All language subtitles for Made.in.Italy.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,331 --> 00:00:42,118 J honey never spoke to me j 2 00:00:42,125 --> 00:00:44,411 j she's a live wild fire j 3 00:00:44,419 --> 00:00:46,125 j livin' in the city j 4 00:00:46,129 --> 00:00:49,121 j she's pretty and cute as can be j 5 00:00:49,132 --> 00:00:51,293 j from the backstreet of my hotel & 6 00:00:51,301 --> 00:00:52,711 j dancin' out some moves j 7 00:00:52,719 --> 00:00:56,086 j and I said why never you talk to me j 8 00:00:56,098 --> 00:00:57,929 j yeah she's playin' with my heart j 9 00:00:57,933 --> 00:01:00,470 j I'm trying to play it cool yeah j 10 00:01:00,477 --> 00:01:02,968 j why you never talk to me j 11 00:01:02,980 --> 00:01:05,187 j she's a live wild fire j 12 00:01:05,190 --> 00:01:06,896 j livin' in the city j 13 00:01:06,900 --> 00:01:10,233 j singing ooo la ooo la j 14 00:01:10,237 --> 00:01:12,398 j no money in my pocket j 15 00:01:12,406 --> 00:01:14,146 j nothin's gonna stop this feeling 16 00:01:14,157 --> 00:01:17,399 jooolaooola. 17 00:01:17,411 --> 00:01:19,117 J I know you know it's comin' j 18 00:01:19,121 --> 00:01:21,077 j we both know that it's really somethin' 19 00:01:21,081 --> 00:01:24,073 jooolaooola. 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,200 J no money in my pocket j 21 00:01:26,211 --> 00:01:28,293 j nothin's gonna stop this feeling 22 00:01:28,297 --> 00:01:31,380 j singin' ooo la ooo la j 23 00:01:31,383 --> 00:01:33,169 j I know you know it's comin' j 24 00:01:33,176 --> 00:01:35,087 j babe try to stop me j 25 00:01:35,095 --> 00:01:37,302 j why 26 00:01:37,306 --> 00:01:39,046 j why you lookin' for me j 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,467 make the right offer, Greg, 28 00:01:42,477 --> 00:01:45,139 before this turns into a bidding war. 29 00:01:47,399 --> 00:01:48,809 Okay, Jack. 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,182 How did you get her? 31 00:01:50,193 --> 00:01:51,899 Dina hasn't exhibited for years. 32 00:01:51,903 --> 00:01:53,359 What did you say? 33 00:01:53,363 --> 00:01:55,479 Trade secrets, ree, trade secrets. 34 00:01:55,490 --> 00:01:57,947 Well, perhaps you could work your magic on your father. 35 00:01:57,951 --> 00:01:59,566 I'd love to know what he's doing. 36 00:02:01,038 --> 00:02:03,279 Wouldn't we all? 37 00:02:07,419 --> 00:02:08,784 Ruth. 38 00:02:08,795 --> 00:02:12,162 I thought we agreed you weren't coming tonight. 39 00:02:12,174 --> 00:02:16,087 I had to tell you what a great job you're doing here. 40 00:02:16,094 --> 00:02:19,052 Um, yeah, I think we've done pretty well. 41 00:02:19,056 --> 00:02:23,550 You should enjoy it, really enjoy it because it's over. 42 00:02:25,187 --> 00:02:26,187 Sorry, what? 43 00:02:27,898 --> 00:02:29,729 My family is selling the gallery, Jack. 44 00:02:33,111 --> 00:02:33,941 What did you think, Jack? 45 00:02:33,945 --> 00:02:37,187 You'd just carry on managing the gallery indefinitely? 46 00:02:37,199 --> 00:02:40,157 We are divorced, at least we will be 47 00:02:40,160 --> 00:02:41,821 when you sign the papers. 48 00:02:41,828 --> 00:02:45,036 This gallery is my home, Ruth. 49 00:02:45,040 --> 00:02:46,246 I've put everything into it. 50 00:02:46,249 --> 00:02:48,035 Everything except money. 51 00:02:51,338 --> 00:02:55,672 Okay, I, I'll, I'll buy the gallery. 52 00:02:55,676 --> 00:02:57,632 Did you win the lottery? 53 00:03:00,097 --> 00:03:02,213 I could maybe sell the old Italian house, 54 00:03:03,517 --> 00:03:04,517 with my dad. 55 00:03:05,268 --> 00:03:06,383 = the deserted barn no one's allowed 56 00:03:06,395 --> 00:03:07,726 to mention let alone visit? 57 00:03:08,939 --> 00:03:11,305 Your dad's a selfish prick. 58 00:03:11,316 --> 00:03:13,102 He's never even been to your gallery. 59 00:03:15,112 --> 00:03:17,228 He'll never sell that place, and you know it. 60 00:03:19,783 --> 00:03:21,364 Stick to the lottery plan, Jack. 61 00:03:23,036 --> 00:03:24,071 I'll give you a month. 62 00:03:26,790 --> 00:03:29,623 Jooolaooola. 63 00:03:29,626 --> 00:03:31,537 J no money in my pocket j 64 00:03:31,545 --> 00:03:33,536 j nothin's gonna stop this feeling 65 00:03:34,673 --> 00:03:35,913 Robert foster here. 66 00:03:35,924 --> 00:03:37,289 You know what to do. 67 00:03:37,300 --> 00:03:38,790 Dad, it's me again. 68 00:03:38,802 --> 00:03:39,632 I'm on my way. 69 00:03:39,636 --> 00:03:40,591 I'll be 20 minutes. 70 00:03:40,595 --> 00:03:41,926 Please be ready to go. 71 00:03:41,930 --> 00:03:44,546 We're on a tight schedule to make the train to calais. 72 00:03:51,106 --> 00:03:54,690 J talking about yesterday j 73 00:03:54,693 --> 00:03:57,105 j 'cause when your head is lonesome j 74 00:03:57,112 --> 00:04:00,479 j you can throw it all away 75 00:04:00,490 --> 00:04:02,526 j I've been down to the bottom j 76 00:04:02,534 --> 00:04:04,240 j and I ain't goin' back j 77 00:04:04,244 --> 00:04:07,361 j my heart is here to stay 78 00:04:07,372 --> 00:04:09,658 j oh ooo 79 00:04:31,897 --> 00:04:34,889 Hello? 80 00:04:46,620 --> 00:04:47,620 Where's your stuff? 81 00:04:48,455 --> 00:04:49,455 I travel light. 82 00:04:50,457 --> 00:04:52,322 You're not packed, are you? 83 00:04:52,334 --> 00:04:53,449 I thought it was tomorrow. 84 00:04:53,460 --> 00:04:55,792 You could at least have called and left a message. 85 00:04:55,796 --> 00:04:59,288 Hey, Robbie, have you seen my jacket? 86 00:04:59,299 --> 00:05:01,381 Oh, hi. 87 00:05:01,384 --> 00:05:04,751 Yeah, Jessica, this is my son actually, Jack. 88 00:05:04,763 --> 00:05:07,345 Jack, this is Jessica. 89 00:05:07,349 --> 00:05:08,349 Hi, Jessica. 90 00:05:09,684 --> 00:05:10,684 Fuck you. 91 00:05:12,479 --> 00:05:13,479 Jessica? 92 00:05:14,523 --> 00:05:15,933 Jessica? 93 00:05:15,941 --> 00:05:17,101 Jennifer? 94 00:05:17,108 --> 00:05:18,723 Jennifer, Jennifer, shit. 95 00:05:19,736 --> 00:05:21,818 Okay, um, tea. = I'll make the tea. 96 00:05:21,822 --> 00:05:23,483 You go pack. 97 00:05:40,549 --> 00:05:43,416 Are you gonna read the whole way there? 98 00:05:43,426 --> 00:05:45,212 The Dover road is famously 99 00:05:45,220 --> 00:05:48,383 the most boring drive in the British isles. 100 00:05:48,390 --> 00:05:49,390 Ask anyone. 101 00:05:50,725 --> 00:05:53,216 So, you're not gonna talk to me then? 102 00:05:54,479 --> 00:05:56,219 What would you like to talk about? 103 00:05:56,231 --> 00:05:59,473 I don't know, the usual father-son stuff. 104 00:06:04,656 --> 00:06:07,272 What are your views on anti-manga? 105 00:06:07,284 --> 00:06:09,115 Do you see it as art or pornography? 106 00:06:12,789 --> 00:06:13,949 I meant like, how's work? 107 00:06:13,957 --> 00:06:16,744 Oh, I see, an off the peg conversation. 108 00:06:17,752 --> 00:06:19,492 Ah, how's work? 109 00:06:20,714 --> 00:06:21,544 Forget it. 110 00:06:21,548 --> 00:06:22,378 Read your book. 111 00:06:22,382 --> 00:06:24,182 No, no, this is starting to get really good. 112 00:06:25,010 --> 00:06:26,010 Are you eating well? 113 00:06:27,762 --> 00:06:31,004 Did you see the game last night? 114 00:06:31,016 --> 00:06:31,846 What game? 115 00:06:31,850 --> 00:06:33,465 You know, the one with the ball. 116 00:06:37,939 --> 00:06:38,939 How's Ruth? 117 00:06:40,775 --> 00:06:41,775 She's great. 118 00:06:42,652 --> 00:06:43,652 Sends you her love. 119 00:06:46,031 --> 00:06:47,031 = terrific. 120 00:07:05,342 --> 00:07:06,548 Okay, what's bugging you? 121 00:07:06,551 --> 00:07:07,551 Spit it out. 122 00:07:08,261 --> 00:07:11,048 I'm worried the house won't be the way you remember it. 123 00:07:12,474 --> 00:07:13,474 Why not? 124 00:07:14,267 --> 00:07:16,849 Well, you haven't been back since you were seven. 