Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,331 --> 00:00:42,118
J honey never spoke to me j
2
00:00:42,125 --> 00:00:44,411
j she's a live wild fire j
3
00:00:44,419 --> 00:00:46,125
j livin' in the city j
4
00:00:46,129 --> 00:00:49,121
j she's pretty and cute as can be j
5
00:00:49,132 --> 00:00:51,293
j from the backstreet of my hotel &
6
00:00:51,301 --> 00:00:52,711
j dancin' out some moves j
7
00:00:52,719 --> 00:00:56,086
j and I said why never you talk to me j
8
00:00:56,098 --> 00:00:57,929
j yeah she's playin' with my heart j
9
00:00:57,933 --> 00:01:00,470
j I'm trying to play it cool yeah j
10
00:01:00,477 --> 00:01:02,968
j why you never talk to me j
11
00:01:02,980 --> 00:01:05,187
j she's a live wild fire j
12
00:01:05,190 --> 00:01:06,896
j livin' in the city j
13
00:01:06,900 --> 00:01:10,233
j singing ooo la ooo la j
14
00:01:10,237 --> 00:01:12,398
j no money in my pocket j
15
00:01:12,406 --> 00:01:14,146
j nothin's gonna stop this feeling
16
00:01:14,157 --> 00:01:17,399
jooolaooola.
17
00:01:17,411 --> 00:01:19,117
J I know you know it's comin' j
18
00:01:19,121 --> 00:01:21,077
j we both know that
it's really somethin'
19
00:01:21,081 --> 00:01:24,073
jooolaooola.
20
00:01:24,084 --> 00:01:26,200
J no money in my pocket j
21
00:01:26,211 --> 00:01:28,293
j nothin's gonna stop this feeling
22
00:01:28,297 --> 00:01:31,380
j singin' ooo la ooo la j
23
00:01:31,383 --> 00:01:33,169
j I know you know it's comin' j
24
00:01:33,176 --> 00:01:35,087
j babe try to stop me j
25
00:01:35,095 --> 00:01:37,302
j why
26
00:01:37,306 --> 00:01:39,046
j why you lookin' for me j
27
00:01:39,057 --> 00:01:40,467
make the right offer, Greg,
28
00:01:42,477 --> 00:01:45,139
before this turns into a bidding war.
29
00:01:47,399 --> 00:01:48,809
Okay, Jack.
30
00:01:48,817 --> 00:01:50,182
How did you get her?
31
00:01:50,193 --> 00:01:51,899
Dina hasn't exhibited for years.
32
00:01:51,903 --> 00:01:53,359
What did you say?
33
00:01:53,363 --> 00:01:55,479
Trade secrets, ree, trade secrets.
34
00:01:55,490 --> 00:01:57,947
Well, perhaps you could work
your magic on your father.
35
00:01:57,951 --> 00:01:59,566
I'd love to know what he's doing.
36
00:02:01,038 --> 00:02:03,279
Wouldn't we all?
37
00:02:07,419 --> 00:02:08,784
Ruth.
38
00:02:08,795 --> 00:02:12,162
I thought we agreed you
weren't coming tonight.
39
00:02:12,174 --> 00:02:16,087
I had to tell you what a
great job you're doing here.
40
00:02:16,094 --> 00:02:19,052
Um, yeah, I think
we've done pretty well.
41
00:02:19,056 --> 00:02:23,550
You should enjoy it, really
enjoy it because it's over.
42
00:02:25,187 --> 00:02:26,187
Sorry, what?
43
00:02:27,898 --> 00:02:29,729
My family is selling the gallery, Jack.
44
00:02:33,111 --> 00:02:33,941
What did you think, Jack?
45
00:02:33,945 --> 00:02:37,187
You'd just carry on managing
the gallery indefinitely?
46
00:02:37,199 --> 00:02:40,157
We are divorced, at least we will be
47
00:02:40,160 --> 00:02:41,821
when you sign the papers.
48
00:02:41,828 --> 00:02:45,036
This gallery is my home, Ruth.
49
00:02:45,040 --> 00:02:46,246
I've put everything into it.
50
00:02:46,249 --> 00:02:48,035
Everything except money.
51
00:02:51,338 --> 00:02:55,672
Okay, I, I'll, I'll buy the gallery.
52
00:02:55,676 --> 00:02:57,632
Did you win the lottery?
53
00:03:00,097 --> 00:03:02,213
I could maybe sell
the old Italian house,
54
00:03:03,517 --> 00:03:04,517
with my dad.
55
00:03:05,268 --> 00:03:06,383
= the deserted barn no one's allowed
56
00:03:06,395 --> 00:03:07,726
to mention let alone visit?
57
00:03:08,939 --> 00:03:11,305
Your dad's a selfish prick.
58
00:03:11,316 --> 00:03:13,102
He's never even been to your gallery.
59
00:03:15,112 --> 00:03:17,228
He'll never sell that
place, and you know it.
60
00:03:19,783 --> 00:03:21,364
Stick to the lottery plan, Jack.
61
00:03:23,036 --> 00:03:24,071
I'll give you a month.
62
00:03:26,790 --> 00:03:29,623
Jooolaooola.
63
00:03:29,626 --> 00:03:31,537
J no money in my pocket j
64
00:03:31,545 --> 00:03:33,536
j nothin's gonna stop this feeling
65
00:03:34,673 --> 00:03:35,913
Robert foster here.
66
00:03:35,924 --> 00:03:37,289
You know what to do.
67
00:03:37,300 --> 00:03:38,790
Dad, it's me again.
68
00:03:38,802 --> 00:03:39,632
I'm on my way.
69
00:03:39,636 --> 00:03:40,591
I'll be 20 minutes.
70
00:03:40,595 --> 00:03:41,926
Please be ready to go.
71
00:03:41,930 --> 00:03:44,546
We're on a tight schedule
to make the train to calais.
72
00:03:51,106 --> 00:03:54,690
J talking about yesterday j
73
00:03:54,693 --> 00:03:57,105
j 'cause when your head is lonesome j
74
00:03:57,112 --> 00:04:00,479
j you can throw it all away
75
00:04:00,490 --> 00:04:02,526
j I've been down to the bottom j
76
00:04:02,534 --> 00:04:04,240
j and I ain't goin' back j
77
00:04:04,244 --> 00:04:07,361
j my heart is here to stay
78
00:04:07,372 --> 00:04:09,658
j oh ooo
79
00:04:31,897 --> 00:04:34,889
Hello?
80
00:04:46,620 --> 00:04:47,620
Where's your stuff?
81
00:04:48,455 --> 00:04:49,455
I travel light.
82
00:04:50,457 --> 00:04:52,322
You're not packed, are you?
83
00:04:52,334 --> 00:04:53,449
I thought it was tomorrow.
84
00:04:53,460 --> 00:04:55,792
You could at least have
called and left a message.
85
00:04:55,796 --> 00:04:59,288
Hey, Robbie, have you seen my jacket?
86
00:04:59,299 --> 00:05:01,381
Oh, hi.
87
00:05:01,384 --> 00:05:04,751
Yeah, Jessica, this is
my son actually, Jack.
88
00:05:04,763 --> 00:05:07,345
Jack, this is Jessica.
89
00:05:07,349 --> 00:05:08,349
Hi, Jessica.
90
00:05:09,684 --> 00:05:10,684
Fuck you.
91
00:05:12,479 --> 00:05:13,479
Jessica?
92
00:05:14,523 --> 00:05:15,933
Jessica?
93
00:05:15,941 --> 00:05:17,101
Jennifer?
94
00:05:17,108 --> 00:05:18,723
Jennifer, Jennifer, shit.
95
00:05:19,736 --> 00:05:21,818
Okay, um, tea.
= I'll make the tea.
96
00:05:21,822 --> 00:05:23,483
You go pack.
97
00:05:40,549 --> 00:05:43,416
Are you gonna read the whole way there?
98
00:05:43,426 --> 00:05:45,212
The Dover road is famously
99
00:05:45,220 --> 00:05:48,383
the most boring drive
in the British isles.
100
00:05:48,390 --> 00:05:49,390
Ask anyone.
101
00:05:50,725 --> 00:05:53,216
So, you're not
gonna talk to me then?
102
00:05:54,479 --> 00:05:56,219
What would you like to talk about?
103
00:05:56,231 --> 00:05:59,473
I don't know, the
usual father-son stuff.
104
00:06:04,656 --> 00:06:07,272
What are your views on anti-manga?
105
00:06:07,284 --> 00:06:09,115
Do you see it as art or pornography?
106
00:06:12,789 --> 00:06:13,949
I meant like, how's work?
107
00:06:13,957 --> 00:06:16,744
Oh, I see, an off the peg conversation.
108
00:06:17,752 --> 00:06:19,492
Ah, how's work?
109
00:06:20,714 --> 00:06:21,544
Forget it.
110
00:06:21,548 --> 00:06:22,378
Read your book.
111
00:06:22,382 --> 00:06:24,182
No, no, this is starting
to get really good.
112
00:06:25,010 --> 00:06:26,010
Are you eating well?
113
00:06:27,762 --> 00:06:31,004
Did you see the game last night?
114
00:06:31,016 --> 00:06:31,846
What game?
115
00:06:31,850 --> 00:06:33,465
You know, the one with the ball.
116
00:06:37,939 --> 00:06:38,939
How's Ruth?
117
00:06:40,775 --> 00:06:41,775
She's great.
118
00:06:42,652 --> 00:06:43,652
Sends you her love.
119
00:06:46,031 --> 00:06:47,031
= terrific.
120
00:07:05,342 --> 00:07:06,548
Okay, what's bugging you?
121
00:07:06,551 --> 00:07:07,551
Spit it out.
122
00:07:08,261 --> 00:07:11,048
I'm worried the house won't
be the way you remember it.
123
00:07:12,474 --> 00:07:13,474
Why not?
