Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
Film utgiven av YTS.PE
2
00:00:16,840 --> 00:00:19,320
♪ En dimmig lera
3
00:00:21,480 --> 00:00:24,211
♪ I London stad
4
00:00:26,680 --> 00:00:29,081
♪ Hade mig låg
5
00:00:30,560 --> 00:00:33,370
♪ Och hade mig nere
6
00:00:35,160 --> 00:00:38,369
♪ Jag tittade på morgonen
7
00:00:39,400 --> 00:00:42,131
♪ Mm, med larm
8
00:00:44,120 --> 00:00:47,169
♪ British Museum
9
00:00:48,080 --> 00:00:51,129
♪ hade tappat sin charm
10
00:00:52,800 --> 00:00:55,929
♪ Hur länge undrade jag
11
00:00:56,840 --> 00:01:00,162
♪ Kunde den här saken gå
12
00:01:01,520 --> 00:01:05,679
♪ Men mirakelåldern
13
00:01:05,680 --> 00:01:08,999
♪ Mm, hade inte gått
14
00:01:09,000 --> 00:01:11,924
♪ Ja, för plötsligt
15
00:01:13,040 --> 00:01:16,761
♪ Ooh, älskling, jag såg dig där
16
00:01:17,600 --> 00:01:21,039
♪ Genom den dimmiga London stad
17
00:01:21,040 --> 00:01:24,169
♪ solen var shinin
18
00:01:25,120 --> 00:01:26,919
♪ Överallt
19
00:01:26,943 --> 00:01:29,443
Film släppt på YTS.PE
20
00:01:29,600 --> 00:01:31,409
- Hej, Rob, Steve.
- Vem är det?
21
00:01:31,410 --> 00:01:32,439
- Steve Coogan.
22
00:01:32,440 --> 00:01:33,759
- Hej, hur mår du?
23
00:01:33,760 --> 00:01:35,359
Bra bra, hur mår du?
24
00:01:35,360 --> 00:01:36,200
- Ja, bra.
25
00:01:36,201 --> 00:01:37,122
Var är du?
26
00:01:37,123 --> 00:01:39,962
- Jag är i London, bara
tillbaka från filmen i New York.
27
00:01:39,963 --> 00:01:42,281
En lek kock, den heter Medium Rare.
28
00:01:42,282 --> 00:01:43,519
Producerad av Martin Scorsese.
29
00:01:43,520 --> 00:01:44,601
Har du träffat honom
30
00:01:44,602 --> 00:01:45,679
- Nej, det har jag inte.
31
00:01:45,680 --> 00:01:47,245
- Han är jättebra, han är jättebra.
32
00:01:47,246 --> 00:01:49,125
Hur som helst, de vill att jag ska göra reklam
33
00:01:49,126 --> 00:01:50,804
för lanseringen av serien,
34
00:01:50,805 --> 00:01:53,559
att göra en serie restaurangrecensioner.
35
00:01:53,560 --> 00:01:57,007
Den här gången, en resa till Spanien,
för New York Times.
36
00:01:57,008 --> 00:01:59,319
- Jag vet, frågaren frågade mig.
37
00:01:59,320 --> 00:02:00,763
- Okej, så vet du om det.
38
00:02:00,764 --> 00:02:03,203
Okej, så det är nytt
York Times-Observer sak.
39
00:02:03,204 --> 00:02:04,611
Du vet, det är ett betalt jobb.
40
00:02:04,612 --> 00:02:07,879
- Mm-hmm, ja.
- Ja, jag frågar dig
41
00:02:07,880 --> 00:02:09,879
om du kommer med mig
42
00:02:14,160 --> 00:02:16,559
- Ja jag kommer.
43
00:02:16,560 --> 00:02:19,325
Bra, bra, min
folk kommer att vara i kontakt,
44
00:02:19,326 --> 00:02:20,765
med, åh, du.
45
00:02:30,640 --> 00:02:33,644
- Ja, du vet,
Rob kommer inte vara här.
46
00:02:33,645 --> 00:02:35,799
Rob, Steve är här.
47
00:02:35,800 --> 00:02:36,608
- i> 'Kay.
48
00:02:36,609 --> 00:02:38,364
- Nej, för han har en färja att fånga.
49
00:02:38,365 --> 00:02:39,919
Var är du?
50
00:02:39,920 --> 00:02:41,479
Okej.
51
00:02:41,480 --> 00:02:42,559
Vi ses när du kommer hit än.
52
00:02:42,560 --> 00:02:43,402
Okej?
53
00:02:43,403 --> 00:02:44,599
Ja, farväl, okej.
54
00:02:44,600 --> 00:02:45,406
Är det allt bra?
55
00:02:45,407 --> 00:02:46,401
Nej, det var byggaren.
56
00:02:46,402 --> 00:02:47,759
Han kör sen.
57
00:02:47,760 --> 00:02:51,119
Rätt, har du komma ihåg
ditt pass, din plånbok,
58
00:02:51,120 --> 00:02:52,531
din telefon,
- Mitt pass, min plånbok,
59
00:02:52,532 --> 00:02:54,443
min telefon.
- boken du läser
60
00:02:54,444 --> 00:02:57,879
- Jag har allt jag behöver gå ut
61
00:02:57,880 --> 00:02:59,959
in i mörkret.
62
00:02:59,960 --> 00:03:02,004
Höger, kom igen, pappas
gå, följ mig ut.
63
00:03:02,005 --> 00:03:03,719
- Pappa, du glömde din hatt.
64
00:03:03,720 --> 00:03:04,765
- Okej, ta ner det.
- Åh, bra gjort.
65
00:03:04,766 --> 00:03:05,645
Du kan nu ge det till honom.
66
00:03:05,646 --> 00:03:06,607
Jag fattar?
- Ge det till mig.
67
00:03:06,608 --> 00:03:09,359
- Låt oss säga adjö.
68
00:03:09,360 --> 00:03:10,879
- Ah.
- Buenos (Mas. I>
69
00:03:10,880 --> 00:03:11,722
- Mm, hur mår du?
70
00:03:11,723 --> 00:03:13,039
Bra, du vet Sally?
71
00:03:13,040 --> 00:03:14,005
- Ja, herre, hej, Sally.
72
00:03:14,006 --> 00:03:14,967
Hur mår du?
- Hej, Steve, ja, bra.
73
00:03:14,968 --> 00:03:16,479
Hur mår du?
- Trevligt att träffas.
74
00:03:16,480 --> 00:03:17,559
Trevligt att se dig, det här är Charlie.
75
00:03:17,560 --> 00:03:18,400
- Hej, Charlie.
76
00:03:18,401 --> 00:03:19,365
Jag tror inte att jag känner till den här.
77
00:03:19,366 --> 00:03:20,644
- Nej, och det här, du
kom ihåg Chloe, eller hur?
78
00:03:20,645 --> 00:03:21,525
- Ja, klart klart.
79
00:03:21,526 --> 00:03:22,360
Hej, Chloe, hur mår du?
80
00:03:22,361 --> 00:03:23,771
Du var en liten bebis förra gången jag såg dig
81
00:03:23,772 --> 00:03:25,203
och du har gått väldigt såhär.
82
00:03:25,204 --> 00:03:26,839
- Det är vad som händer.
83
00:03:26,840 --> 00:03:27,680
- Ja det är rätt.
84
00:03:27,681 --> 00:03:28,522
- Medverkat mycket
av saker, eller hur?
85
00:03:28,523 --> 00:03:30,170
- Ah, ja, det här är Joe.
86
00:03:30,171 --> 00:03:31,999
Du vet, min, min son?
87
00:03:32,000 --> 00:03:33,559
- Jag minns honom.
88
00:03:33,560 --> 00:03:35,210
- Han har kommit in i slutet av resan.
89
00:03:35,211 --> 00:03:37,359
- Gimme en kyss.
90
00:03:37,360 --> 00:03:39,119
Åh, vem gjorde det ljudet?
91
00:03:39,120 --> 00:03:39,960
- Du gjorde.
92
00:03:39,961 --> 00:03:41,761
- Jag tror du gjorde det
buller, älskade du inte?
93
00:03:43,960 --> 00:03:45,439
Charlie Farley, oj.
94
00:03:45,440 --> 00:03:46,521
- Kiss för pappa.
95
00:03:46,522 --> 00:03:47,959
- Hej.
96
00:03:47,960 --> 00:03:48,959
Tack så mycket.
97
00:03:48,960 --> 00:03:49,880
- Farväl, älskling.
98
00:03:49,881 --> 00:03:50,722
- Hejdå älskling.
99
00:03:50,723 --> 00:03:51,999
- Muah.
- Jag älskar dig.
100
00:03:52,000 --> 00:03:52,806
Ha så kul.
101
00:03:52,807 --> 00:03:54,004
Ha det så trevligt.
- Se efter dem.
102
00:03:54,005 --> 00:03:55,206
Du tar hand om mamma, okej?
103
00:03:55,207 --> 00:03:56,244
- Ja det kommer jag.
104
00:03:56,245 --> 00:03:59,003
- Du kommer,
kommer du inte, Charlie, ja.
105
00:03:59,004 --> 00:04:01,443
Ha en bra resa, och,
Du ser efter honom.
106
00:04:01,444 --> 00:04:03,486
- Ja, jag ska försöka medföra
honom tillbaka i ett stycke.
107
00:04:03,487 --> 00:04:04,322
- Ja, snälla gör det.
- Okej då.
108
00:04:04,323 --> 00:04:08,119
- Ha en bra resa.
- Adios, amigos.
109
00:04:08,120 --> 00:04:09,879
Adios, amigos.
110
00:04:09,880 --> 00:04:10,800
- Hasta manana.
111
00:04:10,801 --> 00:04:11,801
- Manchego ost, han sa farväl!
112
00:04:11,802 --> 00:04:13,479
- Älskar dig Hej då!
- Adjö.
113
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
Adjö!
114
00:04:19,360 --> 00:04:21,727
- Ska vi ta den här färjan?
115
00:04:21,728 --> 00:04:24,959
- Ja, jag skulle nog säga ja.
116
00:04:24,960 --> 00:04:28,479
Det är lite av
hot jag tycker typ av ...
117
00:04:28,480 --> 00:04:30,199
- Åh, här går vi, här går vi.
118
00:04:30,200 --> 00:04:31,281
- lägger till lite ...
- Att leva ditt liv
119
00:04:31,282 --> 00:04:35,410
på kanten genom att komma till
en färja lite sent.
120
00:04:38,160 --> 00:04:39,799
- Jag har två stugor för dig.
121
00:04:39,800 --> 00:04:40,608
- Mm-hmm.
122
00:04:40,609 --> 00:04:43,442
- En Commodore stuga
och en De Luxe stuga.
123
00:04:43,443 --> 00:04:45,165
- Okej, vilket är bäst.
124
00:04:45,166 --> 00:04:46,965
- Zee Commodore stuga är havet bäst.
125
00:04:46,966 --> 00:04:49,361
- Åh toppen.
- Mr Coogan borde ha det.
126
00:04:49,362 --> 00:04:51,679
- Åh, Rob.
- Commodore Coogan.
127
00:04:51,680 --> 00:04:52,724
- Okej.
- Tack.
128
00:04:52,725 --> 00:04:54,243
- Är det här Commodore?
129
00:04:54,244 --> 00:04:55,479
- Nej, zat's zee De Luxe stuga.
130
00:04:55,480 --> 00:04:56,839
- Okej.
131
00:04:56,840 --> 00:04:58,762
Vi ses senare, Commodore.
- Okej.
132
00:04:58,763 --> 00:05:01,161
- Och det är din nyckel.
- Tack, merci.
133
00:05:01,162 --> 00:05:02,719
- Vi ses senare.
- Trevlig.
134
00:05:02,720 --> 00:05:03,799
- Då ska jag visa er din.
135
00:05:03,800 --> 00:05:04,642
- Okej.
136
00:05:04,643 --> 00:05:06,119
Vad sa du att ditt namn var?
137
00:05:06,120 --> 00:05:06,962
- Oo-ho-har.
138
00:05:06,963 --> 00:05:07,999
- Oh-ho-har.
139
00:05:08,000 --> 00:05:08,842
- Oo-ho-har.
140
00:05:08,843 --> 00:05:09,919
- Oh-ho-har.
141
00:05:09,920 --> 00:05:11,279
- Nej, oo-ho-har.
142
00:05:11,280 --> 00:05:12,606
- Oh-ho-har.
- Ja.
143
00:05:12,607 --> 00:05:13,884
Är det nära nog?
144
00:05:13,885 --> 00:05:14,885
- Ja.
145
00:05:16,080 --> 00:05:17,764
- Du har rätt om
detta är ett bättre sätt.
146
00:05:17,765 --> 00:05:19,679
Detta är mer romantiskt.
147
00:05:19,680 --> 00:05:21,364
Det här är mer som en resa.
148
00:05:21,365 --> 00:05:22,999
- Det är.
149
00:05:23,000 --> 00:05:24,645
Och du vet vad den mest kända båten
150
00:05:24,646 --> 00:05:27,246
som lämnade här var mest
känt skepp, jag borde säga?
151
00:05:27,247 --> 00:05:29,079
- Ah, Mayflower?
152
00:05:29,080 --> 00:05:30,639
- Ja, Mayflower.
153
00:05:30,640 --> 00:05:32,159
- Pilgrimfäder?
154
00:05:32,160 --> 00:05:33,599
- Ja.
155
00:05:33,600 --> 00:05:35,090
- Pilgrimfäder för rättvisa,
156
00:05:35,091 --> 00:05:37,919
de bundet sig till den kranen,
157
00:05:37,920 --> 00:05:40,839
krävde mer brödfrukt
för sina barn.
158
00:05:40,840 --> 00:05:41,807
- Var var de på väg
159
00:05:41,808 --> 00:05:43,365
- De gick till Amerika.
160
00:05:43,366 --> 00:05:45,119
- Ja, vilken del av Amerika?
161
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
- Kusten.
162
00:05:48,200 --> 00:05:51,807
Santander mycket
största staden i Cantabria
163
00:05:53,560 --> 00:05:56,689
med en befolkning som närmar sig 200 000.
164
00:05:58,320 --> 00:06:01,879
Vi filmade mycket av Moonraker här.
165
00:06:24,520 --> 00:06:25,999
Morgon.
166
00:06:26,000 --> 00:06:26,922
- Buenos diaz.
167
00:06:26,923 --> 00:06:28,439
- Buenos diaz, mi amigo.
168
00:06:28,440 --> 00:06:29,521
- Buenos diaz, mi amigo.
169
00:06:29,522 --> 00:06:31,719
- Det här är fantastiskt.
170
00:06:31,720 --> 00:06:34,519
- Det här sättet att närma sig ett nytt land.
171
00:06:34,520 --> 00:06:35,442
- Sov du gott?
172
00:06:35,443 --> 00:06:38,199
- Ja, som en, som en bebis, ja.
173
00:06:38,200 --> 00:06:39,085
- Det är underbart, eller hur?
174
00:06:39,086 --> 00:06:40,605
- Ja, det är det
skonsam rörelse.
175
00:06:40,606 --> 00:06:43,524
Jag tror du har heller
havsben eller det gör du inte.
176
00:06:43,525 --> 00:06:47,605
- Santander, den största staden
i Cantabria med viss marginal,
177
00:06:49,240 --> 00:06:50,839
befolkning 200.000.
178
00:06:50,840 --> 00:06:53,119
En elegant och elegant semesterort
179
00:06:53,120 --> 00:06:56,439
med utmärkta transportförbindelser.
180
00:06:56,440 --> 00:06:58,559
- Läser Lonely Planet?
181
00:06:58,560 --> 00:07:00,439
Bara saker jag har plockat upp.
- Rough Guide?
182
00:07:00,440 --> 00:07:01,805
- Stuff jag har tagit upp genom åren.
183
00:07:01,806 --> 00:07:02,847
Jag är en svamp.
184
00:07:11,600 --> 00:07:13,319
- Ja, um.
- Ah.
185
00:07:13,320 --> 00:07:14,879
- Jag är Charles.
186
00:07:14,880 --> 00:07:15,879
Räkor med havsallad.
- Gracias.
187
00:07:15,880 --> 00:07:16,927
- Trevligt färskt.
- Tack.
188
00:07:18,120 --> 00:07:18,926
- Muchas gracias.
189
00:07:18,927 --> 00:07:20,888
Som mamma brukade göra.
190
00:07:20,889 --> 00:07:22,279
- Ah,.
191
00:07:22,280 --> 00:07:23,611
- Bra,.
192
00:07:23,612 --> 00:07:25,519
- Tack, gracias.
193
00:07:25,520 --> 00:07:26,487
Vad sa du till honom?
194
00:07:26,488 --> 00:07:29,285
- Jag sa att det är charmigt och charmigt
att hans mamma gjorde det.
195
00:07:29,286 --> 00:07:30,403
Du vet, upp på Leos.
196
00:07:30,404 --> 00:07:31,959
- Vad händer i New York?
197
00:07:31,960 --> 00:07:32,802
- Jag har sett mycket Mischa.
198
00:07:32,803 --> 00:07:34,559
Minns du Mischa?
199
00:07:34,560 --> 00:07:36,164
- Tjejen du såg
när vi var i Italien?
200
00:07:36,165 --> 00:07:37,366
- Mm-hmm, ja.
201
00:07:38,320 --> 00:07:40,002
- Du ses igen henne?
202
00:07:40,003 --> 00:07:43,125
Fick hon inte, hon fick ...
- Jag, jag är kär i henne.
203
00:07:43,126 --> 00:07:44,849
- Trodde hon blev gift.
204
00:07:44,850 --> 00:07:46,959
- Hon är gift.
205
00:07:46,960 --> 00:07:47,999
- Åh.
206
00:07:48,000 --> 00:07:48,965
- Jag vet, det är inte rätt,
207
00:07:48,966 --> 00:07:50,244
eftersom det inte är idealiskt.
- Fortsätt, ta din tid.
208
00:07:50,245 --> 00:07:51,127
Ge mig detaljer.
209
00:07:51,128 --> 00:07:53,566
- Det är inte idealiskt, men vi
bara stötte på varandra
210
00:07:53,567 --> 00:07:56,759
och, och du vet, vi bara,
211
00:07:56,760 --> 00:07:58,724
du kan säga att det var bara där.
212
00:07:58,725 --> 00:08:01,121
Jag loggade, jag gav henne en
av mina leenden, och ...
213
00:08:01,122 --> 00:08:03,771
- Jag menar, det gör du inte
måste säga mer.
214
00:08:03,772 --> 00:08:06,199
En av dessa ler.
215
00:08:06,200 --> 00:08:11,079
- Så som en ansjovis, hon
bara wiggled i mitt nät igen.
216
00:08:11,080 --> 00:08:11,920
- Är det spännande?
217
00:08:11,921 --> 00:08:13,522
- Det är spännande, men det är det
inte som första gången.
218
00:08:13,523 --> 00:08:14,679
Det är inte som jag inte känner henne.
219
00:08:14,680 --> 00:08:17,001
Det är som om vi har återvänt vad
vi hade förut och det är så ...
220
00:08:17,002 --> 00:08:18,123
- Det är fortfarande spännande.
221
00:08:18,124 --> 00:08:19,605
- Åh, det är det.
222
00:08:19,606 --> 00:08:22,519
- Vi förlorar spänning
när du är gift
223
00:08:22,520 --> 00:08:23,360
Jag ska berätta det.
224
00:08:23,361 --> 00:08:24,325
- Ja, du kan inte ha allt.
225
00:08:24,326 --> 00:08:25,604
Saken är att du inte kan ha allt.
226
00:08:25,605 --> 00:08:26,567
- Du kan inte ha allt.
- Du kan inte ha allt.
227
00:08:26,568 --> 00:08:28,599
- Det är min mantra, du
kan inte ha allt.
228
00:08:28,600 --> 00:08:29,442
- Ja.
- När folk klagar
229
00:08:29,443 --> 00:08:31,399
nej, ja, gör ett val.
230
00:08:31,400 --> 00:08:33,528
- Mycket, jag, jag kunde inte hålla med
mer, kunde inte hålla med mer.
231
00:08:33,529 --> 00:08:35,519
- Jag har en ung familj.
232
00:08:35,520 --> 00:08:37,245
För en man i min ålder är mina barn unga.
233
00:08:37,246 --> 00:08:38,799
- Ja, hur gammal är din fru?
234
00:08:38,800 --> 00:08:39,800
- 43.
235
00:08:40,480 --> 00:08:41,320
- Mm-hmm.
236
00:08:41,321 --> 00:08:43,721
Du har bara de där barnen,
Bara pressade dem i snabb då?
237
00:08:43,722 --> 00:08:44,919
- Jaja.
238
00:08:44,920 --> 00:08:46,649
Jag går inte fullt Mick
Jagger och har dem på,
239
00:08:46,650 --> 00:08:48,642
Han har en annan på 72.
240
00:08:48,643 --> 00:08:50,559
- Ah, det är tufft då.
241
00:08:50,560 --> 00:08:51,919
- har han träffat honom någonsin?
242
00:08:51,920 --> 00:08:52,762
- Jag har.
243
00:08:52,763 --> 00:08:54,439
- Jag var på en fest.
244
00:08:54,440 --> 00:08:58,126
Jag gick och jag
hört från balkongen,
245
00:08:59,160 --> 00:09:00,359
"Rob, Rob."
246
00:09:00,360 --> 00:09:02,408
Rob, hej, Rob, Rob.
247
00:09:03,360 --> 00:09:04,885
- Bara, det gjorde han inte fullt ut,
248
00:09:04,886 --> 00:09:07,039
och jag tittade upp, och han gick,
249
00:09:07,040 --> 00:09:09,559
"Kasta inte de blodiga spjutarna på mig."
250
00:09:09,560 --> 00:09:10,559
Jag sa vad?
251
00:09:10,560 --> 00:09:12,767
Han går, "Kasta inte
de blodiga spjutarna på mig. "
252
00:09:12,768 --> 00:09:14,359
- Ja, nej nej.
253
00:09:14,360 --> 00:09:15,245
Han gjorde Michael Caine.
254
00:09:15,246 --> 00:09:16,571
- Jag vet, jag vet, men vad du hittar
255
00:09:16,572 --> 00:09:18,365
är det han talar som, ibland han,
256
00:09:18,366 --> 00:09:21,165
så det är så sånt
det är faktiskt ganska posh.
257
00:09:21,166 --> 00:09:24,205
Och ibland är han ganska,
så att du kan säga
258
00:09:24,206 --> 00:09:27,601
att han är ganska faktiskt
typ av offentlig skola sak
259
00:09:27,602 --> 00:09:30,251
fortsätter, du vet, och då
han går djupt så djupt.
260
00:09:30,252 --> 00:09:32,959
Men, um, men du och du.
261
00:09:32,960 --> 00:09:37,279
Du vet, du har det hela
typ av, påfågeln.
262
00:09:38,203 --> 00:09:39,639
- Förlåt.
- Förlåt.
263
00:09:39,640 --> 00:09:41,844
- Han gick, "Kast inte
de blodiga spjutarna på mig. "
264
00:09:41,845 --> 00:09:43,682
Och jag gick, åh, du är Michael Caine.
265
00:09:43,683 --> 00:09:45,485
Så tittade jag på honom och jag sa,
266
00:09:45,486 --> 00:09:47,801
Jag har berättat förut för dig om
du ska inte sjunga,
267
00:09:47,802 --> 00:09:50,451
Jag vill inte veta, nu
kom tillbaka i det andra rummet.
268
00:09:50,452 --> 00:09:55,319
Och han vill ha ah-ah-ah-ah och
av han gick, han älskade det.
269
00:09:55,320 --> 00:09:56,285
Men hade jag haft
Hur mår du
270
00:09:56,286 --> 00:09:57,406
- nära samtal med
han hade jag sagt,
271
00:09:57,407 --> 00:10:00,199
vad gör du med ett barn på 72?
272
00:10:00,200 --> 00:10:02,601
- Nej, du vet vad jag
men det är inte idealiskt,
273
00:10:02,602 --> 00:10:05,279
men Charlie Chaplin var
knockin''em ut i hans 80-talet,
274
00:10:05,280 --> 00:10:06,361
och det är inte heller bra,
275
00:10:06,362 --> 00:10:10,081
men vi är positiva
footloose och vårdfri.
276
00:10:11,080 --> 00:10:12,605
Vi är som tonåringar
jämfört med de killarna.
277
00:10:12,606 --> 00:10:13,679
- Jaja.
278
00:10:13,680 --> 00:10:14,727
- Vi borde njuta av det här ögonblicket.
279
00:10:14,728 --> 00:10:16,399
Vi är på den söta platsen i våra liv.
280
00:10:16,400 --> 00:10:17,240
- Mm-mm-mm-mm.
281
00:10:17,241 --> 00:10:18,127
- Vi är verkligen.
282
00:10:18,128 --> 00:10:21,039
Vi är lika mogna, du vet.
283
00:10:21,040 --> 00:10:22,879
Jag är i min början.
284
00:10:22,880 --> 00:10:23,722
Det var fröken Jean,
285
00:10:23,723 --> 00:10:25,562
Jag borde spela fröken Jean Brodie.
286
00:10:25,563 --> 00:10:27,369
Det är mycket könsbyte pågår
287
00:10:27,370 --> 00:10:28,959
nu i stora roller.
288
00:10:28,960 --> 00:10:30,644
Jag kunde spela fröken Jean Brodie.
289
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
- HEY - i>
290
00:10:42,201 --> 00:10:43,201
- Åh.
291
00:10:47,200 --> 00:10:49,248
- Tack.
- Muchas gracias.
292
00:10:52,200 --> 00:10:53,406
- Du skriver något just nu.
293
00:10:53,407 --> 00:10:54,481
- Självklart är jag, ja.
294
00:10:54,482 --> 00:10:57,685
Vad jag försöker göra med
denna odyssey genom Spanien
295
00:10:57,686 --> 00:10:59,159
Gör vad Laurie Lee gjorde.
296
00:10:59,160 --> 00:11:00,207
Se, du vet inte det här om mig.
297
00:11:00,208 --> 00:11:02,441
För ungefär 30 år sedan, när jag var 18,
298
00:11:02,442 --> 00:11:04,639
Jag kom till Spanien, backpacking,
299
00:11:04,640 --> 00:11:07,166
efter A-nivåer, före
Jag vill ha universitet,
300
00:11:07,167 --> 00:11:10,642
och jag träffade en kvinna som heter Sofia som var 37 år.
301
00:11:11,960 --> 00:11:13,562
Hon visade mig i princip repen.
302
00:11:13,563 --> 00:11:14,799
Jag förlorade min oskuld till henne.
303
00:11:14,800 --> 00:11:16,006
- Hur många år sedan?
304
00:11:16,007 --> 00:11:18,799
- Jo, det är 32 år sedan.
305
00:11:18,800 --> 00:11:20,290
- Så är hon nu 70?
306
00:11:21,400 --> 00:11:23,242
- Ja, hon är 70, ja.
307
00:11:23,243 --> 00:11:24,446
- Ska vi titta upp henne?
308
00:11:24,447 --> 00:11:26,119
- Nej, jag såg, jag träffade henne.
309
00:11:26,120 --> 00:11:27,239
Hon är massiv.
310
00:11:27,240 --> 00:11:28,401
Såg henne på en Vespa.
- Framgångsrikt?
311
00:11:28,402 --> 00:11:29,890
Nej, nej, jag menar fet.
312
00:11:31,400 --> 00:11:33,999
- Jag tror, dina två
bör ge det en annan gå.
313
00:11:34,000 --> 00:11:35,047
- Ja, men du är bara
- Varför tar du inte bara henne
314
00:11:35,048 --> 00:11:37,559
- facetious, kom igen.
- Några turkiska glädje.
315
00:11:37,560 --> 00:11:39,085
- Jag tycker att det är det sista
sak som hon vill ha mest.
316
00:11:39,086 --> 00:11:41,321
Det är det jag vet om henne.
317
00:11:41,322 --> 00:11:45,919
Hur som helst vill jag skriva en
boka om Spanien och mig.
318
00:11:45,920 --> 00:11:47,762
- Är det varför du köpte
Laurie Lee boken?
319
00:11:47,763 --> 00:11:49,841
- Ja, han skrev
detta när han var tidigt 50-talet,
320
00:11:49,842 --> 00:11:51,239
men det handlar om när han var 18,
321
00:11:51,240 --> 00:11:52,685
så det är nästan exakt detsamma som jag.
322
00:11:52,686 --> 00:11:56,119
- Cervantes skrev Don
Quixote när han var 50 år.
323
00:11:56,120 --> 00:11:57,799
50 på många sätt tror jag ...
324
00:11:57,800 --> 00:11:59,039
- Nej, vi är på
söt fläck i vårt liv.
325
00:11:59,040 --> 00:12:02,439
- Den bästa åldern, det är den söta fläcken.