125 00:07:18,480 --> 00:07:20,266 I mean, the walls, for example. 126 00:07:20,273 --> 00:07:24,107 The walls haven't been painted in decades. 127 00:07:24,110 --> 00:07:25,020 That's an easy fix. 128 00:07:25,028 --> 00:07:28,316 The grounds might need tending. 129 00:07:28,323 --> 00:07:30,735 Look, I'm not expecting xanadu. 130 00:07:30,742 --> 00:07:33,700 We just cheer the place up a bit and get it sold. 131 00:07:33,703 --> 00:07:34,703 Why the rush? 132 00:07:35,747 --> 00:07:37,612 I don't hear from you for months, 133 00:07:37,624 --> 00:07:39,034 and then this sudden need to sell 134 00:07:39,042 --> 00:07:41,124 the tuscan house by last Tuesday. 135 00:07:42,170 --> 00:07:45,207 The house that's been basically empty for 20 years. 136 00:07:46,341 --> 00:07:47,672 Look on the bright side. 137 00:07:47,676 --> 00:07:49,837 You'll be home on Saturday with a big check, 138 00:07:49,844 --> 00:07:52,961 and you can blow your half picking up stray women in bars. 139 00:07:52,973 --> 00:07:54,088 Don't make assumptions 140 00:07:54,099 --> 00:07:56,260 about my current lifestyle based on Jessica. 141 00:07:56,267 --> 00:07:57,097 = Jennifer. 142 00:07:57,102 --> 00:07:58,102 Jennifer, fuck. 143 00:07:58,812 --> 00:08:01,849 Jack, my point is, we should take a moment. 144 00:08:01,856 --> 00:08:04,188 Look, Ruth and I decided 145 00:08:04,192 --> 00:08:06,478 to buy the gallery from her parents. 146 00:08:06,486 --> 00:08:09,444 So, yeah, that's why I need the money, okay? 147 00:08:29,759 --> 00:08:31,295 Flying dinosaur, 11. 148 00:08:32,345 --> 00:08:35,508 1ls ita I-don't-know-why-don't-you-ever-drive-asaurus? 149 00:08:38,268 --> 00:08:40,554 = that's over 11 letters. 150 00:08:56,244 --> 00:08:58,951 How about a game of I spy? 151 00:09:01,291 --> 00:09:06,251 I spy with my little eye something beginning with q. 152 00:09:50,882 --> 00:09:51,917 Let me try. 153 00:10:21,246 --> 00:10:22,361 Oh, my god. 154 00:10:30,588 --> 00:10:32,795 I'm gonna wake up in a minute. 155 00:10:32,799 --> 00:10:35,165 Things always look worse in the dark. 156 00:10:39,347 --> 00:10:40,757 = what the fuck is that? 157 00:11:11,212 --> 00:11:13,498 I'll, ah, leave you to it. 158 00:13:39,319 --> 00:13:44,279 Oh, oh, oh, oh. 159 00:14:32,705 --> 00:14:37,665 Pass me the knifey bit. 160 00:14:51,140 --> 00:14:53,802 At least the view's quite good. 161 00:14:55,019 --> 00:14:57,476 That's what you're calling one of the most spectacular 162 00:14:57,480 --> 00:15:00,267 convergences of nature ever, a view? 163 00:15:01,567 --> 00:15:03,023 = you haven't even looked at it. 164 00:15:04,612 --> 00:15:06,944 Two cypress trees frame the composition 165 00:15:06,948 --> 00:15:08,688 subconsciously propelling the eye 166 00:15:08,699 --> 00:15:11,657 across the negative space toward the focal point 167 00:15:11,661 --> 00:15:14,528 of the perfectly central villa, 168 00:15:14,539 --> 00:15:19,499 all unified by these magnificent, undulating tuscan hills. 169 00:15:21,129 --> 00:15:23,415 Late afternoon, remember? 170 00:15:24,632 --> 00:15:26,168 The way the light hits those windows. 171 00:15:26,175 --> 00:15:27,915 It takes your breath away. 172 00:15:28,803 --> 00:15:30,839 No, that's the dust doing that. 173 00:15:32,390 --> 00:15:34,472 I mean, how could let it go like this? 174 00:15:37,937 --> 00:15:40,053 Oh, an interruption, what a shame. 175 00:15:40,064 --> 00:15:41,395 Must be the estate agent. 176 00:15:41,399 --> 00:15:42,399 Damn, she's early. 177 00:15:44,902 --> 00:15:46,233 We'll Mark the view as a 10, 178 00:15:46,237 --> 00:15:49,104 but the potholes down that drive are a serious drawback. 179 00:15:49,115 --> 00:15:50,696 I may have whiplash. 180 00:15:50,700 --> 00:15:51,735 One of you's Jack? 181 00:15:51,742 --> 00:15:52,572 = I'm Jack. 182 00:15:52,577 --> 00:15:53,737 Kate Lewis. = Jack. 183 00:15:54,912 --> 00:15:55,742 Sorry, I've said that. 184 00:15:55,746 --> 00:15:56,576 = Robert. 185 00:15:56,581 --> 00:15:57,536 = hello. 186 00:15:57,540 --> 00:16:00,327 Now, let's see what we have here. 187 00:16:02,920 --> 00:16:05,002 Not perhaps the best first impression. 188 00:16:05,006 --> 00:16:07,088 Things can only get better. 189 00:16:07,091 --> 00:16:08,376 Front door? 190 00:16:08,384 --> 00:16:09,874 Ah. 191 00:16:21,564 --> 00:16:23,100 Well, I don't even know what to say 192 00:16:23,107 --> 00:16:24,972 about this whole situation. 193 00:16:24,984 --> 00:16:26,645 Do you know Fran swine? 194 00:16:26,652 --> 00:16:27,607 Should I? 195 00:16:27,612 --> 00:16:30,319 That is my homage to his style. 196 00:16:31,699 --> 00:16:32,699 You painted it? 197 00:16:35,411 --> 00:16:36,411 1 see. 198 00:17:02,730 --> 00:17:04,436 There's a large hole in your roof. 199 00:17:04,440 --> 00:17:06,431 Yes, but it's got great bones. 200 00:17:06,442 --> 00:17:08,182 Don't you think, Kate? 201 00:17:08,194 --> 00:17:10,776 Or you prefer Katie? 202 00:17:10,780 --> 00:17:12,941 Just Kate, plain Kate. 203 00:17:12,949 --> 00:17:16,658 And Bonnie Kate and sometimes Kate the cursed, 204 00:17:16,661 --> 00:17:19,744 but Kate, the prettiest Kate in christendom. 205 00:17:23,918 --> 00:17:25,624 From "the taming of" ah. 206 00:17:28,798 --> 00:17:29,798 = the shrew? 207 00:17:30,716 --> 00:17:31,716 By Shakespeare. 208 00:17:34,053 --> 00:17:37,671 Do you think we can make a quick sale, Kate? 209 00:17:37,682 --> 00:17:39,172 Well, that depends. 210 00:17:39,183 --> 00:17:40,013 On? 211 00:17:40,017 --> 00:17:42,178 On whether you hope to make a profit. 212 00:17:42,186 --> 00:17:44,518 Tuscany is a romantic idyll. 213 00:17:44,522 --> 00:17:46,433 It's why all my clients come here. 214 00:17:46,440 --> 00:17:48,931 If I were to bring them to this house in this state, 215 00:17:48,943 --> 00:17:52,936 they would say to me, Kate, you promised me a dream, 216 00:17:52,947 --> 00:17:55,233 a dream orchestrated by puccini 217 00:17:55,241 --> 00:17:57,197 in which my worries would just float off 218 00:17:57,201 --> 00:17:58,782 into the infinity pool. 219 00:17:58,786 --> 00:18:02,199 But instead, you have delivered me a building site 220 00:18:02,206 --> 00:18:05,073 whose walls seemed to have been painted by Mussolini. 221 00:18:07,211 --> 00:18:11,500 Having said all that, if you put your backs into it, 222 00:18:11,507 --> 00:18:14,294 I don't see why you couldn't turn this around. 223 00:18:14,302 --> 00:18:17,294 In the plus column, your plumbing seems to work. 224 00:18:17,305 --> 00:18:18,420 People care about that. 225 00:18:19,765 --> 00:18:22,427 And I like, as you say, it's bones. 226 00:18:34,113 --> 00:18:36,570 I wouldn't if I were you. 227 00:18:36,574 --> 00:18:37,734 It's about to rain. 228 00:19:34,590 --> 00:19:36,626 Um, I wouldn't go in the bathroom 229 00:19:36,634 --> 00:19:38,841 for a while if I were you. 230 00:19:38,844 --> 00:19:40,755 There's a large weasel in the sink. 231 00:19:40,763 --> 00:19:42,628 That's not a euphemism. 232 00:19:42,640 --> 00:19:46,007 No, well, we get what we can for the house as it is. 233 00:19:46,018 --> 00:19:49,510 It'll be a fuck all, 234 00:19:49,522 --> 00:19:51,934 that this is impossible on my own. 235 00:19:53,150 --> 00:19:58,190 Or we could keep it, except the weasel. 236 00:19:58,197 --> 00:20:00,062 They're too friendly for my liking. 237 00:20:00,074 --> 00:20:02,656 Listen, we are going to sell this house 238 00:20:02,660 --> 00:20:03,775 one way or another. 239 00:20:03,786 --> 00:20:04,775 Get on board with that. 240 00:20:04,787 --> 00:20:05,617 Where are you going? 