Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,785 --> 00:00:36,329
As� que, t�nganme paciencia.
2
00:00:36,420 --> 00:00:39,299
S� que han venido a ver una
comedia sobre los Black,
3
00:00:39,390 --> 00:00:42,202
la familia favorita de todos,
con la hija perfecta...
4
00:00:42,293 --> 00:00:44,685
que de alguna manera sobrevivi�
a "La Noche del Terror".
5
00:00:46,430 --> 00:00:49,510
No se apuntaron para ver a unos
egipcios abrir una caja diab�lica
6
00:00:49,601 --> 00:00:52,913
y a un murci�lago mover su trasero
por un mapa a lo Indiana Jones.
7
00:00:53,004 --> 00:00:56,617
Conf�en en m�,
todo tendr� sentido despu�s.
8
00:00:56,708 --> 00:00:58,151
Bueno,
desde la �ltima vez que nos vimos,
9
00:00:58,242 --> 00:01:00,711
mi pap� escribi� un best-seller
basado en La Noche del Terror.
10
00:01:01,079 --> 00:01:02,791
Pero entonces pap� y Cronut
se cargaron ese dinero,
11
00:01:02,882 --> 00:01:05,359
m�s r�pido que un rapero
en un Club de desnudistas.
12
00:01:05,450 --> 00:01:08,530
Y ahora estamos de vuelta en Atlanta.
13
00:01:08,621 --> 00:01:09,931
Y pap� est�
escribiendo la secuela,
14
00:01:10,022 --> 00:01:12,665
y nosotros nos est�bamos acostumbrando
a estar de vuelta en casa...
15
00:01:12,992 --> 00:01:16,303
cuando este mism�simo murci�lago
vol� a nuestras vidas.
16
00:01:16,394 --> 00:01:18,586
En serio,
recen por nosotros, todos.
17
00:02:06,316 --> 00:02:07,793
Volvemos a la Red de Noticias GGN.
18
00:02:07,884 --> 00:02:10,462
Soy su presentador el
Buscando a Nemo, alias Nemo Hoser.
19
00:02:10,553 --> 00:02:12,798
Hoy en mi programa,
tengo un invitado muy especial,
20
00:02:12,889 --> 00:02:17,435
el inigualable autor Carl Black
est� en la maldita casa.
21
00:02:17,526 --> 00:02:18,895
Se�or Black, �qu� hay?
22
00:02:19,363 --> 00:02:20,439
�Snoop!
�C�mo est�s, viejo?
23
00:02:20,530 --> 00:02:22,308
Estoy bien, Carl.
�C�mo est�s hoy, hermano?
24
00:02:22,399 --> 00:02:23,310
Estoy emocionado, viejo.
25
00:02:23,401 --> 00:02:24,777
Tengo un nuevo libro
a punto de salir.
26
00:02:24,868 --> 00:02:27,248
Se llama La Noche del Terror.
Lo he escrito yo.
27
00:02:27,339 --> 00:02:28,449
Vino de mi coraz�n.
28
00:02:28,540 --> 00:02:29,783
Este es mi beb�.
29
00:02:29,874 --> 00:02:31,652
�Qu� hace que este libro
sea una gran lectura...
30
00:02:31,743 --> 00:02:33,754
para el negro promedio sentado
en casa, sin hacer nada?
31
00:02:33,845 --> 00:02:37,825
La mayor�a de los negros
saben lo que es el terror.
32
00:02:37,916 --> 00:02:39,627
Se�or Black, me veo obligado
a decirle la verdad.
33
00:02:39,718 --> 00:02:41,896
Es una lectura f�cil.
Muy f�cil.
34
00:02:41,987 --> 00:02:43,663
�Qu� quieres decir con eso?
35
00:02:43,754 --> 00:02:45,633
"Hab�a un negro que... "
36
00:02:45,724 --> 00:02:47,302
Eso es una mierda, Snoop.
37
00:02:47,393 --> 00:02:49,593
Ve a conseguirte mi libro.
Se llama La Noche del Terror.
38
00:02:50,830 --> 00:02:52,673
Muy bien. Muy bien. Muy bien.
Ya est� bien de La Noche del Terror.
39
00:02:52,764 --> 00:02:54,243
Muy bien. Muy bien.
Muy bien. Gracias.
40
00:02:54,334 --> 00:02:56,368
Ahora tenemos a un invitado
real en el programa.
41
00:02:56,536 --> 00:02:58,970
Hagan un poco de ruido
por el inigualable Matt Barnes.
42
00:02:59,138 --> 00:03:00,949
Snoop, �qu� hay, viejo?
Gracias por recibirme.
43
00:03:01,040 --> 00:03:02,383
�Matt!
44
00:03:02,474 --> 00:03:03,919
- �Qui�n es ese?
- La Noche del Terror.
45
00:03:04,010 --> 00:03:06,487
- Este es Carl Black.
- Este libro es la... Carl Black, viejo.
46
00:03:06,578 --> 00:03:08,356
Me conoces.
Yo escrib� La Noche del Terror.
47
00:03:08,447 --> 00:03:10,158
- �Has le�do a ese libro?
- El libro es una locura.
48
00:03:10,249 --> 00:03:11,860
Te va a encantar, viejo.
Y...
49
00:03:11,951 --> 00:03:12,928
Ese libro fue terrible.
50
00:03:13,019 --> 00:03:14,063
Uno de los peores
libros que haya le�do.
51
00:03:14,154 --> 00:03:16,317
Debes tener un mal d�a hoy.
Es un buen libro, viejo.
52
00:03:16,556 --> 00:03:18,479
- No. S�lo es un mal libro.
- Oye, deber�as...
53
00:03:18,691 --> 00:03:20,933
- �Vete a la mierda!
- Vete a la mierda t� y ese libro.
54
00:03:21,459 --> 00:03:23,718
Te mandar� a la mierda.
55
00:03:24,395 --> 00:03:25,787
Ese negro est� emocionado.
56
00:03:41,681 --> 00:03:44,439
De acuerdo.
No lo hagas. Aqu�.
57
00:04:09,543 --> 00:04:10,543
Oigan.
58
00:04:11,711 --> 00:04:12,835
Oigan.
59
00:04:14,214 --> 00:04:15,692
�Oigan!
60
00:04:15,783 --> 00:04:16,760
��Qu� est�n haciendo?!
61
00:04:16,851 --> 00:04:18,774
Estamos practicando para
la gira de Los Migos.
62
00:04:19,019 --> 00:04:20,263
Las calles nos necesitan.
63
00:04:20,354 --> 00:04:21,788
Las calles no necesitan tu trasero.
64
00:04:22,356 --> 00:04:24,834
Y dejen de hacer todo
ese maldito ruido.
65
00:04:24,925 --> 00:04:26,135
- �Malditos viejos!
- �Y dejen de jugar!
66
00:04:26,226 --> 00:04:27,949
De nuevo desde el principio.
�Preparados?
67
00:04:29,963 --> 00:04:31,041
Te voy a patear el trasero.
68
00:04:31,132 --> 00:04:32,010
�Dame el tel�fono!
�C�rtalo ya!
69
00:04:32,101 --> 00:04:34,568
- Pap�, vamos.
- �C�rtalo! Estoy tratando de escribir.
70
00:04:34,936 --> 00:04:36,961
�Lo has vuelto a estropear!
Apuesto a que...
71
00:04:39,507 --> 00:04:40,383
Vete.
72
00:04:40,474 --> 00:04:41,752
�Pap�, vete!
73
00:04:41,843 --> 00:04:42,403
Fuera.
74
00:04:42,494 --> 00:04:43,454
�Oye! Chica, ser� mejor que
dejes de lanzar mierdas.
75
00:04:43,545 --> 00:04:46,170
- �Vete! �C�llate!
- Anoche me orin� en esa cama.
76
00:04:57,725 --> 00:04:59,436
Saben, no me escap� de La Purga,
77
00:04:59,527 --> 00:05:02,755
para que alguien
entrara en mi maldita casa.
78
00:05:15,875 --> 00:05:19,014
�Oye, oye! �Oye, oye, oye!
Viejo, vamos, hermano.
79
00:05:19,182 --> 00:05:21,661
- �Qu� te pasa?
- Vamos, hermano.
80
00:05:21,752 --> 00:05:24,687
- �Maldita sea!
- �Qu� te pasa?
81
00:05:24,955 --> 00:05:26,299
Maldita sea.
�Por qu� est�s tan nervioso?
82
00:05:26,390 --> 00:05:29,193
Ser� porque quiz�s alguien intent�
entrar en mi casa y matarme antes.
83
00:05:29,525 --> 00:05:31,469
�Qu� haces arrastr�ndote por mi casa
a estas horas de la noche?
84
00:05:31,560 --> 00:05:34,006
Las luces de la R.V. se apagaron.
Tuve que buscar unas linternas.
85
00:05:34,097 --> 00:05:36,298
- �Unas linternas?
- No s�lo linternas.
86
00:05:36,466 --> 00:05:38,210
�Las linternas de La Purga!
�Me entiendes?
87
00:05:38,301 --> 00:05:40,012
Ya sabes de estas.
�Te he hablado de ellas?
88
00:05:40,103 --> 00:05:41,882
No necesitas ninguna bater�a. Eso significa
que s�lo las enciendes.
89
00:05:41,973 --> 00:05:43,617
- As�.
- Oye, oye, oye, oye, viejo.
90
00:05:43,708 --> 00:05:44,719
- �Qu�? �Qu�?
- Oye, oye.
91
00:05:44,810 --> 00:05:47,445
�P�rale a esa mierda!
Deja de pedirla en la Internet.
92
00:05:47,613 --> 00:05:49,748
T� andas por aqu�
tonteando y gastando dinero,
93
00:05:50,016 --> 00:05:52,427
dejando las luces encendidas,
el agua corriendo,
94
00:05:52,518 --> 00:05:54,095
como si hubiera dinero
creciendo en el �rbol.
95
00:05:54,186 --> 00:05:55,309
Yo no tengo m�s dinero.
96
00:05:55,552 --> 00:05:56,898
Porque no est�s vendiendo
ning�n maldito libro.
97
00:05:56,989 --> 00:05:59,867
Si vendieras algunos malditos libros,
podr�amos vender estas malditas perras.
98
00:05:59,958 --> 00:06:02,837
- �Y por qu� est�s quebrado?
- Saca tu trasero de aqu�.
99
00:06:02,928 --> 00:06:04,172
Oye, viejo.
�Qu� carajos, viejo?
100
00:06:04,263 --> 00:06:06,741
Deja de agarrarme como
a una perra buscona.
101
00:06:06,832 --> 00:06:09,366
- �Por qu� la prisa?
- Esta es la raz�n aqu� mismo.
102
00:06:09,734 --> 00:06:12,914
Ya que no puedo imaginar,
el por qu� dej� que me convencieras...
103
00:06:13,005 --> 00:06:14,849
para gastar mi dinero
en esta mierda.
104
00:06:14,940 --> 00:06:16,350
Todo es parte del plan
de negocios, primo.
105
00:06:16,441 --> 00:06:18,109
No, no, no.
El plan de negocios...
106
00:06:18,277 --> 00:06:19,854
es la raz�n por la
que Lorena est� fuera,
107
00:06:19,945 --> 00:06:22,890
rompi�ndose el trasero para
limpiar mi viejo trasero.
108
00:06:22,981 --> 00:06:24,192
Nadie quiere o�r hablar de m�...
109
00:06:24,283 --> 00:06:26,327
volviendo a mi antiguo barrio,
110
00:06:26,418 --> 00:06:29,422
mientras mi primo vive en una R.V.
en la parte trasera de mi casa.
111
00:06:30,790 --> 00:06:32,958
�Qu� carajos est� pasando ah�,
viejo?
112
00:06:33,226 --> 00:06:34,803
Algunos adictos al crack.
113
00:06:34,894 --> 00:06:36,238
Ah� al lado,
es la antigua casa de los Marsten.
114
00:06:36,329 --> 00:06:38,173
Deben de estar traspasando
ilegalmente o algo as�.
115
00:06:38,264 --> 00:06:39,831
- No olvides el...
- No. Ya viven all�.
116
00:06:39,999 --> 00:06:42,245
Los he visto mudarse,
pero la parte loca es que...
117
00:06:42,336 --> 00:06:44,281
todas las ventanas est�n tapiadas.
118
00:06:44,372 --> 00:06:46,817
S�lo salen por la noche.
119
00:06:46,908 --> 00:06:48,319
S�.
�Qui�n se mudar�a a un lugar...
120
00:06:48,410 --> 00:06:50,444
con una casa que est� tapiada as�?
121
00:06:51,112 --> 00:06:52,289
�Y cu�ndo se mudaron?
122
00:06:52,380 --> 00:06:53,924
S�.
Llegaron hace como una semana.
123
00:06:54,015 --> 00:06:55,515
- �Qu� carajos?
- Snitch, Snitch,
124
00:06:55,783 --> 00:06:57,228
- �d�nde est�s?
- S�. Y los he visto hacerlo.
125
00:06:57,319 --> 00:06:59,419
Se mudaron, viejo.
126
00:06:59,687 --> 00:07:01,365
Yo lo veo todo.
127
00:07:01,456 --> 00:07:03,901
S� que est�s con la vigilancia
del barrio y todo eso, pero viejo...
128
00:07:03,992 --> 00:07:05,570
esto se est� volviendo un poco
espeluznante ya, amigo.
129
00:07:05,661 --> 00:07:08,440
Muy bien, damas, entremos.
Su coup� est� aqu�.
130
00:07:08,531 --> 00:07:10,242
�Has o�do eso?
131
00:07:10,333 --> 00:07:12,057
Eso es una locura.
132
00:07:19,275 --> 00:07:23,002
Algo extra�o ocurre en esa casa.
133
00:07:30,486 --> 00:07:31,743
Me voy.
134
00:07:41,932 --> 00:07:44,878
T� ser�s m�a...
135
00:07:44,969 --> 00:07:47,161
incondicionalmente.
136
00:07:56,647 --> 00:07:59,450
Cari�o, creo que se acaba de mudar
gente nueva a la casa de al lado.
137
00:07:59,917 --> 00:08:02,495
Cari�o.
Deja a esa gente en paz, beb�.
138
00:08:02,586 --> 00:08:04,877
Vuelve a dormirte.
139
00:08:22,105 --> 00:08:24,097
�Este refrigerador est� cochino!
140
00:08:25,743 --> 00:08:27,935
Aprecio la mierda.
141
00:08:29,347 --> 00:08:30,657
�Qu� haces aqu�, Cronut?
142
00:08:30,748 --> 00:08:32,492
Ten�a que conseguir leche
para mi cereal.
143
00:08:32,583 --> 00:08:34,429
Se me acab� la de la R.V.
144
00:08:34,520 --> 00:08:35,664
La puerta est�
cerrada por una raz�n.
145
00:08:35,755 --> 00:08:37,438
�Qui�n ha estropeado
el maldito retrete?
146
00:08:38,223 --> 00:08:39,567
Oye,
�qu� carajos haces t� aqu�?
147
00:08:39,658 --> 00:08:41,236
Desayunando.
�Qu� parece que estoy haciendo?
148
00:08:41,327 --> 00:08:42,804
Se supone que no deber�as
estar aqu� por las ma�anas.
149
00:08:42,895 --> 00:08:44,439
Me dijiste que pod�a
venir los martes.
150
00:08:44,530 --> 00:08:45,930
Estoy harto de tu mierda.
151
00:08:46,998 --> 00:08:47,842
Es trigo ligero.
152
00:08:47,933 --> 00:08:49,669
No te acerques al ba�o.
153
00:08:49,937 --> 00:08:51,481
Saben que hay un asesino en serie
viviendo en la puerta de al lado.
154
00:08:51,572 --> 00:08:53,849
Dios,
este chico habla demasiado.
155
00:08:53,940 --> 00:08:56,152
Oye, Carl, Carl.
Mira esta mierda, hermano.
156
00:08:56,243 --> 00:08:58,210
...la muerte de Chante Webster.
157
00:08:58,778 --> 00:09:00,884
Su cad�ver gravemente
mutilado fue encontrado...
158
00:09:00,975 --> 00:09:02,324
en el interior de un
contenedor de basura.
159
00:09:02,415 --> 00:09:06,262
Detr�s de Guss Chicken and Waffles
en Indian Hill Road.
160
00:09:06,353 --> 00:09:07,263
Encontraron el cuerpo a
la vuelta de la esquina.
161
00:09:07,354 --> 00:09:09,032
Este es el sexto incidente...
162
00:09:09,123 --> 00:09:12,624
de una cadena de
secuestros y asesinatos,
163
00:09:13,192 --> 00:09:17,239
todos ellos fueron a
afroamericanas o mexicanas.
164
00:09:17,330 --> 00:09:20,099
�Por motivos raciales?
Tal vez.
165
00:09:20,267 --> 00:09:22,779
Esto es exactamente por lo que
tenemos que salir de este barrio.
166
00:09:22,870 --> 00:09:24,681
- �Mudarnos? �Otra vez?
- S�, mudarnos.
167
00:09:24,772 --> 00:09:26,283
Y cuando decimos "mudarnos"...
168
00:09:26,374 --> 00:09:28,937
- nos referimos a nosotros.
- �Est�s pensando lo mismo que yo?
169
00:09:29,043 --> 00:09:30,788
Oye... Oye.
No pienses por ti, �de acuerdo?
170
00:09:30,879 --> 00:09:32,362
�Qu� hay con lo que vimos anoche?
171
00:09:32,681 --> 00:09:34,325
Bueno, no tengo tiempo para esto,
Carl.
172
00:09:34,416 --> 00:09:36,761
Tengo que ir a trabajar.
Voy a laborar doble turno esta noche,
173
00:09:36,852 --> 00:09:38,296
as� que estar�s por tu
cuenta para la cena.
174
00:09:38,387 --> 00:09:41,379
�Qu� hay con lo que hemos
visto con los vecinos, hermano?
175
00:09:43,593 --> 00:09:44,770
Ser� mejor que hagas
lo que ella dice.
176
00:09:44,861 --> 00:09:46,004
�J�dete!
177
00:09:46,095 --> 00:09:47,507
Ella paga las facturas por aqu�.
178
00:09:47,598 --> 00:09:50,443
Oye, nena.
No le hagas caso a Cronut.
179
00:09:50,534 --> 00:09:51,945
Es s�lo un idiota.
180
00:09:52,036 --> 00:09:53,680
Es un Chihuahua descuidado.
181
00:09:53,771 --> 00:09:55,315
Carl, no soy feliz aqu�.
182
00:09:55,406 --> 00:09:58,074
- Escucha...
- Se supon�a que esto era temporal, Carl.
183
00:09:58,242 --> 00:09:59,853
Se supon�a que �bamos a estar aqu�,
hasta que pusieras...
184
00:09:59,944 --> 00:10:01,287
- tu dinero en marcha.
- El dinero.
185
00:10:01,378 --> 00:10:03,823
- Que hayas escrito tu libro.
- Va a funcionar.
186
00:10:03,914 --> 00:10:06,282
Ese promotor volvi� a
aparecerse el otro d�a.
187
00:10:07,350 --> 00:10:09,862
Puede hacernos una muy buena
oferta por la casa de tu mam�.
188
00:10:09,953 --> 00:10:11,798
Podr�amos mudarnos a
un lugar m�s seguro.
189
00:10:11,889 --> 00:10:15,023
Podr�a ser feliz.
�Esposa feliz, feliz qu�...
190
00:10:15,291 --> 00:10:17,069
- Esposa feliz.
- Vida feliz.
191
00:10:17,160 --> 00:10:19,327
El tipo es un maldito buitre.
�De acuerdo?
192
00:10:19,495 --> 00:10:20,906
Quiere mudarse a este barrio,
193
00:10:20,997 --> 00:10:23,875
�para poder apoderarse de todo y convertirlo
en un maldito Centro Comercial!
194
00:10:23,966 --> 00:10:25,944
�Entiendes lo que estoy diciendo?
�De acuerdo?
195
00:10:26,035 --> 00:10:27,747
Se llama...
Se llama gingivitis.
196
00:10:27,838 --> 00:10:29,149
�Gentrificaci�n!
197
00:10:29,240 --> 00:10:30,083
�C�llate, Cronut!
198
00:10:30,174 --> 00:10:31,718
Negro est�pido.
199
00:10:31,809 --> 00:10:34,620
Una vez que nos vayamos de aqu�, �a qui�n
le importa lo que hagan con el barrio?
200
00:10:34,711 --> 00:10:37,723
S�lo prom�teme que hoy vas
a mirar esto y considerarlo.
201
00:10:37,814 --> 00:10:39,425
Voy... Voy a pensarlo.
202
00:10:39,516 --> 00:10:41,426
Te lo agradezco.
203
00:10:41,517 --> 00:10:44,930
Ahora, he sobrevivido a
un martillo en la cabeza
204
00:10:45,021 --> 00:10:47,232
y a una bota a la cara.
205
00:10:47,323 --> 00:10:49,492
Algo jodido pas�
en esa casa anoche.
206
00:10:49,660 --> 00:10:50,670
�Crees que ser�a un cad�ver?
207
00:10:50,761 --> 00:10:52,839
�Quieres parar?
Ya es bastante dif�cil sin...
208
00:10:52,930 --> 00:10:55,431
que metas toda esta mierda loca
en la cabeza de mi esposa.
209
00:10:55,799 --> 00:10:58,544
Y no.
No he visto ning�n cad�ver.
210
00:10:58,635 --> 00:11:01,281
Creo que mi primer instinto
es que hab�a un cuerpo ah�.
211
00:11:01,372 --> 00:11:04,164
Pero...
Hay otro bonito por all�.
212
00:11:17,723 --> 00:11:18,847
No.
213
00:11:22,295 --> 00:11:23,906
�Oye, oye, oye! �No!
214
00:11:23,997 --> 00:11:25,875
�Por qu� me jodes la verga?
Ella me necesita.
215
00:11:25,966 --> 00:11:27,477
Esta podr�a ser mi vieja,
hombre.
216
00:11:27,568 --> 00:11:30,246
- �Ya est� casada!
- Sabes que he estado en la penitenciar�a.
217
00:11:30,337 --> 00:11:31,614
- D�jame vivir, hermano.
- De acuerdo.
218
00:11:31,705 --> 00:11:34,140
Has estado en la prisi�n hace
dos a�os, durante 10 d�as...
219
00:11:34,408 --> 00:11:35,918
por beber y conducir.
220
00:11:36,009 --> 00:11:37,754
Y eres el "g�nster bebedor".
221
00:11:37,845 --> 00:11:39,989
S�lo voy a ir all� y... S�lo voy a
rapear un poco con ella.
222
00:11:40,080 --> 00:11:41,843
- Voy a ir. �Qu� hay, cari�o?
- Cronut.
223
00:11:43,550 --> 00:11:46,262
Est� a punto de disparar ese
esperma de enano a esa chica.
224
00:11:46,353 --> 00:11:48,287
�Bunny! Mierda.
225
00:11:48,555 --> 00:11:50,467
Amor, te lo dije, tienes que
conseguirte una nueva silla de ruedas.
226
00:11:50,558 --> 00:11:52,481
�Tienes dinero para una
silla de ruedas nueva?
227
00:11:53,694 --> 00:11:55,272
- Lo siento, Bunny.
- No pasa nada.
228
00:11:55,363 --> 00:11:56,607
No era mi intenci�n gritarte.
229
00:11:56,698 --> 00:11:58,408
Si mi pene funcionara,
te har�a el amor ahora mismo.
230
00:11:58,499 --> 00:12:00,043
- Te dar�a por detr�s.
- S� que lo har�as.
231
00:12:00,134 --> 00:12:02,379
Al estilo de Marky Mark
en "Boogie Nights".
