Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,044 --> 00:00:04,384
female narrator:
Previously on "Limetown"...
2
00:00:04,421 --> 00:00:06,171
- I only mourn Max Finlayson.
3
00:00:06,214 --> 00:00:09,264
What he was able to build was
a foundational shift,
4
00:00:09,300 --> 00:00:12,100
something that would have
tilted the axis of the Earth.
5
00:00:12,137 --> 00:00:13,507
- Mind-to-mind communication?
6
00:00:13,555 --> 00:00:15,465
- If you keep telling
this story,
7
00:00:15,515 --> 00:00:17,515
everyone who talks
to you will die.
8
00:00:17,559 --> 00:00:21,769
You have to stop, Lia.
Do you understand?
9
00:00:21,813 --> 00:00:26,863
- I only mourn Max Finlayson.
I only mourn Oskar Totem.
10
00:00:26,901 --> 00:00:28,531
If there is a god
for this world,
11
00:00:28,570 --> 00:00:31,280
Oskar Totem would be
what she would send to save it.
12
00:00:31,322 --> 00:00:35,372
[dramatic music]
13
00:00:35,410 --> 00:00:41,080
[agitated chatter]
14
00:00:41,124 --> 00:00:43,294
[people yelling and screaming]
15
00:00:43,335 --> 00:00:45,205
- Move out!
Move! Move!
16
00:00:45,253 --> 00:00:47,673
Holding! Holding!
17
00:00:47,714 --> 00:00:50,514
Go, go, go, go.
18
00:00:50,550 --> 00:00:52,640
Yeah, that's right.
Give it to me.
19
00:00:52,677 --> 00:00:53,847
Now.
Moving now.
20
00:00:53,887 --> 00:00:55,757
Number six!
21
00:00:55,805 --> 00:00:58,595
Stay back. Nobody move.
Stay back!
22
00:00:58,641 --> 00:01:01,141
I have it.
Move! Get back!
23
00:01:01,186 --> 00:01:02,396
- Oh.
24
00:01:02,437 --> 00:01:04,357
Look at me, Deirdre.
25
00:01:04,397 --> 00:01:05,767
No, Deirdre, look at me.
26
00:01:05,815 --> 00:01:07,565
Don't touch her.
27
00:01:07,609 --> 00:01:11,319
Don't touch her!
Don't touch her!
28
00:01:11,363 --> 00:01:12,823
- [screams]
29
00:01:15,450 --> 00:01:17,490
- [sighs]
30
00:01:17,535 --> 00:01:23,455
[eerie tranquil music]
31
00:01:31,216 --> 00:01:35,136
Deirdre? Deirdre?
32
00:02:44,706 --> 00:02:48,336
[Deirdre straining]
- If you attempt to find
33
00:02:48,376 --> 00:02:49,836
Deirdre Wells
in any way, she dies.
34
00:02:49,878 --> 00:02:55,798
- [panicked groaning]
35
00:02:55,842 --> 00:02:57,342
[screams]
36
00:02:57,385 --> 00:03:00,345
[case slams]
37
00:03:00,388 --> 00:03:05,558
[eerie music]
38
00:03:15,987 --> 00:03:20,487
- [screams]
39
00:03:20,533 --> 00:03:26,413
[easygoing country music
on radio]
40
00:03:28,333 --> 00:03:29,293
[gun clicks]
41
00:03:31,836 --> 00:03:33,836
[gun clicks]
42
00:03:34,339 --> 00:03:35,509
[gun clicks]
43
00:03:46,768 --> 00:03:48,898
[gun clicks]
44
00:03:48,937 --> 00:03:53,727
- Coming up next on "'60s at 6"
is the 1961 classic
45
00:03:53,775 --> 00:03:56,485
from The Drifters,
"Some Kind of Wonderful."
46
00:03:56,528 --> 00:03:59,738
- [singing]
Wonderful, wonderful.
47
00:03:59,781 --> 00:04:03,741
- [singing] All you have to do
is touch my hand
48
00:04:03,785 --> 00:04:07,785
To show me
you understand
49
00:04:07,831 --> 00:04:12,001
And something happens
to me.
50
00:04:12,043 --> 00:04:14,923
That's some kind of wonderful.
51
00:04:14,963 --> 00:04:19,843
At any time my little world
seems blue,
52
00:04:19,884 --> 00:04:24,064
I just have to look at you
53
00:04:24,097 --> 00:04:27,807
and everything seems to be
54
00:04:27,851 --> 00:04:31,441
some kind of wonderful.
55
00:04:31,479 --> 00:04:35,569
I know I can't express
56
00:04:35,608 --> 00:04:39,488
this feeling of tenderness.
57
00:04:39,529 --> 00:04:42,909
There's so much
I wanna say...
58
00:04:45,827 --> 00:04:49,117
- While ultimately neither
incriminating nor revelatory,
59
00:04:49,164 --> 00:04:52,334
Villard's interview
was provocative.
60
00:04:52,375 --> 00:04:54,955
- Communication
beyond physical devices,
61
00:04:55,003 --> 00:04:56,133
beyond screens,
62
00:04:56,171 --> 00:04:57,841
beyond your
wildest imagination.
63
00:04:57,881 --> 00:04:59,721
I only mourned Oskar Totem.
