Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,739 --> 00:00:41,902
Presented by CJ Entertainment Inc.
2
00:00:50,817 --> 00:00:53,980
A KiWheckShiDae Production
3
00:00:55,722 --> 00:00:58,089
This film is based on actual events.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,770
With PARK Jung-hee's dictatorship coming to a halt
following his assassination on October 26, 1979,
5
00:01:00,794 --> 00:01:02,694
the people envisioned democracy to take over military
rule. But with the coup d'etat of December 12,
6
00:01:02,763 --> 00:01:04,891
Jeon Doo-hwan took over with a new military
regime. In spring of 1980, the government declared
7
00:01:04,965 --> 00:01:07,730
martial law to suppress student demonstrations around the country,
thus beginning to arrest university students and manifestants.
8
00:01:07,834 --> 00:01:09,302
Airborne and army troops
were sent out to defeat the civil militias.
9
00:02:16,236 --> 00:02:23,302
MAY 18
10
00:02:40,927 --> 00:02:43,988
Hurry up! Run! Faster!
11
00:02:51,938 --> 00:02:55,704
You survived the tough training, men.
12
00:02:56,243 --> 00:02:59,804
Now, it's time to put it to use.
13
00:03:01,348 --> 00:03:05,785
Avenge the commies!
I want their blood!
14
00:03:06,620 --> 00:03:07,485
Understood?
15
00:03:07,621 --> 00:03:08,383
Yes, sir!
16
00:03:08,522 --> 00:03:11,787
Private YOO Tae-woong
speaking, sir.
17
00:03:11,925 --> 00:03:13,188
Are we invading the North, sir?
18
00:03:13,326 --> 00:03:16,785
The location's top secret.
You'll know when we get there.
19
00:03:17,831 --> 00:03:18,992
Dismissed!
20
00:03:26,840 --> 00:03:28,205
It's the south.
21
00:03:29,543 --> 00:03:30,908
What?
22
00:03:31,044 --> 00:03:32,910
The sun's coming up on the left.
23
00:03:33,747 --> 00:03:37,274
We're headed south.
24
00:03:53,533 --> 00:03:55,092
Let's go to there.
25
00:03:55,235 --> 00:03:56,202
No, let's go to
the Comics Shop!
26
00:03:56,336 --> 00:03:59,499
The comic book is book, too.
I hate books.
27
00:03:59,639 --> 00:04:01,903
I gotta go to church choir practice.
28
00:04:02,142 --> 00:04:03,610
-See ya.
- Aw, man.
29
00:04:03,744 --> 00:04:05,712
- Don't be late.
- Bye.
30
00:04:12,018 --> 00:04:13,577
Good evening, sir.
31
00:04:14,020 --> 00:04:15,181
Where to?
32
00:04:15,322 --> 00:04:17,689
St. Paul's Catholic Church, please.
33
00:04:23,830 --> 00:04:28,290
Must be a rich Kid to go around
in cabs like this.
34
00:04:28,435 --> 00:04:31,598
Mind your own business and drive.
35
00:04:32,239 --> 00:04:34,401
What did you say?
36
00:04:34,541 --> 00:04:36,407
Didn't you learn any manners?
37
00:04:36,543 --> 00:04:40,309
This cab must run on a motor mouth.
38
00:04:40,447 --> 00:04:41,915
So noisy...
39
00:04:42,449 --> 00:04:44,178
Why, you little...
40
00:04:44,317 --> 00:04:47,685
Man, I got a little brother your age!
41
00:04:48,121 --> 00:04:52,080
Don't know who,
but I feel really sorry for him.
42
00:04:56,229 --> 00:04:56,991
Pretty slick.
43
00:04:57,130 --> 00:04:58,188
Come here!
44
00:04:58,331 --> 00:05:00,800
You ran
from the dishes this morning!
45
00:05:00,934 --> 00:05:03,801
You can't hit the customer!
46
00:05:04,237 --> 00:05:06,296
I was late 'cuz of you again!
47
00:05:11,745 --> 00:05:13,213
Jin-woo!
48
00:05:13,346 --> 00:05:14,507
Hi, Shin-ae.
49
00:05:17,217 --> 00:05:18,480
Late again, huh?
50
00:05:18,618 --> 00:05:20,780
Looks like you're late, too.
51
00:05:20,921 --> 00:05:21,979
Hello.
52
00:05:22,522 --> 00:05:23,990
Hello.
53
00:05:26,159 --> 00:05:29,026
You look a lot prettier...
54
00:05:30,730 --> 00:05:33,791
- I mean pretty taller.
- Pardon?
55
00:05:33,934 --> 00:05:36,699
Are you wearing high heels?
56
00:05:36,837 --> 00:05:37,998
What the...
57
00:05:38,138 --> 00:05:40,402
Why don't you come to church, too?
58
00:05:40,540 --> 00:05:45,102
I would...but I'm very busy...
59
00:05:45,245 --> 00:05:46,610
Come on, let's go in.
60
00:05:59,125 --> 00:06:02,493
- Not now, hon.
- Relax.
61
00:06:02,629 --> 00:06:04,597
Not here, hon...
62
00:06:04,731 --> 00:06:07,098
- Please...
- Ah, man.
63
00:06:09,436 --> 00:06:13,896
Mister, you mind not looking
in the rearview mirror?
64
00:06:14,040 --> 00:06:17,010
Safety's my middle name, sir.
A car's tailgating me.
65
00:06:17,143 --> 00:06:21,603
There's no car behind us.
66
00:06:21,748 --> 00:06:23,477
- Yong-dae?
- What?
67
00:06:23,617 --> 00:06:25,278
Do you smell something?
68
00:06:25,418 --> 00:06:28,080
Now you notice?
69
00:06:28,221 --> 00:06:31,486
I put somethin' on
to meet ya tonight.
70
00:06:31,625 --> 00:06:35,687
Not that. It stinks pretty bad.
71
00:06:37,030 --> 00:06:40,796
Smells like somethin' that comes out
the rear end!
72
00:06:40,934 --> 00:06:43,995
You stepped on shit!
73
00:06:44,137 --> 00:06:46,105
- What!
- It's all over you.
74
00:06:46,239 --> 00:06:49,209
I don't believe this!
75
00:06:49,342 --> 00:06:51,003
Don't wipe that there!
76
00:06:51,144 --> 00:06:53,909
Stop that right now!
77
00:06:55,849 --> 00:06:59,786
- How disgusting!
- Ms. Lee! Ms. Lee!
78
00:06:59,920 --> 00:07:00,682
Ms. Lee! Ms. Lee!
79
00:07:00,820 --> 00:07:03,380
You can't leave like this!
80
00:07:03,523 --> 00:07:04,786
What! I paid you.
81
00:07:04,925 --> 00:07:08,691
You can't put shit all over my cab
and walk away!
82
00:07:08,828 --> 00:07:12,992
Seeing you coming out of the fields
I knew I shouldn't have taken you in!
83
00:07:13,133 --> 00:07:15,500
The hell you care where
I come out from!
84
00:07:15,635 --> 00:07:20,505
I don't but you'd better lick
all that shit off my seats!
85
00:07:20,640 --> 00:07:21,903
What if I won't!
86
00:07:22,042 --> 00:07:25,012
Then you'll be getting a taste of this!
87
00:07:25,145 --> 00:07:26,203
Go ahead and try!
88
00:07:26,346 --> 00:07:29,509
You're really asking for it!
89
00:07:33,620 --> 00:07:35,179
Ms. Lee!
90
00:07:42,929 --> 00:07:44,192
Hey.
91
00:07:44,331 --> 00:07:46,095
Are you listening to me?
92
00:07:46,232 --> 00:07:47,893
Of course.
93
00:07:48,034 --> 00:07:51,800
So you tried talking to her but...
94
00:07:51,938 --> 00:07:55,602
Please turn that off.
I can't think.
95
00:07:56,042 --> 00:07:57,806
I need to think.
96
00:07:57,944 --> 00:08:04,281
So, you're not getting anywhere,
is that it?
97
00:08:04,718 --> 00:08:09,087
You're in love like a high school kid.
98
00:08:09,222 --> 00:08:11,589
What are you talking about?
99
00:08:11,725 --> 00:08:15,184
You think of her the moment
you wake up, don't you?
100
00:08:15,328 --> 00:08:15,794
Yeah.
101
00:08:15,929 --> 00:08:19,388
Your heart pounds, you're happy,
102
00:08:19,532 --> 00:08:21,193
and the whole world looks beautiful?
103
00:08:21,334 --> 00:08:22,199
Yeah.
104
00:08:22,335 --> 00:08:26,294
When you see her, you smile big
and start to drool?
105
00:08:26,439 --> 00:08:30,706
If you happen to touch shoulders
you get dizzy and tingly all over?
106
00:08:30,844 --> 00:08:31,709
You said it.
107
00:08:31,845 --> 00:08:34,507
You're in high school man.
108
00:08:35,348 --> 00:08:38,283
Wanna know how to get to
college level?
109
00:08:38,418 --> 00:08:39,681
How?
110
00:08:40,520 --> 00:08:42,284
We're out of drinks.
111
00:08:42,422 --> 00:08:44,390
More drinks, please!
112
00:08:55,635 --> 00:08:58,696
Hey, Seoul Law schooler,
taste this for me.
113
00:08:59,539 --> 00:09:04,101
It's probably hot and salty as usual.
114
00:09:06,846 --> 00:09:09,508
Hey bro, how do I look?
115
00:09:11,317 --> 00:09:14,776
Playing dress up at night?
You're crazy.
116
00:09:15,221 --> 00:09:16,382
Watch this.
117
00:09:18,925 --> 00:09:23,089
- Oh, please.
- Don't I look good?
118
00:09:24,531 --> 00:09:27,501
The church is going on
a picnic tomorrow.
119
00:09:29,335 --> 00:09:30,496
A picnic?
120
00:09:31,237 --> 00:09:33,604
'Legends' is boring these days.
121
00:09:33,740 --> 00:09:36,402
Then why are you watching it?
122
00:09:36,543 --> 00:09:39,205
- I don't want to be alone.
- I hope it's scary tonight.
123
00:09:40,447 --> 00:09:42,711
- Look it's 'Tasty Treats'
- 'Tasty Treats'
124
00:09:43,516 --> 00:09:44,574
Aw, man!
125
00:09:44,717 --> 00:09:51,987
Soon you'll be watching the popular
KBS TV show 'Legends'.
126
00:09:52,125 --> 00:09:56,187
We'll start by collecting the fees
for watching.
127
00:09:56,329 --> 00:09:58,297
Thank you.
128
00:09:58,431 --> 00:10:00,399
Start collecting Byung-jo.
129
00:10:00,834 --> 00:10:02,495
It's going to start.
130
00:10:02,635 --> 00:10:05,400
If we miss it,
give us a discount.
131
00:10:05,538 --> 00:10:07,404
Fine, you cheapskate...
132
00:10:09,843 --> 00:10:12,505
Legends
133
00:10:15,748 --> 00:10:17,375
Run! Run!
134
00:10:30,330 --> 00:10:36,895
Let's put the other plan on hold.
135
00:10:37,036 --> 00:10:41,997
- A picnic, huh...
- Come on.
136
00:10:42,142 --> 00:10:45,009
Don't push me.
I'm thinking.
137
00:10:45,145 --> 00:10:47,204
White candy cane.
138
00:10:47,347 --> 00:10:49,315
Here.
139
00:10:56,422 --> 00:10:57,685
What a surprise.
140
00:10:57,824 --> 00:11:00,191
What brings you here, father?
141
00:11:00,326 --> 00:11:02,488
Our church is having a picnic here.
142
00:11:02,629 --> 00:11:03,994
That's great!
143
00:11:04,130 --> 00:11:08,089
The two of us were getting bored here.
144
00:11:09,035 --> 00:11:10,196
Hello.
145
00:11:10,336 --> 00:11:11,804
Hello.
146
00:11:12,939 --> 00:11:15,601
Thought you said you're going fishing.
147
00:11:15,742 --> 00:11:19,007
They're closed today.
