All language subtitles for Maundy.Thursday.DVDRip.XviD-PosTX.CD1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,278 --> 00:00:53,117
P��b�h je nato�en� podle rom�nu,
ve skute�nosti se nikdy nestal.
2
00:02:21,474 --> 00:02:30,815
Na�e ��astn� chv�le
3
00:03:04,450 --> 00:03:07,010
Dobr� r�no!
A je dal�� nov� r�no pln� nad�je.
4
00:03:07,153 --> 00:03:09,621
V�tejte na stanici 'Rann� sn�h'.
5
00:03:09,756 --> 00:03:13,123
- Leto�n� rok je u� t�m�� u konce.
- R�no pln� nad�je?
6
00:03:14,561 --> 00:03:18,224
Studen� zimn� po�as� nen� ��dn�
d�vod pro leno�en�.
7
00:03:18,364 --> 00:03:20,730
Pr�v� je �as vst�t,
8
00:03:20,867 --> 00:03:24,030
otev��t okno a osv�it se
�erstv�m rann�m vzduchem.
9
00:03:24,170 --> 00:03:26,229
Jo...
Miluji tu sv�est.
10
00:03:26,372 --> 00:03:30,536
Poslouch�te stanici 'Rann� sn�h',
stanici sv�� jako rann� vzduch.
11
00:03:45,458 --> 00:03:47,119
Pro� zase?
12
00:03:50,463 --> 00:03:52,621
Ud�lej to ti�e,
jestli tolik tou�� zem��t.
13
00:03:53,566 --> 00:03:55,727
V nemocnici tv�ho str��ka?
To je tak poni�uj�c�.
14
00:03:56,669 --> 00:03:57,829
Poni�uj�c�?
15
00:03:59,272 --> 00:04:02,730
Tak m� dej do jin� nemocnice.
Ud�l�m to ti�e tam.
16
00:04:02,875 --> 00:04:04,740
Tohle mi ned�lej.
17
00:04:04,877 --> 00:04:06,936
Chce� abych omdlela z vysok�ho
krevn�ho tlaku?
18
00:04:10,750 --> 00:04:14,516
Co to bylo tentokr�t?
19
00:04:15,555 --> 00:04:18,615
Zas a znova, po��d dokola...
V�dycky ti nakonec nic nen�.
20
00:04:18,758 --> 00:04:20,726
Nen� to v�echno jenom hra?
21
00:04:20,860 --> 00:04:23,727
U� nejse� mal� d�t�,
abys na sebe musela upozor�ovat.
22
00:04:23,863 --> 00:04:25,421
Proto�e nechce� zem��t.
23
00:04:26,966 --> 00:04:30,527
Sna��m se to ud�lat m�sto tebe, jasn�?
24
00:04:30,670 --> 00:04:32,433
Ty rozmazlenej fracku.
25
00:04:33,373 --> 00:04:35,238
Jak mi tohle m��e� ud�lat?
26
00:04:35,875 --> 00:04:39,834
Vzdala jsem se piana
a cel�ho sv�ho �ivota pro tebe,
27
00:04:39,979 --> 00:04:41,947
ty spratku!
28
00:04:44,951 --> 00:04:46,213
Mami, p�esta�.
29
00:04:51,658 --> 00:04:52,920
P�esta�...
30
00:05:02,669 --> 00:05:04,830
- Yu-jeong!
- Neprosila jsem t�, abys m� m�la.
31
00:05:04,971 --> 00:05:07,132
- Nebo snad jo?
- Co si...
32
00:05:07,273 --> 00:05:10,731
- Tak pro� m� prost� nenech� zem��t?
- Yu-jeong, pros�m!
33
00:05:13,379 --> 00:05:17,315
Mami, b� na chvilku ven.
Str��ku, pros�m postarej se o Yu-jeong.
34
00:05:31,964 --> 00:05:33,124
Yu-jeong.
35
00:05:35,468 --> 00:05:40,132
Mysl�m, �e bys m�la v�ce plakat.
36
00:05:45,578 --> 00:05:46,738
Au!
37
00:05:49,182 --> 00:05:50,513
Tys m� pra�tila, teto!
38
00:05:50,650 --> 00:05:53,312
V�dycky vymysl� n�jakou lump�rnu.
39
00:05:56,656 --> 00:05:59,124
Co to je?
Poni�uje� m�!
40
00:05:59,659 --> 00:06:03,220
Ani trochu ses nezm�nila.
Zest�rla jsem trochu, ne?
41
00:06:04,464 --> 00:06:06,432
Na smrt jsi po��d dost mlad�.
42
00:06:09,769 --> 00:06:12,033
Nen� to tak,
�e bych doopravdy cht�la zem��t.
43
00:06:14,974 --> 00:06:20,139
To jen to p��ern� slunce m� d�s�.
44
00:06:25,051 --> 00:06:28,214
Tob� to nevad�?
U�s to se mnou vzdala?
45
00:06:32,358 --> 00:06:35,919
- Co tvoje matka?
- Po��d stejn�.
46
00:06:36,662 --> 00:06:38,220
Po��d prud�?
47
00:06:48,474 --> 00:06:50,840
P�ed chv�l� jsem vid�la str��ka.
48
00:06:50,977 --> 00:06:53,946
��kal, �e bys m�la b�t m�s�c v nemocnici.
49
00:06:54,680 --> 00:06:58,912
Tak jsem ho po��dala, jestli bych si t�
mohla p�j�it a vyu��t na n�co.
50
00:07:02,955 --> 00:07:07,016
Zp�v� r�da n�rodn� hymnu?
51
00:07:10,163 --> 00:07:13,030
Hymnu?
Jakou hymnu?
52
00:07:13,466 --> 00:07:15,229
Je tu n�kdo...
53
00:07:16,469 --> 00:07:18,528
...kdo chce sly�et tvoji hymnu.
54
00:07:20,973 --> 00:07:24,136
Nem��u uv��it, �e n�kdo chce vid�t
bl�zna jako jsi ty.
55
00:07:27,680 --> 00:07:29,238
Ty mysl� moji hymnu?
56
00:07:59,779 --> 00:08:01,838
Soulsk� v�zen�
57
00:08:02,381 --> 00:08:04,110
U� jsem myslel, �e nep�ijdete?
58
00:08:04,650 --> 00:08:06,515
Omlouv�m se za to zpo�d�n�.
59
00:08:14,760 --> 00:08:17,820
Je mi ct� se s v�mi setkat.
60
00:08:18,764 --> 00:08:21,927
Vypadala jste v t� sout�i jako and�l.
61
00:08:22,068 --> 00:08:24,628
V�bec m� nep�ekvapuje,
�e d�l�te dobr� skutky.