326
00:12:02,440 --> 00:12:04,879
Du har fortfarande, ta i trä, tid.
327
00:12:04,880 --> 00:12:06,206
- Vi är mogna, vi är mogna frukter.
328
00:12:06,207 --> 00:12:08,005
Om du hänger på filialen längre,
329
00:12:08,006 --> 00:12:09,599
du kommer bara att visna på vinstocken,
330
00:12:09,600 --> 00:12:10,839
och det gör jag inte.
- Vad gör du då?
331
00:12:10,840 --> 00:12:11,879
- Släppa-
332
00:12:11,880 --> 00:12:13,365
- Eller vill du bli plockad?
333
00:12:13,366 --> 00:12:15,399
- Du vill bli plockad, faktiskt.
334
00:12:15,400 --> 00:12:17,241
- Jag skulle mycket gärna vilja
plockas än tappat.
335
00:12:17,242 --> 00:12:18,239
- Åh, jag tog mig själv.
Vem ska vilja ha dig
336
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
vid denna ålder?
337
00:12:20,200 --> 00:12:21,929
- Du skulle bli förvånad.
338
00:12:27,680 --> 00:12:31,241
Efter Philomena öppnade detta
en helt ny typ av kapitel
339
00:12:31,242 --> 00:12:33,799
för mig i form av liknande
hur min karriär har gått.
340
00:12:33,800 --> 00:12:34,642
Alla, uh-
341
00:12:34,643 --> 00:12:35,923
- Co-skrev det, eller hur?
342
00:12:35,924 --> 00:12:38,486
- Yeah Yeah Yeah,
ja, jag skriver alltid med mig.
343
00:12:38,487 --> 00:12:41,642
Egentligen är jag snäll
Jag är den som talar
344
00:12:41,643 --> 00:12:43,642
och har alla idéer,
och den andra människans
345
00:12:43,643 --> 00:12:45,719
snällt som en typ av maskinskrivare.
346
00:12:45,720 --> 00:12:47,365
- Skulle de se det så?
347
00:12:47,366 --> 00:12:49,647
- Åh nej, jag skulle aldrig säga
det för dem personligen.
348
00:12:49,648 --> 00:12:51,759
Men jag menar, men privat.
349
00:12:51,760 --> 00:12:54,599
- Dessa recensioner skriver jag själv självklart.
350
00:12:54,600 --> 00:12:55,565
- Toppen.
351
00:12:55,566 --> 00:12:56,400
Jag menar, hur mår du det?
352
00:12:56,401 --> 00:12:57,242
- Vi är i Spanien.
353
00:12:57,243 --> 00:13:00,679
Jag ska göra det som Sancho
Panza och Don Quixote.
354
00:13:00,680 --> 00:13:03,725
Två medelålders män, vem
letade efter äventyr.
355
00:13:03,726 --> 00:13:04,926
- Det handlar inte om ...
356
00:13:04,927 --> 00:13:07,651
- Don Quixote, idealist, drömmare,
357
00:13:08,760 --> 00:13:10,999
huvudet i molnen, ja.
- Ja.
358
00:13:11,000 --> 00:13:13,241
- Och hans solide, pålitliga vän.
359
00:13:13,242 --> 00:13:15,199
- Yeah Yeah Yeah.
360
00:13:20,800 --> 00:13:22,839
- Vad skriver du med?
361
00:13:22,840 --> 00:13:23,887
- Det heter Missing.
362
00:13:23,888 --> 00:13:27,719
Det handlar om en man som söker sin dotter.
363
00:13:27,720 --> 00:13:29,285
- Det här är uppföljningen av din film
364
00:13:29,286 --> 00:13:31,362
om en kvinna som söker sin son.
365
00:13:31,363 --> 00:13:36,039
- Ja, det är det
systerstycket till det.
366
00:13:36,040 --> 00:13:37,724
Och om jag gör en annan,
då blir det en trilogi.
367
00:13:37,725 --> 00:13:40,366
Men i alla fall, ja det är det
om de två av dem ...
368
00:13:40,367 --> 00:13:42,324
- Han borde leta efter något annat?
369
00:13:42,325 --> 00:13:44,561
Du vet för att undvika jämförelserna.
370
00:13:44,562 --> 00:13:47,479
Kanske kan man leta efter sin bil.
371
00:13:47,480 --> 00:13:51,479
- Det är du kan göra
man som förlorade sin bil.
372
00:13:51,480 --> 00:13:54,999
Europeiska filmskapare använder enorma, överbärande,
373
00:13:55,000 --> 00:13:57,081
använd tematiska metaforer hela tiden,
374
00:13:57,082 --> 00:13:58,762
så det kan vara en kille som letar efter sin bil,
375
00:13:58,763 --> 00:14:00,599
men faktiskt inser han inte.
376
00:14:00,600 --> 00:14:01,839
Han tror att han letar efter sin bil,
377
00:14:01,840 --> 00:14:03,046
men faktiskt letar han efter något
378
00:14:03,047 --> 00:14:04,559
mycket större än det.
379
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
- En skåpbil.
380
00:14:06,360 --> 00:14:09,079
- Ja, men skåpbilen av livet.
381
00:14:09,080 --> 00:14:11,239
Livets van.
382
00:14:11,240 --> 00:14:12,519
- Tja?
383
00:14:12,520 --> 00:14:15,569
Kan vi lägga upp det här?
- Kan vi stänga det?
384
00:14:18,920 --> 00:14:21,719
- Kom in, kom in.
385
00:14:21,720 --> 00:14:23,449
Är vi på väg?
386
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
Ream? I>
387
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
Tack.
388
00:14:36,920 --> 00:14:39,161
Har du någonsin sett regn så här?
389
00:14:39,162 --> 00:14:41,288
- Ja, jag var på en,
390
00:14:42,600 --> 00:14:44,887
Jag fastnade i en jordskred över natten
391
00:14:44,888 --> 00:14:47,360
på västra sidan av Thirlmere.
392
00:14:48,840 --> 00:14:50,444
Fastnat i en jordskred,
var tvungen att stanna över natten
393
00:14:50,445 --> 00:14:52,568
i bilen i 18 timmar.
- Hmm, hmm.
394
00:14:52,569 --> 00:14:57,279
- Jag fick reda på att jag var senare
den våtaste platsen i landet
395
00:14:57,280 --> 00:15:00,011
någonsin inspelad i historien.
- Du har sagt det här förut.
396
00:15:00,012 --> 00:15:01,999
Berättade det här förut.
397
00:15:02,000 --> 00:15:03,923
- Um dig, du
frågade, och det var ...
398
00:15:03,924 --> 00:15:06,919
- Nej, jag frågade dig har du någonsin sett
399
00:15:06,920 --> 00:15:07,959
något som detta?
400
00:15:07,960 --> 00:15:09,323
- Självklart, om du
fråga en fråga så
401
00:15:09,324 --> 00:15:10,160
du vill också ha några detaljer.
402
00:15:10,161 --> 00:15:11,762
- Om det är en historia
som du har sagt tidigare,
403
00:15:11,763 --> 00:15:14,001
du säger ja, kommer du ihåg det
den tiden i en jordskred,
404
00:15:14,002 --> 00:15:16,039
och jag säger, Åh, jag kommer ihåg.
405
00:15:27,160 --> 00:15:31,559
♪ Som en cirkel i en spiral
406
00:15:31,560 --> 00:15:34,879
♪ som ett hjul i ett hjul
407
00:15:34,880 --> 00:15:38,239
♪ Aldrig slutar eller börjar
408
00:15:38,240 --> 00:15:41,599
♪ På en snurrande spole
409
00:15:41,600 --> 00:15:44,079
♪ Gilla ett snöboll ner ett berg
410
00:15:44,080 --> 00:15:47,368
♪ Eller en karnevalsballong
411
00:15:48,880 --> 00:15:51,559
♪ Som en karusell som vänder
412
00:15:51,560 --> 00:15:55,399
♪ Running ringar runt månen
413
00:15:55,400 --> 00:15:58,679
♪ Som en klocka vars händer sopar
414
00:15:58,680 --> 00:16:01,959
♪ Förbi protokollet i ansiktet
415
00:16:01,960 --> 00:16:04,159
♪ Och jorden är som ett äpple
416
00:16:04,160 --> 00:16:08,079
♪ Whirling tyst i rymden
417
00:16:08,080 --> 00:16:11,399
♪ Som cirklarna som du hittar
418
00:16:11,400 --> 00:16:16,119
♪ I vindarnas väderkvarnar
419
00:16:16,120 --> 00:16:17,485
Vet du vem som sjöng det?
420
00:16:17,486 --> 00:16:19,399
- Oj, massor av människor.
421
00:16:19,400 --> 00:16:20,322
Dammig Springfield?
422
00:16:20,323 --> 00:16:22,759
- Noel Harrison var den kända.
423
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
Son av...
424
00:16:24,920 --> 00:16:26,719
"George?
425
00:16:26,720 --> 00:16:28,639
- Nej, Rex Harrison.
426
00:16:28,640 --> 00:16:29,482
"Verkligen?
427
00:16:29,483 --> 00:16:32,882
- Ja, som sjöng, The Rain In Spain.
428
00:16:33,840 --> 00:16:36,002
♪ Regnet i Spanien
- Se, se, så vi är gettin
429
00:16:36,003 --> 00:16:38,446
cirklar i cirklar.
- Ja.
430
00:16:52,840 --> 00:16:56,731
- Ser ut som vi
seglade in i Schweiz.
431
00:17:04,080 --> 00:17:04,888
- Hej.
432
00:17:04,889 --> 00:17:07,679
- Hej, hej, va, vem är det.
433
00:17:07,680 --> 00:17:09,565
- Det är Jonathan, Mattassistent.
434
00:17:09,566 --> 00:17:11,844
- Det här är Steve Coogan för Matt, tack.
435
00:17:11,845 --> 00:17:14,922
- Åh hej,
Steve, hej, ja, um, titta,
436
00:17:14,923 --> 00:17:17,124
Jag skulle bara ringa dig, faktiskt
437
00:17:17,125 --> 00:17:20,090
att låta dig veta det
Matt har lämnat byrået.
438
00:17:20,091 --> 00:17:21,799
- Uh, vad?
439
00:17:21,800 --> 00:17:24,041
- Ja, han har gått till ett förvaltningsbolag.
440
00:17:24,042 --> 00:17:25,963
Titta det hände allt väldigt snabbt,
441
00:17:25,964 --> 00:17:30,279
och Lindeman ville kolla
ut innan det meddelades.
442
00:17:30,280 --> 00:17:31,964
Det kommer att vara i branschen idag,
443
00:17:31,965 --> 00:17:35,359
så jag tar över
alla Matts kunder
444
00:17:35,360 --> 00:17:36,879
vem bor hos byrån
445
00:17:36,880 --> 00:17:37,720
Okej?
446
00:17:37,721 --> 00:17:39,324
Och Steve, jag vill bara meddela dig det
447
00:17:39,325 --> 00:17:41,879
hur upphetsad jag jobbar med
448
00:17:41,880 --> 00:17:44,360
med dig och representera dig.
449
00:18:09,440 --> 00:18:14,279
- Det är sätet.
450
00:18:14,280 --> 00:18:15,770
Okej, är du på semester?
451
00:18:15,771 --> 00:18:19,759
- Nej, nej, jag är en författare.
452
00:18:19,760 --> 00:18:21,171
- Ja, du är en författare?
453
00:18:29,480 --> 00:18:31,999
- Och jag hade en film på Oscar.
454
00:18:32,000 --> 00:18:33,523
Känner du till akademipriserna?
455
00:18:33,524 --> 00:18:34,999
Ja, en av mina filmer var, okej ...
456
00:18:35,000 --> 00:18:35,808
- Okej.
457
00:18:35,809 --> 00:18:37,211
- Så det var muy bien.
458
00:18:37,212 --> 00:18:38,326
- Det är okej.
459
00:18:53,000 --> 00:18:53,842
- Och vinnaren är
460
00:18:53,843 --> 00:18:56,959
Steve McQueen.
- Åh, min gud, jag vann den.
461
00:18:56,960 --> 00:18:59,039
Jag har vunnit det!
- Sitt ner.
462
00:18:59,040 --> 00:19:00,371
Sätt dig ner, Steve.
463
00:19:01,400 --> 00:19:02,879
Vad varför?
464
00:19:02,880 --> 00:19:03,881
Jag är Steve Coogan.
465
00:19:03,882 --> 00:19:05,370
- Steve McQueen.
466
00:19:05,371 --> 00:19:08,039
- Åh, min gud, åh, förlåt.
467
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
Förlåt.
468
00:19:18,880 --> 00:19:20,679
Hej, Greg, det är Steve.
469
00:19:20,680 --> 00:19:22,409
Hej Steve, hur mår du?
470
00:19:22,410 --> 00:19:23,479
- Bra bra.
471
00:19:23,480 --> 00:19:25,562
Bra bra, du är ute i
Nytt, du är fortfarande i New York,
472
00:19:25,563 --> 00:19:27,242
Jag hör mycket bra saker om serien.
473
00:19:27,243 --> 00:19:28,765
- Nej, jag är i Spanien med Rob.
474
00:19:28,766 --> 00:19:30,319
Det är okej.
475
00:19:30,320 --> 00:19:35,119
- Se, Greg, visste du det
Matt hade lämnat den amerikanska byrån?
476
00:19:35,120 --> 00:19:37,686
- Ja, det gjorde jag, um,
ja det visste jag det.
477
00:19:37,687 --> 00:19:39,245
Jag skulle ringa dig faktiskt.
478
00:19:39,246 --> 00:19:40,965
- Visste du om detta innan jag gjorde?
479
00:19:40,966 --> 00:19:43,079
- Nej nej, alls inte nej.
480
00:19:43,080 --> 00:19:45,208
- Rätt och vet du
att hans assistent, Jonathan,
481
00:19:45,209 --> 00:19:46,962
tar över sin kundlista?
482
00:19:46,963 --> 00:19:49,643
- Ja, ja, du ser, Jonathan,
Jag tycker, är mycket bra.
483
00:19:49,644 --> 00:19:52,041
Jag tror att han är väldigt ljus, så vet du.
484
00:19:52,042 --> 00:19:55,010
- Vad händer
med Matts övriga kunder?
485
00:19:55,011 --> 00:19:59,085
- Ja, jag vet det, okej
Ricky, Ricky är borta med honom.
486
00:20:00,520 --> 00:20:02,329
Och om, Will Ferrell.
487
00:20:03,240 --> 00:20:05,364
- frågade han Ricky att gå med honom?
488
00:20:05,365 --> 00:20:06,805
- Ja, det gjorde han.
489
00:20:06,806 --> 00:20:08,479
- Han frågade mig inte.
490
00:20:08,480 --> 00:20:10,162
- Ja, du ser, tror jag, tror jag
491
00:20:10,163 --> 00:20:12,766
du ses mer som en
författare, Steve, jag menar
492
00:20:12,767 --> 00:20:17,319
så du skulle inte behöva en chef
liksom en agent, så ...
493
00:20:17,320 --> 00:20:20,721
- Så vilka klienter bor
med den nya assistenten?
494
00:20:20,722 --> 00:20:22,768
- Kevin Klein, det kan jag inte
495
00:20:22,769 --> 00:20:25,039
se honom gå någon annanstans.
496
00:20:25,040 --> 00:20:26,159
Um ...
497
00:20:26,160 --> 00:20:30,039
- Hör, Greg,
vill du göra mig en tjänst tack?
498
00:20:30,040 --> 00:20:34,319
Kan du ta reda på varför
Skriptet för att sakna
499
00:20:34,320 --> 00:20:36,559
har inte grönt upplyst än?
500
00:20:36,560 --> 00:20:37,525
- Det har inte hänt
501
00:20:37,526 --> 00:20:38,679
Jag menar det absolut,
Jag vet, jag vet, ja,
502
00:20:38,680 --> 00:20:39,520
det borde ha hänt
503
00:20:39,521 --> 00:20:41,600
Jag kommer på det, det gör jag
kom strax in på det.
504
00:20:41,601 --> 00:20:42,440
Men, ja ...
505
00:20:42,441 --> 00:20:43,441
- Tack.
506
00:20:43,442 --> 00:20:45,245
- Så är du ute i Spanien med Rob Brydon?
507
00:20:45,246 --> 00:20:47,401
- Ja, jag är med Rob Brydon.
508
00:20:47,402 --> 00:20:48,481
- Det måste vara roligt.
509
00:20:48,482 --> 00:20:51,639
- Ja, det är mycket roligt,
tack så mycket, hejdå
510
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
- Okej hejdå.
511
00:20:54,880 --> 00:20:59,679
- Victor Arguinzoniz använder
en matlagningsmetod så grundläggande
512
00:20:59,680 --> 00:21:02,639
även kavaller skulle känna igen det.
513
00:21:02,640 --> 00:21:05,206
Och har ändå blivit en pilgrimsfärdspunkt
514
00:21:05,207 --> 00:21:07,601
för matnärer från hela världen.
515
00:21:07,602 --> 00:21:11,571
Kanske betraktar du dig själv som
något av en grillkung.
516
00:21:11,572 --> 00:21:14,479
Jämfört med Victor är du lätt.
517
00:21:14,480 --> 00:21:16,679
Lite bättre än grottmannen,
518
00:21:16,680 --> 00:21:19,968
som först knäckte flintarna
tillsammans för att få en gnista
519
00:21:19,969 --> 00:21:24,079
för att han fann rå mammut
lite tuff på tänderna.
520
00:21:24,080 --> 00:21:26,606
Så det är i grunden en grill.
521
00:21:37,480 --> 00:21:38,288
Åh.
522
00:21:38,289 --> 00:21:40,159
- Den färskost.
523
00:21:40,160 --> 00:21:41,002
- Tack.
524
00:21:41,003 --> 00:21:42,679
- Och guldsmöret.
525
00:21:42,680 --> 00:21:43,522
- Ah.
- Tack.
526
00:21:43,523 --> 00:21:45,279
- De är hemlagade.
527
00:21:45,280 --> 00:21:48,079
Vi har bufflar i vårt bondgård
528
00:21:48,080 --> 00:21:52,399
och varje lera till mjölk och
Victor gör den färskost.
529
00:21:52,400 --> 00:21:53,287
Njut av.-
530
00:21:53,288 --> 00:21:54,765
- Tack, Ella.
- Tack.
531
00:21:54,766 --> 00:21:58,204
Vad hon sa var det
De har sina egna bufflar.
532
00:21:58,205 --> 00:22:00,239
- Sade hon inte det på engelska?
533
00:22:00,240 --> 00:22:01,241
Min soliga sida var bara ...
534
00:22:01,242 --> 00:22:04,119
- Din hörsel, jag har märkt din hörsel
535
00:22:04,120 --> 00:22:05,042
är inte vad det var.
536
00:22:05,043 --> 00:22:06,201
Har du något emot att säga det?
537
00:22:06,202 --> 00:22:08,999
- Lyssna, sluta distrahera dig och jag
538
00:22:09,000 --> 00:22:11,842
från det faktum att din
Spanska är skrämmande.
539
00:22:11,843 --> 00:22:13,888
Jag tror vad du var
försöker göra innan är
540
00:22:23,080 --> 00:22:24,399
- Beklagar, kompis, min ...
541
00:22:26,080 --> 00:22:28,128
Blodiga, blodiga batterier.
542
00:22:31,440 --> 00:22:36,199
Vänta, vänta, det kan jag inte
spelar upp, hänger på, hänger på.
543
00:22:36,200 --> 00:22:37,439
Höger, försök igen.
544
00:22:38,249 --> 00:22:39,359
Ah, skit.
545
00:22:39,360 --> 00:22:40,771
Steve, vänta, vänta, jag
kan inte höra ett ord, kompis
546
00:22:40,772 --> 00:22:42,639
Det är batterierna.
547
00:22:42,640 --> 00:22:46,039
Steve, jag kan inte höra någonting, shh.
548
00:22:46,040 --> 00:22:49,199
Steve, Steve, sluta, vänta, jag har en ...
549
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
Mycket bra.
550
00:22:51,320 --> 00:22:52,731
- Okej, är det nog?
- Endast du kan fortfarande inte göra det här
551
00:22:52,732 --> 00:22:54,562
kan du, oavsett hur svårt du försöker
552
00:22:54,563 --> 00:22:57,163
du kommer aldrig att kunna göra
den lilla mannen i lådan.
553
00:22:57,164 --> 00:23:00,721
- Jag tycker att din lilla
mannen i lådan är lysande,
554
00:23:00,722 --> 00:23:04,088
Det är också apoteket i din karriär.
555
00:23:08,760 --> 00:23:10,489
- Mm, otroligt, mm.
556
00:23:12,440 --> 00:23:14,005
- Summa upp för mig.
557
00:23:14,006 --> 00:23:16,810
- Smöret är
livbekräftande smör.
558
00:23:16,811 --> 00:23:20,202
- Livsmakande smör, L-A-B.
559
00:23:22,440 --> 00:23:23,440
Buffeln?
560
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
- Wow.
- Wow.
561
00:23:40,600 --> 00:23:42,999
- Den här är den hemlagade chorizoen.
562
00:23:43,000 --> 00:23:46,159
Vi köper iberiskt fläskkött från Salamanca
563
00:23:46,160 --> 00:23:49,799
och Victor gör chorizoen
som hans mormor.
564
00:23:49,800 --> 00:23:50,642
- Wow.
565
00:23:50,643 --> 00:23:53,962
- Är samma chorizo, bara kokad eller härdad.
566
00:23:55,040 --> 00:23:56,999
- Kokad eller botad, okej.
567
00:23:57,000 --> 00:23:59,279
- Och en majs croquette.
568
00:23:59,280 --> 00:24:01,165
- Jag fick just...
- Varsågod.
569
00:24:02,925 --> 00:24:07,439
- När hon sa att han gör
Chorizo som hans mormor
570
00:24:07,440 --> 00:24:10,239
är det vad hon såg ut?
571
00:24:10,240 --> 00:24:13,205
- Nej, Rob, han menar hans sätt
mormor brukade göra det.
572
00:24:13,206 --> 00:24:15,679
- Bra, jag tror det
hon borde vara tydligare.
573
00:24:15,680 --> 00:24:16,488
- Hm.
574
00:24:16,489 --> 00:24:18,959
- För att jag visar
en grizzled gammal kvinna
575
00:24:18,960 --> 00:24:21,201
med chorizos yttre utseende.
576
00:24:21,202 --> 00:24:23,679
- Tja, du är den
bara person som är kompis.
577
00:24:23,680 --> 00:24:24,680
- Ah.
- Mm.
578
00:24:28,040 --> 00:24:29,079
Fantastisk.
579
00:24:29,080 --> 00:24:30,319
- Mm.
- Mm.
580
00:24:30,320 --> 00:24:31,759
- Wow.
- Jag vet.
581
00:24:31,760 --> 00:24:35,890
Om hans mormor smakade
Så här skulle jag ha en nibble.
582
00:24:39,080 --> 00:24:42,039
Kom, kom, herr Coogan, kom, kom.
583
00:24:42,040 --> 00:24:45,679
Du börjar tina,
Herr, börjar tina.
584
00:24:45,680 --> 00:24:49,082
- Nej, jag ska skratta på saker om det är bra.
585
00:24:53,160 --> 00:24:55,679
- Axeln.
586
00:24:55,680 --> 00:24:57,359
- Vad har du klon på?
587
00:24:57,360 --> 00:24:58,838
- Bara gettin ut ur sängen på morgonen.
588
00:24:58,840 --> 00:24:59,682
Bara drog det.
589
00:24:59,683 --> 00:25:00,839
- Du kan inte rusa ut ur sängen.
590
00:25:00,840 --> 00:25:02,683
Du måste, du vet
vad har jag fått veta att göra?
591
00:25:02,684 --> 00:25:04,759
Sträck medan du ligger.
592
00:25:04,760 --> 00:25:08,759
Får ditt blod att flöda
- Innan du roterar det?
593
00:25:08,760 --> 00:25:10,489
- Du ser ut som en preliminär nazist.
594
00:25:13,080 --> 00:25:16,319
- Åh, jag sjunker vad du gör, du vet
595
00:25:16,320 --> 00:25:20,319
är så fel på så många
nivåer, men jag kan bara inte sluta.
596
00:25:20,320 --> 00:25:22,759
- Varför är dina nazister så läger?
597
00:25:22,760 --> 00:25:24,479
Åh, jag är en nazist, åh.
598
00:25:24,480 --> 00:25:26,279
- Du säger till mig, Fuehrer.
599
00:25:26,280 --> 00:25:27,406
- Heil Hitler.
600
00:25:28,520 --> 00:25:29,407
Var han rasande?
601
00:25:29,408 --> 00:25:30,765
- Mm, han kommer vara.
602
00:25:35,160 --> 00:25:37,439
- Okej, vi fortsätter.
603
00:25:37,440 --> 00:25:38,566
Gröna musslor.
604
00:25:39,920 --> 00:25:41,799
Med morotsjuice.
605
00:25:41,800 --> 00:25:43,529
- Morots juice?
- Ja.
606
00:25:44,840 --> 00:25:46,171
- Bra.
607
00:25:50,123 --> 00:25:51,243
- Åh nej nej, Steve.
608
00:25:51,244 --> 00:25:52,526
- Åh.
- Se, titta, titta.
609
00:25:52,527 --> 00:25:53,599
- Gå på då.
610
00:25:53,600 --> 00:25:54,440
- Men vad gör vi?
611
00:25:54,441 --> 00:25:55,280
Vi vi...
612
00:25:55,281 --> 00:25:56,086
- Du tar bara dem.
613
00:25:56,087 --> 00:25:57,087
- Uh-huh.
614
00:25:59,720 --> 00:26:01,210
- Mm, wow.
615
00:26:02,240 --> 00:26:04,686
- Jo, det är det, herr Coogan,
vi lyckades få ut det.
616
00:26:04,687 --> 00:26:08,162
Jag menar, den goda nyheten är, den är godartad.
617
00:26:09,160 --> 00:26:13,559
Den dåliga nyheten är vi
hittade sju fler av dem.
618
00:26:13,560 --> 00:26:16,530
Några av dem har gått
in i lymfkörtlarna.
619
00:26:21,520 --> 00:26:24,086
Ska du läsa det
boka medan vi äter lunch,
620
00:26:24,087 --> 00:26:26,559
eller har du bara tagit den som ett slags märke?
621
00:26:26,560 --> 00:26:29,679
- Nej, jag tog med det, så, för jag är
622
00:26:29,680 --> 00:26:32,119
Jag emulerar hans resa.
623
00:26:32,120 --> 00:26:34,039
- När jag gick ut en sommarmorgon.
624
00:26:34,040 --> 00:26:34,962
Vad skulle din version vara?
625
00:26:34,963 --> 00:26:39,119
När jag körde ut en sommar
morgon i min V8 Land Rover.
626
00:26:39,120 --> 00:26:39,962
- Range Rover.
627
00:26:39,963 --> 00:26:42,725
- Range Rover, ledsen
det är ett hemskt misstag.
628
00:26:42,726 --> 00:26:43,839
- Ja.
629
00:26:43,840 --> 00:26:46,159
- Hur mycket har du läst?
630
00:26:46,160 --> 00:26:48,079
- Um ungefär en fjärdedel
631
00:26:48,080 --> 00:26:50,839
men det är väldigt bra.
- För en tjock bok.
632
00:26:58,080 --> 00:26:59,119
- Herre, nej.
633
00:26:59,120 --> 00:27:02,279
- En sauvignon blanc
- Ja, just det.
634
00:27:02,280 --> 00:27:05,250
- Att länka till grillade kammusslor.
635
00:27:06,200 --> 00:27:08,919
Kaviar är från Iran.
636
00:27:08,920 --> 00:27:09,919
Njut av.-
637
00:27:09,920 --> 00:27:12,526
- Det är enastående, iransk kaviar.
638
00:27:12,527 --> 00:27:14,399
- Snälla, gå först.
639
00:27:14,400 --> 00:27:17,290
- Nej nej nej,
nej, snälla, du går först.
640
00:27:17,291 --> 00:27:19,959
- Tja, innan jag gör, Scaramanga,
641
00:27:19,960 --> 00:27:22,639
varför vänder jag dem inte så?
642
00:27:22,640 --> 00:27:26,563
I vilket fall borde du ha
störde med min kammusslor ...
643
00:27:26,564 --> 00:27:28,244
- I mitt land är det alltid traditionellt
644
00:27:28,245 --> 00:27:32,599
den närmsta kammusslan
serveras till gästerna.
645
00:27:32,600 --> 00:27:36,321
- Där kommer jag ifrån det
är ett vanligt att erbjuda
646
00:27:37,800 --> 00:27:41,279
den större kammusslan till gästerna.