241 00:20:05,621 --> 00:20:07,862 I've got a gallery to buy. 242 00:20:17,758 --> 00:20:18,588 Jack? 243 00:20:18,592 --> 00:20:19,422 What do you want? 244 00:20:19,427 --> 00:20:22,294 Ruth, I just wanted to let you know I'm in Italy, 245 00:20:22,304 --> 00:20:25,512 and I persuaded my dad to sell the house. 246 00:20:25,516 --> 00:20:26,301 So? 247 00:20:26,308 --> 00:20:28,219 So, it means I can buy the gallery. 248 00:20:28,227 --> 00:20:31,811 Sorry, you were actually being serious? 249 00:20:31,814 --> 00:20:32,644 It's on the market. 250 00:20:32,648 --> 00:20:34,513 There's already been interest. 251 00:20:34,525 --> 00:20:36,140 You said I had a month. 252 00:21:19,028 --> 00:21:21,440 Do you need some help knocking the others over? 253 00:21:56,148 --> 00:21:58,355 Are you always this busy? 254 00:21:58,359 --> 00:21:59,599 Mondays I'm closed. 255 00:22:05,157 --> 00:22:09,867 So, um, where did you learn to speak english? 256 00:22:12,206 --> 00:22:13,912 Bugs bunny. 257 00:22:13,916 --> 00:22:14,746 = huh? 258 00:22:14,750 --> 00:22:15,750 Bugs bunny. 259 00:22:17,753 --> 00:22:20,039 In Italian schools, kids are forced to watch cartoons 260 00:22:20,047 --> 00:22:22,584 for five hours a day just to learn english. 261 00:22:22,591 --> 00:22:23,421 Really? 262 00:22:23,425 --> 00:22:24,414 Mmm hmm. 263 00:22:24,426 --> 00:22:25,426 It's the laws. 264 00:22:26,220 --> 00:22:27,220 = t had no idea. 265 00:22:29,890 --> 00:22:31,721 = of course not. 266 00:22:31,725 --> 00:22:33,431 I lived in england for a year. 267 00:22:33,435 --> 00:22:35,391 T worked in a restaurant there. 268 00:22:35,396 --> 00:22:36,260 And you? 269 00:22:36,272 --> 00:22:37,933 You're on holiday? 270 00:22:37,940 --> 00:22:39,271 Oh, god, no, I wish. 271 00:22:40,860 --> 00:22:43,567 I'm actually here to sell an old family house. 272 00:22:43,571 --> 00:22:45,402 House here, where? 273 00:22:45,406 --> 00:22:47,021 = it's out of town towards pienza. 274 00:22:53,372 --> 00:22:56,409 Oh, my gosh, this is amazing. 275 00:22:56,417 --> 00:22:57,417 I know. 276 00:22:58,377 --> 00:23:00,618 Is your house near the deserted house? 277 00:23:00,629 --> 00:23:02,085 It's probably the same one. 278 00:23:04,216 --> 00:23:05,376 = with a beautiful lake? 279 00:23:06,427 --> 00:23:07,257 Mmm hmm. 280 00:23:07,261 --> 00:23:09,092 = t love that house. 281 00:23:09,096 --> 00:23:10,096 Really? 282 00:23:11,974 --> 00:23:12,974 You wanna buy it? 283 00:23:14,059 --> 00:23:17,222 Well, I can only pay you with Risotto. 284 00:23:17,229 --> 00:23:19,641 How many bowls do you want for it? 285 00:23:19,648 --> 00:23:23,812 Um, three should do it. 286 00:23:23,819 --> 00:23:26,982 And I want a nice bottle of red. 287 00:23:28,949 --> 00:23:31,816 You obviously don't understand how good this Risotto is. 288 00:23:34,121 --> 00:23:36,908 Okay, fine, two bowls. 289 00:23:39,001 --> 00:23:40,366 They have to be big ones. 290 00:23:43,631 --> 00:23:45,917 I haven't even seen what it looks like inside. 291 00:23:48,302 --> 00:23:50,167 Well, that's the main selling point. 292 00:23:56,018 --> 00:23:58,885 Thank you for the really lovely food. 293 00:24:00,564 --> 00:24:02,270 You know, you're lucky to have that house. 294 00:24:02,274 --> 00:24:03,889 So pretty. 295 00:24:03,901 --> 00:24:05,732 Yeah, well, it needs a ton of work. 296 00:24:07,529 --> 00:24:10,362 This took me five years to fix, but now. 297 00:24:11,408 --> 00:24:12,408 Five years. 298 00:24:13,619 --> 00:24:15,610 Ti don't even have five weeks. 299 00:24:15,621 --> 00:24:17,077 Anyway. 300 00:24:18,540 --> 00:24:19,540 Jack. 301 00:24:20,209 --> 00:24:21,209 = Natalia. 302 00:25:26,734 --> 00:25:28,349 When I first saw this house, 303 00:25:29,611 --> 00:25:32,728 you can't imagine how stunning it was. 304 00:25:37,703 --> 00:25:38,703 I've been thinking. 305 00:25:40,497 --> 00:25:42,453 It deserves to have its history honored. 306 00:25:44,877 --> 00:25:48,995 Well, whatever we do, I need to do it quick. 307 00:25:49,006 --> 00:25:50,006 Right. 308 00:25:51,175 --> 00:25:52,506 = we'll start tomorrow then. 309 00:25:54,094 --> 00:25:55,094 Hopefully. 310 00:26:14,907 --> 00:26:17,865 This place has not changed at all. 311 00:26:18,952 --> 00:26:20,112 = good. 312 00:26:20,120 --> 00:26:22,736 Okay, I've divided the jobs up 313 00:26:22,748 --> 00:26:27,082 into ones we can do and ones we needs professionals for. 314 00:26:28,545 --> 00:26:30,206 Maybe Kate will know some workmen. 315 00:26:31,340 --> 00:26:32,340 Do you think? 316 00:26:34,218 --> 00:26:35,218 Dad? 317 00:26:37,387 --> 00:26:39,048 Did you ever see this film? 318 00:26:39,056 --> 00:26:39,886 = no. 319 00:26:39,890 --> 00:26:42,552 I say we do the painting ourselves, downstairs first. 320 00:26:42,559 --> 00:26:44,220 Then, we hit the bedrooms. 321 00:26:44,228 --> 00:26:45,228 Or maybe we just. 322 00:26:47,147 --> 00:26:48,262 Are you listening at all? 323 00:26:48,273 --> 00:26:50,013 I'm multitasking. 324 00:26:50,025 --> 00:26:51,025 = uh huh. 325 00:26:51,819 --> 00:26:52,979 What did I say then? 326 00:26:52,986 --> 00:26:55,648 You said something fascinating about painting. 327 00:26:55,656 --> 00:26:58,693 Anyway, you're getting way ahead of yourself. 328 00:26:58,700 --> 00:27:01,112 We've got a far bigger problem on our hands. 329 00:27:04,039 --> 00:27:04,869 So? 330 00:27:04,873 --> 00:27:05,953 Just a minute. 331 00:27:05,958 --> 00:27:07,198 Let me look then. 332 00:27:10,295 --> 00:27:11,125 It's still there. 333 00:27:11,130 --> 00:27:12,085 Okay, what's the plan? 334 00:27:12,089 --> 00:27:13,670 It could jump out the window. 335 00:27:13,674 --> 00:27:14,834 How are we supposed to do that? 336 00:27:14,842 --> 00:27:16,457 One, two, three, waaa. 337 00:27:17,928 --> 00:27:18,758 What? 338 00:27:18,762 --> 00:27:20,172 It's a classic technique, Jack. 339 00:27:20,180 --> 00:27:21,761 Tried and tested. 340 00:27:21,765 --> 00:27:23,630 - One, two, three? - Waaaa. 341 00:27:28,438 --> 00:27:29,268 Let me get this straight. 342 00:27:29,273 --> 00:27:30,353 You're saying we charge the weasel 343 00:27:30,357 --> 00:27:32,393 and hope it commits suicide. 344 00:27:32,401 --> 00:27:33,401 = out the window. 345 00:27:35,237 --> 00:27:37,398 The window isn't even opened. 346 00:27:37,406 --> 00:27:39,192 = you have a better idea? 347 00:27:41,577 --> 00:27:42,857 No, no, no. 348 00:27:44,204 --> 00:27:45,034 It's like a rat. - It's big. 349 00:27:45,038 --> 00:27:45,993 It's got teeth. 350 00:27:45,998 --> 00:27:48,535 The size of a baguette, like a rat baguette. 351 00:27:49,710 --> 00:27:51,746 Oh, no, no, no. 352 00:28:01,221 --> 00:28:03,928 Rough translation, very doable. 353 00:28:08,687 --> 00:28:12,271 Again, and I'm paraphrasing here, not a problem. 354 00:28:15,194 --> 00:28:17,901 Great news, couldn't be better? 355 00:28:17,905 --> 00:28:20,146 = you're a fast learner. 356 00:29:06,745 --> 00:29:10,158 Dad? 357 00:29:10,165 --> 00:29:11,826 Dad? 358 00:29:11,833 --> 00:29:14,950 Do you wanna take a picture of the mural or something? 359 00:29:14,962 --> 00:29:15,951 = do I what? 360 00:29:15,963 --> 00:29:17,794 Well, we're gonna have to paint over it. 361 00:29:17,798 --> 00:29:20,039 I just wondered if you wanted a memento. 362 00:29:20,050 --> 00:29:22,336 You're planning on removing one of my paintings? 363 00:29:22,344 --> 00:29:23,959 It's just to give the buyers half a chance. 364 00:29:23,971 --> 00:29:25,177 I'm being practical. 365 00:29:25,180 --> 00:29:26,044 Why? 366 00:29:26,056 --> 00:29:27,637 Are you expecting them to be as blind 367 00:29:27,641 --> 00:29:30,098 to the beauty of contemporary art as you? 368 00:29:30,102 --> 00:29:33,094 Look, obviously it's not without artistic merit. 