124
00:07:14,267 --> 00:07:16,849
Well, you haven't been
back since you were seven.
125
00:07:18,480 --> 00:07:20,266
I mean, the walls, for example.
126
00:07:20,273 --> 00:07:24,107
The walls haven't been painted in decades.
127
00:07:24,110 --> 00:07:25,020
That's an easy fix.
128
00:07:25,028 --> 00:07:28,316
The grounds might need tending.
129
00:07:28,323 --> 00:07:30,735
Look, I'm not expecting xanadu.
130
00:07:30,742 --> 00:07:33,700
We just cheer the place
up a bit and get it sold.
131
00:07:33,703 --> 00:07:34,703
Why the rush?
132
00:07:35,747 --> 00:07:37,612
I don't hear from you for months,
133
00:07:37,624 --> 00:07:39,034
and then this sudden need to sell
134
00:07:39,042 --> 00:07:41,124
the tuscan house by last Tuesday.
135
00:07:42,170 --> 00:07:45,207
The house that's been
basically empty for 20 years.
136
00:07:46,341 --> 00:07:47,672
Look on the bright side.
137
00:07:47,676 --> 00:07:49,837
You'll be home on
Saturday with a big check,
138
00:07:49,844 --> 00:07:52,961
and you can blow your half
picking up stray women in bars.
139
00:07:52,973 --> 00:07:54,088
Don't make assumptions
140
00:07:54,099 --> 00:07:56,260
about my current lifestyle
based on Jessica.
141
00:07:56,267 --> 00:07:57,097
= Jennifer.
142
00:07:57,102 --> 00:07:58,102
Jennifer, fuck.
143
00:07:58,812 --> 00:08:01,849
Jack, my point is, we
should take a moment.
144
00:08:01,856 --> 00:08:04,188
Look, Ruth and I decided
145
00:08:04,192 --> 00:08:06,478
to buy the gallery from her parents.
146
00:08:06,486 --> 00:08:09,444
So, yeah, that's why I
need the money, okay?
147
00:08:29,759 --> 00:08:31,295
Flying dinosaur, 11.
148
00:08:32,345 --> 00:08:35,508
1ls ita
I-don't-know-why-don't-you-ever-drive-asaurus?
149
00:08:38,268 --> 00:08:40,554
= that's over 11 letters.
150
00:08:56,244 --> 00:08:58,951
How about a game of I spy?
151
00:09:01,291 --> 00:09:06,251
I spy with my little eye
something beginning with q.
152
00:09:50,882 --> 00:09:51,917
Let me try.
153
00:10:21,246 --> 00:10:22,361
Oh, my god.
154
00:10:30,588 --> 00:10:32,795
I'm gonna wake up in a minute.
155
00:10:32,799 --> 00:10:35,165
Things always
look worse in the dark.
156
00:10:39,347 --> 00:10:40,757
= what the fuck is that?
157
00:11:11,212 --> 00:11:13,498
I'll, ah, leave you to it.
158
00:13:39,319 --> 00:13:44,279
Oh, oh, oh, oh.
159
00:14:32,705 --> 00:14:37,665
Pass me the knifey bit.
160
00:14:51,140 --> 00:14:53,802
At least the view's quite good.
161
00:14:55,019 --> 00:14:57,476
That's what you're calling
one of the most spectacular
162
00:14:57,480 --> 00:15:00,267
convergences of nature ever, a view?
163
00:15:01,567 --> 00:15:03,023
= you haven't even looked at it.
164
00:15:04,612 --> 00:15:06,944
Two cypress trees frame the composition
165
00:15:06,948 --> 00:15:08,688
subconsciously propelling the eye
166
00:15:08,699 --> 00:15:11,657
across the negative space
toward the focal point
167
00:15:11,661 --> 00:15:14,528
of the perfectly central villa,
168
00:15:14,539 --> 00:15:19,499
all unified by these magnificent,
undulating tuscan hills.
169
00:15:21,129 --> 00:15:23,415
Late afternoon, remember?
170
00:15:24,632 --> 00:15:26,168
The way the light hits those windows.
171
00:15:26,175 --> 00:15:27,915
It takes your breath away.
172
00:15:28,803 --> 00:15:30,839
No, that's the dust doing that.
173
00:15:32,390 --> 00:15:34,472
I mean, how could let it go like this?
174
00:15:37,937 --> 00:15:40,053
Oh, an interruption, what a shame.
175
00:15:40,064 --> 00:15:41,395
Must be the estate agent.
176
00:15:41,399 --> 00:15:42,399
Damn, she's early.
177
00:15:44,902 --> 00:15:46,233
We'll Mark the view as a 10,
178
00:15:46,237 --> 00:15:49,104
but the potholes down that
drive are a serious drawback.
179
00:15:49,115 --> 00:15:50,696
I may have whiplash.
180
00:15:50,700 --> 00:15:51,735
One of you's Jack?
181
00:15:51,742 --> 00:15:52,572
= I'm Jack.
182
00:15:52,577 --> 00:15:53,737
Kate Lewis. = Jack.
183
00:15:54,912 --> 00:15:55,742
Sorry, I've said that.
184
00:15:55,746 --> 00:15:56,576
= Robert.
185
00:15:56,581 --> 00:15:57,536
= hello.
186
00:15:57,540 --> 00:16:00,327
Now, let's see what we have here.
187
00:16:02,920 --> 00:16:05,002
Not perhaps the best first impression.
188
00:16:05,006 --> 00:16:07,088
Things can only get better.
189
00:16:07,091 --> 00:16:08,376
Front door?
190
00:16:08,384 --> 00:16:09,874
Ah.
191
00:16:21,564 --> 00:16:23,100
Well, I don't even know what to say
192
00:16:23,107 --> 00:16:24,972
about this whole situation.
193
00:16:24,984 --> 00:16:26,645
Do you know Fran swine?
194
00:16:26,652 --> 00:16:27,607
Should I?
195
00:16:27,612 --> 00:16:30,319
That is my homage to his style.
196
00:16:31,699 --> 00:16:32,699
You painted it?
197
00:16:35,411 --> 00:16:36,411
1 see.
198
00:17:02,730 --> 00:17:04,436
There's a large hole in your roof.
199
00:17:04,440 --> 00:17:06,431
Yes, but it's got great bones.
200
00:17:06,442 --> 00:17:08,182
Don't you think, Kate?
201
00:17:08,194 --> 00:17:10,776
Or you prefer Katie?
202
00:17:10,780 --> 00:17:12,941
Just Kate, plain Kate.
203
00:17:12,949 --> 00:17:16,658
And Bonnie Kate and
sometimes Kate the cursed,
204
00:17:16,661 --> 00:17:19,744
but Kate, the prettiest
Kate in christendom.
205
00:17:23,918 --> 00:17:25,624
From "the taming of" ah.
206
00:17:28,798 --> 00:17:29,798
= the shrew?
207
00:17:30,716 --> 00:17:31,716
By Shakespeare.
208
00:17:34,053 --> 00:17:37,671
Do you think we can
make a quick sale, Kate?
209
00:17:37,682 --> 00:17:39,172
Well, that depends.
210
00:17:39,183 --> 00:17:40,013
On?
211
00:17:40,017 --> 00:17:42,178
On whether you hope to make a profit.
212
00:17:42,186 --> 00:17:44,518
Tuscany is a romantic idyll.
213
00:17:44,522 --> 00:17:46,433
It's why all my clients come here.
214
00:17:46,440 --> 00:17:48,931
If I were to bring them to
this house in this state,
215
00:17:48,943 --> 00:17:52,936
they would say to me, Kate,
you promised me a dream,
216
00:17:52,947 --> 00:17:55,233
a dream orchestrated by puccini
217
00:17:55,241 --> 00:17:57,197
in which my worries would just float off
218
00:17:57,201 --> 00:17:58,782
into the infinity pool.
219
00:17:58,786 --> 00:18:02,199
But instead, you have
delivered me a building site
220
00:18:02,206 --> 00:18:05,073
whose walls seemed to have
been painted by Mussolini.
221
00:18:07,211 --> 00:18:11,500
Having said all that, if
you put your backs into it,
222
00:18:11,507 --> 00:18:14,294
I don't see why you
couldn't turn this around.
223
00:18:14,302 --> 00:18:17,294
In the plus column, your
plumbing seems to work.
224
00:18:17,305 --> 00:18:18,420
People care about that.
225
00:18:19,765 --> 00:18:22,427
And I like, as you say, it's bones.
226
00:18:34,113 --> 00:18:36,570
I wouldn't if I were you.
227
00:18:36,574 --> 00:18:37,734
It's about to rain.
228
00:19:34,590 --> 00:19:36,626
Um, I wouldn't go in the bathroom
229
00:19:36,634 --> 00:19:38,841
for a while if I were you.
230
00:19:38,844 --> 00:19:40,755
There's a large weasel in the sink.
231
00:19:40,763 --> 00:19:42,628
That's not a euphemism.
232
00:19:42,640 --> 00:19:46,007
No, well, we get what we
can for the house as it is.
233
00:19:46,018 --> 00:19:49,510
It'll be a fuck all,
234
00:19:49,522 --> 00:19:51,934
that this is impossible on my own.
235
00:19:53,150 --> 00:19:58,190
Or we could keep it, except the weasel.
236
00:19:58,197 --> 00:20:00,062
They're too friendly for my liking.
237
00:20:00,074 --> 00:20:02,656
Listen, we are going to sell this house
238
00:20:02,660 --> 00:20:03,775
one way or another.
239
00:20:03,786 --> 00:20:04,775
Get on board with that.
240
00:20:04,787 --> 00:20:05,617
Where are you going?
241
00:20:05,621 --> 00:20:07,862
I've got a gallery to buy.
242
00:20:17,758 --> 00:20:18,588
Jack?
243
00:20:18,592 --> 00:20:19,422
What do you want?