647
00:27:41,280 --> 00:27:43,282
- I mitt land när ett sådant erbjudande görs
648
00:27:43,283 --> 00:27:47,199
Det är traditionellt att vända
plattan 'runda två gånger
649
00:27:47,200 --> 00:27:49,521
och byt ut det på bordet.
650
00:27:50,800 --> 00:27:53,485
Kom igen, herr Bond,
du njuter av kammusslan
651
00:27:53,486 --> 00:27:55,159
lika mycket som jag gör.
652
00:27:55,160 --> 00:27:56,160
Var snäll och ät.
653
00:28:11,840 --> 00:28:12,966
- Botten upp.
654
00:28:17,280 --> 00:28:18,930
- Farväl, herr Bond.
655
00:28:21,160 --> 00:28:22,685
Mr Bond, adjö.
656
00:28:26,920 --> 00:28:29,879
- Du borde betala mer
uppmärksamhet på din kock.
657
00:28:29,880 --> 00:28:31,560
Han arbetar för Hennes Majestätts regering.
658
00:28:41,880 --> 00:28:45,999
- Starter för 10, vad
är Camino de Santiago?
659
00:28:46,000 --> 00:28:46,922
- Um.
- Nej?
660
00:28:46,923 --> 00:28:50,720
Pilgrimsvägen till
Santiago till Compostela,
661
00:28:52,200 --> 00:28:54,521
där Saint James är
skulle vara begravd.
662
00:28:54,522 --> 00:28:58,079
Blivit det viktigaste
destination för kristna
663
00:28:58,080 --> 00:29:00,439
efter Rom och Jerusalem.
664
00:29:00,440 --> 00:29:03,006
- Jag menade bara till det ultimata
pilgrimsfärd, för att se påven.
665
00:29:03,007 --> 00:29:04,682
Jag åkte dit med Philomena.
666
00:29:04,683 --> 00:29:06,405
Jag introducerade Philomena till påven.
667
00:29:06,406 --> 00:29:09,079
- Och vi välkomnar Philomena
tillbaka in i konversationen.
668
00:29:09,080 --> 00:29:10,286
Det har varit en bra fem till sex minuter
669
00:29:10,287 --> 00:29:11,765
sedan han senast tog upp det.
670
00:29:11,766 --> 00:29:13,519
Men nej, nej, fortsätt, alltid trevligt att höra.
671
00:29:13,520 --> 00:29:14,362
- Jag menar, du vet.
672
00:29:14,363 --> 00:29:15,759
- Var du där för vad?
673
00:29:15,760 --> 00:29:16,600
För Cannes publicitetsturné?
- Jag kan inte låtsas att det inte är det
674
00:29:16,601 --> 00:29:18,123
varit en betydande del av
mitt liv, men där går du.
675
00:29:18,124 --> 00:29:19,929
- Jag kan inte låtsas att det inte är det
varit en viktig del
676
00:29:19,930 --> 00:29:21,809
av den här blodiga resan.
677
00:29:41,720 --> 00:29:42,801
- Ah.
678
00:29:44,240 --> 00:29:45,763
- Det här är trevligt, är det inte.
679
00:29:45,764 --> 00:29:47,285
- Underbar.
- Härlig.
680
00:29:47,286 --> 00:29:51,079
Du ser ut som mannen
vem skulle följa James Bond,
681
00:29:51,080 --> 00:29:54,759
inte på avstånd, i ett
av Sean Connery-filmerna.
682
00:29:54,760 --> 00:29:56,125
- En av de tidiga filmerna.
- Vem skulle aldrig säga någonting
683
00:29:56,126 --> 00:29:58,279
- Jaja.
- Han skulle aldrig prata, mystisk
684
00:29:58,280 --> 00:29:59,122
- Sinister siffra.
685
00:29:59,123 --> 00:30:01,599
- Sinisterfigur efter honom, ja.
686
00:30:01,600 --> 00:30:05,279
- Sos del Rey Catolico,
nu vad betyder det?
687
00:30:05,280 --> 00:30:08,559
- Ah, del rey, är
regera, den katolska regeringen,
688
00:30:08,560 --> 00:30:11,599
så det är den katolska kungens sos,
689
00:30:11,600 --> 00:30:14,919
för det är där kung
Ferdinand föddes här.
690
00:30:14,920 --> 00:30:15,760
- Precis här.
691
00:30:15,761 --> 00:30:17,567
- Här är du inte här,
men du vet, "här runt.
692
00:30:17,568 --> 00:30:19,162
- Han introducerade den spanska inkvisitionen?
693
00:30:19,163 --> 00:30:20,000
- Ja verkligen.
694
00:30:20,001 --> 00:30:20,808
- Är du säker på det?
695
00:30:20,809 --> 00:30:23,039
- Han var en katalysator på ett sätt.
696
00:30:23,040 --> 00:30:24,324
- Mycket bra, du är i brand.
697
00:30:24,325 --> 00:30:25,325
- Skål.
698
00:30:26,600 --> 00:30:30,730
- Du skulle faktiskt göra en väldigt mycket
bra inkvisitor, tror jag,
699
00:30:31,960 --> 00:30:33,079
för den spanska inkvisitionen.
700
00:30:33,080 --> 00:30:34,002
Ta inte detta på fel sätt.
- Nej.
701
00:30:34,003 --> 00:30:35,399
- Du har en nyfiken natur.
702
00:30:35,400 --> 00:30:36,731
- Jag har ett nyfiken sinne, ja.
703
00:30:36,732 --> 00:30:39,039
- Och du har en grym sida,
du har en grym sida.
704
00:30:39,040 --> 00:30:40,769
- Det är inte riktigt bra
det är verkligen ett kort steg
705
00:30:40,770 --> 00:30:44,890
är det inte, från nyfikenhet
till, mordiska avsikter.
706
00:30:45,960 --> 00:30:48,359
Jag menar, jag menar,
Det är ett ganska stort steg.
707
00:30:48,360 --> 00:30:50,044
- Det är ett mycket stort språng.
- Det är ett stort steg.
708
00:30:50,045 --> 00:30:52,441
Om jag ifrågasatte dig
och du var på stället,
709
00:30:52,442 --> 00:30:55,522
Jag skulle börja med några
enkla frågor som,
710
00:30:55,523 --> 00:30:57,681
Jag skulle bara säga, okej, varma dig bara upp.
711
00:30:57,682 --> 00:30:59,159
Ge mig bara ett namn, adress,
712
00:30:59,160 --> 00:31:00,127
berätta vad du hade för frukost.
713
00:31:00,128 --> 00:31:02,039
- Rob Brydon, London.
714
00:31:02,040 --> 00:31:04,084
- Ja, och vad hade du till frukost.
715
00:31:04,085 --> 00:31:06,359
- Äggröra.
- Härliga grejer, okej.
716
00:31:06,360 --> 00:31:07,325
Uh, Rob ...
- Är det jag? I>
717
00:31:07,326 --> 00:31:08,160
Kan jag gå nu?
- Nej nej nej.
718
00:31:08,161 --> 00:31:09,002
Kommer att fråga dig några fler frågor.
719
00:31:09,003 --> 00:31:11,970
Bara, ta det lugnt.
- Jag kan inte, det gör verkligen ont
720
00:31:11,971 --> 00:31:15,199
- Vilken är din favoritmusik?
721
00:31:15,200 --> 00:31:17,519
- Bruce Springsteen.
- Okej, okej.
722
00:31:17,520 --> 00:31:18,601
- Är det det?
- Nej nej nej.
723
00:31:18,602 --> 00:31:22,239
Nej, nej, nej, hur många BAFTA har du vunnit?
724
00:31:22,240 --> 00:31:23,080
- Vad?
725
00:31:23,081 --> 00:31:23,922
- Hur många BAFTA har du vunnit?
726
00:31:23,923 --> 00:31:25,519
- Jag kan inte höra dig.
727
00:31:25,520 --> 00:31:27,719
- Okej, ge det bara
Det är en annan hack, killar.
728
00:31:27,720 --> 00:31:29,563
Hur många BAFTA ...
- Jag har en walisisk.
729
00:31:29,564 --> 00:31:31,449
Jag har en walisisk.
- Tja, en walisisk BAFTA.
730
00:31:31,450 --> 00:31:34,039
Tack, du ser hur lätt det var?
731
00:31:34,040 --> 00:31:36,486
Du ser hur lätt det var
att svara på frågan?
732
00:31:36,487 --> 00:31:38,079
Okej nu...
733
00:31:38,080 --> 00:31:39,718
- Jag har nominerats sju
tider för de normala.
734
00:31:39,720 --> 00:31:40,687
- Jag frågade dig inte det.
735
00:31:40,688 --> 00:31:41,966
Notch, ge honom en annan hacka.
736
00:31:43,400 --> 00:31:45,439
Hur lång är han?
737
00:31:45,440 --> 00:31:46,799
Fem 8 1/2.
738
00:31:46,800 --> 00:31:49,119
- Ooh, verkligen?
- Jaja.
739
00:31:49,120 --> 00:31:51,361
- Ooh, ooh.
- Det är inte dåligt, va?
740
00:31:51,362 --> 00:31:54,519
Okej, en fråga till det
du vill inte svara,
741
00:31:54,520 --> 00:31:55,885
för att vi försöker
få dig upp till fem och nio.
742
00:31:55,886 --> 00:31:58,446
Jag är på din sida här.
743
00:31:58,447 --> 00:32:00,559
Vill du sluta på
fem-åtta, fem 8 1/2,
744
00:32:00,560 --> 00:32:01,719
eller vill du gå till fem och nio?
745
00:32:01,720 --> 00:32:02,562
- Jag ska gå för fem och nio!
746
00:32:02,563 --> 00:32:04,289
- Han kommer att gå till fem foten nio!
747
00:32:04,290 --> 00:32:05,919
Okej en enda fråga.
748
00:32:05,920 --> 00:32:07,559
- Åh, sh!
- Rob.
749
00:32:07,560 --> 00:32:09,359
- Ja.
- Tror du
750
00:32:09,360 --> 00:32:11,679
i Herren Gud, den Allsmäktige?
751
00:32:11,680 --> 00:32:13,199
- Jag berättar helst inte.
752
00:32:13,200 --> 00:32:14,962
Få honom ett par skåror.
753
00:32:14,963 --> 00:32:16,562
Och vi är på fem och nio.
- Åh, tack.
754
00:32:16,563 --> 00:32:17,686
- Femton, låt honom gå.
755
00:32:17,687 --> 00:32:21,519
Du lämnar här som en fem-fot-nio
mannen, grattis
756
00:32:21,520 --> 00:32:22,405
- Tack, Steve.
757
00:32:22,406 --> 00:32:23,811
Åh, jag har slagit på mitt huvud.
- Jag är ledsen för smärtan.
758
00:32:23,813 --> 00:32:24,924
Där går du, det kommer bli ett problem
759
00:32:24,925 --> 00:32:25,805
du kommer att behöva strida mot nu,
760
00:32:25,806 --> 00:32:27,450
och du måste låta
din byxa ner också.
761
00:32:27,451 --> 00:32:30,091
Mina damer och herrar, Rob Brydon.
762
00:33:14,400 --> 00:33:15,686
"Åh, Ah!
763
00:33:18,800 --> 00:33:20,881
- Det här är området
Terry Gilliam var i
764
00:33:20,882 --> 00:33:22,839
när han försökte göra Don Quixote.
765
00:33:22,840 --> 00:33:24,205
- Förlorad i La Mancha är dokumentären
766
00:33:24,206 --> 00:33:25,770
om hans misslyckande att göra det.
767
00:33:25,771 --> 00:33:28,119
- Det är en show jag skulle vilja göra
768
00:33:28,120 --> 00:33:28,960
om La Mancha.
- Förlorad i La Mancha?
769
00:33:28,961 --> 00:33:30,450
Åh, La Mancha Man?
- Man av La Mancha
770
00:33:30,451 --> 00:33:32,039
är scenen musikalisk.
771
00:33:32,040 --> 00:33:34,361
Det kan vara mitt nästa teaterföretag.
772
00:33:34,362 --> 00:33:35,679
- Verkligen?
- Ja.
773
00:33:35,680 --> 00:33:38,729
Du kommer att sjunga The Impossible Dream.
774
00:33:40,720 --> 00:33:43,119
Med tanke på att detta är Rioja,
775
00:33:43,120 --> 00:33:45,999
Jag skulle trodde att vi skulle
se mycket mer vinrankor.
776
00:33:46,000 --> 00:33:47,525
- Det är inte intressant
för mig dessa leror, Rob,
777
00:33:47,526 --> 00:33:50,759
för att jag inte längre dricker alkohol.
778
00:33:50,760 --> 00:33:53,081
- Jag gillar vin, jag gillar Rioja.
779
00:33:56,800 --> 00:33:59,359
Vad är det med alla dinosaurie tecken?
780
00:33:59,360 --> 00:34:00,771
- Jag antar att det finns massor av dinosaurier
781
00:34:00,772 --> 00:34:03,399
som brukade leva runt här.
782
00:34:03,400 --> 00:34:07,119
- Jag säger att vi besöker, för
Chloe älskar dinosaurier.
783
00:34:07,120 --> 00:34:08,439
- Vem är Chloe?
784
00:34:08,440 --> 00:34:09,441
Min dotter.
785
00:34:09,442 --> 00:34:10,487
- Åh.
786
00:34:45,760 --> 00:34:48,679
- Jag ska sätta på mig stövlarna.
787
00:34:48,680 --> 00:34:50,639
- Har du stövlar på?
- Ja.
788
00:34:50,640 --> 00:34:51,482
Dammig.
789
00:34:51,483 --> 00:34:53,608
- Vi kommer in där?
790
00:34:57,960 --> 00:34:59,879
- Älska dessa stövlar.
791
00:34:59,880 --> 00:35:02,804
Ja, nej, det är de
bra mellanliggande gångskor,
792
00:35:02,805 --> 00:35:05,406
de, men du kunde inte röra Crampons,
793
00:35:05,407 --> 00:35:07,359
om det fanns någon is
794
00:35:07,360 --> 00:35:09,803
- Jag planerar inte att gå på någon is.
795
00:35:09,804 --> 00:35:11,285
- Ingen planerar för is, Rob.
796
00:35:11,286 --> 00:35:12,441
Du måste vara förberedd
797
00:35:12,442 --> 00:35:14,079
om någon plötsligt dyker upp.
798
00:35:14,080 --> 00:35:14,922
Du ser?
799
00:35:14,923 --> 00:35:18,481
De är inte så bra
för scree arbete heller.
800
00:35:20,160 --> 00:35:21,887
Du måste bara vara avgörande
om var du lägger dina fötter,
801
00:35:21,888 --> 00:35:22,888
det är allt.
802
00:35:25,720 --> 00:35:29,406
- Gör en bild av
jag med dinosauren.
803
00:35:36,120 --> 00:35:38,559
- Vilken är dinosauren?
804
00:35:40,400 --> 00:35:43,359
Okej, ses som dinosauren gör
805
00:35:43,360 --> 00:35:48,079
en McCartney-stil tummar upp,
varför mimar du inte det?
806
00:35:48,080 --> 00:35:49,809
- Hej, rock-and-roll.
807
00:35:51,480 --> 00:35:55,319
Jag menar, Ringo, han var faktiskt
en bra trummis, vet du.
808
00:35:55,320 --> 00:35:57,527
Vad heter dinosaurie?
809
00:35:57,528 --> 00:35:59,921
- Barney.
Nej, det är en T. Rex.
810
00:36:00,800 --> 00:36:03,559
- Det är faktiskt inte, det är en Iguanodon.
811
00:36:03,560 --> 00:36:05,319
- Hur vet du?
812
00:36:05,320 --> 00:36:06,959
- Kasta telefonen?
813
00:36:06,960 --> 00:36:09,839
Eftersom Chloe är en expert.
814
00:36:09,840 --> 00:36:11,001
-Ja, säg det här.
815
00:36:11,002 --> 00:36:12,365
Varför har de ändrat namnet
816
00:36:12,366 --> 00:36:15,039
av en brontosaurus till en brachiosaurus?
817
00:36:15,040 --> 00:36:15,880
Ingen annan har gett mig
818
00:36:15,881 --> 00:36:17,848
en tillräcklig förklaring.
- Brontosaurus som skulle
819
00:36:17,849 --> 00:36:20,319
tidigare vandra i länderna.
820
00:36:20,320 --> 00:36:22,284
- Vem är det?
- Det är John Hurt.
821
00:36:22,285 --> 00:36:23,359
- Det är inte John Hurt.
822
00:36:23,360 --> 00:36:24,200
- Vem är det då?
823
00:36:24,201 --> 00:36:25,565
- Jag vet inte, men om
du kommer att göra John Hurt,
824
00:36:25,566 --> 00:36:26,879
du måste, om ...
825
00:36:26,880 --> 00:36:30,441
Brachiosaurus skulle
en gång vandra landet,
826
00:36:31,720 --> 00:36:34,279
kungen av alla den undersökte.
827
00:36:34,280 --> 00:36:35,770
- Det är en väldigt bra John Hurt.
828
00:36:35,771 --> 00:36:37,922
- Kungen av allt han undersökte.
829
00:36:38,800 --> 00:36:41,041
Det är en kombination av honom som
830
00:36:42,040 --> 00:36:46,039
Quentin Crisp och Caligula i I, Claudius.
831
00:36:46,040 --> 00:36:47,769
- Varför står du?
- Du kan gå nu, Rob.
832
00:36:47,770 --> 00:36:51,890
Jag tänkte på att döda
du, men jag har ändrat mig
833
00:36:53,040 --> 00:36:56,479
Så vet Chloe också
om de olika, uh,
834
00:36:56,480 --> 00:36:57,766
förhistoriska perioder.
835
00:36:57,767 --> 00:36:59,159
- Japp-
836
00:36:59,160 --> 00:37:01,599
Nåväl, du, inte till var
837
00:37:01,600 --> 00:37:03,762
hon kunde sätta en tentamen.
- Känner hon Triassic,
838
00:37:03,763 --> 00:37:05,489
Jurassic, Cretaceous?
839
00:37:06,880 --> 00:37:08,803
- Hon vet lite om
de känner till orden.
840
00:37:08,804 --> 00:37:13,399
Jag kommer inte att låtsas som det
hon kunde ge en föreläsning.
841
00:37:13,400 --> 00:37:16,165
- Självklart i Triassic perioden
842
00:37:17,400 --> 00:37:21,879
världen är ett land
massa, bara med havet,
843
00:37:21,880 --> 00:37:23,924
och det var det, en kroppsland.
844
00:37:23,925 --> 00:37:25,684
Och i juraperioden,
845
00:37:25,685 --> 00:37:29,239
delas i två stora klumpar av mark.
846
00:37:29,240 --> 00:37:31,368
Och då äntligen Kreten,
847
00:37:31,369 --> 00:37:34,999
det bröt ut i
kontinenter som vi känner till idag.
848
00:37:38,080 --> 00:37:39,491
- Åh, titta där.
849
00:37:41,560 --> 00:37:43,479
De faktiska fotspåren.
850
00:37:43,480 --> 00:37:45,084
- De är stora är de inte?
851
00:37:45,085 --> 00:37:47,159
Vilken storlek är dina fötter?
852
00:37:47,160 --> 00:37:48,160
- Sju.
853
00:37:49,440 --> 00:37:50,726
- Verkligen?
- Ja.
854
00:37:53,080 --> 00:37:54,486
- Fortsätt, då går du bort.
855
00:37:54,487 --> 00:37:56,159
Nej, det är bara det är ganska feminint.
856
00:37:56,160 --> 00:37:57,685
- De är för små.
- ganska feminin
857
00:37:57,686 --> 00:37:59,123
- De är feminina, jag vet.
858
00:37:59,124 --> 00:38:01,042
- Jag kommer inte att vara ...
- Små fötter.
859
00:38:01,043 --> 00:38:03,359
Trevligt på en kvinna men konstigt på en boll.
860
00:38:03,360 --> 00:38:04,360
- Verkligen.
861
00:38:05,880 --> 00:38:08,479
Om jag kunde ändra en sak om mig,
862
00:38:08,480 --> 00:38:09,527
ja, det skulle inte vara fötterna,
863
00:38:09,528 --> 00:38:12,119
men jag skulle komma till fötterna ganska snart.
864
00:38:12,120 --> 00:38:13,884
- Det skulle vara fötter, höjd,
och hår, eller hur?
865
00:38:13,885 --> 00:38:15,405
- Yeah Yeah Yeah.
866
00:38:30,600 --> 00:38:31,600
Ah.
- Åh.
867
00:38:35,920 --> 00:38:36,762
- Gracias.
868
00:38:36,763 --> 00:38:38,119
- Muchas gracias.
869
00:38:38,120 --> 00:38:39,359
- Muchas, muchas gracias.
870
00:38:43,280 --> 00:38:44,280
- Tja?
871
00:38:45,320 --> 00:38:46,759
- Nej tack.
872
00:38:48,880 --> 00:38:49,927
- Vad frågade han?
873
00:38:49,928 --> 00:38:52,287
- Vill du ha mer vin.
874
00:38:58,960 --> 00:39:00,439
Mmmm.
875
00:39:00,440 --> 00:39:02,519
- Fruktansvärt år på många sätt.
876
00:39:02,520 --> 00:39:04,566
Om du tänker på
Antal personer som har dött.
877
00:39:05,403 --> 00:39:06,759
Jag menar begåvade människor.
878
00:39:06,760 --> 00:39:07,760
- Ja.
879
00:39:08,800 --> 00:39:10,243
David Bowies död var som,
880
00:39:10,244 --> 00:39:11,401
vad sa Tony Visconti?
881
00:39:11,402 --> 00:39:13,679
Det var en konstnärlig dödsdöd.
882
00:39:13,680 --> 00:39:15,489
- Det han gjorde var anmärkningsvärt.
- Han försvann precis.
883
00:39:15,490 --> 00:39:17,641
Ingen begravning, han gick bokstavligen bara fshoo.
884
00:39:17,642 --> 00:39:19,759
- Hade en låt som heter
Lazarus på sin senaste rekord.
885
00:39:19,760 --> 00:39:21,649
- Ja, det var underbart,
det var faktiskt lysande.
886
00:39:21,650 --> 00:39:23,359
- Ja, det var det, det var beundransvärt.
887
00:39:23,360 --> 00:39:25,124
Berättade för dig om tiden
han var på radion,
888
00:39:25,125 --> 00:39:27,122
och han ville nämna mig,
889
00:39:27,123 --> 00:39:30,239
men kunde inte komma ihåg mitt namn.
890
00:39:30,240 --> 00:39:31,048
- Verkligen?
891
00:39:31,049 --> 00:39:32,565
- Mm, han intervjuades,
892
00:39:32,566 --> 00:39:34,799
och, intervjuaren sa,
893
00:39:34,800 --> 00:39:38,600
vad gör du när
är du på turné på bussen?
894
00:39:39,520 --> 00:39:42,319
Och han sa att han såg Cruise
av gudarna som vi gjorde.
895
00:39:42,320 --> 00:39:43,606
Och han sa, du vet, den som,
896
00:39:43,607 --> 00:39:45,559
det stjärnor den där killen.
897
00:39:45,560 --> 00:39:46,400
Och han sa, vem?
- Verkligen?
898
00:39:46,401 --> 00:39:47,208
- Ja, han sa, vem?
899
00:39:47,209 --> 00:39:49,926
Och jag var i köket,
och jag, åh, vad, min gud,
900
00:39:49,927 --> 00:39:51,519
Han kommer att nämna mig, David Bowie.
901
00:39:51,520 --> 00:39:52,360
- Visst, menade han inte mig?
902
00:39:52,361 --> 00:39:53,247
- Nej nej nej nej, för han sa,
903
00:39:53,248 --> 00:39:55,604
du vet, den från Marion och Geoff.
904
00:39:55,605 --> 00:39:56,639
- Verkligen?
- Ja.
905
00:39:56,640 --> 00:39:57,482
- Han sa Marion och Geoff?
- Ja.
906
00:39:57,483 --> 00:39:59,524
- Wow.
- Och jag gick det är jag!
907
00:39:59,525 --> 00:40:01,363
Och intervjunaren gick,
908
00:40:01,364 --> 00:40:03,759
Åh, jag vet inte, jag vet inte.
909
00:40:03,760 --> 00:40:05,330
Så sa han aldrig mitt namn.
910
00:40:05,331 --> 00:40:08,559
Men han tänkte på
mitt ansikte i det ögonblicket.
911
00:40:08,560 --> 00:40:11,919
Och när han dog såg jag
på har Twitter-flöde,
912
00:40:11,920 --> 00:40:12,967
och vet du vad, Steve?
913
00:40:12,968 --> 00:40:15,088
Han följde mig på Twitter.
914
00:40:16,080 --> 00:40:16,920
- Verkligen?
915
00:40:16,921 --> 00:40:19,082
- Du vet inte vad jag ska göra
med den informationen eller hur?
916
00:40:19,083 --> 00:40:20,764
- Ja, ingen respektlöshet för dig,
917
00:40:20,765 --> 00:40:23,679
men han är bara någonsin så liten,
918
00:40:23,680 --> 00:40:28,319
Jag menar, mikroskopiskt
minskat i mitt sinne.
919
00:40:28,320 --> 00:40:30,721
- Tänk bara, och jag vet
du kommer inte att tycka om det här,
920
00:40:30,722 --> 00:40:32,882
Det var en tid då han satt där
921
00:40:32,883 --> 00:40:35,439
med sin telefon och gick,
922
00:40:35,440 --> 00:40:37,399
♪ Ska jag följa honom?
923
00:40:37,400 --> 00:40:40,639
♪ Ska jag följa honom
924
00:40:40,640 --> 00:40:42,559
♪ Ska jag
♪ Jag tror att jag ska
925
00:40:42,560 --> 00:40:44,119
♪ Han är rolig
926
00:40:44,120 --> 00:40:47,727
♪ Ska jag följa Rob Brydon
927
00:40:48,920 --> 00:40:50,799
♪ Jag tror att jag ska
928
00:40:50,800 --> 00:40:53,279
♪ Ska jag följa Rob Brydon
929
00:40:53,280 --> 00:40:57,919
♪ Eller ska jag följa Rob
Brydon i mina senare år
930
00:40:57,920 --> 00:41:00,559
♪ Och då var det
931
00:41:00,560 --> 00:41:04,039
♪ I hans senare år
932
00:41:04,040 --> 00:41:05,485
Och han skulle ha tryckt på den knappen
933
00:41:05,486 --> 00:41:09,530
och klickade och följde
mig och sett varje Tweet.
934
00:41:29,920 --> 00:41:33,241
- Och som du vet
detta var ett moriskt slott,
935
00:41:33,242 --> 00:41:35,288
och när det erövrats
av de kristna
936
00:41:35,289 --> 00:41:37,479
det blev den officiella bostaden
937
00:41:37,480 --> 00:41:39,289
av.
938
00:41:39,290 --> 00:41:41,599
Snälla du.
- Tack.
939
00:41:41,600 --> 00:41:43,204
- Varsågod.
940
00:41:43,205 --> 00:41:44,999
Och under inbördeskriget,
941
00:41:45,000 --> 00:41:48,679
staden bombades
av Condor Legion
942
00:41:48,680 --> 00:41:50,479
och slottet slogs ...
943
00:41:50,480 --> 00:41:51,811
- På Castelo Guernica?
944
00:41:51,812 --> 00:41:56,359
- Ja, La Guernica,
sista motståndet i staden
945
00:41:56,360 --> 00:41:58,319
ägde rum i katedralen.
946
00:41:58,320 --> 00:42:00,799
Och det bombades
också, och de övergav sig
947
00:42:00,800 --> 00:42:03,483
för att de inte gjorde det
har mer ammunition
948
00:42:03,484 --> 00:42:05,528
- Ja, naturligtvis, wow.
- Eller mat att motstå
949
00:42:05,529 --> 00:42:06,931
den slutliga attacken.
950
00:42:08,720 --> 00:42:11,879
Där borta har vi en
rum som var en inställning
951
00:42:11,880 --> 00:42:15,646
för en Marlon Brandos
film i början av 90-talet.
952
00:42:16,600 --> 00:42:19,959
Han spelade rollen som Friar Torquemada,
953
00:42:19,960 --> 00:42:21,845
vem var den stora inkvisitören här.
954
00:42:21,846 --> 00:42:23,569
- Naturligtvis, den spanska inkvisitionen.
955
00:42:23,570 --> 00:42:26,359
- Ja.
- Ingen förväntar sig det.
956
00:42:26,360 --> 00:42:30,239
- Monty Python.
957
00:42:30,240 --> 00:42:31,363
- Jag älskar dem också.
958
00:42:31,364 --> 00:42:32,799
- Åh, gör du?
- Ja.
959
00:42:32,800 --> 00:42:33,847
- Bra.
- Snälla, efter dig.
960
00:42:33,848 --> 00:42:36,079
- Till vänster.
- Ja självklart.
