. 332 00:24:47,540 --> 00:24:48,840 Yes, ma'am. 333 00:24:48,860 --> 00:24:51,020 But Raelle was too messed up to move. 334 00:24:51,040 --> 00:24:53,320 I was just keeping her alive at that point. 335 00:24:53,340 --> 00:24:55,360 I told her to break the link with me 336 00:24:55,380 --> 00:24:57,319 or else I would pull her into death. 337 00:24:57,320 --> 00:24:59,619 - And you maintained the link? - Correct. 338 00:24:59,620 --> 00:25:00,940 There was another Camarilla... 339 00:25:00,960 --> 00:25:02,834 Is this the person who stabbed Raelle? 340 00:25:02,835 --> 00:25:04,377 No, I don't think so. 341 00:25:04,378 --> 00:25:07,225 It's very important that we get the details right. 342 00:25:07,226 --> 00:25:09,132 We could definitely do that. 343 00:25:09,133 --> 00:25:10,855 We could break everything down to powder 344 00:25:10,856 --> 00:25:12,344 and put it in neat little piles. 345 00:25:12,345 --> 00:25:15,440 Or, we could cut to the chase. 346 00:25:23,160 --> 00:25:24,774 The blast was us. 347 00:25:27,280 --> 00:25:28,580 We don't know how, 348 00:25:28,600 --> 00:25:30,654 but this force protects us when we're threatened. 349 00:25:30,670 --> 00:25:34,075 While we don't understand this work yet, we will master it. 350 00:25:38,740 --> 00:25:41,720 Let's continue to break this down... 351 00:25:41,740 --> 00:25:43,167 to powder. 352 00:25:44,140 --> 00:25:45,400 Yes, ma'am. 353 00:25:51,240 --> 00:25:53,052 How many did they get? 354 00:25:55,340 --> 00:25:56,550 Six. 355 00:25:57,660 --> 00:25:59,849 Women I've known for years. 356 00:25:59,850 --> 00:26:02,860 Bright, brilliant, dangerous women, 357 00:26:02,880 --> 00:26:04,120 gone, like that. 358 00:26:06,160 --> 00:26:07,340 The leadership that remains 359 00:26:07,360 --> 00:26:09,580 is none too happy with what I did next. 360 00:26:11,590 --> 00:26:13,460 After Brussels, I was put in charge 361 00:26:13,480 --> 00:26:15,460 of the attack on the soccer stadium. 362 00:26:17,243 --> 00:26:18,701 You don't any of this? 363 00:26:18,702 --> 00:26:20,375 No. Well... 364 00:26:20,376 --> 00:26:23,081 Thanks to your mission, I was locked up. 365 00:26:23,082 --> 00:26:24,707 I switched it up. 366 00:26:24,708 --> 00:26:27,426 I traded catastrophe for information. 367 00:26:27,427 --> 00:26:31,507 I warned all witches everywhere that the Camarilla is back. 368 00:26:31,520 --> 00:26:33,200 I hope they heard me. 369 00:26:36,303 --> 00:26:37,596 That's a fetch. 370 00:26:38,320 --> 00:26:40,620 We're on the move. She's been tracked. 371 00:26:57,160 --> 00:27:00,480 Is there anything else you soldiers want to share? 372 00:27:00,500 --> 00:27:02,070 It's all we can remember. 373 00:27:02,079 --> 00:27:03,739 Good. 374 00:27:03,740 --> 00:27:08,293 I want you to train them to wield this new gift, immediately. 375 00:27:08,294 --> 00:27:09,460 Dismissed. 376 00:27:09,461 --> 00:27:11,088 Actually, I had a few questions. 377 00:27:11,089 --> 00:27:12,620 For example? 378 00:27:12,640 --> 00:27:14,600 I wanna know who those people were. 379 00:27:14,620 --> 00:27:15,980 The Camarilla. 