244
00:20:19,427 --> 00:20:22,294
Ruth, I just wanted
to let you know I'm in Italy,
245
00:20:22,304 --> 00:20:25,512
and I persuaded my dad to sell the house.
246
00:20:25,516 --> 00:20:26,301
So?
247
00:20:26,308 --> 00:20:28,219
So, it means
I can buy the gallery.
248
00:20:28,227 --> 00:20:31,811
Sorry, you
were actually being serious?
249
00:20:31,814 --> 00:20:32,644
It's on the market.
250
00:20:32,648 --> 00:20:34,513
There's already been interest.
251
00:20:34,525 --> 00:20:36,140
You said I had a month.
252
00:21:19,028 --> 00:21:21,440
Do you need some help
knocking the others over?
253
00:21:56,148 --> 00:21:58,355
Are you always this busy?
254
00:21:58,359 --> 00:21:59,599
Mondays I'm closed.
255
00:22:05,157 --> 00:22:09,867
So, um, where did you
learn to speak english?
256
00:22:12,206 --> 00:22:13,912
Bugs bunny.
257
00:22:13,916 --> 00:22:14,746
= huh?
258
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
Bugs bunny.
259
00:22:17,753 --> 00:22:20,039
In Italian schools, kids
are forced to watch cartoons
260
00:22:20,047 --> 00:22:22,584
for five hours a day
just to learn english.
261
00:22:22,591 --> 00:22:23,421
Really?
262
00:22:23,425 --> 00:22:24,414
Mmm hmm.
263
00:22:24,426 --> 00:22:25,426
It's the laws.
264
00:22:26,220 --> 00:22:27,220
= t had no idea.
265
00:22:29,890 --> 00:22:31,721
= of course not.
266
00:22:31,725 --> 00:22:33,431
I lived in england for a year.
267
00:22:33,435 --> 00:22:35,391
T worked in a restaurant there.
268
00:22:35,396 --> 00:22:36,260
And you?
269
00:22:36,272 --> 00:22:37,933
You're on holiday?
270
00:22:37,940 --> 00:22:39,271
Oh, god, no, I wish.
271
00:22:40,860 --> 00:22:43,567
I'm actually here to
sell an old family house.
272
00:22:43,571 --> 00:22:45,402
House here, where?
273
00:22:45,406 --> 00:22:47,021
= it's out of town towards pienza.
274
00:22:53,372 --> 00:22:56,409
Oh, my gosh, this is amazing.
275
00:22:56,417 --> 00:22:57,417
I know.
276
00:22:58,377 --> 00:23:00,618
Is your house near the deserted house?
277
00:23:00,629 --> 00:23:02,085
It's probably the same one.
278
00:23:04,216 --> 00:23:05,376
= with a beautiful lake?
279
00:23:06,427 --> 00:23:07,257
Mmm hmm.
280
00:23:07,261 --> 00:23:09,092
= t love that house.
281
00:23:09,096 --> 00:23:10,096
Really?
282
00:23:11,974 --> 00:23:12,974
You wanna buy it?
283
00:23:14,059 --> 00:23:17,222
Well, I can only pay you with Risotto.
284
00:23:17,229 --> 00:23:19,641
How many bowls do you want for it?
285
00:23:19,648 --> 00:23:23,812
Um, three should do it.
286
00:23:23,819 --> 00:23:26,982
And I want a nice bottle of red.
287
00:23:28,949 --> 00:23:31,816
You obviously don't understand
how good this Risotto is.
288
00:23:34,121 --> 00:23:36,908
Okay, fine, two bowls.
289
00:23:39,001 --> 00:23:40,366
They have to be big ones.
290
00:23:43,631 --> 00:23:45,917
I haven't even seen
what it looks like inside.
291
00:23:48,302 --> 00:23:50,167
Well, that's the main selling point.
292
00:23:56,018 --> 00:23:58,885
Thank you for the really lovely food.
293
00:24:00,564 --> 00:24:02,270
You know, you're lucky
to have that house.
294
00:24:02,274 --> 00:24:03,889
So pretty.
295
00:24:03,901 --> 00:24:05,732
Yeah, well, it needs a ton of work.
296
00:24:07,529 --> 00:24:10,362
This took me five years to fix, but now.
297
00:24:11,408 --> 00:24:12,408
Five years.
298
00:24:13,619 --> 00:24:15,610
Ti don't even have five weeks.
299
00:24:15,621 --> 00:24:17,077
Anyway.
300
00:24:18,540 --> 00:24:19,540
Jack.
301
00:24:20,209 --> 00:24:21,209
= Natalia.
302
00:25:26,734 --> 00:25:28,349
When I first saw this house,
303
00:25:29,611 --> 00:25:32,728
you can't imagine how stunning it was.
304
00:25:37,703 --> 00:25:38,703
I've been thinking.
305
00:25:40,497 --> 00:25:42,453
It deserves to have its history honored.
306
00:25:44,877 --> 00:25:48,995
Well, whatever we
do, I need to do it quick.
307
00:25:49,006 --> 00:25:50,006
Right.
308
00:25:51,175 --> 00:25:52,506
= we'll start tomorrow then.
309
00:25:54,094 --> 00:25:55,094
Hopefully.
310
00:26:14,907 --> 00:26:17,865
This place
has not changed at all.
311
00:26:18,952 --> 00:26:20,112
= good.
312
00:26:20,120 --> 00:26:22,736
Okay, I've divided the jobs up
313
00:26:22,748 --> 00:26:27,082
into ones we can do and ones
we needs professionals for.
314
00:26:28,545 --> 00:26:30,206
Maybe Kate will know some workmen.
315
00:26:31,340 --> 00:26:32,340
Do you think?
316
00:26:34,218 --> 00:26:35,218
Dad?
317
00:26:37,387 --> 00:26:39,048
Did you ever see this film?
318
00:26:39,056 --> 00:26:39,886
= no.
319
00:26:39,890 --> 00:26:42,552
I say we do the painting
ourselves, downstairs first.
320
00:26:42,559 --> 00:26:44,220
Then, we hit the bedrooms.
321
00:26:44,228 --> 00:26:45,228
Or maybe we just.
322
00:26:47,147 --> 00:26:48,262
Are you listening at all?
323
00:26:48,273 --> 00:26:50,013
I'm multitasking.
324
00:26:50,025 --> 00:26:51,025
= uh huh.
325
00:26:51,819 --> 00:26:52,979
What did I say then?
326
00:26:52,986 --> 00:26:55,648
You said something
fascinating about painting.
327
00:26:55,656 --> 00:26:58,693
Anyway, you're getting
way ahead of yourself.
328
00:26:58,700 --> 00:27:01,112
We've got a far bigger
problem on our hands.
329
00:27:04,039 --> 00:27:04,869
So?
330
00:27:04,873 --> 00:27:05,953
Just a minute.
331
00:27:05,958 --> 00:27:07,198
Let me look then.
332
00:27:10,295 --> 00:27:11,125
It's still there.
333
00:27:11,130 --> 00:27:12,085
Okay, what's the plan?
334
00:27:12,089 --> 00:27:13,670
It could jump out the window.
335
00:27:13,674 --> 00:27:14,834
How are we supposed to do that?
336
00:27:14,842 --> 00:27:16,457
One, two, three, waaa.
337
00:27:17,928 --> 00:27:18,758
What?
338
00:27:18,762 --> 00:27:20,172
It's a classic technique, Jack.
339
00:27:20,180 --> 00:27:21,761
Tried and tested.
340
00:27:21,765 --> 00:27:23,630
- One, two, three?
- Waaaa.
341
00:27:28,438 --> 00:27:29,268
Let me get this straight.
342
00:27:29,273 --> 00:27:30,353
You're saying we charge the weasel
343
00:27:30,357 --> 00:27:32,393
and hope it commits suicide.
344
00:27:32,401 --> 00:27:33,401
= out the window.
345
00:27:35,237 --> 00:27:37,398
The window isn't even opened.
346
00:27:37,406 --> 00:27:39,192
= you have a better idea?
347
00:27:41,577 --> 00:27:42,857
No, no, no.
348
00:27:44,204 --> 00:27:45,034
It's like a rat. - It's big.
349
00:27:45,038 --> 00:27:45,993
It's got teeth.
350
00:27:45,998 --> 00:27:48,535
The size of a baguette,
like a rat baguette.
351
00:27:49,710 --> 00:27:51,746
Oh, no, no, no.
352
00:28:01,221 --> 00:28:03,928
Rough translation, very doable.
353
00:28:08,687 --> 00:28:12,271
Again, and I'm paraphrasing
here, not a problem.
354
00:28:15,194 --> 00:28:17,901
Great news, couldn't be better?
355
00:28:17,905 --> 00:28:20,146
= you're a fast learner.
356
00:29:06,745 --> 00:29:10,158
Dad?
357
00:29:10,165 --> 00:29:11,826
Dad?
358
00:29:11,833 --> 00:29:14,950
Do you wanna take a picture
of the mural or something?
359
00:29:14,962 --> 00:29:15,951
= do I what?
360
00:29:15,963 --> 00:29:17,794
Well, we're gonna have to paint over it.
361
00:29:17,798 --> 00:29:20,039
I just wondered if you wanted a memento.
362
00:29:20,050 --> 00:29:22,336
You're planning on
removing one of my paintings?
363
00:29:22,344 --> 00:29:23,959
It's just to give the
buyers half a chance.
364
00:29:23,971 --> 00:29:25,177
I'm being practical.
365
00:29:25,180 --> 00:29:26,044
Why?
366
00:29:26,056 --> 00:29:27,637
Are you expecting them to be as blind
367
00:29:27,641 --> 00:29:30,098
to the beauty of contemporary art as you?
368
00:29:30,102 --> 00:29:33,094
Look, obviously it's not
without artistic merit.
369
00:29:33,105 --> 00:29:34,686
= not without artistic merit?