961
00:42:36,080 --> 00:42:37,525
- Det här är Jonathan.
962
00:42:37,526 --> 00:42:39,959
- Hej, Jonathan, Steve Coogan.
963
00:42:39,960 --> 00:42:42,759
- Steve, hej, hur mår du, människa?
964
00:42:42,760 --> 00:42:43,919
- Bra hur mår du?
965
00:42:43,920 --> 00:42:45,410
- Ja, jag är jättebra, så lyssna
966
00:42:45,411 --> 00:42:47,359
Jag pratade med studion.
967
00:42:47,360 --> 00:42:48,202
- Mm-hmm.
968
00:42:48,203 --> 00:42:50,005
- Och de gillar manuset.
969
00:42:50,006 --> 00:42:52,128
De är helt ombord på den här filmen.
970
00:42:52,129 --> 00:42:54,119
- Fantastisk, bra.
- Ja?
971
00:42:54,120 --> 00:42:55,042
- Vad är haken?
972
00:42:55,043 --> 00:42:59,319
- Ja, de
vill ta med en ny författare.
973
00:42:59,320 --> 00:43:00,240
- Vad?
974
00:43:00,241 --> 00:43:01,321
- Jo, det är för en polsk,
975
00:43:01,322 --> 00:43:03,002
det är bara för en polsk, det är ...
976
00:43:03,003 --> 00:43:04,406
- Hur mår vi?
977
00:43:04,407 --> 00:43:05,731
- Hej hur mår du?
978
00:43:05,732 --> 00:43:07,679
- Ja, väldigt bra.
979
00:43:07,680 --> 00:43:10,559
Åh, va, var har du det?
980
00:43:10,560 --> 00:43:11,721
- Jag hittade här.
981
00:43:11,722 --> 00:43:14,166
- Jag trodde du hade förlorat det,
Jag trodde att jag hade gömt det.
982
00:43:14,167 --> 00:43:15,719
Vem?
983
00:43:15,720 --> 00:43:17,243
- Ed Hirsch.
984
00:43:17,244 --> 00:43:18,439
- Jag gör inte, vem är han?
985
00:43:18,440 --> 00:43:19,280
Aldrig hört talas om honom.
986
00:43:19,281 --> 00:43:20,086
Vad är han klon?
987
00:43:20,087 --> 00:43:21,366
- Han har skrivit några
skript som verkligen har
988
00:43:21,367 --> 00:43:22,771
har fått mycket värme.
989
00:43:22,772 --> 00:43:23,999
- Titta här!
990
00:43:24,000 --> 00:43:26,119
Charlie, jag är här, titta!
991
00:43:26,120 --> 00:43:26,882
En liten fella som ...
992
00:43:26,883 --> 00:43:28,243
- Uh.
- Där, hej.
993
00:43:28,244 --> 00:43:31,289
Han är ny, han är
varmt, han är upp och kommer.
994
00:43:31,290 --> 00:43:35,279
- Jag har
två Oscar nomineringar.
995
00:43:35,280 --> 00:43:39,279
Jag är ny, och jag är inte uppe
och kommer, jag har kommit fram.
996
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
Åh.
997
00:43:48,440 --> 00:43:49,559
- God kväll.
998
00:43:49,560 --> 00:43:52,559
- God kväll.
- Buenos tardes.
999
00:43:52,560 --> 00:43:54,959
Är det inte ett fantastiskt rum?
1000
00:43:54,960 --> 00:43:56,639
- Det är Brando-rummet.
1001
00:43:56,640 --> 00:43:59,999
Jag tittade bara lite
klipp på YouTube om honom.
1002
00:44:00,000 --> 00:44:03,839
Du kan inte riktigt arbeta upp
exakt var de är.
1003
00:44:03,840 --> 00:44:06,479
Han är väldigt överviktig vid det tillfället.
1004
00:44:06,480 --> 00:44:09,479
- Ja, vilket är bra för Torquemada.
1005
00:44:09,480 --> 00:44:11,879
Ger honom närvaro.
1006
00:44:11,880 --> 00:44:14,319
- Jag ska spela Torquemada
1007
00:44:14,320 --> 00:44:17,079
från den spanska inkvisitionen.
1008
00:44:17,080 --> 00:44:20,479
- Ingen förväntar sig den spanska inkvisitionen.
1009
00:44:20,480 --> 00:44:22,959
- Ingen gör.
- Bland våra vapen
1010
00:44:22,960 --> 00:44:25,639
är så olika element
som rädsla, överraskning,
1011
00:44:25,640 --> 00:44:26,607
en hänsynslös effektivitet,
1012
00:44:26,608 --> 00:44:28,841
och en nästan fanatisk
hängivenhet till påven.
1013
00:44:28,842 --> 00:44:30,959
Och fina röda uniformer.
1014
00:44:30,960 --> 00:44:34,599
- Ingen förväntar sig den spanska inkvisitionen.
1015
00:44:34,600 --> 00:44:37,809
Bland våra vapen är rädsla, överraskning,
1016
00:44:38,920 --> 00:44:40,599
en hänsynslös effektivitet,
1017
00:44:40,600 --> 00:44:43,645
och en nästan fanatisk
hängivenhet till påven.
1018
00:44:43,646 --> 00:44:45,083
- Du gör honom i The Godfather.
1019
00:44:45,084 --> 00:44:46,159
- Huh.
- Du gör bara Marlon
1020
00:44:46,160 --> 00:44:48,208
Brando i The Godfather.
- Bara 70-talets Brando.
1021
00:44:48,209 --> 00:44:50,484
Och det var mer så här,
och, liksom, ganska nasalt.
1022
00:44:50,485 --> 00:44:52,528
- Du vet vad, hans
röst var lite högre,
1023
00:44:52,529 --> 00:44:53,799
hur han pratade
1024
00:44:53,800 --> 00:44:58,359
Det var det du visste
var det så, vet du?
1025
00:44:58,360 --> 00:44:59,519
- Du har en De Niro sak.
- När han pratade med människor.
1026
00:44:59,520 --> 00:45:00,759
- Varför gör du din De Niro?
1027
00:45:00,760 --> 00:45:03,523
- Om jag gick på De Niro skulle jag
gör det så, vet du?
1028
00:45:03,524 --> 00:45:04,846
Det är vägen,
1029
00:45:04,847 --> 00:45:06,559
Det var så som De Niro talade, vet du?
1030
00:45:06,560 --> 00:45:07,402
- Det är bra.
- Låt oss göra något
1031
00:45:07,403 --> 00:45:08,439
Om det, vet du?
1032
00:45:08,440 --> 00:45:09,282
Det är rätt, vet du vad jag ska göra?
1033
00:45:09,283 --> 00:45:10,439
Jag kommer att riva huvudet,
1034
00:45:10,440 --> 00:45:11,726
skit ner din skrapa nacke,
1035
00:45:11,727 --> 00:45:14,041
du två-bitars, dick-suckin ',
morfuckin 'rumphål.
1036
00:45:14,042 --> 00:45:15,519
- Det är fantastiskt, det är fantastiskt.
1037
00:45:15,520 --> 00:45:17,361
- Ja, ja, anledningen
du tror att jag gör De Niro
1038
00:45:17,362 --> 00:45:19,044
när jag gör Brando, är
eftersom De Niro själv
1039
00:45:19,045 --> 00:45:21,079
var influerad av Brando.
1040
00:45:21,080 --> 00:45:23,479
Så när De Niro agerar,
1041
00:45:23,480 --> 00:45:27,119
du ser resterande delar av Brando
1042
00:45:27,120 --> 00:45:29,009
i vad han gör, så har du
fick det fel väg runt.
1043
00:45:29,010 --> 00:45:31,284
- Så i försök att kritisera dig,
1044
00:45:31,285 --> 00:45:33,085
Jag har oavsiktligt komplimangerat dig.
1045
00:45:33,086 --> 00:45:34,762
- Du har visat upp detaljerna ...
1046
00:45:34,763 --> 00:45:38,526
- Du ska bara komma ut på
toppen i denna utbyte då.
1047
00:45:38,527 --> 00:45:41,559
- Jag berättar bara sanningen.
1048
00:45:41,560 --> 00:45:44,479
- Ingen förväntar sig den spanska inkvisitionen.
1049
00:45:44,480 --> 00:45:47,239
Och ingen förväntar sig en bekväm stol.
1050
00:45:47,240 --> 00:45:49,527
-Nej, han mĺste göra det
1051
00:45:50,960 --> 00:45:53,759
den bekväma stolen.
1052
00:45:53,760 --> 00:45:55,524
- Få den bekväma stolen.
1053
00:45:59,560 --> 00:46:02,439
Jag är som en sköldpadda, titta på mig.
1054
00:46:02,440 --> 00:46:04,719
- Få den bekväma stolen.
1055
00:46:04,720 --> 00:46:07,839
- Få den bekväma stolen
och en bit sallad.
1056
00:46:07,840 --> 00:46:09,239
Jag är hungrig.
1057
00:46:09,240 --> 00:46:13,359
Bland våra vapen är
så olika jag, för mig,
1058
00:46:13,360 --> 00:46:15,249
Woody Allen.
- Woody Allen, ja.
1059
00:46:15,250 --> 00:46:19,404
- Ja, bland våra vapen
är så olika element som
1060
00:46:20,640 --> 00:46:22,005
rädsla, överraskning,
1061
00:46:23,600 --> 00:46:27,571
och en nästan fanatisk
hängivenhet till yankeesna.
1062
00:46:28,480 --> 00:46:29,480
- Meh.
1063
00:46:43,120 --> 00:46:45,168
- Vill du bekänna?
1064
00:46:46,480 --> 00:46:47,480
- Nej.
1065
00:46:49,640 --> 00:46:53,119
- Du vet att alla judar var
berättade för att lämna landet
1066
00:46:53,120 --> 00:46:55,799
på beställning av den katolska kungen och drottningen.
1067
00:46:55,800 --> 00:46:59,039
- Ja, men jag är, jag är inte en jud.
1068
00:46:59,040 --> 00:47:01,566
Jag är katolsk, romersk katolsk.
1069
00:47:02,720 --> 00:47:06,281
- Om du är katolsk, då
du måste respektera min auktoritet.
1070
00:47:06,282 --> 00:47:08,123
Min myndighet kommer från påven.
1071
00:47:08,124 --> 00:47:10,319
- Jag har träffat påven.
1072
00:47:10,320 --> 00:47:13,639
Vad det var, jag träffade
pave, jag mötte hans helighet
1073
00:47:13,640 --> 00:47:17,839
vid Vatikanen, och han såg en film jag gjorde.
1074
00:47:17,840 --> 00:47:19,285
- Du ljuger.
- Jag säger sanningen.
1075
00:47:19,286 --> 00:47:21,404
Okej okej,
han såg inte filmen,
1076
00:47:21,405 --> 00:47:25,007
hans rådgivare gjorde, och de gav
honom en uppdelning av filmen,
1077
00:47:25,008 --> 00:47:26,570
och han godkände det.
1078
00:47:27,600 --> 00:47:29,519
- Är du, en kättare?
1079
00:47:29,520 --> 00:47:32,639
- Jag är inte en kättare, jag är
inte judisk, jag är inte muslim,
1080
00:47:32,640 --> 00:47:33,641
Jag är en romersk katolik.
1081
00:47:33,642 --> 00:47:35,399
Jag lovar dig, jag känner inte till Koranen,
1082
00:47:35,400 --> 00:47:36,561
Jag vet knappt Gamla testamentet.
1083
00:47:36,562 --> 00:47:39,319
Jag var en altare pojke, um ...
1084
00:47:39,320 --> 00:47:40,320
- Shh.
1085
00:47:42,280 --> 00:47:44,567
Respekterar du min auktoritet?
1086
00:47:46,320 --> 00:47:47,519
- Tja.
1087
00:47:47,520 --> 00:47:50,039
- Respekterar du min auktoritet?
1088
00:47:50,040 --> 00:47:52,008
- Varför är du,
varför mumlar du?
1089
00:47:52,009 --> 00:47:54,002
Vad sa du?
1090
00:47:55,320 --> 00:47:57,891
- Du säger inte enuncio.
1091
00:47:57,892 --> 00:48:00,279
- Jag är ledsen, Esteban.
1092
00:48:00,280 --> 00:48:02,601
Respekterar du min auktoritet?
1093
00:48:05,480 --> 00:48:07,524
- Ja, jag, ja jag respekterar din auktoritet.
1094
00:48:07,525 --> 00:48:08,567
- Ta bort honom.
1095
00:48:10,160 --> 00:48:12,561
- Vet du exakt
Vad ska hända nu?
1096
00:48:12,562 --> 00:48:14,604
Jag har inte gjort något, har jag?
1097
00:48:14,605 --> 00:48:16,644
Varför tar de mig bakåt?
1098
00:48:16,645 --> 00:48:18,130
Jag har inte gjort någonting.
1099
00:48:29,160 --> 00:48:33,290
Hej, gissa var jag tar
Joe i slutet av denna vecka.
1100
00:48:35,200 --> 00:48:36,200
Här ser du ut.
1101
00:48:37,440 --> 00:48:38,280
- Zip wire?
1102
00:48:38,281 --> 00:48:39,122
- Ja.
1103
00:48:39,123 --> 00:48:40,159
Längst en i Spanien.
1104
00:48:40,160 --> 00:48:41,002
- Har du klonat det här redan?
1105
00:48:41,003 --> 00:48:43,526
- Ja, jag har gjort det
ungefär fem i Storbritannien,
1106
00:48:43,527 --> 00:48:45,599
par i Europa.
1107
00:48:45,600 --> 00:48:48,559
- Varningstecken, vad är det?
Åldersgränsen på detta?
1108
00:48:48,560 --> 00:48:50,130
- Det finns ingen åldersgräns,
så länge du passar.
1109
00:48:50,131 --> 00:48:52,359
Det finns en höjdbegränsning.
1110
00:48:52,360 --> 00:48:54,361
- Vi var i Italien förra året,
1111
00:48:54,362 --> 00:48:56,203
och det var forsränning.
1112
00:48:56,204 --> 00:48:57,439
"Ja?
1113
00:48:57,440 --> 00:49:01,411
-Jag trodde jag skulle kolla
ut, du vet, åldern.
1114
00:49:02,680 --> 00:49:03,680
Åtta till 55.
1115
00:49:06,240 --> 00:49:08,082
Så vid tiden Charlie
gammal nog att göra det
1116
00:49:08,083 --> 00:49:09,605
Jag är för gammal.
- Det är löjligt.
1117
00:49:09,606 --> 00:49:10,761
- Jag vet.
- 55?
1118
00:49:11,600 --> 00:49:12,522
Det är löjligt.
1119
00:49:12,523 --> 00:49:15,043
- Varför kan du inte vita vattendrag på 55?
1120
00:49:15,044 --> 00:49:17,324
Jag kan få lite falskt ID
eller något sådant.
1121
00:49:17,325 --> 00:49:19,891
- Ja, du måste få
falskt ID som en tonåring.
1122
00:49:19,892 --> 00:49:23,279
- Uh, John Jones, född 1970
1123
00:49:23,280 --> 00:49:25,279
Jag är snickare från Wrexham.
1124
00:49:25,280 --> 00:49:26,765
- Du säger att du är snickare.
1125
00:49:26,766 --> 00:49:29,081
- Det är rätt.
- Enkel fråga.
1126
00:49:29,082 --> 00:49:33,999
Om man bygger en moss standard,
uh, tongue-and-groove,
1127
00:49:34,000 --> 00:49:36,719
lim-och-spets träbänk för ute,
1128
00:49:36,720 --> 00:49:38,046
vilken typ av trä väljer du,
1129
00:49:38,047 --> 00:49:40,884
om du vill att det ska vara väder
in i en fin silverfärgad patina?
1130
00:49:40,885 --> 00:49:42,291
Ask, bok, teak?
1131
00:49:44,360 --> 00:49:45,691
Enkel fråga.
1132
00:49:47,040 --> 00:49:47,880
Du måste skynda dig.
1133
00:49:47,881 --> 00:49:48,881
Det finns andra människor som vill fortsätta
1134
00:49:48,882 --> 00:49:50,319
denna whitewater flotta.
1135
00:49:50,320 --> 00:49:53,559
- Um, kan du berätta för skogen igen?
1136
00:49:53,560 --> 00:49:55,039
- Ask, teak, bok.
1137
00:49:55,040 --> 00:49:57,008
- Ask, teak, bok?
- Mm.
1138
00:49:58,280 --> 00:49:59,759
- bok.
1139
00:49:59,760 --> 00:50:01,879
Nej, kompis, det är teak.
1140
00:50:01,880 --> 00:50:04,281
Alla snickare värda hans
salt kommer att berätta för dig det.
1141
00:50:04,282 --> 00:50:05,599
- Gråt inte, Charlie.
1142
00:50:05,600 --> 00:50:06,963
- Du är inte, du är
inte en snickare, kompis.
1143
00:50:06,964 --> 00:50:07,800
- Låt oss fortsätta.
1144
00:50:07,801 --> 00:50:08,926
- På din väg.
- Det är den enda chansen
1145
00:50:08,927 --> 00:50:11,321
Jag måste, jag vill bara ...
- På din väg.
1146
00:50:11,322 --> 00:50:13,321
- Gråt inte, Charlie, gråta inte.
1147
00:50:13,322 --> 00:50:14,885
Kanske mamma kan ta dig.
1148
00:50:14,886 --> 00:50:16,439
Titta på pojken, han gråter.
1149
00:50:16,440 --> 00:50:18,010
- Åh, hur gammal är du?
- Var snäll och var inte ...
1150
00:50:18,011 --> 00:50:19,959
Vad?
- Hur gammal är du?
1151
00:50:19,960 --> 00:50:21,599
- Jag är 56.
1152
00:50:21,600 --> 00:50:23,759
- Åh, för Kristi skull,
fortsätt, fortsätt
1153
00:50:23,760 --> 00:50:25,171
Bara, åh, snälla.
- Tack så, åh!
1154
00:50:25,172 --> 00:50:27,319
Åh, jag har skjutit i min arm.
1155
00:50:27,320 --> 00:50:28,207
-Ja, säg det inte.
1156
00:50:28,208 --> 00:50:30,487
Jag har bara brutit
regler för dig, du nob.
1157
00:50:30,488 --> 00:50:33,599
- Ge mig en minut, jag blev lätta.
1158
00:50:33,600 --> 00:50:34,879
Okej. Tack.
1159
00:50:34,880 --> 00:50:35,881
Kom igen, Charlie.
1160
00:50:35,882 --> 00:50:37,245
Inte så fort, son.
1161
00:50:39,520 --> 00:50:42,679
- Du vet när du går nedförsbacke,
1162
00:50:42,680 --> 00:50:44,602
Det skulle vara bra om du engagerar din abs.
1163
00:50:44,603 --> 00:50:45,803
- Ja, naturligtvis.
1164
00:50:45,804 --> 00:50:48,610
- Och om du
engagera dig i buken,
1165
00:50:48,611 --> 00:50:51,079
det tar trycket från knäna.
1166
00:50:51,080 --> 00:50:52,762
- Vem har sagt det?
1167
00:50:52,763 --> 00:50:55,399
- Det är bara det du kan
känna det anatomiskt.
1168
00:50:55,400 --> 00:50:56,322
Jag listade ut det.
1169
00:50:56,323 --> 00:50:58,399
- Ställ dig åtminstone
till en fokusgrupp med den.
1170
00:50:58,400 --> 00:50:59,604
-Jag skulle inte visa
det till en fokusgrupp.
1171
00:50:59,605 --> 00:51:01,441
- Kliniska prövningar, det skulle jag inte göra
skicka det till kliniska prövningar.
1172
00:51:01,442 --> 00:51:02,771
- Exakt, de kommer inte
visa det till en fokusgrupp.
1173
00:51:02,773 --> 00:51:04,487
- Kliniska prövningar, det är
varför jag sa kliniska prövningar.
1174
00:51:04,488 --> 00:51:06,084
- Åh, okej, du
behöver inte kliniska prövningar.
1175
00:51:06,085 --> 00:51:08,683
Om du lyssnar på din
kropp, du kommer att räkna ut det.
1176
00:51:08,684 --> 00:51:09,966
Det är som en stötdämpare,
1177
00:51:09,967 --> 00:51:14,319
så knäet har inte
att ta all inverkan.
1178
00:51:14,320 --> 00:51:15,320
Wow.
1179
00:51:17,800 --> 00:51:21,919
- Åh, stor, större
än det ser utifrån.
1180
00:51:21,920 --> 00:51:24,810
- Ta av din hatt i kyrkan.
1181
00:51:26,080 --> 00:51:27,080
Riklig.
1182
00:51:28,960 --> 00:51:32,043
Jag försöker ta reda på det
där bombskadorna är
1183
00:51:32,044 --> 00:51:36,039
Från, du vet, från när
Franco och nazisterna.
1184
00:51:36,040 --> 00:51:38,850
- Utställning där, med
Cervantes och Shakespeare.
1185
00:51:38,851 --> 00:51:40,319
Där ser du ut.
1186
00:51:40,320 --> 00:51:42,049
Varför skulle de ha de två
av dem i en utställning.
1187
00:51:42,050 --> 00:51:45,079
- Åh, de båda dog i samma år.
1188
00:51:45,080 --> 00:51:47,845
Det verkar som om de har gjort
ett mycket bra reparationsjobb.
1189
00:51:47,846 --> 00:51:49,246
Kan inte se några skador.
1190
00:51:49,247 --> 00:51:52,764
- Det var kanske inte det här
del av det som blev skadad.
1191
00:51:52,765 --> 00:51:55,730
- Jag menar utförandet
av detta är ett testamente
1192
00:51:55,731 --> 00:51:58,679
till alla arbetare som
hjälpte till att konstruera det,
1193
00:51:58,680 --> 00:52:00,405
och ändå Franco, väldigt glad,
1194
00:52:00,406 --> 00:52:02,402
trots att han hävdar att han är katolsk,
1195
00:52:02,403 --> 00:52:05,599
att bomba skiten ur
en religiös byggnad.
1196
00:52:05,600 --> 00:52:09,599
Vilket visar bara vad
typ av en vandal han var.
1197
00:52:09,600 --> 00:52:13,730
- Vi har golv
precis som i köket.
1198
00:52:15,680 --> 00:52:17,599
- Partners där.
- Ja.
1199
00:52:17,600 --> 00:52:21,571
- Begravd, ligger bredvid
varandra för evigheten.
1200
00:52:30,000 --> 00:52:32,367
Brr.
1201
00:52:35,160 --> 00:52:39,290
Första upplagda upplagan av
Shakespeares verk, 1623.
1202
00:52:40,640 --> 00:52:43,962
Så då, sex år, sju
år efter hans död.
1203
00:52:43,963 --> 00:52:47,359
Redan insåg de vad de hade förlorat.
1204
00:52:50,920 --> 00:52:51,920
Rob, Rob.
1205
00:52:52,920 --> 00:52:55,207
Elektroniskt 80-tals albumkåpa.
1206
00:52:56,480 --> 00:52:58,719
- Mycket bra.
1207
00:52:58,720 --> 00:53:01,519
Jag håller min mage medan jag gör det här.
1208
00:53:01,520 --> 00:53:03,601
- Jo, bara
går nedförsbacke är faktiskt
1209
00:53:03,602 --> 00:53:04,931
bättre för det, vet du.
1210
00:53:04,932 --> 00:53:09,084
- Ja, men jag håller den in
ganska mycket hela tiden nu.
1211
00:53:17,280 --> 00:53:19,681
Skulle du någonsin göra det?
Shakespeare på scenen?
1212
00:53:19,682 --> 00:53:22,919
- Jag skulle ha gillat
att ha spelat Hamlet.
1213
00:53:22,920 --> 00:53:25,730
- Det tåget har lämnat stationen.
1214
00:53:26,760 --> 00:53:27,999
Vem skulle du vilja spela nu?
1215
00:53:28,000 --> 00:53:29,239
- Olivier spelade honom när han var 42 år.
1216
00:53:29,240 --> 00:53:31,559
- Olivier var en bättre skådespelare än du.
1217
00:53:31,560 --> 00:53:32,447
- Tja, en annan skådespelare.
1218
00:53:32,448 --> 00:53:35,639
- Bättre skådespelare.
- En annan skådespelare.
1219
00:53:35,640 --> 00:53:36,527
- Kung Lear?
1220
00:53:36,528 --> 00:53:38,359
Han är gammal man.
1221
00:53:38,360 --> 00:53:39,479
- Inte gammal, han är han far.
1222
00:53:39,480 --> 00:53:40,641
Du har mer gemensamt med honom
1223
00:53:40,642 --> 00:53:43,839
än du har med tonåring.
1224
00:53:51,800 --> 00:53:52,767
Har du förlorat något?
1225
00:53:52,768 --> 00:53:54,569
- Hon är borta för alltid.
1226
00:53:56,800 --> 00:54:00,282
Jag vet när man lever och man är död,
1227
00:54:01,280 --> 00:54:03,328
och hon är död som jord.
1228
00:54:05,720 --> 00:54:08,199
Låna mig ett snyggt glas.
1229
00:54:08,200 --> 00:54:12,250
För att hennes andetag kan
dimma eller fläcka stenen,
1230
00:54:14,520 --> 00:54:16,045
varför då bor hon
1231
00:54:17,240 --> 00:54:19,119
- Mycket bra, väldigt bra.
1232
00:54:19,120 --> 00:54:20,007
Midsommarmord.
1233
00:54:20,008 --> 00:54:22,241
Du är en far som bara är
har berättats för sin dotter
1234
00:54:22,242 --> 00:54:24,891
Bara dödad på en väg
olycka, och det är effektivt,
1235
00:54:24,892 --> 00:54:29,279
och vi är raka in i
Annonserna efter det.
1236
00:54:29,280 --> 00:54:31,926
- Jag har dock sena
Därför vet jag inte,
1237
00:54:31,927 --> 00:54:34,486
förlorade all min glädje, förgagen
alla anpassade till övningar.
1238
00:54:34,487 --> 00:54:36,764
Det går faktiskt så tungt
med min disposition
1239
00:54:36,765 --> 00:54:38,683
att det är väl ramat jorden.
1240
00:54:38,684 --> 00:54:42,439
Titta på dig, det här är bra
O'erhanging Firament, himlen,
1241
00:54:42,440 --> 00:54:45,967
det verkar ingenting för mig men a
Felaktig församling av ångor.
1242
00:54:45,968 --> 00:54:48,201
Ja-ah, Jumping Jack Flash.
1243
00:54:51,360 --> 00:54:54,399
Stenar gör Shakespeare, kom igen!
1244
00:54:54,400 --> 00:54:57,722
- Åh, det här också, för fast kött
1245
00:54:58,840 --> 00:55:02,959
skulle smälta och lösa sig i en dagg.
1246
00:55:02,960 --> 00:55:05,319
Åh, att Everlastin inte fixar
1247
00:55:05,320 --> 00:55:08,085
hans kanon "får självslaktning.
1248
00:55:09,840 --> 00:55:13,839
- Har Russell Brand någonsin klonat Shakespeare?
1249
00:55:13,840 --> 00:55:15,679
- Du gör det Mick Jagger.
- Åh, nej, gud.
1250
00:55:15,680 --> 00:55:16,520
- Du gör Mick Jagger.
1251
00:55:16,521 --> 00:55:17,487
- Vi ", jag, urn!
1252
00:55:17,488 --> 00:55:18,719
Vad du sa.
- Hah!
1253
00:55:18,720 --> 00:55:20,039
- Hah, vad är det där?
1254
00:55:20,040 --> 00:55:21,644
- Okej, ja okej.
- Huh, va, va!
1255
00:55:21,645 --> 00:55:22,719
Det är inte Mick Jagger.
1256
00:55:22,720 --> 00:55:23,642
Det är bara ljud.
- Ja det är det.
1257
00:55:23,643 --> 00:55:26,802
Steve, du gör det fel.
- Låt oss se vad du ska ha?
1258
00:55:26,803 --> 00:55:28,165
- Tyst och låt mig göra det.
1259
00:55:28,166 --> 00:55:29,719
- Nej, du kan inte göra det,
1260
00:55:29,720 --> 00:55:30,685
Du kopierar Morrisey.
1261
00:55:30,686 --> 00:55:31,486
Och så ser han inte ut.
1262
00:55:31,487 --> 00:55:32,320
Det är allt gay.
- Jag förstår.
1263
00:55:32,321 --> 00:55:33,162
- Han gör sånt.
1264
00:55:33,163 --> 00:55:35,119
- En bit av arbete min, ah-ah-ah.
1265
00:55:35,120 --> 00:55:36,359
- Han går väldigt djup ibland
1266
00:55:36,360 --> 00:55:38,085
och du kan inte komma dit nere.
1267
00:55:38,086 --> 00:55:39,241
Det kan bara gå upp där.
1268
00:55:39,242 --> 00:55:41,321
Han har gått ner, så gör honom ordentligt.