369 00:29:33,105 --> 00:29:34,686 = not without artistic merit? 370 00:29:34,690 --> 00:29:36,726 Is that your professional opinion? 371 00:29:38,860 --> 00:29:39,940 What's that supposed to mean? 372 00:29:39,945 --> 00:29:43,028 Those who can, do, Jack. 373 00:29:43,031 --> 00:29:45,317 Those who can't run their wife's gallery. 374 00:29:45,325 --> 00:29:46,906 = wait a minute. 375 00:29:46,910 --> 00:29:50,198 If you're so bloody can-do, where are your paintings, huh? 376 00:29:50,205 --> 00:29:52,116 You haven't done anything in forever. 377 00:29:52,124 --> 00:29:53,455 = not true. 378 00:29:53,458 --> 00:29:54,413 In the last five years, 379 00:29:54,418 --> 00:29:56,955 I've completed several paintings actually. 380 00:29:56,962 --> 00:29:58,202 I'm warning you, Jack. 381 00:29:58,213 --> 00:29:59,043 You touch that wall, 382 00:29:59,047 --> 00:30:01,914 and I will not be responsible for the consequences. 383 00:30:01,925 --> 00:30:04,211 I will not lift another finger around here. 384 00:30:06,221 --> 00:30:07,506 What's going on in there? 385 00:30:19,192 --> 00:30:20,192 Wow. 386 00:30:20,902 --> 00:30:23,143 Don't dare patronize me. 387 00:30:25,782 --> 00:30:28,865 Are the ones you finished as good as this? 388 00:30:28,869 --> 00:30:29,904 They're terrible. 389 00:30:29,911 --> 00:30:33,449 If I had an oven, I'd incinerate them. 390 00:30:42,841 --> 00:30:45,378 No, no, I've had enough of this. 391 00:30:46,636 --> 00:30:47,466 We're in Italy. 392 00:30:47,471 --> 00:30:49,427 The least we can do is have a decent meal. 393 00:31:20,921 --> 00:31:22,585 = ciao. 394 00:31:22,589 --> 00:31:23,704 Now this is more like it. 395 00:31:23,715 --> 00:31:25,171 Tonight they're screening a movie in the square. 396 00:31:25,175 --> 00:31:26,631 Always very popular. 397 00:31:26,635 --> 00:31:28,421 But first, everyone comes for dinner. 398 00:31:29,388 --> 00:31:30,423 Ciao, I'm Natalia. 399 00:31:30,430 --> 00:31:31,340 - Robert. - Sorry. 400 00:31:31,348 --> 00:31:33,760 - I'm honored. - My dad. 401 00:31:33,767 --> 00:31:34,847 = Roberto. 402 00:31:34,851 --> 00:31:36,682 It looks like you're full. 403 00:31:36,686 --> 00:31:37,686 = we'll find room. 404 00:32:11,555 --> 00:32:12,761 Excuse my family. 405 00:32:12,764 --> 00:32:14,004 They're celebrating. 406 00:32:14,015 --> 00:32:14,845 Oh, your family. 407 00:32:14,850 --> 00:32:17,011 Yes, it's my brother-in-law"s birthday. 408 00:32:17,018 --> 00:32:18,929 That's my sister, Clara. 409 00:32:22,983 --> 00:32:25,144 Oh, my god, this is amazing. 410 00:32:34,536 --> 00:32:36,276 Probably on a tinder date. 411 00:32:36,288 --> 00:32:37,368 =- on a what? 412 00:32:37,372 --> 00:32:38,578 = tinder. 413 00:32:38,582 --> 00:32:40,038 You know what tinder is. 414 00:32:40,041 --> 00:32:41,326 It's an app. 415 00:32:41,334 --> 00:32:42,198 You know what an app is. 416 00:32:42,210 --> 00:32:44,041 Yeah, I know what a bloody app is, Jack. 417 00:32:44,045 --> 00:32:46,252 Okay, well, tinder's a sort of dating app. 418 00:32:46,256 --> 00:32:47,166 On a computer? 419 00:32:47,174 --> 00:32:48,004 No, it's an app. 420 00:32:48,008 --> 00:32:48,997 It's on your phone. 421 00:32:49,009 --> 00:32:50,044 On your phone? 422 00:32:50,051 --> 00:32:51,131 Yes, it's an app. 423 00:32:51,136 --> 00:32:52,717 Just stop saying it's fucking app. 424 00:32:52,721 --> 00:32:53,551 Well, it is. 425 00:32:53,555 --> 00:32:54,385 Oh, I despair. 426 00:32:54,389 --> 00:32:57,051 What happened to dancing? 427 00:32:57,058 --> 00:32:58,548 The well-timed drink? 428 00:32:58,560 --> 00:33:01,347 The miracle of a chance encounter? 429 00:33:01,354 --> 00:33:03,515 Well, now, they've got this algorithm 430 00:33:03,523 --> 00:33:06,139 that replaces chance with probability. 431 00:33:06,151 --> 00:33:08,688 So, you're less likely to be disappointed. 432 00:33:08,695 --> 00:33:10,231 Oh, bullshit. 433 00:33:10,238 --> 00:33:13,071 Disappointment is an absolute certainty. 434 00:33:13,074 --> 00:33:15,816 Everyone lets everyone down at some point. 435 00:33:26,046 --> 00:33:28,082 Roberto, are you okay? 436 00:33:28,089 --> 00:33:30,171 Oh, are you english? 437 00:33:41,853 --> 00:33:43,309 Marzio. 438 00:33:43,313 --> 00:33:44,313 = Natalia. 439 00:34:43,206 --> 00:34:44,161 Excuse me. 440 00:34:44,165 --> 00:34:48,158 Natalia has told me about your casa. 441 00:34:48,169 --> 00:34:49,033 = the palazza. 442 00:34:49,045 --> 00:34:52,583 I am very old, but I remember the family 443 00:34:52,591 --> 00:34:54,502 that owned that house. 444 00:34:54,509 --> 00:34:55,999 There name was pa, pa? 445 00:34:56,928 --> 00:34:57,928 = pazzini. 446 00:34:59,097 --> 00:35:01,179 That was my wife's family. 447 00:35:01,182 --> 00:35:02,012 You? 448 00:35:02,017 --> 00:35:04,008 You married the pazzini girl. 449 00:35:05,020 --> 00:35:06,556 Wonderful. 450 00:35:51,274 --> 00:35:52,354 Clara? 451 00:35:52,359 --> 00:35:53,359 Eh? 452 00:36:23,890 --> 00:36:24,970 Amazing view. 453 00:36:26,726 --> 00:36:27,726 Amazing view. 454 00:36:32,524 --> 00:36:33,604 Did you like the film? 455 00:36:36,611 --> 00:36:38,476 I couldn't understand any of it, 456 00:36:39,864 --> 00:36:41,229 and half of me is from here. 457 00:36:45,870 --> 00:36:47,531 I heard about your mother, Jack. 458 00:36:50,291 --> 00:36:51,291 I'm sorry. 459 00:36:52,460 --> 00:36:54,041 Yeah. 460 00:36:54,045 --> 00:36:56,331 I must've been able to speak some Italian once. 461 00:36:59,801 --> 00:37:01,416 I can't remember anything. 462 00:37:13,189 --> 00:37:14,224 You repeat. 463 00:37:29,622 --> 00:37:30,622 Amazing view. 464 00:37:33,293 --> 00:37:35,158 Hey, you two. 465 00:37:35,170 --> 00:37:37,331 This man has a birthday to celebrate. 466 00:37:37,338 --> 00:37:38,874 Come on. 467 00:37:59,068 --> 00:38:00,649 Woo hoo hoo hoo hoo. 468 00:38:05,617 --> 00:38:07,027 Wow, this is such a real Vespa. 469 00:38:07,035 --> 00:38:09,196 Guys, who did this? 470 00:38:09,204 --> 00:38:10,034 Guilty. 471 00:38:10,038 --> 00:38:10,902 No guilty. 472 00:38:10,914 --> 00:38:12,404 You are bravo. 473 00:38:12,415 --> 00:38:15,532 Luigi, how the hell did you get that thing going? 474 00:38:15,543 --> 00:38:17,124 Woo hoo hoo. 475 00:38:52,747 --> 00:38:55,409 000, very dramatic, 476 00:38:56,334 --> 00:38:57,699 and you have all the whiskey. 477 00:39:06,094 --> 00:39:07,709 Who's this? 478 00:39:09,180 --> 00:39:11,341 That's my daughter, Anna. 479 00:39:11,349 --> 00:39:13,965 She's eight and a quarter. 480 00:39:13,977 --> 00:39:15,183 Don't forget the quarter. 481 00:39:16,271 --> 00:39:17,556 She looks just like you. 482 00:39:20,024 --> 00:39:21,024 Here. 483 00:39:34,122 --> 00:39:35,122 = this is? 484 00:39:36,666 --> 00:39:37,666 Her father. 485 00:39:38,334 --> 00:39:39,915 The guy from the restaurant? 486 00:39:39,919 --> 00:39:41,125 He's my ex-husband. 487 00:39:42,797 --> 00:39:44,287 I fight him in the divorce. 488 00:39:45,466 --> 00:39:47,081 I fight to save my baby. 489 00:39:50,471 --> 00:39:52,132 She's the only thing that matters. 490 00:39:54,017 --> 00:39:55,017 It lose 491 00:39:57,937 --> 00:39:59,268 because he lied about me. 492 00:40:00,815 --> 00:40:02,646 So, I only get her half the time 493 00:40:05,486 --> 00:40:06,726 and some holidays. 494 00:40:09,407 --> 00:40:12,615 God, I'm so sorry, Natalia. 495 00:40:13,786 --> 00:40:16,198 We have very good holidays. 496 00:40:20,919 --> 00:40:21,954 = Natalia. 497 00:40:21,961 --> 00:40:22,961 Luigi. 498 00:40:24,047 --> 00:40:25,412 This is really fun. 499 00:40:43,107 --> 00:40:44,347 This is good. 500 00:40:44,359 --> 00:40:45,189 = nah. 501 00:40:45,193 --> 00:40:46,023 - Let me see. - It's okay. 502 00:40:46,027 --> 00:40:46,857 No, no, no, no, no. 503 00:40:46,861 --> 00:40:48,351 I mean, this is really, it's beautiful. 