232
00:12:02,470 --> 00:12:04,548
�Oigan!
�Al�jense de mi propiedad!
233
00:12:04,639 --> 00:12:05,783
�Qu� hay, Clive?
234
00:12:05,874 --> 00:12:07,217
�No deber�as estar
inventando alguna mierda
235
00:12:07,308 --> 00:12:09,508
o cualquier otra cosa que hagas
a lo que llames trabajo?
236
00:12:10,411 --> 00:12:13,323
Sabes que a mi marido no le
gusta que vengan por aqu�.
237
00:12:13,414 --> 00:12:14,591
Pero a m� me gusta verlos.
238
00:12:14,682 --> 00:12:15,759
�Qu� has hecho?
239
00:12:15,850 --> 00:12:17,333
Has estado rodando por este barrio...
240
00:12:17,685 --> 00:12:20,622
�o s�lo has estado
pateando por ah�?
241
00:12:21,090 --> 00:12:22,634
- �Gracioso, hijo de perra!
- �Pateando!
242
00:12:22,725 --> 00:12:24,836
�Qu� est�s haciendo,
escribiendo tu pr�ximo best-seller?
243
00:12:24,927 --> 00:12:27,428
�Qui�n est�s tratando de ser?
�El nuevo Alex Haley?
244
00:12:27,696 --> 00:12:30,876
�Steve Harvey? �Vas a intentar
convertir un libro en una pel�cula?
245
00:12:30,967 --> 00:12:33,378
�Has visto "Piensa como un Hombre"?
�"Piensa como un Hombre 2"?
246
00:12:33,469 --> 00:12:34,592
�Un asco!
247
00:12:35,504 --> 00:12:37,715
"Pootie Tang" dej� a esas dos
fuera del agua.
248
00:12:37,806 --> 00:12:39,317
De acuerdo, s�,
estoy escribiendo un libro.
249
00:12:39,408 --> 00:12:41,986
�Cu�ndo ser� tu pr�ximo marat�n?
250
00:12:42,916 --> 00:12:44,355
�Me vas a ayudar a
cuidar mi jard�n?
251
00:12:44,446 --> 00:12:46,024
Yo cuidar� de ese jard�n.
252
00:12:46,115 --> 00:12:48,850
Cuidar� m�s que el jard�n.
Te doblar� all�. Quiero decir...
253
00:12:49,118 --> 00:12:50,262
Pues tengo zanahorias.
254
00:12:50,353 --> 00:12:52,431
Yo tengo una zanahoria.
Con una cabeza bien gorda.
255
00:12:52,522 --> 00:12:53,800
�Qu� hay con esa casa de ah�?
256
00:12:53,891 --> 00:12:56,224
�Qu� pasa con la
gente que vive ah�?
257
00:12:56,392 --> 00:12:58,538
S� que ni puedes ver con
esas gafas tan gruesas.
258
00:12:58,629 --> 00:13:00,005
�Sabes lo que han
visto estos ojos?
259
00:13:00,096 --> 00:13:01,219
S�, a mis bolas.
260
00:13:01,464 --> 00:13:02,508
He estado en tres guerras.
261
00:13:02,599 --> 00:13:04,310
- �C�mo crees que consegu� a Bunny?
- Por el Gobierno.
262
00:13:04,401 --> 00:13:06,445
Ese peque�o cheque que recibes
cada mes, se lo lleva ella.
263
00:13:06,536 --> 00:13:08,448
- He visto en su alma.
- Maldita sea.
264
00:13:08,539 --> 00:13:11,283
Veo a ese hombrecito con cuerpo de
Octavo Grado, hablando con mi esposa.
265
00:13:11,374 --> 00:13:12,051
�Crees que no lo veo?
266
00:13:12,142 --> 00:13:13,385
Te he visto coger la gonorrea,
beb�...
267
00:13:13,476 --> 00:13:14,554
�Ser� mejor que
cuides tu puta boca!
268
00:13:14,645 --> 00:13:16,322
- �Cuida tu boca, viejo!
- Me gustar�a que hicieras eso.
269
00:13:16,413 --> 00:13:18,247
Ojal�...
He estado esperando por esto.
270
00:13:18,415 --> 00:13:19,426
�Por qu� me das una
patada en la pierna?
271
00:13:19,517 --> 00:13:22,360
- �D�nde no puedo sentirlo?
- S� que no puedes... No puedes sentirlo.
272
00:13:22,453 --> 00:13:24,655
Vamos. No eres el primer
negro con el que me peleo.
273
00:13:25,023 --> 00:13:27,248
No siento mis piernas, Carl.
P�game a la cara.
274
00:13:28,092 --> 00:13:29,258
Peque�a perra.
275
00:13:29,426 --> 00:13:31,360
Todo el d�a, todos los d�as.
276
00:13:31,628 --> 00:13:33,976
Escucha, viejo. Algo no
est� bien en esa casa, Carl.
277
00:13:34,067 --> 00:13:35,444
Se mudaron a mitad de la noche.
278
00:13:35,535 --> 00:13:37,803
Nunca hay movimiento
durante el d�a.
279
00:13:37,971 --> 00:13:39,682
- S�.
- Los perezosos no abren la puerta
280
00:13:39,773 --> 00:13:41,082
y les iban a entregar un paquete.
281
00:13:41,173 --> 00:13:42,918
El cartero me lo ha tra�do a m�
282
00:13:43,009 --> 00:13:45,176
y lo tengo en el porche ahora mismo.
283
00:13:45,344 --> 00:13:48,123
�Oye, Bunny! �Ve a buscarme
ese paquete de �frica!
284
00:13:48,214 --> 00:13:49,124
�Oye, Bunny!
285
00:13:49,215 --> 00:13:51,218
Trae ese paquete que est�
en el porche de atr�s.
286
00:13:51,417 --> 00:13:52,895
- Yo no lo har�a. Yo no lo har�a.
- Podr�as subir...
287
00:13:52,986 --> 00:13:54,869
- �Sientes eso, Carl?
- S�. Suelta mi brazo.
288
00:13:56,456 --> 00:13:57,568
- Suelta mi brazo.
- Deja a mi primo...
289
00:13:57,659 --> 00:13:58,669
- Me duele, carajo.
- Oye.
290
00:13:58,760 --> 00:14:00,671
�Su�ltalo!
Esa mierda duele.
291
00:14:00,762 --> 00:14:03,072
Si que tienes fuerza en la
parte superior del cuerpo.
292
00:14:03,163 --> 00:14:05,141
Ah� est�.
Miren esto... �frica.
293
00:14:05,232 --> 00:14:07,324
De �frica.
Envuelto en terciopelo.
294
00:14:16,377 --> 00:14:18,345
Voy a llevarlo all� yo mismo.
295
00:14:18,513 --> 00:14:20,981
Cronut... �Cronut!
296
00:14:21,149 --> 00:14:22,960
��Por qu� le diste el maldito paquete?!
297
00:14:23,051 --> 00:14:26,195
Es como si vivi�ramos
enfrente de "Blanco y Negro".
298
00:14:26,286 --> 00:14:28,621
- Oye, oye, oye. Dame el paquete, viejo.
- �Qu� mierdas?
299
00:14:29,289 --> 00:14:30,812
�Cronut!
300
00:14:32,524 --> 00:14:34,916
�Ves?
�Est�s contento?
301
00:14:35,595 --> 00:14:37,840
Me tienes corriendo por aqu�,
peleando con hijos de perra y dem�s...
302
00:14:37,931 --> 00:14:41,310
- No puedo hacer esto, viejo.
- A la mierda, tengo que descubrirlo.
303
00:14:41,401 --> 00:14:44,447
- Oye, oye, oye...
- Oye, oye, oye, oye, oye mi trasero.
304
00:14:44,538 --> 00:14:45,763
Ve t�, ve t�.
305
00:15:02,726 --> 00:15:05,604
�Qu� puedo hacer para... Quiero decir,
por ustedes, caballeros?
306
00:15:05,695 --> 00:15:07,038
Negro, te vimos transportando
cad�veres anoche.
307
00:15:07,129 --> 00:15:09,297
Oye, oye, oye, oye, oye, viejo.
Cierra tu boca.
308
00:15:09,465 --> 00:15:10,510
Lo hicimos.
309
00:15:10,601 --> 00:15:13,268
No me has visto
transportar ning�n cad�ver.
310
00:15:13,436 --> 00:15:16,148
Estamos frente a un negro
tipo vampiro de chocolate.
311
00:15:16,239 --> 00:15:19,353
Se�or, y este es mi primito,
Cronut y est� un poco retrasado.
312
00:15:19,444 --> 00:15:21,288
- Soy muy lento.
- Necesita atenci�n especial.
313
00:15:21,379 --> 00:15:23,662
Est� tomando Ritalin,
Prednisona y todo tipo de mierda.
314
00:15:23,776 --> 00:15:24,457
De todo.
315
00:15:24,548 --> 00:15:27,182
Esta es la residencia
del Doctor Mamuwalde.
316
00:15:27,750 --> 00:15:29,195
Mama... �Mama qu�?
317
00:15:29,286 --> 00:15:30,229
Ma-mu-wal-day.
318
00:15:30,320 --> 00:15:32,388
- �C�mo se pronuncia?
- Ma-mu-wal-day.
319
00:15:32,656 --> 00:15:34,667
Mamuwal...
320
00:15:34,758 --> 00:15:35,802
Ma-mu-wal-day.
321
00:15:35,893 --> 00:15:41,775
- Ma-mu-wal-day.
- Ma-mwa-wal-di.
322
00:15:41,866 --> 00:15:43,075
- �C�llense la boca ya!
- Muy bien, muy bien.
323
00:15:43,166 --> 00:15:44,834
- Disculpen.
- Y tu madre, negro.
324
00:15:45,102 --> 00:15:47,747
Soy Monty.
S�lo alquilo una habitaci�n aqu�.
325
00:15:47,838 --> 00:15:51,250
Y te aseguro que no has
visto ning�n cad�ver.
326
00:15:51,341 --> 00:15:52,519
Un placer conocerles.
327
00:15:52,610 --> 00:15:55,135
Negro, te vimos transportar los
malditos cad�veres por atr�s.
328
00:15:55,448 --> 00:15:57,849
- Si no te callas la boca...
- �De d�nde eres, hermano?
329
00:15:58,017 --> 00:16:00,462
- �Oye, viejo, detente! Se�or...
- �Qu�?
330
00:16:00,553 --> 00:16:02,464
Se�or Black, �tiene asuntos aqu�?
331
00:16:02,555 --> 00:16:05,318
No. No tengo ning�n asunto aqu�.
S�lo quer�amos pasar y decir hola
332
00:16:05,658 --> 00:16:07,070
y asegurarnos de que
todo estuviera bien.
333
00:16:07,161 --> 00:16:08,918
�Por qu� no iba a estar bien?
334
00:16:09,964 --> 00:16:11,509
- �Perd�n?
- �Por qu� no lo estar�a?
335
00:16:11,600 --> 00:16:15,636
Porque se est�n mudando a esta
maldita casa, a las 12 a. m.
336
00:16:16,004 --> 00:16:17,649
Hay gente durmiendo por aqu�.
337
00:16:17,740 --> 00:16:21,699
Hay adictas al crack tomando el Sol,
a la maldita medianoche.
338
00:16:23,778 --> 00:16:25,645
�Adi�s, perra!
339
00:16:25,913 --> 00:16:28,205
Oye, vamos.
Mueve el trasero...
340
00:16:29,350 --> 00:16:31,496
Voy a dejar caer una moneda de diez
centavos sobre ustedes, hijos de perra.
341
00:16:31,587 --> 00:16:34,999
�Est�s contento de haberme hecho
perder un d�a entero en una mierda?
342
00:16:35,090 --> 00:16:37,267
- Oye, viejo. S�lo retrocede.
- �Retroceder para qu�?
343
00:16:37,358 --> 00:16:38,501
�Qu� tienes que decir ahora?
344
00:16:38,592 --> 00:16:40,084
�No te pareci� rara esa mierda?
345
00:16:41,229 --> 00:16:42,472
�C�mo sab�a tu apellido?
346
00:16:42,563 --> 00:16:44,698
Soy un escritor famoso, Cronut.
347
00:16:44,966 --> 00:16:45,809
Este negro delira.
348
00:16:45,900 --> 00:16:48,902
Mi libro est� en Barnes and Noble.
349
00:16:49,270 --> 00:16:52,583
�Negro! �Nadie lee tus libros!
�Ret�rate!
350
00:16:52,674 --> 00:16:54,818
Mira, est�s corriendo por aqu�
fumando toda esa hierba,
351
00:16:54,909 --> 00:16:57,488
andas paranoico,
te metes 2K, K2,
352
00:16:57,579 --> 00:16:58,955
o lo que sea que est�s haciendo...
353
00:16:59,046 --> 00:17:00,747
En primer lugar,
no estoy fumando K2.
354
00:17:01,115 --> 00:17:02,594
Estoy fumando
estrictamente hierba.
355
00:17:02,685 --> 00:17:04,363
Y, en segundo lugar,
algo no est� bien en esa casa,
356
00:17:04,454 --> 00:17:07,965
porque el negro ese era de �frica,
pero ten�a acento franc�s.
357
00:17:08,056 --> 00:17:10,991
Ten�a una patilla que se enrosca,
como la del Diablo.
358
00:17:11,659 --> 00:17:13,838
Estoy pensando. �Y t�? Tenemos
que llegar al fondo de esto.
359
00:17:13,929 --> 00:17:16,473
No vamos a llegar al
fondo de ninguna mierda.
360
00:17:16,564 --> 00:17:18,643
Bueno, t� escribe tu libro.
Yo ser� un Detective.
361
00:17:18,734 --> 00:17:20,111
�Detective de qu�?
362
00:17:20,202 --> 00:17:24,915
�frica, Carl. �frica.
�Me est�s escuchando?
363
00:17:25,006 --> 00:17:26,750
El Suroeste no va a �frica.
364
00:17:26,841 --> 00:17:28,484
No me ayudar�s a hacer una mierda.
365
00:17:28,575 --> 00:17:29,920
Estoy tratando de darte consejos
de matrimonio,
366
00:17:30,011 --> 00:17:32,121
estoy tratando de hablarte de
estos adoradores del Diablo de aqu�
367
00:17:32,212 --> 00:17:33,938
y tu libro apesta.
�Qu� te parece?
368
00:17:38,785 --> 00:17:39,664
Gesti�n Ma�osa.
369
00:17:39,755 --> 00:17:40,865
Deje su mensaje.
370
00:17:40,956 --> 00:17:43,523
Hola, soy Carl Black.
Te llamo de nuevo,
371
00:17:43,691 --> 00:17:46,738
s�lo para que sepas
que ya estoy escribiendo.
372
00:17:46,829 --> 00:17:48,305
Necesito ese adelanto, viejo.
373
00:17:48,396 --> 00:17:51,690
La factura del agua est� vencida,
necesitamos pan, un lavavajillas...
374
00:17:55,538 --> 00:17:56,948
�Saben qui�n soy?
375
00:17:57,039 --> 00:18:00,954
Soy Wooky.
El que sobrevivi� a La Purga.
376
00:18:01,045 --> 00:18:02,689
Puedo ayudarte a
sobrevivir a tu problema.
377
00:18:02,780 --> 00:18:05,257
�Est�s siendo acosado?
�Escuchas ruidos por la noche?
378
00:18:05,348 --> 00:18:06,460
Ll�mame.
379
00:18:06,551 --> 00:18:07,961
�Est�s enfermo?
�Te duele la cabeza?
380
00:18:08,052 --> 00:18:11,130
�Est�s oyendo cosas?
�Malaria? ��bola?
381
00:18:11,221 --> 00:18:12,666
�Una experiencia demon�aca?
382
00:18:12,757 --> 00:18:15,059
Ll�mame. Sus�rrame.
383
00:18:15,227 --> 00:18:17,986
Hoy luchar� tus batallas por ti.
384
00:18:19,264 --> 00:18:20,821
Soy Wooky.
385
00:18:20,932 --> 00:18:23,398
Nadie se traga esa mierda.
386
00:18:26,838 --> 00:18:29,297
Muy bien, s�.
�Mierda!
387
00:18:34,912 --> 00:18:35,990
Allie Black.
388
00:18:36,081 --> 00:18:38,593
�S�, pap�? �S�?
389
00:18:38,684 --> 00:18:40,294
- �Qu� haces?
- Estoy estudiando.
390
00:18:40,385 --> 00:18:41,296
- Est�s estudiando.
- S�.
391
00:18:41,387 --> 00:18:43,230
S�. Pens� que s�lo estabas
en casa por el oto�o.
392
00:18:43,321 --> 00:18:45,232
Eso no significa que no
tenga que estudiar, pap�.
393
00:18:45,323 --> 00:18:48,334
Sabes que nuestra familia
ha pasado por muchas cosas
394
00:18:48,425 --> 00:18:51,127
y a ti no te gusta seguir las
reglas todo el tiempo,
395
00:18:51,295 --> 00:18:53,672
porque te he pedido
un mont�n de veces...
396
00:18:53,763 --> 00:18:55,141
que mantengas a estos
chicos, fuera de mi...
397
00:18:55,232 --> 00:18:57,315
- Pap�, puedo explicarlo...
- �Qu� demonios te pasa?
398
00:18:57,501 --> 00:18:58,579
S� un mont�n de mierda
de pandillas. Ya sabes...
399
00:18:58,670 --> 00:18:59,982
�Cre� que �l estaba muerto!
400
00:19:00,073 --> 00:19:02,116
No, perra.
Morir es para maricas.
401
00:19:02,207 --> 00:19:04,710
Te dije que mantuvieras a
estos chicos fuera de esta casa.
402
00:19:04,978 --> 00:19:06,922
Te envi� a la escuela para que
recibieras una educaci�n...
403
00:19:07,013 --> 00:19:09,147
- Tuve que salirme, �de acuerdo?
- �Te saliste?
404
00:19:09,315 --> 00:19:10,626
Nos salimos. Ambos...
405
00:19:10,717 --> 00:19:13,840
T� y �l est�n a punto de vivir de ese
chequecito de lisiados, cada mes.
406
00:19:14,053 --> 00:19:16,087
- Cari�o, dame mi bast�n. Me voy.
- De acuerdo.
407
00:19:16,455 --> 00:19:17,900
S�, esto no tiene sentido.
408
00:19:17,991 --> 00:19:19,400
No s� por lo que est�s pasando,
Allie.
409
00:19:19,491 --> 00:19:22,260
Pap�, pap�. S�lo...
D�jalo en paz, �de acuerdo?
410
00:19:22,428 --> 00:19:23,538
Si vas a hacer algo, haz algo.
411
00:19:23,629 --> 00:19:24,273
Ya est� hecho.
412
00:19:24,364 --> 00:19:26,164
Si vas a hacer algo, haz algo.
413
00:19:26,732 --> 00:19:27,943
�Freezee!
414
00:19:28,034 --> 00:19:29,110
Pap�,
�por qu� has hecho eso?
415
00:19:29,201 --> 00:19:30,368
Ni siquiera lo he tocado.
416
00:19:30,536 --> 00:19:31,147
No pasa nada.
�Lo tienes, cari�o?
417
00:19:31,238 --> 00:19:32,815
Vamos. Ayuda de su brazo.
Toma su brazo de ah�.
418
00:19:32,906 --> 00:19:34,906
�Oye, no necesito de tu ayuda!
Estoy en la ADA.
419
00:19:35,274 --> 00:19:36,117
Cari�o, s� que necesitas ayuda.
420
00:19:36,208 --> 00:19:38,011
- Muy bien.
- Necesitas ayuda, �de acuerdo?
421
00:19:39,078 --> 00:19:40,561
S�. Lev�ntalo.
Uno, dos, tres.
422
00:19:42,381 --> 00:19:43,859
�Vete a la mierda!
Nadie necesita tu ayuda.
423
00:19:43,950 --> 00:19:45,261
Cari�o, ve a arrancar el auto,
�de acuerdo?
424
00:19:45,352 --> 00:19:46,697
- Muy bien.
- Saldremos de aqu� en un segundo.
425
00:19:46,788 --> 00:19:49,065
Te voy a decir una cosa.
Puede que mi verga no funcione,
426
00:19:49,156 --> 00:19:52,124
pero mi juego de lengua
es fuerte en tu chica.
427
00:19:52,292 --> 00:19:53,637
De acuerdo. Amor, vete.
428
00:19:53,728 --> 00:19:55,005
P�dele dinero para la gasolina,
nena.
429
00:19:55,096 --> 00:19:57,596
Lo har�. Le pedir� algo.
Est� bien.
430
00:19:58,364 --> 00:19:58,975
Gracias a Dios.
431
00:19:59,066 --> 00:20:01,389
Pero, �por qu� no te consigues
a alguien que pueda caminar?
432
00:20:01,736 --> 00:20:02,378
Yo no voy a ayudarlo.
433
00:20:02,469 --> 00:20:04,347
Pap�, escucha.
De acuerdo, he tenido que salirme...
434
00:20:04,438 --> 00:20:06,216
porque t� cheque rebot�.
435
00:20:06,307 --> 00:20:08,585
Y lo sabr�as, si te preocuparas
por alguien de esta familia,
436
00:20:08,676 --> 00:20:10,720
fuera de ti y ese maldito libro.
437
00:20:10,811 --> 00:20:13,372
�l me ama.
438
00:20:15,483 --> 00:20:17,717
S�lo se preocupa de s� mismo.
Es muy ego�sta.
439
00:20:18,185 --> 00:20:19,844
�Allie!
440
00:20:22,725 --> 00:20:25,684
�Allie!
441
00:20:36,607 --> 00:20:38,875
Carl, ven aqu�.
442
00:20:39,043 --> 00:20:39,753
Tienes que ver esta mierda.
443
00:20:39,844 --> 00:20:41,511
�A d�nde est�s?
�C�mo llego hasta all�?
444
00:20:41,779 --> 00:20:43,104
S�ltate, viejo.
445
00:20:44,916 --> 00:20:47,617
No, no, de verdad.
De verdad. Ven aqu�.
446
00:20:47,785 --> 00:20:50,054
- �Qu� carajos est�s haciendo?
- C�lmate. C�lmate.
447
00:20:50,422 --> 00:20:52,680
Checa eso. �Mierda!
448
00:20:56,593 --> 00:20:57,605
�Es ese Michael Jackson?
449
00:20:57,696 --> 00:20:59,830
�D�nde est� la caja de �frica?
450
00:20:59,998 --> 00:21:01,474
- Eso es muy raro.
- �Oye! �Oye, viejo!
451
00:21:01,565 --> 00:21:02,910
Oye, viejo, �no hagas eso!
452
00:21:03,001 --> 00:21:04,945
�Por qu� siempre te acercas
sigilosamente a la gente, viejo?
453
00:21:05,036 --> 00:21:07,681
- No hagas eso.
- Eso es lo que hago. Me acerco.
454
00:21:07,772 --> 00:21:10,297
- Miren, miren.
- Encu�ntrenla.
455
00:21:11,709 --> 00:21:14,635
Se acaban de mudar a la casa
y la gente ya est� viniendo.
456
00:21:17,581 --> 00:21:20,274
Maldita sea.
Esa tiene un gran trasero.
457
00:21:22,019 --> 00:21:24,877
Hola. Estoy aqu� por
el Doctor Mamuwalde.
458
00:21:33,831 --> 00:21:34,908
Algo no est� bien aqu�.
459
00:21:34,999 --> 00:21:36,243
Te voy a decir algo.
460
00:21:36,334 --> 00:21:39,312
Deja a los malditos
vecinos en paz.
461
00:21:39,403 --> 00:21:42,649
- �D�jalos en paz! Me voy de aqu�.