1269
00:55:41,322 --> 00:55:43,399
- Du säger att jag inte kan komma dit nere.
1270
00:55:43,400 --> 00:55:44,763
Du säger seriöst
Jag kan inte komma dit nere.
1271
00:55:44,764 --> 00:55:46,091
- Nej, låt oss sluta, men
säg inte bara något
1272
00:55:46,092 --> 00:55:47,570
om Mick Jagger.
1273
00:55:57,440 --> 00:55:58,440
Ah.
1274
00:56:03,320 --> 00:56:04,959
- Gracias.
- Muchas gracias.
1275
00:56:05,767 --> 00:56:06,600
- Si, si.
1276
00:56:06,601 --> 00:56:07,647
- Ha-ha-ha-hah.
- Jag gillar vin.
1277
00:56:07,648 --> 00:56:09,051
Ingen sked eller gaffel.
1278
00:56:11,480 --> 00:56:12,599
Muchas gracias.
1279
00:56:12,600 --> 00:56:14,090
- Uh-huh.
1280
00:56:16,920 --> 00:56:19,764
- Så kom George Orwell
över till Spanien 1936.
1281
00:56:19,765 --> 00:56:20,959
- Åh.
1282
00:56:20,960 --> 00:56:23,759
Ett år efter Elviss födelse.
1283
00:56:23,760 --> 00:56:25,999
- Han kom ut till Barcelona med sin fru.
1284
00:56:26,000 --> 00:56:26,840
- Med hans fru.
1285
00:56:26,841 --> 00:56:27,680
- Hon stannade där
1286
00:56:27,681 --> 00:56:28,839
när han gick till
- Mini paus.
1287
00:56:28,840 --> 00:56:29,680
Hon stannade där,
1288
00:56:29,681 --> 00:56:30,520
när han gick till
- Det är ett bra ställe
1289
00:56:30,521 --> 00:56:31,442
för en mini-paus.
1290
00:56:31,443 --> 00:56:33,599
Är det vad de gjorde?
1291
00:56:33,600 --> 00:56:35,519
Kunde de göra det i dessa leror?
1292
00:56:35,520 --> 00:56:37,488
- Vill du lära dig något
om inbördeskriget alls
1293
00:56:37,489 --> 00:56:39,199
eller tycker du att det är som, jag tänker bara,
1294
00:56:39,200 --> 00:56:40,725
nej, jag ger inte riktigt en
jävla om inbördeskriget.
1295
00:56:40,726 --> 00:56:42,359
Inte så intresserad av det.
1296
00:56:42,360 --> 00:56:43,599
- Jag vill lära mig något
om inbördeskriget.
1297
00:56:43,600 --> 00:56:47,161
- Okej, så han kom ut till
Barcelona, lämnade sin fru där,
1298
00:56:47,162 --> 00:56:49,683
gick fram till framsidan
att slåss, 50 miles away.
1299
00:56:49,684 --> 00:56:51,569
När han kom tillbaka var han så desillusionerad
1300
00:56:51,570 --> 00:56:54,999
med de intellektuella som
var tillbaka i Barcelona,
1301
00:56:55,000 --> 00:56:56,729
när han gick tillbaka dit såg han dem alla.
1302
00:56:56,730 --> 00:56:58,399
De skulle bli borgerliga.
1303
00:56:58,400 --> 00:56:59,763
De hade förlorat sina idealer.
1304
00:56:59,764 --> 00:57:02,762
Han sa att de äter snygga
mat i posh restauranger.
1305
00:57:02,763 --> 00:57:04,884
Så han gick tillbaka till fronten en gång till
1306
00:57:04,885 --> 00:57:06,723
och så småningom sköt i halsen.
1307
00:57:06,724 --> 00:57:08,799
Kunde inte prata i sex månader.
1308
00:57:08,800 --> 00:57:12,247
- Var är en kula till
hals när du behöver en?
1309
00:57:12,248 --> 00:57:15,483
Jag tror inte om jag skulle säga till Sally,
1310
00:57:16,760 --> 00:57:19,081
Jag kommer att slåss, hon
skulle inte stå där, säg bara,
1311
00:57:19,082 --> 00:57:21,481
Okej, du kommer att bli dödad.
1312
00:57:21,482 --> 00:57:23,279
- Ja, eller döda.
1313
00:57:23,280 --> 00:57:24,559
- Det är en mycket bra sak,
1314
00:57:24,560 --> 00:57:26,083
för det är något
annars kunde jag inte göra det.
1315
00:57:26,084 --> 00:57:27,842
- Jag skulle inte slåss i en
krig, för jag har barn.
1316
00:57:27,843 --> 00:57:28,727
- Jag har barn.
1317
00:57:28,728 --> 00:57:31,559
- Ja, men om jag inte gjorde det
har barn, tror jag att jag skulle
1318
00:57:31,560 --> 00:57:32,400
var upp för det.
- Jag tror inte att du skulle.
1319
00:57:32,401 --> 00:57:33,240
- Jag tror jag skulle.
1320
00:57:33,241 --> 00:57:34,319
- Jag tror att du skulle vilja tro att du skulle,
1321
00:57:34,320 --> 00:57:35,160
men jag tror inte att du skulle.
1322
00:57:35,161 --> 00:57:36,284
Du kan gå och underhålla trupperna.
1323
00:57:36,285 --> 00:57:37,884
Du kan gå och göra Alan
Partridge för trupperna,
1324
00:57:37,885 --> 00:57:39,679
det är vad du skulle göra.
1325
00:57:39,680 --> 00:57:42,001
Och alla dessa riktiga män, vem
ger över allt,
1326
00:57:42,002 --> 00:57:44,443
skulle älska när du kom ut och gick ah-ha.
1327
00:57:44,444 --> 00:57:47,205
Du vet vad jag skulle älska, om en
sniper fick dig i det ögonblicket.
1328
00:57:47,206 --> 00:57:48,519
Ah-ugh.
1329
00:57:48,520 --> 00:57:49,681
Du slutade inte ens ah-ha.
1330
00:57:49,682 --> 00:57:51,199
Du fick bara ah.
1331
00:57:51,200 --> 00:57:53,999
- Det skulle jag ha som mitt döende andetag.
1332
00:57:54,000 --> 00:57:55,204
- Jag tror inte att du skulle.
- Jag skulle.
1333
00:57:55,205 --> 00:57:56,006
- Nej, det skulle du inte göra.
- Ah,.
1334
00:57:56,007 --> 00:57:57,081
- Om det var i huvudet, du idiot.
1335
00:57:57,082 --> 00:57:58,603
- Ah, ha.
1336
00:57:58,604 --> 00:57:59,803
- Du skulle inte säga ah-ha.
1337
00:57:59,804 --> 00:58:00,926
- Jag skulle hämta ut.
1338
00:58:00,927 --> 00:58:02,559
- Det skulle inte finnas någon ha.
1339
00:58:02,560 --> 00:58:04,324
Och jag skulle säga, om Steve var här nu,
1340
00:58:04,325 --> 00:58:06,199
Jag vet vad han skulle säga, ha ...
1341
00:58:06,200 --> 00:58:07,200
- Ha.
- Hm.
1342
00:58:14,480 --> 00:58:15,320
- Hej.
1343
00:58:15,321 --> 00:58:16,242
- Hej Steve.
1344
00:58:16,243 --> 00:58:17,679
- Hej, Emma, älska.
1345
00:58:17,680 --> 00:58:19,362
- Hur mår du, hur går det?
1346
00:58:19,363 --> 00:58:21,328
- Det gör väldigt bra, ja.
1347
00:58:21,329 --> 00:58:23,919
Bra, bra, hur mår Rob?
1348
00:58:23,920 --> 00:58:26,439
- Rob är bra, han är
går väldigt bra, faktiskt.
1349
00:58:26,440 --> 00:58:27,883
Du är på, du är på ...
- Jag mår bra, jag mår bra.
1350
00:58:27,884 --> 00:58:30,121
- Ja, du är på högtalartelefon,
det är därför jag är snäll.
1351
00:58:30,122 --> 00:58:31,919
- Hej hur mår du?
1352
00:58:31,920 --> 00:58:34,079
- Jag älskar dig, jag är bara, okej,
Jag ringer för att påminna dig
1353
00:58:34,080 --> 00:58:35,445
att jag kommer ut för att se dig imorgon.
1354
00:58:35,446 --> 00:58:36,599
Jippie.
1355
00:58:36,600 --> 00:58:39,479
- Tack gud, jag är på en brytpunkt.
1356
00:58:39,480 --> 00:58:42,719
- Oh, wow, okej, bra och
Jag tar med mig Yolanda.
1357
00:58:42,720 --> 00:58:44,358
På grund av det faktum att
det är New York Times?
1358
00:58:44,360 --> 00:58:45,200
- Åh toppen.
1359
00:58:45,201 --> 00:58:46,042
- Och observatören
1360
00:58:46,043 --> 00:58:48,611
- Jag vill bara påminna
du, att de vill ha dig
1361
00:58:48,612 --> 00:58:52,919
att klä upp som Don Quixote
och Sancho Panza, okej?
1362
00:58:52,920 --> 00:58:54,999
- Vilken överraskning.
1363
00:58:55,000 --> 00:58:56,044
- Vilken är jag?
1364
00:58:56,045 --> 00:58:57,642
- Du ska vara vår Sancho Panza.
1365
00:58:57,643 --> 00:58:58,562
Hallå.
1366
00:58:58,563 --> 00:59:01,450
- Ja, bra,
stödjande roll, som någonsin.
1367
00:59:15,320 --> 00:59:19,450
- Parador de Cuenca
är ett majestätiskt före detta kloster,
1368
00:59:20,360 --> 00:59:23,879
försiktig, ligger ovanför Huecar Gorge
1369
00:59:23,880 --> 00:59:27,519
med fantastisk utsikt över gamla stan.
1370
00:59:27,520 --> 00:59:28,724
- Åh, så är det, titta på det.
1371
00:59:28,725 --> 00:59:29,721
Åh, det är vackert.
- Mycket trevlig
1372
00:59:29,722 --> 00:59:32,200
Nu ser du inte på det för mycket.
1373
00:59:48,040 --> 00:59:49,239
- Hej.
1374
00:59:49,240 --> 00:59:50,765
- Hej, är det Rob Brydon.
1375
00:59:50,766 --> 00:59:52,479
- Uh, talar.
1376
00:59:52,480 --> 00:59:54,999
- Jag har Matt Jenkins för dig.
1377
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
- Okej.
1378
00:59:56,960 --> 01:00:00,039
- Hej, Rob Bryden.
1379
01:00:00,040 --> 01:00:01,119
- Hej.
1380
01:00:01,120 --> 01:00:01,962
Hej Matt.
1381
01:00:01,963 --> 01:00:03,041
- Hej, hur mår du?
1382
01:00:03,042 --> 01:00:05,439
- Ja, hur mår du?
1383
01:00:05,440 --> 01:00:07,282
- Jag mår bra, hur mår du, London?
1384
01:00:07,283 --> 01:00:08,324
- Åh, jag är i Spanien.
1385
01:00:08,325 --> 01:00:10,129
Jag är inte i London, jag är i Spanien.
1386
01:00:10,130 --> 01:00:11,359
- Hej Greg.
1387
01:00:11,360 --> 01:00:13,159
Hej Steve, hur mår du?
1388
01:00:13,160 --> 01:00:14,679
- Jag har varit bättre.
1389
01:00:14,680 --> 01:00:19,399
Vet du att de tog en ny
författare på att skriva om saknas?
1390
01:00:19,400 --> 01:00:21,966
- Ja, men det är ingenting,
det är bara det är standard.
1391
01:00:21,967 --> 01:00:23,803
Bara för en polsk, det är allt.
1392
01:00:23,804 --> 01:00:27,799
- Jag är med Steve, med,
med Steve Coogan.
1393
01:00:27,800 --> 01:00:30,839
- Ah, Steve Coogan,
Ja, ja, bra, bra.
1394
01:00:30,840 --> 01:00:33,161
- Är det Matt som är Steve's agent?
1395
01:00:33,162 --> 01:00:37,439
- Ja, det är, nej, jag
Jag har lämnat byrået.
1396
01:00:37,440 --> 01:00:39,090
Vi träffade Sundance, du kommer ihåg det.
1397
01:00:39,091 --> 01:00:42,559
- Jag har två Oscar nomineringar.
1398
01:00:42,560 --> 01:00:45,722
Den sista filmen jag skrev hade fyra
Oscar nomineringar.
1399
01:00:45,723 --> 01:00:47,322
- Ja, jag vet, men Joey, han är verkligen
1400
01:00:47,323 --> 01:00:48,924
Han är jätte, han är upp och kommer.
1401
01:00:48,925 --> 01:00:50,239
UP och kommer?
1402
01:00:50,240 --> 01:00:51,605
Jag har kommit och kommit.
1403
01:00:52,560 --> 01:00:53,402
Jag har redan upp och kommit.
1404
01:00:53,403 --> 01:00:56,131
- Du har nej, ja, absolut,
du har, Steve, du har.
1405
01:00:56,132 --> 01:01:00,839
- Se, lemme skuren till
jag såg dig i
1406
01:01:00,840 --> 01:01:01,648
Ryttare.
- Huntsmanen.
1407
01:01:01,649 --> 01:01:04,119
- Huntsmanen såg dig i The Huntsman.
1408
01:01:04,120 --> 01:01:05,281
Trodde du var fantastisk, man.
1409
01:01:05,282 --> 01:01:07,281
Jag menar verkligen du brände upp skärmen.
1410
01:01:07,282 --> 01:01:09,404
Du har det, den lilla
midget promenad du gjorde.
1411
01:01:09,405 --> 01:01:12,244
Skärmen älskar dig, men du
underutnyttjades där.
1412
01:01:12,245 --> 01:01:14,719
Så låt mig skära till jakten, okej.
1413
01:01:14,720 --> 01:01:17,562
Du borde göra vad
Nick Frost gör det.
1414
01:01:17,563 --> 01:01:19,961
- Jo, det gjorde jag
Jägaren med honom.
1415
01:01:19,962 --> 01:01:21,166
- Det här är vad jag säger.
1416
01:01:21,167 --> 01:01:24,919
Du borde göra vad
James Corden gör.
1417
01:01:24,920 --> 01:01:26,524
Du vet, han är den största saken på TV.
1418
01:01:26,525 --> 01:01:30,039
- Jag var med James i Gavin och Stacey.
1419
01:01:30,040 --> 01:01:32,639
- Jag hörde det var det
skulle vara fantastisk.
1420
01:01:32,640 --> 01:01:34,449
Jag, jag, missade det, men
Jag får definitivt en kopia.
1421
01:01:34,450 --> 01:01:36,807
Du borde du borde
Var den nya Simon Pegg.
1422
01:01:36,808 --> 01:01:40,159
Du borde vara, du kan vara, du kommer vara
1423
01:01:40,160 --> 01:01:41,759
den nya Ricky Gervais.
1424
01:01:41,760 --> 01:01:44,725
- Åh, okej, Ricky,
det är det vi alla drömmer om.
1425
01:01:44,726 --> 01:01:46,126
- Vad tycker Jeff om detta?
1426
01:01:46,127 --> 01:01:47,323
- Jeff är bra med det.
1427
01:01:47,324 --> 01:01:49,684
Jeff är väldigt upptagen med att göra en annan
manus för Fox, så han ...
1428
01:01:49,685 --> 01:01:51,959
- Vilket manus gör Jeff för Fox?
1429
01:01:51,960 --> 01:01:52,800
Det visste jag inte.
1430
01:01:52,801 --> 01:01:54,325
- Skriptet för George Clooney.
1431
01:01:54,326 --> 01:01:55,799
George Clooney?
1432
01:01:55,800 --> 01:01:57,685
Okej, jag hade ingen aning om det.
1433
01:01:57,686 --> 01:01:59,804
En annan sak jag hade ingen aning om.
1434
01:01:59,805 --> 01:02:01,722
- Har du någonsin gjort någon värd?
1435
01:02:01,723 --> 01:02:03,688
Vet du prisutdelningen?
1436
01:02:03,689 --> 01:02:05,719
- Jag var värd LA BAFTAs en gång.
1437
01:02:05,720 --> 01:02:06,879
- Vad är det?
1438
01:02:06,880 --> 01:02:08,439
De har LA BAFTA?
1439
01:02:08,440 --> 01:02:09,766
Vem ger de dem till?
1440
01:02:09,767 --> 01:02:12,479
Lyssna, aldrig, du borde
vara värd för Golden Globes.
1441
01:02:12,480 --> 01:02:13,719
Det här är vad jag pratar om.
1442
01:02:13,720 --> 01:02:17,559
- Det är mitt manus, skrev jag
det, ja jag skrev det,
1443
01:02:17,560 --> 01:02:19,445
Jag producerar det, jag ska stjärna i det,
1444
01:02:19,446 --> 01:02:22,799
inte Tim Huddleston eller några
annan jävla snygging.
1445
01:02:22,800 --> 01:02:24,086
- Det här borde vara det bästa telefonsamtalet,
1446
01:02:24,087 --> 01:02:27,839
det här blir det bästa
telefonsamtal du någonsin har haft.
1447
01:02:27,840 --> 01:02:28,762
- Ja.
1448
01:02:28,763 --> 01:02:29,839
- Det är min film, okej?
1449
01:02:29,840 --> 01:02:30,680
- Så klart det är.
1450
01:02:30,681 --> 01:02:31,488
- Det är vad det kommer att bli.
1451
01:02:31,489 --> 01:02:32,811
Bra tack.
1452
01:02:39,925 --> 01:02:42,839
- Det är vad du borde vara i.
1453
01:02:42,840 --> 01:02:44,565
- Står ut som en öm tumme.
1454
01:02:44,566 --> 01:02:47,679
Det var det som Laurie behövde
att betala sig runt Spanien.
1455
01:02:47,680 --> 01:02:48,680
Han busked.
1456
01:02:54,600 --> 01:02:57,888
- Tack.
1457
01:03:04,600 --> 01:03:08,399
- Det vet du, Cuenca
var en av de sista platserna
1458
01:03:08,400 --> 01:03:12,519
att falla till fascisterna i inbördeskriget
1459
01:03:12,520 --> 01:03:14,759
den 29 mars 1939.
1460
01:03:14,760 --> 01:03:16,645
- Fantastiskt läge,
det är uppe på kullen,
1461
01:03:16,646 --> 01:03:19,562
så mycket svårt att attackera,
och mycket lätt att försvara.
1462
01:03:19,563 --> 01:03:21,403
- Ja, och de kan
mycket bra har höll ut,
1463
01:03:21,404 --> 01:03:24,399
om det inte var för det faktum att armén,
1464
01:03:24,400 --> 01:03:25,523
den republikanska armén,
1465
01:03:25,524 --> 01:03:27,282
vände sig mot den socialistiska regeringen.
1466
01:03:27,283 --> 01:03:30,639
Om det inte var för den Franco
kan ha väl inte vunnit.
1467
01:03:30,640 --> 01:03:31,640
- Hej.
1468
01:03:32,600 --> 01:03:33,959
- Jag gav dig pengar innan, kompis.
1469
01:03:33,960 --> 01:03:35,323
- Åh ja, ledsen, skrattar, ta hand om dig.
1470
01:03:35,324 --> 01:03:37,207
- Du kan ta en drink med
oss, om du vill ha det.
1471
01:03:37,208 --> 01:03:38,165
- Ja?
- Ja.
1472
01:03:38,166 --> 01:03:39,000
- Du säkert?
1473
01:03:39,001 --> 01:03:39,965
- Ja, ha en öl.
1474
01:03:39,966 --> 01:03:41,325
- Jag är med Steve.
- Det skulle vara underbart.
1475
01:03:41,326 --> 01:03:42,446
Skål mannen.
- Inga problem.
1476
01:03:44,280 --> 01:03:45,247
- Du låter väldigt bra.
1477
01:03:45,248 --> 01:03:46,439
- Tack mannen.
1478
01:03:46,440 --> 01:03:47,930
- Särskilt som din backing-sångare.
1479
01:03:47,931 --> 01:03:49,439
- Oh, ja, knappast Ronettes, eller hur?
1480
01:03:49,440 --> 01:03:50,407
- Du känner dem?
1481
01:03:50,408 --> 01:03:53,006
- Ja, antar jag
nära bekanta, kanske.
1482
01:03:53,007 --> 01:03:54,919
- Wow.
- Ja.
1483
01:03:54,920 --> 01:03:56,725
- Så ni här på semester?
1484
01:03:56,726 --> 01:03:57,999
- Nej, vi jobbar.
1485
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
Ja, just det?
1486
01:04:00,680 --> 01:04:03,839
- Jag skriver en bok om min, um,
1487
01:04:03,840 --> 01:04:05,799
typ av resa genom Spanien.
1488
01:04:05,800 --> 01:04:07,759
Replicera en resa gjorde jag när jag var,
1489
01:04:07,760 --> 01:04:08,602
när jag var en yngre man.
1490
01:04:08,603 --> 01:04:12,959
Det är lite av en liten bit
inspirerad av Laurie Lee,
1491
01:04:12,960 --> 01:04:14,599
du vet, när jag gick ut en
1492
01:04:14,600 --> 01:04:15,485
Midsommarmorgon.
- Midsommarmorgon.
1493
01:04:15,486 --> 01:04:16,561
Ja jag vet det.
- Men vi kör det.
1494
01:04:16,562 --> 01:04:17,599
Skål.
1495
01:04:17,600 --> 01:04:19,599
- Skål,
kompis, ja jag älskar Laurie.
1496
01:04:19,600 --> 01:04:21,443
- Det är en del av anledningen
när jag såg dig busk "där,
1497
01:04:21,444 --> 01:04:23,202
Jag trodde att detta är vår Laurie Lee,
1498
01:04:23,203 --> 01:04:24,839
för han betalade sig genom Spanien
1499
01:04:24,840 --> 01:04:25,680
genom att göra samma sak.
1500
01:04:25,681 --> 01:04:27,170
- Med en fiol, ja.
- Ja det är rätt.
1501
01:04:27,171 --> 01:04:28,559
- Ja, direkt.
1502
01:04:28,560 --> 01:04:31,919
Så ni vistas länge i Cuenca?
1503
01:04:31,920 --> 01:04:32,760
- En dag på alla ställen.
1504
01:04:32,761 --> 01:04:33,568
Jag skriver restaurangrecensioner,
1505
01:04:33,569 --> 01:04:35,479
så vi går till en stad, vi är där en lera,
1506
01:04:35,480 --> 01:04:36,322
och sedan fortsätter vi vidare.
1507
01:04:36,323 --> 01:04:38,639
- Åh, har du varit i
San Sebastian för mat.
1508
01:04:38,640 --> 01:04:40,005
Det är den bästa platsen i Spanien för mat
1509
01:04:40,006 --> 01:04:41,398
av ett land mil.
- Ja jag vet.
1510
01:04:41,400 --> 01:04:42,684
- Vi var nära där i Santander,
1511
01:04:42,685 --> 01:04:43,602
var inte vi?
- Ja.
1512
01:04:43,603 --> 01:04:45,119
- Eller Katalonien, inte bara Barcelona.
1513
01:04:45,120 --> 01:04:46,199
Maten där är utmärkt, ja.
1514
01:04:46,200 --> 01:04:47,087
- Nej.
- Ja.
1515
01:04:47,088 --> 01:04:48,639
Jo, vi bara
1516
01:04:48,640 --> 01:04:50,085
Vi skulle komma dit, vi tänkte bara
1517
01:04:50,086 --> 01:04:51,241
det var lite för uppenbart.
1518
01:04:51,242 --> 01:04:53,843
Vi försöker göra saker
det är lite, typ av,
1519
01:04:53,844 --> 01:04:55,519
den typ av krokar och krokar,
1520
01:04:55,520 --> 01:04:56,931
lite utanför det slagna spåret lite.
1521
01:04:56,932 --> 01:04:58,919
- Som Sanlucar, nära Cadiz.
1522
01:04:58,920 --> 01:05:00,886
Tonfisken är absolut
bang-on, jag älskar det.
1523
01:05:00,887 --> 01:05:01,722
- Ja, jag vet, ja.
1524
01:05:01,723 --> 01:05:03,721
Det är mer som kulturen än maten,
1525
01:05:03,722 --> 01:05:04,999
även om matens del av det,
1526
01:05:05,000 --> 01:05:06,490
men det är mer som
typ av kultur, antar jag.
1527
01:05:06,491 --> 01:05:10,399
- Men om det är mat och kultur
att du letar efter,
1528
01:05:10,400 --> 01:05:11,479
Valencia.
1529
01:05:11,480 --> 01:05:12,320
- Valencia.
1530
01:05:12,321 --> 01:05:13,160
- Ja, det vet du säkert.
1531
01:05:13,161 --> 01:05:14,239
Casa Montana?
- Jaja.
1532
01:05:14,240 --> 01:05:15,558
- Ja, det är bäst.
1533
01:05:15,560 --> 01:05:16,402
- Jag vet.
1534
01:05:16,403 --> 01:05:17,959
- Och Valencia har den heliga graden.
1535
01:05:17,960 --> 01:05:20,042
- Hur lång tid tar det till
Kommer du till Valencia härifrån?
1536
01:05:20,043 --> 01:05:22,201
- Valencia är som två timmar
bort, man, det är nära.
1537
01:05:22,202 --> 01:05:23,679
- Låt oss gå till Valencia.
1538
01:05:23,680 --> 01:05:25,601
- Tja, nej,
vi ska inte till Valencia
1539
01:05:25,602 --> 01:05:26,679
- Gå till Valencia.
- Vi har ett helt schema.
1540
01:05:26,680 --> 01:05:27,520
- Nej.
1541
01:05:27,521 --> 01:05:29,043
- Vi kan gå till Valencia,
det är bara två timmar.
1542
01:05:29,044 --> 01:05:30,279
- Vi har ett schema utarbetat.
1543
01:05:30,280 --> 01:05:33,085
Vi har förordnat
rutt tar i några ...
1544
01:05:33,086 --> 01:05:34,319
- Var är det roligt i det?
1545
01:05:34,320 --> 01:05:35,679
Stray från vägen, man.
1546
01:05:35,680 --> 01:05:37,205
- Vi sorts avviker från vägen
1547
01:05:37,206 --> 01:05:39,399
genom att inte gå till platser
som Katalonien, så ...
1548
01:05:39,400 --> 01:05:40,399
- Åh okej.
1549
01:05:40,400 --> 01:05:42,402
- Du kan åka dit för oss.
1550
01:05:42,403 --> 01:05:43,559
- Jag gör det igen.
1551
01:05:43,560 --> 01:05:45,159
- Okej, ja, okej.
1552
01:05:45,160 --> 01:05:46,650
Lyssna, jag ska huvudet
tillbaka till hotellet ändå,
1553
01:05:46,651 --> 01:05:49,199
så, jag ska gå iväg.
1554
01:05:49,200 --> 01:05:50,245
- Kommer du tillbaka till hotellet?
1555
01:05:50,246 --> 01:05:51,082
- Ja.
- Nu?
1556
01:05:51,083 --> 01:05:52,199
- Jaja.
1557
01:05:52,200 --> 01:05:55,239
Du är okej, det blir du
Okej här med, människa.
1558
01:05:55,240 --> 01:05:56,444
Kanske kommer han att spela dig några låtar.
1559
01:05:56,445 --> 01:05:58,600
Okej, kompis, lycka till
med dina Bo Diddley saker.
1560
01:05:58,601 --> 01:05:59,522
- Tack för öl, man.
1561
01:05:59,523 --> 01:06:00,726
- Nej, inga bekymmer, okej.
1562
01:06:00,727 --> 01:06:02,882
- Okej, vi ses senare.
1563
01:06:06,040 --> 01:06:06,927
- Beklagar det.
1564
01:06:06,928 --> 01:06:08,159
- Touched en nerv, inte mer.
1565
01:06:08,160 --> 01:06:12,324
Han gillar inte att bli tillsagd
saker som han tycker att han vet.
1566
01:06:16,560 --> 01:06:17,559
- Hej.
1567
01:06:17,560 --> 01:06:20,769
- Hej, du ser läcker och smaklig ut.
1568
01:06:21,800 --> 01:06:23,799
- Som en skinka?
1569
01:06:23,800 --> 01:06:26,679
- Okej, då ser du sexig ut.
1570
01:06:26,680 --> 01:06:28,959
- Känn inte väldigt sexig.
1571
01:06:28,960 --> 01:06:30,610
Hade en chatt med byggarna
1572
01:06:30,611 --> 01:06:33,359
och de kan inte börja för en annan månad.
1573
01:06:33,360 --> 01:06:35,359
Hej, Mischa.
1574
01:06:35,360 --> 01:06:37,679
- Hej var är du?
1575
01:06:37,680 --> 01:06:40,199
- Jag hade ett telefonsamtal idag.