504 00:40:48,363 --> 00:40:49,352 Thank you. 505 00:40:49,364 --> 00:40:50,695 It's really wonderful. 506 00:40:50,698 --> 00:40:51,733 Luigi, Luigi? 507 00:40:54,202 --> 00:40:57,490 Wait, wait, Jesus, stay there. 508 00:41:01,668 --> 00:41:03,408 Ah, no, Roberto, no, please, please. 509 00:41:03,419 --> 00:41:04,249 Don't move. 510 00:41:04,253 --> 00:41:05,253 T work fast. 511 00:41:09,217 --> 00:41:10,047 Have you painted many portraits? 512 00:41:10,051 --> 00:41:11,051 Shhh shhh. 513 00:41:28,027 --> 00:41:29,437 = can I see it? 514 00:41:29,445 --> 00:41:32,152 Okay, but remember, you'll hate it. 515 00:41:33,324 --> 00:41:37,237 People are no good at seeing themselves. 516 00:41:40,498 --> 00:41:41,783 Okay, I'm ready. 517 00:41:52,343 --> 00:41:55,460 Once you get the eyes, you're basically there. 518 00:41:56,347 --> 00:41:59,339 Roberto, where did you get this amazing bike? 519 00:41:59,350 --> 00:42:02,092 Ah, my wife found it, I think. 520 00:42:08,484 --> 00:42:10,770 Why do you always do that? 521 00:42:12,405 --> 00:42:13,440 What? 522 00:42:13,448 --> 00:42:18,408 If you ever refer to mum, which is practically never, 523 00:42:18,411 --> 00:42:22,154 why is it always my wife, your mother? 524 00:42:22,165 --> 00:42:25,749 Why do you, why do you never use her name? 525 00:42:30,757 --> 00:42:32,543 She's called raphaella. 526 00:42:33,551 --> 00:42:34,711 Yeah, okay, raphaella. 527 00:42:36,220 --> 00:42:38,085 And why is that bike all that's 528 00:42:38,097 --> 00:42:39,712 left of her in this whole house? 529 00:42:39,724 --> 00:42:42,636 I mean, that's weird, isn't it? 530 00:42:42,643 --> 00:42:44,133 It's like she didn't exist. 531 00:42:46,230 --> 00:42:48,972 I think you've had too much to drink, Jack. 532 00:42:48,983 --> 00:42:52,726 If you cared about her at all, 533 00:42:52,737 --> 00:42:55,274 why would you let her house fall apart? 534 00:42:56,532 --> 00:42:58,864 Jack, we have guests. 535 00:43:02,455 --> 00:43:04,537 Of course, guests. 536 00:43:05,875 --> 00:43:09,333 Sorry I can't do the foster charm to order. 537 00:43:11,130 --> 00:43:12,245 I'll leave that to you. 538 00:43:22,391 --> 00:43:23,391 Jack? 539 00:43:24,519 --> 00:43:25,519 Wait. 540 00:43:29,732 --> 00:43:31,563 = you know we didn't have one conversation 541 00:43:31,567 --> 00:43:33,023 about mum after she died. 542 00:43:34,695 --> 00:43:35,695 Not one. 543 00:43:37,824 --> 00:43:39,735 He never even mentioned her death. 544 00:43:41,869 --> 00:43:46,454 He just, he told me about how I had to become a man now, 545 00:43:49,043 --> 00:43:50,374 which is a fucking joke 546 00:43:50,378 --> 00:43:52,539 because what does he know about being a man? 547 00:43:56,134 --> 00:43:58,625 I really tried to be a man for him. 548 00:44:01,097 --> 00:44:02,928 I didn't cry at the funeral. 549 00:44:04,267 --> 00:44:05,598 I was so proud of that. 550 00:44:07,019 --> 00:44:08,225 I look at seven year olds now, 551 00:44:08,229 --> 00:44:10,641 and half of them cry when they drop an ice cream. 552 00:44:14,318 --> 00:44:15,318 But I didn't cry. 553 00:44:22,034 --> 00:44:24,616 I don't think I know how to grieve. 554 00:44:47,435 --> 00:44:48,435 Wait. 555 00:45:23,471 --> 00:45:24,927 = Natalia? 556 00:45:24,931 --> 00:45:26,387 No, it's fine. 557 00:45:26,390 --> 00:45:28,381 I just, it's fine. 558 00:45:59,465 --> 00:46:00,295 This is Ruth. 559 00:46:00,299 --> 00:46:01,299 Leave me a message. 560 00:46:02,260 --> 00:46:03,796 Ruth, it's Jack. 561 00:46:03,803 --> 00:46:07,261 Listen, please don't sell the gallery to anyone else. 562 00:46:07,265 --> 00:46:08,220 I'm serious about buying it. 563 00:46:08,224 --> 00:46:11,057 Just don't do anything hasty, please. 564 00:47:15,958 --> 00:47:20,543 There are some very powerful lay lines here. 565 00:47:21,672 --> 00:47:22,672 Can you feel them? 566 00:47:24,300 --> 00:47:26,416 Tuscany is very creative. 567 00:47:27,345 --> 00:47:29,506 Michelangelo, Raphael, DaVinci. 568 00:47:31,640 --> 00:47:32,925 Mr. foster here. 569 00:47:34,393 --> 00:47:35,393 They all feel it. 570 00:47:37,271 --> 00:47:38,351 = of course. 571 00:47:58,959 --> 00:47:59,959 Oh, god. 572 00:48:00,669 --> 00:48:02,955 Ah, don't touch the counter. 573 00:48:02,963 --> 00:48:03,963 It's still. 574 00:48:09,345 --> 00:48:10,345 Wide spirit. 575 00:48:15,351 --> 00:48:17,683 Stop, you're just making it worse. 576 00:48:18,979 --> 00:48:20,719 This black Mark is a sign. 577 00:48:22,483 --> 00:48:24,690 You can see that, can't you, Kate? 578 00:48:24,693 --> 00:48:29,653 You know black is for fear, for darkness. 579 00:48:31,992 --> 00:48:33,698 Right across my vagina. 580 00:48:40,000 --> 00:48:42,537 Have you ever read "interiors" magazine? 581 00:48:43,462 --> 00:48:44,462 = um. 582 00:48:46,465 --> 00:48:47,465 I thought not. 583 00:48:48,801 --> 00:48:51,167 If your creativity stretches only as far 584 00:48:51,178 --> 00:48:54,466 as topping large slashes of misery over your surfaces, 585 00:48:54,473 --> 00:48:57,135 may I suggest you enlist some outside help 586 00:48:57,143 --> 00:48:58,599 to guide you towards something 587 00:48:58,602 --> 00:49:02,311 more commercially advantageous. 588 00:49:13,409 --> 00:49:15,195 You know I looked you up. 589 00:49:15,202 --> 00:49:17,818 I googled you, Robert foster. 590 00:49:17,830 --> 00:49:19,991 You were so good and successful, 591 00:49:19,999 --> 00:49:21,990 and then, poof, you disappeared. 592 00:49:23,502 --> 00:49:26,084 Well, I'm very flattered you looked me up. 593 00:49:28,048 --> 00:49:30,630 Listen, I need to ask you something. 594 00:49:30,634 --> 00:49:32,249 You did such an amazing job 595 00:49:32,261 --> 00:49:34,718 with the interior of your restaurant. 596 00:49:34,722 --> 00:49:36,883 I was wondering if you could us some hints 597 00:49:36,891 --> 00:49:38,506 about decorating our house. 598 00:49:39,852 --> 00:49:41,342 Are you serious? 599 00:49:41,353 --> 00:49:42,934 I know exactly what we should do. 600 00:49:48,986 --> 00:49:51,819 But I've been wanting to ask you something. 601 00:49:51,822 --> 00:49:53,483 Why are you selling it? 602 00:49:53,491 --> 00:49:54,776 = Jack is. 603 00:49:54,783 --> 00:49:56,193 = Jack owns the house? 604 00:49:56,202 --> 00:49:57,282 We own half each, 605 00:49:58,287 --> 00:50:01,905 but Jack's memories of the house are maybe not so good. 606 00:50:02,833 --> 00:50:04,824 That's why I sent him to boarding school. 607 00:50:06,670 --> 00:50:08,080 You sent him away from you? 608 00:50:11,091 --> 00:50:15,926 I, ah, I just. 609 00:50:15,930 --> 00:50:17,170 Ti didn't want him surrounded 610 00:50:17,181 --> 00:50:20,218 by reminders of his mother, like me, 611 00:50:22,269 --> 00:50:24,885 and it's harder when you can't ask 612 00:50:24,897 --> 00:50:26,262 your best friend what to do. 613 00:50:29,485 --> 00:50:31,146 You know, he was actually happy here once. 614 00:50:31,153 --> 00:50:34,065 I, I made him this swing down by the lake, 615 00:50:34,073 --> 00:50:37,281 just an old tire and a rope. 616 00:50:37,284 --> 00:50:38,649 God, he loved that thing. 617 00:50:43,999 --> 00:50:46,035 = t have an idea. 618 00:50:46,043 --> 00:50:48,250 Why don't you drive us into town? 619 00:50:48,254 --> 00:50:49,243 It's a really fun car. 620 00:50:49,255 --> 00:50:50,244 = t don't drive. 621 00:50:50,256 --> 00:50:51,792 I just don't. 622 00:50:55,094 --> 00:50:59,758 After what happened, because of the circumstances, 623 00:50:59,765 --> 00:51:04,304 I, I couldn't drive Jack. 624 00:51:06,730 --> 00:51:10,598 Couldn't drive and couldn't paint. 