- Mira.
462
00:21:42,740 --> 00:21:43,820
Creo que lo hiciste enojar.
463
00:21:43,942 --> 00:21:45,920
Siempre est� enojado conmigo.
Ni siquiera le prestes atenci�n.
464
00:21:46,011 --> 00:21:47,922
No va a volver a salir de ah�.
Te lo dije, una vez que entras ah�,
465
00:21:48,013 --> 00:21:50,147
no vas a salir,
especialmente si est�s buena.
466
00:21:50,415 --> 00:21:53,217
Todas las perras feas si salieron
directamente, pero esta cochina...
467
00:21:53,385 --> 00:21:55,263
Voy a entrar.
468
00:21:55,354 --> 00:21:57,145
Soy el vigilante del barrio.
469
00:22:01,326 --> 00:22:03,037
S�. Entra ah�.
470
00:22:03,128 --> 00:22:05,140
Conf�o en ti.
471
00:22:05,231 --> 00:22:07,023
Snitch, Snitch, adelante.
472
00:22:10,402 --> 00:22:11,714
�Qu� puedo hacer por ti?
473
00:22:11,805 --> 00:22:14,209
Soy el vigilante del barrio.
Necesito entrar en esta casa.
474
00:22:14,707 --> 00:22:17,986
Entonces, por favor, entre,
se�or vigilante del barrio.
475
00:22:18,077 --> 00:22:19,934
Es usted muy bienvenido aqu�.
476
00:22:26,452 --> 00:22:29,054
Cronut,
�qu� carajos est�s haciendo?
477
00:22:32,992 --> 00:22:35,170
�Por qu� miras por su ventana?
478
00:22:35,261 --> 00:22:36,886
Al�jate de la casa de esa gente.
479
00:22:38,664 --> 00:22:39,642
�Qu� ves?
480
00:22:39,733 --> 00:22:41,911
Bueno, en primer lugar, esta casa
se ve incre�ble en el interior,
481
00:22:42,002 --> 00:22:44,948
pero, est�n haciendo algunas
cosas raras de verdad.
482
00:22:45,039 --> 00:22:49,000
�Qu�?
�Qu� est�n haciendo?
483
00:22:52,147 --> 00:22:55,292
�Cronut!
�Qu� est� pasando?
484
00:22:55,383 --> 00:22:57,918
- �Carajo! �Mierda!
- �Qu�? �Qu�? �Qu�?
485
00:22:58,488 --> 00:23:00,733
- �Mierda! �Mierda!
- �Qu�? �Qu�?
486
00:23:00,824 --> 00:23:02,382
V�monos, v�monos.
487
00:23:04,393 --> 00:23:07,540
- Mierda.
- �Por qu� corremos, viejo?
488
00:23:07,631 --> 00:23:10,443
- Oigan, �qu� pas�?
- OG Hugo.
489
00:23:10,534 --> 00:23:12,468
Hay vampiros, viejo.
Hay vampiros.
490
00:23:12,836 --> 00:23:13,947
Re... rel�jate. No hay...
491
00:23:14,038 --> 00:23:17,040
El vampiro se alimenta de sangre.
492
00:23:17,908 --> 00:23:20,954
Pero lo que realmente quiere...
493
00:23:21,045 --> 00:23:23,580
es encontrar las cosas
que m�s aman
494
00:23:23,848 --> 00:23:26,172
y retorcerlas...
495
00:23:26,385 --> 00:23:30,991
y los atormentar� todos
los d�as de su vida.
496
00:23:33,024 --> 00:23:34,168
Eres un hijo de perra oscuro.
497
00:23:34,259 --> 00:23:36,860
Has estado diciendo algunas
locuras aqu� en este patio.
498
00:23:37,428 --> 00:23:39,263
Entonces, �qu� debemos hacer, OG?
499
00:23:39,531 --> 00:23:41,590
Averiguar lo que quiere.
500
00:23:43,002 --> 00:23:46,347
Averiguar qu� est�
haciendo en nuestro barrio.
501
00:23:46,438 --> 00:23:47,516
Piensa en ello.
502
00:23:47,607 --> 00:23:49,507
Nunca hemos visto al
Doctor Mamuwalde de d�a.
503
00:23:49,675 --> 00:23:51,019
- �Sabes por qu�?
- �Por qu�?
504
00:23:51,110 --> 00:23:53,077
"Y se levantan de la
tumba por la noche...
505
00:23:53,845 --> 00:23:55,890
- para darse un fest�n con los vivos".
- No.
506
00:23:55,981 --> 00:23:58,093
Cierra la boca por un segundo.
507
00:23:58,184 --> 00:23:59,861
S�lo por un segundo,
cierra la boca.
508
00:23:59,952 --> 00:24:02,597
�Sabes qu�?
Todo respecto a... A la vida
509
00:24:02,688 --> 00:24:06,067
y los muertos resucitando
y los "Cuentos Desde la Cripta"
510
00:24:06,158 --> 00:24:08,304
y el Michael Jackson
y los monstruos...
511
00:24:08,395 --> 00:24:10,776
�todo eso es un mont�n de mierda!
512
00:24:10,867 --> 00:24:12,645
�Has visto al enano
en la ventana?
513
00:24:12,736 --> 00:24:14,179
Y puede que probablemente
creas que es Prince
514
00:24:14,270 --> 00:24:16,271
o no s� qui�n carajos creas que ser�.
515
00:24:16,539 --> 00:24:18,364
S�lo es un chulo ah� adentro.
516
00:24:19,475 --> 00:24:22,254
Las perras se est�n dando
de nalgadas en esa casa.
517
00:24:22,345 --> 00:24:24,289
Viejo, s� lo que he visto.
Eso era un maldito vampiro.
518
00:24:24,380 --> 00:24:25,891
Definitivamente.
S� lo que vi.
519
00:24:25,982 --> 00:24:28,316
Un chulo vive al lado de nosotros,
�de acuerdo?
520
00:24:28,584 --> 00:24:29,995
C-H-U-L-O.
521
00:24:30,086 --> 00:24:32,331
Es un chulo.
522
00:24:32,422 --> 00:24:36,192
�La raz�n por la que duerme todo el d�a?
�Porque el proxenetismo es por la noche!
523
00:24:36,560 --> 00:24:38,271
Me voy.
Me voy a la mierda.
524
00:24:38,362 --> 00:24:39,606
Voy a escribir mi libro.
525
00:24:39,697 --> 00:24:41,364
Has perdido la maldita cabeza.
526
00:24:41,532 --> 00:24:43,432
Tienes que ir a
apuntarte al circo.
527
00:24:44,400 --> 00:24:46,412
- Viejo.
- No lo inviten a entrar.
528
00:24:46,503 --> 00:24:47,314
�Qu�?
529
00:24:47,405 --> 00:24:49,928
Es la �nica manera de mantener a
un vampiro fuera de su casa.
530
00:24:50,507 --> 00:24:52,665
No lo inviten a entrar.
531
00:24:52,977 --> 00:24:54,510
Me fui ya, viejo.
Yo no...
532
00:24:54,678 --> 00:24:56,823
S�, t� vete, viejo. Pero nosotros
vamos a llegar al fondo de esto.
533
00:24:56,914 --> 00:24:58,792
Voy a investigar un poco.
Lo resolveremos, hermano.
534
00:24:58,883 --> 00:25:00,807
- �Conf�a en m�!
- Cierra la boca.
535
00:25:01,819 --> 00:25:03,229
Bueno, �y si...
�Y si vives en una R.V.?
536
00:25:03,320 --> 00:25:06,079
- �Hay alguna regla all�?
- No lo invites a entrar.
537
00:25:22,207 --> 00:25:24,351
No tengo m�s pl�tanos,
porque esta mierda es...
538
00:25:24,442 --> 00:25:27,211
Tienen... Murci�lagos.
539
00:25:27,379 --> 00:25:28,457
Una vampira viene hacia m�.
540
00:25:28,548 --> 00:25:30,071
Dios,
no me apunt� a esta mierda.
541
00:25:31,485 --> 00:25:33,076
Maldita desnuda.
542
00:25:33,167 --> 00:25:35,919
Este gran hijo de perra
se va a ir a...
543
00:25:37,656 --> 00:25:39,290
Despacho a Snitch.
Cambio.
544
00:25:39,858 --> 00:25:43,017
�Sabes qu� pasa con los soplones?
545
00:25:48,867 --> 00:25:50,045
�Mierda!
546
00:25:50,136 --> 00:25:53,515
�Estas perras mordieron
el cuello de Snitch!
547
00:25:53,606 --> 00:25:56,665
�Mam�! �Mierda! Eso fue
una mierdota. Me han atrapado.
548
00:25:58,623 --> 00:26:00,745
Maldita sea. Maldita sea.
549
00:26:11,024 --> 00:26:13,703
Me conocen como el que
sobrevivi� a La Purga.
550
00:26:13,794 --> 00:26:16,562
Por lo tanto, podr�a
sobrevivir a cualquier cosa.
551
00:26:16,930 --> 00:26:17,774
�Qu� est� pasando en su vida?
552
00:26:17,865 --> 00:26:20,009
- �Trasnochaste?
- Hola.
553
00:26:20,100 --> 00:26:21,844
S�.
Anoche fue de lo peor.
554
00:26:21,935 --> 00:26:22,912
Pero puedo explicarlo.
555
00:26:23,003 --> 00:26:25,972
�Puedes decirme
qu� pas� con Allie?
556
00:26:26,340 --> 00:26:28,786
- �Te ha llamado?
- Est� enfadada, porque no conf�as en ella.
557
00:26:28,877 --> 00:26:30,487
No. Ten�a a su hombrecito
metido en mi casa.
558
00:26:30,578 --> 00:26:32,022
Ella no paga ning�n alquiler aqu�.
559
00:26:32,113 --> 00:26:34,191
Tienes que ser el hombre m�s grande
y llamarla y disculparte,
560
00:26:34,282 --> 00:26:36,160
porque yo no voy a lidiar
con todo este l�o.
561
00:26:36,251 --> 00:26:39,619
Y hablando de eso, �llamaste al
agente inmobiliario c�mo te ped�?
562
00:26:39,987 --> 00:26:40,931
Amiga.
563
00:26:41,022 --> 00:26:43,857
Estoy mentalmente
agotada por todo esto.
564
00:26:44,025 --> 00:26:46,294
Me est� costando escribir,
�de acuerdo?
565
00:26:46,662 --> 00:26:48,787
Lorena.
566
00:26:50,499 --> 00:26:52,566
Ven, Lorena.
567
00:26:54,434 --> 00:26:56,247
�Dios m�o!
568
00:26:56,338 --> 00:26:58,716
- �Dios m�o!
- �Qu� est� pasando contigo?
569
00:26:58,807 --> 00:26:59,684
�Dios m�o!
570
00:26:59,775 --> 00:27:00,919
- �Lo sientes...
- �Dios m�o!
571
00:27:01,010 --> 00:27:02,520
- ... por todo tu cuerpo?
- Mierda.
572
00:27:02,611 --> 00:27:03,814
�C�mo est� sucediendo esto?
573
00:27:04,646 --> 00:27:05,756
�Dios m�o!
574
00:27:05,847 --> 00:27:07,815
�Me estoy perdiendo de algo aqu�?
575
00:27:08,583 --> 00:27:10,161
S�. No te detengas.
576
00:27:10,252 --> 00:27:12,965
�Dios! Carl.
577
00:27:13,056 --> 00:27:14,000
Carl, �has o�do eso?
578
00:27:14,091 --> 00:27:15,924
Oye, t� no...
S�lo te viniste aqu�.
579
00:27:19,062 --> 00:27:21,640
Bien, entonces.
Eso es lo que necesitaba.
580
00:27:21,731 --> 00:27:25,067
Las autoridades locales dudan en
etiquetar a este asesino en serie...
581
00:27:25,635 --> 00:27:26,184
�Dios m�o!
582
00:27:26,275 --> 00:27:27,813
...pero a fuentes cercanas
a la investigaci�n...
583
00:27:27,904 --> 00:27:29,648
se les escuch� decir...
584
00:27:29,739 --> 00:27:33,319
"Esta es una mierda jodida aqu�,
mi negro".
585
00:27:33,410 --> 00:27:35,021
�Qui�n est� haciendo todas estas
cosas terribles a estas mujeres?
586
00:27:35,112 --> 00:27:36,336
...y continuaron diciendo,
que las muertas...
587
00:27:36,427 --> 00:27:37,146
�Dios m�o!
588
00:27:37,314 --> 00:27:39,258
Te digo que tenemos
que salir de aqu�.
589
00:27:39,349 --> 00:27:41,662
�Puedes, por favor, llamar a
ese hombre de la inmobiliaria?
590
00:27:41,753 --> 00:27:42,897
- El peri�dico est� ah�.
- Voy a llamar.
591
00:27:42,988 --> 00:27:43,765
- Voy a llamarle.
- De acuerdo.
592
00:27:43,856 --> 00:27:45,539
- ... despidi�ndose diciendo...
- Ahora.
593
00:27:45,657 --> 00:27:48,583
- Ll�malo, por favor.
- ... las putas tambi�n tienen que comer.
594
00:27:57,568 --> 00:27:59,046
�Allie!
595
00:27:59,137 --> 00:28:01,515
Este es mi decimos�ptimo mensaje.
596
00:28:01,606 --> 00:28:04,519
Por favor, ll�mame, �de acuerdo?
Te ando buscando.
597
00:28:04,610 --> 00:28:07,436
Estoy preocupado por ti.
Ll�mame.
598
00:28:08,982 --> 00:28:10,506
Oye.
599
00:28:12,953 --> 00:28:14,664
Escucha, no te voy a
dejar entrar en mi casa,
600
00:28:14,755 --> 00:28:16,432
para que les cuentes las mismas
historias de fantasmas...
601
00:28:16,523 --> 00:28:18,134
No,
tienes que ver esto de verdad.
602
00:28:18,225 --> 00:28:19,435
Snitch, �me recibes?
603
00:28:19,526 --> 00:28:21,061
A m� me parece una bici rota.
604
00:28:21,329 --> 00:28:23,507
No, mira.
Esta es la bici de Rico.
605
00:28:23,598 --> 00:28:26,210
- Han secuestrado a Rico, hermano.
- Despacho a Snitch, cambio.
606
00:28:26,301 --> 00:28:28,145
�l no va a ninguna parte
sin esta bici.
607
00:28:28,236 --> 00:28:30,847
Su licencia fue suspendida. No tiene
m�s remedio, que conducir esta bici.
608
00:28:30,938 --> 00:28:33,850
Mira, Rico es un hombre adulto,
que se ha mirado en el espejo...
609
00:28:33,941 --> 00:28:35,219
y se ha dado cuenta de que
no tiene nada que hacer...
610
00:28:35,310 --> 00:28:38,312
teniendo 50 a�os y andando
en un triciclo.
611
00:28:38,480 --> 00:28:40,204
O los vampiros podr�an
haberle atrapado.
612
00:28:41,649 --> 00:28:43,341
Despacho a Snitch, cambio.
613
00:28:44,787 --> 00:28:46,598
Rico vio algo anoche.
614
00:28:46,689 --> 00:28:49,032
Creo que apuesto a que los vampiros
nos arrebataron su trasero.
615
00:28:49,123 --> 00:28:50,867
Snitch, �cu�l es tu 411?
616
00:28:50,958 --> 00:28:52,926
Ese es el auto de Freezee.
617
00:28:53,194 --> 00:28:55,719
�Ah� adentro y se hace el chulo
con mi hija!
618
00:29:02,770 --> 00:29:04,762
El Sol se est� poniendo.
619
00:29:06,841 --> 00:29:09,119
El vampiro est� a
punto de despertar.
620
00:29:09,210 --> 00:29:11,035
No lo inviten a entrar.
621
00:29:14,649 --> 00:29:15,727
�Imb�cil!
622
00:29:15,818 --> 00:29:17,829
�Maldita sea, viejo!
�Me has dado un susto de muerte!
623
00:29:17,920 --> 00:29:20,398
�A qui�n demonios llamas imb�cil?
624
00:29:20,489 --> 00:29:23,749
�Ahora escucha, quita tus manos
de encima! �Ni te conozco!
625
00:29:29,165 --> 00:29:31,064
- �Deja de jugar!
- Te atrap�.
626
00:29:31,332 --> 00:29:32,556
Peque�a perra.
627
00:29:37,006 --> 00:29:39,697
No, pero en serio, esto es una locura.
�Qu� estamos haciendo?
628
00:29:41,609 --> 00:29:43,410
S� que Allie est� en esta casa.
629
00:29:43,778 --> 00:29:44,789
�Allie!
630
00:29:44,880 --> 00:29:47,591
�Estos man�acos han secuestrado
a Rico y t� s�lo llamas a la puerta?
631
00:29:47,682 --> 00:29:48,926
He estado llamando
a Allie todo el d�a
632
00:29:49,017 --> 00:29:50,540
y no contesta el tel�fono.
Rel�jate.
633
00:29:50,818 --> 00:29:52,619
�Allie!
634
00:29:52,787 --> 00:29:55,099
- �Qu� carajos?
- �Puedo ayudarles, caballeros?
635
00:29:55,190 --> 00:29:57,434
Mi hija est� ah�, viejo.
636
00:29:57,525 --> 00:30:00,170
Vamos, hombre. Devu�lveme a mi
hija, viejo. Esto es una locura.
637
00:30:00,261 --> 00:30:02,540
Tienen una maldita mierda de
Noche de Brujas en marcha...
638
00:30:02,631 --> 00:30:03,875
�pero esa es mi hija!
639
00:30:03,966 --> 00:30:06,735
Estoy seguro de que no s�
a qu� se refiere, vecino.
640
00:30:07,003 --> 00:30:08,947
El auto est� en
la parte de atr�s.
641
00:30:09,038 --> 00:30:10,749
Llevo todo el d�a
buscando a mi hija.
642
00:30:10,840 --> 00:30:12,283
Su proxenetismo va a parar ya.
643
00:30:12,374 --> 00:30:13,786
A Dios no le gusta lo feo,
viejo.
644
00:30:13,877 --> 00:30:17,481
Se�or Black,
su hija no est� en esta casa.
645
00:30:21,053 --> 00:30:23,664
�Puedo pasar a la casa?
646
00:30:23,755 --> 00:30:25,266
El Doctor no llegar�
hasta m�s tarde.
647
00:30:25,357 --> 00:30:26,826
Me pregunto por qu�.
�Tienes todos esos...
648
00:30:26,917 --> 00:30:28,636
cad�veres ah� adentro,
que no quieres que veamos?
649
00:30:28,727 --> 00:30:31,807
Pero, si quiere entrar,
se�or Black,
650
00:30:31,898 --> 00:30:37,044
descubrir� de hecho que su hija
no est� en esta casa.
651
00:30:37,135 --> 00:30:39,080
- Podemos entrar y registrar toda la...
- Se�or Black, por favor.
652
00:30:39,171 --> 00:30:40,782
�Quieres...
�Eso es lo que quieres que hagamos?
653
00:30:40,873 --> 00:30:42,531
Por favor.
654
00:30:44,877 --> 00:30:45,754
Por favor.
655
00:30:45,845 --> 00:30:47,489
�Quieres que unos negros de verdad...
656
00:30:47,580 --> 00:30:48,758
Disfruten, por favor.
657
00:30:48,849 --> 00:30:50,539
- ... entren a tu casa?
- Vayan.
658
00:30:53,385 --> 00:30:55,544
Oye, detente.
659
00:30:58,157 --> 00:31:01,116
�Allie!
660
00:31:03,494 --> 00:31:04,672
�Qu�?
661
00:31:04,763 --> 00:31:07,020
- Carl, mira esta mierda.
- �Qu�?
662
00:31:13,372 --> 00:31:15,450
Esta mierda parece una locura,
viejo.
663
00:31:15,541 --> 00:31:17,542
�Qu� carajos es esa
cosa de perro de ah�?
664
00:31:17,710 --> 00:31:18,521
- �Se�or Black!
- �Oye! �Mierda!
665
00:31:18,612 --> 00:31:19,922
�Maldita sea, hermano!
�Qu� carajos est� pasando?
666
00:31:20,013 --> 00:31:22,024
- �Qu� te pasa, hermano?
- No toquen estos mu�ecos.
667
00:31:22,115 --> 00:31:23,059
�Qu� te pasa?
668
00:31:23,150 --> 00:31:27,786
Estos son t�tems vud� de
�frica Occidental muy, muy caros.
669
00:31:28,054 --> 00:31:30,212
- El Doctor es un coleccionista.
- �Allie!
670
00:31:32,993 --> 00:31:34,150
�Allie!
671
00:31:38,297 --> 00:31:39,922
�Allie!
672
00:31:40,499 --> 00:31:42,634
- �Est� mi pap� aqu�?
- Por favor, pasa, Allie.
673
00:31:43,302 --> 00:31:44,426
Carl.
674
00:31:45,870 --> 00:31:46,714
- �Qu�?
- Adivina qui�n lleg�.
675
00:31:46,805 --> 00:31:48,382
�Pap�!
�Qu� est�s haciendo aqu�?
676
00:31:48,473 --> 00:31:50,786
Allie, �qu� est�s haciendo?
�D�nde has metido el trasero?
677
00:31:50,877 --> 00:31:51,820
�Qu� demonios est� pasando?
678
00:31:51,911 --> 00:31:53,654
�Por qu� est�s en la
casa de esta buena gente?
679
00:31:53,745 --> 00:31:55,857
Esta gente no es buena.
Esta es la casa de un chulo.
680
00:31:55,948 --> 00:31:57,293
- Esta es una casa bonita.
- �Dios m�o!
681
00:31:57,384 --> 00:31:59,728
�Nena, esto es una locura!
Mira, �l ha estado metiendo...
682
00:31:59,819 --> 00:32:02,486
todo tipo de historias locas
en mi cabeza, sobre ti.
683
00:32:02,754 --> 00:32:03,598
El auto est� en la
parte de atr�s...
684
00:32:03,689 --> 00:32:06,358
Ves, sab�a que ibas a
alocar cuando te enteraras.
685
00:32:06,826 --> 00:32:09,318
�Dios!
�Enterarme de qu�?
686
00:32:10,197 --> 00:32:12,821
Tengo que dec�rtelo.
S�lo voy a decirlo.
687
00:32:14,901 --> 00:32:16,578
- Me voy a mudar.
- �Mudarte a d�nde?
688
00:32:16,669 --> 00:32:18,771
Freezee y yo nos vamos a casar
689
00:32:18,939 --> 00:32:20,216
y vamos a formar una vida juntos.
690
00:32:20,307 --> 00:32:22,620
Me quitar� el cintur�n
y te azotar� el trasero.
691
00:32:22,711 --> 00:32:25,613
Pap�, puedo tomar mis propias
decisiones ya. Se llama feminismo.
692
00:32:25,781 --> 00:32:28,994
Lo s� todo sobre la
liberaci�n de algunas mujeres.
693
00:32:29,085 --> 00:32:31,044
- �O�ste eso?
- S�.
694
00:32:39,362 --> 00:32:44,389
Perm�tanme presentarles
al Doctor Mamuwalde.
695
00:32:47,070 --> 00:32:49,628
El Doctor Mamuwalde.
696
00:32:50,272 --> 00:32:54,868
El Doctor Mamuwalde.
697
00:32:55,779 --> 00:32:57,937
El Doctor Mamuwalde.
698
00:32:58,815 --> 00:33:01,440
El Doctor Mamuwalde.
699
00:33:02,284 --> 00:33:04,286
Qu� bonito.
700
00:33:04,454 --> 00:33:06,713
El Doctor Mamuwalde.
701
00:33:08,192 --> 00:33:11,084
El Doctor Mamuwalde.