1576
01:06:40,200 --> 01:06:42,726
Kommer du ihåg
agent Steve brukade ha
1577
01:06:42,727 --> 01:06:44,165
i LA heter Matt?
1578
01:06:45,320 --> 01:06:46,479
- Sortera, ja.
1579
01:06:46,480 --> 01:06:50,079
- När du kommer tillbaka tänkte jag
1580
01:06:50,080 --> 01:06:52,559
kanske vi kunde gå ut till
Rachel är i helgen.
1581
01:06:52,560 --> 01:06:54,479
- Fantastisk,
ja, jag skulle gärna göra det.
1582
01:06:54,480 --> 01:06:55,447
- Fint ställe.
1583
01:06:55,448 --> 01:06:57,439
- Ja, men vet du vad?
1584
01:06:57,440 --> 01:06:58,564
Ja, det gör vi definitivt,
1585
01:06:58,565 --> 01:06:59,641
men varför kommer du inte ut tidigare?
1586
01:06:59,642 --> 01:07:01,999
- Han vill att jag ska gå med honom,
1587
01:07:02,000 --> 01:07:04,319
och representeras av honom i LA.
1588
01:07:04,320 --> 01:07:07,205
- Det finns säkert ingen
peka på det, finns det?
1589
01:07:07,206 --> 01:07:08,526
- Absolut rätt svar.
1590
01:07:08,527 --> 01:07:10,282
Bra gjort, jag ger dig två poäng för det.
1591
01:07:10,283 --> 01:07:12,044
Och det är vad jag kommer att berätta
1592
01:07:12,045 --> 01:07:15,879
den här lilla amerikan
kollega på mig själv, okej ...
1593
01:07:15,880 --> 01:07:17,399
- Och det är för långt ifrån mig.
1594
01:07:17,400 --> 01:07:18,367
- Ja, det är det självklart.
1595
01:07:18,368 --> 01:07:20,761
- Men ska inte Joe komma ut?
1596
01:07:20,762 --> 01:07:22,804
- Ja, men han
kan göra sin egen sak
1597
01:07:22,805 --> 01:07:24,163
Han är en stor pojke.
1598
01:07:24,164 --> 01:07:25,683
- Hur gammal är han nu?
1599
01:07:25,684 --> 01:07:27,761
- Han är 20 år gammal nu.
1600
01:07:27,762 --> 01:07:29,086
- Åh, se bättre ut.
1601
01:07:29,087 --> 01:07:31,081
Jag kanske gillar honom mer än jag gillar dig.
1602
01:07:31,082 --> 01:07:33,003
- Ja, du är grov.
1603
01:07:33,004 --> 01:07:35,999
- Jag måste gå, jag pratar med dig senare.
1604
01:07:36,000 --> 01:07:37,650
- Okej hejdå-
1605
01:08:12,240 --> 01:08:13,559
- Åh, de är här.
1606
01:08:13,560 --> 01:08:14,560
Hej du.
1607
01:08:15,800 --> 01:08:16,640
- Hej.
1608
01:08:16,641 --> 01:08:17,480
- Hej.
1609
01:08:17,481 --> 01:08:18,322
- Hur mår du'?
- Hallå.
1610
01:08:18,323 --> 01:08:19,763
Trevligt att se dig.
- Du också.
1611
01:08:19,764 --> 01:08:21,724
Hur är läget?
- Tack hur mår du?
1612
01:08:21,725 --> 01:08:22,923
- Bra, ja.
1613
01:08:22,924 --> 01:08:24,159
- Trevligt att träffas.
1614
01:08:24,160 --> 01:08:26,119
- Hej hej.
- Trevligt att träffas igen.
1615
01:08:26,120 --> 01:08:27,121
Hur var ditt flyg?
1616
01:08:27,122 --> 01:08:28,121
- Ja, det var väldigt bra.
1617
01:08:28,122 --> 01:08:29,519
Så, fotografier.
1618
01:08:29,520 --> 01:08:31,568
- Det är bara uppför backen.
- Vad är det med dem?
1619
01:08:37,800 --> 01:08:39,211
- Ja det är jag
kommer att få dem där.
1620
01:08:39,212 --> 01:08:40,247
Japp.
1621
01:08:41,960 --> 01:08:45,999
- Det är ungefär två
storlekar för stora, mina skor.
1622
01:08:46,000 --> 01:08:48,401
- Ja, det här är verkligen smärtsamt.
1623
01:08:48,402 --> 01:08:51,279
Jag vet inte hur någon
kunde kämpa i dessa saker.
1624
01:08:51,280 --> 01:08:52,439
- Du ser-
1625
01:08:52,440 --> 01:08:53,679
- Vilken skorstorlek gav du dem?
1626
01:08:53,680 --> 01:08:55,648
- Den storlek du skickade mig över.
1627
01:08:55,649 --> 01:08:59,279
- Jag har en sju, dessa
känns som en 10 eller en 11.
1628
01:08:59,280 --> 01:09:01,601
- Du har bara det
bära dem en minut, så ...
1629
01:09:01,602 --> 01:09:02,759
Okej, Steve.
1630
01:09:02,760 --> 01:09:04,279
- Så är ni redo?
1631
01:09:04,280 --> 01:09:07,405
- Vi kunde ha förändrats,
Uh, här uppe, inte där nere.
1632
01:09:09,120 --> 01:09:10,121
- Jag kan skjuta upp dig.
1633
01:09:10,122 --> 01:09:11,531
- Ett två tre.
1634
01:09:12,520 --> 01:09:13,839
Okej.
1635
01:09:13,840 --> 01:09:14,760
- Jag kan ge dig ett tryck.
1636
01:09:14,761 --> 01:09:15,600
- Om du behöver
Jag kan ge dig en hand.
1637
01:09:15,601 --> 01:09:17,250
- Nej, jag behöver ingen
hjälp, jag har gjort det förut.
1638
01:09:17,251 --> 01:09:20,239
Ett två tre.
1639
01:09:20,240 --> 01:09:21,999
- Yay, Coogs.
1640
01:09:22,000 --> 01:09:24,399
- Det handlar bara om
få timing rätt.
1641
01:09:24,400 --> 01:09:25,400
Okej.
1642
01:09:26,560 --> 01:09:28,164
- Det finns ingen sadel.
1643
01:09:29,360 --> 01:09:30,959
Vänta.
1644
01:09:30,960 --> 01:09:31,800
Okej, gör det snabbt nu.
1645
01:09:31,801 --> 01:09:32,767
- De slickar sina egna åsnor.
1646
01:09:32,768 --> 01:09:35,479
Hoppsan.
1647
01:09:37,960 --> 01:09:38,845
Ta bilden.
1648
01:09:38,846 --> 01:09:39,680
- Ta bara bilden.
1649
01:09:39,681 --> 01:09:41,409
Ta bara bilden.
1650
01:09:41,410 --> 01:09:43,524
Vad gör hon där,
är hon på internet?
1651
01:09:44,927 --> 01:09:45,967
Ta bara bilden!
1652
01:09:45,968 --> 01:09:48,599
- Ja, jag kommer, Rob.
1653
01:09:48,600 --> 01:09:50,090
- Okej, killar.
1654
01:09:58,360 --> 01:10:00,399
- Don Quixote hade tre resor, tror jag.
1655
01:10:00,400 --> 01:10:02,084
Han hade den som han
gick ut på egen hand.
1656
01:10:02,085 --> 01:10:04,763
Och han gick tillbaka, och han
gjorde bara Sancho Panza.
1657
01:10:04,764 --> 01:10:07,922
Och då hade han uppföljaren och
Det här är nu din tredje resa.
1658
01:10:07,923 --> 01:10:09,410
- När Cervantes skrev uppföljaren,
1659
01:10:09,411 --> 01:10:13,039
i tiden, efter att han hade
skrivit den första delen,
1660
01:10:13,040 --> 01:10:15,439
Det fanns en falsk uppföljare publicerad,
1661
01:10:15,440 --> 01:10:19,519
då införlivade han den falska
uppföljare i sin verkliga uppföljare,
1662
01:10:19,520 --> 01:10:21,079
så han gjorde den delen av berättelsen.
1663
01:10:21,080 --> 01:10:23,162
Så när han är ute, var han
reser i den andra boken,
1664
01:10:23,163 --> 01:10:25,843
han stötar på människor som hade
läs den falska uppföljaren,
1665
01:10:25,844 --> 01:10:28,923
och så kan han slakta av det
inom sidorna som Don Quixote.
1666
01:10:28,924 --> 01:10:33,759
Det är så djärvt och innovativt,
och det är 500 år sedan.
1667
01:10:33,760 --> 01:10:36,239
Så effektivt var han postmodern,
1668
01:10:36,240 --> 01:10:38,049
innan det fanns någon
modern att vara inlägg om.
1669
01:10:38,050 --> 01:10:39,405
- Fantastiskt.
1670
01:10:46,000 --> 01:10:48,679
- Cervantes, naturligtvis, när han var 37,
1671
01:10:48,680 --> 01:10:50,359
han gifte sig med en 19-årig.
1672
01:10:50,360 --> 01:10:51,845
- Imponerande för en man med en arm.
1673
01:10:51,846 --> 01:10:53,405
- För 30 år sedan, när jag kom till Spanien,
1674
01:10:53,406 --> 01:10:56,399
Jag var 18 år, och jag var
förföljer en 37-årig kvinna.
1675
01:10:56,400 --> 01:10:58,641
- Hon var 37, så omvänden.
- Den omvända, omvänden.
1676
01:10:58,642 --> 01:11:01,366
- Jag gjorde inte den typen av
cliche med en yngre kvinna.
1677
01:11:01,367 --> 01:11:04,284
- Nej, absolut inte.
- Hon var äldre än jag.
1678
01:11:04,285 --> 01:11:07,799
- Skulle du vara med
en kvinna 20 år äldre?
1679
01:11:07,800 --> 01:11:10,041
- Jo, det gör jag inte
tror att det är det där ...
1680
01:11:10,042 --> 01:11:11,439
- Jag frågar igen.
1681
01:11:11,440 --> 01:11:13,679
Skulle du nu vara med en kvinna 20,
1682
01:11:13,680 --> 01:11:15,125
en 70-årig?
- Ärligt talat är det akademiskt.
1683
01:11:15,126 --> 01:11:16,639
Det är akademiskt.
1684
01:11:16,640 --> 01:11:19,119
- Hon kunde vara i någon
yrke, det spelar ingen roll.
1685
01:11:21,200 --> 01:11:24,484
- Han trodde att värdshusen
var slott, eller hur?
1686
01:11:24,485 --> 01:11:26,003
I sin fantasi.
- Verkligen.
1687
01:11:26,004 --> 01:11:27,639
- Vi har bott på värdshus.
1688
01:11:27,640 --> 01:11:29,563
- Vi har bokstavligen varit
bor i slott.
1689
01:11:29,564 --> 01:11:30,799
- Beklagar, vi har, ja.
1690
01:11:30,800 --> 01:11:32,323
Vi har bott i
slott, jag tror att de är värdshus.
1691
01:11:32,324 --> 01:11:33,890
Han stannade på värdshus, men han
trodde att de var slott,
1692
01:11:33,891 --> 01:11:35,519
så det är okej, okej ...
1693
01:11:35,520 --> 01:11:37,204
- Tvärtom.
- Cirkla i en spiral.
1694
01:11:37,205 --> 01:11:39,361
Som ett hjul i ett hjul.
- Ja.
1695
01:11:39,362 --> 01:11:42,039
- Slutar aldrig eller börjar
på en snurrande spole.
1696
01:11:42,040 --> 01:11:42,882
- Ja.
1697
01:11:42,883 --> 01:11:45,039
- Som de cirklar som du hittar
1698
01:11:45,040 --> 01:11:48,399
i ditt hjärnans vindkraftverk.
1699
01:11:48,400 --> 01:11:49,845
- H-väderkvarnar.
- H-väderkvarnar.
1700
01:11:49,846 --> 01:11:52,839
- Det kan vara ett postmodernt manifest.
1701
01:11:52,840 --> 01:11:54,599
Det kunde verkligen.
- Eller en härlig sång
1702
01:11:54,600 --> 01:11:55,600
från 70-talet.
1703
01:12:21,360 --> 01:12:24,202
- Spanish Fly, Rob
Brydon, Steve Coogan.
1704
01:12:24,203 --> 01:12:25,599
Underbara saker från dem.
1705
01:12:25,600 --> 01:12:26,965
Glöm inte nu att komma med
med oss i morse ...
1706
01:12:26,966 --> 01:12:29,042
- Låt mig bara avbryta dig där,
1707
01:12:29,043 --> 01:12:31,119
Gamla Kineebles, min gamla vän.
1708
01:12:31,120 --> 01:12:31,962
- Ah.
1709
01:12:31,963 --> 01:12:34,611
- För att någon som är någon kommer att veta
1710
01:12:34,612 --> 01:12:37,968
att titeln på låten av Herb Albert
1711
01:12:39,040 --> 01:12:41,799
är spansk lopp, inte spansk flyga.
1712
01:12:41,800 --> 01:12:44,770
- Kan jag vara så djärv att
sätta dig på en ojämn punkt,
1713
01:12:44,771 --> 01:12:49,759
att det inte är Herb Albert,
Det är Herb Alpert, med en P.
1714
01:12:49,760 --> 01:12:51,199
- Ja, just det.
- Du har din Ps
1715
01:12:51,200 --> 01:12:52,247
och dina Bs blandas där uppe.
1716
01:12:52,248 --> 01:12:54,359
- Du har dina loppor
och du flyger överallt.
1717
01:12:54,360 --> 01:12:55,519
- Och du har din
- Och jag har mig
1718
01:12:55,520 --> 01:12:56,646
- Ps och våra Bs.
- Ps och mig Bs.
1719
01:12:56,647 --> 01:12:58,759
Jag kastade dig lite
ben med ett misstag där
1720
01:12:58,760 --> 01:13:00,205
så att du kunde välja
Jag är upp, så vi är alla,
1721
01:13:00,206 --> 01:13:01,919
så vi är alla även Steven.
1722
01:13:01,920 --> 01:13:03,439
- Även om vi förmodligen aldrig kommer veta
1723
01:13:03,440 --> 01:13:04,248
Om det var sanningen, vill vi dock?
1724
01:13:04,249 --> 01:13:06,239
Jag menar det...
- Bs, flugor, Ps, Bs.
1725
01:13:06,240 --> 01:13:07,399
- Du sätter en P på fel ställe.
1726
01:13:07,400 --> 01:13:08,811
Jag hade en kissa på fel ställe en gång.
1727
01:13:08,812 --> 01:13:10,844
De kommer inte släppa mig tillbaka
den stormarknaden igen.
1728
01:13:10,845 --> 01:13:12,884
- Ja, och glöm inte att du vet
1729
01:13:12,885 --> 01:13:14,291
tiden flyger som en pil,
1730
01:13:14,292 --> 01:13:16,726
men frukten flyger som en banan.
1731
01:13:35,920 --> 01:13:38,759
- Det här är vackert, mycket lugnande.
1732
01:13:38,760 --> 01:13:40,399
- Ja.
- Det är underbart.
1733
01:13:40,400 --> 01:13:41,242
Det är intressant, eller hur?
1734
01:13:41,243 --> 01:13:45,239
Vi började på födelseplatsen
av kung Ferdinand,
1735
01:13:45,240 --> 01:13:49,479
och här är vi på plats
där de var begravda.
1736
01:13:49,480 --> 01:13:50,322
- Här?
1737
01:13:50,323 --> 01:13:51,999
- Ja, på hotellet.
1738
01:13:52,000 --> 01:13:53,284
- Det var inte ett hotell då.
1739
01:13:53,285 --> 01:13:54,725
- Nej det var inte då.
- Det skulle vara hemskt skulle inte det?
1740
01:13:54,726 --> 01:13:55,759
Hemsk.
1741
01:13:55,760 --> 01:13:57,250
Du har en reservation.
1742
01:13:57,251 --> 01:13:58,519
Uh, Smith.
1743
01:13:58,520 --> 01:13:59,839
- Corps of.
1744
01:13:59,840 --> 01:14:01,886
- Vänta ett ögonblick, tack
Vi ska begrava kungen.
1745
01:14:01,887 --> 01:14:02,722
Snälla vad
1746
01:14:02,723 --> 01:14:04,679
Ja, vi har ett gym.
1747
01:14:04,680 --> 01:14:06,569
- Varför är de begravda i Granada då.
1748
01:14:06,570 --> 01:14:10,959
- Eftersom det här är det sista
staden att falla till katolikerna.
1749
01:14:10,960 --> 01:14:14,599
Det är därför de kallar dem
den katolska kungen och drottningen.
1750
01:14:14,600 --> 01:14:16,807
Saken om morerna är
De var väldigt toleranta
1751
01:14:16,808 --> 01:14:18,445
än de katoliker som kom efter dem.
1752
01:14:18,446 --> 01:14:20,044
- Jag är ett stort fan av morerna.
1753
01:14:20,045 --> 01:14:23,931
Åh, Dudley Moore, Christy
Moore, Patrick Moore?
1754
01:14:24,960 --> 01:14:27,039
- Inget mer tack.
1755
01:14:27,040 --> 01:14:29,399
- Roger Moore.
- Nej.
1756
01:14:29,400 --> 01:14:33,399
Nu när jag tänker tillbaka till
Myrorna är här i Spanien,
1757
01:14:33,400 --> 01:14:36,839
Jag kan ärligt säga vi
hade en underbar tid.
1758
01:14:36,840 --> 01:14:39,759
Mor bokade en semester, och vi anlände,
1759
01:14:39,760 --> 01:14:42,719
och hittade hotellet att vara till vår smak.
1760
01:14:42,720 --> 01:14:44,924
- Det är du självklart
glömmer att påpeka
1761
01:14:44,925 --> 01:14:47,764
är det morarna, när
de erövrade Spanien
1762
01:14:47,765 --> 01:14:51,479
i början av 8th century,
mötte ett Europa
1763
01:14:51,480 --> 01:14:53,801
det var fortfarande väldigt mycket i mörkåldern.
1764
01:14:53,802 --> 01:14:55,759
- Det var svart.
1765
01:14:55,760 --> 01:14:58,725
- Men de bygger förstås
vackra palats som detta.
1766
01:14:58,726 --> 01:15:00,285
De var mycket före sin tid.
1767
01:15:00,286 --> 01:15:03,409
- Jag måste berätta, när vi
byggde dessa palats,
1768
01:15:03,410 --> 01:15:06,959
min mor Moores, mor,
far och syster
1769
01:15:06,960 --> 01:15:09,201
ibland skulle vi stöta på en arbetare
1770
01:15:09,202 --> 01:15:13,559
som kanske inte fungerade ganska
så fort jag skulle vilja.
1771
01:15:13,560 --> 01:15:15,359
Då skulle jag säga till honom ...
1772
01:15:15,360 --> 01:15:16,486
- Flytta!
- Flytta!
1773
01:15:17,600 --> 01:15:20,365
- Flytta!
- Flytta!
1774
01:15:21,440 --> 01:15:24,086
Många av dem trodde
de hörde kor.
1775
01:15:24,087 --> 01:15:26,039
- Att göra med Roger Moore.
1776
01:15:26,040 --> 01:15:26,848
Ja?
1777
01:15:26,849 --> 01:15:28,799
- Mindre är mer.
1778
01:15:28,800 --> 01:15:30,642
- Ah, du har träffat min bror Les.
1779
01:15:30,643 --> 01:15:32,242
- Om du kan låta honom ...
- Les, kom in.
1780
01:15:32,243 --> 01:15:34,284
Det är rätt, jag är också en Moore.
1781
01:15:34,285 --> 01:15:36,085
Les Moore.
- Jag försökte tipsa
1782
01:15:36,086 --> 01:15:39,562
att du alltid ska lämna
din publik önskar mer.
1783
01:15:39,563 --> 01:15:42,239
- Min publik önskar ständigt mer
1784
01:15:42,240 --> 01:15:44,879
och det är vad jag ger dem.
1785
01:15:44,880 --> 01:15:46,199
Roger Moore.
1786
01:15:46,200 --> 01:15:49,519
- Moore, sluta när du är framme.
1787
01:15:49,520 --> 01:15:51,409
- De introducerade orange till Spanien.
1788
01:15:51,410 --> 01:15:53,359
- Morerna?
- Ja.
1789
01:15:53,360 --> 01:15:54,759
- Verkligen?
- Ja.
1790
01:15:54,760 --> 01:15:55,727
- Varifrån?
1791
01:15:55,728 --> 01:15:58,079
- Jag antar Marocko, det är
där de är ursprungligen från.
1792
01:15:58,080 --> 01:15:59,241
- Höger.
- Jag kan förklara det för dig,
1793
01:15:59,242 --> 01:16:00,523
Om du vill, det var min mamma.
1794
01:16:00,524 --> 01:16:02,639
Hon packade en i hennes handbagage.
1795
01:16:02,640 --> 01:16:03,801
- Han fick inte ledtråden, eller hur?
1796
01:16:03,802 --> 01:16:06,079
- Nej.
- På en av hennes semester.
1797
01:16:06,080 --> 01:16:08,081
Som jag sa, mamma,
vad gör du?
1798
01:16:08,082 --> 01:16:09,161
Hon sa, shush, Roger,
1799
01:16:09,162 --> 01:16:11,639
Jag ska presentera
apelsinen till Spanien.
1800
01:16:11,640 --> 01:16:13,402
- Och en annan sak som morarna introducerade
1801
01:16:13,403 --> 01:16:15,679
var naturligtvis vårt numeriska system.
1802
01:16:15,680 --> 01:16:17,569
- Det är rätt, vi tog med
en räknare med oss.
1803
01:16:17,570 --> 01:16:19,961
- Eftersom vi i princip
brukade använda romerska siffror,
1804
01:16:19,962 --> 01:16:21,286
och det var först när de tog med sig
1805
01:16:21,287 --> 01:16:24,011
den arabiska numeriska
system som utvecklat det
1806
01:16:24,012 --> 01:16:27,209
in i det numeriska systemet vi använder idag.
1807
01:16:29,960 --> 01:16:31,879
- Mamma sa att det aldrig skulle fungera.
1808
01:16:31,880 --> 01:16:33,211
- Det här är verkligen galet.
- Far sa att det ska.
1809
01:16:33,212 --> 01:16:36,599
- Faktum är att morerna
var mycket mer sofistikerade.
1810
01:16:36,600 --> 01:16:37,442
- Ja.
- De visste om medicin,
1811
01:16:37,443 --> 01:16:40,759
filosofi, matematik.
- Ja korrekt.
1812
01:16:40,760 --> 01:16:42,841
- Astronomi.
- Vi älskar att titta på stjärnorna
1813
01:16:42,842 --> 01:16:45,127
- Mycket, väldigt, långt mer avancerat än,
1814
01:16:45,128 --> 01:16:47,479
och lyckades också att gifta sig.
1815
01:16:47,480 --> 01:16:49,444
- Mina föräldrar gifta sig,
du har rätt.
1816
01:16:49,445 --> 01:16:50,759
De gifte sig i en ung ålder,
1817
01:16:50,760 --> 01:16:51,602
de hade mig och min syster
1818
01:16:51,603 --> 01:16:53,409
- Rob, Rob, seriöst.
1819
01:16:54,720 --> 01:16:56,365
Han har som Tourette.
1820
01:16:56,366 --> 01:16:59,842
- Den underbara dagen min farbror
Bertie gav preken,
1821
01:16:59,843 --> 01:17:02,519
Han var predikant, du ser.
1822
01:17:02,520 --> 01:17:04,362
- De grekiska filosoferna översattes
1823
01:17:04,363 --> 01:17:06,679
till arabiska av morerna.
- Det är rätt.
1824
01:17:06,680 --> 01:17:07,886
- Det var bara
- Tack så mycket.
1825
01:17:07,887 --> 01:17:09,039
- Under korståg,
1826
01:17:09,040 --> 01:17:10,644
när de invaderade Toledo ...
- Det var ett nöje att göra det.
1827
01:17:10,645 --> 01:17:12,483
Och far, sitter vid sitt skrivbord,
1828
01:17:12,484 --> 01:17:14,639
översätta natt och lera.
1829
01:17:14,640 --> 01:17:15,958
Min mamma skulle säga till honom:
- Så de översatte
1830
01:17:15,960 --> 01:17:16,961
- Aristoteles
när ska du ta
1831
01:17:16,962 --> 01:17:18,323
Roger till parken?
- läror.
1832
01:17:18,324 --> 01:17:20,923
- Aristoteles lärdomar
översattes till arabiska
1833
01:17:20,924 --> 01:17:24,239
av muslimerna, och sedan under
Korsfargen kanan ...
1834
01:17:24,240 --> 01:17:26,004
- Varför sa du inte dem
var klon av morerna?
1835
01:17:26,005 --> 01:17:27,570
Försöker du avskräcka mig?
1836
01:17:27,571 --> 01:17:28,799
- Va va?
1837
01:17:28,800 --> 01:17:29,839
- Snälla, ja.
1838
01:17:29,840 --> 01:17:31,044
- Du har slutat säga Moores,
1839
01:17:31,045 --> 01:17:32,326
och du har börjat säga muslimer.
1840
01:17:32,327 --> 01:17:36,759
Och jag hittar det lite
rasellt offensiv.
1841
01:17:36,760 --> 01:17:38,039
- Fortsätt, snälla.
1842
01:17:38,040 --> 01:17:40,201
- Du började att referera
till oss som morerna,
1843
01:17:40,202 --> 01:17:42,122
nu hänvisar du till oss som muslimer.
1844
01:17:42,123 --> 01:17:43,526
- Myrorna var muslimer.
1845
01:17:43,527 --> 01:17:45,679
- Men varför började du med Moores?
1846
01:17:45,680 --> 01:17:46,486
- Det spelar ingen roll.
1847
01:17:46,487 --> 01:17:47,845
De människor som jag pratar
om var en och samma
1848
01:17:47,846 --> 01:17:48,921
Moors med muslimerna.
1849
01:17:48,922 --> 01:17:52,559
- Jag är inte Roger Muslim, jag är Roger Moore.
1850
01:17:52,560 --> 01:17:54,239
- Kära gud.
1851
01:17:54,240 --> 01:17:55,679
Kära nån.
1852
01:17:55,680 --> 01:17:57,205
Åh, jag har dig en biljett det första
1853
01:17:57,206 --> 01:17:58,606
på morgonen för att se Alhambra.
1854
01:17:58,607 --> 01:18:00,399
- Åh, strålande, bra, bra.
1855
01:18:00,400 --> 01:18:01,561
- Rob, jag har en för dig också.
1856
01:18:01,562 --> 01:18:04,206
- Kan jag gå senare, kan
Jag går efter frukost?
1857
01:18:04,207 --> 01:18:05,611
- Det kommer att vara upptagen.
1858
01:18:05,612 --> 01:18:07,959
- Yolanda, du borde följa med mig.
1859
01:18:07,960 --> 01:18:11,039
- Jag kan inte, jag måste ta en
tidigt flyg tillbaka till London.
1860
01:18:11,040 --> 01:18:11,848
- Verkligen?
1861
01:18:11,849 --> 01:18:12,919
Det är synd.
1862
01:18:12,920 --> 01:18:14,199
- Lämna mig ensam med honom?
1863
01:18:14,200 --> 01:18:16,441
- Åh, du kommer inte vara ensam, jag är
kommer med dig till Malaga.
1864
01:18:16,442 --> 01:18:19,330
Jag kommer att se till
Joe kommer säkert till dig.
1865
01:18:19,331 --> 01:18:21,322
- Tacka Gud.
- Bra.
1866
01:18:30,200 --> 01:18:31,199
- Hej.
1867
01:18:31,200 --> 01:18:32,439
Hej hej pappa.
1868
01:18:32,440 --> 01:18:34,319
- Tjena, hur är det'?
1869
01:18:34,320 --> 01:18:37,083
- Um, ja,
Jag mår bra, hur mår du?
1870
01:18:37,084 --> 01:18:39,481
- Bra, ser verkligen ut
framåt för att träffa dig
1871
01:18:39,482 --> 01:18:40,639
'm Maya de Marc. i>
1872
01:18:40,640 --> 01:18:42,479
Jag har saknat dig, kompis.
1873
01:18:42,480 --> 01:18:45,927
- Ja, det var vad jag
ringde om faktiskt.
1874
01:18:45,928 --> 01:18:49,039
- Ja, Emma är hon
varit i kontakt, eller hur?
1875
01:18:49,040 --> 01:18:50,690
Hon sa att hon har organiserat alla flygningarna
1876
01:18:50,691 --> 01:18:52,919
och vad har du så ...
1877
01:18:52,920 --> 01:18:54,126
- Jag kan inte komma.
1878
01:18:56,040 --> 01:18:58,399
- Vad pratar du om?