64
00:04:59,758 --> 00:05:01,628
If there was a god
for this world,
65
00:05:01,676 --> 00:05:04,046
Oskar Totem would be
what she would send to save it.
66
00:05:04,095 --> 00:05:05,805
And he knew it too.
67
00:05:05,847 --> 00:05:08,517
The only thing larger
than his intellect was his ego.
68
00:05:08,558 --> 00:05:10,018
- My name is Lia Haddock,
69
00:05:10,060 --> 00:05:11,600
and you're listening
to American Public--
70
00:05:11,644 --> 00:05:13,654
[radio crackles]
71
00:05:13,688 --> 00:05:15,108
- I need to speak
to Lia Haddock.
72
00:05:16,066 --> 00:05:18,356
Who am I?
73
00:05:18,401 --> 00:05:20,571
Who is she to tell lies
about my work?
74
00:05:20,612 --> 00:05:22,412
Walk over to her desk
right now, and you tell her
75
00:05:22,447 --> 00:05:24,027
Dr. Max Finlayson
is on the phone.
76
00:05:28,036 --> 00:05:29,656
Yes, that Max Finlayson.
77
00:05:35,377 --> 00:05:36,997
- I can't believe we're about
to talk
78
00:05:37,045 --> 00:05:40,585
to the Dr. Max Finlayson.
79
00:05:40,632 --> 00:05:42,842
- Yeah, you think there's a way
I can negotiate
80
00:05:42,884 --> 00:05:45,014
a limit
of your Signals questions?
81
00:05:45,053 --> 00:05:48,013
- Lia, come on.
I'm a professional.
82
00:05:48,056 --> 00:05:49,766
- All right.
83
00:05:50,392 --> 00:05:53,652
- But it is getting hot though.
I'm just saying.
84
00:05:56,398 --> 00:05:59,858
- Oh, my God. Really?
Jesus, Mark.
85
00:06:01,695 --> 00:06:02,735
- Haddock.
86
00:06:04,864 --> 00:06:06,574
You talking about me?
87
00:06:13,998 --> 00:06:15,918
- This is my producer,
Mark Green.
88
00:06:16,960 --> 00:06:19,750
- It is such an honor, doctor.
89
00:06:19,796 --> 00:06:21,046
- Signals.
- Yeah.
90
00:06:21,089 --> 00:06:22,219
- You in a band or something?
91
00:06:23,675 --> 00:06:25,005
You guys
weren't followed, right?
92
00:06:25,051 --> 00:06:26,761
You followed my instructions?
93
00:06:26,803 --> 00:06:28,013
- All of them.
- That's good,
94
00:06:28,054 --> 00:06:30,774
'cause unlike our friend R. B.
Villard,
95
00:06:30,807 --> 00:06:32,097
I don't have
a top secret bunker
96
00:06:32,142 --> 00:06:33,642
in which to hide.
97
00:06:33,685 --> 00:06:35,555
- Who exactly
are you hiding from?
98
00:06:35,603 --> 00:06:37,193
- [laughs]
99
00:06:37,230 --> 00:06:39,230
You don't waste any time,
do you, Haddock?
100
00:06:39,274 --> 00:06:41,574
I'm gonna get to that
soon enough,
101
00:06:41,609 --> 00:06:44,569
but first, I want to talk about
that lying dung heap Villard.
102
00:06:44,612 --> 00:06:46,952
Oskar Totem was responsible
for a lot of things,
103
00:06:46,990 --> 00:06:49,120
but the discovery
of mind-to-mind communication
104
00:06:49,159 --> 00:06:50,789
was not one of them.
105
00:06:51,494 --> 00:06:53,664
- So why would
Villard say otherwise?
106
00:06:53,705 --> 00:06:55,615
- That's exactly my point,
Matt.
107
00:06:55,665 --> 00:06:57,875
- It's actually Mark.
- The man was lying,
108
00:06:57,917 --> 00:06:59,997
and I could not stand for it.
109
00:07:00,045 --> 00:07:02,205
- Oh, so that's why you--
- Villard doesn't matter.
110
00:07:02,255 --> 00:07:03,965
Oskar doesn't matter.
111
00:07:04,007 --> 00:07:06,217
If you're the brains
behind Limetown, then own it.
112
00:07:06,259 --> 00:07:08,639
If you're the man responsible,
make us believe it,
113
00:07:08,678 --> 00:07:09,798
and the rest of the world
will too.
114
00:07:09,846 --> 00:07:13,306
- [chuckles]
115
00:07:13,350 --> 00:07:15,140
I can see
you're good at this.
116
00:07:15,185 --> 00:07:16,135
What can I say?
117
00:07:16,186 --> 00:07:17,846
My ego steers the ship.
118
00:07:19,564 --> 00:07:21,154
Enough with the chitchat, then.
Let's move away from the water.
119
00:07:21,191 --> 00:07:23,071
I'm freezing my balls off.
120
00:07:23,109 --> 00:07:24,859
I'm gonna move pretty quickly,
121
00:07:24,903 --> 00:07:26,823
so if there's anything you
don't get, just shout, okay?
122
00:07:26,863 --> 00:07:28,623
- Okay.
- Okay.
123
00:07:28,656 --> 00:07:30,196
- Okay. Let's start at
the beginning of human history.
124
00:07:30,241 --> 00:07:31,531
How's that?