702
00:33:11,828 --> 00:33:14,540
El Doctor Mamuwalde.
703
00:33:14,631 --> 00:33:16,911
�Es ese un Hugh Hefner negro
del tama�o de un enano?
704
00:33:17,002 --> 00:33:22,363
El Doctor Mamuwalde.
705
00:33:24,941 --> 00:33:26,287
El Doctor Mamuwalde.
706
00:33:26,378 --> 00:33:27,521
Muy bien.
707
00:33:27,612 --> 00:33:30,524
Monty, te lo dije,
s�lo eran tres veces.
708
00:33:30,615 --> 00:33:31,960
S�, negro, maldita sea.
709
00:33:32,051 --> 00:33:33,662
Cada d�a es una lucha,
710
00:33:33,753 --> 00:33:36,988
pero cada noche es una fiesta,
�me entiendes?
711
00:33:37,156 --> 00:33:40,368
�Carl Black!
Mu�strame algo de amor.
712
00:33:40,459 --> 00:33:41,704
Puedo darte un poco desde aqu�.
713
00:33:41,795 --> 00:33:43,438
No puedo ir y dar, no...
714
00:33:43,529 --> 00:33:45,932
nada de mierda de amor,
perro.
715
00:33:46,100 --> 00:33:49,945
Bienvenido a mi humilde morada,
Carl Black.
716
00:33:50,036 --> 00:33:52,080
�C�mo carajos sabes mi nombre?
717
00:33:52,171 --> 00:33:55,483
Eso es lo que es una locura.
�Has estado en mi p�gina de IG?
718
00:33:55,574 --> 00:33:57,618
He tenido mi tercer ojo sobre ti.
719
00:33:57,709 --> 00:33:59,443
Si fue por la mierda
de la otra noche,
720
00:33:59,611 --> 00:34:00,256
est� bien, mira, yo no tengo...
721
00:34:00,347 --> 00:34:02,849
El Doctor es un admirador
de su libro...
722
00:34:03,717 --> 00:34:06,029
- se�or Black.
- Mierda...
723
00:34:06,120 --> 00:34:08,498
Y la caca admira tu boca.
724
00:34:08,589 --> 00:34:10,823
- Pap�.
- �Conoces mi libro?
725
00:34:11,759 --> 00:34:13,403
Te lo dije,
tienes que volver a escribir.
726
00:34:13,494 --> 00:34:15,697
Sabes que est� en,
una situaci�n dif�cil ahora mismo.
727
00:34:15,796 --> 00:34:16,349
Est� con un bloqueo art�stico.
728
00:34:16,440 --> 00:34:17,206
S�.
Estoy tratando de escribir un nuevo libro.
729
00:34:17,297 --> 00:34:19,008
S�.
Ver�s, el primero era bueno.
730
00:34:19,099 --> 00:34:20,744
- S�. Pero el segundo...
- Ahora, estoy tratando de hacer...
731
00:34:20,835 --> 00:34:22,780
- Estoy tratando de hacer el segundo.
- Hay que salirse de la cadena.
732
00:34:22,871 --> 00:34:24,347
Es una buena obra literaria.
733
00:34:24,438 --> 00:34:26,530
Esa mierda era un cl�sico moderno.
734
00:34:28,009 --> 00:34:30,010
Doctor Mamuwalde.
735
00:34:30,578 --> 00:34:33,623
�Qu� tipo de medicina practicas,
hermano?
736
00:34:33,714 --> 00:34:35,860
Practico el tipo de medicina...
737
00:34:35,951 --> 00:34:38,551
para los que tienen una
aflicci�n en particular.
738
00:34:38,719 --> 00:34:41,745
Toma dos de estas y
ll�mame por la ma�ana.
739
00:34:43,056 --> 00:34:44,702
De estas.
740
00:34:44,793 --> 00:34:45,838
Bendito sea su nombre.
741
00:34:45,929 --> 00:34:47,154
Sab�a que eras un chulo.
742
00:34:47,670 --> 00:34:50,208
- Qu� lenguaje tan duro, se�or Black.
- S�.
743
00:34:50,299 --> 00:34:52,577
Soy un proveedor y provocador...
744
00:34:52,668 --> 00:34:56,604
de perras de buen trasero y
de placeres de alto precio.
745
00:34:56,873 --> 00:34:58,486
S� lo que estoy
viendo cuando lo veo.
746
00:34:58,577 --> 00:35:00,388
Espera. Espera un momento,
peque�o George Jefferson.
747
00:35:00,479 --> 00:35:03,145
No estaremos haciendo nada
provocativo por aqu�.
748
00:35:03,413 --> 00:35:04,425
Esta es mi hija.
749
00:35:04,516 --> 00:35:06,583
No entrara nada en ella,
nada m�s que un tamp�n.
750
00:35:06,851 --> 00:35:08,484
- �Pap�!
- Se�or Black, se lo aseguro,
751
00:35:09,052 --> 00:35:12,220
podr� ser un chulo,
pero no soy un monstruo.
752
00:35:12,788 --> 00:35:14,301
De hecho, para probar mi punto,
753
00:35:14,392 --> 00:35:19,572
perm�teme. Una mente es algo
terrible de desperdiciar.
754
00:35:19,663 --> 00:35:21,808
Esto es para tu educaci�n.
755
00:35:21,899 --> 00:35:23,024
�De verdad?
756
00:35:27,339 --> 00:35:28,917
- �No!
- �Pap�!
757
00:35:29,008 --> 00:35:31,720
�No! �No estamos criando
a ninguna vividora por aqu�!
758
00:35:31,811 --> 00:35:33,587
- �No habr� nada de proxenetismo!
- �Pero necesitamos el dinero!
759
00:35:33,678 --> 00:35:35,790
T�... Pero no vamos a conseguir
el dinero de esa manera.
760
00:35:35,881 --> 00:35:38,750
Aqu� vendemos libros, no puchas.
761
00:35:38,918 --> 00:35:41,685
El negro ha vuelto
a decir que no a la educaci�n.
762
00:35:41,853 --> 00:35:42,753
�J�dete!
Vamos. Saca tu trasero de aqu�.
763
00:35:42,844 --> 00:35:43,967
�Pap�!
764
00:35:44,123 --> 00:35:44,661
�Por qu� siempre est�s
gritando a la gente?
765
00:35:44,752 --> 00:35:46,235
Vete a la mierda, se�or Mamuwalde.
766
00:35:46,491 --> 00:35:47,935
�Gracias, buen hombre!
767
00:35:48,026 --> 00:35:51,362
Bueno, d�jenme decir que voy a tener
una velada ma�ana por la noche
768
00:35:51,530 --> 00:35:53,742
y ser�a un honor
que me acompa�aran.
769
00:35:53,833 --> 00:35:55,826
�Salgo cara!
770
00:35:59,706 --> 00:36:02,875
Ma�ana por la noche ser� la velada.
771
00:36:05,611 --> 00:36:09,005
- Ap�rtalas para m�.
- Esperamos verte.
772
00:36:22,294 --> 00:36:23,595
Siempre haces esto, pap�.
773
00:36:23,763 --> 00:36:25,474
�Por qu� no dejaste que ese
hombre tan guapo me ayudara?
774
00:36:25,565 --> 00:36:27,700
El sodomita estaba intentando
meterse en tus bragas.
775
00:36:27,968 --> 00:36:29,378
- No necesitamos su dinero.
- No.
776
00:36:29,469 --> 00:36:32,109
"Nosotros" no necesitamos el dinero.
"Yo" necesito el dinero, pap�.
777
00:36:32,406 --> 00:36:34,785
S�lo quiero obtener mi educaci�n,
para no terminar como t�.
778
00:36:34,876 --> 00:36:35,919
- �Como yo?
- S�, pap�.
779
00:36:36,010 --> 00:36:37,286
S�lo escribe el libro
o cons�guete un trabajo.
780
00:36:37,377 --> 00:36:38,688
Consigue un trabajo,
�negro arruinado!
781
00:36:38,779 --> 00:36:40,588
Sacar� algo de dinero de tu pelo,
Freezee.
782
00:36:40,679 --> 00:36:42,357
Estoy a punto de
descongelar tu trasero.
783
00:36:42,448 --> 00:36:43,359
- Me voy.
- Allie.
784
00:36:43,450 --> 00:36:46,213
Y Freezee y yo vamos a vivir
felices para siempre juntos.
785
00:36:46,319 --> 00:36:47,462
- Allie Black.
- Eso es lo que estaremos haciendo.
786
00:36:47,553 --> 00:36:48,864
- �Freezee! �V�monos!
- Allie Black.
787
00:36:48,955 --> 00:36:49,966
�Allie! �Allie!
788
00:36:50,057 --> 00:36:51,435
Creo que acaba de llamarte idiota.
789
00:36:51,526 --> 00:36:52,809
�Deja de gritar en el barrio!
790
00:36:53,060 --> 00:36:54,604
- Allie.
- Nos vamos.
791
00:36:54,695 --> 00:36:56,820
- Nena, m�teme las piernas.
- Te tengo.
792
00:36:58,098 --> 00:36:59,408
- Beb�.
- Mira eso.
793
00:36:59,499 --> 00:37:01,067
Siempre cay�ndote as�.
794
00:37:01,635 --> 00:37:02,446
�Carl!
795
00:37:02,537 --> 00:37:04,871
�Por qu� se va as�, cari�o?
Acabamos de hablar de esto.
796
00:37:05,239 --> 00:37:07,019
- Cari�o, yo...
- Bueno, el vecino de al lado...
797
00:37:07,110 --> 00:37:09,220
trat� de dar dinero de
maldito chulo vampiro...
798
00:37:09,311 --> 00:37:11,747
a Allie, para la escuela y el
maldito trasero odioso de Carl,
799
00:37:12,015 --> 00:37:14,693
s�lo tom� el dinero y se lo tir�
a la cara al maldito vampiro
800
00:37:14,785 --> 00:37:16,195
y la maldita Allie, maldici�n...
801
00:37:16,286 --> 00:37:19,164
Oye, oye, oye, oye,
�c�lmate, peque�o infante!
802
00:37:19,255 --> 00:37:21,356
�Vampiro?
�Un chulo vampiro?
803
00:37:21,624 --> 00:37:23,903
�De eso es de lo que est�n
hablando ahora mismo?
804
00:37:23,994 --> 00:37:26,505
- No. Ni siquiera es as�.
- Acabamos de tener esta conversaci�n.
805
00:37:26,596 --> 00:37:29,308
- Oye.
- Estoy cansada de toda esta locura.
806
00:37:29,399 --> 00:37:31,210
�Llamaste al agente
inmobiliario c�mo te ped�?
807
00:37:31,301 --> 00:37:34,212
Llam� al agente inmobiliario.
Yo... Le dej� un mensaje.
808
00:37:34,303 --> 00:37:37,082
Mira, Carl, le llamar� yo,
justo como hago...
809
00:37:37,173 --> 00:37:39,340
todo lo dem�s de por aqu�,
�de acuerdo?
810
00:37:39,508 --> 00:37:40,733
Pero sabes qu�, tenemos
que hablar esta noche...
811
00:37:40,824 --> 00:37:42,751
cuando llegue a casa del trabajo.
812
00:37:44,213 --> 00:37:45,524
- Nena, no hagas eso.
- Tengo que ir a trabajar.
813
00:37:45,615 --> 00:37:47,382
- Te va a ser infiel.
- C�llate, Cronut.
814
00:37:47,650 --> 00:37:48,495
Soy yo, cari�o.
815
00:37:48,586 --> 00:37:50,043
- S�.
- Nena.
816
00:37:51,521 --> 00:37:54,114
S�, te va a enga�ar.
817
00:37:55,392 --> 00:37:56,769
Yo te voy a enga�ar a ti.
818
00:37:56,860 --> 00:37:59,252
Carl. Carl.
819
00:38:00,563 --> 00:38:01,864
�Carl!
820
00:38:02,232 --> 00:38:03,310
- �Carl!
- �Qu�?
821
00:38:03,401 --> 00:38:05,443
Tienes que escucharme.
Tienes que escucharme de verdad.
822
00:38:05,534 --> 00:38:06,945
S� que est�s pasando
por muchas cosas.
823
00:38:07,036 --> 00:38:09,759
S� que tu vieja est� mal,
s� que tu hija est� mal,
824
00:38:09,972 --> 00:38:10,883
s� que tienes un
bloqueo de escritor,
825
00:38:10,974 --> 00:38:12,941
pero por favor,
hermano, esc�chame.
826
00:38:13,609 --> 00:38:16,288
Vete a casa.
�De acuerdo? Se acab�.
827
00:38:16,379 --> 00:38:17,656
Me voy a mudar de esta casa.
828
00:38:17,747 --> 00:38:19,925
�Esta es nuestra casa!
No podemos dejar que nos muden.
829
00:38:20,016 --> 00:38:21,994
- No quiero escuchar esa mierda.
- Tengo que dec�rtelo de verdad.
830
00:38:22,085 --> 00:38:25,053
�Adivina lo que he encontrado, mientras
hablabas con el chulo vampiro?
831
00:38:25,221 --> 00:38:27,066
Estas gafas son de Rico, viejo.
Seguro que le han atrapado.
832
00:38:27,157 --> 00:38:29,836
Se han... Se han bebido toda
su sangre y todo, viejo.
833
00:38:29,927 --> 00:38:32,239
�Detente! Ese hijo de perra acaba
de intentar jugar conmigo.
834
00:38:32,330 --> 00:38:33,473
Va a ir a la c�rcel.
835
00:38:33,564 --> 00:38:35,832
Tres horas y un catre
y va a ir a la c�rcel.
836
00:38:36,100 --> 00:38:37,312
�Y qu� vas a hacer al respecto?
837
00:38:37,403 --> 00:38:39,780
El hijo de perra va a ir a la c�rcel por
proxenetismo y alcahueter�a por aqu�.
838
00:38:39,871 --> 00:38:41,547
�Qu� quieres decir con
lo que voy a hacer?
839
00:38:41,638 --> 00:38:44,651
La Polic�a nunca arrestar�
a ning�n maldito vampiro.
840
00:38:44,742 --> 00:38:46,354
Eso es una mierda, �de acuerdo?
841
00:38:46,445 --> 00:38:48,913
�Has visto que ha bajado
flotando por las escaleras?
842
00:38:49,281 --> 00:38:50,158
�No lo viste flotar?
843
00:38:50,249 --> 00:38:52,116
911, �cu�l es su emergencia?
844
00:38:52,284 --> 00:38:54,295
S�,
tengo un problema aqu�.
845
00:38:54,386 --> 00:38:56,565
Soy un nuevo vecino...
846
00:38:56,656 --> 00:38:58,656
que se acaba de mudar al barrio.
847
00:38:58,924 --> 00:39:00,892
Como puedes ver, soy cauc�sico.
848
00:39:01,060 --> 00:39:03,304
Y hay un tipo muy peculiar.
849
00:39:03,395 --> 00:39:05,206
- �Es un negro? De acuerdo.
- S�, es negro.
850
00:39:05,297 --> 00:39:06,675
Enviaremos hasta cinco
unidades ahora mismo.
851
00:39:06,766 --> 00:39:08,209
Bien,
�llegar�n aqu� en un segundo?
852
00:39:08,300 --> 00:39:10,401
- Enseguida.
- Gracias.
853
00:39:11,569 --> 00:39:13,548
As� es como se hace.
854
00:39:13,639 --> 00:39:15,097
Va a ir a la c�rcel.
855
00:39:24,650 --> 00:39:26,584
Oye, oye, oye, oye,
retrocede, retrocede.
856
00:39:26,952 --> 00:39:28,164
- �Qu� est� pasando?
- Soy el Polic�a principal en esto.
857
00:39:28,255 --> 00:39:28,976
Laced, t� eres un novato.
858
00:39:29,067 --> 00:39:30,870
Escucha, s�lo estoy
tratando de divertirme.
859
00:39:31,060 --> 00:39:32,537
He dicho que te retires, viejo.
860
00:39:32,628 --> 00:39:35,006
Escucha, tengo mi arma. Voy a
esta casa a divertirme un poco.
861
00:39:35,097 --> 00:39:36,454
A hacer lo m�o.
862
00:39:37,799 --> 00:39:40,212
Muy bien. Adelante.
Maneja esto.
863
00:39:40,303 --> 00:39:41,414
�Qu� clase de mierda
espeluznante es esta?
864
00:39:41,505 --> 00:39:44,373
Es la primera vez que hago de Polic�a.
Esto va a ser pan comido.
865
00:39:44,841 --> 00:39:46,999
Eso como una vieja
relaci�n de pareja.
866
00:39:53,117 --> 00:39:53,627
Salgan de ah�...
867
00:39:53,718 --> 00:39:54,631
�antes de que les clave
una caliente en el trasero!
868
00:39:54,722 --> 00:39:55,262
Espera.
869
00:39:55,353 --> 00:39:57,630
No habr� violencia con armas.
Baja tu arma. Este es mi primer d�a.
870
00:39:57,721 --> 00:39:59,546
C�llate y deja de ser
una peque�a perra.
871
00:40:03,828 --> 00:40:06,028
Dos de ellos est�n ah�,
unos raros de la mierda.
872
00:40:06,196 --> 00:40:07,641
Enci�rrenlos.
873
00:40:07,732 --> 00:40:08,956
Tienen a Rico.
874
00:40:11,636 --> 00:40:14,903
- La Polic�a.
- �Santo cielo! �Qu� es todo este alboroto?
875
00:40:15,771 --> 00:40:18,317
Un equipo de padre e hijo,
espl�ndido.
876
00:40:18,408 --> 00:40:20,568
�Qu� puedo hacer por ustedes,
oficiales de piel oscura?
877
00:40:20,676 --> 00:40:22,203
Escucha, grandul�n.
�El tipo que est� ah�...
878
00:40:22,294 --> 00:40:23,055
dice que ustedes han estado involucrados...
879
00:40:23,146 --> 00:40:25,349
en el secuestro del Capit�n
de la vigilancia del barrio?
880
00:40:25,515 --> 00:40:26,091
Rico.
881
00:40:26,182 --> 00:40:27,426
- �As� que lo secuestraron?
- S�.
882
00:40:27,517 --> 00:40:29,117
Y he o�do que tienen
a putas ah� adentro.
883
00:40:29,219 --> 00:40:30,296
�Est�n locos de remate?
884
00:40:30,387 --> 00:40:31,931
En lo absoluto, se�or.
885
00:40:32,022 --> 00:40:34,267
Esta es la residencia
del Doctor Mamuwalde.
886
00:40:34,358 --> 00:40:37,739
- �Mamu qu�?
- �No puede un hombre proxenetear en paz?
887
00:40:38,730 --> 00:40:41,685
El nombre es Doctor Mamuwalde.
888
00:40:43,001 --> 00:40:44,613
- Mierda.
- El tipo est� drogado.
889
00:40:44,704 --> 00:40:46,638
Espero que le den por trasero,
viejo.
890
00:40:47,506 --> 00:40:48,893
Escucha, grandul�n, �te importa
que eche un vistazo adentro?
891
00:40:48,984 --> 00:40:50,118
�A ver qu� pasa,
a ver qu� me puedo robar?
892
00:40:50,209 --> 00:40:51,787
Quiero decir,
ver lo que pasa en la casa.
893
00:40:51,878 --> 00:40:55,146
Absolutamente.
Mi casa es su casa, Oficial.
894
00:40:55,414 --> 00:40:56,825
Si�ntase libre de mirar alrededor,
895
00:40:56,916 --> 00:41:00,195
- tan pronto como me presente su orden.
- Est� drogado.
896
00:41:00,286 --> 00:41:01,897
- �Orden?
- S�, orden judicial.
897
00:41:01,988 --> 00:41:04,833
�Qu� carajos? �Ahora te
crees un experto en leyes?
898
00:41:04,924 --> 00:41:07,960
�Te voy a ense�ar lo que
hacemos con los expertos aqu�?
899
00:41:08,428 --> 00:41:09,039
Espera, �qu� est�s haciendo?
900
00:41:09,130 --> 00:41:11,407
�No! �Apaga la pistola el�ctrica!
�Apaga la pistola el�ctrica!
901
00:41:11,498 --> 00:41:13,910
- Est�s aloc�ndote.
- Electroc�tenlo, electroc�tenlo.
902
00:41:14,001 --> 00:41:16,145
- Apaga tu pistola el�ctrica.
- No me mires a los ojos, chico.
903
00:41:16,236 --> 00:41:17,347
No juegues conmigo.
904
00:41:17,438 --> 00:41:19,482
S�lo queremos saber si
usted sabe sobre el paradero...
905
00:41:19,573 --> 00:41:21,984
de este tipo Rico.
�D�nde est� Rico?
906
00:41:22,075 --> 00:41:25,288
Se supone que ustedes sean
los que deben buscar...
907
00:41:25,379 --> 00:41:28,190
a quienquiera que
est�n buscando, se�or.
908
00:41:28,281 --> 00:41:31,427
No s� qui�n sea ese Rico y
no pueden obligarme aqu�.
909
00:41:31,518 --> 00:41:32,763
Est� mintiendo, viejo.
910
00:41:32,854 --> 00:41:33,898
�C�mo van a creerle...
911
00:41:33,989 --> 00:41:37,290
a alguien vestido como el Doctor Seuss,
es lo que estoy diciendo?
912
00:41:37,458 --> 00:41:39,369
�A qu� se dedica, se�or?
�Para ganarse la vida?
913
00:41:39,460 --> 00:41:43,330
Bueno, para ganarme la vida,
tomo la fantas�a y los sue�os
914
00:41:43,898 --> 00:41:46,276
y los convierto en una realidad.
915
00:41:46,367 --> 00:41:49,904
D�jame decirte algo, asqueroso
hijo de perra. Tienes dos opciones.
916
00:41:50,272 --> 00:41:53,952
Opci�n A, miramos adentro de
este espeluznante lugar hijo de perra,
917
00:41:54,043 --> 00:41:56,254
o la opci�n B,
vamos a arrestar tu trasero,
918
00:41:56,345 --> 00:41:58,756
te llevamos a la comisar�a y te haremos
un mont�n de malditas preguntas.
919
00:41:58,847 --> 00:42:01,392
Va a ir a la c�rcel.
A eso me refiero.
920
00:42:01,483 --> 00:42:04,361
Tomar�... Ni siquiera
he elegido mis opciones.
921
00:42:04,452 --> 00:42:05,496
Vamos a hacerlo.
Vamos a llevarlo ahora.
922
00:42:05,587 --> 00:42:07,999
Opci�n A, no.
Opci�n B...
923
00:42:08,090 --> 00:42:09,367
Vamos a llevarte al centro,
negro como la noche.
924
00:42:09,458 --> 00:42:10,801
Espera un momento.
925
00:42:10,892 --> 00:42:13,972
�C�mo puedes llamarme "negro como la noche"
con lo oscuro que t� mismo eres...
926
00:42:14,229 --> 00:42:16,707
- �Qu�? �Qu� has dicho?
- ... �con el debido respeto, Oficial?
927
00:42:16,798 --> 00:42:19,943
Bueno, si yo soy negro como la noche,
�ustedes ser�an los negritos?
928
00:42:20,034 --> 00:42:21,912
No hay una mierda que vayas a hacer
al respecto. Llevemos a tu peque�o...
929
00:42:22,003 --> 00:42:23,546
- Deja de resistirte.
- Lo van a llevar a la c�rcel.
930
00:42:23,637 --> 00:42:25,381
A eso me refiero.
Hagan su trabajo.
931
00:42:25,472 --> 00:42:27,717
Esto es definitivamente un
crimen de negros contra negros.
932
00:42:27,808 --> 00:42:30,034
Oye, lo tengo.
Derribemos su trasero negro.