148
00:11:21,447 --> 00:11:24,280
Time for the best couple game,
149
00:11:24,417 --> 00:11:26,784
the three legged race!
150
00:11:26,920 --> 00:11:34,920
A reminder, the partners will stay
the same for all 29 games today.
151
00:11:35,128 --> 00:11:37,392
If you have any problem,
just pray.
152
00:11:37,530 --> 00:11:40,090
Father, you're looking a little glum.
153
00:11:40,233 --> 00:11:42,201
Don't you like the lovely sister?
154
00:11:42,335 --> 00:11:44,201
Smile for us, father?
155
00:11:44,337 --> 00:11:45,498
Amen.
156
00:11:46,339 --> 00:11:49,502
Let's give them a big hand!
157
00:11:57,517 --> 00:11:59,884
One two, one two...
158
00:12:10,430 --> 00:12:11,693
Shin-ae!
159
00:12:15,835 --> 00:12:17,098
Would you like a ride?
160
00:12:17,537 --> 00:12:19,403
No, that's okay.
161
00:12:20,139 --> 00:12:21,504
But ah...
162
00:12:26,846 --> 00:12:27,711
You must...
163
00:12:27,847 --> 00:12:28,507
Excuse me?
164
00:12:28,648 --> 00:12:31,481
I mean, you look like you could use
a stroll around the park.
165
00:12:31,618 --> 00:12:33,780
No, I'm okay, really.
166
00:12:33,920 --> 00:12:35,388
Come on.
167
00:12:35,521 --> 00:12:36,784
But...
168
00:12:42,929 --> 00:12:45,694
Hold on tight.
Here we go.
169
00:13:12,925 --> 00:13:15,292
Ah...Shin-ae...
You're moving a little too...
170
00:13:15,428 --> 00:13:17,192
I love you Min-woo.
171
00:13:17,330 --> 00:13:18,491
What the?
172
00:13:19,032 --> 00:13:20,796
What are you doing here...
173
00:13:27,540 --> 00:13:28,803
Why did you get on?
174
00:13:28,941 --> 00:13:29,999
Why didn't you watch the road?
175
00:13:30,143 --> 00:13:33,204
Why you little...Come here!
176
00:14:36,242 --> 00:14:37,107
See you tomorrow.
177
00:14:37,243 --> 00:14:39,405
- Good job today.
- Bye.
178
00:14:42,648 --> 00:14:44,582
Gwang-ju Hospital
179
00:14:50,923 --> 00:14:52,084
Hello.
180
00:14:53,426 --> 00:14:54,894
Getting off work?
181
00:14:55,027 --> 00:14:57,894
I was just passing through.
182
00:14:58,030 --> 00:14:59,293
Really.
183
00:14:59,432 --> 00:15:01,594
Hop in.
184
00:15:05,338 --> 00:15:07,602
What a nice breeze.
185
00:15:07,840 --> 00:15:09,706
Isn't it nice here?
186
00:15:09,842 --> 00:15:13,403
There are even carps in there
as big as my arm.
187
00:15:13,546 --> 00:15:18,177
There must be around 10 of 'em.
188
00:15:18,317 --> 00:15:21,184
You said you had something to say?
189
00:15:21,320 --> 00:15:23,687
Ah, yes...
190
00:15:25,625 --> 00:15:31,394
I wanted to discuss about
Jin-woo.
191
00:15:32,031 --> 00:15:36,093
I'm really worried about him
these days.
192
00:15:36,235 --> 00:15:39,296
Is something the matter with him?
193
00:15:39,439 --> 00:15:43,398
The kid studies way too much.
194
00:15:45,745 --> 00:15:49,010
Being smart is in the family but...
195
00:15:49,148 --> 00:15:51,674
He's taking it a little too far.
196
00:15:51,818 --> 00:15:56,483
There're people who study like crazy
then suddenly kill themselves.
197
00:15:56,622 --> 00:16:01,492
Jin-woo's fine. He's in the choir
and has other interests.
198
00:16:01,627 --> 00:16:03,891
But you should see him studying.
199
00:16:04,030 --> 00:16:06,692
It's totally freaky.
200
00:16:08,935 --> 00:16:10,300
What should I do?
201
00:16:13,339 --> 00:16:14,807
So, I was thinking.
202
00:16:15,441 --> 00:16:17,808
Will you do me a favor?
203
00:16:17,944 --> 00:16:19,412
What favor...
204
00:16:19,545 --> 00:16:21,912
- Let's go to the movies.
- Pardon?
205
00:16:22,048 --> 00:16:24,278
Strictly for Jin-woo's sake.
206
00:16:24,417 --> 00:16:30,379
I want him get in some culture
even if I have to force him.
207
00:16:31,123 --> 00:16:32,386
I see.
208
00:16:37,630 --> 00:16:38,893
Look, it's a carp.
209
00:16:44,136 --> 00:16:45,900
Forget it. You're going.
210
00:16:46,038 --> 00:16:47,403
No, I'm not.
211
00:16:48,241 --> 00:16:50,107
Come on, man.
212
00:16:50,843 --> 00:16:52,811
I said, I can't.
213
00:16:53,346 --> 00:16:55,110
I have exams next week.
214
00:16:55,848 --> 00:16:57,873
You already studied for it.
I saw you.
215
00:16:58,017 --> 00:17:00,281
That'll be more than enough.
216
00:17:00,419 --> 00:17:04,378
If you're always first,
you'll lose all your friends.
217
00:17:05,024 --> 00:17:09,484
You're the one hounding me
to go to Seoul law school.
218
00:17:11,330 --> 00:17:14,391
Why you little... Fine.
219
00:17:18,838 --> 00:17:19,999
Deal?
220
00:17:20,840 --> 00:17:24,299
A student doesn't need much money.
221
00:17:27,647 --> 00:17:28,808
Here.
222
00:17:31,017 --> 00:17:35,477
But a Segovia guitar costs over $10.
223
00:17:36,322 --> 00:17:40,486
Fine. I'll buy you the guitar.
Deal?
224
00:17:43,129 --> 00:17:44,187
- OK.
- Hey!
225
00:17:44,330 --> 00:17:45,297
- Thanks, bro.
- Hey!
226
00:17:45,431 --> 00:17:47,991
Come here you!
227
00:17:49,535 --> 00:17:51,299
It's mine now!
228
00:17:51,437 --> 00:17:53,701
- Hey!
- Try to take it back!
229
00:17:53,839 --> 00:17:56,308
I practically raised you, kid!
230
00:17:56,442 --> 00:17:58,911
- But still...
- You thief!
231
00:17:59,045 --> 00:18:01,912
Here we are.
232
00:18:02,048 --> 00:18:04,779
I should come home late more often.
233
00:18:04,917 --> 00:18:08,979
Then you'll just get soup every night.
234
00:18:13,025 --> 00:18:15,995
Your soup's the best, daddy.
235
00:18:16,829 --> 00:18:18,991
Your mom acknowledged that, too.
236
00:18:19,131 --> 00:18:20,098
Really?
237
00:18:20,232 --> 00:18:23,793
Then why'd she always say
that you couldn't cook?
238
00:18:23,936 --> 00:18:28,806
By the way,
have you started dating anyone?
239
00:18:29,942 --> 00:18:34,004
Well... you said you'd find
the right man for me.
240
00:18:34,146 --> 00:18:35,409
Did I?
241
00:18:37,917 --> 00:18:40,181
But I'm busy looking for
your new mom.
242
00:18:40,319 --> 00:18:41,480
What?
243
00:18:51,230 --> 00:18:52,595
Who is it?
244
00:18:53,933 --> 00:18:54,991
Allegiance!
245
00:18:55,134 --> 00:18:57,193
What brings you here?
246
00:19:00,039 --> 00:19:01,803
How's business, sir?
247
00:19:01,941 --> 00:19:08,005
After a whole lifetime in the army,
it's not easy.
248
00:19:08,147 --> 00:19:10,377
Is there a spot left for me, sir?
249
00:19:11,817 --> 00:19:14,684
What are you talking about?
250
00:19:15,121 --> 00:19:18,682
I failed as a soldier but you
should do better.
251
00:19:18,824 --> 00:19:21,486
You're not a failed soldier, sir.
252
00:19:22,528 --> 00:19:26,897
The selfish ones only after
more power are.
253
00:19:27,033 --> 00:19:29,593
If you're talking about
General CHOI Soon-ki...
254
00:19:30,036 --> 00:19:33,700
It's not right to have ill feelings
for a higher ranked officer.
255
00:19:36,042 --> 00:19:39,103
So what brings you to Gwang-ju?
256
00:19:39,245 --> 00:19:43,307
I'm sure you didn't come to see me
on your vacation.
257
00:19:43,816 --> 00:19:45,682
Actually, we're on an operation.
258
00:19:45,818 --> 00:19:47,081
What operation?
259
00:19:47,620 --> 00:19:51,784
What brings the special air troops
to Gwang-ju?
260
00:19:51,924 --> 00:19:56,384
We're stationing troops in major
universities throughout the country.
261
00:19:57,029 --> 00:19:58,292
General Jeon...
262
00:20:00,132 --> 00:20:02,692
He's set on getting into
the Blue House.
263
00:20:04,070 --> 00:20:04,935
Gwang-ju theater?
264
00:20:05,237 --> 00:20:07,797
Let's leave that as a possibility...
265
00:20:07,940 --> 00:20:10,102
Well, there's 'The Last Concert'
at Mood Theater.
266
00:20:10,242 --> 00:20:14,406
The tear jerking unforgettable
epic love story.
267
00:20:14,547 --> 00:20:16,413
Love, that sound's good.
268
00:20:16,549 --> 00:20:21,077
Think before you speak, lad.
269
00:20:21,220 --> 00:20:24,884
'Last' you know what that means?
270
00:20:25,024 --> 00:20:26,287
Wanna end your chances from the start?
271
00:20:26,425 --> 00:20:29,395
That's a good point.
How about Rocky 27
272
00:20:29,528 --> 00:20:34,295
It's a boxing film about Rocky's
hardship's and triumph.
273
00:20:34,433 --> 00:20:36,697
Rocky's fast moving fist
was all the rage, man.
274
00:20:36,836 --> 00:20:38,201
Going in left and right.
275
00:20:38,337 --> 00:20:40,499
See me punch just like Rocky.
276
00:20:40,639 --> 00:20:41,504
I'm not making any sounds, man.
277
00:20:41,640 --> 00:20:45,508
It's the quick moves.
278
00:20:45,945 --> 00:20:47,208
- I'm getting off topic.
-Rocky it is.
279
00:20:47,346 --> 00:20:51,374
Anyway, don't watch sequels.
Drop that off the list.
280
00:20:51,517 --> 00:20:53,076
Not this one either?
281
00:20:53,419 --> 00:20:54,978
What's all the fuss about?
282
00:20:55,121 --> 00:21:00,787
He's asking me to help him win a girl
from start to finish, boss.
283
00:21:01,427 --> 00:21:04,795
Did you ever
take a customer on free?
284
00:21:04,930 --> 00:21:07,900
Well... ah...
285
00:21:08,033 --> 00:21:10,092
The granny from Na-ju?
286
00:21:10,236 --> 00:21:14,503
The poor granny didn't
have any money.
287
00:21:14,640 --> 00:21:15,698
I'm sorry, sir.
288
00:21:15,841 --> 00:21:20,506
I mean, why'd you put your money in
to cover it?
289
00:21:22,348 --> 00:21:25,784
You did the right thing.
Why should you lose money?
290
00:21:27,720 --> 00:21:30,690
Her son dropped by earlier.
291
00:21:32,324 --> 00:21:34,691
Just let me know next time.
292
00:21:35,227 --> 00:21:36,388
Yes, sir.
293
00:21:37,229 --> 00:21:40,392
So, I hear you have a date?
294
00:21:42,234 --> 00:21:44,100
- Here.
- I'm okay, sir.
295
00:21:44,236 --> 00:21:47,604
Take it.
The boss is giving you a bonus.
296
00:21:48,741 --> 00:21:49,902
Thank you, sir.
297
00:21:53,145 --> 00:21:54,806
So what movie?
298
00:22:01,020 --> 00:22:02,078
Look! It's a Segovia!