62
00:08:28,474 --> 00:08:32,535
Vlastn� m� sem dot�hla teta.
63
00:08:35,081 --> 00:08:36,343
Aha.
64
00:08:52,465 --> 00:08:56,925
- Sestro Moniko!
- �, to jsi ty.
65
00:08:57,470 --> 00:08:58,732
- Jak jste se m�la?
- Dob�e,
66
00:08:58,871 --> 00:09:02,432
ale co se stalo s tebou?
Po��dn� jsi zhubl.
67
00:09:02,575 --> 00:09:05,339
Sly�el jsem, �e Otec Kim
musel na operaci kv�li rakovin�.
68
00:09:05,478 --> 00:09:06,638
Pravda.
69
00:09:06,779 --> 00:09:09,907
V�z��m s �erven�m ��slem se ��k�
70
00:09:10,049 --> 00:09:11,914
'Prominenti.'
71
00:09:13,052 --> 00:09:15,213
Takov� ob�t!
72
00:09:15,354 --> 00:09:17,322
Takov� v�zn� nav�t�vujeme.
73
00:09:19,058 --> 00:09:21,424
Pov�m Bohu o tob� hezk� v�ci,
74
00:09:21,561 --> 00:09:23,426
tak�e se neboj j�st j�dlo z venku.
75
00:09:23,763 --> 00:09:27,631
- P�ijde m� nav�t�vit m� sestra.
- Dob�e.
76
00:09:28,167 --> 00:09:31,136
- Jdeme.
- Nap�u v�m dopis.
77
00:09:31,270 --> 00:09:33,932
- Hezky si u�ij n�v�t�vu sestry.
- D�kuji.
78
00:09:54,160 --> 00:09:56,128
Nest�j tam tak,
sedni si.
79
00:10:06,872 --> 00:10:08,339
Sestro, tady je.
80
00:10:09,976 --> 00:10:11,341
V�tej.
81
00:10:11,777 --> 00:10:15,042
Ty jsi Yun-soo.
R�da t� pozn�v�m, Yun-soo.
82
00:10:16,382 --> 00:10:19,317
Je mi u� p�es �edes�t,
mohu ti tedy ��kat Yun-Soo, dob�e?
83
00:10:20,853 --> 00:10:24,016
J� jsem Sestra Monika.
Dostal jsi m�j dopis?
84
00:10:24,357 --> 00:10:26,621
Posa� se.
85
00:10:32,865 --> 00:10:34,730
Jen si sedni, Yun-soo.
86
00:10:46,979 --> 00:10:51,211
Hej, str�n�ku Lee. P�inesla jsem
chleba, mohl byste mu sundat ty pouta?
87
00:10:51,350 --> 00:10:53,409
Je mi l�to, to se nesm�.
88
00:10:59,859 --> 00:11:03,818
Jen si ber, tady.
89
00:11:09,468 --> 00:11:10,833
Jez.
90
00:11:14,573 --> 00:11:16,336
Nenech se pob�zet.
91
00:11:18,277 --> 00:11:22,543
Nem�m ��dn� d�ti, ale u� sem chod�m
v�ce ne� t�icet let.
92
00:11:22,682 --> 00:11:24,912
Jsem tedy skoro tvoje matka.
93
00:11:25,551 --> 00:11:26,813
Matka?
94
00:11:32,358 --> 00:11:37,125
Necho�te za mnou
a nepos�lejte mi ��dn� dopisy.
95
00:11:38,164 --> 00:11:41,531
- Nechci abys byl evangel�k.
- Nech�pete?
96
00:11:43,369 --> 00:11:46,429
Nechci se odtud dostat.
Jen jsem v�m to cht�l ��ct.
97
00:11:48,574 --> 00:11:50,633
Dob�e, v�m jak to mysl�.
98
00:11:51,177 --> 00:11:56,137
Ale nen� to zas tak stra�n� se v�dat
se starou pan� jako jsem j�?
99
00:11:57,550 --> 00:12:02,817
Jenom bych s tebou r�da tr�vila n�jak�
�as t�dn�.
100
00:12:02,955 --> 00:12:06,413
Je mi jedno, jestli jsi v���c� nebo ne.
101
00:12:06,859 --> 00:12:11,228
Jenom posed�me, promluv�me si, n�co sn�me.
102
00:12:11,363 --> 00:12:16,426
Hej babi.
D�lejte to n�kde jinde.
103
00:12:20,673 --> 00:12:25,633
Jestli v�n� chcete ud�lat n�co dobr�ho,
tak roze�lete petici za moji smrt.
104
00:12:28,180 --> 00:12:30,205
Za moji smrt!
105
00:12:32,852 --> 00:12:34,717
Nen�vid�m...
106
00:12:39,759 --> 00:12:41,818
ka�dou minutu tohohle �ivota.
107
00:12:43,963 --> 00:12:45,328
Yun-soo.
108
00:12:45,464 --> 00:12:51,130
Co t� tr�p�?
�eho se nejv�ce boj�?
109
00:12:52,972 --> 00:12:54,439
R�na.
110
00:12:58,577 --> 00:13:00,238
- Hej, po�kej.
- Hej, po�kej.
111
00:13:00,379 --> 00:13:05,316
V�m, �e se to nesm�,
112
00:13:05,751 --> 00:13:07,912
ale vem si je sebou.
113
00:13:10,356 --> 00:13:13,416
A rozd�l se o n� s ostatn�mi kamar�dy.
114
00:13:13,559 --> 00:13:15,527
V�m, �e je to tady vz�cnost.
115
00:13:17,663 --> 00:13:20,131
Mysl�te, �e bez toho nep�e�iju?
116
00:13:20,966 --> 00:13:22,627
Omlouv�m se, jestli jsem zranila tvoje city.
117
00:13:23,068 --> 00:13:25,036
- Byla to moje chyba.
- Kurva...
118
00:13:26,972 --> 00:13:30,135
Lidi jako vy m� v�dycky donut�
c�tit se jako odpad.
119
00:13:30,876 --> 00:13:33,838
Proto u� nechci vid�t ��dn� jepti�ky
nebo kn�ze.
120
00:13:36,582 --> 00:13:40,916
Dob�e, rozum�m, omlouv�m se.
121
00:13:43,656 --> 00:13:46,022
P�esto je zkus.
122
00:13:53,465 --> 00:13:56,434
Jednou jsi mi ��kal,
123
00:13:56,969 --> 00:13:59,938
�e bys r�d osobn� vid�l b�valou
zp�va�ku sle�nu Moon.
124
00:14:01,473 --> 00:14:03,941
Je to nete� sestry Moniky.
125
00:14:20,059 --> 00:14:21,321
Yun-soo!