933
00:42:43,392 --> 00:42:44,469
�Oficial!
934
00:42:44,560 --> 00:42:46,518
Creo que ha habido
un malentendido aqu�.
935
00:42:48,530 --> 00:42:50,389
�Se refieren a este Rico?
936
00:42:55,637 --> 00:42:57,883
Rico,
�qu� carajos haces ah� adentro?
937
00:42:57,974 --> 00:43:00,986
Estoy bien.
S�lo estaba en el s�tano...
938
00:43:01,077 --> 00:43:02,788
No se acurrucaron contigo
ah� abajo, �verdad?
939
00:43:02,879 --> 00:43:04,290
Me trataron bien.
940
00:43:04,381 --> 00:43:07,493
- Me sirvieron pl�tanos frescos.
- De Honduras.
941
00:43:07,584 --> 00:43:08,761
�Pl�tanos en el s�tano?
942
00:43:08,852 --> 00:43:10,529
Le han lavado el
cerebro a este loco.
943
00:43:10,620 --> 00:43:12,031
Hicieron algo m�s que
un lavado de cerebro.
944
00:43:12,122 --> 00:43:14,146
Algo no est� bien con �l.
945
00:43:27,905 --> 00:43:30,897
Ven a m�, Lorena.
946
00:43:38,483 --> 00:43:41,209
Ven a m�, Lorena.
947
00:43:42,120 --> 00:43:44,780
He estado busc�ndote.
948
00:43:46,559 --> 00:43:52,321
�Sientes mi aliento
sobre tu ser?
949
00:44:02,442 --> 00:44:04,342
�Qu� clase de mierda
de Polic�a es esta?
950
00:44:04,610 --> 00:44:05,754
�Lo dejaron ir?
951
00:44:05,845 --> 00:44:07,923
Se�or Black, ll�menos de nuevo
952
00:44:08,014 --> 00:44:09,537
y nos hace perder
el maldito tiempo,
953
00:44:09,882 --> 00:44:11,596
y me voy a llevar su prieto
trasero a la c�rcel.
954
00:44:11,687 --> 00:44:13,570
Somos Polic�as.
Esto no es una maldita broma.
955
00:44:14,122 --> 00:44:15,534
Viejo, si no pones tu
trasero de retrasado...
956
00:44:15,625 --> 00:44:16,467
Ser� mejor que cuides tu boca,
957
00:44:16,558 --> 00:44:19,103
antes de que te meta estas
malditas esposas por el trasero.
958
00:44:19,194 --> 00:44:21,361
No me mires a los ojos,
chico.
959
00:44:21,829 --> 00:44:23,789
V�monos.
960
00:44:25,601 --> 00:44:28,179
Carl, �por qu� est�s
aqu� con la Polic�a?
961
00:44:28,270 --> 00:44:29,515
�Qu� te hizo el vecino?
962
00:44:29,606 --> 00:44:32,168
Esto es lo que pasa cuando t� te
sigues metiendo con los vecinos.
963
00:44:32,540 --> 00:44:33,851
�Por qu� le echas
la culpa de todo a �l?
964
00:44:33,942 --> 00:44:35,910
Porque claramente,
yo tambi�n te veo aqu�.
965
00:44:36,078 --> 00:44:38,189
De verdad, este es tu plan.
No intentes echarme la culpa de esto.
966
00:44:38,280 --> 00:44:39,858
- Nos vamos a mudar.
- �Qu� quieres decir? �Espera!
967
00:44:39,949 --> 00:44:41,593
- Sin ti.
- �C�mo se van a mudar sin m�?
968
00:44:41,684 --> 00:44:43,428
- Somos una familia.
- No. No somos una familia.
969
00:44:43,519 --> 00:44:45,453
S�lo eres mi primo
que lo jode todo.
970
00:44:45,721 --> 00:44:46,260
- Eso es la familia.
- �Saben qu�?
971
00:44:46,351 --> 00:44:47,967
Estoy cansada de que
siempre le eches la culpa a �l.
972
00:44:48,058 --> 00:44:51,421
Mira aqu�. De esto se trata,
t� y yo. Est�s metiendo la pata.
973
00:44:59,135 --> 00:45:01,479
- Nena. Puedo explicarlo.
- Deber�as avergonzarte de ti mismo.
974
00:45:01,570 --> 00:45:05,016
El hijo de perra estaba intentando
faltarme al respeto delante de mi hija.
975
00:45:05,107 --> 00:45:07,599
Estoy cansada de que
averg�ences a nuestra familia.
976
00:45:08,944 --> 00:45:10,945
Le debes una disculpa
a ese hombre.
977
00:45:11,413 --> 00:45:13,038
Nena...
978
00:45:14,250 --> 00:45:16,528
No s� si esto sea lo
mejor para nosotros.
979
00:45:16,619 --> 00:45:20,489
Sol�a pensar que era la casa,
el barrio, tu libro...
980
00:45:20,857 --> 00:45:23,035
Pero no es as�.
981
00:45:23,126 --> 00:45:25,762
Eres t�.
982
00:45:25,930 --> 00:45:27,820
Somos t� y yo los
que no funcionamos.
983
00:45:33,170 --> 00:45:36,763
Tengo que volver a trabajar.
As� que arregla esto.
984
00:45:38,275 --> 00:45:41,844
Me disculpar�.
Ir� a disculparme.
985
00:45:42,012 --> 00:45:45,481
No tengo ning�n problema
en disculparme con �l.
986
00:45:45,849 --> 00:45:48,607
Ataquen y tr�iganme
a mi esposa.
987
00:45:49,853 --> 00:45:51,631
Por aqu�, se�or Black.
988
00:45:51,722 --> 00:45:54,100
El buen Doctor estar� aqu�
para hablar con usted en breve.
989
00:45:54,191 --> 00:45:56,291
Oye, viejo.
�Acabas de cambiar tu acento?
990
00:45:56,459 --> 00:45:59,719
�A d�nde se fue?
�Qu� carajos estaba diciendo?
991
00:46:03,466 --> 00:46:04,791
Es bonito, sin embargo.
992
00:46:08,071 --> 00:46:09,281
- Carl Black.
- �Oye!
993
00:46:09,372 --> 00:46:12,332
�Qu� carajos?
�Jes�s, Buda, Al�!
994
00:46:14,044 --> 00:46:16,289
�Todos los lugares de aqu�
son espeluznantes?
995
00:46:16,380 --> 00:46:18,693
Me pareci� oler el fracaso aqu�.
996
00:46:18,784 --> 00:46:22,831
Y me pareci� oler una peluca
de Celine Dion, tambi�n por aqu�.
997
00:46:22,922 --> 00:46:25,389
Eres un hijo de perra divertido,
Carl.
998
00:46:25,657 --> 00:46:29,203
Y no me refiero s�lo a esa
expresi�n tonta de tu cara.
999
00:46:29,294 --> 00:46:32,741
�S�? Bueno, mira, d�jame ser
sincero contigo, �de acuerdo?
1000
00:46:32,832 --> 00:46:34,210
- Gracias.
- No me agradas.
1001
00:46:34,301 --> 00:46:35,584
Desde la primera vez que te vi,
1002
00:46:36,203 --> 00:46:37,748
- simplemente no me agradaste.
- Muy bien.
1003
00:46:37,839 --> 00:46:41,818
Mi esposa me envi� aqu� para disculparme
contigo y eso es lo que quiero hacer.
1004
00:46:41,909 --> 00:46:44,444
Quiero disculparme,
pero s�lo quiero que sepas,
1005
00:46:44,812 --> 00:46:46,823
que realmente me importa un carajo.
1006
00:46:46,914 --> 00:46:48,391
Nos largaremos de este barrio.
1007
00:46:48,482 --> 00:46:50,827
Bueno, eso es muy interesante,
Linterna Verde,
1008
00:46:50,918 --> 00:46:53,119
pero no puedes irte todav�a.
1009
00:46:53,287 --> 00:46:54,798
�S�, puedo!
�Mierda!
1010
00:46:54,889 --> 00:46:56,932
Mi contrato de alquiler
termina el mes que viene.
1011
00:46:58,259 --> 00:46:59,425
�Qu� es esto?
1012
00:46:59,693 --> 00:47:01,304
Hay algo que quiero de ti
1013
00:47:01,395 --> 00:47:03,596
y no te vas a ir,
hasta que lo consiga.
1014
00:47:03,764 --> 00:47:06,732
Viejo, espero que sean mis bolas
para estas chicas.
1015
00:47:07,200 --> 00:47:08,858
�No!
1016
00:47:10,004 --> 00:47:13,317
Mi libro.
�Te gusta mi libro?
1017
00:47:13,408 --> 00:47:15,553
Te dije que era un
admirador de tu libro.
1018
00:47:15,644 --> 00:47:17,922
- Eso es una locura.
- Fue magn�fico.
1019
00:47:18,013 --> 00:47:18,923
Te gusta mi libro.
1020
00:47:19,014 --> 00:47:21,025
Me agradas t� y tu familia,
Carl.
1021
00:47:21,116 --> 00:47:22,383
Y no todos en mi familia...
1022
00:47:22,551 --> 00:47:24,895
estaban de acuerdo con que te
mudaras a la casa de al lado.
1023
00:47:24,986 --> 00:47:26,753
Tu esposa.
1024
00:47:27,221 --> 00:47:27,833
�Mi esposa?
1025
00:47:27,924 --> 00:47:30,346
- �Lorena?
- Lorena...
1026
00:47:30,725 --> 00:47:33,704
No. Ella no... No se meter� en
ninguna mierda de proxenetismo.
1027
00:47:33,795 --> 00:47:35,707
Ella no estar� en ninguna mierda de
proxenetismo y yo tampoco, �de acuerdo?
1028
00:47:35,798 --> 00:47:37,408
Lo he probado, no me ha gustado.
1029
00:47:37,499 --> 00:47:41,646
�Y mi hija?
Eso est� fuera de los l�mites.
1030
00:47:41,737 --> 00:47:44,216
Eres demasiado mayor para
meterte con la hija de alguien.
1031
00:47:44,307 --> 00:47:46,284
Ning�n hombre va a dejar
que te metas con su hija.
1032
00:47:46,375 --> 00:47:49,388
Todav�a es una ni�a peque�a.
Todav�a est� haciendo zumos jugosos.
1033
00:47:49,479 --> 00:47:52,157
Ella no es una mujer adulta.
Ni sabe lo que es un YAK,
1034
00:47:52,248 --> 00:47:54,192
no sabe lo que es Gray Goose.
1035
00:47:54,283 --> 00:47:57,563
No ten�a ni idea de la edad
que ten�a. Era de mi tama�o.
1036
00:47:57,654 --> 00:48:00,188
Mant�n tus peque�os,
dos, tres, cuatro, cinco,
1037
00:48:00,356 --> 00:48:03,936
seis, siete, ocho, nueve,
diez, once, doce dedos...
1038
00:48:04,027 --> 00:48:06,394
lejos de mi hija, blah-blah.
1039
00:48:06,562 --> 00:48:07,305
Un gran error.
1040
00:48:07,396 --> 00:48:08,765
No te metas con mi hija.
1041
00:48:09,233 --> 00:48:11,510
Y Cronut,
ese es todo un personaje.
1042
00:48:11,601 --> 00:48:13,535
�Cronut?
Puedes quedarte con �l.
1043
00:48:14,303 --> 00:48:16,415
Nadie quiere a Cronut.
1044
00:48:16,506 --> 00:48:17,932
Puedes cog�rtelo, si quieres.
1045
00:48:19,609 --> 00:48:21,855
Est� loco.
�l es el que piensa...
1046
00:48:21,946 --> 00:48:25,491
que Michael Jackson,
Biggie y Tupac siguen vivos,
1047
00:48:25,582 --> 00:48:27,860
y piensa que O.J. no es culpable.
1048
00:48:27,951 --> 00:48:29,619
Tiene un mont�n de
mierda en la cabeza.
1049
00:48:29,887 --> 00:48:32,789
Y tambi�n me dio algunas
teor�as locas sobre ti.
1050
00:48:33,457 --> 00:48:37,316
Voy a firmarte este aut�grafo,
antes de salir de aqu�.
1051
00:48:38,662 --> 00:48:41,408
�Y cu�l era su teor�a sobre m�?
1052
00:48:41,499 --> 00:48:45,426
Todav�a no sabemos el por qu�
se mudaron al barrio...
1053
00:49:02,755 --> 00:49:06,126
��Qu� carajos?!
�Qu� te pasa?
1054
00:49:06,394 --> 00:49:09,039
Calma, Carl Black.
1055
00:49:09,130 --> 00:49:11,508
�Detecto hostilidad en tu voz?
1056
00:49:11,599 --> 00:49:12,976
Pens� que ya est�bamos bien.
1057
00:49:13,067 --> 00:49:14,400
No, �no estamos bien!
1058
00:49:14,568 --> 00:49:17,881
Y s� detectas
hostilidad en mi voz.
1059
00:49:17,972 --> 00:49:20,774
�Tienes una pintura de mi esposa
desnuda, en tu maldita pared!
1060
00:49:20,942 --> 00:49:22,820
Yo ni siquiera tengo una
foto de esta perra.
1061
00:49:22,911 --> 00:49:25,335
- �Hiciste Photoshop a la imagen?
- No.
1062
00:49:26,647 --> 00:49:27,758
No, es ella.
1063
00:49:27,849 --> 00:49:31,985
Apuesto a que s� lo que
Cronut piensa de m�.
1064
00:49:32,453 --> 00:49:34,931
�Sabes qu�?
1065
00:49:35,022 --> 00:49:38,549
Ten�a raz�n.
1066
00:49:52,914 --> 00:49:54,149
�Dios!
1067
00:50:01,317 --> 00:50:03,094
�Qu� est�s haciendo?
1068
00:50:03,185 --> 00:50:04,362
No hagas ruido.
S� lo que estoy haciendo.
1069
00:50:04,453 --> 00:50:05,733
�Podr�as...?
Pap�, vamos.
1070
00:50:05,921 --> 00:50:08,799
Hijo, tengo algo que
necesito hablar contigo.
1071
00:50:08,890 --> 00:50:09,501
De acuerdo.
1072
00:50:09,592 --> 00:50:12,555
�Tenemos un vampiro viviendo en la
puerta de al lado! �Lo he visto!
1073
00:50:12,994 --> 00:50:15,573
- Oye, �qu� genial!
- Creo que he visto a ese tipo.
1074
00:50:15,664 --> 00:50:17,041
�Qu� es lo que...
�Qu� carajos te pasa...
1075
00:50:17,132 --> 00:50:18,567
�Qu� tiene de genial?
1076
00:50:19,035 --> 00:50:21,512
Pap�, pap�, rel�jate.
S�lo llama a la Polic�a.
1077
00:50:21,603 --> 00:50:22,748
No puedo llamar a la Polic�a.
1078
00:50:22,839 --> 00:50:24,616
Bien, todo el mundo conoce
las reglas de los vampiros.
1079
00:50:24,707 --> 00:50:26,417
Como que un vampiro no
puede entrar a tu casa,
1080
00:50:26,508 --> 00:50:28,954
al menos que lo invites a entrar.
�Le has invitado a entrar?
1081
00:50:29,045 --> 00:50:30,756
- No. No lo invit� a entrar.
- De acuerdo.
1082
00:50:30,847 --> 00:50:32,023
Muy bien, entonces estar�s bien.
Eso es bueno.
1083
00:50:32,114 --> 00:50:33,492
- Estoy bien. S�.
- S�, s�, s�.
1084
00:50:33,583 --> 00:50:34,892
Vamos.
Todo el mundo lo sabe.
1085
00:50:34,983 --> 00:50:37,106
Sale en todos los c�mics
de vampiros, literalmente.
1086
00:50:37,219 --> 00:50:38,352
En todos.
1087
00:50:39,020 --> 00:50:41,365
Viejo.
�Tienes algo de hierba?
1088
00:50:41,456 --> 00:50:43,415
Pap�, �qu�?
S�lo vete. S�lo vete.
1089
00:50:44,728 --> 00:50:45,871
Ya s� qui�n tendr�a.
1090
00:50:45,962 --> 00:50:47,107
No, no lo sabe. Est� bromeando.
Hermano, c�llate.
1091
00:50:47,198 --> 00:50:49,709
- �Una bolsa de diez centavos? �De veinte?
- No, no. D�jalo. D�jalo. Est� bromeando.
1092
00:50:49,800 --> 00:50:52,334
Est� bromeando. Est� bromeando.
Ve a echarte una siesta.
1093
00:50:52,702 --> 00:50:55,061
- Pero s� s�.
- S�lo c�llate. S�lo d�jalo.
1094
00:51:03,480 --> 00:51:05,937
Te voy a vigilar toda la noche,
hijo de perra.
1095
00:51:37,517 --> 00:51:40,141
No lo inviten a entrar.
1096
00:51:48,262 --> 00:51:50,287
Mierda.
1097
00:51:55,536 --> 00:51:56,259
Dame tu dinero.
1098
00:51:56,439 --> 00:51:58,319
Por favor, no me hagas da�o.
�Por favor, d�jame!
1099
00:51:59,406 --> 00:52:00,606
Por favor, no me hagas da�o...
1100
00:52:24,799 --> 00:52:26,958
Hola, Carl.
1101
00:52:33,074 --> 00:52:35,401
No...
1102
00:52:36,345 --> 00:52:37,923
No.
Estoy hablando en serio.
1103
00:52:38,014 --> 00:52:41,827
Te digo que ha sido una semana
interesante y te pido disculpas.
1104
00:52:41,918 --> 00:52:44,797
Siento que el momento de todo esto,
es bastante, especial,
1105
00:52:44,888 --> 00:52:48,600
que t�... No s� de d�nde has salido,
pero te lo agradezco.
1106
00:52:48,691 --> 00:52:51,872
Y, creo que es importante que
nos hayamos encontrado esta noche...
1107
00:52:51,963 --> 00:52:53,841
porque quer�a disculparme de verdad
por lo de la otra noche.
1108
00:52:53,932 --> 00:52:56,633
S� que mi marido
estuvo all� esta noche.
1109
00:52:56,801 --> 00:52:59,279
�Est� todo bien?
Mamuwalde, �verdad?
1110
00:52:59,370 --> 00:53:02,082
Tengo que, realmente sacarme esto,
1111
00:53:02,173 --> 00:53:05,642
porque siento que estoy teniendo un
poco de experiencia fuera del cuerpo,
1112
00:53:05,910 --> 00:53:09,689
porque normalmente no invito
a completos extra�os a mi casa...
1113
00:53:09,780 --> 00:53:13,082
para tomar una copa de vino.
En este caso...
1114
00:53:13,450 --> 00:53:15,475
No lo inviten a entrar.
1115
00:53:19,388 --> 00:53:21,980
- Oye.
- Gracias. Te lo agradezco.
1116
00:53:23,592 --> 00:53:24,803
�Qu� est�s haciendo?
1117
00:53:24,894 --> 00:53:26,672
Beb�, hola. Hola.
�Estabas durmiendo?
1118
00:53:26,763 --> 00:53:29,708
�Qu� est� haciendo �l aqu�?
Se supone que no deber�a estar aqu�.
1119
00:53:29,799 --> 00:53:32,734
�D�nde est�n tus modales, beb�?
Este es el Doctor Mamuwalde.
1120
00:53:33,002 --> 00:53:34,447
- Nuestro vecino de antes...
- �S� lo que est�s haciendo!
1121
00:53:34,538 --> 00:53:36,415
S�, �d�nde est�n tus modales,
beb�?
1122
00:53:36,506 --> 00:53:38,485
Se supone que �l no deba
estar en esta casa.
1123
00:53:38,576 --> 00:53:40,539
Le he invitado a tomar
una copa de vino conmigo...
1124
00:53:40,744 --> 00:53:42,621
porque, en todo caso,
le debemos un agradecimiento.
1125
00:53:42,712 --> 00:53:44,090
- No quiero escuchar todo eso.
- Si no fuera por nuestro vecino,
1126
00:53:44,181 --> 00:53:45,592
me habr�an asaltado esta noche.
1127
00:53:45,683 --> 00:53:46,528
�Te han asaltado?
1128
00:53:46,619 --> 00:53:49,295
S�lo se apareci�... �De d�nde saliste?
�Por d�nde? �C�mo has llegado hasta all�?
1129
00:53:49,386 --> 00:53:50,599
- S�lo me aparec�.
- �Qu� ha pasado?
1130
00:53:50,690 --> 00:53:55,573
Afortunadamente para ti, estaba en la zona
buscando un bocadillo nocturno
1131
00:53:55,664 --> 00:53:59,173
y tropec� con tu esencia.
1132
00:53:59,264 --> 00:54:00,764
�l no deber�a estar en nuestra casa.
1133
00:54:01,132 --> 00:54:03,376
No fue invitado por nadie.
1134
00:54:03,467 --> 00:54:05,545
En circunstancias normales,
1135
00:54:05,636 --> 00:54:07,748
Carl Black tendr�a raz�n,
1136
00:54:07,839 --> 00:54:10,517
- pero s� fui invitado, Carl.
- Ya conoces las reglas.
1137
00:54:10,608 --> 00:54:12,145
Los de su clase no est�n
invitados en nuestra casa.
1138
00:54:12,236 --> 00:54:12,877
Escucha...
1139
00:54:13,245 --> 00:54:15,645
- �Los de mi clase?
- S�.
1140
00:54:15,813 --> 00:54:19,194
Esa es una afirmaci�n racista,
negro.
1141
00:54:19,285 --> 00:54:21,396
Quiero que sepas que,
1142
00:54:21,487 --> 00:54:25,166
en esta �poca de
divisi�n y fanatismo,
1143
00:54:25,257 --> 00:54:27,849
no podemos hacernos esto.
1144
00:54:28,994 --> 00:54:29,805
�Caramba!
1145
00:54:29,896 --> 00:54:32,073
S�. Cari�o, escucha,
por favor, c�lmate.
1146
00:54:32,164 --> 00:54:34,209
Tenemos un verdadero
vampiro vivo en mi casa...
1147
00:54:34,300 --> 00:54:35,544
�y me dices que me calme?
1148
00:54:35,635 --> 00:54:37,846
Si yo tuviera una esposa
tan buena como la tuya,
1149
00:54:37,937 --> 00:54:40,282
nunca la perder�a de vista.
1150
00:54:40,373 --> 00:54:42,919
�Oye, viejo! �Qu� est�s haciendo?
No puedes hacer eso, hombre.
1151
00:54:43,010 --> 00:54:45,090
�Qu� mierdas! �Y si yo te
agarrara tu cabello, viejo?
1152
00:54:45,246 --> 00:54:47,282
No lo hagas...
1153
00:54:49,250 --> 00:54:51,328
no toques mi cabello,
Carl Black.
1154
00:54:51,419 --> 00:54:52,831
Tienes dos trenzas a lo Bo Derek,
1155
00:54:52,922 --> 00:54:54,498
colgando a ambos lados de tu cara
1156
00:54:54,589 --> 00:54:56,334
y t� vas y tocas la
mierda de mi chica.
1157
00:54:56,425 --> 00:54:58,726
Cari�o, c�lmate, �de acuerdo?
1158
00:54:59,394 --> 00:55:01,105
De acuerdo, ya es suficiente.
Es suficiente.
1159
00:55:01,196 --> 00:55:03,307
- Lo siento.
- �Qu� est�s haciendo, Carl?
1160
00:55:03,398 --> 00:55:05,076
Lo siento.
No era mi intenci�n.
1161
00:55:05,167 --> 00:55:07,359
Sabes que soy un poco torpe.
1162
00:55:28,888 --> 00:55:32,125
Eso parece
exquisitamente doloroso.