380 00:27:16,000 --> 00:27:18,199 And I wanna know how they're connected to Charvel's death, 381 00:27:18,200 --> 00:27:19,420 because I know that they are. 382 00:27:19,440 --> 00:27:22,220 Abigail, I'm going to order you to stand down on this. 383 00:27:22,240 --> 00:27:26,620 They attacked my family. They almost killed me. 384 00:27:26,640 --> 00:27:29,230 I wanna fight these people with everything that I have. 385 00:27:29,231 --> 00:27:31,649 You need to let more experienced soldiers handle this. 386 00:27:31,650 --> 00:27:33,569 How can I stand down? 387 00:27:33,570 --> 00:27:36,947 By putting that passion into your training, cadet. 388 00:27:36,960 --> 00:27:39,220 Master this new weapon as promised. 389 00:27:40,340 --> 00:27:42,260 Then we can talk about the Camarilla. 390 00:27:43,430 --> 00:27:45,122 That's an order. 391 00:28:12,760 --> 00:28:15,527 - I really missed you. - Me, too. 392 00:28:17,320 --> 00:28:19,029 I thought you were dead. 393 00:28:20,960 --> 00:28:23,260 I'm so happy to see you. 394 00:28:24,520 --> 00:28:26,659 I don't think I've ever been this happy. 395 00:28:26,660 --> 00:28:28,720 I know. Me, too. 396 00:28:33,840 --> 00:28:35,580 I have something for you. 397 00:28:41,480 --> 00:28:42,880 Thank you, so much. 398 00:28:44,000 --> 00:28:45,300 This was my mom's. 399 00:28:45,307 --> 00:28:48,389 I know. And I know you saved that boy. 400 00:28:48,390 --> 00:28:50,229 Just like you saved me. 401 00:28:57,440 --> 00:28:59,363 Can you save my brother, too? 402 00:29:02,940 --> 00:29:04,780 He looks pretty happy, to me. 403 00:29:06,140 --> 00:29:07,663 He's changing. 404 00:29:07,680 --> 00:29:09,420 He's seen too much suffering. 405 00:29:10,940 --> 00:29:13,335 This is not his place. 406 00:29:16,900 --> 00:29:19,580 So, was it exciting? 407 00:29:19,600 --> 00:29:22,840 Um... it was pretty routine. 408 00:29:22,860 --> 00:29:24,759 Ah, classified, huh? 409 00:29:24,760 --> 00:29:27,260 Over my clearance? I get it. 410 00:29:27,280 --> 00:29:29,240 Well, I am so glad you're back. 411 00:29:29,270 --> 00:29:30,518 When am I gonna see you? 412 00:29:30,519 --> 00:29:33,400 You know, um, I don't even know what our situation is, yet. 413 00:29:33,420 --> 00:29:36,649 So, I guess we could get redeployed soon. 414 00:29:36,650 --> 00:29:38,861 Uh-huh. You sound just like your mom. 415 00:29:38,862 --> 00:29:44,680 You know, um... I thought I lost Mom's charm, 416 00:29:44,700 --> 00:29:46,460 but somebody brought it back to me. 417 00:29:46,480 --> 00:29:48,203 Well, I'm not surprised, in the least. 418 00:29:48,204 --> 00:29:50,200 That old thing will find you anywhere. 419 00:29:50,220 --> 00:29:52,041 That's how hard your mom loved you. 420 00:29:52,042 --> 00:29:53,080 Yeah. 421 00:29:54,310 --> 00:29:57,713 As soon as I know where we're off to, I'll call you, okay? 422 00:29:57,714 --> 00:30:00,600 Okay. Hey, hey, uh... 423 00:30:01,730 --> 00:30:04,595 whatever happened to that girl you liked? 424 00:30:07,540 --> 00:30:09,391 We broke up. 425 00:30:10,800 --> 00:30:12,978 Her great loss, I'm afraid. 426 00:30:15,700 --> 00:30:17,399 I love you, Dad. 427 00:30:17,410 --> 00:30:18,980 You too, Rae. 428 00:30:20,040 --> 00:30:21,528 Talk soon. 429 00:30:21,540 --> 00:30:23,260 Bye. 430 00:31:10,480 --> 00:31:12,440 *** 431 00:31:17,720 --> 00:31:20,540 - The earth is restless, tonight. - Hi! 432 00:31:22,780 --> 00:31:24,080 Hello. 433 00:31:25,134 --> 00:31:27,052 Everything where it should be? 434 00:31:27,053 --> 00:31:30,840 - Yes. Thank you. - I hope I'm not disturbing. 