126
00:14:27,266 --> 00:14:29,468
Jak ses mohla v takovou chv�li sm�t?
127
00:14:29,468 --> 00:14:34,235
Vypadal jako holka.
Kolik zabil lid�?
128
00:14:34,373 --> 00:14:36,534
- To nev�m.
- Pro� ne?
129
00:14:36,675 --> 00:14:38,438
Jsi �lenkou n�bo�ensk�ho spolku.
130
00:14:39,979 --> 00:14:41,742
Kdy� n�koho potk�,
131
00:14:42,381 --> 00:14:47,114
tak se ho okam�it� zept�
'Zabils n�kdy n�koho? Pro�? '
132
00:14:49,955 --> 00:14:51,718
Vid�la jsem ho poprv�.
133
00:14:52,458 --> 00:14:55,621
V�c toho zat�m nev�m.
134
00:14:55,761 --> 00:14:58,628
Spr�vn�. Jsi jepti�ka.
135
00:14:58,764 --> 00:15:01,232
Nab�d�n� lid� jako on a j� k pok�n�,
136
00:15:01,367 --> 00:15:04,427
t�m se p�eci �iv�.
137
00:15:04,570 --> 00:15:06,231
Na okam�ik jsem zapomn�la.
138
00:15:11,877 --> 00:15:14,641
Vid�? Te� u� to v�.
139
00:15:16,181 --> 00:15:19,014
Vy dva jste si tak podobn�.
140
00:15:21,654 --> 00:15:23,713
V� p�eci, �e jsem impulsivn�.
141
00:15:25,057 --> 00:15:27,423
Tohle d�lat nechci.
Odvol�v�m sv�j slib.
142
00:15:27,860 --> 00:15:29,122
�e sem budu m�s�c chodit.
143
00:15:31,063 --> 00:15:32,428
Dob�e,
144
00:15:33,165 --> 00:15:35,030
d�lej jak mysl�.
145
00:15:35,167 --> 00:15:38,728
a klidn� si d�l hraj na
nejne��astn�j�� osobu na Zemi.
146
00:15:39,471 --> 00:15:41,530
Jestli se ti to l�b�, m��e� tak ��t d�l.
147
00:16:10,569 --> 00:16:13,231
Hej, hele kdo je tady.
148
00:16:14,673 --> 00:16:19,736
D�cka se k tob� chovaj� dob�e,
proto�e jsi dostal trest smrti, vi�?
149
00:16:20,479 --> 00:16:25,314
Ale j� nejsem jako ti kokoti.
150
00:16:26,952 --> 00:16:29,318
M� nahn�no, prcku?
151
00:16:30,856 --> 00:16:34,917
Tak se mi rad�ji vyh�bej.
152
00:16:35,761 --> 00:16:40,824
Hej prcku, mysl�m, �es p�ed smrt�
stoupl do p�kn�ch sra�ek.
153
00:16:45,270 --> 00:16:49,036
Vid�?
Nic si na m� nedovol�.
154
00:16:51,076 --> 00:16:53,544
- �as vypr�el!
- V�ichni se�adit!
155
00:16:55,180 --> 00:16:58,013
- V�ichni zase dovnit�.
- Jo, odchod.
156
00:17:00,953 --> 00:17:02,921
Yun-soo, m��eme?
157
00:17:20,572 --> 00:17:22,130
- Pitom� kret�n!
- Seberte ho!
158
00:17:23,375 --> 00:17:25,536
3987! Chce� do pekla, idiote!?
159
00:17:28,280 --> 00:17:30,111
Seberte ho.
Sra�te ho k zemi!
160
00:18:31,877 --> 00:18:34,437
Jung Yun-soo
161
00:18:41,653 --> 00:18:42,813
Zat�en rukojm�
162
00:18:53,165 --> 00:18:55,827
Jung Yun-soo zn�silnil a zavra�dil
sedmn�ctiletou d�vku.
163
00:19:22,561 --> 00:19:25,325
Profesorko, u� je konec hodiny.
164
00:19:34,873 --> 00:19:36,534
Tak to je pro dne�ek v�echno.
165
00:19:42,080 --> 00:19:43,240
Omluvte m�.
166
00:19:43,749 --> 00:19:48,118
P�i�la jste o dvacet minut pozd�ji
a p�edn�ela jste jen dvacet minut.
167
00:19:49,755 --> 00:19:52,315
Jestli to takhle povedete d�l,
168
00:19:52,457 --> 00:19:54,516
budu muset napsat st�nost.
169
00:19:55,961 --> 00:20:00,125
Lid� dostanou, co sami d�vaj�, ne?
170
00:20:15,981 --> 00:20:17,505
Profesorko!
171
00:20:18,450 --> 00:20:19,917
Byl jsem nedaleko na ��ad�.
172
00:20:20,752 --> 00:20:24,313
Sko��me si na ob�d?
M� po��d r�da Bibimbap?
173
00:20:25,257 --> 00:20:27,122
Nev�d�la jsem, �e �alobci maj� tolik �asu.
174
00:20:30,963 --> 00:20:33,625
Bude tady vzpom�nkov� ob�ad za t�tu.
175
00:20:36,668 --> 00:20:39,535
- Zapomn�las?
- Jak bych mohla?
176
00:20:41,573 --> 00:20:43,541
Nevynech�vej u� ��dn� rodinn� ud�losti!
177
00:20:45,477 --> 00:20:46,842
Ud�losti?
178
00:20:47,379 --> 00:20:49,244
Ty ��k� vzpom�nkov�mu ob�adu za t�tu ud�lost?
179
00:20:50,949 --> 00:20:52,814
M�min recit�l na piano je ud�lost.
180
00:20:55,954 --> 00:21:00,414
Promi�, mus� se naj�st s�m.
Nem�m hlad.
181
00:21:02,761 --> 00:21:05,821
Yu-jeong, matka je u� mnohem star��.
182
00:21:13,171 --> 00:21:14,638
Proto j� m� r�d?
183
00:21:16,875 --> 00:21:21,539
Pod�vej, n� radostn� domov.
184
00:21:21,680 --> 00:21:26,515
Z���c� a svat� nebe
185
00:21:26,652 --> 00:21:30,315
jsou svat� lid�.
186
00:21:30,455 --> 00:21:33,822
D�kuji ti Bo�e, �e jsi n�s dnes
v�echny svedl dohromady
187
00:21:34,159 --> 00:21:36,525
a ochra�uje� n�s.
188
00:21:37,162 --> 00:21:39,130
Ct�me t� a veleb�me,
189
00:21:40,165 --> 00:21:41,723
odpus� n�m na�i slabost.
190
00:21:42,267 --> 00:21:44,428
Jsme tu jen kr�tkou dobu.