1163
00:55:32,793 --> 00:55:33,804
Entra ah� y enju�gate el brazo.
1164
00:55:33,895 --> 00:55:35,573
- Lo tengo, Carl. Yo puedo.
- S�, te cortaste la mano...
1165
00:55:35,664 --> 00:55:37,876
porque est�s ah� de pie
mirando imprudentemente.
1166
00:55:37,967 --> 00:55:39,567
Lo tengo.
Doctor Mamuwalde,
1167
00:55:39,735 --> 00:55:42,147
ha sido un placer conocerte.
1168
00:55:42,238 --> 00:55:43,795
Bueno, ve a lavarte la mano, cari�o.
Lo siento. Lo siento.
1169
00:55:43,886 --> 00:55:45,584
- S�, yo...
- Ponte una curita.
1170
00:55:45,675 --> 00:55:48,010
O-positivo a que nos
volveremos a ver.
1171
00:55:48,178 --> 00:55:50,957
Escucha, peque�o y descuidado
miembro del reparto de Harry Potter,
1172
00:55:51,048 --> 00:55:52,693
d�jame decirte algo...
1173
00:55:52,784 --> 00:55:56,052
Esa es mi Princesa,
y esa es mi esposa, y la amo.
1174
00:55:56,320 --> 00:55:58,298
�No vas a destruir a mi familia!
1175
00:55:58,389 --> 00:56:01,535
�Qu� piensas hacer al respecto,
Carl Black?
1176
00:56:01,626 --> 00:56:03,972
�Instalar mi cable, hijo de perra?
1177
00:56:04,063 --> 00:56:05,441
No.
1178
00:56:05,532 --> 00:56:10,425
Te voy a dar una paliza
en el trasero, hijo de puta.
1179
00:56:13,806 --> 00:56:15,150
Maldita sea, �eres fuerte!
1180
00:56:15,241 --> 00:56:19,134
D�jame contarte una
peque�a historia.
1181
00:56:20,947 --> 00:56:24,726
He estado buscando a
mi Lorena durante siglos.
1182
00:56:24,817 --> 00:56:29,464
La primera vez que vi a esta
jovencita, fue en el Caribe.
1183
00:56:29,555 --> 00:56:33,058
La perd�,
pero la encontr� de nuevo.
1184
00:56:33,226 --> 00:56:37,840
He visto todo tipo de mujeres
de todas las formas y tama�os,
1185
00:56:37,931 --> 00:56:42,011
pero ninguna se comparaba
con la hija del Gobernador.
1186
00:56:42,102 --> 00:56:43,746
Est�bamos enamorados
1187
00:56:43,837 --> 00:56:47,516
y por fin iba a hacerla m�a.
1188
00:57:00,422 --> 00:57:03,448
Estabas advertido, vampiro.
1189
00:57:04,093 --> 00:57:09,163
�Esta noche es la noche en
que mandar� tu alma al Infierno!
1190
00:57:09,631 --> 00:57:11,042
�Demonio!
1191
00:57:11,133 --> 00:57:13,778
Ven, mujer.
1192
00:57:13,869 --> 00:57:15,747
No. No. �No!
1193
00:57:15,838 --> 00:57:18,873
Me quitaron al amor de mi vida
1194
00:57:19,141 --> 00:57:23,434
y desde entonces, he estado buscando
a mi Princesa puertorrique�a.
1195
00:57:27,648 --> 00:57:31,241
Vete al Infierno, vampiro.
1196
00:57:34,356 --> 00:57:37,449
Me quitaron la vida.
1197
00:57:40,162 --> 00:57:41,940
Viejo,
�qu� historia m�s genial!
1198
00:57:42,031 --> 00:57:46,510
Pero el hecho real es que
esa es mi mujer, y la amo.
1199
00:57:46,601 --> 00:57:48,767
Y no vas a destruir mi familia.
1200
00:57:49,003 --> 00:57:52,515
T� mismo est�s haciendo
un buen trabajo ya.
1201
00:57:52,606 --> 00:57:53,450
��Qu� carajos?!
1202
00:57:53,541 --> 00:57:55,566
Ella ser� m�a.
1203
00:57:58,580 --> 00:58:01,038
�No, no!
1204
00:58:02,517 --> 00:58:03,727
M�a...
1205
00:58:03,818 --> 00:58:05,409
�Carl Black!
1206
00:58:14,496 --> 00:58:17,375
Las autoridades
siguen estando en un caos,
1207
00:58:17,466 --> 00:58:19,711
mientras buscan
pistas a toda prisa...
1208
00:58:19,802 --> 00:58:22,582
de los asesinatos de
estas prostitutas.
1209
00:58:22,673 --> 00:58:26,076
Si alguien por ah� tiene alguna
informaci�n o alguna pista...
1210
00:58:26,344 --> 00:58:27,355
- Maldici�n.
- ... si�ntase libre...
1211
00:58:27,446 --> 00:58:30,515
para enviarme un DM
personalmente a Jack...
1212
00:58:31,583 --> 00:58:33,561
Oye, nena.
Oye, oye, oye.
1213
00:58:33,652 --> 00:58:35,930
- �C�mo est� tu brazo?
- Est� mejor. Se siente bien.
1214
00:58:36,021 --> 00:58:37,466
- Tengo que ir a trabajar. �Qu�?
- �No!
1215
00:58:37,557 --> 00:58:39,467
- �Por qu� tienes que ir a trabajar?
- Porque me has puesto en esta situaci�n.
1216
00:58:39,558 --> 00:58:41,102
Tengo que ir a trabajar
para pagar las facturas.
1217
00:58:41,193 --> 00:58:43,627
Deja que te pague por la noche.
1218
00:58:44,095 --> 00:58:46,587
No puedes costearme por la noche.
1219
00:58:46,832 --> 00:58:49,066
- Escucha, te amo.
- Lo s�.
1220
00:58:49,434 --> 00:58:51,344
Yo... Yo s�lo quiero
sacarnos de este barrio.
1221
00:58:51,435 --> 00:58:53,780
De acuerdo.
Espera, espera, ll�mame loca.
1222
00:58:53,871 --> 00:58:56,140
Yo...
S�lo estoy exteriorizando esto.
1223
00:58:56,508 --> 00:58:59,009
Pero me estoy replanteando
la venta de la casa.
1224
00:58:59,177 --> 00:59:00,088
- �Qu�?
- No lo s�,
1225
00:59:00,179 --> 00:59:02,223
desde que conoc� al vecino anoche,
1226
00:59:02,314 --> 00:59:04,715
por la forma en que me estaba
ayudando o la forma en que...
1227
00:59:04,806 --> 00:59:05,526
Oye, oye, oye.
1228
00:59:05,617 --> 00:59:07,108
No, pero tal vez no sea
un barrio tan malo, amor.
1229
00:59:07,199 --> 00:59:08,996
No, no, no, no, no.
�No!
1230
00:59:09,087 --> 00:59:10,765
- Espera, espera. Es un buen tipo.
- Cari�o, escucha. �No! Ese... no.
1231
00:59:10,856 --> 00:59:13,334
No es un maldito buen...
�Qu� te he dicho sobre la gente que te gusta?
1232
00:59:13,425 --> 00:59:15,436
- �Gustar?
- Siempre te gusta alguien.
1233
00:59:15,527 --> 00:59:17,572
- �No! �Oye!
- �l me ha salvado.
1234
00:59:17,663 --> 00:59:19,207
Rel�jate.
Vamos a poner esto a descansar,
1235
00:59:19,298 --> 00:59:21,208
hasta que vuelva a casa del
trabajo esta noche, �de acuerdo?
1236
00:59:21,299 --> 00:59:22,610
Y podremos hablar
de ello entonces.
1237
00:59:22,701 --> 00:59:25,202
- Tengo algo que quiero decirte.
- �Qu�?
1238
00:59:25,470 --> 00:59:27,116
El vecino de al lado...
1239
00:59:27,207 --> 00:59:28,807
- �S�?
- Es un vampiro.
1240
00:59:29,175 --> 00:59:29,819
Un vampiro.
1241
00:59:29,910 --> 00:59:31,512
- Es un maldito vampiro.
- De acuerdo.
1242
00:59:32,511 --> 00:59:33,522
Un vampiro. Est�s loco.
1243
00:59:33,613 --> 00:59:34,970
S�lo est�s celoso.
1244
00:59:38,351 --> 00:59:41,577
Cronut, d�jame entrar. Hay un vampiro
viviendo en la puerta de al lado.
1245
00:59:56,769 --> 00:59:58,328
�Cronut?
1246
01:00:09,616 --> 01:00:11,961
�Qu� te pasa?
�Muere, vampiro!
1247
01:00:12,052 --> 01:00:14,764
- �Muere, vampiro! �Muere!
- D�jame ir. Su�ltame. �D�jame ir!
1248
01:00:14,855 --> 01:00:16,200
Su�ltame, viejo.
1249
01:00:16,291 --> 01:00:18,702
�Qu� carajos haces en mi casa sin
ser invitado? Yo no te he invitado.
1250
01:00:18,793 --> 01:00:20,396
�Por qu� te acercas
as� a hurtadillas?
1251
01:00:20,594 --> 01:00:23,073
�Por qu� me acerco a ti a hurtadillas?
�Esta es mi casa!
1252
01:00:23,164 --> 01:00:24,108
�Qu� carajos haces t� en mi casa?
1253
01:00:24,199 --> 01:00:25,922
Pensaba que ya no
me ibas a pelar.
1254
01:00:26,635 --> 01:00:28,438
�Por qu� tienes puestas
las malditas gafas?
1255
01:00:28,570 --> 01:00:29,747
�Por qu� te importa?
�No te gustan?
1256
01:00:29,838 --> 01:00:31,138
�No van con mi "atuendo"?
1257
01:00:31,306 --> 01:00:32,983
- No.
- �Qu�... �Qu� quieres?
1258
01:00:33,074 --> 01:00:35,575
Mierda.
Yo, bueno, yo s�lo...
1259
01:00:35,943 --> 01:00:37,454
Oye, viejo, mira.
1260
01:00:37,545 --> 01:00:39,189
Muy bien.
Ten�as raz�n.
1261
01:00:39,280 --> 01:00:41,558
Tenemos una criatura
viviendo al lado nuestro.
1262
01:00:41,649 --> 01:00:43,229
Es un vampiro de verdad.
1263
01:00:43,320 --> 01:00:44,686
�He visto sus dientes!
1264
01:00:45,054 --> 01:00:47,733
Al principio pens� que estaba
mintiendo, pero es real.
1265
01:00:47,824 --> 01:00:50,692
Y ya tiene a Allie,
�y no quiero que atrape a mi esposa!
1266
01:00:51,060 --> 01:00:51,671
�Y?
1267
01:00:51,762 --> 01:00:54,863
Y eso es lo m�s parecido a una
disculpa que vas a conseguir.
1268
01:00:55,531 --> 01:00:57,009
He estado investigando
1269
01:00:57,100 --> 01:00:58,645
y �a qu� he llegado?
1270
01:00:58,736 --> 01:01:00,114
�Esa casa de ah�?
1271
01:01:00,205 --> 01:01:02,568
Es un vampiro maestro el que
est� all�, y ese es su nido.
1272
01:01:02,907 --> 01:01:04,117
Y deber�amos matarlo.
1273
01:01:04,208 --> 01:01:06,476
- �Qu�?
- Deber�amos matarlo.
1274
01:01:06,644 --> 01:01:08,555
Nosotros, nosotros.
Eso es franc�s. �Nosotros?
1275
01:01:08,646 --> 01:01:11,458
S�, es nosotros.
No hay un "yo" en nosotros.
1276
01:01:11,549 --> 01:01:15,151
Somos nosotros. T� y yo.
Nosotros, la familia.
1277
01:01:15,419 --> 01:01:17,264
S�. Lo que sea.
1278
01:01:17,355 --> 01:01:18,833
Deber�amos matar a
ese hijo de perra.
1279
01:01:18,924 --> 01:01:20,825
Enterr�moslo en la tierra,
viejo.
1280
01:01:21,093 --> 01:01:22,303
Pero dejamos su cabeza de fuera...
1281
01:01:22,394 --> 01:01:24,205
para darle patadas a
la cabeza, todo el d�a.
1282
01:01:24,296 --> 01:01:26,141
Mira esto.
�Cu�l es mi nombre?
1283
01:01:26,232 --> 01:01:28,209
- Cronut.
- No, �cu�l es mi verdadero nombre?
1284
01:01:28,300 --> 01:01:30,211
- Amigo, mira, viejo. Deja de jugar.
- �Se�or qu�?
1285
01:01:30,302 --> 01:01:32,113
- �Se�or?
- Se�or Right.
1286
01:01:32,204 --> 01:01:35,139
Se�or Right.
�Quieres deshacerte del vampiro?
1287
01:01:35,307 --> 01:01:38,333
- S�.
- Conf�a en m�. Ya hice una llamada.
1288
01:01:40,812 --> 01:01:43,296
- �Qui�n es ese? �Es Barack Obama?
- Conf�a en m�.
1289
01:01:44,015 --> 01:01:46,374
No del todo, pero casi.
1290
01:01:55,027 --> 01:01:58,207
�Has visto salir esos pies
de africano con sandalias?
1291
01:01:58,298 --> 01:01:59,641
- S�.
- �No!
1292
01:01:59,732 --> 01:02:01,677
- S�.
- �Por qu� le has llamado a �l?
1293
01:02:01,768 --> 01:02:03,113
- S�lo conf�a en m�.
- Viejo.
1294
01:02:03,204 --> 01:02:05,582
- �Te he decepcionado alguna vez?
- S�, un mill�n de veces.
1295
01:02:05,673 --> 01:02:07,650
No te preocupes por eso.
Eso no cuenta.
1296
01:02:07,741 --> 01:02:09,519
- Viejo. Mira c�mo se ha vestido.
- Parece una locura.
1297
01:02:09,610 --> 01:02:11,290
- No te preocupes.
- Es la Whoopi Goldberg.
1298
01:02:11,445 --> 01:02:13,813
- �Hueles a vampiro?
- Todav�a no, espera.
1299
01:02:14,681 --> 01:02:16,860
Ahora mismo, huelo al miedo.
1300
01:02:16,951 --> 01:02:19,463
- �Miedo?
- Y yo huelo a traseros quebrados...
1301
01:02:19,554 --> 01:02:21,032
y me viene de esta direcci�n.
1302
01:02:21,123 --> 01:02:23,901
- �Traseros quebrados?
- No, hueles tu labio inferior.
1303
01:02:23,992 --> 01:02:25,915
Por �ltimo,
pero no menos importante, huelo...
1304
01:02:29,530 --> 01:02:30,374
a dos negros de mierda.
1305
01:02:30,465 --> 01:02:33,200
Por eso me han llamado, para que
te salve como en La Purga.
1306
01:02:33,368 --> 01:02:34,710
�Salvarme?
�No me has salvado de nada!
1307
01:02:34,801 --> 01:02:36,414
Ser� mejor que
saques tu trasero de negro...
1308
01:02:36,505 --> 01:02:39,216
- Negro de mierda, �me debes dinero!
- No te debo nada.
1309
01:02:39,307 --> 01:02:41,252
Perra de verga peque�a.
Te meas en tu jefe.
1310
01:02:41,343 --> 01:02:42,173
Vete a la mierda t� tambi�n.
1311
01:02:42,264 --> 01:02:44,188
Espero que tu esposa se
quede embarazada de nuevo
1312
01:02:44,279 --> 01:02:45,923
y espero que el beb� no sea tuyo.
1313
01:02:46,014 --> 01:02:46,757
�B�same el trasero!
1314
01:02:46,848 --> 01:02:48,215
Tu madre, tu abuelo,
1315
01:02:48,383 --> 01:02:50,294
tus t�os son
todos iguales, negro.
1316
01:02:50,385 --> 01:02:51,762
S� que trabajas para
esa compa��a de taxis.
1317
01:02:51,853 --> 01:02:53,765
Tienes que volver a conducir
ese taxi, as� que...
1318
01:02:53,856 --> 01:02:55,133
- Carl Black, �me debes dinero!
- Oye, oye, oye.
1319
01:02:55,224 --> 01:02:56,935
C�lmate, c�lmate. Yo me encargo.
Yo me encargo, c�lmate.
1320
01:02:57,026 --> 01:02:59,269
- Este negro me est� enojando.
- Si te calmas un poco...
1321
01:02:59,427 --> 01:03:01,440
- por un segundo. Mira...
- No me golpees a la cabeza.
1322
01:03:01,531 --> 01:03:03,310
Oye, oye, oye, oye, oye.
1323
01:03:03,401 --> 01:03:06,069
Mira, le promet� que le ense�ar�a
una mierda espeluznante...
1324
01:03:06,437 --> 01:03:08,716
y lo grabar�a y pondr�a en su
programa de televisi�n en directo.
1325
01:03:08,807 --> 01:03:10,050
- �En YouTube?
- S�.
1326
01:03:10,141 --> 01:03:11,485
- No tiene seguidores.
- Es popular.
1327
01:03:11,576 --> 01:03:13,322
Quinientos mil suscriptores.
1328
01:03:13,413 --> 01:03:15,847
Tengo un vampiro vivo,
viviendo al lado de mi casa.
1329
01:03:16,215 --> 01:03:16,791
Eso es lo que tengo.
1330
01:03:16,882 --> 01:03:18,093
Negro, por eso estoy aqu�.
1331
01:03:18,184 --> 01:03:19,827
- �Por eso he tra�do esto!
- �Oye, oye!
1332
01:03:19,952 --> 01:03:21,430
Deja las sobras, viejo.
1333
01:03:21,521 --> 01:03:25,200
Debes escucharme, porque
soy una cazavampiros.
1334
01:03:25,291 --> 01:03:27,235
Los vampiros son muy peligrosos.
1335
01:03:27,326 --> 01:03:29,371
Te matar�n.
1336
01:03:29,462 --> 01:03:32,731
Te chupar�n la sangre.
Podr�a ir por tu esposa.
1337
01:03:32,999 --> 01:03:34,876
Tienes una esposa.
Lo s�. La he visto.
1338
01:03:34,967 --> 01:03:36,512
Tiene un buen trasero.
Sin faltar al respeto.
1339
01:03:36,603 --> 01:03:38,581
H�blame de estos negros,
por favor. �Qu� aspecto ten�an?
1340
01:03:38,672 --> 01:03:40,483
Es del tama�o de un bocado,
es muy bajito.
1341
01:03:40,574 --> 01:03:41,917
�Qu� tan bajo es?
1342
01:03:42,008 --> 01:03:43,985
Es bajito.
Es... Es, ya sabes, es...
1343
01:03:44,076 --> 01:03:45,588
Entre t� y este negro,
�d�nde se ubica?
1344
01:03:45,679 --> 01:03:47,088
�Por aqu�? �Por aqu�?
�As�? �Debajo de la mesa?
1345
01:03:47,179 --> 01:03:48,981
- Tama�o de bolsillo.
- �Negro de bolsillo?
1346
01:03:49,147 --> 01:03:50,624
Tiene como un peque�o permanente.
1347
01:03:50,715 --> 01:03:52,927
Se puso como el
hombrecito de la moneda.
1348
01:03:53,018 --> 01:03:54,161
- �Qu� moneda?
- La moneda de diez centavos.
1349
01:03:54,252 --> 01:03:55,252
La moneda de diez centavos, hijo de perra.
La moneda de diez centavos.
1350
01:03:55,343 --> 01:03:56,626
Diez centavos.
Diez centavos.
1351
01:03:56,821 --> 01:03:58,232
Diez centavos al d�a,
como con lo que comes.
1352
01:03:58,323 --> 01:04:00,406
Cierra la boca, negro de mierda.
Vete a la mierda.
1353
01:04:00,725 --> 01:04:03,304
Si tuviera que elegir
entre los vampiros,
1354
01:04:03,395 --> 01:04:05,773
el diablo y Donald Trump,
1355
01:04:05,864 --> 01:04:07,742
me elegir�a a Donald Trump.
1356
01:04:07,833 --> 01:04:11,380
La cuesti�n es que ahora
quiere quitarte a tu familia,
1357
01:04:11,471 --> 01:04:13,605
- �y qu� vas a hacer?
- �Oye, oye, oye!
1358
01:04:13,773 --> 01:04:15,552
No somos el vampiro. No tienes
que seguir agit�ndonos eso.
1359
01:04:15,643 --> 01:04:18,688
�No seas una perra!
Si quisiera hablar con un negrito,
1360
01:04:18,779 --> 01:04:20,503
ir�a a Chuck E. Cheese.
1361
01:04:22,414 --> 01:04:23,925
O me ayudas, o t� me ayudas,
1362
01:04:24,016 --> 01:04:25,193
o alguien me va a ayudar
1363
01:04:25,284 --> 01:04:26,807
o voy a ir con
una cosa de madera
1364
01:04:27,020 --> 01:04:28,297
y voy a apu�alarlo en el...
1365
01:04:28,388 --> 01:04:31,522
�Te lo digo! Ya sabes, c�mo...
Voy a ir ah� y...
1366
01:04:32,190 --> 01:04:32,867
�Oigan!
1367
01:04:32,958 --> 01:04:35,641
- �Ustedes est�n m�s locos que la mierda!
- �Qui�n carajos era ese?
1368
01:04:37,829 --> 01:04:40,397
Carl Black,
yo soy todo lo que tienes.
1369
01:04:41,065 --> 01:04:42,143
Debemos salvar a tu esposa...
1370
01:04:42,234 --> 01:04:44,159
antes de que sea demasiado tarde.
1371
01:05:06,193 --> 01:05:07,504
Amigos, esc�chenme.
1372
01:05:07,595 --> 01:05:10,530
El vampiro es muy
tramposo y viejo.
1373
01:05:10,698 --> 01:05:14,412
Ha sobrevivido por muchos siglos,
porque es inteligente.
1374
01:05:14,503 --> 01:05:17,649
Mucho m�s inteligente que tu est�pido
e ignorante trasero, Carl Black.
1375
01:05:17,740 --> 01:05:21,475
Ese insidioso bastardo
es un maestro vampiro.
1376
01:05:21,843 --> 01:05:23,254
�Un maestro vampiro?
1377
01:05:23,345 --> 01:05:27,516
No se puede jugar con �l.
Eso significa que tiene compa�eros.
1378
01:05:27,684 --> 01:05:29,895
- �Compa�eros?
- Tenemos mucho m�s con que tratar.
1379
01:05:29,986 --> 01:05:31,487
Tienen que conocer a su enemigo.
1380
01:05:31,955 --> 01:05:33,132
Cre� que ya lo conoc�a.
1381
01:05:33,223 --> 01:05:34,934
�Y qu� hay de su banda?
�Los conoces a ellos?
1382
01:05:35,025 --> 01:05:37,604
�Su banda?
�Qu�? �Su mayordomo?
1383
01:05:37,695 --> 01:05:41,140
��Mayordomo?! �Eso no es un mayordomo!
�Ese es su necr�fago!
1384
01:05:41,231 --> 01:05:42,575
�Qu� es un necr�fago?
1385
01:05:42,666 --> 01:05:45,668
Este no es el momento de
ser una perra, Carl Black.
1386
01:05:45,836 --> 01:05:48,380
Un necr�fago es muy peligroso.
1387
01:05:48,471 --> 01:05:49,531
�Qu� hay de esas chicas
de buen trasero que ten�a ah�?
1388
01:05:49,622 --> 01:05:50,745
S�. Estaban buenas.
1389
01:05:50,907 --> 01:05:52,652
- �Cronut!
- Me gustaron.
1390
01:05:52,743 --> 01:05:55,921
Esas no son chicas de
trasero fino promedio.
1391
01:05:56,012 --> 01:05:59,023
Esas son sus guardaespaldas.
Son asesinas.