370
00:29:34,690 --> 00:29:36,726
Is that your professional opinion?
371
00:29:38,860 --> 00:29:39,940
What's that supposed to mean?
372
00:29:39,945 --> 00:29:43,028
Those who can, do, Jack.
373
00:29:43,031 --> 00:29:45,317
Those who can't run their wife's gallery.
374
00:29:45,325 --> 00:29:46,906
= wait a minute.
375
00:29:46,910 --> 00:29:50,198
If you're so bloody can-do,
where are your paintings, huh?
376
00:29:50,205 --> 00:29:52,116
You haven't done anything in forever.
377
00:29:52,124 --> 00:29:53,455
= not true.
378
00:29:53,458 --> 00:29:54,413
In the last five years,
379
00:29:54,418 --> 00:29:56,955
I've completed several paintings actually.
380
00:29:56,962 --> 00:29:58,202
I'm warning you, Jack.
381
00:29:58,213 --> 00:29:59,043
You touch that wall,
382
00:29:59,047 --> 00:30:01,914
and I will not be responsible
for the consequences.
383
00:30:01,925 --> 00:30:04,211
I will not lift another
finger around here.
384
00:30:06,221 --> 00:30:07,506
What's going on in there?
385
00:30:19,192 --> 00:30:20,192
Wow.
386
00:30:20,902 --> 00:30:23,143
Don't dare patronize me.
387
00:30:25,782 --> 00:30:28,865
Are the ones you
finished as good as this?
388
00:30:28,869 --> 00:30:29,904
They're terrible.
389
00:30:29,911 --> 00:30:33,449
If I had an oven, I'd incinerate them.
390
00:30:42,841 --> 00:30:45,378
No, no, I've had enough of this.
391
00:30:46,636 --> 00:30:47,466
We're in Italy.
392
00:30:47,471 --> 00:30:49,427
The least we can do is have a decent meal.
393
00:31:20,921 --> 00:31:22,585
= ciao.
394
00:31:22,589 --> 00:31:23,704
Now this is more like it.
395
00:31:23,715 --> 00:31:25,171
Tonight they're screening
a movie in the square.
396
00:31:25,175 --> 00:31:26,631
Always very popular.
397
00:31:26,635 --> 00:31:28,421
But first, everyone comes for dinner.
398
00:31:29,388 --> 00:31:30,423
Ciao, I'm Natalia.
399
00:31:30,430 --> 00:31:31,340
- Robert.
- Sorry.
400
00:31:31,348 --> 00:31:33,760
- I'm honored.
- My dad.
401
00:31:33,767 --> 00:31:34,847
= Roberto.
402
00:31:34,851 --> 00:31:36,682
It looks like you're full.
403
00:31:36,686 --> 00:31:37,686
= we'll find room.
404
00:32:11,555 --> 00:32:12,761
Excuse my family.
405
00:32:12,764 --> 00:32:14,004
They're celebrating.
406
00:32:14,015 --> 00:32:14,845
Oh, your family.
407
00:32:14,850 --> 00:32:17,011
Yes, it's my brother-in-law"s birthday.
408
00:32:17,018 --> 00:32:18,929
That's my sister, Clara.
409
00:32:22,983 --> 00:32:25,144
Oh, my god, this is amazing.
410
00:32:34,536 --> 00:32:36,276
Probably on a tinder date.
411
00:32:36,288 --> 00:32:37,368
=- on a what?
412
00:32:37,372 --> 00:32:38,578
= tinder.
413
00:32:38,582 --> 00:32:40,038
You know what tinder is.
414
00:32:40,041 --> 00:32:41,326
It's an app.
415
00:32:41,334 --> 00:32:42,198
You know what an app is.
416
00:32:42,210 --> 00:32:44,041
Yeah, I know what a bloody app is, Jack.
417
00:32:44,045 --> 00:32:46,252
Okay, well, tinder's
a sort of dating app.
418
00:32:46,256 --> 00:32:47,166
On a computer?
419
00:32:47,174 --> 00:32:48,004
No, it's an app.
420
00:32:48,008 --> 00:32:48,997
It's on your phone.
421
00:32:49,009 --> 00:32:50,044
On your phone?
422
00:32:50,051 --> 00:32:51,131
Yes, it's an app.
423
00:32:51,136 --> 00:32:52,717
Just stop saying it's fucking app.
424
00:32:52,721 --> 00:32:53,551
Well, it is.
425
00:32:53,555 --> 00:32:54,385
Oh, I despair.
426
00:32:54,389 --> 00:32:57,051
What happened to dancing?
427
00:32:57,058 --> 00:32:58,548
The well-timed drink?
428
00:32:58,560 --> 00:33:01,347
The miracle of a chance encounter?
429
00:33:01,354 --> 00:33:03,515
Well, now, they've got this algorithm
430
00:33:03,523 --> 00:33:06,139
that replaces chance with probability.
431
00:33:06,151 --> 00:33:08,688
So, you're less likely to be disappointed.
432
00:33:08,695 --> 00:33:10,231
Oh, bullshit.
433
00:33:10,238 --> 00:33:13,071
Disappointment is an absolute certainty.
434
00:33:13,074 --> 00:33:15,816
Everyone lets everyone down at some point.
435
00:33:26,046 --> 00:33:28,082
Roberto, are you okay?
436
00:33:28,089 --> 00:33:30,171
Oh, are you english?
437
00:33:41,853 --> 00:33:43,309
Marzio.
438
00:33:43,313 --> 00:33:44,313
= Natalia.
439
00:34:43,206 --> 00:34:44,161
Excuse me.
440
00:34:44,165 --> 00:34:48,158
Natalia has told me about your casa.
441
00:34:48,169 --> 00:34:49,033
= the palazza.
442
00:34:49,045 --> 00:34:52,583
I am very old, but I remember the family
443
00:34:52,591 --> 00:34:54,502
that owned that house.
444
00:34:54,509 --> 00:34:55,999
There name was pa, pa?
445
00:34:56,928 --> 00:34:57,928
= pazzini.
446
00:34:59,097 --> 00:35:01,179
That was my wife's family.
447
00:35:01,182 --> 00:35:02,012
You?
448
00:35:02,017 --> 00:35:04,008
You married the pazzini girl.
449
00:35:05,020 --> 00:35:06,556
Wonderful.
450
00:35:51,274 --> 00:35:52,354
Clara?
451
00:35:52,359 --> 00:35:53,359
Eh?
452
00:36:23,890 --> 00:36:24,970
Amazing view.
453
00:36:26,726 --> 00:36:27,726
Amazing view.
454
00:36:32,524 --> 00:36:33,604
Did you like the film?
455
00:36:36,611 --> 00:36:38,476
I couldn't understand any of it,
456
00:36:39,864 --> 00:36:41,229
and half of me is from here.
457
00:36:45,870 --> 00:36:47,531
I heard about your mother, Jack.
458
00:36:50,291 --> 00:36:51,291
I'm sorry.
459
00:36:52,460 --> 00:36:54,041
Yeah.
460
00:36:54,045 --> 00:36:56,331
I must've been able to
speak some Italian once.
461
00:36:59,801 --> 00:37:01,416
I can't remember anything.
462
00:37:13,189 --> 00:37:14,224
You repeat.
463
00:37:29,622 --> 00:37:30,622
Amazing view.
464
00:37:33,293 --> 00:37:35,158
Hey, you two.
465
00:37:35,170 --> 00:37:37,331
This man has a birthday to celebrate.
466
00:37:37,338 --> 00:37:38,874
Come on.
467
00:37:59,068 --> 00:38:00,649
Woo hoo hoo hoo hoo.
468
00:38:05,617 --> 00:38:07,027
Wow, this is such a real Vespa.
469
00:38:07,035 --> 00:38:09,196
Guys, who did this?
470
00:38:09,204 --> 00:38:10,034
Guilty.
471
00:38:10,038 --> 00:38:10,902
No guilty.
472
00:38:10,914 --> 00:38:12,404
You are bravo.
473
00:38:12,415 --> 00:38:15,532
Luigi, how the hell did
you get that thing going?
474
00:38:15,543 --> 00:38:17,124
Woo hoo hoo.
475
00:38:52,747 --> 00:38:55,409
000, very dramatic,
476
00:38:56,334 --> 00:38:57,699
and you have all the whiskey.
477
00:39:06,094 --> 00:39:07,709
Who's this?
478
00:39:09,180 --> 00:39:11,341
That's my daughter, Anna.
479
00:39:11,349 --> 00:39:13,965
She's eight and a quarter.
480
00:39:13,977 --> 00:39:15,183
Don't forget the quarter.
481
00:39:16,271 --> 00:39:17,556
She looks just like you.
482
00:39:20,024 --> 00:39:21,024
Here.
483
00:39:34,122 --> 00:39:35,122
= this is?
484
00:39:36,666 --> 00:39:37,666
Her father.
485
00:39:38,334 --> 00:39:39,915
The guy from the restaurant?
486
00:39:39,919 --> 00:39:41,125
He's my ex-husband.
487
00:39:42,797 --> 00:39:44,287
I fight him in the divorce.
488
00:39:45,466 --> 00:39:47,081
I fight to save my baby.
489
00:39:50,471 --> 00:39:52,132
She's the only thing that matters.
490
00:39:54,017 --> 00:39:55,017
It lose
491
00:39:57,937 --> 00:39:59,268
because he lied about me.
492
00:40:00,815 --> 00:40:02,646
So, I only get her half the time
493
00:40:05,486 --> 00:40:06,726
and some holidays.
494
00:40:09,407 --> 00:40:12,615
God, I'm so sorry, Natalia.
495
00:40:13,786 --> 00:40:16,198
We have very good holidays.
496
00:40:20,919 --> 00:40:21,954
= Natalia.
497
00:40:21,961 --> 00:40:22,961
Luigi.
498
00:40:24,047 --> 00:40:25,412
This is really fun.