191
00:21:44,569 --> 00:21:48,232
Tohle ti dozn�v�me
192
00:21:48,974 --> 00:21:52,933
a pokorn� ��d�me o tvoje smilov�n�.
193
00:21:53,078 --> 00:21:56,343
Pros�m ut� n�s v na�� hodin�
a poskytni n�m klid.
194
00:21:56,648 --> 00:21:57,910
Amen.
195
00:22:02,254 --> 00:22:05,621
P�ni, vy teda dok�ete p�t!
196
00:22:05,757 --> 00:22:10,126
Tak jak to dneska jde?
V�dycky jsi zmizela hned po pr�ci.
197
00:22:10,962 --> 00:22:12,327
Necht�lo se mi j�t dom�.
198
00:22:12,464 --> 00:22:18,027
Tak to jsme m�li �t�st�! Doma bychom
se stejn� jenom nudili s man�elkami!
199
00:22:18,670 --> 00:22:19,830
Co t�eba karaoke?
P�id� se n�kdo?
200
00:22:19,971 --> 00:22:21,131
To se b�je�n� n�pad.
201
00:22:21,273 --> 00:22:23,741
Sly�el jsem, �e jste byla zn�m� zp�va�ka.
202
00:22:27,579 --> 00:22:31,208
Nebylo by p�kn� b�t sou��st�
p�edsedovi rodiny,
203
00:22:31,750 --> 00:22:33,615
b�val� zn�m� zp�va�ka,
204
00:22:35,454 --> 00:22:37,922
a docenta um�n�?
205
00:22:38,056 --> 00:22:42,823
Profesore Parku...
O tom nevtipkujte.
206
00:22:42,961 --> 00:22:45,623
Co, pletu se snad?
207
00:22:45,764 --> 00:22:49,131
Lidi jako my by se m�li sna�it
a� do smrti.
208
00:22:49,267 --> 00:22:50,632
Je to nespravedliv�...
209
00:22:50,769 --> 00:22:52,634
Hej, profesorko Moon!
210
00:22:56,875 --> 00:23:04,111
Tak ty chce�, abych tam jela sama?
Zbl�znila ses?
211
00:23:04,249 --> 00:23:07,514
Sestra z v�znice Dae-jeon je nemocn�.
212
00:23:07,652 --> 00:23:10,416
M�la bych se postarat o d�ti.
Co m��u d�lat?
213
00:23:10,555 --> 00:23:12,022
Co p�esn� ode mn� chce�?
214
00:23:12,958 --> 00:23:16,121
Pro� po m� po��d chce�,
abych se s n�m setkala?
215
00:23:19,564 --> 00:23:21,930
V� v�bec, za co je ve v�zen�?
216
00:23:22,067 --> 00:23:25,525
Je jeho minulost tak d�le�it�?
Nechci se o n� bavit.
217
00:23:26,271 --> 00:23:28,637
Nechce� p�ece poru�it sv�j slib, ne?
218
00:23:29,174 --> 00:23:30,539
Dob�e. Setk�m se s n�m.
219
00:23:31,276 --> 00:23:36,236
Budu se ho pt�t na co chci.
I na to, na co by ses ty nezeptala.
220
00:23:41,353 --> 00:23:43,617
Jednou jsme m�li ve��rek,
221
00:23:44,956 --> 00:23:49,620
a j� hr�la tuhle p�se�, uprost�ed
m� to tak dojalo, �e jsem nemohla d�l.
222
00:23:53,064 --> 00:23:54,827
P�ipad�m si te� p�esn� jako tenkr�t.
223
00:23:56,668 --> 00:23:58,636
Je tady Yu-jeong.
224
00:23:58,770 --> 00:24:00,135
B� se nejprve pomodlit k Bohu.
225
00:24:03,675 --> 00:24:05,939
- Uklidni se.
- � m�j...
226
00:24:06,077 --> 00:24:09,843
- M� tolik pr�ce?
- Zavol�m ti.
227
00:24:09,948 --> 00:24:13,315
- Poj�me se naj�st.
- Pane, napijte se.
228
00:24:14,453 --> 00:24:16,921
- Zavojel mi ob�as.
- Dob�e.
229
00:24:17,355 --> 00:24:20,620
Mil��ku, pod�vej se na ni!
230
00:24:21,259 --> 00:24:22,419
Yu-jeong!
231
00:24:24,062 --> 00:24:25,427
� m�j bo�e.
232
00:24:27,666 --> 00:24:30,032
Mus� m�t hlad, tati.
233
00:24:30,168 --> 00:24:31,430
Co to d�l�?
234
00:24:32,671 --> 00:24:33,933
- Ne�ahejte na m�!
- Yu-chan!
235
00:24:34,072 --> 00:24:36,540
- Yu-cheol, postarej se o matku!
- J� odch�z�m!
236
00:24:38,176 --> 00:24:40,838
T�tu jsem vid�la, tak odch�z�m.
237
00:24:41,279 --> 00:24:43,804
- Vst�vej.
- Jak jsi mohla...
238
00:24:45,750 --> 00:24:46,910
Yu-jeong.
239
00:25:28,059 --> 00:25:31,324
Yu-jeong!
240
00:25:32,364 --> 00:25:35,026
Otev�i ty dve�e!
Yu-jeong!
241
00:25:38,770 --> 00:25:42,831
Omlouv�m se, Minseoku.
Co te� budeme d�lat s tv�m nov�m autem?
242
00:25:43,275 --> 00:25:45,334
Musela se �pln� pom�tnout!
243
00:25:46,878 --> 00:25:49,745
To je v po��dku.
Auto se d� opravit, ale...
244
00:25:50,749 --> 00:25:52,216
V�bec se nezm�nila.
245
00:26:13,572 --> 00:26:14,732
Pane!
246
00:26:56,648 --> 00:26:58,912
Vypadals, �e se u� tady neuk�e�.
247
00:26:59,451 --> 00:27:00,816
Tak pro� jsi tady?
248
00:27:01,853 --> 00:27:06,017
�ekli mi, �e na m� �ek� n�jak� �ena,
ne sestra Monika.
249
00:27:06,358 --> 00:27:07,620
V�...
250
00:27:08,960 --> 00:27:10,427
Vypad�m jako �ena?
251
00:27:11,162 --> 00:27:12,925
Nejsi snad?
252
00:27:16,568 --> 00:27:17,728
Jo, se�.
253
00:27:18,870 --> 00:27:25,639
Hej, p�e�etla jsem o tob� ka�d� �l�nek.
254
00:27:30,448 --> 00:27:33,906
Omluv�m se, ale tady nem��ete mluvit
255
00:27:34,052 --> 00:27:37,715
o tom zlo�inu, ani o ni�em, co se ho t�k�.