299
00:22:02,221 --> 00:22:04,280
- When are you buying this?
- Soon.
300
00:22:04,423 --> 00:22:06,391
You gotta teach me
how to play, man.
301
00:22:06,525 --> 00:22:08,892
Try studying first, punk.
302
00:22:09,028 --> 00:22:11,588
I only wanna play.
Segovia.
303
00:22:11,730 --> 00:22:15,598
- Oh, yeah! Segovia.
- Oh, yeah! Segovia.
304
00:22:28,747 --> 00:22:30,579
Are you going somewhere?
305
00:22:30,716 --> 00:22:33,083
I have to meet someone.
306
00:22:35,221 --> 00:22:36,484
Going on a date?
307
00:22:36,622 --> 00:22:39,091
No, daddy.
308
00:22:43,028 --> 00:22:46,089
Step down, Jeon Doo-hwan!
309
00:22:46,232 --> 00:22:47,893
Step down, Jeon Doo-hwan!
May 18th, Jeon-nam University
310
00:22:48,033 --> 00:22:54,598
Step down, Jeon Doo-hwan!
311
00:22:54,740 --> 00:23:00,702
Step down, Jeon Doo-hwan!
312
00:23:00,846 --> 00:23:02,610
Withdraw the troops!
313
00:23:02,748 --> 00:23:09,586
Withdraw the troops!
314
00:23:10,222 --> 00:23:11,986
Away with military regime!
315
00:23:16,428 --> 00:23:18,487
Show of my Life
316
00:23:21,734 --> 00:23:23,600
This movie's sold out?
317
00:23:23,836 --> 00:23:25,895
Why did he choose this one?
318
00:23:26,038 --> 00:23:28,700
I don't know
but he says it has to be this.
319
00:23:29,842 --> 00:23:33,403
Hey, how about watching "Rocky 27
320
00:23:33,545 --> 00:23:35,809
I wanted to see 'The Last Concert'.
321
00:23:36,649 --> 00:23:38,583
Yeah, that sounds good, too.
322
00:23:39,818 --> 00:23:40,580
Where did he go...
323
00:23:40,719 --> 00:23:43,381
Hey! Jin-woo!
324
00:23:43,522 --> 00:23:44,683
Ta-da!
325
00:23:45,925 --> 00:23:49,384
They wanted triple the price
but I talked 'em down.
326
00:23:50,229 --> 00:23:52,095
Let's go in Shin-ae.
Let's go.
327
00:23:52,231 --> 00:23:54,290
He looks so funny.
328
00:23:57,036 --> 00:23:58,197
Let's go.
329
00:24:03,642 --> 00:24:05,201
This'll never break.
330
00:24:05,344 --> 00:24:06,607
Look at this.
331
00:24:08,347 --> 00:24:11,180
Ow! Watch it!
332
00:24:15,921 --> 00:24:17,082
Isn't this funny?
333
00:24:19,124 --> 00:24:20,489
That's so funny.
334
00:24:22,328 --> 00:24:23,693
Isn't it hilarious?
335
00:24:25,631 --> 00:24:30,091
What? You left home?
336
00:24:30,636 --> 00:24:32,900
I want to be with you.
337
00:24:34,940 --> 00:24:36,305
No! You can't
338
00:24:37,543 --> 00:24:39,204
Why not?
339
00:24:39,845 --> 00:24:43,975
We promised. Did you forget?
340
00:24:44,416 --> 00:24:52,289
No, but I still don't have any money
to support you.
341
00:24:52,424 --> 00:24:54,290
I'll work, too.
342
00:24:54,426 --> 00:24:58,294
I'll support your dream
of becoming a comedian.
343
00:25:04,236 --> 00:25:05,704
Help me!
344
00:25:11,043 --> 00:25:13,102
Stop right there!
345
00:25:34,633 --> 00:25:37,102
Catch that fool!
346
00:25:37,236 --> 00:25:38,397
Who the hell are they!
347
00:25:38,537 --> 00:25:40,403
Get them all, now!
348
00:25:56,221 --> 00:25:57,780
Out of my way!
349
00:25:57,923 --> 00:26:00,085
Shin-ae! Shin-ae!
350
00:26:00,426 --> 00:26:04,488
Shin-ae!
351
00:26:28,620 --> 00:26:29,883
Help me! Please!
352
00:26:30,022 --> 00:26:31,080
Shit.
353
00:26:31,223 --> 00:26:32,190
Help me! Help!
354
00:26:32,324 --> 00:26:33,792
Come here, bitch.
355
00:26:38,130 --> 00:26:39,291
Come here!
356
00:26:50,442 --> 00:26:51,910
No! Min-woo!
357
00:27:00,119 --> 00:27:01,382
Jin-woo!
358
00:27:05,624 --> 00:27:07,786
- Where were you?
- Are you okay?
359
00:27:09,027 --> 00:27:10,188
Let's get out of here.
360
00:27:19,138 --> 00:27:21,698
I'm not a college student.
361
00:27:21,840 --> 00:27:23,706
I'm in high school, mister.
362
00:27:23,842 --> 00:27:28,109
- I'm sorry, sir.
- You should be punished if you're sorry!
363
00:27:29,648 --> 00:27:30,774
Isn't that right?
364
00:27:33,919 --> 00:27:37,287
Father, what are the soldiers doing?
365
00:27:37,422 --> 00:27:41,086
We didn't do anything wrong.
What did we do?
366
00:27:41,226 --> 00:27:43,786
It's to get vindication.
367
00:27:45,330 --> 00:27:50,097
If rebels have no vindication
they end up being just conspirators.
368
00:27:50,235 --> 00:27:51,600
Conspirators?
369
00:27:52,838 --> 00:27:57,605
I think the soldiers are out
to take the whole country.
370
00:27:58,544 --> 00:28:01,707
It's like kicking a sleeping dog.
371
00:28:02,147 --> 00:28:08,575
They plan to beat it
when it starts to bark.
372
00:28:08,720 --> 00:28:16,720
And since it knows it can be silenced
it learns to stay quiet.
373
00:28:17,429 --> 00:28:21,297
This is absolutely crazy.
374
00:28:21,733 --> 00:28:25,692
Are you saying
this is just the beginning?
375
00:28:37,216 --> 00:28:38,377
Shin-ae!
376
00:28:42,321 --> 00:28:43,789
What brings you here?
377
00:28:43,922 --> 00:28:48,792
Soldiers are all over town
from early morning.
378
00:28:49,328 --> 00:28:52,593
I came because I was worried.
379
00:28:54,333 --> 00:28:55,698
I'll give you ride to work.
380
00:29:00,639 --> 00:29:02,801
You get off at the same time, right?
381
00:29:03,141 --> 00:29:06,509
I'll take you to and from work
for now.
382
00:29:06,645 --> 00:29:09,706
I'll wait at the hospital gates.
Okay?
383
00:29:09,848 --> 00:29:12,874
- No, it's...
- Don't worry.
384
00:29:13,018 --> 00:29:15,282
I won't charge you any cab fare.
385
00:29:20,025 --> 00:29:21,186
Hop in.
386
00:29:27,733 --> 00:29:31,692
What happened? Huh?
387
00:29:31,837 --> 00:29:35,796
We were on our way back
from studying...
388
00:29:39,845 --> 00:29:41,108
Sang-pil...
389
00:29:42,648 --> 00:29:44,082
Withdraw the troops!
390
00:29:44,216 --> 00:29:47,481
- Step down, Jeon Doo-hwan!
- Step down, Jeon Doo-hwan!
391
00:29:47,619 --> 00:29:50,782
- Withdraw the troops!
- Withdraw the troops!
392
00:29:50,922 --> 00:29:54,187
- Step down, Jeon Doo-hwan!
- Step down, Jeon Doo-hwan!
393
00:29:54,326 --> 00:29:58,194
- Withdraw the troops!
- Withdraw the troops!
394
00:29:59,331 --> 00:30:03,097
Get back inside.
You shouldn't be doing this.
395
00:30:03,535 --> 00:30:05,299
Please step aside, sir!
396
00:30:06,338 --> 00:30:08,102
Sang-pil's dead.
397
00:30:10,142 --> 00:30:13,203
But there's nothing
you can do about that.
398
00:30:13,845 --> 00:30:17,577
We'll go fight them.
399
00:30:18,517 --> 00:30:21,976
Don't be stupid, get back inside.
400
00:30:23,322 --> 00:30:25,290
Fight with us.
401
00:30:25,724 --> 00:30:28,989
If you won't,
step out of our way.
402
00:30:29,127 --> 00:30:30,492
Why you!
403
00:30:32,130 --> 00:30:34,189
You'll only end up dead if you go out!
404
00:30:38,937 --> 00:30:40,803
- No, Byung-jo!
- Yes, sir!
405
00:30:40,939 --> 00:30:44,807
It's dangerous here.
Excuse us misters.
406
00:30:44,943 --> 00:30:46,502
Let's go!
407
00:30:58,824 --> 00:31:00,383
Take these.
408
00:31:00,525 --> 00:31:03,586
What? You wanna drink
at a time like this?
409
00:31:03,729 --> 00:31:04,992
Hey! What are you doing?
410
00:31:05,130 --> 00:31:07,098
Shit!
411
00:31:10,535 --> 00:31:11,400
Awesome!
412
00:31:11,536 --> 00:31:13,095
Now that's a beer bottle!
413
00:31:13,238 --> 00:31:14,797
Here.
414
00:31:14,940 --> 00:31:17,910
Hey, you look familiar.
415
00:31:18,043 --> 00:31:19,602
Yeah you, too.
416
00:31:19,745 --> 00:31:20,803
Where did we meet?
417
00:31:20,946 --> 00:31:22,710
- I swear I've seen you before.
- Me, too.
418
00:31:22,848 --> 00:31:23,872
Yes!
419
00:31:27,018 --> 00:31:28,179
Awesome!
420
00:31:35,127 --> 00:31:43,000
At 10:40 squads 62 and 63 were sent in
and took control of Choong Rd.
421
00:31:43,735 --> 00:31:47,000
But things didn't go well on Geum Rd.
422
00:31:47,839 --> 00:31:49,705
Weren't there any reserve troops?
423
00:31:50,342 --> 00:31:54,904
Yes, but they had to be sent out
to the bus terminal.
424
00:31:55,947 --> 00:31:57,278
-Goon.
- Yes, sir!
425
00:31:57,416 --> 00:32:03,981
There is a shift in protestors from
student groups to common citizens.
426
00:32:04,122 --> 00:32:06,989
So, what are you saying?
427
00:32:08,026 --> 00:32:09,289
The problem is...
428
00:32:09,428 --> 00:32:14,992
Attacking without discern between
the rebels and innocent people.
429
00:32:15,133 --> 00:32:17,192
-And so...
- Stop!
430
00:32:18,537 --> 00:32:19,595
Come here.
431
00:32:26,244 --> 00:32:27,006
It. KIM Sang-won, sir.
432
00:32:27,145 --> 00:32:28,909
You fool!
433
00:32:29,047 --> 00:32:33,382
They dare defy the special forces!
What innocent people!
434
00:32:35,020 --> 00:32:38,479
Are you out of your minds!
435
00:32:39,324 --> 00:32:41,588
What the...
436
00:32:43,028 --> 00:32:45,588
I don't believe this.
437
00:32:53,138 --> 00:32:54,697
- Help us! Please...
- What's that?
438
00:32:58,143 --> 00:32:59,804
Please help us.
439
00:33:17,929 --> 00:33:19,192
Why you!
440
00:33:36,448 --> 00:33:37,472
You bastards!
441
00:33:39,117 --> 00:33:40,676
Get on.
442
00:33:55,534 --> 00:33:57,400
Stop crying, fool.
443
00:34:00,438 --> 00:34:01,599
Hey!
444
00:34:02,340 --> 00:34:03,808
You bastards.
445
00:34:03,942 --> 00:34:07,105
Are you crying?
You have any problem?
446
00:34:26,932 --> 00:34:28,093
Get the son of bitch!
447
00:34:47,819 --> 00:34:49,787
You fuckers!
448
00:35:03,034 --> 00:35:04,297
Who's there?