625 00:51:22,538 --> 00:51:27,123 Oy, oy, we've got guests. 626 00:51:27,126 --> 00:51:29,162 I've called in the calvary. 627 00:51:29,169 --> 00:51:30,033 New color scheme. 628 00:51:30,045 --> 00:51:31,160 It's gonna look amazing. 629 00:51:34,300 --> 00:51:35,665 Ciao. 630 00:51:39,680 --> 00:51:40,680 Hi. 631 00:51:48,105 --> 00:51:49,140 Ciao. 632 00:51:52,651 --> 00:51:54,312 She says your hair is all white. 633 00:51:59,617 --> 00:52:01,653 Anna likes painting. 634 00:52:01,660 --> 00:52:03,321 Elephants mainly. 635 00:52:22,264 --> 00:52:23,264 Anna? 636 00:52:24,224 --> 00:52:25,224 Anna? 637 00:52:30,731 --> 00:52:31,971 Look at you both. 638 00:52:31,982 --> 00:52:33,142 This is terrible. 639 00:52:43,786 --> 00:52:45,572 We have to thank you. 640 00:52:45,579 --> 00:52:47,035 You should be our first dinner guest 641 00:52:47,039 --> 00:52:48,245 when we finish painting. 642 00:52:48,248 --> 00:52:49,829 Tomorrow night. 643 00:52:49,833 --> 00:52:51,369 Tomorrow night? 644 00:52:51,377 --> 00:52:53,959 It's just a bit of paint, Jack. 645 00:52:53,962 --> 00:52:55,827 = no one ever wants to cook for a cook. 646 00:52:56,799 --> 00:53:00,417 I know my way around a sun-kissed tomato. 647 00:53:00,427 --> 00:53:03,043 Never doubt an artist when he wants to create. 648 00:53:03,055 --> 00:53:04,215 Perfecto, and then you can tell me 649 00:53:04,223 --> 00:53:07,465 the end of your mountain climbing story. 650 00:53:07,476 --> 00:53:08,340 Ciao. 651 00:53:08,352 --> 00:53:09,352 = ciao. 652 00:53:12,564 --> 00:53:15,101 I know my way around a sun-kissed tomato? 653 00:53:16,276 --> 00:53:17,106 What? 654 00:53:17,111 --> 00:53:19,067 You can't even boil an egg. 655 00:53:19,071 --> 00:53:20,607 What's this mountain climbing bullshit? 656 00:53:20,614 --> 00:53:23,026 Well, I went on a very good walk near chamonix. 657 00:53:24,159 --> 00:53:27,151 No, seriously, it took all afternoon. 658 00:53:27,162 --> 00:53:28,572 Right, you lazy ass. 659 00:53:28,580 --> 00:53:30,445 Come on, time waits for no man. 660 00:53:30,457 --> 00:53:33,324 Idle hands and all that, chop, chop. 661 00:54:02,781 --> 00:54:03,987 Hi. 662 00:54:03,991 --> 00:54:05,401 Do you speak english? 663 00:54:05,409 --> 00:54:06,524 Si, a little. 664 00:54:06,535 --> 00:54:07,650 Okay, great. 665 00:54:07,661 --> 00:54:09,902 So, I need to cook a meal, 666 00:54:09,913 --> 00:54:11,449 and it's for this pretty amazing girl. 667 00:54:11,457 --> 00:54:12,788 And she's a really good cook. 668 00:54:17,713 --> 00:54:18,748 = t have a son too. 669 00:54:18,756 --> 00:54:19,756 T understand. 670 00:54:20,549 --> 00:54:25,509 Don't worry. 671 00:54:27,973 --> 00:54:29,554 Where have you been? 672 00:54:29,558 --> 00:54:31,640 She's gonna be here in 30 minutes. 673 00:54:31,643 --> 00:54:33,508 What are you gonna do about food? 674 00:54:33,520 --> 00:54:35,101 We can't give her cheese on toast. 675 00:54:35,105 --> 00:54:36,720 She's a bloody chef. 676 00:54:36,732 --> 00:54:38,268 Keep your hair on. 677 00:54:38,275 --> 00:54:41,062 The woman at the deli said this ragout's restaurant quality 678 00:54:41,069 --> 00:54:42,980 made specifically for her shop. 679 00:56:12,703 --> 00:56:13,703 - Pfft. - Pfff. 680 00:56:15,622 --> 00:56:17,032 But, what's your secret? 681 00:56:18,542 --> 00:56:19,827 How did you do the onions? 682 00:56:23,672 --> 00:56:25,708 - The onions? - Mmm hmm. 683 00:56:25,716 --> 00:56:27,547 That's a very good question. 684 00:56:27,551 --> 00:56:29,837 I always think the secret with onions 685 00:56:29,845 --> 00:56:32,803 is to a 686 00:56:32,806 --> 00:56:37,220 ah, I'm not good with those cheffy terms you hear on TV. 687 00:56:37,227 --> 00:56:39,309 Jack, what do you call it? 688 00:56:39,313 --> 00:56:42,100 Um, oh, the. 689 00:56:42,107 --> 00:56:43,438 It's on the tip of my tongue. 690 00:56:43,442 --> 00:56:44,272 Stirring. 691 00:56:44,276 --> 00:56:45,561 = no. 692 00:56:45,569 --> 00:56:46,399 = reduction. 693 00:56:46,403 --> 00:56:47,813 - Reduction. - Yeah. 694 00:56:47,821 --> 00:56:49,402 Yes, that's the one. 695 00:56:49,406 --> 00:56:50,486 We reduced it. 696 00:56:51,366 --> 00:56:52,606 And you have to stir it a lot. 697 00:56:52,618 --> 00:56:53,949 Oh, you're dead without the stirring. 698 00:56:53,952 --> 00:56:54,862 There's a technique. 699 00:56:54,870 --> 00:56:57,077 Clockwise and counter-clockwise. 700 00:56:57,080 --> 00:57:00,698 Simmering and stirring and reduction. 701 00:57:00,709 --> 00:57:03,121 It's an old family recipe. 702 00:57:03,128 --> 00:57:05,164 Oh, it's your family recipe? 703 00:57:08,175 --> 00:57:13,135 Well, maybe more like 704 00:57:13,931 --> 00:57:18,049 the recipe of the lady who runs the shop 705 00:57:18,060 --> 00:57:19,925 that I bought it from. 706 00:57:19,937 --> 00:57:20,937 Right. 707 00:57:23,065 --> 00:57:25,056 You've tasted this ragout before? 708 00:57:26,026 --> 00:57:28,813 I make it for her. 709 00:57:38,747 --> 00:57:40,328 Oh, god. 710 00:57:45,045 --> 00:57:46,251 It's so peaceful here. 711 00:57:47,881 --> 00:57:48,916 This lake's the only thing 712 00:57:48,924 --> 00:57:50,505 I remember about this place. 713 00:57:52,344 --> 00:57:54,676 There used to be this old swing just over there. 714 00:57:56,640 --> 00:57:57,675 = over there? 715 00:57:59,851 --> 00:58:03,639 Your father told me about it, how he made it for you. 716 00:58:03,647 --> 00:58:04,807 Ah, he didn't make it. 717 00:58:04,815 --> 00:58:06,225 I think it was just there. 718 00:58:07,317 --> 00:58:08,727 Well, until it broke. 719 00:58:14,616 --> 00:58:15,616 This swing? 720 00:58:18,495 --> 00:58:20,281 How the hell? 721 00:58:24,918 --> 00:58:25,918 I dare you. 722 00:58:26,920 --> 00:58:27,750 What? 723 00:58:27,754 --> 00:58:28,754 Ha, you're scared. 724 00:58:30,716 --> 00:58:32,081 = I'm not scared. 725 00:58:34,594 --> 00:58:37,301 Do you want, you're daring me to swing on this? 726 00:58:39,307 --> 00:58:40,797 Woo. 727 00:58:40,809 --> 00:58:41,809 Whoa. 728 00:58:43,437 --> 00:58:45,553 Jack? 729 00:58:45,564 --> 00:58:47,600 Jack, are you okay? - Oh, oh. 730 00:58:51,111 --> 00:58:53,397 Are you laughing at me, huh? 731 00:58:53,405 --> 00:58:55,316 Here, give me hand up. 732 00:58:55,323 --> 00:58:56,779 No, whoa. 733 00:59:07,335 --> 00:59:08,335 Woo. 734 01:00:06,645 --> 01:00:07,760 I was in agony. 735 01:00:09,481 --> 01:00:11,722 My life had just been destroyed. 736 01:00:14,611 --> 01:00:19,025 I needed to do something with the pain. 737 01:00:28,708 --> 01:00:29,948 I just moved to Italy. 738 01:00:32,045 --> 01:00:34,661 My husband told me for years he didn't want children, 739 01:00:36,299 --> 01:00:37,789 until it was too late for me. 740 01:00:43,765 --> 01:00:46,723 Then, he got his secretary pregnant. 741 01:00:50,105 --> 01:00:52,687 So, I upped the stakes and started again out here. 742 01:00:56,194 --> 01:00:59,903 Except you never really can start again. 743 01:01:02,909 --> 01:01:04,194 No, you can't. 744 01:01:10,125 --> 01:01:12,332 Well, Mr. foster. = Robert. 745 01:01:12,335 --> 01:01:13,825 Come on. 746 01:01:13,837 --> 01:01:17,955 Robert, I salute you. 747 01:01:17,966 --> 01:01:20,628 I suspect we're going to make a comfortable sale here. 748 01:01:23,555 --> 01:01:24,555 Bravo. 749 01:01:30,020 --> 01:01:31,020 = great bones. 750 01:01:55,337 --> 01:01:56,827 Yeah, yeah, yeah. 751 01:01:56,838 --> 01:01:59,500 This is ticking a lot of boxes for me. 752 01:01:59,507 --> 01:02:01,543 Talk me through the plumbing situation. 753 01:02:01,551 --> 01:02:03,462 Um, it works. 754 01:02:04,804 --> 01:02:06,385 The pipes in these joints can be a bitch. 