499
00:40:43,107 --> 00:40:44,347
This is good.
500
00:40:44,359 --> 00:40:45,189
= nah.
501
00:40:45,193 --> 00:40:46,023
- Let me see.
- It's okay.
502
00:40:46,027 --> 00:40:46,857
No, no, no, no, no.
503
00:40:46,861 --> 00:40:48,351
I mean, this is really, it's beautiful.
504
00:40:48,363 --> 00:40:49,352
Thank you.
505
00:40:49,364 --> 00:40:50,695
It's really wonderful.
506
00:40:50,698 --> 00:40:51,733
Luigi, Luigi?
507
00:40:54,202 --> 00:40:57,490
Wait, wait, Jesus, stay there.
508
00:41:01,668 --> 00:41:03,408
Ah, no, Roberto, no, please, please.
509
00:41:03,419 --> 00:41:04,249
Don't move.
510
00:41:04,253 --> 00:41:05,253
T work fast.
511
00:41:09,217 --> 00:41:10,047
Have you painted many portraits?
512
00:41:10,051 --> 00:41:11,051
Shhh shhh.
513
00:41:28,027 --> 00:41:29,437
= can I see it?
514
00:41:29,445 --> 00:41:32,152
Okay, but remember, you'll hate it.
515
00:41:33,324 --> 00:41:37,237
People are no good at seeing themselves.
516
00:41:40,498 --> 00:41:41,783
Okay, I'm ready.
517
00:41:52,343 --> 00:41:55,460
Once you get the eyes,
you're basically there.
518
00:41:56,347 --> 00:41:59,339
Roberto, where did you
get this amazing bike?
519
00:41:59,350 --> 00:42:02,092
Ah, my wife found it, I think.
520
00:42:08,484 --> 00:42:10,770
Why do you always do that?
521
00:42:12,405 --> 00:42:13,440
What?
522
00:42:13,448 --> 00:42:18,408
If you ever refer to mum,
which is practically never,
523
00:42:18,411 --> 00:42:22,154
why is it always my wife, your mother?
524
00:42:22,165 --> 00:42:25,749
Why do you, why do you never use her name?
525
00:42:30,757 --> 00:42:32,543
She's called raphaella.
526
00:42:33,551 --> 00:42:34,711
Yeah, okay, raphaella.
527
00:42:36,220 --> 00:42:38,085
And why is that bike all that's
528
00:42:38,097 --> 00:42:39,712
left of her in this whole house?
529
00:42:39,724 --> 00:42:42,636
I mean, that's weird, isn't it?
530
00:42:42,643 --> 00:42:44,133
It's like she didn't exist.
531
00:42:46,230 --> 00:42:48,972
I think you've had
too much to drink, Jack.
532
00:42:48,983 --> 00:42:52,726
If you cared about her at all,
533
00:42:52,737 --> 00:42:55,274
why would you let her house fall apart?
534
00:42:56,532 --> 00:42:58,864
Jack, we have guests.
535
00:43:02,455 --> 00:43:04,537
Of course, guests.
536
00:43:05,875 --> 00:43:09,333
Sorry I can't do the
foster charm to order.
537
00:43:11,130 --> 00:43:12,245
I'll leave that to you.
538
00:43:22,391 --> 00:43:23,391
Jack?
539
00:43:24,519 --> 00:43:25,519
Wait.
540
00:43:29,732 --> 00:43:31,563
= you know we didn't have one conversation
541
00:43:31,567 --> 00:43:33,023
about mum after she died.
542
00:43:34,695 --> 00:43:35,695
Not one.
543
00:43:37,824 --> 00:43:39,735
He never even mentioned her death.
544
00:43:41,869 --> 00:43:46,454
He just, he told me about how
I had to become a man now,
545
00:43:49,043 --> 00:43:50,374
which is a fucking joke
546
00:43:50,378 --> 00:43:52,539
because what does he
know about being a man?
547
00:43:56,134 --> 00:43:58,625
I really tried to be a man for him.
548
00:44:01,097 --> 00:44:02,928
I didn't cry at the funeral.
549
00:44:04,267 --> 00:44:05,598
I was so proud of that.
550
00:44:07,019 --> 00:44:08,225
I look at seven year olds now,
551
00:44:08,229 --> 00:44:10,641
and half of them cry when
they drop an ice cream.
552
00:44:14,318 --> 00:44:15,318
But I didn't cry.
553
00:44:22,034 --> 00:44:24,616
I don't think I know how to grieve.
554
00:44:47,435 --> 00:44:48,435
Wait.
555
00:45:23,471 --> 00:45:24,927
= Natalia?
556
00:45:24,931 --> 00:45:26,387
No, it's fine.
557
00:45:26,390 --> 00:45:28,381
I just, it's fine.
558
00:45:59,465 --> 00:46:00,295
This is Ruth.
559
00:46:00,299 --> 00:46:01,299
Leave me a message.
560
00:46:02,260 --> 00:46:03,796
Ruth, it's Jack.
561
00:46:03,803 --> 00:46:07,261
Listen, please don't sell
the gallery to anyone else.
562
00:46:07,265 --> 00:46:08,220
I'm serious about buying it.
563
00:46:08,224 --> 00:46:11,057
Just don't do anything hasty, please.
564
00:47:15,958 --> 00:47:20,543
There are some very
powerful lay lines here.
565
00:47:21,672 --> 00:47:22,672
Can you feel them?
566
00:47:24,300 --> 00:47:26,416
Tuscany is very creative.
567
00:47:27,345 --> 00:47:29,506
Michelangelo, Raphael, DaVinci.
568
00:47:31,640 --> 00:47:32,925
Mr. foster here.
569
00:47:34,393 --> 00:47:35,393
They all feel it.
570
00:47:37,271 --> 00:47:38,351
= of course.
571
00:47:58,959 --> 00:47:59,959
Oh, god.
572
00:48:00,669 --> 00:48:02,955
Ah, don't touch the counter.
573
00:48:02,963 --> 00:48:03,963
It's still.
574
00:48:09,345 --> 00:48:10,345
Wide spirit.
575
00:48:15,351 --> 00:48:17,683
Stop, you're just making it worse.
576
00:48:18,979 --> 00:48:20,719
This black Mark is a sign.
577
00:48:22,483 --> 00:48:24,690
You can see that, can't you, Kate?
578
00:48:24,693 --> 00:48:29,653
You know black is for fear, for darkness.
579
00:48:31,992 --> 00:48:33,698
Right across my vagina.
580
00:48:40,000 --> 00:48:42,537
Have you ever read "interiors" magazine?
581
00:48:43,462 --> 00:48:44,462
= um.
582
00:48:46,465 --> 00:48:47,465
I thought not.
583
00:48:48,801 --> 00:48:51,167
If your creativity stretches only as far
584
00:48:51,178 --> 00:48:54,466
as topping large slashes of
misery over your surfaces,
585
00:48:54,473 --> 00:48:57,135
may I suggest you enlist some outside help
586
00:48:57,143 --> 00:48:58,599
to guide you towards something
587
00:48:58,602 --> 00:49:02,311
more commercially advantageous.
588
00:49:13,409 --> 00:49:15,195
You know I looked you up.
589
00:49:15,202 --> 00:49:17,818
I googled you, Robert foster.
590
00:49:17,830 --> 00:49:19,991
You were so good and successful,
591
00:49:19,999 --> 00:49:21,990
and then, poof, you disappeared.
592
00:49:23,502 --> 00:49:26,084
Well, I'm very
flattered you looked me up.
593
00:49:28,048 --> 00:49:30,630
Listen, I need to ask you something.
594
00:49:30,634 --> 00:49:32,249
You did such an amazing job
595
00:49:32,261 --> 00:49:34,718
with the interior of your restaurant.
596
00:49:34,722 --> 00:49:36,883
I was wondering if you could us some hints
597
00:49:36,891 --> 00:49:38,506
about decorating our house.
598
00:49:39,852 --> 00:49:41,342
Are you serious?
599
00:49:41,353 --> 00:49:42,934
I know exactly what we should do.
600
00:49:48,986 --> 00:49:51,819
But I've been wanting
to ask you something.
601
00:49:51,822 --> 00:49:53,483
Why are you selling it?
602
00:49:53,491 --> 00:49:54,776
= Jack is.
603
00:49:54,783 --> 00:49:56,193
= Jack owns the house?
604
00:49:56,202 --> 00:49:57,282
We own half each,
605
00:49:58,287 --> 00:50:01,905
but Jack's memories of the
house are maybe not so good.
606
00:50:02,833 --> 00:50:04,824
That's why I sent him to boarding school.
607
00:50:06,670 --> 00:50:08,080
You sent him away from you?
608
00:50:11,091 --> 00:50:15,926
I, ah, I just.
609
00:50:15,930 --> 00:50:17,170
Ti didn't want him surrounded
610
00:50:17,181 --> 00:50:20,218
by reminders of his mother, like me,
611
00:50:22,269 --> 00:50:24,885
and it's harder when you can't ask
612
00:50:24,897 --> 00:50:26,262
your best friend what to do.
613
00:50:29,485 --> 00:50:31,146
You know, he was actually happy here once.
614
00:50:31,153 --> 00:50:34,065
I, I made him
this swing down by the lake,
615
00:50:34,073 --> 00:50:37,281
just an old tire and a rope.
616
00:50:37,284 --> 00:50:38,649
God, he loved that thing.
617
00:50:43,999 --> 00:50:46,035
= t have an idea.
618
00:50:46,043 --> 00:50:48,250
Why don't you drive us into town?
619
00:50:48,254 --> 00:50:49,243
It's a really fun car.
620
00:50:49,255 --> 00:50:50,244
= t don't drive.
621
00:50:50,256 --> 00:50:51,792
I just don't.
622
00:50:55,094 --> 00:50:59,758
After what happened, because
of the circumstances,
623
00:50:59,765 --> 00:51:04,304
I, I couldn't drive Jack.