256
00:27:38,657 --> 00:27:41,319
Jsem vyd�en�,
kdy� tady sed�m p�ed tebou.
257
00:27:41,459 --> 00:27:43,825
Kdy� mi teta �ekla,
�e za tebou pojedeme,
258
00:27:44,763 --> 00:27:46,424
bylo mi z toho na nic.
259
00:27:51,369 --> 00:27:53,633
Kurva, ty se� up��mn�.
To se mi l�b�.
260
00:27:54,773 --> 00:27:57,139
Jo, to jsem.
261
00:27:57,575 --> 00:28:00,942
Cht�la bych se na p�r v�c� zeptat.
262
00:28:15,260 --> 00:28:16,420
Dob�e.
263
00:28:18,363 --> 00:28:20,331
Za�neme tou hymnou!
264
00:28:20,465 --> 00:28:25,232
Jakou hymnu si m� pamatuje� zp�vat?
265
00:28:39,651 --> 00:28:40,913
Nepov� mi to?
266
00:28:47,859 --> 00:28:49,224
Tak odch�z�m.
267
00:28:52,764 --> 00:28:53,924
Po�kej!
268
00:29:15,754 --> 00:29:16,914
Sle�no Moon, pros�m.
269
00:29:33,872 --> 00:29:41,438
Pro� si ned�te n�jak� chleba,
zat�mco si pov�d�te?
270
00:29:47,152 --> 00:29:48,517
Pro� za mnou po��d chod�?
271
00:29:51,856 --> 00:29:53,619
��kalas, �e ti bylo na nic.
272
00:29:55,059 --> 00:29:56,822
C�t� se na nic, proto�e jsem tady j�?
273
00:29:57,862 --> 00:30:01,127
Ne, to jsem ne�ekl.
274
00:30:02,567 --> 00:30:04,228
Ale zn� to trochu divn�...
275
00:30:12,577 --> 00:30:13,942
Pane Yun-soo Jungu.
276
00:30:14,979 --> 00:30:22,215
Ne... nebo ti tady m�m ��kat 3987?
277
00:30:30,161 --> 00:30:32,220
Pro� chce� um��t tak hrozn�?
278
00:30:32,363 --> 00:30:33,830
Je to tv�j zp�sob, jak c�t� realitu?
279
00:30:36,267 --> 00:30:38,531
Ty se� tak zvl�tn�.
280
00:30:41,172 --> 00:30:46,235
Pro� mi ne��k�, abych se modlil k bohu
a o�istil se, jako v�ichni ostatn�?
281
00:30:51,549 --> 00:30:56,213
Tady se ned� myslet na nic jin�ho,
ne� na um�r�n�.
282
00:30:57,055 --> 00:30:59,319
Jinak bych se zbl�znil.
283
00:31:02,060 --> 00:31:04,426
Pro� mi d�v� tyhle t�k� ot�zky?
284
00:31:27,252 --> 00:31:28,913
�eknu ti jednu v�c.
285
00:31:31,456 --> 00:31:36,120
Pokud chce� n�komu ��ct tajemstv�,
jsem na to nejlep�� osoba.
286
00:31:37,562 --> 00:31:38,722
Pro�?
287
00:31:39,664 --> 00:31:41,131
Proto�e to tajemstv�
288
00:31:42,267 --> 00:31:43,529
udr��m
289
00:31:45,770 --> 00:31:46,930
a� do smrti.
290
00:31:58,249 --> 00:31:59,409
Vtipn�.
291
00:32:01,252 --> 00:32:05,018
Tak o �em si se mnou
cht�l mluvit?
292
00:32:05,156 --> 00:32:06,714
Cht�ls m� vid�t.
293
00:32:10,962 --> 00:32:13,328
Mus�m to v�d�t dnes.
294
00:32:13,965 --> 00:32:15,728
Pro�s m� cht�l vid�t...
295
00:32:28,780 --> 00:32:30,008
M�j mlad�� bratr byl...
296
00:32:33,551 --> 00:32:35,109
...tv�j velk� fanou�ek.
297
00:32:36,854 --> 00:32:38,915
V�dycky ��kal, �es byla nejlep�� zp�va�ka.
298
00:33:11,055 --> 00:33:14,821
Eun-soo, a� ti �eknu, vyb�hne� ven.
299
00:33:15,560 --> 00:33:21,226
P�ekvap�me ji, dob�e?
300
00:33:43,955 --> 00:33:45,115
Maminko!
301
00:33:51,662 --> 00:33:55,325
Yun-soo. Vra� se.
302
00:33:56,167 --> 00:33:59,034
M�j man�el je jako zv��e.
303
00:33:59,170 --> 00:34:03,129
Jestli t� tu uvid�,
tak t� zabije.
304
00:34:03,775 --> 00:34:05,333
Tak b� zp�tky a z�sta�
v pe�ovatelsk�m st�edisku!
305
00:34:05,476 --> 00:34:09,242
Potom za tebou p�ijdu, slibuji!
306
00:34:15,753 --> 00:34:17,220
Te� za mnou necho�, Yun-soo.
307
00:34:20,758 --> 00:34:23,921
J� taky mus�m ��t.
308
00:34:33,971 --> 00:34:36,940
Kde te� budeme sp�t?
309
00:34:37,975 --> 00:34:39,738
Nem��eme sp�t kdekoliv.
310
00:34:39,877 --> 00:34:43,506
M�m strach.
Vr�t�me se do pe�ovatelsk�ho centra?
311
00:34:44,248 --> 00:34:47,513
Ne, to nem��eme.
312
00:34:48,152 --> 00:34:52,316
Je mi zima.
Zazp�vej mi hymnu, br�cho.
313
00:34:54,459 --> 00:34:58,122
To je jedin� p�se�, kterou zn�, troubo?
314
00:34:58,563 --> 00:35:02,431
Jo, d�v� mi s�lu.
315
00:35:04,769 --> 00:35:18,911
Dokud vlny V�chodn�ho mo�e nevyschnou...
316
00:35:21,352 --> 00:35:24,412
Teto, ubl�� jim.
317
00:35:37,368 --> 00:35:38,630
Dobr� den?
318
00:35:40,271 --> 00:35:42,637
- Babi.
- Ano.
319
00:35:42,773 --> 00:35:45,333
- Babi.
- Co je?
320
00:35:56,254 --> 00:35:58,017
Pot�, co m� dcera tak zem�ela,
321
00:35:59,056 --> 00:36:01,820
cht�la jsem to zni�it.
322
00:36:04,362 --> 00:36:08,230
M�sto toho jsem to na chv�li p�ekryla
�ernou l�tkou.