755 01:02:06,389 --> 01:02:07,595 Southwest facing, huh? 756 01:02:07,599 --> 01:02:10,056 It is, and the pool gets the light all day long. 757 01:02:10,060 --> 01:02:11,721 = let's check out these acoustics. 758 01:02:21,196 --> 01:02:22,481 Yeah, let's do it. 759 01:02:22,489 --> 01:02:23,319 = do what? 760 01:02:23,323 --> 01:02:24,278 = t love it. 761 01:02:24,282 --> 01:02:25,112 Love it. 762 01:02:25,116 --> 01:02:26,652 Shouldn't we at least look at the other places? 763 01:02:26,660 --> 01:02:28,446 Yeah, see, that's why I love you. 764 01:02:28,453 --> 01:02:30,284 You keep me grounded. 765 01:02:30,288 --> 01:02:32,244 How many more places on the list? 766 01:02:32,249 --> 01:02:34,740 Um, three, I believe. 767 01:02:34,751 --> 01:02:36,082 = let's crack on then. 768 01:02:36,086 --> 01:02:37,872 Hasta la vista. 769 01:02:43,843 --> 01:02:44,843 What a dick. 770 01:02:46,846 --> 01:02:48,757 Still, it looks like you have a sale. 771 01:02:55,480 --> 01:02:56,640 Did you change your mind? 772 01:02:58,942 --> 01:03:00,148 No, I need to sell it. 773 01:03:04,155 --> 01:03:05,155 Why? 774 01:03:06,950 --> 01:03:11,114 Well, I should've told you. 775 01:03:13,581 --> 01:03:14,581 I'm, 776 01:03:17,168 --> 01:03:18,203 I'm getting a divorce. 777 01:03:27,929 --> 01:03:30,591 We've been separated for a while. 778 01:03:33,435 --> 01:03:34,595 She's taken everything. 779 01:03:37,856 --> 01:03:39,096 = t know how that feels. 780 01:03:43,528 --> 01:03:45,735 I managed her parents' art gallery for her. 781 01:03:46,865 --> 01:03:51,575 That's how we met, and we were just too young to, you know. 782 01:03:55,332 --> 01:03:56,993 I was really good at that job. 783 01:03:59,836 --> 01:04:01,292 And now they're selling the place. 784 01:04:01,296 --> 01:04:05,084 So, I'm gonna use the money to buy it back. 785 01:04:07,010 --> 01:04:11,549 I just, I can't follow in dad's footsteps. 786 01:04:11,556 --> 01:04:16,516 You know, he's so charming and easy and talented. 787 01:04:18,438 --> 01:04:19,894 I can't paint like him, 788 01:04:22,609 --> 01:04:25,316 but I can make a real success out of the gallery. 789 01:04:35,872 --> 01:04:37,783 You want to impress him? 790 01:04:37,791 --> 01:04:38,791 Of course. 791 01:04:44,964 --> 01:04:46,750 He never even came to the gallery. 792 01:04:49,886 --> 01:04:51,046 He thinks I'm a failure. 793 01:04:54,599 --> 01:04:55,599 Really? 794 01:04:56,851 --> 01:04:57,851 Did you ask him? 795 01:08:06,916 --> 01:08:09,874 My whole childhood's in this room. 796 01:08:12,547 --> 01:08:15,755 - I wanted to tell you, but. - But what? 797 01:08:18,344 --> 01:08:21,552 I was afraid of how you would take it. 798 01:08:23,224 --> 01:08:26,011 It's like you literally locked up all of my memories. 799 01:08:27,854 --> 01:08:32,814 Ah, yes, I think that's exactly what I did. 800 01:08:38,573 --> 01:08:43,533 I, tried to find the fastest way for you to be out of pain. 801 01:08:48,625 --> 01:08:50,411 = you never let me in. 802 01:08:53,296 --> 01:08:58,256 You never fucking let me in. 803 01:08:58,259 --> 01:09:00,250 You never talk to me. 804 01:09:00,261 --> 01:09:01,091 Why? 805 01:09:01,095 --> 01:09:03,381 Why do you never talk to me? 806 01:09:04,599 --> 01:09:06,555 Why did you hide this from me? 807 01:09:06,559 --> 01:09:08,800 Don't, get off me. 808 01:09:08,811 --> 01:09:09,766 Take it easy. 809 01:09:09,771 --> 01:09:10,806 Get your hands off me. 810 01:09:10,813 --> 01:09:11,813 = no. 811 01:09:14,108 --> 01:09:17,521 No. 812 01:09:23,785 --> 01:09:24,785 I'm sorry. 813 01:09:38,049 --> 01:09:40,210 She had very elegant wrists. 814 01:09:41,969 --> 01:09:42,969 Do you remember? 815 01:09:45,264 --> 01:09:46,264 = no. 816 01:09:48,559 --> 01:09:49,799 I don't remember anything. 817 01:09:55,817 --> 01:10:00,356 When the hospital called after the car crash, 818 01:10:00,363 --> 01:10:04,697 there was this Italian consultant on the line 819 01:10:04,701 --> 01:10:06,566 trying to explain what had happened, 820 01:10:08,079 --> 01:10:11,617 but he was speaking so fast I thought you were dead. 821 01:10:12,959 --> 01:10:14,915 And I thought I'd lost you both. 822 01:10:17,880 --> 01:10:21,213 The despair of finding out that raphaella was dead 823 01:10:21,217 --> 01:10:24,459 and the relief that you weren't, 824 01:10:25,680 --> 01:10:29,093 you'd think that those two emotions 825 01:10:29,100 --> 01:10:30,931 couldn't exist simultaneously. 826 01:10:32,937 --> 01:10:33,937 But they can. 827 01:10:39,068 --> 01:10:40,524 Do you think about her much? 828 01:10:43,030 --> 01:10:45,521 I think about her every day. 829 01:10:48,286 --> 01:10:52,074 You can't remember her, and I can't forget. 830 01:10:55,835 --> 01:10:57,666 I just stopped trying in the end. 831 01:11:00,089 --> 01:11:04,833 Is that weird? 832 01:11:10,808 --> 01:11:11,808 = did we? 833 01:11:12,560 --> 01:11:15,768 = it was the host's ridiculous hair. 834 01:11:15,772 --> 01:11:18,388 You both thought it was hilarious. 835 01:11:19,400 --> 01:11:24,190 You'd spend ages in the bath making it with shampoo. 836 01:11:24,197 --> 01:11:27,234 She, she loved it when you did that. 837 01:11:34,081 --> 01:11:36,037 I remember she was really angry with me 838 01:11:36,042 --> 01:11:37,282 before we got in the car. 839 01:11:39,587 --> 01:11:41,919 It's almost my only memory of her. 840 01:11:41,923 --> 01:11:46,383 She was shouting at me. 841 01:11:48,679 --> 01:11:49,679 I don't know why. 842 01:12:00,149 --> 01:12:01,149 = dad? 843 01:12:02,735 --> 01:12:05,522 Oh, fuck, I'm so sorry. 844 01:12:05,530 --> 01:12:06,530 What? 845 01:12:09,992 --> 01:12:12,734 I, I was losing the light. 846 01:12:15,331 --> 01:12:16,331 = what's the matter? 847 01:12:22,171 --> 01:12:26,505 I, I was supposed to looking after you down by the lake. 848 01:12:27,760 --> 01:12:30,001 You were on your swing, and I was painting. 849 01:12:31,722 --> 01:12:34,304 The next thing I know raphy runs down from the house. 850 01:12:34,308 --> 01:12:36,515 Someone had called from town. 851 01:12:36,519 --> 01:12:38,885 You had walked all the way to your school, 852 01:12:38,896 --> 01:12:41,729 and I hadn't even noticed you had gone. 853 01:12:41,732 --> 01:12:44,314 I was so wrapped up painting. 854 01:12:45,736 --> 01:12:47,897 And I should've driven to get you. 855 01:12:51,200 --> 01:12:54,112 But you were losing the light. 856 01:12:57,874 --> 01:13:01,287 I was supposed to be in that car. 857 01:13:01,294 --> 01:13:03,580 Oh, god, I'm so sorry, Jack. 858 01:13:05,339 --> 01:13:07,955 You lost your mother, and it's my fault. 859 01:13:54,722 --> 01:13:55,757 = Ruth left me. 860 01:13:57,350 --> 01:13:58,590 We're getting a divorce. 861 01:14:03,731 --> 01:14:04,971 Oh, thank god. 862 01:14:09,028 --> 01:14:10,939 What? 863 01:14:10,947 --> 01:14:12,687 I've been pretty sure for months, 864 01:14:12,698 --> 01:14:15,940 but, what a relief. 865 01:14:17,578 --> 01:14:18,578 Wait, you knew? 866 01:14:19,288 --> 01:14:20,949 What did I always tell you? 867 01:14:20,957 --> 01:14:22,493 Don't even think about marriage 868 01:14:22,500 --> 01:14:23,831 until you're at least. - 35. 869 01:14:25,920 --> 01:14:29,128 We guys don't have a clue who we are before then. 870 01:14:29,131 --> 01:14:30,541 Wait, how old were you and mum 871 01:14:30,549 --> 01:14:32,210 before you guys got married? 872 01:14:35,012 --> 01:14:37,799 29, but sometimes there are different situations. 873 01:15:20,641 --> 01:15:23,348 Well, it's your lucky day. 874 01:15:23,352 --> 01:15:24,967 I'm going full asking. 875 01:15:24,979 --> 01:15:25,968 Let's close this quick though. 876 01:15:25,980 --> 01:15:27,265 That's my condition. 