624
00:51:06,730 --> 00:51:10,598
Couldn't drive and couldn't paint.
625
00:51:22,538 --> 00:51:27,123
Oy, oy, we've got guests.
626
00:51:27,126 --> 00:51:29,162
I've called in the calvary.
627
00:51:29,169 --> 00:51:30,033
New color scheme.
628
00:51:30,045 --> 00:51:31,160
It's gonna look amazing.
629
00:51:34,300 --> 00:51:35,665
Ciao.
630
00:51:39,680 --> 00:51:40,680
Hi.
631
00:51:48,105 --> 00:51:49,140
Ciao.
632
00:51:52,651 --> 00:51:54,312
She says your hair is all white.
633
00:51:59,617 --> 00:52:01,653
Anna likes painting.
634
00:52:01,660 --> 00:52:03,321
Elephants mainly.
635
00:52:22,264 --> 00:52:23,264
Anna?
636
00:52:24,224 --> 00:52:25,224
Anna?
637
00:52:30,731 --> 00:52:31,971
Look at you both.
638
00:52:31,982 --> 00:52:33,142
This is terrible.
639
00:52:43,786 --> 00:52:45,572
We have to thank you.
640
00:52:45,579 --> 00:52:47,035
You should be our first dinner guest
641
00:52:47,039 --> 00:52:48,245
when we finish painting.
642
00:52:48,248 --> 00:52:49,829
Tomorrow night.
643
00:52:49,833 --> 00:52:51,369
Tomorrow night?
644
00:52:51,377 --> 00:52:53,959
It's just a bit of paint, Jack.
645
00:52:53,962 --> 00:52:55,827
= no one ever wants to cook for a cook.
646
00:52:56,799 --> 00:53:00,417
I know my way around
a sun-kissed tomato.
647
00:53:00,427 --> 00:53:03,043
Never doubt an artist
when he wants to create.
648
00:53:03,055 --> 00:53:04,215
Perfecto, and then you can tell me
649
00:53:04,223 --> 00:53:07,465
the end of your mountain climbing story.
650
00:53:07,476 --> 00:53:08,340
Ciao.
651
00:53:08,352 --> 00:53:09,352
= ciao.
652
00:53:12,564 --> 00:53:15,101
I know my way around
a sun-kissed tomato?
653
00:53:16,276 --> 00:53:17,106
What?
654
00:53:17,111 --> 00:53:19,067
You can't even boil an egg.
655
00:53:19,071 --> 00:53:20,607
What's this mountain climbing bullshit?
656
00:53:20,614 --> 00:53:23,026
Well, I went on a very
good walk near chamonix.
657
00:53:24,159 --> 00:53:27,151
No, seriously, it took all afternoon.
658
00:53:27,162 --> 00:53:28,572
Right, you lazy ass.
659
00:53:28,580 --> 00:53:30,445
Come on, time waits for no man.
660
00:53:30,457 --> 00:53:33,324
Idle hands and all that, chop, chop.
661
00:54:02,781 --> 00:54:03,987
Hi.
662
00:54:03,991 --> 00:54:05,401
Do you speak english?
663
00:54:05,409 --> 00:54:06,524
Si, a little.
664
00:54:06,535 --> 00:54:07,650
Okay, great.
665
00:54:07,661 --> 00:54:09,902
So, I need to cook a meal,
666
00:54:09,913 --> 00:54:11,449
and it's for this pretty amazing girl.
667
00:54:11,457 --> 00:54:12,788
And she's a really good cook.
668
00:54:17,713 --> 00:54:18,748
= t have a son too.
669
00:54:18,756 --> 00:54:19,756
T understand.
670
00:54:20,549 --> 00:54:25,509
Don't worry.
671
00:54:27,973 --> 00:54:29,554
Where have you been?
672
00:54:29,558 --> 00:54:31,640
She's gonna be here in 30 minutes.
673
00:54:31,643 --> 00:54:33,508
What are you gonna do about food?
674
00:54:33,520 --> 00:54:35,101
We can't give her cheese on toast.
675
00:54:35,105 --> 00:54:36,720
She's a bloody chef.
676
00:54:36,732 --> 00:54:38,268
Keep your hair on.
677
00:54:38,275 --> 00:54:41,062
The woman at the deli said this
ragout's restaurant quality
678
00:54:41,069 --> 00:54:42,980
made specifically for her shop.
679
00:56:12,703 --> 00:56:13,703
- Pfft.
- Pfff.
680
00:56:15,622 --> 00:56:17,032
But, what's your secret?
681
00:56:18,542 --> 00:56:19,827
How did you do the onions?
682
00:56:23,672 --> 00:56:25,708
- The onions?
- Mmm hmm.
683
00:56:25,716 --> 00:56:27,547
That's a very good question.
684
00:56:27,551 --> 00:56:29,837
I always think the secret with onions
685
00:56:29,845 --> 00:56:32,803
is to a
686
00:56:32,806 --> 00:56:37,220
ah, I'm not good with those
cheffy terms you hear on TV.
687
00:56:37,227 --> 00:56:39,309
Jack, what do you call it?
688
00:56:39,313 --> 00:56:42,100
Um, oh, the.
689
00:56:42,107 --> 00:56:43,438
It's on the tip of my tongue.
690
00:56:43,442 --> 00:56:44,272
Stirring.
691
00:56:44,276 --> 00:56:45,561
= no.
692
00:56:45,569 --> 00:56:46,399
= reduction.
693
00:56:46,403 --> 00:56:47,813
- Reduction.
- Yeah.
694
00:56:47,821 --> 00:56:49,402
Yes, that's the one.
695
00:56:49,406 --> 00:56:50,486
We reduced it.
696
00:56:51,366 --> 00:56:52,606
And you have to stir it a lot.
697
00:56:52,618 --> 00:56:53,949
Oh, you're dead without the stirring.
698
00:56:53,952 --> 00:56:54,862
There's a technique.
699
00:56:54,870 --> 00:56:57,077
Clockwise and counter-clockwise.
700
00:56:57,080 --> 00:57:00,698
Simmering and stirring and reduction.
701
00:57:00,709 --> 00:57:03,121
It's an old family recipe.
702
00:57:03,128 --> 00:57:05,164
Oh, it's your family recipe?
703
00:57:08,175 --> 00:57:13,135
Well, maybe more like
704
00:57:13,931 --> 00:57:18,049
the recipe of the lady who runs the shop
705
00:57:18,060 --> 00:57:19,925
that I bought it from.
706
00:57:19,937 --> 00:57:20,937
Right.
707
00:57:23,065 --> 00:57:25,056
You've tasted this ragout before?
708
00:57:26,026 --> 00:57:28,813
I make it for her.
709
00:57:38,747 --> 00:57:40,328
Oh, god.
710
00:57:45,045 --> 00:57:46,251
It's so peaceful here.
711
00:57:47,881 --> 00:57:48,916
This lake's the only thing
712
00:57:48,924 --> 00:57:50,505
I remember about this place.
713
00:57:52,344 --> 00:57:54,676
There used to be this old
swing just over there.
714
00:57:56,640 --> 00:57:57,675
= over there?
715
00:57:59,851 --> 00:58:03,639
Your father told me about
it, how he made it for you.
716
00:58:03,647 --> 00:58:04,807
Ah, he didn't make it.
717
00:58:04,815 --> 00:58:06,225
I think it was just there.
718
00:58:07,317 --> 00:58:08,727
Well, until it broke.
719
00:58:14,616 --> 00:58:15,616
This swing?
720
00:58:18,495 --> 00:58:20,281
How the hell?
721
00:58:24,918 --> 00:58:25,918
I dare you.
722
00:58:26,920 --> 00:58:27,750
What?
723
00:58:27,754 --> 00:58:28,754
Ha, you're scared.
724
00:58:30,716 --> 00:58:32,081
= I'm not scared.
725
00:58:34,594 --> 00:58:37,301
Do you want, you're daring
me to swing on this?
726
00:58:39,307 --> 00:58:40,797
Woo.
727
00:58:40,809 --> 00:58:41,809
Whoa.
728
00:58:43,437 --> 00:58:45,553
Jack?
729
00:58:45,564 --> 00:58:47,600
Jack, are you okay? - Oh, oh.
730
00:58:51,111 --> 00:58:53,397
Are you laughing at me, huh?
731
00:58:53,405 --> 00:58:55,316
Here, give me hand up.
732
00:58:55,323 --> 00:58:56,779
No, whoa.
733
00:59:07,335 --> 00:59:08,335
Woo.
734
01:00:06,645 --> 01:00:07,760
I was in agony.
735
01:00:09,481 --> 01:00:11,722
My life had just been destroyed.
736
01:00:14,611 --> 01:00:19,025
I needed to do
something with the pain.
737
01:00:28,708 --> 01:00:29,948
I just moved to Italy.
738
01:00:32,045 --> 01:00:34,661
My husband told me for years
he didn't want children,
739
01:00:36,299 --> 01:00:37,789
until it was too late for me.
740
01:00:43,765 --> 01:00:46,723
Then, he got his secretary pregnant.
741
01:00:50,105 --> 01:00:52,687
So, I upped the stakes and
started again out here.
742
01:00:56,194 --> 01:00:59,903
Except you never really can start again.
743
01:01:02,909 --> 01:01:04,194
No, you can't.
744
01:01:10,125 --> 01:01:12,332
Well, Mr. foster. = Robert.
745
01:01:12,335 --> 01:01:13,825
Come on.
746
01:01:13,837 --> 01:01:17,955
Robert, I salute you.
747
01:01:17,966 --> 01:01:20,628
I suspect we're going to
make a comfortable sale here.
748
01:01:23,555 --> 01:01:24,555
Bravo.
749
01:01:30,020 --> 01:01:31,020
= great bones.
750
01:01:55,337 --> 01:01:56,827
Yeah, yeah, yeah.