323
00:36:12,170 --> 00:36:15,731
- Otev�ela jste to?
- Pot�ebovala jsem s n� mluvit.
324
00:36:17,675 --> 00:36:21,839
Cht�la jsem se j� zeptat,
jestli ho m��u roztrhat na kusy.
325
00:36:23,347 --> 00:36:26,316
Myslela jsem, �e kdy� mu ubl��m
v�c, ne� on moji dce�i,
326
00:36:27,552 --> 00:36:33,320
budu moci odpo��vat v pokoji v pekle.
327
00:36:35,660 --> 00:36:38,527
Jestli B�h existuje...
328
00:36:54,579 --> 00:36:59,016
Sest�i!
Cht�la bych v�s po��dat o laskavost.
329
00:36:59,350 --> 00:37:01,113
Mluvte.
330
00:37:01,953 --> 00:37:06,913
Chci se s n�m setkat.
331
00:37:09,961 --> 00:37:11,326
Pros�m, Sestro!
332
00:37:12,964 --> 00:37:15,831
Ne� ho z�kony poprav�.
333
00:37:16,867 --> 00:37:20,325
Nikdo nev�, kdy to ud�laj�...
334
00:37:23,074 --> 00:37:25,440
My�lenky na jeho smrt
335
00:37:26,077 --> 00:37:32,414
mi d�laj� dob�e.
I kdy� v�m, �e to nen� spr�vn�.
336
00:37:35,453 --> 00:37:38,820
N�komu odpustit nen� tak lehk�.
337
00:37:41,659 --> 00:37:46,824
Ale B�h n�s to tak u�il,
338
00:37:47,064 --> 00:37:49,828
a vy jste n�m tak� ��kala,
339
00:37:50,668 --> 00:37:52,932
a� odpou�t�me na�im nep��tel�m,
340
00:37:53,070 --> 00:37:57,530
tolikr�t, jak �asto se proh�e��.
341
00:37:58,075 --> 00:37:59,133
Je to tak?
342
00:38:16,260 --> 00:38:17,420
Yun-soo.
343
00:38:18,462 --> 00:38:20,123
To je matka
344
00:38:20,965 --> 00:38:25,834
t� �eny, cos zabil.
Matka t� slu�ebn�.
345
00:38:26,270 --> 00:38:29,330
Ud�lala ti n�jak� r��ov� kol��e.
346
00:38:32,576 --> 00:38:33,736
Yun-soo.
347
00:38:35,079 --> 00:38:36,546
Nen� to tak, jak si mysl�.
348
00:38:36,647 --> 00:38:38,808
Poj� sem, sedni si.
349
00:38:43,154 --> 00:38:45,418
Pro�?
Pro� si ji zabil?
350
00:38:45,556 --> 00:38:49,424
Pro� si to ud�lal, ty bastarde?
Pro�? Ty parchante!
351
00:38:50,561 --> 00:38:53,928
Pro� moji dceru,
nem�la ��dn� pen�ze.
352
00:38:54,065 --> 00:38:57,330
Pro� sis jenom nevzal pen�ze
a nenechal je na �ivu.
353
00:38:57,468 --> 00:39:01,632
Stejn� nemohli ��t nav�ky...
354
00:39:03,374 --> 00:39:05,239
Uklidn�te se.
355
00:39:06,977 --> 00:39:08,137
Madam, posa�te se.
356
00:39:12,149 --> 00:39:14,913
Takhle to d�l nep�jde.
357
00:39:23,761 --> 00:39:25,524
Yun-soo, vst�vej.
358
00:39:25,663 --> 00:39:28,427
Po�kejte.
Omlouv�m se, str�n�ku.
359
00:39:29,567 --> 00:39:32,434
Omlouv�m se, Sestro.
360
00:39:32,570 --> 00:39:37,439
Necht�la jsem...
Omlouv�m se, moc se omlouv�m.
361
00:39:44,048 --> 00:39:45,515
Promi�te mi...
362
00:39:49,754 --> 00:39:56,523
Skute�n� toho lituji.
Lituji toho.
363
00:39:56,660 --> 00:40:02,530
Zaslou��m si zem��t.
Pros�m odpus�te mi.
364
00:40:03,367 --> 00:40:08,031
Pros�m odpus�te mi.
Je mi to l�to...
365
00:40:15,379 --> 00:40:18,507
Sly�ela jsem, �e jsi byl v sirot�inci.
366
00:40:21,852 --> 00:40:27,119
Kdybych tvou vra�dou z�skala zp�tky
svou dceru,
367
00:40:27,858 --> 00:40:34,229
byla bych tis�ckr�t rad�ji v cele smrti.
368
00:40:38,769 --> 00:40:40,737
Ale to j� nedok�u.
369
00:40:43,274 --> 00:40:47,233
Proto jsem tady.
370
00:40:49,380 --> 00:40:52,213
Abys mohl odpo��vat v pokoji,
371
00:40:56,253 --> 00:40:58,414
odpou�t�m ti.
372
00:40:59,457 --> 00:41:06,727
Up��mn�, st�le ti nedok�u
naprosto odpustit,
373
00:41:08,265 --> 00:41:11,928
ale budu t� nav�t�vovat, dokud budu moci.
374
00:41:13,370 --> 00:41:14,632
Je mi to tak l�to...
375
00:41:15,473 --> 00:41:19,432
Nem��u t� nav�t�vovat moc �asto,
je to moc daleko a drah�.
376
00:41:20,578 --> 00:41:24,605
Ale nav�t�v�m t� ka�d� Nov� rok
a Den d�k�vzd�n�.
377
00:41:28,652 --> 00:41:31,416
Z�sta� do t� doby na�ivu.
378
00:41:33,457 --> 00:41:35,618
Mus� to vydr�et.
379
00:41:48,072 --> 00:41:52,532
Str�n�ku! Str�n�ku!
380
00:41:59,049 --> 00:42:01,609
- Co se d�je?
- N�co se stalo se 3987.
381
00:42:01,752 --> 00:42:03,515
- Co?
- B�te ho zkontrolovat!
382
00:42:08,359 --> 00:42:12,022
3987, co se stalo?
383
00:42:12,162 --> 00:42:15,427
Jsi v po��dku?
384
00:42:15,866 --> 00:42:20,030
Prober se!
385
00:42:21,972 --> 00:42:27,933
Je mi to l�to, je mi to l�to!
386
00:42:28,379 --> 00:42:32,816
Promi�te mi.
Je mi to l�to...
387
00:42:35,553 --> 00:42:39,114
��astn� Nov� rok v�em, jsme tady,
388
00:42:39,957 --> 00:42:42,323
abychom v�m omyli nohy
389
00:42:42,459 --> 00:42:45,121
a smyli va�e h��chy.