877 01:15:27,273 --> 01:15:29,104 Katie here says that. = Kate. 878 01:15:30,276 --> 01:15:31,276 Come again? 879 01:15:32,987 --> 01:15:35,820 Her name is Kate, not Katie. 880 01:15:36,741 --> 01:15:39,107 Gotcha, so, Kate says that works for you. 881 01:15:39,118 --> 01:15:39,948 Job done. 882 01:15:39,952 --> 01:15:40,782 Everyone's happy. 883 01:15:40,786 --> 01:15:42,617 Darling, you know, it's so musty in here. 884 01:15:42,621 --> 01:15:44,282 Let's make this wall a glass one, shall we? 885 01:15:44,290 --> 01:15:46,656 Yeah, yeah, that's a great idea, babe. 886 01:15:46,667 --> 01:15:48,203 Obviously, this piece of shit goes. 887 01:15:48,210 --> 01:15:49,290 Right. 888 01:15:49,295 --> 01:15:51,377 It looks like Mr. angry painted it. 889 01:15:54,800 --> 01:15:57,542 Um, you should know that what I'm about to say 890 01:15:57,553 --> 01:16:00,886 is not just because of how dismissive you have been 891 01:16:00,890 --> 01:16:05,224 of such a beautiful house or indeed my craft as a painter, 892 01:16:06,437 --> 01:16:08,678 although, let's face it, that didn't help. 893 01:16:10,649 --> 01:16:14,437 There is nothing musty about this place, 894 01:16:14,445 --> 01:16:15,901 and it wouldn't be improved by either 895 01:16:15,905 --> 01:16:18,692 a glass wall or you living in it. 896 01:16:19,909 --> 01:16:20,773 Sale's off. 897 01:16:20,785 --> 01:16:21,785 Time to go. 898 01:16:23,496 --> 01:16:26,704 What I'm trying to say is get the fuck out of my house. 899 01:16:26,707 --> 01:16:27,822 Robert, please. 900 01:16:28,959 --> 01:16:32,042 Sorry, get the fuck out of my house, please. 901 01:16:40,888 --> 01:16:41,888 Extremely vigorous. 902 01:16:43,682 --> 01:16:48,642 Well. 903 01:16:50,898 --> 01:16:51,898 Fuck 'em. 904 01:17:02,910 --> 01:17:04,650 What just happened? 905 01:17:04,662 --> 01:17:07,449 Well, you should've heard that prick. 906 01:17:07,456 --> 01:17:08,866 T will not sell this house 907 01:17:08,874 --> 01:17:11,411 to a couple of culture thugs, Jack. 908 01:17:11,418 --> 01:17:14,660 That's why we're here, to sell the house. 909 01:17:14,672 --> 01:17:16,037 And you're arguing the toss 910 01:17:16,048 --> 01:17:18,881 over a bloody wall you'll never see again. 911 01:17:18,884 --> 01:17:20,465 Listen, I just thought that the. 912 01:17:20,469 --> 01:17:22,050 You thought what? 913 01:17:22,054 --> 01:17:24,887 That one conversation would change everything? 914 01:17:24,890 --> 01:17:27,882 That I'd suddenly forget the last 15 years? 915 01:17:30,271 --> 01:17:33,229 No, I. 916 01:17:33,232 --> 01:17:35,268 I, I can't do it, Jack. 917 01:17:36,193 --> 01:17:37,979 I just can't give this house up. 918 01:17:39,071 --> 01:17:41,153 Oh, my god, you never had any intention 919 01:17:41,157 --> 01:17:43,864 of selling this place, did you? 920 01:20:06,260 --> 01:20:07,625 What's this? 921 01:20:07,636 --> 01:20:10,878 I made a quick cash sale on my London house. 922 01:20:10,889 --> 01:20:13,221 It was worth a lot, 923 01:20:14,643 --> 01:20:17,555 enough to buy you out of your share in Italy. 924 01:20:22,901 --> 01:20:24,562 Buy your gallery back. 925 01:20:31,452 --> 01:20:32,737 Why did you never come? 926 01:20:34,330 --> 01:20:36,662 Ruth told me you didn't want me to. 927 01:20:36,665 --> 01:20:40,249 She said I'd be pressure you didn't need. 928 01:20:49,136 --> 01:20:50,421 Where are you gonna live? 929 01:20:51,430 --> 01:20:54,342 Um, Italy, I think. 930 01:20:54,350 --> 01:20:57,842 I'm going to host painting holidays, would you believe? 931 01:20:57,853 --> 01:20:59,593 Kate's idea, actually. 932 01:21:02,649 --> 01:21:07,188 Already got a bit of free advertising on my app. 933 01:21:10,616 --> 01:21:12,026 You only have 12 followers. 934 01:21:13,243 --> 01:21:14,449 = don't knock it. 935 01:21:14,453 --> 01:21:16,193 You know who else had 12 followers? 936 01:21:34,848 --> 01:21:37,430 Al donti. 937 01:22:16,390 --> 01:22:19,632 Actually, this has many offices on site. 938 01:22:19,643 --> 01:22:20,758 That's gonna really look great. 939 01:22:20,769 --> 01:22:22,305 And then, you could have some here as well. 940 01:22:22,312 --> 01:22:23,267 Yes, right. 941 01:22:23,272 --> 01:22:24,887 = and it'll look like that. 942 01:22:24,898 --> 01:22:26,763 Sorry, just one moment. 943 01:22:29,945 --> 01:22:30,945 = Ruth. 944 01:22:36,994 --> 01:22:38,985 I have something for you. 945 01:22:40,998 --> 01:22:42,033 Oh, even if you did win the lottery, 946 01:22:42,040 --> 01:22:43,280 we're not selling anymore. 947 01:22:46,420 --> 01:22:48,331 No, I'm serious, I won't accept any offer. 948 01:22:48,338 --> 01:22:49,544 You'll accept this. 949 01:22:57,890 --> 01:22:59,801 I should've signed it a long time ago. 950 01:23:10,944 --> 01:23:12,184 Good luck with everything. 951 01:23:47,856 --> 01:23:50,973 Try for a touch more contrast, Liz. 952 01:23:52,694 --> 01:23:56,562 Maybe the banana wants to be a little less green? 953 01:23:56,573 --> 01:24:00,157 I was aiming for a jungley malaise. 954 01:24:04,665 --> 01:24:06,781 = excellent artistic intention. 955 01:24:15,050 --> 01:24:16,050 Oh. 956 01:24:17,719 --> 01:24:20,335 I was inspired by your wall. 957 01:24:20,347 --> 01:24:21,553 But I thought you? 958 01:24:23,559 --> 01:24:24,559 It's grown on me. 959 01:24:40,826 --> 01:24:42,862 = excuse me for a moment. 960 01:24:52,254 --> 01:24:55,872 = it turns out it was never about the money, 961 01:24:59,511 --> 01:25:00,546 but I want a father. 962 01:25:19,489 --> 01:25:21,150 Why didn't you call me? 963 01:25:23,410 --> 01:25:24,650 I came to see you. 964 01:25:27,664 --> 01:25:30,747 You were with your husband, and you looked together. 965 01:25:33,670 --> 01:25:36,082 He's the father of my daughter. 966 01:25:36,089 --> 01:25:37,329 I have to keep the peace. 967 01:25:45,849 --> 01:25:46,849 Okay, well, um, 968 01:25:50,145 --> 01:25:51,145 what do we do now? 969 01:25:54,483 --> 01:25:57,520 We start again from the beginning. 970 01:25:58,779 --> 01:25:59,779 You go. 971 01:26:00,906 --> 01:26:02,612 Oh, you mean now? = mmm hmm. 972 01:26:02,616 --> 01:26:04,481 Okay, I'm Jack. 973 01:26:05,619 --> 01:26:07,405 Hi, Natalia, nice to meet you. 974 01:26:07,412 --> 01:26:09,448 I'm 100% single. 975 01:26:09,456 --> 01:26:11,162 This is great news. 976 01:26:11,166 --> 01:26:12,372 I have no job. 977 01:26:12,376 --> 01:26:13,206 = this is terrible news. 978 01:26:13,210 --> 01:26:14,450 Goodbye. 979 01:26:18,465 --> 01:26:19,465 Okay, your turn. 980 01:26:20,384 --> 01:26:21,384 = oh. 981 01:26:23,053 --> 01:26:25,465 Ah. 982 01:26:29,810 --> 01:26:30,810 = great mother. 983 01:26:34,231 --> 01:26:35,391 That girl is my heart. 984 01:26:36,817 --> 01:26:37,817 = t know. 985 01:26:41,029 --> 01:26:42,029 Ti know. 986 01:26:49,162 --> 01:26:51,574 I painted her about a thousand different ways 987 01:26:53,291 --> 01:26:55,122 and barely scratch the surface. 988 01:26:59,214 --> 01:27:00,374 This one's not bad. 989 01:27:09,641 --> 01:27:11,723 I'll put it on the main wall. 990 01:27:11,727 --> 01:27:12,967 Which main wall? 991 01:27:12,978 --> 01:27:15,594 Kate's showing me a gallery space in town tomorrow. 992 01:27:16,940 --> 01:27:20,182 I'm thinking of this artist called Robert foster 993 01:27:20,193 --> 01:27:21,979 for my first exhibition. 994 01:27:21,987 --> 01:27:23,193 You know him? 995 01:27:23,196 --> 01:27:24,311 Uh huh, that guy. 996 01:27:27,075 --> 01:27:29,737 Very rare to see any of his later work 997 01:27:30,787 --> 01:27:32,618 although I hear he's quite busy again. 998 01:27:33,582 --> 01:27:35,413 I heard that whisper. 62458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.