449
00:35:06,738 --> 00:35:07,899
Is it you, Chang-su?
450
00:35:09,441 --> 00:35:10,704
Chang-go!
451
00:35:13,745 --> 00:35:15,304
Is it you, son?
452
00:35:20,118 --> 00:35:21,381
Chang-go!
453
00:35:28,627 --> 00:35:29,890
What's wrong with you?
454
00:35:33,331 --> 00:35:34,890
Are you okay, ma'am?
455
00:35:35,033 --> 00:35:36,501
Who are you?
456
00:35:36,635 --> 00:35:38,399
Let me help you up.
457
00:35:40,138 --> 00:35:42,197
My son's clothes...
458
00:35:44,042 --> 00:35:45,806
Do they fit?
459
00:35:47,045 --> 00:35:49,514
Yes, thank you ma'am.
460
00:35:53,518 --> 00:35:54,883
Here...
461
00:35:58,023 --> 00:36:00,287
It's Chang-su's picture.
462
00:36:01,926 --> 00:36:06,386
Will you let me know
if you happen to find him?
463
00:36:07,932 --> 00:36:10,299
He left to go to school.
464
00:36:11,436 --> 00:36:14,303
But it's been days since he left.
465
00:36:16,241 --> 00:36:18,903
I heard they're killing
all the college students.
466
00:36:19,644 --> 00:36:21,305
Oh dear, god.
467
00:36:36,027 --> 00:36:38,496
When we get more blood,
start with this man.
468
00:36:38,630 --> 00:36:39,791
Yes, sir.
469
00:37:03,221 --> 00:37:04,484
Min-woo!
470
00:37:06,424 --> 00:37:09,587
I'm sorry for being so late Shin-ae.
471
00:37:09,728 --> 00:37:12,390
Good, you're still here.
472
00:37:13,231 --> 00:37:14,699
Are you okay?
473
00:37:15,233 --> 00:37:16,496
Why?
474
00:37:17,135 --> 00:37:18,296
What's this?
475
00:37:18,436 --> 00:37:21,895
Nothing. It's just a scratch.
476
00:37:22,040 --> 00:37:23,405
Let me see it.
477
00:37:24,743 --> 00:37:26,404
I'm okay.
478
00:37:26,544 --> 00:37:28,103
- You need stitches.
- What?
479
00:37:28,246 --> 00:37:29,805
- Come with me.
- Stitches?
480
00:37:39,324 --> 00:37:40,792
Don't move.
481
00:37:42,026 --> 00:37:43,289
Okay.
482
00:37:47,132 --> 00:37:49,396
Is this really from a car accident?
483
00:37:49,834 --> 00:37:54,601
Why? You think I got beaten up
by those punks out there?
484
00:37:54,739 --> 00:37:57,299
I was in the marine corps.
485
00:37:58,042 --> 00:37:59,806
Doesn't it hurt?
486
00:37:59,944 --> 00:38:02,106
No, not with the anesthetics.
487
00:38:02,247 --> 00:38:04,181
You didn't get any.
488
00:38:05,116 --> 00:38:06,277
What?
489
00:38:09,521 --> 00:38:10,784
- Allegiance!
- Allegiance!
490
00:38:10,922 --> 00:38:12,083
Allegiance!
491
00:38:13,024 --> 00:38:14,185
This way, sir.
492
00:38:16,427 --> 00:38:17,485
At ease!
493
00:38:17,929 --> 00:38:21,695
Are you planning on Killing
everyone in Gwang-ju?
494
00:38:23,034 --> 00:38:27,301
They're spies and commies
acting up!
495
00:38:27,438 --> 00:38:30,806
If this spreads, you think the North
won't step in?
496
00:38:31,643 --> 00:38:34,510
This is a rebellion and we're
trying to stop it.
497
00:38:34,646 --> 00:38:38,583
If it is, you're the ones
who started the spark.
498
00:38:40,018 --> 00:38:42,783
How long do you think power
gained this way, will last?
499
00:38:42,921 --> 00:38:47,290
Heung-su...
You're a commie now, aren't you?
500
00:38:47,425 --> 00:38:49,587
Look here, CHOI Seung-ki!
501
00:38:49,727 --> 00:38:51,092
- Lieutenant!
- It. KIM Sang-won, sir!
502
00:38:51,229 --> 00:38:52,697
Take him back.
503
00:38:52,831 --> 00:38:55,801
He could get hurt from the mob
of rebels out there.
504
00:39:04,843 --> 00:39:08,711
Do you Know...
what's more powerful than guns?
505
00:39:10,014 --> 00:39:11,482
The people.
506
00:39:20,525 --> 00:39:21,993
What! Come here you!
507
00:39:22,126 --> 00:39:23,890
Hello everybody!
508
00:39:43,348 --> 00:39:44,474
Hey, bro.
509
00:39:45,717 --> 00:39:48,277
Did you go out to the riot?
510
00:39:48,419 --> 00:39:50,478
It's nothing.
511
00:39:50,622 --> 00:39:53,284
The punks backed down
when the people outnumbered "em.
512
00:39:53,424 --> 00:39:55,290
Everyone in the town is..
513
00:40:01,232 --> 00:40:04,395
I told you to come home straight
from school.
514
00:40:05,036 --> 00:40:06,504
You wanna get yourself Killed?
515
00:40:06,638 --> 00:40:09,903
But! You don't understand!
516
00:40:12,243 --> 00:40:13,608
Sang-pil...
517
00:40:15,546 --> 00:40:17,275
Sang-pil is dead.
518
00:40:19,517 --> 00:40:22,782
He was beaten to death
by those bastards.
519
00:40:30,228 --> 00:40:34,096
I'm sorry for slapping you.
520
00:40:35,433 --> 00:40:36,901
You're going tomorrow, right?
521
00:40:39,537 --> 00:40:40,800
Go to sleep.
522
00:40:43,841 --> 00:40:45,104
Hey, bro.
523
00:40:45,543 --> 00:40:50,379
If I get done in like Sang-pil...
524
00:40:51,916 --> 00:40:53,475
What would you do?
525
00:40:55,019 --> 00:40:56,783
| don't wanna hear it.
526
00:41:00,525 --> 00:41:05,588
If that ever happened to you,
I won't let 'em get away with it.
527
00:41:05,730 --> 00:41:07,596
I'll get revenge!
528
00:41:09,634 --> 00:41:10,897
See this?
529
00:41:11,436 --> 00:41:15,998
I almost died to be
with mom and dad today.
530
00:41:16,140 --> 00:41:20,509
- What? The bastards!
- Listen to me!
531
00:41:21,746 --> 00:41:27,185
No matter what happens
we have to survive.
532
00:41:27,919 --> 00:41:30,684
We're the only family we have!
533
00:41:33,524 --> 00:41:38,394
If you're gone,
I'd have no reason to live.
534
00:41:40,431 --> 00:41:44,299
I can't imagine...
living without you.
535
00:42:08,226 --> 00:42:12,595
My poor Byung-jo.
536
00:42:12,930 --> 00:42:18,699
No, not my baby...
537
00:42:18,836 --> 00:42:24,104
The military claims there is not one
casualty here.
538
00:42:25,243 --> 00:42:28,907
But look, everyone!
539
00:42:29,647 --> 00:42:33,982
Our innocent brothers lay cruelly
murdered here.
540
00:42:48,933 --> 00:42:50,196
Sir...
541
00:42:50,334 --> 00:42:52,302
There's no use trying to stop us.
542
00:42:52,637 --> 00:42:55,106
I won't. Come here.
543
00:43:05,516 --> 00:43:08,884
This will keep your eyes from hurting.
544
00:43:12,824 --> 00:43:16,089
KANG Jin-woo...
Hold your head up, son.
545
00:43:28,739 --> 00:43:30,002
Mr. Kim...
546
00:43:35,346 --> 00:43:39,180
Now, come here all of you.
547
00:43:55,533 --> 00:43:58,901
Is it true that citizens are
flooding the streets downtown?
548
00:43:59,036 --> 00:44:00,003
Yes, sir.
549
00:44:00,138 --> 00:44:02,607
Then shouldn't we withdraw?
550
00:44:02,740 --> 00:44:06,108
Will you take responsibility
for that, sir?
551
00:44:06,744 --> 00:44:13,081
Well, if there're that many protestors,
it's past the level beyond control.
552
00:44:13,217 --> 00:44:16,585
What level is there
in catching rebels, sir?
553
00:44:20,825 --> 00:44:23,886
Everyone's coming out here.
May 21st, In front of City Hall
554
00:44:24,028 --> 00:44:26,497
The troops are going to
run away!
555
00:44:27,031 --> 00:44:31,195
I can't be back here.
I'm going up front!
556
00:44:31,536 --> 00:44:33,095
Be careful, man!
557
00:44:35,039 --> 00:44:38,703
- Away with JEON Doo-hwan!
- Away with JEON Doo-hwan!
558
00:44:38,843 --> 00:44:42,302
- Withdraw the martial law!
- Withdraw the martial law!
559
00:44:42,446 --> 00:44:45,279
- Away with JEON Doo-hwan!
- Away with JEON Doo-hwan!
560
00:44:45,416 --> 00:44:47,384
Withdraw the martial law!
561
00:44:47,518 --> 00:44:48,280
- Jin-woo!
- Withdraw the martial law!
562
00:44:48,419 --> 00:44:50,581
- Hey, bro!
- What are you doing here?
563
00:44:50,721 --> 00:44:53,884
I told you that the people
will rise up against this.
564
00:44:54,325 --> 00:44:55,588
And I told you to stay home.
565
00:44:55,726 --> 00:44:58,491
Who cares, it's all finished.
566
00:44:58,629 --> 00:45:01,860
The people's rep went into city hall
and heard the troops are leaving.
567
00:45:01,966 --> 00:45:05,630
Citizens of Gwan-ju.
This is your governor.
568
00:45:05,736 --> 00:45:11,197
Please calm down and listen to me.
569
00:45:11,342 --> 00:45:18,476
I'll try to have the troops retreat
by noon so please return to your homes.
570
00:45:24,222 --> 00:45:27,681
I told you, bro.
We won!
571
00:45:28,125 --> 00:45:30,093
I'll see you back at home.
572
00:45:30,228 --> 00:45:31,992
Be careful!
573
00:45:47,345 --> 00:45:53,375
Let's scare the troops
and take ten steps forward.
574
00:45:53,517 --> 00:45:54,985
Yeah!
575
00:45:55,119 --> 00:45:56,780
Let's go!
576
00:45:56,921 --> 00:46:04,921
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten!
577
00:46:14,839 --> 00:46:18,798
What are you still hanging around
here for? Huh?
578
00:46:18,943 --> 00:46:21,708
You up front!
Got a girlfriend?
579
00:46:22,446 --> 00:46:26,076
By the way you look,
my mistake for asking!
580
00:46:26,217 --> 00:46:27,776
Sorry.
581
00:46:29,420 --> 00:46:32,082
Want me to introduce
someone nice for 'ya?
582
00:46:32,223 --> 00:46:37,889
Ms. Baek at the coffee shop
has an ex-large body.
583
00:46:38,029 --> 00:46:41,192
Especially the chest, man!
584
00:46:41,332 --> 00:46:42,800
If you hug her from behind...
585
00:46:42,933 --> 00:46:44,298
- You mind?
- Sure, sure...
586
00:46:44,435 --> 00:46:48,303
You can't put your arms
all the way around.
587
00:46:49,740 --> 00:46:56,009
Are you already thinking about
going places with her, soldier?
588
00:46:56,147 --> 00:47:00,277
Look at 'em balls.
His pants are about to burst!
589
00:47:06,123 --> 00:47:09,184
Are you all packed up, boys?
590
00:47:09,327 --> 00:47:11,193
It's almost time!
591
00:47:11,329 --> 00:47:15,994
- Ten minutes left!
- Ten minutes left!
592
00:47:28,145 --> 00:47:29,806
Hey, everyone!
593
00:47:29,947 --> 00:47:35,181
Let's sing the troops
a farewell song!