125
00:07:31,576 --> 00:07:33,116
Since we've been walking
upright,
126
00:07:33,161 --> 00:07:34,951
man has been trying to answer
the same question:
127
00:07:34,996 --> 00:07:38,786
how do I, Max, transmit an idea
from my mind to yours, Lia,
128
00:07:38,833 --> 00:07:40,253
with the least amount
of information lost
129
00:07:40,293 --> 00:07:41,963
during dissemination?
130
00:07:42,003 --> 00:07:44,173
Cave drawings and the alphabet,
telegraph, television,
131
00:07:44,214 --> 00:07:46,804
telephone, the Internet--these
were all precursors.
132
00:07:46,841 --> 00:07:48,091
Precursors to what?
133
00:07:48,134 --> 00:07:49,844
- Your head.
- Ding, ding, ding.
134
00:07:49,886 --> 00:07:51,256
Mind-to-mind communication.
135
00:07:51,304 --> 00:07:53,144
Now, the implant--
136
00:07:53,181 --> 00:07:56,061
you guys see the scar?
- Oh, yeah.
137
00:07:56,101 --> 00:07:57,311
- The implant was designed
138
00:07:57,352 --> 00:07:59,312
to definitively answer
that question.
139
00:07:59,354 --> 00:08:00,774
If you want
no information lost,
140
00:08:00,814 --> 00:08:02,944
you must remove every barrier,
141
00:08:02,982 --> 00:08:06,702
sharing information directly
from one mind to another.
142
00:08:06,736 --> 00:08:11,196
- So mind-reading is like
sending a mental text message.
143
00:08:11,241 --> 00:08:12,991
- Not even close.
144
00:08:13,034 --> 00:08:15,584
Mind-reading implies work.
This is more of a direct link.
145
00:08:15,620 --> 00:08:17,120
Imagine, if you can,
every child is implanted
146
00:08:17,163 --> 00:08:18,793
at birth
with a small metal pill,
147
00:08:18,832 --> 00:08:20,332
the size of an aspirin,
conductive on one side,
148
00:08:20,375 --> 00:08:21,705
so it's able to pick up
149
00:08:21,751 --> 00:08:23,591
the billions
of electrical bursts
150
00:08:23,628 --> 00:08:25,798
that constitute
human thought, decode them,
151
00:08:25,839 --> 00:08:27,589
and then send that signal
out to its brothers
152
00:08:27,632 --> 00:08:29,222
and sisters
implanted elsewhere,
153
00:08:29,259 --> 00:08:32,889
and you can only hear it
if you have it.
154
00:08:32,929 --> 00:08:34,309
- That's...
- "Impressive" is the word
155
00:08:34,347 --> 00:08:35,717
you're searching for.
156
00:08:35,765 --> 00:08:37,845
- I was gonna say "monstrous."
- Ah.
157
00:08:38,351 --> 00:08:40,651
Well, I had a 50-50 chance.
158
00:08:40,687 --> 00:08:42,727
- So there's an implant
in your head right now?
159
00:08:42,772 --> 00:08:44,822
Does it work?
- Well, technically yes,
160
00:08:44,858 --> 00:08:47,148
but not without another person
with the implant,
161
00:08:47,193 --> 00:08:49,613
and The Supplement
to bring it all together.
162
00:08:50,196 --> 00:08:52,696
- What is The Supplement?
- Ah.
163
00:08:52,741 --> 00:08:54,371
Well, the implants
are only the hardware.
164
00:08:54,409 --> 00:08:56,239
Think of The Supplement
as the software
165
00:08:56,286 --> 00:08:58,076
that makes it all work.
166
00:08:58,121 --> 00:09:00,001
Most thoughts we have
are unfinished,
167
00:09:00,040 --> 00:09:01,330
seemingly meaningless:
168
00:09:01,374 --> 00:09:04,004
"jump," "bird," "what?",
"log," "first," "orange."
169
00:09:04,044 --> 00:09:06,134
You put two people with
the implant in the same room,
170
00:09:06,171 --> 00:09:07,961
and then 10 people,
then 100 people,
171
00:09:08,006 --> 00:09:10,876
there's so much noise you can
barely hear your own thoughts.
172
00:09:10,925 --> 00:09:12,885
That's where
The Supplement comes in.
173
00:09:12,927 --> 00:09:15,097
It allows you to focus
on one voice at a time.
174
00:09:15,138 --> 00:09:17,308
- What's in it?
- A little bit of this,
175
00:09:17,349 --> 00:09:19,979
a little bit of that,
tiniest dose of LSD...
176
00:09:20,018 --> 00:09:21,898
- You're saying
everyone in Limetown
177
00:09:21,936 --> 00:09:23,936
was on psychotropic drugs?
- Not everyone.
178
00:09:23,980 --> 00:09:25,980
It was an experiment.
You have a control group.
179
00:09:27,275 --> 00:09:30,235
- Wait, Limetown was
one big experiment?
180
00:09:30,278 --> 00:09:32,108
- Thanks to me, yes.
181
00:09:32,781 --> 00:09:35,411
- What about Oskar?
What was his role in all this?
182
00:09:35,450 --> 00:09:37,330
- Oskar was a con man.
183
00:09:37,369 --> 00:09:39,749
He hadn't touched
a scalpel in years.