390
00:42:45,262 --> 00:42:49,323
Ot�e Kime, byli jsme sv�dky z�zraku?
391
00:43:13,357 --> 00:43:18,021
Ryba prom�n�na v lidskou bytost
je kouzlo, ne z�zrak.
392
00:43:19,463 --> 00:43:21,931
Z�zrak je st�t se jinou osobou.
393
00:43:27,004 --> 00:43:28,665
M�l jsi to t�k�?
394
00:43:40,684 --> 00:43:43,244
- Hal�.
- Yu-jeong, m�ma je zase nemocn�.
395
00:43:43,387 --> 00:43:45,150
- Je to Yu-jeong? P�edej mi ji.
- Chvilku.
396
00:43:45,289 --> 00:43:47,951
- Nechci s n� mluvit.
- P�ijede� brzo?
397
00:43:48,492 --> 00:43:51,154
Nem�m v�bec hlad.
398
00:43:51,495 --> 00:43:55,454
Kup cestou pol�vku v Sam-Cheng-Gak.
399
00:43:55,799 --> 00:43:57,664
- A...
- Jsi v apartm�, mami.
400
00:43:59,203 --> 00:44:01,569
Jsem si jist�, �e tam dob�e va��.
401
00:44:02,306 --> 00:44:05,997
Jsou lidi, co jed� sv� j�dla
se spoutan�mi rukama na studen� podlaze.
402
00:44:10,381 --> 00:44:12,645
U� je to cel� t�den,
403
00:44:12,783 --> 00:44:15,149
co n�m za�al nov� rok.
404
00:44:16,086 --> 00:44:19,852
Je mezi v�mi je�t� n�kdo,
kdo nikomu nepop��l?
405
00:44:20,190 --> 00:44:24,559
Zvedn�te telefon a zavolejte.
406
00:44:26,096 --> 00:44:30,863
Nic se nevyrovn� povzbuzen�,
kdy� v�m zavol� star� p��tel.
407
00:44:31,502 --> 00:44:32,867
V�te, o �em mluv�m?
408
00:44:33,904 --> 00:44:37,362
Takov� skv�l� den b�t t�m star�m p��telem.
Tak se nebojte a zavolejte.
409
00:44:52,289 --> 00:44:53,449
M� n�co na obli�eji
410
00:45:03,300 --> 00:45:04,562
vpravo...
411
00:45:07,905 --> 00:45:09,167
Kde?
412
00:45:24,388 --> 00:45:28,051
Je to v�n� moc dobr�.
Muselo to b�t drah�.
413
00:45:29,193 --> 00:45:33,152
Samoz�ejm�, �e je to dobr�.
Koupila jsem to pro svoji matku.
414
00:45:40,204 --> 00:45:41,569
Je v nemocnici.
415
00:45:46,210 --> 00:45:50,647
Jde se v��m do nemocnice,
bolen� hlavy, b�icha...
416
00:45:52,282 --> 00:45:54,750
P�i�la jsem za tebou,
proto�e jsem ji necht�la vid�t.
417
00:45:56,787 --> 00:46:02,555
Sta�� mi ji jen vid�t a je mi blb�.
418
00:46:09,900 --> 00:46:11,060
Co?
419
00:46:11,902 --> 00:46:13,460
Mysl�, �e jsem hrub�?
420
00:46:15,005 --> 00:46:16,267
Ne.
421
00:46:18,509 --> 00:46:20,773
Po��d na n� jen nad�v�m.
422
00:46:20,911 --> 00:46:22,845
Ale p�itom �iju z jejich pen�z.
423
00:46:24,181 --> 00:46:25,943
Jsem p�kn� potvora, co?
424
00:46:28,986 --> 00:46:33,753
V�bec nemluv� jako profesorka,
425
00:46:39,696 --> 00:46:43,757
i kdy� jsi prvn� profesorka,
kterou jsem kdy vid�l.
426
00:46:47,704 --> 00:46:49,968
Na �kole jsem v�c zn�m� jako n�mand.
427
00:46:52,709 --> 00:46:56,338
J� taky.
M� znaj� jako "Cvoka".
428
00:47:01,785 --> 00:47:04,652
Omlouv�m se za vyru�en�.
429
00:47:06,190 --> 00:47:09,250
Lidi si toho moc nev�imnou,
proto�e moc nemluv�m,
430
00:47:09,693 --> 00:47:13,254
ale j� jsem nejv�t�� n�mand v�ech dob,
431
00:47:15,098 --> 00:47:16,565
tak se mnou taky po��tejte.
432
00:47:32,983 --> 00:47:35,144
Jsi mnohem hez��, kdy� se sm�je�.
433
00:47:48,298 --> 00:47:50,858
P�ni! Sn��.
434
00:48:10,487 --> 00:48:17,450
Nen� to vhodn� doba si doopravdy promluvit?
435
00:48:32,509 --> 00:48:43,852
Dokud vlny V�chodn�ho mo�e nevyschnou.
436
00:48:43,987 --> 00:48:47,445
M� n�dhern� hlas.
437
00:48:48,191 --> 00:48:52,560
Nejlep�� zp�va�ka hymny.
438
00:48:53,297 --> 00:48:56,960
Jen ji poslouchat je z�itek.
439
00:49:16,987 --> 00:49:19,649
Sly�� to?
440
00:49:22,693 --> 00:49:29,656
Dostali jsme spoustu pen�z.
441
00:49:32,002 --> 00:49:38,066
Na�et��m dost pen�z
a brzo t� vezmu do nemocnice.
442
00:49:38,208 --> 00:49:40,574
Koup�m ti cokoliv si bude� p��t.
443
00:49:41,611 --> 00:49:48,141
Kup mi boty Nike!
444
00:49:50,287 --> 00:49:55,247
V� v�bec, co Nike je?
445
00:50:06,403 --> 00:50:10,271
Ch�ij!
446
00:50:12,909 --> 00:50:16,640
P�ni! Hnus!
447
00:50:22,786 --> 00:50:24,754
Koukni na n�!
448
00:50:24,888 --> 00:50:27,049
To jsou oni.
449
00:50:27,190 --> 00:50:29,954
Slepej kokot z okresu Oh.
450
00:50:57,788 --> 00:51:03,158
Zlob� se na m�?
451
00:51:07,197 --> 00:51:08,664
B� sp�t!
452
00:51:09,199 --> 00:51:18,665
Neb�t m�, mohl bys j�t kam chce�.
453
00:51:22,679 --> 00:51:26,137
Jo, to m� sakra pravdu!
454
00:51:32,989 --> 00:51:40,555
Na jaro je po��dn� zima.