594
00:47:36,120 --> 00:47:42,184
Goodbye Goodbye
595
00:47:42,727 --> 00:47:48,996
That's all I have to say.
596
00:47:49,633 --> 00:47:55,595
Farewell Farewell
597
00:47:56,540 --> 00:48:02,309
There's nothing else to say.
598
00:48:03,414 --> 00:48:07,681
- Five minutes left!
- Five minutes!
599
00:48:31,242 --> 00:48:38,080
Until the seas and mountains...
600
00:48:38,215 --> 00:48:43,984
should run dry...
601
00:48:45,122 --> 00:48:51,789
God will protect our...
602
00:48:54,632 --> 00:48:55,793
Fire!
603
00:50:00,931 --> 00:50:02,296
Jin-woo!
604
00:50:17,314 --> 00:50:20,181
- Daddy! Daddy!
- I told you to be stay with me.
605
00:50:21,418 --> 00:50:26,982
Daddy! Please!
606
00:50:28,125 --> 00:50:35,896
Open your eyes! Please!
607
00:50:37,635 --> 00:50:41,299
No! Let me go!
I'm not leaving him!
608
00:50:46,443 --> 00:50:48,502
- Please don't kill me!
- You bastard!
609
00:51:28,319 --> 00:51:30,083
Jin-woo!!
610
00:51:31,021 --> 00:51:31,988
No!
611
00:51:32,122 --> 00:51:33,886
Stay here! You'll die!!
612
00:51:34,024 --> 00:51:36,083
Let me go!
613
00:52:45,429 --> 00:52:48,797
Jin-woo...
614
00:52:49,733 --> 00:52:53,192
It hurts...
615
00:53:04,314 --> 00:53:05,782
Let's go!
616
00:53:07,418 --> 00:53:08,681
Snap out it!
617
00:53:09,219 --> 00:53:10,186
He's still alive.
618
00:53:10,320 --> 00:53:13,381
Hurry up. Now!
619
00:53:32,743 --> 00:53:34,302
Jin-woo.
620
00:53:38,015 --> 00:53:42,077
Anybody, please help me!
Doctor!
621
00:53:47,224 --> 00:53:48,988
Help me, please.
622
00:53:56,934 --> 00:53:58,197
Not yet, sir.
623
00:53:58,736 --> 00:54:00,204
Raise it up to 350!
624
00:54:15,219 --> 00:54:18,086
What are you doing?
625
00:54:19,823 --> 00:54:25,489
Keep trying! Do something!
626
00:54:27,030 --> 00:54:28,998
Keep trying!
627
00:54:29,633 --> 00:54:32,603
You're a doctor! Save him!
628
00:54:32,736 --> 00:54:36,502
My brother can't be dead.
629
00:54:38,542 --> 00:54:43,002
Feel him. He's still warm!
630
00:54:43,814 --> 00:54:46,181
Bring him back!
631
00:55:00,531 --> 00:55:01,692
Jin-woo...
632
00:55:03,233 --> 00:55:04,394
Come on...
633
00:55:06,036 --> 00:55:07,401
Open your eyes...
634
00:55:09,640 --> 00:55:11,108
Open 'em...
635
00:55:12,943 --> 00:55:16,504
Listen to your big brother!
636
00:55:18,315 --> 00:55:20,283
Get up!
637
00:55:21,318 --> 00:55:25,084
Get up...Jin-woo...
638
00:55:26,623 --> 00:55:28,284
Let's go back home.
639
00:55:29,827 --> 00:55:34,890
Please...Jin-woo.
640
00:55:35,532 --> 00:55:39,696
Let's go home...
641
00:55:41,538 --> 00:55:44,906
Let's go home...
642
00:55:46,643 --> 00:55:49,613
Don't do this.
Where are you going?
643
00:55:49,746 --> 00:55:51,271
Let go, man.
644
00:55:52,015 --> 00:55:54,780
You have to stay at his side.
645
00:55:54,918 --> 00:55:56,579
Let me go!
646
00:56:00,524 --> 00:56:01,889
Min-woo.
647
00:56:15,239 --> 00:56:16,502
Please...
648
00:56:17,641 --> 00:56:21,009
Look after Jin-woo for me.
649
00:56:24,014 --> 00:56:26,278
Where are you going?
650
00:56:26,817 --> 00:56:28,785
There's something I must do.
651
00:56:32,522 --> 00:56:35,890
But there are soldiers still out...
652
00:56:36,026 --> 00:56:40,395
And I'm sorry I can't keep
our promise today.
653
00:56:41,832 --> 00:56:43,095
Don't wait for me.
654
00:57:12,829 --> 00:57:14,695
Head bomb!
655
00:57:14,831 --> 00:57:16,697
Hold on, hold on!
656
00:57:43,927 --> 00:57:47,295
- It's dynamite!
-TNT!
657
00:57:47,431 --> 00:57:50,594
I bet there's a stack full of these
at the Hwa-soon mines.
658
00:57:50,734 --> 00:57:52,702
It's not far! Let's go get 'em all!
659
00:57:52,836 --> 00:57:55,806
Yeah! And we'll turn those bastards
into dust!
660
00:58:10,520 --> 00:58:12,579
They're all coming in dead!
661
00:58:13,724 --> 00:58:15,488
How can I save them!
662
00:58:17,327 --> 00:58:20,297
The ambulances are afraid to go out.
663
00:58:21,331 --> 00:58:24,494
We can't let them just die out there!
664
00:58:25,335 --> 00:58:26,996
Get me an ambulance!
665
00:58:27,838 --> 00:58:29,397
Who's coming with me?
666
00:58:31,141 --> 00:58:32,700
We gotta go out and help them!
667
00:58:33,944 --> 00:58:36,504
Come on! Who's with me!
668
00:58:41,018 --> 00:58:42,486
I'll go with you, sir.
669
00:58:44,421 --> 00:58:45,980
Okay, let's go.
670
00:58:48,725 --> 00:58:50,989
What's that!
Stop it!
671
00:59:15,919 --> 00:59:19,184
Long live Korea!
Long live Gwang-ju!
672
00:59:24,528 --> 00:59:25,893
The bastards...
673
00:59:26,029 --> 00:59:27,497
They're all insane!
674
00:59:46,316 --> 00:59:47,875
You fool! Go get 'em!
675
00:59:48,018 --> 00:59:49,179
Yes, sir!
676
01:00:03,834 --> 01:00:04,801
Shit...
677
01:00:04,935 --> 01:00:06,403
What's that!
678
01:00:07,237 --> 01:00:08,398
Hold your fire!
679
01:00:14,444 --> 01:00:16,674
Don't shoot! Please!
680
01:00:19,015 --> 01:00:20,380
Shin-ae...
681
01:00:20,817 --> 01:00:22,285
Over here, sir!
682
01:00:29,326 --> 01:00:30,987
The bastards...
683
01:00:31,128 --> 01:00:32,687
They're on their side.
684
01:00:43,940 --> 01:00:46,807
Shin-ae! It's me!
685
01:00:48,645 --> 01:00:49,806
Let's go.
686
01:01:01,625 --> 01:01:03,787
Get that bastard!
687
01:01:34,124 --> 01:01:36,491
Run away Shin-ae!
688
01:02:15,632 --> 01:02:16,793
Mister...
689
01:02:17,434 --> 01:02:18,799
Oh no...
690
01:02:25,141 --> 01:02:26,609
Please...
691
01:02:27,644 --> 01:02:29,408
Don't die...
692
01:02:35,318 --> 01:02:40,381
I'm sorry. I'm so sorry.
693
01:02:40,523 --> 01:02:41,684
Shin-ae.
694
01:02:51,334 --> 01:02:53,701
Oh no...
695
01:02:57,140 --> 01:02:58,301
Hurry up!
696
01:03:00,744 --> 01:03:03,111
What? Isn't that a MG50
697
01:03:03,413 --> 01:03:05,575
Someone's shooting right at city hall
from the rooftop of Jun-il bldg.
698
01:03:05,715 --> 01:03:07,080
What!
699
01:03:07,717 --> 01:03:10,687
That's well within reach!
700
01:03:13,423 --> 01:03:16,188
Send a chopper out
to shoot him down!
701
01:03:16,326 --> 01:03:18,590
Sir! We need to evacuate!
702
01:03:19,729 --> 01:03:21,891
At this rate,
we'll all be annihilated.
703
01:03:38,315 --> 01:03:40,682
Look! They're leaving!
704
01:03:40,817 --> 01:03:42,581
Boss! They're running away!
705
01:03:46,222 --> 01:03:48,691
May 22nd, In front of City Hall
706
01:03:48,825 --> 01:03:55,094
Citizens of Gwang-ju!
The troops are completely gone!
707
01:04:08,044 --> 01:04:12,379
You bastards!
Go back and eat shit!
708
01:04:12,515 --> 01:04:17,976
That's right! Eat shit!
709
01:04:22,125 --> 01:04:26,585
Hurray! Hurray!
710
01:04:52,322 --> 01:04:56,589
I wish this was all just a nightmare.
711
01:05:04,434 --> 01:05:05,799
My dear big brother.
712
01:05:06,536 --> 01:05:09,005
Get me a guitar next time.
713
01:05:09,839 --> 01:05:14,504
I decided I need a sister-in-law
more than a guitar.
714
01:05:15,445 --> 01:05:20,383
Sorry, but I'm sick of
your Kimchi soup.
715
01:05:21,017 --> 01:05:24,385
Shin-ae likes cross necklaces.
716
01:05:24,521 --> 01:05:28,082
Give it to her at the perfect time.
717
01:05:28,925 --> 01:05:31,895
Promise me you'll give it to her.
718
01:05:32,028 --> 01:05:35,487
I'll check to see if you do or not.
719
01:05:35,932 --> 01:05:37,696
Good luck, bro!
720
01:05:38,134 --> 01:05:42,901
Future Seoul Law school's top student,
KANG Jin-woo.
721
01:05:43,840 --> 01:05:47,003
He hasn't moved an inch all day.
722
01:05:47,744 --> 01:05:50,475
And he won't say a word.
723
01:05:51,514 --> 01:05:54,279
I'm afraid he's going to die, too.
724
01:06:37,627 --> 01:06:39,288
It's not Chang-su.
725
01:06:41,731 --> 01:06:47,192
You're his friend
but you got him wrong.
726
01:06:49,739 --> 01:06:56,611
My son has a nice big nose
and is very good looking.
727
01:06:59,015 --> 01:07:03,384
This is not Chang-su.
Something must be wrong.
728
01:07:03,820 --> 01:07:05,982
There's no way he'd be dead.
729
01:07:07,624 --> 01:07:12,585
Chang-su is a good son.
He can't be a rebel.
730
01:07:14,631 --> 01:07:19,091
My son is not a rebel!
731
01:07:21,838 --> 01:07:27,208
No, he's not.
732
01:08:08,818 --> 01:08:14,689
I am PARK Heung-su, former captain
of the special reserve forces.
733
01:08:16,125 --> 01:08:20,892
They defiled the soldiers' honor
and thus no longer our country's army!
734
01:08:21,431 --> 01:08:24,992
They are the true rebels
and conspirators!
735
01:08:26,736 --> 01:08:30,798
Though we may now have guns,
736
01:08:30,940 --> 01:08:33,910
we'll lose if we don't band together!
737
01:08:34,944 --> 01:08:40,781
So I humbly step up
to form a civilian army.
738
01:08:40,917 --> 01:08:42,282
Are you with me?
739
01:08:42,418 --> 01:08:45,581
Yeah!
740
01:08:48,524 --> 01:08:49,685
Great!
741
01:08:50,226 --> 01:08:54,891
Now let's defend Gwang-ju
with our lives!
742
01:08:55,331 --> 01:08:59,598
First, please step forward
if you've been in the army.
743
01:09:10,913 --> 01:09:13,075
In-bong, didn't you...
744
01:09:13,216 --> 01:09:17,278
He went to Vietnam, sir.
Special unit at that.
745
01:09:18,321 --> 01:09:20,085
He's a defense guard.
746
01:09:21,524 --> 01:09:25,290
What? You lying Vietnam chicken.
747
01:09:25,428 --> 01:09:30,798
So you ran through bullet fields
to mail out military notices, huh?