184
00:09:39,788 --> 00:09:42,748
If it wasn't for me,
The Supplement, the implant--
185
00:09:42,791 --> 00:09:44,381
none of it would have happened.
186
00:09:44,417 --> 00:09:48,797
- This--this is a dream!
187
00:09:48,838 --> 00:09:51,758
[cheers and applause]
188
00:09:51,800 --> 00:09:55,350
[warm music]
189
00:09:55,387 --> 00:09:56,967
- What about the Man
They Were All There For?
190
00:09:57,013 --> 00:09:58,723
- What about him?
191
00:09:58,765 --> 00:10:00,805
He was the secret sauce,
but I made the hamburgers.
192
00:10:00,850 --> 00:10:02,980
Next question, please.
193
00:10:03,019 --> 00:10:05,479
- Max...
- Next question, please.
194
00:10:05,522 --> 00:10:07,112
- You said
I could ask anything.
195
00:10:07,148 --> 00:10:08,778
- Look, I'm an asshole,
196
00:10:08,817 --> 00:10:10,737
but I'm an asshole
who almost changed the world,
197
00:10:10,777 --> 00:10:13,317
and you're the one lucky enough
to tell my story.
198
00:10:13,363 --> 00:10:16,323
- Fine.
199
00:10:16,366 --> 00:10:18,276
- Well, we had some hiccups
along the way,
200
00:10:18,326 --> 00:10:22,406
but the implant,
while permanent, was a success.
201
00:10:22,455 --> 00:10:24,455
- Some hiccups?
202
00:10:24,499 --> 00:10:26,209
Is that what you would call
Cyndi Walter?
203
00:10:26,251 --> 00:10:28,131
- "Winona"?
204
00:10:28,169 --> 00:10:30,009
She paid the price
for progress,
205
00:10:30,046 --> 00:10:31,376
and because of her,
we learned that the implant
206
00:10:31,423 --> 00:10:34,433
was a one-way street,
no give-backs.
207
00:10:34,467 --> 00:10:36,797
- She suffered
severe memory loss,
208
00:10:36,845 --> 00:10:38,175
fugue states.
209
00:10:38,221 --> 00:10:40,521
She doesn't remember
her own daughter.
210
00:10:40,557 --> 00:10:45,057
- It's all very unfortunate,
but she knew the risks.
211
00:10:45,103 --> 00:10:46,943
- How could she have?
212
00:10:46,980 --> 00:10:49,440
I mean, how could you and Oskar
have even known the risks?
213
00:10:49,482 --> 00:10:51,442
You were performing
radical brain surgery
214
00:10:51,484 --> 00:10:53,404
with unproven technology.
215
00:10:53,445 --> 00:10:58,365
- Tech was good.
It's just--it's people.
216
00:11:02,996 --> 00:11:04,456
- Warren Chambers spoke
217
00:11:04,497 --> 00:11:06,997
about the advance
from animal to human trials.
218
00:11:07,042 --> 00:11:09,752
- Mm-hmm.
- Who was the first?
219
00:11:09,794 --> 00:11:11,924
- Now you're talking
my language, Haddock.
220
00:11:11,963 --> 00:11:14,263
Frankie B. and Eloise M.
They loved cats,
221
00:11:14,299 --> 00:11:16,129
and they knitted
sweaters together,
222
00:11:16,176 --> 00:11:18,296
and on that day,
they changed my life forever.
223
00:11:19,512 --> 00:11:21,182
Thank you all for being here.
224
00:11:22,474 --> 00:11:24,564
Let's bring
in The Supplement, please.
225
00:11:24,601 --> 00:11:28,191
[disquieting music]
226
00:11:28,229 --> 00:11:30,819
I think you guys know
I'm prone to speeches.
227
00:11:30,857 --> 00:11:33,027
[chuckles]
228
00:11:33,068 --> 00:11:35,448
When I was 12 years old,
I remember--
229
00:11:35,487 --> 00:11:38,777
- But today's not about us.
230
00:11:38,823 --> 00:11:44,003
It's about you, and you,
231
00:11:44,037 --> 00:11:46,577
and most importantly,
it's about Eloise and Frankie.
232
00:11:46,623 --> 00:11:48,173
- Let's get on with it,
shall we?
233
00:11:48,208 --> 00:11:49,788
- Sounds good to me.
234
00:11:50,543 --> 00:11:55,093
- These are ICS flag tests.
235
00:11:55,131 --> 00:11:56,931
- You know, Max, I don't think
that'll be necessary.
236
00:11:56,966 --> 00:12:00,046
Let's go old school
on this one.
237
00:12:09,145 --> 00:12:12,265
- I need you to focus
on Eloise.
238
00:12:12,315 --> 00:12:13,435
- Now, Eloise,
239
00:12:13,483 --> 00:12:14,943
I want you to think deeply
240
00:12:14,984 --> 00:12:16,114
about what I just said.
241
00:12:16,820 --> 00:12:19,240
Focus on the words
and their meaning.
242
00:12:19,280 --> 00:12:21,570
- My God.
- Frankie, breathe.
243
00:12:21,616 --> 00:12:23,866
- This is really strange.
244
00:12:23,910 --> 00:12:26,290
- Remember, this is just like
245
00:12:26,329 --> 00:12:28,919
when you were a kid
on the monkey bars.