435 00:31:30,860 --> 00:31:32,549 No, no, not at all. 436 00:31:32,550 --> 00:31:34,768 I just wanted to see how you're feeling. 437 00:31:34,780 --> 00:31:37,160 I'm okay. 438 00:31:37,180 --> 00:31:38,397 I... 439 00:31:39,300 --> 00:31:40,482 What is it? 440 00:31:41,480 --> 00:31:43,270 This is gonna sound strange, 441 00:31:43,280 --> 00:31:46,780 - and definitely inappropriate. - Say what's on your mind. 442 00:31:48,340 --> 00:31:50,570 I've missed you so, so much. 443 00:31:50,576 --> 00:31:54,160 Like I've never missed anyone in my life, and it's only been, like... 444 00:31:55,300 --> 00:31:57,458 a day? 445 00:31:58,260 --> 00:31:59,380 Sorry. 446 00:32:02,170 --> 00:32:03,505 This will pass. 447 00:32:04,260 --> 00:32:06,592 What you've been through is very destabilizing. 448 00:32:06,610 --> 00:32:07,840 Mm. 449 00:32:07,860 --> 00:32:12,540 You may even feel like you've lost a child. 450 00:32:13,460 --> 00:32:14,766 Or a mother. 451 00:32:15,420 --> 00:32:18,460 The bond we shared will endure forever, 452 00:32:18,480 --> 00:32:20,147 in some small way. 453 00:32:21,880 --> 00:32:23,220 I'm okay with that. 454 00:32:24,190 --> 00:32:26,820 I'm afraid you have no choice, at this point. 455 00:32:26,840 --> 00:32:29,656 Mm. 456 00:32:46,460 --> 00:32:48,008 General... 457 00:32:49,820 --> 00:32:52,219 Let's move on to vocal. 458 00:33:09,440 --> 00:33:11,573 Let the sound fill you. 459 00:33:11,590 --> 00:33:15,779 Let it shake your teeth and thicken your blood. 460 00:33:15,780 --> 00:33:21,400 Gather it into yourself, and when you are full... 461 00:33:21,420 --> 00:33:22,793 sing. 462 00:34:02,580 --> 00:34:05,209 This young woman is of the blood! 463 00:34:05,210 --> 00:34:06,859 Goddess protect her! 464 00:34:13,802 --> 00:34:16,721 Your call to service should come any moment. 465 00:34:16,722 --> 00:34:18,389 My call to service? 466 00:34:18,390 --> 00:34:20,392 When you say the oath. 467 00:34:21,120 --> 00:34:22,770 I don't know the words. 468 00:34:22,776 --> 00:34:24,812 You'll know what to say. 469 00:34:24,813 --> 00:34:27,729 The words are in your blood. 470 00:34:27,730 --> 00:34:30,944 Welcome, daughter. 471 00:35:16,360 --> 00:35:19,620 This was the site of a Spree attack, six years ago. 472 00:35:19,640 --> 00:35:22,704 We need to figure out why these people are gathering. 473 00:35:25,060 --> 00:35:27,460 _ 474 00:35:48,900 --> 00:35:52,858 It touches my heart to see so many of the same faces every year. 475 00:35:52,859 --> 00:35:55,778 And each year, I meet new friends, too. 476 00:35:55,779 --> 00:36:00,819 More and more people affected by the violence of the Spree. 477 00:36:00,820 --> 00:36:02,911 More and more people 478 00:36:02,930 --> 00:36:05,200 who are disappointed by our Army's ambivalence 479 00:36:05,220 --> 00:36:07,100 to doing something about them. 480 00:36:07,120 --> 00:36:08,880 - Yes. Yes. - And like me, 481 00:36:08,886 --> 00:36:11,419 more and more of you have lost family 482 00:36:11,420 --> 00:36:14,789 to senseless attacks on unarmed citizens, 483 00:36:14,790 --> 00:36:17,884 and still, our Army does nothing! 484 00:36:17,900 --> 00:36:20,010 And how can that be 485 00:36:20,011 --> 00:36:22,305 in a free and just world? 486 00:36:22,320 --> 00:36:23,780 Yeah! Yeah! 487 00:36:23,800 --> 00:36:26,600 Well, maybe, they don't wanna defeat the Spree. 