751
01:01:56,838 --> 01:01:59,500
This is ticking a lot of boxes for me.
752
01:01:59,507 --> 01:02:01,543
Talk me through the plumbing situation.
753
01:02:01,551 --> 01:02:03,462
Um, it works.
754
01:02:04,804 --> 01:02:06,385
The pipes in these
joints can be a bitch.
755
01:02:06,389 --> 01:02:07,595
Southwest facing, huh?
756
01:02:07,599 --> 01:02:10,056
It is, and the pool gets
the light all day long.
757
01:02:10,060 --> 01:02:11,721
= let's check out these acoustics.
758
01:02:21,196 --> 01:02:22,481
Yeah, let's do it.
759
01:02:22,489 --> 01:02:23,319
= do what?
760
01:02:23,323 --> 01:02:24,278
= t love it.
761
01:02:24,282 --> 01:02:25,112
Love it.
762
01:02:25,116 --> 01:02:26,652
Shouldn't we at
least look at the other places?
763
01:02:26,660 --> 01:02:28,446
Yeah, see, that's why I love you.
764
01:02:28,453 --> 01:02:30,284
You keep me grounded.
765
01:02:30,288 --> 01:02:32,244
How many more places on the list?
766
01:02:32,249 --> 01:02:34,740
Um, three, I believe.
767
01:02:34,751 --> 01:02:36,082
= let's crack on then.
768
01:02:36,086 --> 01:02:37,872
Hasta la vista.
769
01:02:43,843 --> 01:02:44,843
What a dick.
770
01:02:46,846 --> 01:02:48,757
Still, it looks like you have a sale.
771
01:02:55,480 --> 01:02:56,640
Did you change your mind?
772
01:02:58,942 --> 01:03:00,148
No, I need to sell it.
773
01:03:04,155 --> 01:03:05,155
Why?
774
01:03:06,950 --> 01:03:11,114
Well, I should've told you.
775
01:03:13,581 --> 01:03:14,581
I'm,
776
01:03:17,168 --> 01:03:18,203
I'm getting a divorce.
777
01:03:27,929 --> 01:03:30,591
We've been separated for a while.
778
01:03:33,435 --> 01:03:34,595
She's taken everything.
779
01:03:37,856 --> 01:03:39,096
= t know how that feels.
780
01:03:43,528 --> 01:03:45,735
I managed her parents'
art gallery for her.
781
01:03:46,865 --> 01:03:51,575
That's how we met, and we were
just too young to, you know.
782
01:03:55,332 --> 01:03:56,993
I was really good at that job.
783
01:03:59,836 --> 01:04:01,292
And now they're selling the place.
784
01:04:01,296 --> 01:04:05,084
So, I'm gonna use the
money to buy it back.
785
01:04:07,010 --> 01:04:11,549
I just, I can't follow in dad's footsteps.
786
01:04:11,556 --> 01:04:16,516
You know, he's so charming
and easy and talented.
787
01:04:18,438 --> 01:04:19,894
I can't paint like him,
788
01:04:22,609 --> 01:04:25,316
but I can make a real
success out of the gallery.
789
01:04:35,872 --> 01:04:37,783
You want to impress him?
790
01:04:37,791 --> 01:04:38,791
Of course.
791
01:04:44,964 --> 01:04:46,750
He never even came to the gallery.
792
01:04:49,886 --> 01:04:51,046
He thinks I'm a failure.
793
01:04:54,599 --> 01:04:55,599
Really?
794
01:04:56,851 --> 01:04:57,851
Did you ask him?
795
01:08:06,916 --> 01:08:09,874
My whole childhood's in this room.
796
01:08:12,547 --> 01:08:15,755
- I wanted to tell you, but.
- But what?
797
01:08:18,344 --> 01:08:21,552
I was afraid of how you would take it.
798
01:08:23,224 --> 01:08:26,011
It's like you literally
locked up all of my memories.
799
01:08:27,854 --> 01:08:32,814
Ah, yes, I think
that's exactly what I did.
800
01:08:38,573 --> 01:08:43,533
I, tried to find the fastest
way for you to be out of pain.
801
01:08:48,625 --> 01:08:50,411
= you never let me in.
802
01:08:53,296 --> 01:08:58,256
You never fucking let me in.
803
01:08:58,259 --> 01:09:00,250
You never talk to me.
804
01:09:00,261 --> 01:09:01,091
Why?
805
01:09:01,095 --> 01:09:03,381
Why do you never talk to me?
806
01:09:04,599 --> 01:09:06,555
Why did you hide this from me?
807
01:09:06,559 --> 01:09:08,800
Don't, get off me.
808
01:09:08,811 --> 01:09:09,766
Take it easy.
809
01:09:09,771 --> 01:09:10,806
Get your hands off me.
810
01:09:10,813 --> 01:09:11,813
= no.
811
01:09:14,108 --> 01:09:17,521
No.
812
01:09:23,785 --> 01:09:24,785
I'm sorry.
813
01:09:38,049 --> 01:09:40,210
She had very elegant wrists.
814
01:09:41,969 --> 01:09:42,969
Do you remember?
815
01:09:45,264 --> 01:09:46,264
= no.
816
01:09:48,559 --> 01:09:49,799
I don't remember anything.
817
01:09:55,817 --> 01:10:00,356
When the hospital called
after the car crash,
818
01:10:00,363 --> 01:10:04,697
there was this Italian
consultant on the line
819
01:10:04,701 --> 01:10:06,566
trying to explain what had happened,
820
01:10:08,079 --> 01:10:11,617
but he was speaking so fast
I thought you were dead.
821
01:10:12,959 --> 01:10:14,915
And I thought I'd lost you both.
822
01:10:17,880 --> 01:10:21,213
The despair of finding out
that raphaella was dead
823
01:10:21,217 --> 01:10:24,459
and the relief that you weren't,
824
01:10:25,680 --> 01:10:29,093
you'd think that those two emotions
825
01:10:29,100 --> 01:10:30,931
couldn't exist simultaneously.
826
01:10:32,937 --> 01:10:33,937
But they can.
827
01:10:39,068 --> 01:10:40,524
Do you think about her much?
828
01:10:43,030 --> 01:10:45,521
I think about her every day.
829
01:10:48,286 --> 01:10:52,074
You can't remember her,
and I can't forget.
830
01:10:55,835 --> 01:10:57,666
I just stopped trying in the end.
831
01:11:00,089 --> 01:11:04,833
Is that weird?
832
01:11:10,808 --> 01:11:11,808
= did we?
833
01:11:12,560 --> 01:11:15,768
= it was the host's ridiculous hair.
834
01:11:15,772 --> 01:11:18,388
You both
thought it was hilarious.
835
01:11:19,400 --> 01:11:24,190
You'd spend ages in the
bath making it with shampoo.
836
01:11:24,197 --> 01:11:27,234
She, she loved
it when you did that.
837
01:11:34,081 --> 01:11:36,037
I remember she was really angry with me
838
01:11:36,042 --> 01:11:37,282
before we got in the car.
839
01:11:39,587 --> 01:11:41,919
It's almost my only memory of her.
840
01:11:41,923 --> 01:11:46,383
She was shouting at me.
841
01:11:48,679 --> 01:11:49,679
I don't know why.
842
01:12:00,149 --> 01:12:01,149
= dad?
843
01:12:02,735 --> 01:12:05,522
Oh, fuck, I'm so sorry.
844
01:12:05,530 --> 01:12:06,530
What?
845
01:12:09,992 --> 01:12:12,734
I, I was losing the light.
846
01:12:15,331 --> 01:12:16,331
= what's the matter?
847
01:12:22,171 --> 01:12:26,505
I, I was supposed to looking
after you down by the lake.
848
01:12:27,760 --> 01:12:30,001
You were on your swing,
and I was painting.
849
01:12:31,722 --> 01:12:34,304
The next thing I know raphy
runs down from the house.
850
01:12:34,308 --> 01:12:36,515
Someone had called from town.
851
01:12:36,519 --> 01:12:38,885
You had walked all the way to your school,
852
01:12:38,896 --> 01:12:41,729
and I hadn't even noticed you had gone.
853
01:12:41,732 --> 01:12:44,314
I was so wrapped up painting.
854
01:12:45,736 --> 01:12:47,897
And I should've driven to get you.
855
01:12:51,200 --> 01:12:54,112
But you were losing the light.
856
01:12:57,874 --> 01:13:01,287
I was supposed to be in that car.
857
01:13:01,294 --> 01:13:03,580
Oh, god, I'm so sorry, Jack.
858
01:13:05,339 --> 01:13:07,955
You lost your mother, and it's my fault.
859
01:13:54,722 --> 01:13:55,757
= Ruth left me.
860
01:13:57,350 --> 01:13:58,590
We're getting a divorce.
861
01:14:03,731 --> 01:14:04,971
Oh, thank god.
862
01:14:09,028 --> 01:14:10,939
What?
863
01:14:10,947 --> 01:14:12,687
I've been pretty sure for months,
864
01:14:12,698 --> 01:14:15,940
but, what a relief.
865
01:14:17,578 --> 01:14:18,578
Wait, you knew?
866
01:14:19,288 --> 01:14:20,949
What did I always tell you?
867
01:14:20,957 --> 01:14:22,493
Don't even think about marriage
868
01:14:22,500 --> 01:14:23,831
until you're at least. - 35.
869
01:14:25,920 --> 01:14:29,128
We guys don't have a clue
who we are before then.
870
01:14:29,131 --> 01:14:30,541
Wait, how old were you and mum
871
01:14:30,549 --> 01:14:32,210
before you guys got married?
872
01:14:35,012 --> 01:14:37,799
29, but sometimes there
are different situations.
873
01:15:20,641 --> 01:15:23,348
Well, it's your lucky day.
874
01:15:23,352 --> 01:15:24,967
I'm going full asking.