246
00:12:28,957 --> 00:12:32,377
You hold on to one bar,
and you reach for the next bar.
247
00:12:32,419 --> 00:12:38,009
[echoing indistinct voice]
248
00:12:38,049 --> 00:12:39,589
- That's it.
249
00:12:39,634 --> 00:12:41,054
Reach for the next one.
250
00:12:41,094 --> 00:12:43,474
- [indistinct voice].
251
00:12:43,513 --> 00:12:45,973
- Concentrate
on reaching Eloise.
252
00:12:47,350 --> 00:12:48,560
- [echoing]
I can hear the future.
253
00:12:48,601 --> 00:12:51,981
- I--I--
254
00:12:52,022 --> 00:12:54,482
both: I can hear the future.
255
00:12:54,524 --> 00:12:57,904
[cheers and applause]
256
00:12:57,944 --> 00:12:59,864
- The man craved attention--
you know,
257
00:12:59,904 --> 00:13:01,874
obviously more than I did--
258
00:13:01,906 --> 00:13:04,326
and in the end,
it was his undoing.
259
00:13:04,367 --> 00:13:06,577
- What do you mean
it was Oskar's undoing?
260
00:13:06,619 --> 00:13:08,199
- My apologies.
261
00:13:08,246 --> 00:13:10,116
This has taken much longer
than I anticipated.
262
00:13:10,165 --> 00:13:11,325
It was a pleasure meeting
both of you.
263
00:13:11,374 --> 00:13:12,884
Good luck with your story.
264
00:13:12,917 --> 00:13:14,917
- Wait. Max--
- I'm tired. I'm old.
265
00:13:14,961 --> 00:13:18,471
I'm going inside.
You guys know the way back.
266
00:13:18,506 --> 00:13:21,506
- Well, that's it, then?
I mean, we just started.
267
00:13:21,551 --> 00:13:23,181
- Against my better judgment,
Haddock,
268
00:13:23,219 --> 00:13:24,549
I like you,
and because of that weakness,
269
00:13:24,596 --> 00:13:26,966
that interminable tone of guilt
270
00:13:27,015 --> 00:13:28,595
grows louder and louder and--
271
00:13:28,641 --> 00:13:32,191
- Max, you made
the greatest breakthrough
272
00:13:32,228 --> 00:13:33,518
of the 21st century,
273
00:13:33,563 --> 00:13:35,153
possibly the history
of humankind,
274
00:13:35,190 --> 00:13:36,940
and right now, everyone thinks
275
00:13:36,983 --> 00:13:38,573
that Oskar Totem
is responsible for it.
276
00:13:41,279 --> 00:13:44,529
- Is she always this tenacious?
- Yes, I am.
277
00:13:44,574 --> 00:13:46,414
- Fine.
278
00:13:46,451 --> 00:13:48,331
Let's take
this clambake inside.
279
00:13:48,370 --> 00:13:51,580
Safer there.
280
00:13:51,623 --> 00:13:54,173
- Safer?
281
00:13:54,209 --> 00:13:55,919
Safer from what?
282
00:13:59,297 --> 00:14:01,677
- Welcome.
[sighs]
283
00:14:06,638 --> 00:14:08,428
- Is this your house?
284
00:14:08,473 --> 00:14:10,393
- Oh, you'll want to keep
this one around, Haddock.
285
00:14:10,433 --> 00:14:12,023
He's a sharp one.
286
00:14:12,060 --> 00:14:13,980
Seltzers?
287
00:14:14,020 --> 00:14:16,400
- Yes. Thank you.
288
00:14:16,439 --> 00:14:18,729
- See, I knew it.
289
00:14:18,775 --> 00:14:20,605
You are a "Signals" fan.
290
00:14:20,652 --> 00:14:22,282
- "I am not proud,
but in the end,
291
00:14:22,320 --> 00:14:25,240
it was inevitable.
Fate..."
292
00:14:25,281 --> 00:14:28,031
both: "Destiny.
We're all just stardust
293
00:14:28,076 --> 00:14:31,746
in this vast
unknowable universe."
294
00:14:31,788 --> 00:14:34,578
[both laugh]
295
00:14:34,624 --> 00:14:36,464
- It's from the--
- Yeah, I got it.
296
00:14:38,253 --> 00:14:40,553
So, Max,
do you live here alone?
297
00:14:40,588 --> 00:14:43,008
- Yeah.
Just me and my crappy Internet.
298
00:14:45,010 --> 00:14:46,720
- What about
your wife, Deirdre?
299
00:14:46,761 --> 00:14:50,681
- She's not here.
300
00:14:50,724 --> 00:14:52,984
- Do you mean
she's not here right now,
301
00:14:53,018 --> 00:14:54,308
or she never was here?
302
00:14:54,352 --> 00:14:55,982
- I don't know where she is.
303
00:14:56,021 --> 00:14:58,771
I don't know
if she's alive or dead.
304
00:14:58,815 --> 00:15:00,525
Those of us who had
the implant--
305
00:15:00,567 --> 00:15:03,647
we were all separated
and relocated...
306
00:15:03,695 --> 00:15:06,275
- By whom?
- I don't know.
307
00:15:06,322 --> 00:15:07,372
- So what happened to the rest
of the people?