1879
01:18:58,400 --> 01:19:00,559
- Jag kan inte komma.
1880
01:19:00,560 --> 01:19:03,131
Jag måste stanna här med Helen.
1881
01:19:04,200 --> 01:19:05,040
- Vad pågår?
1882
01:19:05,041 --> 01:19:06,041
Prata med mig.
1883
01:19:07,960 --> 01:19:09,325
- Hon är gravid.
1884
01:19:13,400 --> 01:19:15,439
- Du skojar skoj mig.
1885
01:19:15,440 --> 01:19:18,839
- Hon är, hon är gravid.
- Du jävla idiot.
1886
01:19:18,840 --> 01:19:20,959
- Jag behöver stanna här hos henne
1887
01:19:20,960 --> 01:19:22,644
så vi kan räkna ut
vad vi ska göra.
1888
01:19:22,645 --> 01:19:25,482
- Vänta, vänta, är du
Visst är hon gravid?
1889
01:19:25,483 --> 01:19:27,005
- Ja, hon är definitivt gravid.
1890
01:19:27,006 --> 01:19:29,919
- Och är du säker på att det är ditt?
1891
01:19:29,920 --> 01:19:31,039
- pappa
1892
01:19:31,040 --> 01:19:32,040
- Um.
1893
01:19:33,560 --> 01:19:34,560
Um.
1894
01:19:37,240 --> 01:19:40,561
Du är 20 år gammal, du är
för ung för att ha ett barn
1895
01:19:40,562 --> 01:19:42,688
Du vet, det är alla beslut du fattar nu
1896
01:19:42,689 --> 01:19:47,079
kommer att ha konsekvenser
för resten av livet.
1897
01:19:47,080 --> 01:19:49,279
- Ja, jag vet, men jag är inte bara
1898
01:19:49,280 --> 01:19:51,281
fatta beslut för mig längre.
1899
01:19:51,282 --> 01:19:52,723
Jag måste tänka på henne,
1900
01:19:52,724 --> 01:19:54,848
och vi måste tänka
om vad vi ska göra.
1901
01:19:57,680 --> 01:19:59,119
- Okej.
- Förlåt.
1902
01:19:59,120 --> 01:20:02,919
- Lyssna, det gör du inte
måste vara ledsen, okej?
1903
01:20:02,920 --> 01:20:06,559
Det är okej, spelar ingen roll
om att komma ut här.
1904
01:20:06,560 --> 01:20:10,399
Bara, um, ja, vad som helst
händer, jag är här för dig.
1905
01:20:10,400 --> 01:20:11,365
Okej?
1906
01:20:11,366 --> 01:20:12,202
- Tack pappa.
1907
01:20:12,203 --> 01:20:13,839
- Och jag älskar dig.
1908
01:20:13,840 --> 01:20:15,319
- Älskar dig också.
1909
01:20:17,320 --> 01:20:19,049
- Okej, lyssna, um ...
1910
01:20:21,560 --> 01:20:24,919
Oroa dig inte om det, okej?
1911
01:20:24,920 --> 01:20:25,999
- Ja.
1912
01:20:26,000 --> 01:20:28,844
- Jag älskar dig, och jag ska
prata med dig senare, okej?
1913
01:20:28,845 --> 01:20:30,039
- Älskar dig också.
1914
01:20:47,600 --> 01:20:48,600
- Har det här.
1915
01:21:21,280 --> 01:21:22,403
- Hej god morgon.
1916
01:21:22,404 --> 01:21:24,209
- Buenos Diaz, Amigo, Coogan.
1917
01:21:24,210 --> 01:21:27,039
- Hur var Alhambra.
1918
01:21:27,040 --> 01:21:29,479
- Det var okej, det var bra,
1919
01:21:29,480 --> 01:21:32,450
men det var, du vet, vacker,
1920
01:21:33,640 --> 01:21:35,479
andlig, blah, blah, blah.
1921
01:21:35,480 --> 01:21:36,480
- Är du okej?
1922
01:21:38,160 --> 01:21:40,039
Joe kommer inte ut.
1923
01:21:40,040 --> 01:21:41,679
- Vad varför?
1924
01:21:41,680 --> 01:21:44,639
- Uh, hans flickvän är gravid.
1925
01:21:44,640 --> 01:21:45,687
- Herregud.
1926
01:21:47,440 --> 01:21:48,360
- Helvete.
1927
01:21:48,361 --> 01:21:49,202
- Vad ska han göra?
1928
01:21:49,203 --> 01:21:51,646
- Jo, jag sa till honom att han hade alternativ.
1929
01:21:51,647 --> 01:21:53,239
- Vad betyder det?
1930
01:21:53,240 --> 01:21:55,241
- Han är för ung för att vara klädd.
1931
01:21:55,242 --> 01:21:57,049
Han är inte särskilt världslig, du vet.
1932
01:21:57,050 --> 01:22:00,719
- Du vet vad det betyder, eller hur?
1933
01:22:00,720 --> 01:22:03,519
♪ Farfar, farfar
1934
01:22:03,520 --> 01:22:05,602
♪ Vi älskar dig
- hade inte tänkt på det
1935
01:22:05,603 --> 01:22:09,730
- Jag skulle börja tänka på det.
1936
01:22:10,960 --> 01:22:14,479
Han kommer bli en farfar.
1937
01:22:14,480 --> 01:22:16,239
- Tack Gud.
1938
01:22:22,520 --> 01:22:25,079
- Titta pĺ dem, ah.
1939
01:22:25,080 --> 01:22:26,443
- Se, mycket
folk tror att de är fula,
1940
01:22:26,444 --> 01:22:27,362
för att de är moderna, men jag tror
1941
01:22:27,363 --> 01:22:30,199
de är vackra eftersom
de är funktionella.
1942
01:22:30,200 --> 01:22:31,929
Tiltning vid turbiner,
det är vad jag borde ringa
1943
01:22:31,930 --> 01:22:34,039
Min bok om Spanien.
1944
01:22:34,040 --> 01:22:35,565
- Bra idé.
1945
01:22:40,440 --> 01:22:41,282
Åh, se, Maro.
1946
01:22:41,283 --> 01:22:43,408
Är det inte där du var
kommer att ta Joe snorkling.
1947
01:22:43,409 --> 01:22:44,919
- Ja, det var ja.
1948
01:22:44,920 --> 01:22:47,810
Jag tog med honom här som en
älskling när jag filmade.
1949
01:22:47,811 --> 01:22:49,399
- Hur gammal var han?
1950
01:22:49,400 --> 01:22:51,079
- Ah, ungefär sex månader.
1951
01:22:51,080 --> 01:22:51,922
- Aw.
1952
01:22:51,923 --> 01:22:54,599
- Vi vet att vi fortfarande kunde
sluta, vi har tid.
1953
01:22:54,600 --> 01:22:56,090
- Jag ska snorkla
med dig, om du vill.
1954
01:22:56,091 --> 01:22:57,359
Jag skulle kunna vara Joe.
1955
01:22:57,360 --> 01:22:59,601
- Du klädde i en blöja,
kryper ut på stranden,
1956
01:22:59,602 --> 01:23:03,039
äter sand, har endast begränsad överklagande.
1957
01:23:03,040 --> 01:23:04,246
- Det skulle inte vara för alla,
1958
01:23:04,247 --> 01:23:05,763
Jag menar, jag är den första att erkänna.
1959
01:23:05,764 --> 01:23:06,966
- Nej, det var länge sedan
1960
01:23:06,967 --> 01:23:10,559
när jag fortfarande var gift med sin mamma.
1961
01:23:10,560 --> 01:23:11,560
Ja.
1962
01:23:40,960 --> 01:23:42,849
- Vet du vem som bor i Malaga?
1963
01:23:42,850 --> 01:23:44,719
- Borgmästaren i Malaga.
1964
01:23:44,720 --> 01:23:46,799
- Ja korrekt.
- Tack.
1965
01:23:46,800 --> 01:23:48,079
- Och Sean Connery.
1966
01:23:48,080 --> 01:23:50,239
- Marbella, Mr Coogan, Marbella,
1967
01:23:50,240 --> 01:23:51,730
din kompis, misteren,
han bor i marbella
1968
01:23:51,731 --> 01:23:54,451
- Ja, men han flyger in i Malaga.
1969
01:23:57,400 --> 01:24:00,479
- Med alla konton är han
en mycket väl respekterad
1970
01:24:00,480 --> 01:24:02,359
pelare i detta samhälle.
1971
01:24:02,360 --> 01:24:05,719
- Ja, han är väldigt aktiv i medborgerliga uppgifter.
1972
01:24:05,720 --> 01:24:07,719
- Jag gillar att bli involverad.
1973
01:24:07,720 --> 01:24:09,449
Återvinningen, till exempel
1974
01:24:09,450 --> 01:24:13,919
plast på en fredag,
kartong på en lördag.
1975
01:24:13,920 --> 01:24:15,602
- Förväntar du mig att prata?
1976
01:24:15,603 --> 01:24:17,728
Nej, herr Bond, jag förväntar mig att du ska dö.
1977
01:24:22,320 --> 01:24:26,839
- När han träffade Cubby
Broccoli och Harry Saltzman
1978
01:24:26,840 --> 01:24:29,566
att diskutera rollen,
när han lämnade mötet,
1979
01:24:29,567 --> 01:24:31,324
de tittade ut ur fönstret,
1980
01:24:31,325 --> 01:24:35,919
och sade han, ännu inte, och
sa vad gör du?
1981
01:24:35,920 --> 01:24:38,127
- Gör dig redo att göra Sean Connery.
1982
01:24:38,128 --> 01:24:41,279
- Du verkar ha gjort honom redan.
1983
01:24:41,280 --> 01:24:42,324
När han lämnade byggnaden
1984
01:24:42,325 --> 01:24:44,242
och han gick ut över Regent Street
1985
01:24:44,243 --> 01:24:46,806
De tittade ner och
sade: "Den mannen är Bond.
1986
01:24:46,807 --> 01:24:48,359
"Han rör sig som en panter."
1987
01:24:48,360 --> 01:24:49,360
- Som en panter.
1988
01:24:50,040 --> 01:24:52,566
- Ja, men att gå som
en panter är inte tillräckligt
1989
01:24:52,567 --> 01:24:55,119
att väcka dig som James Bonds roll.
1990
01:24:55,120 --> 01:24:59,079
Naturligtvis är Bond
också något av en bulldogg.
1991
01:24:59,080 --> 01:24:59,965
Så det fanns ...
1992
01:24:59,966 --> 01:25:02,088
- Det var först och främst han var tvungen att
- Han var tvungen att vara en kombination
1993
01:25:02,089 --> 01:25:05,242
- Gå som en panter.
- En panter och en bulldogg.
1994
01:25:05,243 --> 01:25:06,651
Ursäkta om jag har dragit
1995
01:25:06,652 --> 01:25:10,639
min rumpa runt mattan
för att jag kan ha maskar.
1996
01:25:10,640 --> 01:25:13,079
- Jag har mycket kliande
anus, jag ber om ursäkt nu
1997
01:25:13,080 --> 01:25:14,366
men det är del och paket
- Visa din blodig kliande anus.
1998
01:25:14,367 --> 01:25:16,245
- Att vara en panter vid klockan.
1999
01:25:16,246 --> 01:25:17,885
- När du presenterar mig för Blofeld,
2000
01:25:17,886 --> 01:25:20,611
kanske borde jag curl
upp och slicka mina bollar.
2001
01:25:25,800 --> 01:25:28,121
Jag tror jag gör ganska en
bra riddare, eller hur?
2002
01:25:28,122 --> 01:25:30,084
- Ja.
- Du gör faktiskt, ja.
2003
01:25:30,085 --> 01:25:32,763
Med den bästa i världen
du kan aldrig vara El Cid.
2004
01:25:32,764 --> 01:25:34,569
Du kan vara en kille som heter Sid,
2005
01:25:34,570 --> 01:25:35,839
bara inte El Cid.
2006
01:25:35,840 --> 01:25:37,043
- Jag kan vara gammal cid.
2007
01:25:37,044 --> 01:25:39,039
- Ja, gammal El Cid.
- Du kan vara gammal cid.
2008
01:25:39,040 --> 01:25:40,201
Titta på mig i ögat och berätta för mig
2009
01:25:40,202 --> 01:25:42,085
du tror att du kan spela El Cid.
2010
01:25:42,086 --> 01:25:44,081
I en remake, Charlton Heston rollen.
2011
01:25:44,082 --> 01:25:45,443
- Jag menar att du säkert skulle kunna spela
2012
01:25:45,444 --> 01:25:46,879
Michael Hordern i El Cid.
2013
01:25:46,880 --> 01:25:47,720
- Vem spelade han?
2014
01:25:47,721 --> 01:25:48,959
- Någon klädd, jag kommer inte ihåg det.
2015
01:25:48,960 --> 01:25:50,039
- Åh.
2016
01:25:50,040 --> 01:25:51,246
Du vet Michael Hordern, Emma?
2017
01:25:51,247 --> 01:25:52,519
- Michael Hordern, yuh.
2018
01:25:52,520 --> 01:25:53,405
- Varför har hon honom?
2019
01:25:53,406 --> 01:25:54,242
- Michael Hordern skulle gå,
2020
01:25:54,243 --> 01:25:56,559
yuh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-um,
Paddington Bear.
2021
01:25:56,560 --> 01:25:57,400
- Ja jag vet.
2022
01:25:57,401 --> 01:25:58,561
Jag älskade hans röst.
- Det var inte Michael Hordern.
2023
01:25:58,562 --> 01:26:00,050
Det var Michael Horderns häst.
2024
01:26:00,051 --> 01:26:01,959
- Michael, hmm, Hordern.
2025
01:26:01,960 --> 01:26:02,802
Hur som helst, hm?
2026
01:26:02,803 --> 01:26:05,039
- Gjorde han ingen mans land med Gielgud.
2027
01:26:05,040 --> 01:26:06,563
Det skulle du inte veta
var teater, men han gjorde det.
2028
01:26:06,564 --> 01:26:07,402
- Um.
- Gjorde han?
2029
01:26:07,403 --> 01:26:09,289
- Vet du vem som gör det nu?
2030
01:26:09,290 --> 01:26:12,119
Ian McKellen, du ska inte ha ringen.
2031
01:26:12,120 --> 01:26:15,679
- Ian McKellen talar
som det med en liten,
2032
01:26:15,680 --> 01:26:18,399
Men han tycker om nordliga platta vokaler.
2033
01:26:18,400 --> 01:26:19,799
- Ja, gracias.
2034
01:26:19,800 --> 01:26:20,839
- Finito.
2035
01:26:20,840 --> 01:26:22,205
- Muchas gracias.
2036
01:26:23,600 --> 01:26:24,679
Tack.
2037
01:26:24,680 --> 01:26:26,648
- Du saknar lite av
självförtroende, du förstår, för att Ian ...
2038
01:26:26,649 --> 01:26:29,004
- Ja, nej, jag tror
Du spelar upp det
2039
01:26:29,005 --> 01:26:30,159
för att du ser ...
2040
01:26:30,160 --> 01:26:31,650
- Nej, nej, nej nej nej nej nej.
- Nej, han agerar i rollen.
2041
01:26:31,651 --> 01:26:33,083
Du klarar inte riktigt det.
2042
01:26:33,084 --> 01:26:34,999
- Jag har talat med honom.
- Jag kan tala.
2043
01:26:35,000 --> 01:26:36,841
- Åh, du gör en McKelloff.
- Jag har faktiskt träffat honom.
2044
01:26:36,842 --> 01:26:38,729
- Jag har träffat honom många gånger.
- Jag har träffat honom många gånger.
2045
01:26:38,730 --> 01:26:40,484
Hur många gånger?
- Många gånger.
2046
01:26:40,485 --> 01:26:45,079
Åh, du får inte
musikalitet när han kastar en linje
2047
01:26:45,080 --> 01:26:46,241
upp till gudarna,
- Det var bra.
2048
01:26:46,242 --> 01:26:47,526
- Och sedan tar det tillbaka ner,
2049
01:26:47,527 --> 01:26:49,919
men fortfarande med de platta vokalerna.
2050
01:26:49,920 --> 01:26:51,762
De är mycket bevisade,
2051
01:26:51,763 --> 01:26:53,724
hur mycket han kanske försöker vara,
2052
01:26:53,725 --> 01:26:56,121
förfölja uttal med vokalerna.
2053
01:26:56,122 --> 01:26:57,804
- Åh, du får mig att skratta, du verkligen
2054
01:26:57,805 --> 01:26:59,319
du får mig att skratta.
2055
01:26:59,320 --> 01:27:01,399
Åh, vi behöver ett skratt, eller hur?
2056
01:27:01,400 --> 01:27:03,839
Åh, du får mig att skratta, Rob, du gör det.
2057
01:27:03,840 --> 01:27:05,763
- Det var vad han sa till mig.
- Gör han det mer privat?
2058
01:27:05,764 --> 01:27:07,125
- För när han träffade mig sa han,
2059
01:27:07,126 --> 01:27:09,079
"Du är en väldigt bra skådespelare."
2060
01:27:19,080 --> 01:27:20,599
- Ah.
- Ooh, yum.
2061
01:27:20,600 --> 01:27:21,879
- Njut av.-
2062
01:27:21,880 --> 01:27:24,039
- Du bad om det här.
- Jag bad om det här.
2063
01:27:24,040 --> 01:27:25,039
Vill du komma tillbaka med mig?
2064
01:27:25,040 --> 01:27:26,121
Jag kan få dig på samma flygning.
2065
01:27:26,122 --> 01:27:27,639
- Nej, jag ska stanna, tack
2066
01:27:27,640 --> 01:27:29,130
och jag ska skriva
mer och avsluta min bok.
2067
01:27:29,131 --> 01:27:33,011
- Jag tycker ordet du är
letar efter är start.
2068
01:27:35,680 --> 01:27:37,079
Thinkin om Joe.
2069
01:27:37,080 --> 01:27:39,799
20 är en ung ålder att ha ett barn.
2070
01:27:39,800 --> 01:27:41,402
- Hur gammal var du när du hade dina barn?
2071
01:27:41,403 --> 01:27:42,403
- 43.
2072
01:27:43,200 --> 01:27:44,042
- En bit av en skillnad.
2073
01:27:44,043 --> 01:27:45,199
- Ja.
2074
01:27:45,200 --> 01:27:47,085
Jag dricker inte 'till jag var 35,
2075
01:27:47,086 --> 01:27:48,603
och det första barnet på 43.
2076
01:27:48,604 --> 01:27:49,761
Är de två relaterade?
2077
01:27:49,762 --> 01:27:50,804
Vi vet aldrig.
2078
01:27:50,805 --> 01:27:53,326
- Hur gammal, vad är hon
Namnlösa: Flickvännen?
2079
01:27:53,327 --> 01:27:54,719
Helen, hon är 19
2080
01:27:55,561 --> 01:27:56,561
- 19?
- Oj.
2081
01:27:57,640 --> 01:27:59,290
- Endast 19 år gammal.
2082
01:28:01,360 --> 01:28:04,839
- Hon var bara 19 år gammal!
2083
01:28:04,840 --> 01:28:06,490
- Jag menar inte något
respektlös, Steve, men ...
2084
01:28:06,491 --> 01:28:08,879
- Hon var bara 19, hon var bara,
2085
01:28:08,880 --> 01:28:09,800
du måste få rösten bättre.
2086
01:28:09,801 --> 01:28:11,928
- Jo, du har mig mest in
din röst när du säger det.
2087
01:28:11,929 --> 01:28:13,445
- Hon var bara.
- Nu har han.
2088
01:28:13,446 --> 01:28:15,039
- Hon var 19 år gammal.
2089
01:28:15,040 --> 01:28:16,959
- Joe har träffat en ung dam.
2090
01:28:16,960 --> 01:28:19,247
- Hon var bara 19 år gammal.
2091
01:28:20,800 --> 01:28:24,119
- När Joe och Helen hade ett barn
2092
01:28:24,120 --> 01:28:26,399
hon var bara 19 år gammal.
2093
01:28:26,400 --> 01:28:29,519
- Hon var bara, det är det
faktiskt 16 i filmen.
2094
01:28:29,520 --> 01:28:33,799
- Det vet jag, men Helen
var bara 19 år gammal.
2095
01:28:33,800 --> 01:28:35,525
Och hon hade barnet med Joe.
2096
01:28:35,526 --> 01:28:37,887
Hon hade en farfar som var så begåvad,
2097
01:28:37,888 --> 01:28:39,799
vem var så begåvad.
2098
01:28:39,800 --> 01:28:40,722
- Han var bara.
2099
01:28:40,723 --> 01:28:42,961
- Farfar var bara 50 år gammal.
2100
01:28:42,962 --> 01:28:44,919
- 50 år gammal
2101
01:28:44,920 --> 01:28:47,002
Hej, vet du vem som föddes i Malaga?
2102
01:28:47,003 --> 01:28:48,479
- Nej.
- Picasso.
2103
01:28:48,480 --> 01:28:49,959
- Vem?
- Picasso.
2104
01:28:49,960 --> 01:28:50,802
- Är det sant?
2105
01:28:50,803 --> 01:28:53,243
- Ja, de är öppna i ett museum för honom.
2106
01:28:53,244 --> 01:28:55,359
- Vem spelade Picasso
i en mycket populär film
2107
01:28:55,360 --> 01:28:56,325
under de senaste 10 åren?
- Åh Gud.
2108
01:28:56,326 --> 01:28:57,160
- Vem var det?
2109
01:28:57,161 --> 01:28:58,002
Nej, fråga Emma.
2110
01:28:58,003 --> 01:28:59,799
- Vem spelade Picasso?
2111
01:28:59,800 --> 01:29:01,801
Gissa, det är en av Robs fem intryck.
2112
01:29:01,802 --> 01:29:03,562
Det borde begränsa det.
2113
01:29:03,563 --> 01:29:05,279
- Det var inte Tom Jones.
- Antonio?
2114
01:29:05,280 --> 01:29:06,598
Nej, ej tillåtet.
- Det var inte Tom Jones.
2115
01:29:06,600 --> 01:29:07,440
Okej, vi är närmare.
2116
01:29:07,441 --> 01:29:09,010
Vi är varmare.
- Spanska, Spanska.
2117
01:29:09,012 --> 01:29:09,967
jag vet inte.
- Tony Hopkins.
2118
01:29:09,968 --> 01:29:11,759
Tony Hopkins spelade i Surviving ...
2119
01:29:11,760 --> 01:29:12,759
- Gjorde han?
2120
01:29:12,760 --> 01:29:15,885
- Överlevande Picasso spelade jag
målaren, underbar man.
2121
01:29:15,886 --> 01:29:17,084
Jag gillar inte att prata om det.
2122
01:29:17,085 --> 01:29:17,922
Jag gillar att rita.
2123
01:29:17,923 --> 01:29:20,119
Jag gillar att lägga ögonen
här näsan där,
2124
01:29:20,120 --> 01:29:21,087
munnen där uppe.
- Han spelade Picasso
2125
01:29:21,088 --> 01:29:22,399
som en walisiskman?
2126
01:29:22,400 --> 01:29:25,079
- Jo, det gjorde han inte
Spanska accent, Steve.
2127
01:29:25,080 --> 01:29:25,920
- Gjorde han inte?
2128
01:29:25,921 --> 01:29:27,729
- Han har inte din
mångsidighet, låt oss vara ärliga.
2129
01:29:27,730 --> 01:29:30,799
- Han lärde sig att måla, och
han målade målningarna
2130
01:29:30,800 --> 01:29:31,608
på ett fiddlety sätt.
2131
01:29:31,609 --> 01:29:34,166
Han visste hur man skulle införa livet,
och han visste hur, okej,
2132
01:29:34,167 --> 01:29:35,965
du vet, måla, hur mår dessa som ...
2133
01:29:35,966 --> 01:29:37,004
- Uh, Pablo, Pablo.
2134
01:29:37,005 --> 01:29:39,321
Några av männen säger
att du målar
2135
01:29:39,322 --> 01:29:40,523
på ett mycket konstigt sätt.
2136
01:29:40,524 --> 01:29:42,999
De säger att näsan
är där ögonen ska vara.
2137
01:29:43,000 --> 01:29:44,759
Några av dem säger att du är en kubist.
2138
01:29:44,760 --> 01:29:45,602
- Åh, Pablo?
2139
01:29:45,603 --> 01:29:47,999
Är det inte kapten eller herre, hm, va?
2140
01:29:48,000 --> 01:29:48,840
- Det finns rumblings, Pablo.
2141
01:29:48,841 --> 01:29:50,444
- Oh, de vill att jag ska sätta
näsa i framsidan av ansiktet.
2142
01:29:50,445 --> 01:29:51,959
I mitten, så sant?
2143
01:29:51,960 --> 01:29:53,722
Och ögonen bredvid
näsa, är det vad du vill ha?
2144
01:29:53,723 --> 01:29:54,846
- Ja, herrn.
- Tala om för männen,
2145
01:29:54,847 --> 01:29:57,283
när vi lägger näsan av cheekiesna,
2146
01:29:57,284 --> 01:29:58,599
och vi lägger ögonen upp här,
2147
01:29:58,600 --> 01:29:59,724
och munnen "runt hörnet,
2148
01:29:59,725 --> 01:30:01,210
Jag var ifail 'runt Cape of Good Hope,
2149
01:30:01,212 --> 01:30:02,042
gudla dina ögon, herrn.
2150
01:30:02,043 --> 01:30:03,519
- Jag lägger ögonen där jag vill,
2151
01:30:03,520 --> 01:30:04,644
och näsan där jag vill.
2152
01:30:04,645 --> 01:30:05,721
Om du vänder ryggen på mig,
2153
01:30:05,722 --> 01:30:07,365
Jag ska lägga två ögon på ryggen,
2154
01:30:07,366 --> 01:30:08,879
och en näsa av din röv.
2155
01:30:08,880 --> 01:30:09,686
Vill du ha det, herrn?
2156
01:30:09,687 --> 01:30:10,520
Är det vad du vill ha, herrn?
2157
01:30:10,521 --> 01:30:11,601
Vänd inte ryggen på mig.
2158
01:30:11,602 --> 01:30:14,039
Jag ska rita dig som en
Kubist, det är vad jag ska göra.
2159
01:30:14,040 --> 01:30:14,962
Om du vänder ryggen på mig,
2160
01:30:14,963 --> 01:30:16,802
Jag lägger en näsa på din botten, herrn.
2161
01:30:16,803 --> 01:30:18,126
"Runda Hornet är ett bra sätt,
2162
01:30:18,127 --> 01:30:19,279
"runt Hornet ska vi gå.
2163
01:30:19,280 --> 01:30:20,964
- Det mest intressanta
sak om Picasso är,
2164
01:30:20,965 --> 01:30:23,201
varför jag älskar honom, hans tidiga målningar
2165
01:30:23,202 --> 01:30:26,519
är mycket ortodoxa, mycket tillgängliga.
2166
01:30:26,520 --> 01:30:28,727
Han visste hur man gjorde allt det,
men han sa att det inte räcker.
2167
01:30:28,728 --> 01:30:30,684
Jag vill skriva om regelboken,
2168
01:30:30,685 --> 01:30:32,405
och vara radikal och Avant Garde.
2169
01:30:32,406 --> 01:30:34,641
- Är du lite som Picasso, Steve?
2170
01:30:34,642 --> 01:30:36,563
- Jag empati med vad han gjorde.
2171
01:30:36,564 --> 01:30:38,559
- Ja, det är han, det är han.
2172
01:30:38,560 --> 01:30:39,879
Han kommer att säga det.
2173
01:30:39,880 --> 01:30:40,688
- Vad jag säger är ...
2174
01:30:40,689 --> 01:30:44,401
- Låt mig spela in
Detta hänger på, hänger på.
2175
01:30:56,520 --> 01:30:59,842
- Jag har en reservation, Steve Coogan.
2176
01:31:00,680 --> 01:31:02,639
- Detta slott är Gibralfaro,
2177
01:31:02,640 --> 01:31:05,041
uppkallad efter samma man som Gibraltar.
2178
01:31:05,042 --> 01:31:08,601
När morerna kom in 711,
de var bara några tusen.
2179
01:31:08,602 --> 01:31:10,728
Inom ett par år kontrollerade de
2180
01:31:10,729 --> 01:31:13,079
nästan hela Spanien.
2181
01:31:13,080 --> 01:31:14,682
- Wow.
- Det är exakt detsamma
2182
01:31:14,683 --> 01:31:16,839
som ISIS och den moderna kalifatet,
2183
01:31:16,840 --> 01:31:18,365
eftersom det bara finns en
några tusen av dem,
2184
01:31:18,366 --> 01:31:21,245
och ändå kontrollerar de hälften
av Syrien och hälften av Irak.
2185
01:31:21,246 --> 01:31:23,082
De försöker efterlikna
vad morarna gjorde
2186
01:31:23,083 --> 01:31:26,239
när de hade kontroll överallt
från Cordoba till Bagdad.