748
01:09:32,235 --> 01:09:36,399
Man, the weather's hot
just like in Vietnam!
749
01:09:36,539 --> 01:09:38,507
Some soldier!
750
01:09:47,517 --> 01:09:50,487
It's reassuring to have you step up.
751
01:09:51,921 --> 01:09:54,185
God was with us.
752
01:09:54,323 --> 01:09:56,485
Who'd have thought we'd win?
753
01:09:56,626 --> 01:10:01,792
Frankly speaking, we didn't win.
We're now isolated, father.
754
01:10:03,833 --> 01:10:07,201
We'll run out of food and gas soon.
755
01:10:07,336 --> 01:10:10,601
Then there could be
an even bigger atrocity.
756
01:10:11,240 --> 01:10:17,179
The committee's set on negotiating
with the army, something will turn up.
757
01:10:17,313 --> 01:10:18,576
Let's go in.
758
01:10:22,018 --> 01:10:24,282
Look up there!
759
01:10:25,521 --> 01:10:29,480
What! That's Min-woo!
760
01:10:29,625 --> 01:10:33,186
Min-woo!
What are you doing up there?
761
01:10:33,329 --> 01:10:35,297
What's he doing?
762
01:10:35,431 --> 01:10:38,093
He's not going to jump
from there, is he?
763
01:10:38,234 --> 01:10:39,395
Oh, my god!
764
01:10:39,535 --> 01:10:43,403
Get down, Min-woo.
765
01:11:05,428 --> 01:11:09,888
He's right.
The whole town is in mourning.
766
01:11:10,032 --> 01:11:12,000
The black flag should be up.
767
01:11:20,910 --> 01:11:22,071
Negotiate?
768
01:11:22,845 --> 01:11:25,974
They want the captured men released
and a public apology.
769
01:11:26,115 --> 01:11:29,085
But they have guns!
770
01:11:29,218 --> 01:11:32,188
What negotiation!
771
01:11:33,022 --> 01:11:36,083
Block off all roads going into Gwang-ju.
772
01:11:36,225 --> 01:11:38,785
And make sure the surrounding areas
are tightly secured.
773
01:11:39,729 --> 01:11:46,396
They're rats in a hole with no way out
and will eventually starve to death.
774
01:11:49,639 --> 01:11:55,009
Look, the food's coming!
775
01:11:58,614 --> 01:11:59,877
Hi, Min-woo.
776
01:12:00,016 --> 01:12:01,780
- Holding up okay?
- Why, sure.
777
01:12:01,918 --> 01:12:05,479
They gave us a lot of rice balls.
778
01:12:15,631 --> 01:12:20,000
Whatever you do,
don't tell me to go home...
779
01:12:22,138 --> 01:12:24,698
If you ever end up alone in the fight,
780
01:12:25,441 --> 01:12:29,400
Drop your gun and go hide
in any safe place you can find.
781
01:12:30,413 --> 01:12:31,676
Got that?
782
01:12:31,814 --> 01:12:32,975
No way.
783
01:12:34,517 --> 01:12:36,281
Why don't you kids ever listen!
784
01:12:39,322 --> 01:12:40,483
Okay.
785
01:12:48,331 --> 01:12:49,696
Min-woo.
786
01:12:53,236 --> 01:12:54,397
Be careful.
787
01:13:11,420 --> 01:13:16,483
Our injured brothers
and sisters need your help.
788
01:13:16,626 --> 01:13:19,891
Please come to city hall
and donate blood.
789
01:13:33,643 --> 01:13:37,671
Our injured brothers
and sisters need your help.
790
01:13:37,813 --> 01:13:41,181
Please come to city hall
and donate blood.
791
01:13:44,921 --> 01:13:50,690
- Do you have a girlfriend?
- Ah... yes.
792
01:13:51,527 --> 01:13:56,294
She's not only pretty
but has a heart of gold.
793
01:13:56,432 --> 01:13:57,900
A true angel.
794
01:13:58,935 --> 01:14:01,700
How many children
do you have, chief?
795
01:14:02,338 --> 01:14:03,897
Just one daughter.
796
01:14:04,040 --> 01:14:07,408
- She must be very special.
- Sure is.
797
01:14:08,244 --> 01:14:13,080
Her mother died when she was young
but she grew up bright and loving.
798
01:14:13,716 --> 01:14:15,275
She must be pretty.
799
01:14:16,519 --> 01:14:22,583
I don't see it but people tell me
to send her to beauty pageants.
800
01:14:23,225 --> 01:14:25,489
She must resemble her mother.
801
01:14:29,732 --> 01:14:34,294
Anyway, I'll never let go
of anyone I love ever again.
802
01:14:34,637 --> 01:14:38,005
I'll protect her no matter what.
803
01:14:48,017 --> 01:14:50,384
- Thank you.
-I'm glad I could help.
804
01:15:14,043 --> 01:15:15,204
Yong-dae.
805
01:15:16,445 --> 01:15:17,970
Oh, Yong-dae.
806
01:15:18,114 --> 01:15:19,479
Don't stick your ass out.
807
01:15:19,615 --> 01:15:21,481
Yes, honey.
808
01:15:25,821 --> 01:15:28,085
Now turn.
809
01:15:29,225 --> 01:15:32,286
I said nice and slow!
810
01:15:32,428 --> 01:15:34,294
I can't help it.
811
01:15:36,032 --> 01:15:38,797
Hi, Shin-ae.
812
01:15:44,040 --> 01:15:45,303
Sit here.
813
01:15:48,144 --> 01:15:52,479
Wow, an apple.
Thanks. Let's share it.
814
01:15:52,815 --> 01:15:53,976
Here.
815
01:16:08,731 --> 01:16:09,789
It's hard...
816
01:16:16,739 --> 01:16:21,006
I heard amorists are good at
breaking apples in half.
817
01:16:21,844 --> 01:16:23,005
Really?
818
01:16:26,115 --> 01:16:27,378
The apple's good.
819
01:16:30,119 --> 01:16:30,881
Gather around, everybody.
820
01:16:31,020 --> 01:16:33,182
What's this for?
821
01:16:34,623 --> 01:16:39,584
Look here everyone.
That's good.
822
01:16:39,728 --> 01:16:43,289
Come on. One, two, three and smile.
Got it?
823
01:16:43,432 --> 01:16:47,994
Don't pose like this
then close your eyes on three!
824
01:16:48,137 --> 01:16:50,105
Okay, look at the camera.
We're taking it this time.
825
01:16:50,239 --> 01:16:53,106
One, two...wait, wait, wait.
826
01:16:53,242 --> 01:16:54,107
- Hurry!
- Wait.
827
01:16:55,144 --> 01:16:58,079
We got a problem.
I'll have to rearrange a bit.
828
01:16:58,214 --> 01:17:01,673
Tall man with the big head.
You're completely blocking someone!
829
01:17:01,817 --> 01:17:04,184
Do us a favor and move back.
830
01:17:04,320 --> 01:17:08,882
Father, don't you know
you're a little short?
831
01:17:09,024 --> 01:17:10,890
That's better.
832
01:17:11,827 --> 01:17:18,790
And there's too many old men around
our lovely nurse.
833
01:17:18,934 --> 01:17:20,698
- Come down here Min-woo.
- I'll stay here.
834
01:17:20,836 --> 01:17:22,395
Come here.
835
01:17:24,140 --> 01:17:26,700
There, that's a better.
836
01:17:27,343 --> 01:17:30,074
Just the way I wanted.
837
01:17:30,212 --> 01:17:32,579
It's like a wedding picture.
838
01:17:34,617 --> 01:17:36,085
They look good together.
839
01:17:37,019 --> 01:17:40,580
Okay everyone. One, two...
840
01:17:40,723 --> 01:17:43,784
Will you please smile people?
841
01:17:43,926 --> 01:17:46,395
If you don't, you're a rotten egg.
842
01:17:46,929 --> 01:17:50,092
One...Father! You're the rotten egg?
843
01:17:51,734 --> 01:17:54,601
Good! One, two, three.
844
01:18:00,643 --> 01:18:06,673
This is the Cariba 50 a.k.a.
M2 Browning machine gun.
845
01:18:07,416 --> 01:18:13,287
It can shoot up to 6800m
at 600 bullets per minute.
846
01:18:14,123 --> 01:18:16,387
Take the glasses off, lad.
847
01:18:17,626 --> 01:18:21,995
It can shoot thru tanks
and even shoot down planes.
848
01:18:23,732 --> 01:18:24,790
That's right!
849
01:18:24,934 --> 01:18:29,303
I shot with it. You'll need major
arm muscles to handle it.
850
01:18:29,438 --> 01:18:31,998
Sit still, will ya?
851
01:18:32,841 --> 01:18:37,278
Wow, isn't this a bomb?
852
01:18:37,413 --> 01:18:42,078
It's a M18 smoke shell.
It works like a hand grenade.
853
01:18:42,218 --> 01:18:46,678
When the enemy's in range,
pull the pin...
854
01:18:46,822 --> 01:18:47,880
Be careful of the...
855
01:18:48,023 --> 01:18:49,184
No!
856
01:18:52,127 --> 01:18:55,392
He said 'pull the pin'!
857
01:18:56,031 --> 01:18:58,796
Blinded by resident spies and rebels,
Gwang-ju citizens joined the protest
858
01:18:58,934 --> 01:19:00,698
and the situation elevated.
859
01:19:00,836 --> 01:19:06,002
About 30 military officials were lost
in repressing the violent rebels.
860
01:19:06,141 --> 01:19:08,303
But there is no report yet of
any civilian casualties.
861
01:19:08,444 --> 01:19:12,472
The government said
the resident spies and rebels...
862
01:19:12,615 --> 01:19:15,277
Those bastards!
863
01:19:15,417 --> 01:19:18,182
Then what about my son!
864
01:19:18,320 --> 01:19:21,881
They were never on our side
in the first place!
865
01:19:22,424 --> 01:19:25,883
Gather around everyone.
866
01:19:27,429 --> 01:19:32,993
Finally, the whole world is aware
of what is happening here.
867
01:19:33,135 --> 01:19:38,699
The foreign affairs reporter told me
that in 5 days we'll win.
868
01:19:41,043 --> 01:19:46,880
Not only that, there's an American
aircraft carrier coming to Busan harbor.
869
01:19:51,520 --> 01:19:53,887
Let's not get too excited.
870
01:19:54,923 --> 01:20:00,191
The Americans coming is probably
not for our benefit.
871
01:20:01,430 --> 01:20:05,594
If they were on our side,
this wouldn't have ever happened.
872
01:20:06,935 --> 01:20:08,994
5 days and we'll win?
873
01:20:09,638 --> 01:20:16,010
That probably means
we only have 5 days left.
874
01:20:27,122 --> 01:20:29,284
What's wrong with you?
875
01:20:30,526 --> 01:20:32,392
Stop!
876
01:20:32,828 --> 01:20:35,889
Man, I gotta go badly...
877
01:20:42,738 --> 01:20:46,504
Hey! What are you doing there?
878
01:20:46,942 --> 01:20:49,206
We should always
keep defense and be alert.
879
01:20:49,345 --> 01:20:51,177
You young fool.
880
01:20:51,313 --> 01:20:54,078
Aren't you afraid of that gun?
881
01:20:54,216 --> 01:20:56,981
No fears when there's no hope.
882
01:20:57,119 --> 01:21:03,183
What? Why would a young boy
like you have no hope?
883
01:21:03,325 --> 01:21:06,590
People like you should have hope
and live on.
884
01:21:06,729 --> 01:21:08,493
Live for what?
885
01:21:08,630 --> 01:21:15,002
You gotta tell the world
how we were falsely charged and killed!
886
01:21:15,137 --> 01:21:17,003
It's the troops!
887
01:21:37,126 --> 01:21:39,094
Let me go!
888
01:21:50,139 --> 01:21:55,805
They're all...coming after us.
889
01:21:56,912 --> 01:21:59,472
I saw rows and rows of tanks.
890
01:22:01,417 --> 01:22:05,183
Man, we're all done for, now.
891
01:22:05,320 --> 01:22:09,587
You mean the chief was right?