308
00:15:07,407 --> 00:15:09,027
- I couldn't tell you.
309
00:15:09,075 --> 00:15:10,405
- The people that separated you
and your wife
310
00:15:10,452 --> 00:15:12,412
and placed you here...
311
00:15:12,454 --> 00:15:13,794
[cell phone chimes]
Are they responsible
312
00:15:13,830 --> 00:15:16,290
for threatening me
and for Warren's accident?
313
00:15:17,375 --> 00:15:19,495
- Maybe, and perhaps,
314
00:15:19,544 --> 00:15:21,464
Lia, darling,
the clock started
315
00:15:21,504 --> 00:15:23,014
the minute
I picked up that phone.
316
00:15:23,048 --> 00:15:24,588
I know what's coming for me.
317
00:15:24,632 --> 00:15:26,052
- I'm so sorry.
I have to take this.
318
00:15:26,092 --> 00:15:27,592
I got to step out for a second.
319
00:15:27,635 --> 00:15:29,005
Yeah.
320
00:15:29,054 --> 00:15:30,724
- I'm so sorry, Max.
321
00:15:40,732 --> 00:15:44,112
Okay. Where were we?
322
00:15:47,364 --> 00:15:49,124
- We were talking about people
323
00:15:49,157 --> 00:15:51,077
who frankly don't want us
talking about them, Haddock.
324
00:15:51,117 --> 00:15:52,487
Look, I don't know
who they are,
325
00:15:52,535 --> 00:15:54,785
but I do know that it was Oskar
who let them in.
326
00:15:54,829 --> 00:15:56,329
- Why do you say that?
327
00:15:56,373 --> 00:15:57,713
- One night, I was using
328
00:15:57,749 --> 00:16:00,499
Oskar's private bathroom...
329
00:16:00,543 --> 00:16:01,543
Now, sue me.
330
00:16:01,586 --> 00:16:03,336
I liked the potpourri in there.
331
00:16:03,380 --> 00:16:06,050
I finished my business,
but on the way out,
332
00:16:06,091 --> 00:16:08,091
I saw that Oskar
was still in his office...
333
00:16:08,134 --> 00:16:10,514
- [indistinct] your judgment
in terms of the shade...
334
00:16:10,553 --> 00:16:12,513
- He took out this folder
335
00:16:12,555 --> 00:16:15,725
with a hummingbird sticker
on the side.
336
00:16:15,767 --> 00:16:17,347
- A hummingbird?
337
00:16:17,394 --> 00:16:19,654
- Mm-hmm.
- Did you know what that meant?
338
00:16:19,688 --> 00:16:21,438
- I had no idea.
339
00:16:21,481 --> 00:16:23,781
- Maybe it was some kind of
a secret project or something.
340
00:16:23,817 --> 00:16:25,777
- Well, a super duper
double secret project,
341
00:16:25,819 --> 00:16:28,199
if we're being technical,
Haddock.
342
00:16:28,238 --> 00:16:30,528
- Did you ever find out
what it was?
343
00:16:30,573 --> 00:16:33,493
- I made inferences.
344
00:16:33,535 --> 00:16:35,325
We developed tech at Limetown
345
00:16:35,370 --> 00:16:38,080
that far surpassed anything
that our competition had,
346
00:16:38,123 --> 00:16:40,383
so it just seemed par
for the course that somewhere,
347
00:16:40,417 --> 00:16:43,127
someone was courting Oskar
the whole time--
348
00:16:43,169 --> 00:16:44,709
the kind of someone
that would stick
349
00:16:44,754 --> 00:16:46,634
a hummingbird sticker
on something
350
00:16:46,673 --> 00:16:48,683
and call it
"Operation Thunderclap"
351
00:16:48,717 --> 00:16:50,717
or what have you.
352
00:16:50,760 --> 00:16:53,760
The question is:
did Oskar cave?
353
00:16:55,223 --> 00:16:58,693
Did he give up all our secrets
in return for untold riches?
354
00:16:58,727 --> 00:17:02,767
- You think he didn't?
You think he died a martyr.
355
00:17:02,814 --> 00:17:05,574
- I think he did
and they killed him anyway.
356
00:17:05,608 --> 00:17:07,108
[pensive music]
357
00:17:07,152 --> 00:17:08,492
Follow me.
I want to show you something.
358
00:17:20,749 --> 00:17:26,669
[door motor whirring]
359
00:17:42,645 --> 00:17:44,895
[sighs]
360
00:17:44,939 --> 00:17:46,779
Now, when I first got here,
361
00:17:46,816 --> 00:17:48,896
I didn't know the difference
between sharps and flats.
362
00:17:48,943 --> 00:17:50,493
My mother used to play,
363
00:17:50,528 --> 00:17:52,358
but I always thought
it was a waste of time.
364
00:17:54,699 --> 00:17:56,529
But once I had nothing
but time,
365
00:17:56,576 --> 00:17:58,656
I realized how wrong I was.
366
00:18:07,545 --> 00:18:09,455
I liked Oskar.
I did.
367
00:18:09,506 --> 00:18:12,176
[minor piano music]
368
00:18:12,217 --> 00:18:14,387
I liked working with someone
who had vision.
369
00:18:16,888 --> 00:18:19,718
But I don't mourn Oskar.