1392
01:05:59,114 --> 01:05:59,692
�Qu�?
1393
01:05:59,783 --> 01:06:02,651
Cuanto m�s bonitas sean,
m�s peligrosas.
1394
01:06:03,419 --> 01:06:05,798
Esto se est� poniendo m�s
serio de lo que imaginaba.
1395
01:06:05,889 --> 01:06:08,367
�Qu� es esta mierda?
Estaba dirigida a �l.
1396
01:06:08,458 --> 01:06:10,235
Tiene una peque�a cadena.
Tiene tu misma estructura facial...
1397
01:06:10,326 --> 01:06:12,786
No pongas cara de idiota.
Dame eso.
1398
01:06:22,438 --> 01:06:24,617
No es nada. S�lo una
est�pida mu�eca de mierda.
1399
01:06:24,708 --> 01:06:26,552
- Gu�rdala.
- �Est�s seguro?
1400
01:06:26,643 --> 01:06:28,020
�C�mo vamos a matar
a este hijo de perra?
1401
01:06:28,111 --> 01:06:29,812
- Pap�. Pap�. Yo tengo una idea.
- �Qu�?
1402
01:06:29,980 --> 01:06:32,224
He convertido los bates
de La Purga, en estacas.
1403
01:06:32,315 --> 01:06:34,326
Si apu�alas a un vampiro con esto,
se morir�.
1404
01:06:34,417 --> 01:06:37,764
�C�llate!
Para eso estoy yo aqu�.
1405
01:06:37,855 --> 01:06:41,014
�Tendremos que matar al vampiro!
1406
01:06:58,307 --> 01:07:00,386
�Por qu� te limpias mis besos as�?
1407
01:07:00,477 --> 01:07:02,621
Cari�o, porque te has puesto
demasiado brillo de labios.
1408
01:07:02,712 --> 01:07:04,290
- No, no lo hice.
- S�, as� es, y entonces mi cara...
1409
01:07:04,381 --> 01:07:06,559
- estar� brillante para el resto del d�a.
- C�llate. Lo hago por ti,
1410
01:07:06,650 --> 01:07:08,095
- cuando estoy cerca de ti. Lo que sea.
- Usa Chapstick.
1411
01:07:08,186 --> 01:07:09,898
- Eres linda. Est�s buena y todo, nena.
- Lo que sea.
1412
01:07:09,989 --> 01:07:11,598
Dame una mamada ahora.
1413
01:07:11,689 --> 01:07:12,701
- ��Qu�?!
- S�lo digo...
1414
01:07:12,792 --> 01:07:14,168
Como que,
quiero recibir una mamada...
1415
01:07:14,259 --> 01:07:15,904
Estamos frente a la casa de
mis padres. �Hablas en serio?
1416
01:07:15,995 --> 01:07:17,505
Nena, est�n como durmiendo ya.
1417
01:07:17,596 --> 01:07:19,430
- Amor.
- Vamos, cari�o.
1418
01:07:19,598 --> 01:07:20,510
- S�lo una peque�a mamada.
- Deja de jugar todo el tiempo.
1419
01:07:20,601 --> 01:07:22,340
Cari�o, mis... Mis piernas.
Estoy... Estoy paralizado.
1420
01:07:22,431 --> 01:07:23,101
Detente.
1421
01:07:23,369 --> 01:07:25,681
Es lo menos que puedes hacer,
un servicio comunitario.
1422
01:07:25,772 --> 01:07:27,148
Y dejame recibir mi mamada
comunitaria.
1423
01:07:27,239 --> 01:07:28,607
C�llate.
Tenemos que hablar.
1424
01:07:28,775 --> 01:07:30,052
�Hablar de qu�?
Nena, mira,
1425
01:07:30,143 --> 01:07:31,687
habla, pero con mi verga
en tu boca.
1426
01:07:31,778 --> 01:07:34,089
- No quiero ser irrespetuoso.
- Espera, espera. Escucha.
1427
01:07:34,180 --> 01:07:36,057
�Escuchar qu� cosa?
1428
01:07:36,148 --> 01:07:37,525
- Nena.
- �Has o�do eso?
1429
01:07:37,616 --> 01:07:38,794
Lo �nico que tienes
que escuchar es...
1430
01:07:38,885 --> 01:07:42,011
�Escucha!
1431
01:07:43,356 --> 01:07:44,613
�Qu� carajos fue eso?
1432
01:07:46,929 --> 01:07:49,306
�Mierda! �Mierda!
1433
01:07:49,397 --> 01:07:50,675
�Qu� es eso?
1434
01:07:50,766 --> 01:07:51,889
�Dios m�o!
1435
01:07:54,868 --> 01:07:57,238
�Freezee! �Freezee!
1436
01:07:58,006 --> 01:07:59,017
Esa fue Allie.
1437
01:07:59,108 --> 01:08:00,798
Es hora de irse a la mierda.
1438
01:08:02,511 --> 01:08:03,745
�Qu� acaba de pasar?
1439
01:08:04,013 --> 01:08:05,522
No lo s�.
Acabo de escuchar gritos.
1440
01:08:05,613 --> 01:08:08,192
�l ha hecho el primer movimiento.
Se ha llevado a tu hija.
1441
01:08:08,283 --> 01:08:09,695
Est� todo jodido, viejo.
1442
01:08:09,786 --> 01:08:12,830
No sab�a que tambi�n ten�an a Allie.
�Me agrada Allie! Pero hay m�s.
1443
01:08:12,921 --> 01:08:14,665
- Pues cu�ntanos que m�s.
- S�, ser� mejor que digas algo...
1444
01:08:14,756 --> 01:08:15,826
antes de que nos llevemos
tu bicicleta bananera, negro.
1445
01:08:15,917 --> 01:08:16,558
Vamos.
1446
01:08:16,726 --> 01:08:18,692
Las vampiras, viejo, me atraparon.
1447
01:08:19,060 --> 01:08:20,471
�Ven esa casa de al lado?
1448
01:08:20,562 --> 01:08:23,642
Est�n celebrando una gran
fiesta de vampiros all�, viejo.
1449
01:08:23,733 --> 01:08:25,376
Qu� har�a a Dr�cula sonrojarse.
1450
01:08:25,467 --> 01:08:28,837
Dicen que cuando se acabe,
van a matar a todo el mundo.
1451
01:08:29,305 --> 01:08:30,581
- �Dios!
- Mierda.
1452
01:08:30,672 --> 01:08:32,539
Las cosas est�n jodidas por aqu�,
viejo.
1453
01:08:32,707 --> 01:08:35,243
A m� no.
No me van a atrapar.
1454
01:08:35,511 --> 01:08:37,503
�A m� no me atrapar�n!
1455
01:08:37,914 --> 01:08:39,123
�Vuelve aqu�!
1456
01:08:39,214 --> 01:08:42,885
�A la mierda!
�Soy un verdadero sopl�n!
1457
01:08:43,153 --> 01:08:46,046
Esas vampiras me han mordido.
1458
01:08:47,257 --> 01:08:48,334
�Has o�do eso?
1459
01:08:48,425 --> 01:08:49,736
S�,
�has visto c�mo se ha ido?
1460
01:08:49,827 --> 01:08:52,238
Esto es exactamente lo
que quiere el monstruo.
1461
01:08:52,329 --> 01:08:53,708
Quiere que lo
ataquen por la noche,
1462
01:08:53,799 --> 01:08:56,544
cuando es m�s fuerte.
No caigan en la trampa.
1463
01:08:56,635 --> 01:08:59,113
�Qu� se supone que debo hacer?
Tengo una esposa y una hija all�.
1464
01:08:59,204 --> 01:09:01,247
Espera hasta el d�a,
cuando est� d�bil.
1465
01:09:01,338 --> 01:09:02,950
- Y luego lo matamos.
- No, no, no, no.
1466
01:09:03,041 --> 01:09:03,984
Si esperan hasta la ma�ana,
1467
01:09:04,075 --> 01:09:06,775
Lorena y Allie ser�n vampirizadas.
1468
01:09:07,343 --> 01:09:09,123
Junior, te quiero hasta la muerte.
1469
01:09:09,214 --> 01:09:10,926
Pero ya tienen a tu hermana ah�.
1470
01:09:11,017 --> 01:09:13,462
Est�n tratando de atrapar a tu mam�.
Y este es un buen barrio
1471
01:09:13,553 --> 01:09:16,064
y estoy aqu� para protegerlo,
porque soy Carl Black.
1472
01:09:16,155 --> 01:09:18,867
Y yo soy Cronut.
�Viajamos juntos y morimos juntos!
1473
01:09:18,958 --> 01:09:20,602
Ve a cerrar la casa.
1474
01:09:20,693 --> 01:09:24,028
Necesitamos las armas adecuadas
para matar a este vampiro.
1475
01:09:24,296 --> 01:09:26,074
- Hice una llamada telef�nica.
- �A qui�n has llamado?
1476
01:09:26,165 --> 01:09:27,909
- Al Se�or S�bado por la Noche.
- �Qu�?
1477
01:09:28,000 --> 01:09:29,845
Lo sabe todo sobre
c�mo matar vampiros.
1478
01:09:29,936 --> 01:09:31,180
�S�bado por la Noche?
1479
01:09:31,271 --> 01:09:34,171
Lo conoc� el viernes pasado
en Fat Tuesday's.
1480
01:09:34,539 --> 01:09:36,631
V�monos.
Es la guerra.
1481
01:09:44,983 --> 01:09:47,209
Amigos, d�jenme hablar a m�.
1482
01:09:48,587 --> 01:09:51,067
He visto a este tipo
matar a mucha gente.
1483
01:09:51,158 --> 01:09:53,183
No hagan ninguna
mierda de perra ahora.
1484
01:10:01,434 --> 01:10:02,557
Vamos.
1485
01:10:07,340 --> 01:10:09,921
Es el �nico que
mata a los vampiros.
1486
01:10:10,012 --> 01:10:12,170
Nos dar� todas las armas.
1487
01:10:13,614 --> 01:10:14,972
Mantengan la calma.
1488
01:10:16,483 --> 01:10:18,427
Creo en Dios, ante todo.
1489
01:10:18,518 --> 01:10:19,863
As� que cazaremos vampiros...
1490
01:10:19,954 --> 01:10:22,165
- Tengo miedo.
- �De qu� tienes miedo?
1491
01:10:22,256 --> 01:10:23,655
Se parece a The Undertaker.
1492
01:10:23,823 --> 01:10:25,334
Puede que no tenga lo que quieren,
1493
01:10:25,425 --> 01:10:26,908
pero tengo justo lo que necesitan.
1494
01:10:28,061 --> 01:10:29,352
Mierda.
1495
01:10:29,663 --> 01:10:31,831
- No est� jugando.
- No, no est� jugando.
1496
01:10:32,099 --> 01:10:34,325
- �Maldita sea!
- Les va a gustar esto.
1497
01:10:36,905 --> 01:10:38,716
- Eso es genial. Me gusta eso.
- Es agua alcalina.
1498
01:10:38,807 --> 01:10:40,140
�Alcalina?
�Es agua bendita!
1499
01:10:40,308 --> 01:10:42,152
Agua bendita de Joel Osteen.
1500
01:10:42,243 --> 01:10:43,987
Tiene como un sabor a pi�a.
1501
01:10:44,078 --> 01:10:48,993
Ya que tenemos vampiros, nos consegu�
un poco de luz solar ultravioleta.
1502
01:10:49,084 --> 01:10:52,044
Oye, oye, oye, oye, oye.
1503
01:10:54,190 --> 01:10:56,466
Eres negro, hijo de perra.
No funciona tan bien.
1504
01:10:56,557 --> 01:10:58,125
Negro, ahora no puedo ver.
1505
01:10:58,593 --> 01:11:01,005
Dicen que a los bajitos hijos de perra
les encanta ponerse raros,
1506
01:11:01,096 --> 01:11:04,265
as� que he tra�do
esta s�lo para ti.
1507
01:11:04,533 --> 01:11:06,877
Mi chico.
Me conoces, �verdad?
1508
01:11:06,968 --> 01:11:08,378
- No en realidad.
- �Esto es cuero de verdad?
1509
01:11:08,469 --> 01:11:10,171
- En realidad no.
- Usar� esta.
1510
01:11:10,439 --> 01:11:11,916
Mira eso.
Mira, mira, mira, mira.
1511
01:11:12,007 --> 01:11:15,050
Cuando est�n realmente preparados para
acabar con algunos hijos de perra...
1512
01:11:16,346 --> 01:11:18,323
- Esto es lo que saco.
- �Mierda!
1513
01:11:18,414 --> 01:11:21,410
- Dios es grande.
- Todo el tiempo.
1514
01:11:22,255 --> 01:11:23,787
Ni se parece a Jes�s.
1515
01:11:24,055 --> 01:11:25,667
Tienes un llamado, Carl.
Ponte esto.
1516
01:11:25,758 --> 01:11:27,917
- �Yo?
- T� llevar�s eso.
1517
01:11:30,496 --> 01:11:32,254
Dios te va a proteger.
1518
01:11:33,765 --> 01:11:35,328
Hay algo que quiero mostrarles.
1519
01:11:37,203 --> 01:11:39,370
Eso parece el consolador
de Leslie Jones.
1520
01:11:41,175 --> 01:11:41,686
- Negro...
- Oye, espera, espera, viejo.
1521
01:11:41,777 --> 01:11:43,080
Creo que...
Creo que me acaba de apu�alar, s�lo...
1522
01:11:43,171 --> 01:11:43,876
Detente.
1523
01:11:44,244 --> 01:11:45,388
Lo sent� en mi...
En mi cuerpo.
1524
01:11:45,479 --> 01:11:47,513
No, est�n bien.
No sean unas perras.
1525
01:11:47,781 --> 01:11:49,792
Parece que sabes lo que pasa.
1526
01:11:49,883 --> 01:11:51,828
Si s� exactamente lo
que est� pasando.
1527
01:12:00,227 --> 01:12:02,005
Negro, eres un illuminati.
Te veo.
1528
01:12:02,096 --> 01:12:03,686
Ya est� bien.
1529
01:12:04,565 --> 01:12:07,542
- Gracias, se�or Viernes 13.
- Es S�bado.
1530
01:12:07,633 --> 01:12:08,878
Negro,
este negro es el Viernes 13.
1531
01:12:08,969 --> 01:12:11,414
Este negro es... �Negro!
Muy bien, genial, genial.
1532
01:12:11,505 --> 01:12:12,864
Sigue haciendo lo tuyo.
1533
01:12:16,111 --> 01:12:17,822
Ese negro est� en una
mierda a lo Harry Potter.
1534
01:12:17,913 --> 01:12:20,105
- La verdad es que es genial.
- Conozco al negro.
1535
01:13:02,127 --> 01:13:04,605
�Este hijo de perra es lo m�ximo!
1536
01:13:04,696 --> 01:13:07,198
Aqu� saben c�mo divertirse.
1537
01:13:07,566 --> 01:13:09,744
Tenemos que encontrar a Allie.
1538
01:13:09,835 --> 01:13:11,045
Maldita sea, viejo,
me quedo aqu� mismo.
1539
01:13:11,136 --> 01:13:13,095
Creo que me siento bien aqu�.
1540
01:13:21,614 --> 01:13:24,173
�Cronut!
Ve por ah�.
1541
01:13:36,829 --> 01:13:39,042
...con tres personas
arrastrando a alguien.
1542
01:13:39,133 --> 01:13:41,044
- El barrio, alguien.
- Harrison.
1543
01:13:41,135 --> 01:13:43,379
- Aqu� Harrison.
- �Necesitan una unidad de apoyo?
1544
01:13:43,470 --> 01:13:45,215
No, estoy bien, Capit�n.
Quiero decir,
1545
01:13:45,306 --> 01:13:46,916
esta mierda me pone un poco
nervioso de verdad, viejo.
1546
01:13:47,007 --> 01:13:49,018
Volvimos a esta casa espeluznante.
1547
01:13:49,109 --> 01:13:50,987
Y reci�n nos fuimos de aqu�
hace un par de d�as.
1548
01:13:51,078 --> 01:13:52,422
Escucha, no quiero ser Polic�a.
1549
01:13:52,513 --> 01:13:54,591
Acabo de pensar que los pedazos
de mierda se salieron en grande.
1550
01:13:54,682 --> 01:13:56,292
Viejo.
Mi chico se est� cagando encima.
1551
01:13:56,383 --> 01:13:57,728
Esta mierda es espeluznante aqu�,
Capit�n.
1552
01:13:57,819 --> 01:14:00,753
Quiero decir, mierda,
hay todo tipo de ruidos aqu� afuera
1553
01:14:01,121 --> 01:14:03,533
y un maldito... Viento y mierda.
�Pueden ustedes...
1554
01:14:03,624 --> 01:14:04,534
No tengo coraz�n para esto.
1555
01:14:04,625 --> 01:14:05,825
Harrison, �est� todo bien?
1556
01:14:06,093 --> 01:14:07,804
�Qu� pasa?
Se supone que seas...
1557
01:14:07,895 --> 01:14:09,978
Se supone que seas duro.
Est�s actuando con miedo.
1558
01:14:10,197 --> 01:14:11,708
- �Qu� pasa? Harry, �qu� pasa?
- Harrison.
1559
01:14:11,799 --> 01:14:14,210
Pensaba que ten�as todos los trucos
y ahora te comportas como una perra.
1560
01:14:14,301 --> 01:14:15,859
Harrison...
1561
01:14:19,406 --> 01:14:21,598
Estoy por cometer el crimen
de morderlos, negros.
1562
01:14:37,191 --> 01:14:40,804
No soy una vampira.
Me llamo Allie, Allie Black.
1563
01:14:40,895 --> 01:14:42,438
Vivo en la puerta de al lado.
1564
01:14:42,529 --> 01:14:46,632
Si pudieras sacarme de esto,
ser�a...
1565
01:14:46,900 --> 01:14:48,011
De acuerdo.
Mira, mi... Mi...
1566
01:14:48,102 --> 01:14:52,640
�Puedes pedirle al Doctor
Mama-tunday-wanday que venga aqu�?
1567
01:14:54,108 --> 01:14:57,735
�Maldita sea!
1568
01:15:05,553 --> 01:15:08,279
�Qu� carajos ha sido eso?
1569
01:15:09,592 --> 01:15:11,884
C�llate.
1570
01:15:13,063 --> 01:15:15,608
No hables.
1571
01:15:15,699 --> 01:15:17,357
�Cu�l es tu maldito problema?
C�llate.
1572
01:15:23,206 --> 01:15:27,433
Cierra los ojos.
Cierra los ojos. Oye.
1573
01:15:55,040 --> 01:15:57,842
- �Qu�?
- Eso era un negro de metal plateado.
1574
01:15:58,110 --> 01:16:00,288
�Dios!
�Un negro de metal plateado?
1575
01:16:00,379 --> 01:16:02,279
Metal plateado.
No es un negro normal.
1576
01:16:02,747 --> 01:16:03,324
�Negro de metal?
1577
01:16:03,415 --> 01:16:05,907
Hay m�s de esos negros por ah�.
Conf�a en m�.
1578
01:16:09,488 --> 01:16:11,079
Mierda.
1579
01:16:12,190 --> 01:16:13,748
�Dios!
1580
01:16:14,560 --> 01:16:16,318
Por favor, no me hagas da�o.
1581
01:16:17,863 --> 01:16:20,199
Por favor, se�or caballero
de la gran armadura negra.
1582
01:16:21,367 --> 01:16:25,470
�Dios m�o!
1583
01:16:28,809 --> 01:16:30,120
- �Soy Cronut, nena!
- ��Qu�?!
1584
01:16:30,211 --> 01:16:31,455
- Te he atrapado, �verdad?
- Cronut... Cronut...
1585
01:16:31,546 --> 01:16:34,057
- Ni siquiera sab�as que era yo, �verdad?
- �Cronut! S�came de aqu�.
1586
01:16:34,148 --> 01:16:34,992
- Tienes que desatarme, por favor.
- S�.
1587
01:16:35,083 --> 01:16:36,894
Est�s tan buena como
un hijo de perra.
1588
01:16:36,985 --> 01:16:38,629
- �Cu�ndo creciste y todo?
- Cronut, c�llate... �C�llate la boca!
1589
01:16:38,720 --> 01:16:41,463
Si deseas, somos primos segundos,
no somos parientes, as� que podr�amos...
1590
01:16:41,554 --> 01:16:44,397
�Hablas en serio ahora mismo?
Cierra la boca. Voy a dec�rselo a pap�.
1591
01:16:44,590 --> 01:16:46,801
Mierda, amiga.
1592
01:16:46,892 --> 01:16:49,170
Ahora s� por qu� la
quer�a el vampiro.
1593
01:16:49,261 --> 01:16:53,222
�Diablos, no!
Esta es mi nena.
1594
01:16:53,733 --> 01:16:58,280
Nena, por favor, despierta.
Despierta, cari�o.
1595
01:16:58,371 --> 01:16:59,716
�Dios!
1596
01:16:59,807 --> 01:17:00,868
�Qu�tale tus malditas manos!
�No toques a mi chica!
1597
01:17:00,959 --> 01:17:01,617
Jes�s, carajo.
1598
01:17:01,708 --> 01:17:03,118
Est� ah� adentro,
intenta matarnos.
1599
01:17:03,209 --> 01:17:04,753
�Para qu� carajos
est�s metida en esta mierda,
1600
01:17:04,844 --> 01:17:06,622
- en primer lugar?
- Estaba tratando de escapar.
1601
01:17:06,713 --> 01:17:07,823
Me iba a ir con Freezee.
1602
01:17:07,914 --> 01:17:09,058
Eso es lo que ganas por
andar de caliente.
1603
01:17:09,149 --> 01:17:10,872
Date prisa y s�came de aqu�.
1604
01:17:14,255 --> 01:17:15,198
Muy bien. V�monos.
1605
01:17:15,289 --> 01:17:16,767
- �Qu�?
- Mis pies.
1606
01:17:16,858 --> 01:17:18,861
Me iba a ir con Freezee y
no s� ni d�nde est�.
1607
01:17:18,992 --> 01:17:20,004
S�, ah� est�, claro...
1608
01:17:20,095 --> 01:17:21,698
- Deja de mirarme.
- Cierra la boca...
1609
01:17:22,431 --> 01:17:24,862
Por favor, vuelve a la vida.
1610
01:17:26,268 --> 01:17:28,680
Por favor, nena, quiero un
poco de tu pucha otra vez.
1611
01:17:28,771 --> 01:17:31,530
Quiero decir que te quiero de nuevo.
Te juro que te amo.
1612
01:17:34,844 --> 01:17:36,235
�Carl? �Carl?
1613
01:17:37,213 --> 01:17:39,014
�Dios m�o! �Qu� ha pasado?
1614
01:17:39,382 --> 01:17:40,659
He tenido el peor sue�o.
1615
01:17:40,750 --> 01:17:42,083
�Qu� te hizo?
1616
01:17:42,351 --> 01:17:47,122
S�, intentaba morderte.
1617
01:17:47,390 --> 01:17:48,401
Carl,
�qu� tengo en mi boca?
1618
01:17:48,492 --> 01:17:49,892
Te pareces a Blac Chyna.
1619
01:17:50,060 --> 01:17:51,337
Detente.
�Qu� tengo en la boca?
1620
01:17:51,428 --> 01:17:53,439
No lo s�,
pero ya no quiero ninguna mamada.
1621
01:17:53,530 --> 01:17:55,164
�Qu� es esto, Carl?
�Qu� es esto?
1622
01:17:55,332 --> 01:17:57,523
Parece un grano en la boca.
1623
01:18:00,903 --> 01:18:02,447
�D�nde est� pap�?
�D�nde est�n todos?