892
01:22:16,432 --> 01:22:18,491
Where's the thing?
893
01:22:23,138 --> 01:22:25,106
You mean, the rebels sent this?
894
01:22:25,240 --> 01:22:26,503
Yes, sir.
895
01:22:26,642 --> 01:22:30,169
They claim that the basement at City Hall
is full of boxes like this.
896
01:22:30,612 --> 01:22:33,877
Pull the tanks out of there, now!
897
01:22:40,022 --> 01:22:41,387
The chief is here.
898
01:22:41,523 --> 01:22:47,292
Chief, the troops went back
with their tanks.
899
01:22:47,629 --> 01:22:48,994
Who sent it?
900
01:22:51,934 --> 01:22:53,800
Who sent the TNT?
901
01:22:56,839 --> 01:22:58,307
I did, sir.
902
01:23:01,443 --> 01:23:03,775
You risked the people's lives!
903
01:23:07,216 --> 01:23:10,675
They were sending in tanks!
What were we supposed to do!
904
01:23:11,620 --> 01:23:13,088
What did you do, chief?
905
01:23:13,222 --> 01:23:15,190
Do you really want to be a rebel?
906
01:23:15,324 --> 01:23:16,485
What? A rebel?
907
01:23:17,726 --> 01:23:19,888
- You're calling us rebels?
- Min-woo, stop.
908
01:23:20,028 --> 01:23:20,893
-Let go!
- Min-woo
909
01:23:21,029 --> 01:23:24,294
How are we rebels?
910
01:23:24,433 --> 01:23:27,596
We're not the rebels!
911
01:23:27,736 --> 01:23:28,897
Min-woo.
912
01:23:29,738 --> 01:23:34,904
Stop the fuss and follow the tides.
913
01:23:35,043 --> 01:23:37,774
General Jeon thinks very highly of you.
914
01:23:37,913 --> 01:23:40,473
The army is a big organization itself.
915
01:23:40,616 --> 01:23:42,778
It can't create another body within.
916
01:23:42,918 --> 01:23:45,387
That organization is rewriting history.
Accept it.
917
01:23:45,521 --> 01:23:48,286
- Let me meet General Jeon.
- What?
918
01:23:48,423 --> 01:23:51,882
You can't do this.
919
01:23:52,027 --> 01:23:55,486
The people will use
the TNT as a last resort!
920
01:23:55,631 --> 01:23:58,396
That kind of threat won't work on me!
921
01:23:58,534 --> 01:24:00,298
Your men will all die!
922
01:24:02,838 --> 01:24:09,301
Did you know
that bicycles can be insured?
923
01:24:09,444 --> 01:24:14,075
But our aircraft carriers can't.
Do you know why?
924
01:24:14,917 --> 01:24:16,476
It's military property.
925
01:24:17,119 --> 01:24:20,384
Soldiers are military property, too.
926
01:24:21,123 --> 01:24:23,683
Let them blow up the TNT!
927
01:24:24,526 --> 01:24:29,293
That'll blow up all of Gwang-ju?
Then it'd be doing us a favor.
928
01:24:36,338 --> 01:24:37,499
Captain...
929
01:24:43,412 --> 01:24:49,977
We need to end this quickly.
The foreign press is aware.
930
01:24:51,520 --> 01:24:54,182
The top is waiting for you
to finish this, sir.
931
01:24:54,923 --> 01:24:57,893
All eyes are on
your move commander.
932
01:24:58,727 --> 01:25:00,889
Please don't lose the opportunity.
933
01:25:10,238 --> 01:25:14,197
Send a final warning to them.
We attack at midnight, tomorrow.
934
01:25:15,944 --> 01:25:17,878
On guard!
935
01:25:18,013 --> 01:25:19,674
Allegiance!
936
01:25:21,016 --> 01:25:21,983
Allegiance!
937
01:25:22,117 --> 01:25:23,983
Allegiance! At ease!
938
01:25:24,119 --> 01:25:25,985
At ease!
939
01:25:27,522 --> 01:25:30,583
The enemy! They're coming!
940
01:25:33,328 --> 01:25:35,092
The hell are you doing here!
941
01:25:35,230 --> 01:25:37,699
Hold your hands up high!
942
01:25:37,833 --> 01:25:40,200
Who cares!
Just shoot the bastards!
943
01:25:40,335 --> 01:25:41,393
Stop.
944
01:25:45,140 --> 01:25:46,403
Captain.
945
01:25:48,143 --> 01:25:50,077
There's no turning back now.
946
01:25:50,612 --> 01:25:52,671
We're coming right for city hall.
947
01:25:54,216 --> 01:25:56,480
Please leave here before then.
948
01:25:58,020 --> 01:25:59,181
Captain, please...
949
01:26:05,127 --> 01:26:06,288
I appreciate it.
950
01:26:13,235 --> 01:26:15,704
Out of my way, please!
951
01:26:15,837 --> 01:26:17,703
Oh, my god. Honey!
952
01:26:18,340 --> 01:26:20,900
- Let's go home.
- Why'd you come here?
953
01:26:21,043 --> 01:26:22,010
Let's go.
954
01:26:22,144 --> 01:26:26,377
Let's go home, hon. Please.
955
01:26:26,515 --> 01:26:29,177
Go back home.
956
01:26:29,317 --> 01:26:30,182
I'll be okay.
957
01:26:30,318 --> 01:26:33,583
Let's go.
958
01:26:33,722 --> 01:26:36,589
Look at your son.
Please, let's go.
959
01:26:36,725 --> 01:26:38,989
Do it for our son and let's go home.
960
01:26:39,127 --> 01:26:40,891
Stop it, will you?
961
01:26:41,029 --> 01:26:43,191
Come on, hon.
962
01:26:43,331 --> 01:26:45,197
Go back home, man.
963
01:26:45,333 --> 01:26:48,701
Yeah, leave city hall to us
and take care of your family.
964
01:26:48,837 --> 01:26:51,397
I'm so sorry.
965
01:26:51,540 --> 01:26:55,602
It's okay, just go.
966
01:26:56,144 --> 01:26:59,774
Thank you Min-woo.
967
01:27:00,716 --> 01:27:01,877
Let's go.
968
01:27:03,218 --> 01:27:04,686
Hey wait!
969
01:27:05,520 --> 01:27:06,681
Take this,
970
01:27:06,822 --> 01:27:11,988
Give this to Ms. Lee.
It's a letter and some money.
971
01:27:12,127 --> 01:27:15,290
And this is for what I did to your cab.
972
01:27:15,430 --> 01:27:16,989
Please, don't...
973
01:27:17,132 --> 01:27:19,191
Now, go on.
974
01:27:19,334 --> 01:27:20,597
Don't do this...
975
01:27:20,736 --> 01:27:23,103
Let's go, hurry.
976
01:27:23,238 --> 01:27:26,401
-I'm sorry...
- Come on, let's go.
977
01:27:45,227 --> 01:27:46,991
I'm begging you, Shin-ae.
978
01:27:47,129 --> 01:27:48,688
Please go back.
979
01:27:48,830 --> 01:27:50,992
Only those
who need to stay are left.
980
01:27:51,133 --> 01:27:52,999
I need to stay, too.
981
01:27:53,435 --> 01:27:55,802
Why should you stay here?
982
01:27:56,838 --> 01:27:58,306
You know why.
983
01:28:02,644 --> 01:28:03,975
That day...
984
01:28:07,215 --> 01:28:11,482
I can't get it out of my mind.
985
01:28:14,823 --> 01:28:17,485
This is the only thing I can do.
986
01:28:18,426 --> 01:28:21,987
I have to help the injured
and stay with them.
987
01:28:22,130 --> 01:28:26,897
Please, don't do this.
988
01:28:29,237 --> 01:28:30,898
Then why did you save me that day?
989
01:28:32,340 --> 01:28:34,604
You should've just run away.
990
01:28:36,044 --> 01:28:44,044
I don't want to lose
someone I love again like that.
991
01:28:49,024 --> 01:28:50,685
Do you hear me?
992
01:29:10,111 --> 01:29:11,670
I'm so sorry Jin-woo.
993
01:29:21,323 --> 01:29:25,783
You'll send your girlfriend out
but you remain in the jaws of death.
994
01:29:27,229 --> 01:29:31,097
Then I guess she'll end up
being alone.
995
01:29:33,435 --> 01:29:36,496
Nurse PARK Shin-ae is your girlfriend?
996
01:29:36,638 --> 01:29:38,902
Are you spying on people how??
997
01:29:39,541 --> 01:29:43,978
Nurse Park has a pure heart of gold.
998
01:29:44,112 --> 01:29:45,773
What are you trying to get at?
999
01:29:45,914 --> 01:29:49,179
But she's as stubborn as an ox.
1000
01:29:52,520 --> 01:29:54,079
Do you love my daughter?
1001
01:29:56,024 --> 01:29:57,287
Answer me.
1002
01:30:00,328 --> 01:30:02,387
Do you truly love Shin-ae?
1003
01:30:08,637 --> 01:30:10,696
Take her and leave this place.
1004
01:30:10,839 --> 01:30:11,897
But chief...
1005
01:30:12,040 --> 01:30:14,600
You said you don't want to lose
the one you love.
1006
01:30:14,743 --> 01:30:16,211
Then why are you staying?
1007
01:30:16,344 --> 01:30:18,779
I brought them in here.
1008
01:30:18,914 --> 01:30:22,578
I must stay with them.
1009
01:30:22,717 --> 01:30:23,775
Chief...
1010
01:30:25,320 --> 01:30:27,084
Do as I say KANG Min-woo.
1011
01:30:30,425 --> 01:30:34,293
Please don't tell me to go.
1012
01:30:34,629 --> 01:30:36,996
I can't leave you here, daddy.
1013
01:30:39,334 --> 01:30:43,896
Fine, then finish your rounds
and come back.
1014
01:30:53,915 --> 01:30:55,178
Shin-ae!
1015
01:30:59,020 --> 01:31:00,283
Be careful.
1016
01:31:11,633 --> 01:31:13,192
I'll go with you.
1017
01:31:25,313 --> 01:31:26,474
Go on.
1018
01:31:52,040 --> 01:31:54,702
Seal up all gates immediately.
1019
01:31:56,811 --> 01:32:00,372
I repeat.
Seal up all gates at once.
1020
01:32:00,515 --> 01:32:01,778
Daddy.
1021
01:32:06,021 --> 01:32:09,787
Entry will be strictly denied
from now on.
1022
01:32:10,925 --> 01:32:14,987
Daddy... No...
1023
01:32:16,431 --> 01:32:17,899
Please...
1024
01:32:18,433 --> 01:32:22,597
Do you hear me, daddy?
1025
01:32:23,538 --> 01:32:27,406
Daddy... daddy...
1026
01:32:27,542 --> 01:32:31,570
Please... daddy... no...
1027
01:32:31,713 --> 01:32:33,681
I repeat.
1028
01:32:33,815 --> 01:32:37,274
Don't let anyone in as of how.
1029
01:32:38,219 --> 01:32:41,587
No, daddy...
1030
01:32:59,641 --> 01:33:01,200
Can you stop the car?
1031
01:33:01,342 --> 01:33:02,707
Here?
1032
01:33:12,220 --> 01:33:13,483
Shin-ae...
1033
01:33:15,323 --> 01:33:19,590
I... ah...
I'd better get back.
1034
01:33:22,931 --> 01:33:27,994
I'll protect the chief
so don't worry.
1035
01:33:31,739 --> 01:33:33,707
Oh, and this...
1036
01:33:41,416 --> 01:33:43,976
Please keep this for me.
1037
01:33:45,320 --> 01:33:47,584
It's something very special to me.
1038
01:34:02,237 --> 01:34:05,104
I'll come for it in about 50 years.
1039
01:34:27,428 --> 01:34:29,089
Min-woo!
1040
01:34:43,344 --> 01:34:49,477
Tomorrow...
Will you come to pick me up?
1041
01:34:52,820 --> 01:34:54,185
What did you say?
1042
01:34:58,927 --> 01:35:03,296
I said, please come
and pick me up tomorrow!