370
00:18:19,766 --> 00:18:22,476
I hate what happened to him,
371
00:18:22,519 --> 00:18:26,439
but you can't deny
that he made his bed.
372
00:18:26,481 --> 00:18:28,321
- That's rather harsh.
373
00:18:28,358 --> 00:18:31,608
[major musical flourish]
374
00:18:31,653 --> 00:18:32,783
- Better?
375
00:18:36,533 --> 00:18:39,663
I've had a lot of time
to ruminate on it, Lia.
376
00:18:39,703 --> 00:18:41,753
A lot of people died
because of him.
377
00:18:41,788 --> 00:18:44,918
A lot of people.
378
00:18:44,958 --> 00:18:47,878
A lot of people suffered
and then died because of him.
379
00:18:48,753 --> 00:18:51,213
- Who killed Oskar Totem?
380
00:18:51,256 --> 00:18:55,796
[somber piano music]
381
00:18:55,844 --> 00:18:57,554
- I don't know.
382
00:18:57,595 --> 00:19:00,345
- I don't believe you.
383
00:19:00,390 --> 00:19:01,600
- People were wearing masks.
384
00:19:01,641 --> 00:19:02,731
Buildings were being destroyed.
385
00:19:02,767 --> 00:19:04,557
There were people
beaten senseless.
386
00:19:04,602 --> 00:19:06,982
It was chaos, pandemonium,
people running everywhere,
387
00:19:07,022 --> 00:19:10,362
all at the same time.
You weren't there.
388
00:19:10,400 --> 00:19:14,650
[people yelling]
389
00:19:14,696 --> 00:19:15,946
You know that I heard
his every thought
390
00:19:15,989 --> 00:19:18,619
as if whispered in my own ear?
391
00:19:18,658 --> 00:19:21,328
Every bumbling apology,
every terror-stricken Hail Mary
392
00:19:21,369 --> 00:19:24,709
that his mind could conjure,
I heard.
393
00:19:24,748 --> 00:19:26,578
At the risk of sounding crass,
394
00:19:26,624 --> 00:19:28,754
the whole thing was actually
quite illuminating.
395
00:19:30,253 --> 00:19:31,803
The mind holds out hope.
396
00:19:31,838 --> 00:19:35,298
It MacGyvers
everything that it can,
397
00:19:35,342 --> 00:19:38,852
desperately seeking some sort
of external salvation.
398
00:19:38,887 --> 00:19:40,387
"Why couldn't my hands be free?
399
00:19:40,430 --> 00:19:42,270
"Why didn't we leave
when we had the chance?
400
00:19:42,307 --> 00:19:44,267
Perhaps we could reason
with them."
401
00:19:44,517 --> 00:19:45,767
Then, when the physical world
402
00:19:45,810 --> 00:19:47,810
no longer
has anything to offer,
403
00:19:47,854 --> 00:19:53,534
the mind turns inward,
upward, spiritual.
404
00:19:53,568 --> 00:19:57,358
Oskar was a devout atheist,
405
00:19:57,405 --> 00:19:59,615
but at that point,
406
00:19:59,657 --> 00:20:01,947
what was the harm in asking?
407
00:20:01,993 --> 00:20:04,583
I think Oskar would be pleased
to know
408
00:20:04,621 --> 00:20:07,291
that even in his final moments,
he was contributing good data.
409
00:20:11,878 --> 00:20:16,008
Like I said, as a scientist,
it was illuminating.
410
00:20:22,806 --> 00:20:28,766
[pensive music]
411
00:20:40,865 --> 00:20:45,535
[people yelling]
412
00:21:15,942 --> 00:21:18,492
- Hey.
What are you doing out here?
413
00:21:22,741 --> 00:21:24,741
- Hey, what do you think
these are for?
414
00:21:24,784 --> 00:21:26,454
- I don't know.
415
00:21:26,494 --> 00:21:28,204
But you practically begged me
to bring you out here
416
00:21:28,246 --> 00:21:31,116
to meet the Dr. Max Finlayson,
and what do you do?
417
00:21:31,166 --> 00:21:33,206
You bail and take a call.
418
00:21:33,251 --> 00:21:34,711
- Lia, I had Mike at the office
419
00:21:34,753 --> 00:21:36,673
listen
to the raw Villard interview.
420
00:21:39,507 --> 00:21:42,547
- Okay.
I see where this is going.
421
00:21:42,594 --> 00:21:44,764
- No, no, no, no.
You edited tape.
422
00:21:44,804 --> 00:21:46,104
- Mark, this is a strategy.
423
00:21:46,139 --> 00:21:47,769
This is what got us
to the next place.
424
00:21:47,807 --> 00:21:48,887
Now, that may sound
questionable to you,
425
00:21:48,933 --> 00:21:50,063
but what would you have done?
426
00:21:50,101 --> 00:21:51,731
- I would have--
- You would have--what?
427
00:21:51,770 --> 00:21:52,980
You would have let
the story just die?
428
00:21:53,021 --> 00:21:54,191
- I wouldn't have lied
to get to the truth.
429
00:21:54,230 --> 00:21:57,230
- Everything okay here?
430
00:21:57,275 --> 00:21:59,105
Well, I'm gonna take that
as a no.
431
00:21:59,152 --> 00:22:01,112
It'll make for one hell
of a ride home.