2187
01:31:26,240 --> 01:31:27,205
- Ja, ISIS är inte tolerant.
2188
01:31:27,206 --> 01:31:28,326
De gör det inte med tolerans och ...
2189
01:31:28,327 --> 01:31:30,879
Nej, det är de inte, men islam är det ...
2190
01:31:30,880 --> 01:31:32,961
- Kan vi sluta prata om ISIS?
2191
01:31:32,962 --> 01:31:35,361
- Cervantes fångades
av barbary pirater
2192
01:31:35,362 --> 01:31:37,159
och tas till Algiers.
2193
01:31:37,160 --> 01:31:39,683
Det var ett pris på hans huvud,
och när lösenummet betalades,
2194
01:31:39,684 --> 01:31:41,759
han lät sin bror gå i stället för honom.
2195
01:31:41,760 --> 01:31:42,805
- Mycket ädel.
- Är det sant?
2196
01:31:42,806 --> 01:31:43,640
- Det är sant.
2197
01:31:43,641 --> 01:31:44,562
- Han lät sin bror gå,
2198
01:31:44,563 --> 01:31:46,210
när han kunde ha gått.
- Ja.
2199
01:31:46,211 --> 01:31:48,039
- Wow.
- Jag vet.
2200
01:31:48,040 --> 01:31:48,880
- Inte säker på att jag skulle göra det.
2201
01:31:48,881 --> 01:31:50,291
Skulle du göra det, låt din bror gå?
2202
01:31:50,292 --> 01:31:52,599
- Förmodligen inte.
2203
01:31:52,600 --> 01:31:53,761
- Nej, jag tror inte att jag heller skulle
2204
01:31:53,762 --> 01:31:55,879
med den bästa i världen.
2205
01:31:55,880 --> 01:31:56,722
- Nej.
2206
01:31:56,723 --> 01:31:58,764
Om mitt barn vi där,
de kunde ta mitt barn.
2207
01:31:58,765 --> 01:31:59,999
- Åh, absolut.
2208
01:32:00,000 --> 01:32:01,490
- Jag skulle låta något barn gå.
2209
01:32:01,491 --> 01:32:02,999
- Något barn?
2210
01:32:03,000 --> 01:32:06,125
- Allt barn, så länge det, du
Jag menar, inget barn.
2211
01:32:06,126 --> 01:32:08,441
Jag menar att det måste vara värt ansträngningen.
2212
01:32:08,442 --> 01:32:11,799
- Cervantes, när han försökte
att fly, han fångas,
2213
01:32:11,800 --> 01:32:12,961
han hade en näsa runt halsen.
2214
01:32:12,962 --> 01:32:15,122
Han pratade med Hassan,
ledare av algerna,
2215
01:32:15,123 --> 01:32:18,879
och han blev hans älskare till
bokstavligen rädda halsen.
2216
01:32:18,880 --> 01:32:20,199
- Bum eller nacke?
- Ja.
2217
01:32:20,200 --> 01:32:21,563
- Om det är vad det kommer till, ja.
2218
01:32:21,564 --> 01:32:22,402
- Liv eller bum.
2219
01:32:22,403 --> 01:32:25,439
- Jo, hur som helst, din buggered.
2220
01:32:25,440 --> 01:32:27,799
- Låt mig säga nu, jag är inne.
2221
01:32:27,800 --> 01:32:30,439
- Verkligen?
- Han är i, snarare, han är inne.
2222
01:32:30,440 --> 01:32:33,284
- Ah, men de blev älskare,
så det skulle vara in-out-out.
2223
01:32:33,285 --> 01:32:34,719
- Ser du färjan?
2224
01:32:34,720 --> 01:32:35,839
- Ja.
2225
01:32:35,840 --> 01:32:38,161
- Det är färjan för Afrika.
2226
01:32:38,162 --> 01:32:39,559
- Verkligen?
- Mm.
2227
01:32:43,840 --> 01:32:47,481
Det är alltid bra att säga
hejdå i dimman.
2228
01:32:48,520 --> 01:32:50,807
Som i slutet av Casablanca.
2229
01:32:53,040 --> 01:32:55,639
- Kan vara början på
en vacker vänskap.
2230
01:32:55,640 --> 01:32:57,242
- Börja med en vacker vänskap.
2231
01:32:57,243 --> 01:32:58,080
- Kan vara början
2232
01:32:58,081 --> 01:32:59,002
av en vacker vänskap.
- Du måste få djupet.
2233
01:32:59,003 --> 01:33:01,446
- Jag har djupet där.
2234
01:33:02,880 --> 01:33:05,884
- Titta på den mystiska staden.
2235
01:33:09,240 --> 01:33:10,730
- Jag ska göra ett drag.
2236
01:33:10,731 --> 01:33:12,085
Um, tidigt flyg.
2237
01:33:13,400 --> 01:33:15,759
- Ja, jag, faktiskt.
2238
01:33:15,760 --> 01:33:16,727
- Åh, mm. i>
2239
01:33:16,728 --> 01:33:18,006
- Mm, Oh.
2240
01:33:19,480 --> 01:33:20,845
- Vi säger vårt farväl nu.
2241
01:33:20,846 --> 01:33:21,879
- Okej okej-
2242
01:33:21,880 --> 01:33:22,961
- Ja visst
kommer du att ha det bra?
2243
01:33:22,962 --> 01:33:26,599
- Ja, nej, det är jag verkligen
ser fram emot denna vecka.
2244
01:33:26,600 --> 01:33:27,485
Skriva och ...
2245
01:33:27,486 --> 01:33:28,322
- Okej, bra.
2246
01:33:28,323 --> 01:33:30,039
- Buona via, du vet.
2247
01:33:30,040 --> 01:33:32,319
Hej, vad kan vi säga?
2248
01:33:32,320 --> 01:33:33,959
- Det har varit en vecka.
2249
01:33:33,960 --> 01:33:37,039
- Det har.
- Och jag ser dig ...
2250
01:33:37,040 --> 01:33:39,199
- I ett annat land.
2251
01:33:39,200 --> 01:33:40,040
- I framtiden.
2252
01:33:40,041 --> 01:33:40,880
- I framtiden.
2253
01:33:40,881 --> 01:33:41,722
- Ha kul nu.
2254
01:33:41,723 --> 01:33:42,759
- Ja okej.
2255
01:33:42,760 --> 01:33:43,760
- Adjö.
2256
01:33:44,520 --> 01:33:47,919
- Och vi försvinna i dimma.
2257
01:33:47,920 --> 01:33:52,279
Kan vara början på
en vacker vänskap.
2258
01:34:48,160 --> 01:34:48,966
- Buenos diaz.
2259
01:34:48,967 --> 01:34:49,845
- Hej.
2260
01:34:49,846 --> 01:34:50,682
- Åh, du är engelska.
2261
01:34:50,683 --> 01:34:53,645
- Ja, jag heter Ambrose,
Jag är ägarnas son här.
2262
01:34:53,646 --> 01:34:54,999
- Åh, rätt, bra, bra.
2263
01:34:55,000 --> 01:34:56,001
- Kan jag hjälpa dig med dina väskor?
2264
01:34:56,002 --> 01:34:58,207
- Ja, ja, ja.
2265
01:34:59,560 --> 01:35:02,319
- Så det här blir ditt rum.
2266
01:35:02,320 --> 01:35:05,559
- Wow, det här är bra, ja, väldigt mysigt.
2267
01:35:05,560 --> 01:35:09,084
Nu trodde vi att det fanns
kommer att vara två av er, men ...
2268
01:35:09,085 --> 01:35:12,084
- Ja, min son skulle
kom, men han kunde inte göra det.
2269
01:35:12,085 --> 01:35:13,959
- Jag förstår.
2270
01:35:13,960 --> 01:35:15,199
Jag lämnar dig nu.
2271
01:35:15,200 --> 01:35:16,042
- Okej.
2272
01:35:16,043 --> 01:35:17,319
Hur gammal är du förresten.
2273
01:35:17,320 --> 01:35:18,287
- 17.
2274
01:35:18,288 --> 01:35:22,444
- Åh okej,
tack, tack, Ambrose.
2275
01:35:33,480 --> 01:35:35,050
- Gissa vem det är!
2276
01:35:35,051 --> 01:35:36,839
- Hallå.
2277
01:35:36,840 --> 01:35:38,239
Hur har det varit?
2278
01:35:38,240 --> 01:35:40,239
- Det var bra.
2279
01:35:40,240 --> 01:35:41,080
- Ja?
2280
01:35:41,081 --> 01:35:41,922
- Var är laget, vart är du?
2281
01:35:41,923 --> 01:35:43,399
- Vi är alla här.
2282
01:35:43,400 --> 01:35:44,206
- Var är du?
2283
01:35:44,207 --> 01:35:45,042
- Hallå.
- Trevligt att se dig.
2284
01:35:45,043 --> 01:35:47,039
Åh, vi saknade dig.
- Kom igen.
2285
01:35:47,040 --> 01:35:48,040
Pappa!
2286
01:35:53,000 --> 01:35:53,922
- Hur är min tjej?
- Bra.
2287
01:35:53,923 --> 01:35:55,639
- Du är bra?
- Bra.
2288
01:35:55,640 --> 01:35:57,119
- Vem är din favoritförälder?
2289
01:35:57,120 --> 01:35:58,042
- Du.
- Jippie!
2290
01:35:58,043 --> 01:35:59,166
- Bra, ja.
2291
01:36:00,400 --> 01:36:02,359
- Hallå.
2292
01:36:02,360 --> 01:36:04,567
- Hej hur mår du?
2293
01:36:05,520 --> 01:36:06,839
- Jag mår bra.
2294
01:36:06,840 --> 01:36:08,279
- Var är du?
2295
01:36:08,280 --> 01:36:12,319
- Jag är i, Andalusien, i bergen.
2296
01:36:12,320 --> 01:36:13,879
Det är toppen.
2297
01:36:13,880 --> 01:36:15,599
- Är Joe där?
2298
01:36:15,600 --> 01:36:17,239
- Nej, det är han inte, nej.
2299
01:36:17,240 --> 01:36:19,599
Titta, du borde komma ut här.
2300
01:36:19,600 --> 01:36:20,600
- Jag kan inte.
2301
01:36:21,400 --> 01:36:23,399
- Varför inte, vad är det, jobba?
2302
01:36:23,400 --> 01:36:24,606
- Det kan jag inte.
2303
01:36:25,840 --> 01:36:27,046
Varför varför inte?
2304
01:36:29,560 --> 01:36:30,800
- Jag är gravid.
2305
01:36:32,000 --> 01:36:33,000
- Vad?
2306
01:36:33,720 --> 01:36:36,724
- Ja, jag vet, det är dumt.
2307
01:36:38,400 --> 01:36:39,481
- Är det min?
2308
01:36:41,600 --> 01:36:42,600
- Nej.
2309
01:36:47,560 --> 01:36:49,559
Är det Adam?
2310
01:36:49,560 --> 01:36:51,679
- Ja.
2311
01:36:51,680 --> 01:36:54,039
- Är du säker?
2312
01:36:54,040 --> 01:36:55,999
- Ganska säker.
2313
01:36:56,000 --> 01:36:59,205
- Jag trodde du inte var
sover med honom längre.
2314
01:36:59,206 --> 01:37:02,602
- Jag måste gå, han är
väntar på mig nere.
2315
01:37:02,603 --> 01:37:06,319
- Vänta, vad är han tillbaka i New York?
2316
01:37:06,320 --> 01:37:09,159
- Ja, jag måste gå.
2317
01:37:09,160 --> 01:37:10,160
Jag är ledsen.
2318
01:37:10,880 --> 01:37:11,880
Ta hand om dig.
2319
01:37:21,840 --> 01:37:22,887
♪ Sköldpadda på huvudet
2320
01:37:23,720 --> 01:37:24,801
♪ Sköldpadda på huvudet
2321
01:37:25,920 --> 01:37:27,081
♪ Sköldpadda på huvudet
2322
01:37:28,200 --> 01:37:30,679
- Det är nummer en sång i diagrammen,
2323
01:37:30,680 --> 01:37:32,199
Sköldpadda på huvudet.
2324
01:37:32,200 --> 01:37:33,839
Jag trodde att Charlie skulle ligga i sängen.
2325
01:37:33,840 --> 01:37:35,808
- Tekniskt är han i sängen,
nu är du inte, Charlie?
2326
01:37:35,809 --> 01:37:37,643
Detta är fortfarande hans favoritdel.
2327
01:37:54,760 --> 01:37:56,359
- Jag har saknat dig.
2328
01:37:56,360 --> 01:37:58,919
- Jag har saknat dig också.
2329
01:37:58,920 --> 01:38:01,571
Men nu var han tillbaka, och det finns ingen anledning
2330
01:38:01,572 --> 01:38:04,211
att vi inte kan återuppta fientligheter,
2331
01:38:05,840 --> 01:38:07,888
som vi gjorde innan vi lämnade.
2332
01:38:11,960 --> 01:38:12,959
- Åh Gud.
2333
01:38:12,960 --> 01:38:14,919
- Det är du, inte jag.
2334
01:38:14,920 --> 01:38:15,762
- Nej, det är din tur.
2335
01:38:15,763 --> 01:38:17,119
- Du kan klättra över.
2336
01:38:17,120 --> 01:38:17,926
- Kom igen.
2337
01:38:17,927 --> 01:38:18,762
- Jag har gjort det hela veckan.
2338
01:38:18,763 --> 01:38:21,525
- Jag har varit borta i en vecka.
2339
01:38:23,720 --> 01:38:26,163
- Snabbt, och då kan vi få
tillbaka till vad vi gjorde.
2340
01:38:26,164 --> 01:38:28,683
- Åh, nej, ögonblicket
borta, du kan glömma det.
2341
01:38:28,684 --> 01:38:30,442
- Okej, jag somnar.
2342
01:38:30,443 --> 01:38:33,245
- Det är han rätt
där släppte du honom?
2343
01:38:33,246 --> 01:38:34,765
Har du tappat honom, va?
2344
01:38:34,766 --> 01:38:35,959
Vill du ha honom?
2345
01:38:35,960 --> 01:38:36,960
Ja.
2346
01:38:44,040 --> 01:38:47,442
Draken tittade tillbaka från
toppen av slottet, sa han,
2347
01:38:47,443 --> 01:38:49,359
Jag tror att du är rädd för mig.
2348
01:38:49,360 --> 01:38:53,159
Jag är den största draken i hela världen.
2349
01:38:53,160 --> 01:38:54,839
Det är en apelsin, är det inte.
2350
01:38:54,840 --> 01:38:55,839
- Ja.
2351
01:38:55,840 --> 01:38:57,679
- Okej, Chloe, har en underbar dag.
2352
01:38:57,680 --> 01:38:58,520
Mamma plockar dig, okej,
2353
01:38:58,521 --> 01:38:59,567
men jag kommer hem när du kommer tillbaka.
2354
01:38:59,568 --> 01:39:00,923
♪ Som en cirkel i en spiral
2355
01:39:00,924 --> 01:39:02,519
♪ Som ett hjul inom ett inom ett hjul
2356
01:39:02,520 --> 01:39:03,360
- Älskar dig.
2357
01:39:03,361 --> 01:39:04,200
Adjö,
2358
01:39:04,201 --> 01:39:05,611
♪ Aldrig slutar eller börjar
- Se, ha en bra lera.
2359
01:39:05,612 --> 01:39:06,963
♪ På ett snurrande hjul
2360
01:39:06,964 --> 01:39:08,610
♪ Gilla ett snöboll ner ett berg
2361
01:39:08,611 --> 01:39:10,639
♪ Eller en karnevalsballong
2362
01:39:10,640 --> 01:39:12,562
♪ Som en karusell som vänder
2363
01:39:12,563 --> 01:39:14,524
♪ Running ringar runt månen
2364
01:39:14,525 --> 01:39:16,284
♪ Som en klocka vars händer sopar
2365
01:39:16,285 --> 01:39:18,359
♪ Förbi protokollet i ansiktet
2366
01:39:18,360 --> 01:39:20,361
♪ Och världen är som ett äpple
2367
01:39:20,362 --> 01:39:22,644
♪ Whirling tyst i rymden
2368
01:39:22,645 --> 01:39:24,642
♪ Som cirklarna som du hittar
2369
01:39:24,643 --> 01:39:27,279
♪ I vindarnas väderkvarnar
2370
01:39:27,280 --> 01:39:29,399
♪ Som en tunnel som du följer
2371
01:39:29,400 --> 01:39:31,239
♪ Till en egen tunnel
2372
01:39:31,240 --> 01:39:33,239
♪ Ned i en ihålig till en grotta
2373
01:39:33,240 --> 01:39:35,284
♪ Där solen aldrig har skenit
2374
01:39:35,285 --> 01:39:37,362
♪ Som en dörr som håller roterande
2375
01:39:37,363 --> 01:39:39,479
♪ I en halvglömd dröm
2376
01:39:39,480 --> 01:39:41,244
♪ Eller krusningarna från en sten
2377
01:39:41,245 --> 01:39:43,439
♪ Någon kastar i en ström
2378
01:39:43,440 --> 01:39:45,124
Hej Joe, det är pappa.
♪ Som en klocka vars händer
2379
01:39:45,125 --> 01:39:47,519
♪ är svepande förbi
protokollen från sitt ansikte
2380
01:39:47,520 --> 01:39:48,362
- Allt är okej, ring mig.
♪ Och världen är
2381
01:39:48,363 --> 01:39:50,042
♪ som ett äpple
- Låt oss, uh
2382
01:39:50,043 --> 01:39:51,610
♪ Whirling tyst i rymden
2383
01:39:51,611 --> 01:39:54,239
- peka på vad som händer.
2384
01:39:54,240 --> 01:39:57,079
♪ I vindarnas väderkvarnar
2385
01:39:57,080 --> 01:39:59,044
♪ Nycklar som jinglar i fickan
2386
01:39:59,045 --> 01:40:00,929
♪ Ord som hänger i huvudet
2387
01:40:00,930 --> 01:40:02,999
♪ Varför gick sommaren så fort
2388
01:40:03,000 --> 01:40:05,082
♪ Var det något du sa
2389
01:40:05,083 --> 01:40:07,039
♪ älskare går längs en strand
2390
01:40:07,040 --> 01:40:09,519
♪ Och lämna sina fotavtryck i sanden
2391
01:40:09,520 --> 01:40:11,124
♪ Är ljudet av avlägsen trumming
2392
01:40:11,125 --> 01:40:13,559
♪ Bara fingrarna på din hand
2393
01:40:13,560 --> 01:40:15,604
♪ Bilder hänger på en korridor
2394
01:40:15,605 --> 01:40:17,362
♪ Och fragmentet av en sång
2395
01:40:17,363 --> 01:40:19,283
♪ Half-remembered namn och ansikten
2396
01:40:19,284 --> 01:40:21,839
♪ Men till vem hör de till?
2397
01:40:21,840 --> 01:40:23,524
♪ När du visste att det var över
2398
01:40:23,525 --> 01:40:25,719
♪ Du var plötsligt medveten om
2399
01:40:25,720 --> 01:40:28,599
♪ Att höstlövarna vändes
2400
01:40:28,600 --> 01:40:31,799
♪ Till hårets färg
2401
01:40:31,800 --> 01:40:33,639
♪ Som en cirkel i en spiral
2402
01:40:33,640 --> 01:40:35,927
- Hej, hur mår du?
2403
01:40:37,320 --> 01:40:38,805
- Var är du, det är bullrigt?
2404
01:40:38,806 --> 01:40:40,723
Jag trodde du var i bergen.
2405
01:40:40,724 --> 01:40:44,439
- Det är bara gatorna här i Malaga.
2406
01:40:44,440 --> 01:40:46,441
- Du är inte i en bar, eller hur?
2407
01:40:46,442 --> 01:40:47,805
- Nej, inte en bar, nej, nej.
2408
01:40:47,806 --> 01:40:50,599
Hej, lyssna, okej, så,
2409
01:40:50,600 --> 01:40:54,730
Jag ringer för att du,
um, jag vill vara med dig.
2410
01:40:57,760 --> 01:40:58,600
- Jag vet men...
2411
01:40:58,601 --> 01:40:59,679
- Jag bryr mig inte om barnet.
2412
01:40:59,680 --> 01:41:00,919
Jag menar, jag bryr mig om barnet.
2413
01:41:00,920 --> 01:41:03,159
Vad jag menar är jag, jag,
2414
01:41:03,160 --> 01:41:06,159
ja, jag ska ta det med dig.
2415
01:41:06,160 --> 01:41:07,399
Vi vet att vi kan hämta det tillsammans.
2416
01:41:07,400 --> 01:41:09,839
Det kommer att ha två pappor.
2417
01:41:09,840 --> 01:41:12,239
Massor av människor gör det.
2418
01:41:12,240 --> 01:41:14,119
- Ja, många homosexuella män.
2419
01:41:14,120 --> 01:41:16,885
- Se, så ska han ha,
som, två pappor och en mamma,
2420
01:41:16,886 --> 01:41:18,999
det är, kommer att vara ett lyckligt barn.
2421
01:41:19,000 --> 01:41:20,639
- Det vet du, jag vet inte.
2422
01:41:20,640 --> 01:41:22,163
- Jag är i New York, du är i London.
2423
01:41:22,164 --> 01:41:23,283
- Jag ska flytta till New York.
2424
01:41:23,284 --> 01:41:24,645
Jag älskar New York, det vet du.
2425
01:41:27,240 --> 01:41:28,241
Varför, varför kommer du inte ut?
2426
01:41:28,242 --> 01:41:29,839
- Jag vet inte.
2427
01:41:29,840 --> 01:41:32,566
- Berätta vad vi kan
gå till Atlas bergen.
2428
01:41:32,567 --> 01:41:35,769
Kommer du ihåg det hotellet
som du verkligen gillar?
2429
01:41:35,770 --> 01:41:39,399
Jag menar att jag kan få en färja härifrån, så ...
2430
01:41:39,400 --> 01:41:42,479
Ja, jag kan nästan se Afrika härifrån.
2431
01:42:38,320 --> 01:42:42,199
- Ooh-Wah-Wah.
2432
01:42:42,200 --> 01:42:43,200
Oh-Wah.
2433
01:42:44,080 --> 01:42:45,080
Ooh-wah.
2434
01:43:03,400 --> 01:43:04,400
Usch.
2435
01:43:20,640 --> 01:43:21,640
Hej.
2436
01:43:23,680 --> 01:43:24,841
Fin överraskning.
2437
01:43:27,480 --> 01:43:29,359
Du är här redan.
2438
01:43:29,360 --> 01:43:32,409
- Jag har väntat på dig.
2439
01:43:34,720 --> 01:43:36,279
- Jag har saknat dig.
2440
01:43:36,280 --> 01:43:37,520
- Jag saknade dig.
2441
01:43:41,560 --> 01:43:42,560
Jag älskar dig.
2442
01:44:08,760 --> 01:44:09,760
Åh, knull.
2443
01:44:36,840 --> 01:44:38,319
- Hej.
2444
01:44:38,320 --> 01:44:39,526
- Hej, Rob?
2445
01:44:39,527 --> 01:44:40,599
- Hiya, Emma?
2446
01:44:40,600 --> 01:44:43,570
- Jag bara undrar,
har du hört från Steve?
2447
01:44:43,571 --> 01:44:45,439
- Nej, varför ska jag?
2448
01:44:45,440 --> 01:44:47,169
- Han är utcheckad av hotellet, och jag,
2449
01:44:47,170 --> 01:44:48,879
Jag vet inte vart han är.
2450
01:44:48,880 --> 01:44:51,199
- Är han förlorad i La Mancha?
2451
01:44:51,200 --> 01:44:53,521
- Ja, han är normalt på
ringa till mig 10 gånger om dagen,
2452
01:44:53,522 --> 01:44:55,249
Det är därför jag är lite orolig.
2453
01:44:55,250 --> 01:44:58,519
- Han sitter
någonstans att prata med en nonne,
2454
01:44:58,520 --> 01:45:02,650
och frågar om
Hon har hört talas om Judi Dench.
2455
01:45:05,000 --> 01:45:35,000
Film hämtad från YTS.PE
2456
01:45:46,160 --> 01:45:48,999
♪ Runda som en cirkel i en spiral
2457
01:45:49,000 --> 01:45:50,999
♪ som ett hjul i ett hjul
2458
01:45:51,000 --> 01:45:52,879
♪ Aldrig slutar eller börjar
2459
01:45:52,880 --> 01:45:54,879
♪ På en snurrande spole
2460
01:45:54,880 --> 01:45:56,723
♪ Gilla ett snöboll ner ett berg
2461
01:45:56,724 --> 01:45:58,759
♪ Eller en karnevalsballong
2462
01:45:58,760 --> 01:46:00,565
♪ Som en karusell som vänder
2463
01:46:00,566 --> 01:46:02,561
♪ Running ringar runt månen
2464
01:46:02,562 --> 01:46:04,369
♪ Som en klocka vars händer sopar
2465
01:46:04,370 --> 01:46:06,399
♪ Förbi protokollet i ansiktet
2466
01:46:06,400 --> 01:46:08,448
♪ Och världen är som ett äpple
2467
01:46:08,449 --> 01:46:10,599
♪ Whirling tyst i rymden
2468
01:46:10,600 --> 01:46:12,728
♪ Som cirklarna som du hittar
2469
01:46:12,729 --> 01:46:15,359
♪ I vindarnas väderkvarnar
2470
01:46:15,360 --> 01:46:17,639
♪ Som en tunnel som du följer
2471
01:46:17,640 --> 01:46:19,130
♪ Till en egen tunnel
2472
01:46:19,131 --> 01:46:21,359
♪ Ned i en ihålig till en grotta
2473
01:46:21,360 --> 01:46:23,324
♪ Där solen aldrig har skenit
2474
01:46:23,325 --> 01:46:25,368
♪ Som en dörr som håller roterande
2475
01:46:25,369 --> 01:46:27,679
♪ I en halvglömd dröm
2476
01:46:27,680 --> 01:46:29,250
♪ Eller krusningarna från en sten
2477
01:46:29,251 --> 01:46:31,479
♪ Någon kastar i en ström
2478
01:46:31,480 --> 01:46:33,369
♪ Som en klocka vars händer sopar
2479
01:46:33,370 --> 01:46:35,519
♪ Förbi protokollet i ansiktet
2480
01:46:35,520 --> 01:46:37,409
♪ Och världen är som ett äpple
2481
01:46:37,410 --> 01:46:39,479
♪ Whirling tyst i rymden
2482
01:46:39,480 --> 01:46:42,279
♪ Som cirklarna som du hittar
2483
01:46:42,280 --> 01:46:44,839
♪ I vindarnas väderkvarnar
2484
01:46:44,840 --> 01:46:47,039
♪ Nycklar som jinglar i fickan
2485
01:46:47,040 --> 01:46:49,088
♪ Ord som hänger i huvudet
2486
01:46:49,089 --> 01:46:51,159
♪ Varför gick sommaren så fort?
2487
01:46:51,160 --> 01:46:53,204
♪ Var det något du sa?
2488
01:46:53,205 --> 01:46:54,962
♪ älskare går längs en strand
2489
01:46:54,963 --> 01:46:57,483
♪ Och lämna sina fotavtryck i sanden
2490
01:46:57,484 --> 01:46:59,130
♪ Är ljudet av avlägsen trumming
2491
01:46:59,131 --> 01:47:01,559
♪ Bara fingrarna på din hand
2492
01:47:01,560 --> 01:47:03,608
♪ Bilder hänger på en korridor
2493
01:47:03,609 --> 01:47:05,479
♪ Och fragmentet av en sång
2494
01:47:05,480 --> 01:47:07,679
♪ Half-remembered namn och ansikten
2495
01:47:07,680 --> 01:47:09,362
♪ Men till vem hör de till
2496
01:47:09,363 --> 01:47:11,442
♪ När du visste att det var över
2497
01:47:11,443 --> 01:47:13,679
♪ Du var plötsligt medveten om
2498
01:47:13,680 --> 01:47:16,599
♪ Att höstlövarna vändes
2499
01:47:16,600 --> 01:47:20,039
♪ Till hårets färg
2500
01:47:20,040 --> 01:47:21,959
♪ En cirkel i en spiral
2501
01:47:21,960 --> 01:47:23,879
♪ Ett hjul i ett hjul
2502
01:47:23,880 --> 01:47:25,609
♪ Aldrig slutar eller börjar
2503
01:47:25,610 --> 01:47:27,919
♪ På en snurrande spole
2504
01:47:27,920 --> 01:47:30,239
♪ Som bilderna varva ner
2505
01:47:30,240 --> 01:47:33,159
♪ Som cirklarna som du hittar
2506
01:47:33,160 --> 01:47:37,131
♪ I vindarnas väderkvarnar
183508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.