875
01:15:24,979 --> 01:15:25,968
Let's close this quick though.
876
01:15:25,980 --> 01:15:27,265
That's my condition.
877
01:15:27,273 --> 01:15:29,104
Katie here says that. = Kate.
878
01:15:30,276 --> 01:15:31,276
Come again?
879
01:15:32,987 --> 01:15:35,820
Her name is Kate, not Katie.
880
01:15:36,741 --> 01:15:39,107
Gotcha, so, Kate says
that works for you.
881
01:15:39,118 --> 01:15:39,948
Job done.
882
01:15:39,952 --> 01:15:40,782
Everyone's happy.
883
01:15:40,786 --> 01:15:42,617
Darling, you know,
it's so musty in here.
884
01:15:42,621 --> 01:15:44,282
Let's make this wall
a glass one, shall we?
885
01:15:44,290 --> 01:15:46,656
Yeah, yeah, that's a great idea, babe.
886
01:15:46,667 --> 01:15:48,203
Obviously, this piece of shit goes.
887
01:15:48,210 --> 01:15:49,290
Right.
888
01:15:49,295 --> 01:15:51,377
It looks like Mr. angry painted it.
889
01:15:54,800 --> 01:15:57,542
Um, you should know
that what I'm about to say
890
01:15:57,553 --> 01:16:00,886
is not just because of how
dismissive you have been
891
01:16:00,890 --> 01:16:05,224
of such a beautiful house or
indeed my craft as a painter,
892
01:16:06,437 --> 01:16:08,678
although, let's face it, that didn't help.
893
01:16:10,649 --> 01:16:14,437
There is nothing musty about this place,
894
01:16:14,445 --> 01:16:15,901
and it wouldn't be improved by either
895
01:16:15,905 --> 01:16:18,692
a glass wall or you living in it.
896
01:16:19,909 --> 01:16:20,773
Sale's off.
897
01:16:20,785 --> 01:16:21,785
Time to go.
898
01:16:23,496 --> 01:16:26,704
What I'm trying to say is
get the fuck out of my house.
899
01:16:26,707 --> 01:16:27,822
Robert, please.
900
01:16:28,959 --> 01:16:32,042
Sorry, get the fuck
out of my house, please.
901
01:16:40,888 --> 01:16:41,888
Extremely vigorous.
902
01:16:43,682 --> 01:16:48,642
Well.
903
01:16:50,898 --> 01:16:51,898
Fuck 'em.
904
01:17:02,910 --> 01:17:04,650
What just happened?
905
01:17:04,662 --> 01:17:07,449
Well, you should've heard that prick.
906
01:17:07,456 --> 01:17:08,866
T will not sell this house
907
01:17:08,874 --> 01:17:11,411
to a couple of culture thugs, Jack.
908
01:17:11,418 --> 01:17:14,660
That's why we're
here, to sell the house.
909
01:17:14,672 --> 01:17:16,037
And you're arguing the toss
910
01:17:16,048 --> 01:17:18,881
over a bloody wall you'll never see again.
911
01:17:18,884 --> 01:17:20,465
Listen, I just thought that the.
912
01:17:20,469 --> 01:17:22,050
You thought what?
913
01:17:22,054 --> 01:17:24,887
That one conversation
would change everything?
914
01:17:24,890 --> 01:17:27,882
That I'd suddenly forget
the last 15 years?
915
01:17:30,271 --> 01:17:33,229
No, I.
916
01:17:33,232 --> 01:17:35,268
I, I can't do it, Jack.
917
01:17:36,193 --> 01:17:37,979
I just can't give this house up.
918
01:17:39,071 --> 01:17:41,153
Oh, my god, you never had any intention
919
01:17:41,157 --> 01:17:43,864
of selling this place, did you?
920
01:20:06,260 --> 01:20:07,625
What's this?
921
01:20:07,636 --> 01:20:10,878
I made a quick cash
sale on my London house.
922
01:20:10,889 --> 01:20:13,221
It was worth a lot,
923
01:20:14,643 --> 01:20:17,555
enough to buy you out
of your share in Italy.
924
01:20:22,901 --> 01:20:24,562
Buy your gallery back.
925
01:20:31,452 --> 01:20:32,737
Why did you never come?
926
01:20:34,330 --> 01:20:36,662
Ruth told me you didn't want me to.
927
01:20:36,665 --> 01:20:40,249
She said I'd be pressure you didn't need.
928
01:20:49,136 --> 01:20:50,421
Where are you gonna live?
929
01:20:51,430 --> 01:20:54,342
Um, Italy, I think.
930
01:20:54,350 --> 01:20:57,842
I'm going to host painting
holidays, would you believe?
931
01:20:57,853 --> 01:20:59,593
Kate's idea, actually.
932
01:21:02,649 --> 01:21:07,188
Already got a bit of free
advertising on my app.
933
01:21:10,616 --> 01:21:12,026
You only have 12 followers.
934
01:21:13,243 --> 01:21:14,449
= don't knock it.
935
01:21:14,453 --> 01:21:16,193
You know who else had 12 followers?
936
01:21:34,848 --> 01:21:37,430
Al donti.
937
01:22:16,390 --> 01:22:19,632
Actually, this
has many offices on site.
938
01:22:19,643 --> 01:22:20,758
That's gonna really look great.
939
01:22:20,769 --> 01:22:22,305
And then, you could
have some here as well.
940
01:22:22,312 --> 01:22:23,267
Yes, right.
941
01:22:23,272 --> 01:22:24,887
= and it'll look like that.
942
01:22:24,898 --> 01:22:26,763
Sorry, just one moment.
943
01:22:29,945 --> 01:22:30,945
= Ruth.
944
01:22:36,994 --> 01:22:38,985
I have something for you.
945
01:22:40,998 --> 01:22:42,033
Oh, even if you did win the lottery,
946
01:22:42,040 --> 01:22:43,280
we're not selling anymore.
947
01:22:46,420 --> 01:22:48,331
No, I'm serious, I won't accept any offer.
948
01:22:48,338 --> 01:22:49,544
You'll accept this.
949
01:22:57,890 --> 01:22:59,801
I should've signed it a long time ago.
950
01:23:10,944 --> 01:23:12,184
Good luck with everything.
951
01:23:47,856 --> 01:23:50,973
Try for a touch more contrast, Liz.
952
01:23:52,694 --> 01:23:56,562
Maybe the banana wants to
be a little less green?
953
01:23:56,573 --> 01:24:00,157
I was aiming for a jungley malaise.
954
01:24:04,665 --> 01:24:06,781
= excellent artistic intention.
955
01:24:15,050 --> 01:24:16,050
Oh.
956
01:24:17,719 --> 01:24:20,335
I was inspired by your wall.
957
01:24:20,347 --> 01:24:21,553
But I thought you?
958
01:24:23,559 --> 01:24:24,559
It's grown on me.
959
01:24:40,826 --> 01:24:42,862
= excuse me for a moment.
960
01:24:52,254 --> 01:24:55,872
= it turns out it was
never about the money,
961
01:24:59,511 --> 01:25:00,546
but I want a father.
962
01:25:19,489 --> 01:25:21,150
Why didn't you call me?
963
01:25:23,410 --> 01:25:24,650
I came to see you.
964
01:25:27,664 --> 01:25:30,747
You were with your husband,
and you looked together.
965
01:25:33,670 --> 01:25:36,082
He's the father of my daughter.
966
01:25:36,089 --> 01:25:37,329
I have to keep the peace.
967
01:25:45,849 --> 01:25:46,849
Okay, well, um,
968
01:25:50,145 --> 01:25:51,145
what do we do now?
969
01:25:54,483 --> 01:25:57,520
We start again from the beginning.
970
01:25:58,779 --> 01:25:59,779
You go.
971
01:26:00,906 --> 01:26:02,612
Oh, you mean now? = mmm hmm.
972
01:26:02,616 --> 01:26:04,481
Okay, I'm Jack.
973
01:26:05,619 --> 01:26:07,405
Hi, Natalia, nice to meet you.
974
01:26:07,412 --> 01:26:09,448
I'm 100% single.
975
01:26:09,456 --> 01:26:11,162
This is great news.
976
01:26:11,166 --> 01:26:12,372
I have no job.
977
01:26:12,376 --> 01:26:13,206
= this is terrible news.
978
01:26:13,210 --> 01:26:14,450
Goodbye.
979
01:26:18,465 --> 01:26:19,465
Okay, your turn.
980
01:26:20,384 --> 01:26:21,384
= oh.
981
01:26:23,053 --> 01:26:25,465
Ah.
982
01:26:29,810 --> 01:26:30,810
= great mother.
983
01:26:34,231 --> 01:26:35,391
That girl is my heart.
984
01:26:36,817 --> 01:26:37,817
= t know.
985
01:26:41,029 --> 01:26:42,029
Ti know.
986
01:26:49,162 --> 01:26:51,574
I painted her about a
thousand different ways
987
01:26:53,291 --> 01:26:55,122
and barely scratch the surface.
988
01:26:59,214 --> 01:27:00,374
This one's not bad.
989
01:27:09,641 --> 01:27:11,723
I'll put it on the main wall.
990
01:27:11,727 --> 01:27:12,967
Which main wall?
991
01:27:12,978 --> 01:27:15,594
Kate's showing me a gallery
space in town tomorrow.
992
01:27:16,940 --> 01:27:20,182
I'm thinking of this
artist called Robert foster
993
01:27:20,193 --> 01:27:21,979
for my first exhibition.
994
01:27:21,987 --> 01:27:23,193
You know him?
995
01:27:23,196 --> 01:27:24,311
Uh huh, that guy.
996
01:27:27,075 --> 01:27:29,737
Very rare to see any of his later work
997
01:27:30,787 --> 01:27:32,618
although I hear he's quite busy again.
998
01:27:33,582 --> 01:27:35,413
I heard that whisper.
62458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.