432
00:22:01,154 --> 00:22:04,074
- Sorry. We are--we're ready
to start again.
433
00:22:04,115 --> 00:22:05,695
- I'm not.
I've said everything
434
00:22:05,742 --> 00:22:07,082
that I wanted to.
435
00:22:07,118 --> 00:22:09,748
We're done here.
It's time for you to go home.
436
00:22:09,788 --> 00:22:11,958
- Yeah. I'll get the car.
437
00:22:14,209 --> 00:22:15,749
Thank you.
438
00:22:21,633 --> 00:22:25,603
- Max, what are
those speakers for?
439
00:22:26,930 --> 00:22:29,470
- They emit a very loud tone.
440
00:22:29,516 --> 00:22:31,266
I've done some studies
on myself that show
441
00:22:31,309 --> 00:22:32,889
at the right decibel levels,
442
00:22:32,936 --> 00:22:34,936
that tone could really mess
with the implant,
443
00:22:34,979 --> 00:22:36,769
the theory being that
if I ever get cornered,
444
00:22:36,815 --> 00:22:38,475
I can just flip
those suckers on
445
00:22:38,525 --> 00:22:40,145
and slip into the night.
446
00:22:42,112 --> 00:22:43,492
- Are you gonna be okay?
447
00:22:44,280 --> 00:22:45,660
[pensive piano music]
448
00:22:45,699 --> 00:22:49,739
- Haddock, I hate
asking favors,
449
00:22:49,786 --> 00:22:52,786
but would you hold on
to that for me, just in case?
450
00:22:54,666 --> 00:22:56,786
- Of course.
- Thank you.
451
00:22:56,835 --> 00:22:58,955
Maybe someday,
it'll find its way home.
452
00:22:59,004 --> 00:23:01,634
It was a pleasure meeting you.
Safe travels.
453
00:23:01,673 --> 00:23:03,883
- Thank you.
454
00:23:03,925 --> 00:23:05,135
- Thank you, Miss Haddock.
455
00:23:34,956 --> 00:23:37,536
- [laughs]
456
00:23:37,584 --> 00:23:39,174
- Have you got something
you want to say?
457
00:23:39,210 --> 00:23:40,840
- Well, between this
and blackmailing our boss
458
00:23:40,879 --> 00:23:42,169
with your affair,
459
00:23:42,213 --> 00:23:43,593
what is there to say, Lia?
460
00:23:43,631 --> 00:23:45,681
- Well, I'm sorry
461
00:23:45,717 --> 00:23:47,547
your sensibilities
are so delicate.
462
00:23:47,594 --> 00:23:50,314
- Oh, no, no, no, no.
Don't make this about me.
463
00:23:52,766 --> 00:23:55,306
You manufactured tape,
464
00:23:55,352 --> 00:23:57,022
and if people ever found out
465
00:23:57,062 --> 00:24:00,322
that this is how you got
your story, you'd be done.
466
00:24:00,357 --> 00:24:01,937
- Yeah, you don't think
I know what I'm doing.
467
00:24:01,983 --> 00:24:04,743
- I think you know exactly
what you're doing,
468
00:24:04,778 --> 00:24:06,568
and that's what scares
the shit out of me.
469
00:24:06,613 --> 00:24:08,323
Now, you got away
with it--
470
00:24:08,365 --> 00:24:10,825
just this one time, though--
471
00:24:10,867 --> 00:24:14,997
but if this ever comes back
to bite you in the ass,
472
00:24:15,038 --> 00:24:16,328
I'm not gonna have your back.
473
00:24:19,376 --> 00:24:20,916
[cell phone buzzes]
- It's Max.
474
00:24:23,838 --> 00:24:26,048
[odd tone over phone]
Max?
475
00:24:26,091 --> 00:24:27,181
- What is that?
476
00:24:28,927 --> 00:24:31,847
[speakers blaring]
477
00:24:34,140 --> 00:24:38,060
- Max?
478
00:24:38,103 --> 00:24:40,653
- Good-bye, Dorothy.
479
00:24:40,689 --> 00:24:42,819
- Max, is someone
there with you?
480
00:24:42,857 --> 00:24:44,687
- They're all here, Lia.
481
00:24:45,360 --> 00:24:48,280
They want you
to know something.
482
00:24:48,321 --> 00:24:49,661
I was wrong.
483
00:24:49,698 --> 00:24:50,778
- Wrong about what?
484
00:24:50,824 --> 00:24:52,124
- Don't try to run!
485
00:24:52,158 --> 00:24:53,868
[gunshot]
- [gasps]
486
00:24:58,039 --> 00:25:00,669
- [singing] Only some kind
of wonderful.
487
00:25:00,709 --> 00:25:04,089
Oh, yeah.
488
00:25:04,129 --> 00:25:07,129
Wonderful, wonderful.
489
00:25:08,675 --> 00:25:11,755
- We sacrificed
Warren Chambers.
490
00:25:11,803 --> 00:25:14,893
We sacrificed Max Finlayson.
491
00:25:14,931 --> 00:25:19,101
That's who we sacrificed.
492
00:25:19,144 --> 00:25:20,854
You have to stop.
493
00:25:20,895 --> 00:25:23,355
[uneasy music]
494
00:25:23,398 --> 00:25:25,318
- I need this, Mark.
35669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.