488 00:36:26,601 --> 00:36:30,889 Maybe, they can't be trusted to fight against their own! 489 00:36:36,400 --> 00:36:38,280 Hate is a disease. 490 00:36:38,300 --> 00:36:40,829 Find patient zero. 491 00:36:40,830 --> 00:36:42,340 I'm in. 492 00:36:46,955 --> 00:36:50,419 So, that earthquake was you guys? 493 00:36:50,420 --> 00:36:53,336 That Tarim earth work is strong. 494 00:36:53,340 --> 00:36:56,360 - Alder and I totally felt that. - Oh, yeah? You and Alder? 495 00:36:56,380 --> 00:36:58,549 I... She came to check on me, no big deal. 496 00:36:58,550 --> 00:36:59,589 Mm-hmm. 497 00:36:59,590 --> 00:37:01,759 So, how great was it? 498 00:37:01,760 --> 00:37:04,629 - Did you quake, too? - I always quake. 499 00:37:04,630 --> 00:37:05,893 But, um... 500 00:37:05,894 --> 00:37:07,980 no, it's more than sex with this one. 501 00:37:08,990 --> 00:37:11,820 More than just chargin' up, you know? 502 00:37:12,740 --> 00:37:15,840 It's deep, and... 503 00:37:15,860 --> 00:37:18,610 - feels like destiny, or somethin'. - Mm. 504 00:37:18,630 --> 00:37:20,460 Do I need to start planning the hand-fasting? 505 00:37:20,480 --> 00:37:22,545 That boy loves you. 506 00:37:22,546 --> 00:37:25,289 You should've seen him on that plane. 507 00:37:25,290 --> 00:37:27,162 Destroyed. 508 00:37:29,840 --> 00:37:32,160 - Oh, God. - Metals! 509 00:37:34,660 --> 00:37:35,709 What did we do now? 510 00:37:35,710 --> 00:37:37,000 What haven't you done? 511 00:37:52,180 --> 00:37:54,940 _ 512 00:38:04,170 --> 00:38:06,900 Congratulations. You've changed. 513 00:38:06,920 --> 00:38:10,200 You've all grown so much and I am very proud of you. 514 00:38:11,420 --> 00:38:13,333 - Craven? - Yeah. 515 00:38:14,420 --> 00:38:16,760 No cadets deserve this more. 516 00:38:29,460 --> 00:38:32,120 And the best part of it all? 517 00:38:32,140 --> 00:38:34,080 Now, you're Alder's problem. 518 00:38:34,100 --> 00:38:36,780 Cheers to that! 519 00:39:29,075 --> 00:39:30,129 We're surrounded. 520 00:39:30,130 --> 00:39:32,327 They're herding us to the swamp. 521 00:39:32,328 --> 00:39:33,496 We're gonna let them do that. 522 00:39:33,500 --> 00:39:35,489 I have a little surprise. 523 00:39:35,490 --> 00:39:37,360 How can I help? 524 00:39:37,380 --> 00:39:38,619 Hello? 525 00:39:42,440 --> 00:39:44,757 Show yourselves! 526 00:40:26,700 --> 00:40:28,659 Yah! 527 00:40:35,980 --> 00:40:38,140 Tally? Tally? Tally, what's wrong?! 528 00:40:38,160 --> 00:40:39,187 What's wrong? 529 00:40:39,200 --> 00:40:42,520 Tally! 530 00:40:44,200 --> 00:40:46,100 - What's wrong? - I was... 531 00:40:47,360 --> 00:40:49,440 I was in the jun... jungle. 532 00:40:49,470 --> 00:40:51,280 Alder was there. There we... 533 00:40:51,300 --> 00:40:53,340 There were these worms, they were... 534 00:40:53,370 --> 00:40:55,620 - stinging me. - It was a dream. Look at me. 535 00:40:55,640 --> 00:40:58,739 It was a dream. You're okay. 536 00:40:58,740 --> 00:41:01,292 Are we? 537 00:41:03,300 --> 00:41:04,460 Go to bed. 538 00:41:10,540 --> 00:41:11,560 Whoa... 539 00:41:11,580 --> 00:41:13,119 Tally! Tally, it wasn't real. 540 00:41:13,120 --> 00:41:14,360 It wasn't real! 541 00:41:23,620 --> 00:41:25,859 Tell me those aren't real. 542 00:41:31,930 --> 00:41:36,930 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 38401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.