1624
01:18:02,538 --> 01:18:03,882
Est�n aqu� buscando
tu est�pido trasero.
1625
01:18:03,973 --> 01:18:05,050
�Pero c�mo vamos a alcanzarlos?
1626
01:18:05,141 --> 01:18:06,085
Muy bien.
Esto es lo que vamos a hacer.
1627
01:18:06,176 --> 01:18:07,820
Muy bien.
Este yo, esta eres t�.
1628
01:18:07,911 --> 01:18:09,044
Cuando diga "hike",
vas a lanzar el bal�n...
1629
01:18:09,135 --> 01:18:09,655
Bien.
1630
01:18:09,746 --> 01:18:10,823
No, no me gusta esa jugada.
1631
01:18:10,914 --> 01:18:13,025
Esto es lo que vamos a hacer,
son diez yardas cortadas...
1632
01:18:13,116 --> 01:18:15,227
- �Est�s jugando al f�tbol?
- �Quieres salir de aqu� o no?
1633
01:18:15,318 --> 01:18:17,522
- �Eso no funciona! �Cierra la boca!
- S�lo v�monos.
1634
01:18:28,932 --> 01:18:31,434
- No.
- C�lmate. No.
1635
01:18:31,602 --> 01:18:33,112
No te hagas el cuello as�.
1636
01:18:33,203 --> 01:18:34,861
C�lmate.
1637
01:18:37,041 --> 01:18:39,124
- C�lmate de una puta vez.
- Por favor, por favor.
1638
01:18:41,178 --> 01:18:44,824
�No! �Cronut, no!
1639
01:18:44,915 --> 01:18:46,540
Por favor.
1640
01:18:52,989 --> 01:18:55,509
No lo hagas, no lo hagas.
1641
01:18:55,890 --> 01:18:57,192
No...
1642
01:19:01,864 --> 01:19:02,908
Mayweather.
1643
01:19:02,999 --> 01:19:04,223
Pego as�.
1644
01:19:07,002 --> 01:19:08,994
�S�!
1645
01:19:20,452 --> 01:19:23,465
Soy un cazavampiros.
Soy como el Blade.
1646
01:19:23,556 --> 01:19:25,066
- Yo hice eso.
- �Qu� has hecho?
1647
01:19:25,157 --> 01:19:27,191
- Yo lo he matado.
- No, yo hice eso. Yo hice...
1648
01:19:27,359 --> 01:19:28,802
- �De verdad?
- Soy Blade. S�, s�.
1649
01:19:31,430 --> 01:19:32,974
Vayamos a buscar a tu pap�.
1650
01:19:33,065 --> 01:19:35,479
Carl, no me siento bien.
Dime, �d�nde estamos?
1651
01:19:35,570 --> 01:19:37,027
�Lorena?
1652
01:19:38,406 --> 01:19:39,282
�Ah� est�!
1653
01:19:39,373 --> 01:19:40,497
Carl Black.
1654
01:19:41,542 --> 01:19:43,810
Libera a mi amada.
1655
01:19:43,978 --> 01:19:45,322
Es el negro de al lado.
1656
01:19:45,413 --> 01:19:47,024
�No te metas con la
esposa de un hombre!
1657
01:19:47,115 --> 01:19:48,815
Esa es nuestra esposa.
1658
01:19:48,983 --> 01:19:51,094
Por lo menos est� bajo
un tiempo compartido.
1659
01:19:51,185 --> 01:19:53,397
He estado esperando
toda mi vida por ti...
1660
01:19:53,488 --> 01:19:58,792
para matarte, perra punk de peque�o trasero
y con aspecto de verga.
1661
01:19:59,160 --> 01:20:00,738
�Le llamas a �l una perra?
Vamos.
1662
01:20:00,829 --> 01:20:02,437
No vamos a tener a muchas m�s
perras aqu� arriba ahora.
1663
01:20:02,528 --> 01:20:03,974
Ser� mejor que cuides tu boca.
1664
01:20:04,065 --> 01:20:06,705
Escucha,
Cuervo Negro de Baltimore.
1665
01:20:06,796 --> 01:20:10,849
No volver�s a
menospreciar mi casa.
1666
01:20:10,940 --> 01:20:12,564
P�gale con ese jugo.
1667
01:20:16,812 --> 01:20:19,390
P�gale otra vez.
Maldita sea, d�jame ver tu mierda.
1668
01:20:19,481 --> 01:20:21,727
Viejo, eso que le echas a este tipo
es jugo de mango.
1669
01:20:21,818 --> 01:20:23,062
�Por qu� este negro no se muere?
1670
01:20:23,153 --> 01:20:24,665
- �Por qu�?
- Eso es una mierda.
1671
01:20:24,756 --> 01:20:27,000
- �Qu� clase de negro es este?
- Carajo, �crees que matar�s a un vampiro...
1672
01:20:27,091 --> 01:20:29,302
con Visine, hijo de perra?
1673
01:20:29,393 --> 01:20:30,560
Dale una tercera vez.
1674
01:20:30,728 --> 01:20:32,367
Perra punk, �muere!
1675
01:20:33,897 --> 01:20:36,109
Este negro no se muere.
Retrocedan.
1676
01:20:36,200 --> 01:20:37,935
Gracias, se�oritas.
1677
01:20:38,203 --> 01:20:39,380
Pap�.
1678
01:20:39,471 --> 01:20:41,115
- �D�nde has estado?
- Te hemos estado buscando.
1679
01:20:41,206 --> 01:20:43,741
- He salvado a Allie.
- No, yo te salv� a ti.
1680
01:20:43,909 --> 01:20:45,934
�Suficiente!
1681
01:20:47,779 --> 01:20:50,391
Mira c�mo dejaste la boca
de mi mujer, viejo.
1682
01:20:50,482 --> 01:20:53,851
Se los traigo de �frica, Egipto,
1683
01:20:54,219 --> 01:20:56,744
Dinamarca y Dayton.
1684
01:21:03,793 --> 01:21:05,417
�Ese es Jodeci!
1685
01:21:08,933 --> 01:21:10,824
- �No!
- Ay, mierda.
1686
01:21:11,669 --> 01:21:15,248
Lo juro por los pelos
negros de tu barbilla,
1687
01:21:15,339 --> 01:21:17,717
que resoplar� y resoplar�
1688
01:21:17,808 --> 01:21:21,221
y estos demonios
te volar�n la casa.
1689
01:21:21,312 --> 01:21:22,956
�Qu� hay?
1690
01:21:23,047 --> 01:21:25,649
- Cuidado...
- �Mierda!
1691
01:21:25,917 --> 01:21:27,451
�Qu� demonios est�s haciendo aqu�?
1692
01:21:27,819 --> 01:21:28,963
Freezee,
1693
01:21:29,054 --> 01:21:30,164
�qu� te ha pasado?
1694
01:21:30,255 --> 01:21:33,156
Pandilla de vampiros.
�La pandilla estamos aqu�!
1695
01:21:33,724 --> 01:21:35,103
Han enganchado a tu chico.
1696
01:21:35,194 --> 01:21:39,340
Mitad vampiro, mitad patas de cabra,
mitad verga de caballo.
1697
01:21:39,431 --> 01:21:41,522
Ser� verga de burro.
1698
01:21:42,835 --> 01:21:44,478
Aunque todo est� al rev�s.
1699
01:21:44,569 --> 01:21:46,213
Tu trasero est� hacia delante,
Freezee.
1700
01:21:46,304 --> 01:21:47,707
Me han jodido en el laboratorio.
1701
01:21:47,973 --> 01:21:50,351
Eres un vampiro
retrasado y peludo.
1702
01:21:50,442 --> 01:21:51,952
- Esta no es la vida que eleg�.
- Lo has jodido.
1703
01:21:52,043 --> 01:21:54,121
Lo has jodido.
Siempre la jodes.
1704
01:21:54,212 --> 01:21:56,215
Te lo agradezco.
Al menos ahora puedo caminar.
1705
01:21:56,483 --> 01:21:58,695
Escucha, Switchblade.
1706
01:21:58,786 --> 01:22:01,798
Ya sabes que las
vidas negras importan.
1707
01:22:01,889 --> 01:22:06,017
Pero esto es los Black
quiz�s importen.
1708
01:22:07,262 --> 01:22:10,096
Bienvenido a la oscuridad,
hijo de perra.
1709
01:22:10,264 --> 01:22:10,874
�Ataquen!
1710
01:22:10,965 --> 01:22:12,123
Vamos. Vamos.
Vamos.
1711
01:22:44,433 --> 01:22:46,458
- �Me has dado en las bolas!
- Lo siento.
1712
01:22:47,403 --> 01:22:49,028
Estoy cansado de tu trasero.
1713
01:22:53,542 --> 01:22:55,701
Vamos, perra.
Andando.
1714
01:23:02,353 --> 01:23:04,178
�Te ayudo!
1715
01:23:11,796 --> 01:23:15,597
- �S�, perra!
- �Muere lentamente! �Muere lentamente!
1716
01:23:15,765 --> 01:23:17,590
�Carl! �Detr�s de ti!
1717
01:23:29,013 --> 01:23:30,137
Ay�dala.
1718
01:23:34,686 --> 01:23:37,921
- No puedo mover mi mano.
- No puedo mover la m�a.
1719
01:23:38,189 --> 01:23:40,614
Estoy poniendo
una se�al de pandilla.
1720
01:23:48,799 --> 01:23:50,992
Por fin, Lorena.
1721
01:24:15,870 --> 01:24:17,273
�Dios!
1722
01:24:22,136 --> 01:24:25,662
El negro no est� muerto todav�a.
No creo que est� muerto.
1723
01:24:35,350 --> 01:24:36,842
Amor, no est� muerto a�n.
1724
01:24:40,755 --> 01:24:45,381
Saben que ir� tras ustedes
ahora.
1725
01:24:46,693 --> 01:24:48,972
Ve por el mu�eco vud�.
Ser� la �nica manera de matarlo.
1726
01:24:49,063 --> 01:24:51,521
- Muy bien. Genial.
- Date prisa.
1727
01:24:56,437 --> 01:24:58,016
Ve a cerrar la puerta trasera.
1728
01:24:58,107 --> 01:24:58,849
Cierra las puertas con llave.
Vamos.
1729
01:24:58,940 --> 01:25:00,703
�No podremos matarlo
sin el mu�eco vud�!
1730
01:25:02,945 --> 01:25:05,070
Cronut, date prisa.
Date prisa.
1731
01:25:06,314 --> 01:25:07,906
Date prisa, Cronut.
1732
01:25:09,752 --> 01:25:12,019
Wooky dijo que esto
matar�a al vampiro.
1733
01:25:12,387 --> 01:25:13,430
�Es ese?
1734
01:25:13,521 --> 01:25:14,979
- S�.
- Muy bien. V�monos.
1735
01:25:17,191 --> 01:25:18,715
�Mierda!
1736
01:25:20,528 --> 01:25:22,486
�Mierda!
1737
01:25:24,298 --> 01:25:26,443
Vamos, vamos. �Mierda!
1738
01:25:26,534 --> 01:25:28,534
- Por favor. Por favor.
- Oye, oye, detente.
1739
01:25:28,802 --> 01:25:31,328
Por favor.
1740
01:25:32,075 --> 01:25:34,433
�Mierda!
1741
01:25:55,166 --> 01:25:56,822
Lorena.
1742
01:25:58,069 --> 01:26:00,802
Ven a m�, Lorena.
1743
01:26:01,470 --> 01:26:02,782
- Carl...
- �Qu� pasa?
1744
01:26:02,873 --> 01:26:04,697
Me est� llamando.
1745
01:26:07,877 --> 01:26:09,789
Puedes matarme,
1746
01:26:09,880 --> 01:26:13,553
pero no puedes hacerme morir.
1747
01:26:22,828 --> 01:26:26,219
Tendr� lo que me pertenece.
1748
01:26:35,406 --> 01:26:37,183
Voy a matar a Mamuwalde.
1749
01:26:37,274 --> 01:26:38,935
De acuerdo.
1750
01:26:43,715 --> 01:26:44,861
Maldita sea, Hugo.
1751
01:26:44,952 --> 01:26:46,609
Nadie me llama Hugo.
1752
01:26:47,721 --> 01:26:49,121
�C�mo te llaman entonces?
1753
01:26:50,089 --> 01:26:51,333
Filero.
1754
01:26:51,424 --> 01:26:53,759
�Y qu� es un Filero?
1755
01:26:54,127 --> 01:26:56,839
Significa cuchilla, en mexicano.
1756
01:26:56,930 --> 01:26:58,455
EL BLADE (CUCHILLA) MEXICANO
1757
01:27:00,434 --> 01:27:02,125
�De verdad?
1758
01:27:15,549 --> 01:27:17,208
Carl... No...
1759
01:27:19,020 --> 01:27:21,398
�A d�nde crees que vas?
1760
01:27:21,489 --> 01:27:23,322
�Qu� me acabas de hacer?
1761
01:27:23,490 --> 01:27:25,281
�Sientes eso?
1762
01:27:26,626 --> 01:27:28,159
Tengo el mu�eco vud�.
1763
01:27:28,727 --> 01:27:30,206
Rompe el mu�eco vud�.
1764
01:27:30,297 --> 01:27:32,788
- �Qu�?
- �Rompe el mu�eco vud�!
1765
01:27:33,600 --> 01:27:34,511
�Cronut!
1766
01:27:34,602 --> 01:27:36,837
Libera tu vida sin sentido.
1767
01:27:37,005 --> 01:27:38,383
J�dete...
1768
01:27:38,474 --> 01:27:41,221
Veo que no sabemos lo
que significa inmortal.
1769
01:27:41,476 --> 01:27:44,069
Rompe el mu�eco, el mu�eco vud�.
1770
01:27:45,815 --> 01:27:47,239
- �R�mpelo!
- �R�mpelo!
1771
01:28:01,997 --> 01:28:05,762
- Hijo de perra.
- No me toques.
1772
01:28:09,238 --> 01:28:11,430
Ven a m�, Lorena.
1773
01:28:12,374 --> 01:28:15,577
- �Ser� mejor que te detengas!
- Ven por aqu�.
1774
01:28:15,745 --> 01:28:17,589
Lorena, �despierta!
1775
01:28:17,680 --> 01:28:19,272
Lorena.
1776
01:28:20,449 --> 01:28:22,985
Toma tu lugar conmigo.
1777
01:28:23,153 --> 01:28:25,020
�Cari�o, no lo hagas!
�Cari�o!
1778
01:28:25,288 --> 01:28:30,081
Seremos los Jay-Z y Beyonc�
del Inframundo.
1779
01:28:31,661 --> 01:28:35,274
Completa a mi oscuridad.
1780
01:28:35,365 --> 01:28:38,660
Ven conmigo.
No queda mucho tiempo.
1781
01:28:50,348 --> 01:28:52,994
No lo necesitas a �l.
1782
01:28:53,085 --> 01:28:56,944
No tiene trabajo y no
puede escribir un libro.
1783
01:29:07,300 --> 01:29:09,545
Tengo un nuevo libro que va
a salir. La Noche del Terror.
1784
01:29:09,636 --> 01:29:11,547
�Negro!
�Nadie va a leer tu libro!
1785
01:29:11,638 --> 01:29:14,472
Mi libro est� en... En...
En Barnes and Nobles.
1786
01:29:14,640 --> 01:29:17,052
Ese libro fue terrible. Uno de los peores
libros que haya le�do.
1787
01:29:17,143 --> 01:29:18,354
Carl, no soy feliz aqu�.
1788
01:29:18,445 --> 01:29:19,855
Necesito el dinero, pap�.
1789
01:29:19,946 --> 01:29:21,724
S�lo... S�lo vete. S�lo vete.
Ve a tomar una siesta.
1790
01:29:21,815 --> 01:29:23,658
Este no es el momento
para tu maldito libro.
1791
01:29:24,551 --> 01:29:26,195
No s� si esto sea lo
mejor para nosotros.
1792
01:29:26,286 --> 01:29:29,278
Sol�a pensar que era la casa,
el barrio, tu libro...
1793
01:29:31,792 --> 01:29:33,235
Tienes que darte cuenta
de que la familia...
1794
01:29:33,326 --> 01:29:35,210
es lo m�s importante en la vida,
no un libro.
1795
01:29:36,196 --> 01:29:37,919
- Me voy a mudar.
- Lo est�s estropeando.
1796
01:29:39,868 --> 01:29:42,826
Somos t� y yo los que
no funcionamos. Eres t�.
1797
01:29:45,774 --> 01:29:48,166
Ven a m� ahora.
1798
01:29:52,914 --> 01:29:54,805
Carl Black, salva a tu esposa.
1799
01:30:10,599 --> 01:30:14,759
El calentamiento global es real.
1800
01:30:31,755 --> 01:30:35,067
Jack Mihoff,
Noticias ANN, en directo con el Buzz.
1801
01:30:35,158 --> 01:30:37,270
As� que, has
sobrevivido a La Purga.
1802
01:30:37,361 --> 01:30:40,707
T� y esta banda de chulos
y putas...
1803
01:30:40,798 --> 01:30:41,775
- No, esta es mi familia.
- Perd�n, �qu� dijiste?
1804
01:30:41,866 --> 01:30:43,566
No.
Aqu� no hubo chulos, ni putas.
1805
01:30:43,834 --> 01:30:45,668
Has derrotado al vampiro.
1806
01:30:45,836 --> 01:30:47,814
Has salvado a todo el vecindario.
1807
01:30:47,905 --> 01:30:51,051
�Acaso t�,
Pantera Negra, Chloe y Bow...
1808
01:30:51,142 --> 01:30:54,834
han pensado alguna vez en convertirse
en los nuevos Cazafantasmas Negros?
1809
01:30:57,175 --> 01:31:00,427
- �Cazar fantasmas?
- �Cazar fantasmas? Quiero decir...
1810
01:31:00,518 --> 01:31:01,729
No tienes que responder a eso,
Carl.
1811
01:31:01,820 --> 01:31:03,754
Es una buena idea.
Podr�amos ganar dinero.
1812
01:31:04,022 --> 01:31:05,032
Esperemos, esperemos.
1813
01:31:05,123 --> 01:31:07,267
No seas una perra.
Ganemos este dinero, Carl.
1814
01:31:07,358 --> 01:31:10,003
S�. No seas una perra.
G�nate el dinero.
1815
01:31:10,094 --> 01:31:11,605
�Y qu� carajos has hecho t�?
1816
01:31:11,696 --> 01:31:13,419
- M�rame.
- Podr�amos ganar dinero, Carl.
1817
01:31:13,564 --> 01:31:15,676
- Gana el dinero, Carl.
- Carl, hag�moslo.
1818
01:31:15,767 --> 01:31:17,511
- Voy a ganar dinero.
- S�. �Por qu� no?
1819
01:31:17,602 --> 01:31:19,413
Una pregunta m�s.
Hombre blanco discapacitado,
1820
01:31:19,504 --> 01:31:22,484
�es cierto que su primera
experiencia con vampiros...
1821
01:31:22,575 --> 01:31:26,210
fue en la selva de Hanoi,
donde su tropa fue emboscada,
1822
01:31:26,678 --> 01:31:30,926
y le han castrado y
destrozado las piernas?
1823
01:31:31,017 --> 01:31:32,628
J�dete, Sammy Sosa.
1824
01:31:32,719 --> 01:31:34,286
Una cosa que odio
de este barrio...
1825
01:31:34,554 --> 01:31:36,455
es que todos son unos
malditos vampiros ya.
1826
01:31:37,023 --> 01:31:39,335
Bueno, s�lo nos gustar�a
darle las gracias...
1827
01:31:39,426 --> 01:31:41,660
por su servicio a
este pa�s y hacer...
1828
01:31:42,028 --> 01:31:42,538
�Dios m�o!
1829
01:31:42,629 --> 01:31:44,506
Sus manos son fuertes,
pero sus piernas est�n bien muertas.
1830
01:31:44,597 --> 01:31:46,175
Vamos. Vamos. Deja su mano.
Deja su mano.
1831
01:31:46,266 --> 01:31:48,143
�Su�ltame, Carl!
�Tu esposa te est� enga�ando!
1832
01:31:48,234 --> 01:31:49,278
- �De qu� est�s hablando?
- �Qu�?
1833
01:31:49,369 --> 01:31:50,746
- �Yo lo veo todo!
- �C�llate!
1834
01:31:50,837 --> 01:31:52,514
- Y Cronut es gay.
- No, no lo soy.
1835
01:31:52,605 --> 01:31:53,682
Lo de la c�rcel no cont�.
1836
01:31:53,773 --> 01:31:55,007
�Y esa ni siquiera es tu hija!
1837
01:31:56,375 --> 01:31:57,286
No.
Ya estoy harto de esto.
1838
01:31:57,377 --> 01:31:59,321
S�, estoy harto de ti.
1839
01:31:59,412 --> 01:32:01,277
Vamos, Carl.
1840
01:32:05,017 --> 01:32:06,095
�Est�s listo?
1841
01:32:06,186 --> 01:32:08,329
Dame un segundo, cari�o.
Ya voy.
1842
01:32:08,420 --> 01:32:10,121
El Se�or sabe que ya voy.
1843
01:32:10,589 --> 01:32:13,734
S� que est�s feliz de
no estar m�s con Clive.
1844
01:32:13,825 --> 01:32:15,804
- �Pero por qu� tardas tanto?
- �Me est�s apurando, nena?
1845
01:32:15,895 --> 01:32:18,338
No apurabas a Clive.
S� que esperaste por su trasero.
1846
01:32:18,664 --> 01:32:20,742
C�lmate.
Vas a conseguir esta verga.
1847
01:32:20,833 --> 01:32:22,667
Te voy a meter una buena verga.
1848
01:32:23,135 --> 01:32:24,669
Bueno, date prisa.
1849
01:32:25,237 --> 01:32:28,717
�S�! S�...
1850
01:32:28,808 --> 01:32:33,088
Lo ves. Lo ves.
�S�!
1851
01:32:33,179 --> 01:32:35,539
Di que est�s lista para que
dibuje algunas O's con mi verga.
1852
01:32:39,751 --> 01:32:41,829
�S�! �S�!
1853
01:32:41,920 --> 01:32:43,999
�Eso es todo?
1854
01:32:44,090 --> 01:32:45,001
Est�s bromeando.
1855
01:32:45,092 --> 01:32:47,570
Espera. Yo... Maldici�n,
esta fue una canci�n larga.
1856
01:32:47,661 --> 01:32:49,005
T� lo has hecho bien.
No, no, no.
1857
01:32:49,096 --> 01:32:51,188
�Por qu� te asombras?
1858
01:32:52,733 --> 01:32:54,862
�Qui�n me perturb�, negro?
1859
01:32:57,104 --> 01:32:58,788
�Culo de perra!
1860
01:34:26,266 --> 01:34:30,980
Este es Jack Mihoff con
el �ltimo rumor de hoy.
1861
01:34:31,071 --> 01:34:34,306
Ha habido informes de
una banda de rebeldes...
1862
01:34:34,474 --> 01:34:38,521
justicieros negros,
junto a un mexicano.
1863
01:34:38,612 --> 01:34:42,681
Se ha informado de
que se autodenominan...
1864
01:34:43,049 --> 01:34:45,861
"Los Cazafantasmas del Ghetto",
1865
01:34:45,952 --> 01:34:48,857
y patrullan en busca de
una venganza callejera.
1866
01:34:48,948 --> 01:34:51,292
CAP�TULO 3:
EL ESCUADR�N CAZAFANTASMAS
1867
01:34:51,393 --> 01:34:53,205
PR�XIMAMENTE
1868
01:34:53,406 --> 01:35:48,961
The House Next Door (2021)
Una traducci�n de
TaMaBin
151215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.