455
00:51:41,498 --> 00:51:46,162
T�esu se.
456
00:51:47,504 --> 00:51:51,463
Mohl bys mi zazp�vat hymnu?
457
00:51:55,679 --> 00:51:57,647
Sklapni a spi!
458
00:51:58,381 --> 00:52:04,445
Dob�e, dobrou noc!
459
00:52:20,904 --> 00:52:24,169
Vsta�, je r�no.
460
00:52:28,612 --> 00:52:32,946
Tak d�lej ty lenochu!
461
00:52:38,788 --> 00:52:40,346
Eun-soo!
462
00:52:44,594 --> 00:52:45,959
Eun-soo!
463
00:52:47,097 --> 00:52:51,761
Hraje� to? �e jo?
464
00:52:58,808 --> 00:53:00,173
Probu� se, Eun-soo!
465
00:53:02,279 --> 00:53:04,042
Probu� se!
466
00:53:06,983 --> 00:53:08,245
Eun-soo...
467
00:53:16,092 --> 00:53:17,457
Eun-soo...
468
00:53:20,697 --> 00:53:22,062
Eun-soo...
469
00:53:30,607 --> 00:53:32,370
Takovej podraz,
470
00:53:36,079 --> 00:53:37,546
pitomec!
471
00:53:41,985 --> 00:53:43,247
Pl��e�?
472
00:53:48,091 --> 00:53:52,357
Jo, kurva, pl��u!
473
00:53:56,900 --> 00:53:59,959
Proto�e je mi blb�,
�e jsem nezem�el s n�m!
474
00:54:02,706 --> 00:54:07,473
V�m, jak se c�t�.
475
00:54:09,679 --> 00:54:11,044
V�?
476
00:54:16,786 --> 00:54:18,151
Co ty m��e� v�d�t?
477
00:54:21,591 --> 00:54:23,559
Jak bys mohla v�d�t,
478
00:54:25,695 --> 00:54:28,357
jak posranej jsem m�l �ivot?
479
00:54:32,602 --> 00:54:34,968
��kalas mi, �e se boj� p�ede mnou sed�t?
480
00:54:39,109 --> 00:54:43,341
Co bych ti asi tak mohl ud�lat?
481
00:54:44,981 --> 00:54:47,347
Lidi jako ty jsou d�siv�j��.
482
00:54:49,386 --> 00:54:52,355
P�ijde� si sem s tou maskou and�lka
483
00:54:53,590 --> 00:54:57,048
a p�edst�r�, �e v�echno zn�,
484
00:55:00,997 --> 00:55:07,368
schovej si ty sv� hnusn� slzy
na moji smrt, kurva!
485
00:55:09,506 --> 00:55:14,773
To u� sta�ilo. Yun-soo, p�jdeme.
486
00:55:17,480 --> 00:55:21,348
Pro� sem po��d chod�?
487
00:55:25,388 --> 00:55:27,856
Nech m� do hajzlu v klidu chc�pnout!
488
00:55:36,199 --> 00:55:40,761
Yun-soo, p�jdeme.
489
00:55:54,784 --> 00:55:57,947
Odm�t� j�st.
Tak jsem mu dal tekutou v��ivu.
490
00:55:58,688 --> 00:56:03,455
Nech�pu, pro� s�m sebe a dozorce tak t�r�.
491
00:56:04,594 --> 00:56:08,257
�lov�k v cele smrti by se m�l chovat rozumn�.
492
00:56:13,103 --> 00:56:14,968
Hergot, ten �as ale let�.
493
00:56:22,779 --> 00:56:25,441
Jsem tak r�da,
�e v�s vid�m v�echny pohromad�.
494
00:56:25,582 --> 00:56:27,345
Gratuluji, mami!
495
00:56:28,084 --> 00:56:29,449
V�echno nejlep��!
496
00:56:30,286 --> 00:56:33,346
Co to s tebou je?
Nikdy t� moje narozeniny nezaj�maly.
497
00:56:33,990 --> 00:56:37,050
Nepot�ebuju tvoje blahop��n�.
Sta��, kdy� se nedostane� do ��dn�ch probl�m�.
498
00:56:38,495 --> 00:56:42,261
Pro� tak hubne�?
Objednej si je�t� n�jak� j�dlo, jo?
499
00:56:42,699 --> 00:56:45,668
Nezapome� na tuhle sobotu!
500
00:56:46,202 --> 00:56:49,069
Sch�zky naslepo m� v�bec nezaj�maj�!
501
00:56:50,607 --> 00:56:54,270
Je to doktor.
Kdy bude� m�t podobnou p��le�itost?
502
00:56:54,911 --> 00:56:56,538
Nechci se vd�vat.
503
00:56:57,480 --> 00:56:59,141
Je to kv�li m�?
504
00:56:59,682 --> 00:57:02,446
�t�st� �eny le�� v setk�n� s mu�em,
kter� ji up��mn� miluje.
505
00:57:02,585 --> 00:57:05,452
M�la bys to zkusit, ty hloup�!
506
00:57:10,794 --> 00:57:12,352
B�t zamilovan�?
507
00:57:15,398 --> 00:57:19,767
Co m�l ten pohled znamenat?
508
00:57:19,903 --> 00:57:21,768
Mysl�, �e jste se milovali?
509
00:57:23,406 --> 00:57:29,038
T�ta t� nemiloval,
b�l se t�.
510
00:57:29,179 --> 00:57:30,544
Hej...
511
00:57:35,985 --> 00:57:39,045
- O �em to mluv�?
- Yu-jeong!
512
00:57:40,089 --> 00:57:44,753
Jsem jako on,
vid�m to �pln� stejn�.
513
00:57:45,995 --> 00:57:48,657
V�, co je po ka�d� ne�sp�n� sebevra�d�
514
00:57:48,798 --> 00:57:50,561
ta nejhnusn�j�� v�c?
515
00:57:55,205 --> 00:57:56,866
Vid�t tvoji tv��, mami.
516
00:57:57,307 --> 00:58:00,276
B�t zase tvoj� dcerou je ta
nejhnusn�j�� v�c ze v�eho.
517
00:58:00,710 --> 00:58:06,046
- Hej, sle�no!
- Tohle mi ned�lej.
518
00:58:10,687 --> 00:58:12,951
M�m t� u� po krk.
519
00:58:13,790 --> 00:58:17,556
V�dy kdy� se zhrout�m kv�li vysok�mu
krevn�m tlaku, je to tvoje vina!
520
00:58:18,294 --> 00:58:19,454
Vypadni u� sakra odsud!
521
00:58:19,596 --> 00:58:23,259
- Mami, jsi v po��dku?
- Mami, prober se!
39365