1043
01:35:10,138 --> 01:35:11,503
Of course!
1044
01:35:12,340 --> 01:35:14,308
Wait for me, Shin-ae!
1045
01:35:54,816 --> 01:35:57,285
Shoot directly at my orders.
1046
01:36:07,028 --> 01:36:09,292
Citizens of Gwang-ju,
1047
01:36:09,430 --> 01:36:12,695
The enemy troops are coming into
downtown right now.
1048
01:36:13,434 --> 01:36:16,199
Gwang-ju citizens!
1049
01:36:16,337 --> 01:36:21,207
Our beloved brothers and sisters
are being shot dead by the troops.
1050
01:37:20,935 --> 01:37:25,497
My poor Chang-su...
1051
01:37:34,716 --> 01:37:36,684
Citizens of Gwang-ju,
1052
01:37:37,418 --> 01:37:40,581
The enemy troops are coming into
downtown right now.
1053
01:37:41,723 --> 01:37:47,685
Our beloved brothers and sisters
are being shot dead by the troops.
1054
01:37:48,329 --> 01:37:52,891
Let's all wake up and fight them
to the end!
1055
01:37:53,534 --> 01:37:56,196
We will fight to the end!
1056
01:37:56,537 --> 01:37:59,996
We'll protect Gwang-ju no matter what!
1057
01:38:41,916 --> 01:38:43,179
Everyone...
1058
01:38:44,619 --> 01:38:48,180
Look at the people around you.
1059
01:38:51,826 --> 01:38:56,787
They are your fellow soldiers
who will fight in tonight's holy battle.
1060
01:38:59,534 --> 01:39:03,493
Your faces are the mirrors
of brave soldiers.
1061
01:39:06,140 --> 01:39:10,976
Please erase the look of fear
from your faces.
1062
01:39:13,514 --> 01:39:19,078
We are fighting to live and to win.
1063
01:39:20,421 --> 01:39:25,188
Let's fight bravely 'till the end!
1064
01:39:27,028 --> 01:39:33,491
It is an honor to be at the side
of my brave brothers.
1065
01:40:11,839 --> 01:40:14,809
- Good to see you, teacher.
- Good to see you.
1066
01:40:14,942 --> 01:40:16,103
It's Mr. Kim.
1067
01:40:20,615 --> 01:40:23,175
Father, what brings you here?
1068
01:40:23,317 --> 01:40:26,776
I've come to meet the Lord.
1069
01:40:26,921 --> 01:40:30,789
I want to be in the good fight
before going to heaven.
1070
01:40:33,227 --> 01:40:38,290
Well? Give me a gun, please.
A good one at that.
1071
01:40:51,212 --> 01:40:52,475
Why'd you come back?
1072
01:40:53,814 --> 01:40:58,877
Shin-ae asked me to protect you.
1073
01:40:59,720 --> 01:41:03,486
What she wants means more to me.
1074
01:41:04,125 --> 01:41:07,686
Don't worry. I'll protect you, sir.
1075
01:41:16,437 --> 01:41:20,601
What a gloomy mood...
1076
01:41:21,542 --> 01:41:24,477
Did you say you were born
in Hwa-soon?
1077
01:41:24,612 --> 01:41:26,080
That's right.
1078
01:41:29,317 --> 01:41:34,585
My mama's probably snoring
in deep sleep right about now.
1079
01:41:39,327 --> 01:41:44,697
I wish I could see my mama, too...
1080
01:41:46,934 --> 01:41:50,996
Wanna bow in the direction
of our hometowns?
1081
01:41:51,138 --> 01:41:52,299
Good idea.
1082
01:41:55,643 --> 01:41:57,077
Mother...
1083
01:41:59,313 --> 01:42:01,372
Oops, my mistake.
1084
01:42:01,515 --> 01:42:04,576
I bowed in the wrong direction.
1085
01:42:04,719 --> 01:42:07,086
Are you bowing again?
1086
01:42:07,221 --> 01:42:10,384
Don't shout.
My mama will hear 'ya.
1087
01:42:11,926 --> 01:42:14,395
- Mama
- Mama
1088
01:42:14,929 --> 01:42:18,092
- You said Hwa-soon.
-So?
1089
01:42:18,232 --> 01:42:21,099
This way is my hometown.
That way was right for you.
1090
01:42:21,235 --> 01:42:23,499
- Really?
- Concentrate, will ya?
1091
01:42:27,241 --> 01:42:29,005
My poor mama...
1092
01:43:08,716 --> 01:43:13,586
4 a.m. May, 27th
1093
01:43:20,327 --> 01:43:22,193
Listen up rebels!
1094
01:43:22,730 --> 01:43:24,994
You are completely surrounded!
1095
01:43:25,733 --> 01:43:29,499
Drop your weapons, surrender,
and you will live.
1096
01:43:49,423 --> 01:43:51,391
You sons of bitch!
1097
01:43:51,826 --> 01:43:53,885
Die! You fuckers!
1098
01:44:02,136 --> 01:44:03,297
Go!
1099
01:44:06,741 --> 01:44:08,209
Attack!
1100
01:44:09,543 --> 01:44:11,170
You bastard!
1101
01:44:20,821 --> 01:44:22,687
Hurry if you don't wanna die!
1102
01:44:45,412 --> 01:44:48,382
Snap out of it!
1103
01:44:48,516 --> 01:44:50,678
Hurry up! Get up!
1104
01:45:10,037 --> 01:45:11,198
Sir...
1105
01:45:19,814 --> 01:45:22,078
Everyone's dying!
1106
01:45:22,216 --> 01:45:24,480
They're coming up the 2nd floor!
1107
01:45:24,618 --> 01:45:31,888
Retreat! Drop your weapons
and surrender if you're injured!
1108
01:45:34,829 --> 01:45:36,297
Come in back door! Come in!
1109
01:45:45,339 --> 01:45:48,604
Beloved citizens,
1110
01:45:48,742 --> 01:45:52,679
Please remember my name.
1111
01:45:54,515 --> 01:45:55,778
I'm...
1112
01:45:55,916 --> 01:46:00,376
LEE Dong-kyu.
1113
01:46:03,224 --> 01:46:07,593
It's me, Byung-jo's father...
1114
01:46:09,830 --> 01:46:14,791
I came here 'cuz of my son...
1115
01:46:17,338 --> 01:46:20,308
But my poor wife...
1116
01:46:23,344 --> 01:46:25,369
She'll be all alone...
1117
01:46:35,422 --> 01:46:39,586
I am HAN Min-jae
a grade 12 student at Gwang-ju High.
1118
01:46:40,327 --> 01:46:44,594
Long live Korea!
Long live Gwang-ju!
1119
01:46:46,634 --> 01:46:50,798
He lied.
He said he was in college.
1120
01:46:54,141 --> 01:46:59,079
This is JANG Yong-dae.
1121
01:46:59,813 --> 01:47:02,282
Yong-dae? Are you okay?
1122
01:47:02,416 --> 01:47:04,783
Hi, chief...
1123
01:47:05,920 --> 01:47:07,888
I ain't good...
1124
01:47:08,422 --> 01:47:10,686
I got shot a few times.
1125
01:47:11,525 --> 01:47:14,290
I'm on the second floor stairs.
1126
01:47:14,428 --> 01:47:17,591
Don't say your location.
They can hear you, too!
1127
01:47:17,731 --> 01:47:19,392
It doesn't matter.
1128
01:47:20,034 --> 01:47:25,302
I wanted to thank you, chief.
1129
01:47:26,941 --> 01:47:32,471
A scum like me
was able to feel like a true man.
1130
01:47:34,214 --> 01:47:36,478
Thank you very much.
1131
01:47:39,520 --> 01:47:44,481
And, In-bong.
Are you there?
1132
01:47:45,426 --> 01:47:50,990
You got a family.
Surrender while you can.
1133
01:47:55,336 --> 01:47:58,101
Hey...are you there?
1134
01:47:59,440 --> 01:48:02,307
In-bong?
1135
01:48:02,443 --> 01:48:04,969
Answer me, In-bong!
1136
01:48:05,112 --> 01:48:08,275
Are you okay, In-bong?
1137
01:48:08,415 --> 01:48:09,974
Father...
1138
01:48:11,919 --> 01:48:13,683
Father...
1139
01:48:15,723 --> 01:48:18,693
Can't be a loud mouth
in heaven, right?
1140
01:48:20,427 --> 01:48:25,797
Then I'm in big trouble...
1141
01:48:32,439 --> 01:48:40,439
In-bong!
Answer me, In-bong!
1142
01:48:41,015 --> 01:48:42,380
Yong-dae!
1143
01:48:50,724 --> 01:48:54,285
They'll be here soon.
Get out of here!
1144
01:48:55,029 --> 01:48:56,997
-I'm not leaving you.
- Do as I say!
1145
01:48:57,131 --> 01:49:00,396
I'm staying if you are, sir!
1146
01:49:05,039 --> 01:49:06,200
Follow me!
1147
01:49:13,914 --> 01:49:15,075
This way!
1148
01:49:44,912 --> 01:49:46,073
What are you doing, sir?
1149
01:49:46,213 --> 01:49:49,774
There's a back road out
straight ahead.
1150
01:49:49,917 --> 01:49:53,182
When you're out, drop your gun
and hide.
1151
01:49:53,320 --> 01:49:56,984
Please don't do this...
1152
01:49:57,124 --> 01:49:58,489
Min-woo...
1153
01:49:59,827 --> 01:50:01,295
Please...
1154
01:50:06,233 --> 01:50:07,997
Take good care of Shin-ae.
1155
01:50:13,440 --> 01:50:14,703
Thank you, son.
1156
01:50:36,530 --> 01:50:42,401
Dad... dad...
1157
01:50:45,139 --> 01:50:47,301
Dad!
1158
01:50:53,013 --> 01:50:57,177
Captain! The city hall backyard
surrounded by the enemy.
1159
01:50:57,317 --> 01:50:59,581
- Send us back up!
- 4th squad?
1160
01:50:59,720 --> 01:51:01,484
Wait! I'll be right there!
1161
01:51:11,732 --> 01:51:12,893
Captain...
1162
01:51:16,336 --> 01:51:18,304
Why are you still here?
1163
01:51:22,342 --> 01:51:24,276
Why didn't you get out?
1164
01:51:24,411 --> 01:51:26,573
Is that how I taught you?
1165
01:51:27,414 --> 01:51:29,576
To run away from your enemy?
1166
01:51:30,817 --> 01:51:31,978
Captain...
1167
01:51:47,434 --> 01:51:48,697
No!
1168
01:53:04,011 --> 01:53:06,480
Surrender and you'll live!
1169
01:53:07,614 --> 01:53:09,378
Drop your gun rebel!
1170
01:53:10,017 --> 01:53:11,485
This is your last warning.
1171
01:53:12,419 --> 01:53:15,787
Drop your gun now rebel!
1172
01:53:16,523 --> 01:53:17,786
No...
1173
01:53:20,427 --> 01:53:21,588
We're...
1174
01:53:23,230 --> 01:53:24,493
We're...
1175
01:53:27,634 --> 01:53:31,093
We're not rebels, you bastards!
1176
01:54:25,992 --> 01:54:29,951
We will fight to the end.
1177
01:54:30,430 --> 01:54:35,095
We will protect Gwang-ju
no matter what.
1178
01:54:35,736 --> 01:54:38,296
Beloved citizens of Gwang-ju...
1179
01:54:40,307 --> 01:54:45,438
Please do not forget us...
1180
01:54:46,813 --> 01:54:51,080
Beloved citizens of Gwang-ju...
Please remember us...
1181
01:54:51,451 --> 01:54:54,910
Do not forget us...
1182
01:55:57,317 --> 01:56:01,276
The incident resulted in 207 deaths,
2,392 wounded, and 987 missing people,
1183
01:56:01,421 --> 01:56:05,289
but the exact number of casualties
has been subject to considerable dispute.
1184
01:56:05,425 --> 01:56:09,293
Members of the military
government were indicted with rebellion
1185
01:56:09,429 --> 01:56:12,429
but the culprit of ordering open fire
against the citizens has yet to be identified.
76184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.