All language subtitles for Limetown.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:03,545 - Previously on "Limetown"... 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,336 - Lia, it's a survivor, 3 00:00:05,380 --> 00:00:06,800 and she wants to speak to you. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,260 - Winona told me where the next survivor is. 5 00:00:09,300 --> 00:00:13,180 She said they all died because of him in Rake, Wyoming. 6 00:00:13,221 --> 00:00:16,311 - There's something you need to see. Get dressed. 7 00:00:16,349 --> 00:00:18,179 - They died because of him. 8 00:00:18,226 --> 00:00:20,346 - Warren Chambers. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,395 You took care of the pigs at Limetown. 10 00:00:22,439 --> 00:00:24,819 [unsettling music] 11 00:00:28,778 --> 00:00:31,658 [thunder rumbles] 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,578 - Have a seat. 13 00:00:33,616 --> 00:00:34,736 - I couldn't help but notice 14 00:00:34,784 --> 00:00:37,374 the makeup of your congregation. 15 00:00:37,412 --> 00:00:39,792 - I attract a specific crowd. 16 00:00:39,831 --> 00:00:42,421 They're close. They can see it. 17 00:00:42,459 --> 00:00:45,249 I guess you could say I'm a salesman of a sort. 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,875 - A salesman? 19 00:00:46,921 --> 00:00:48,761 Well, that seems cynical. 20 00:00:48,798 --> 00:00:50,428 - Well, let's just say I speak 21 00:00:50,467 --> 00:00:53,547 outside the purview of the organized religions. 22 00:00:53,595 --> 00:00:57,555 I'm pitching a different sort of gospel anyway. 23 00:00:57,599 --> 00:00:58,559 - What sort is that? 24 00:00:58,600 --> 00:01:01,310 - The gospel of death. 25 00:01:03,813 --> 00:01:06,323 - Why didn't you tell me who you were before now? 26 00:01:06,358 --> 00:01:08,688 - It was a test. 27 00:01:08,735 --> 00:01:09,735 You passed. 28 00:01:09,778 --> 00:01:12,568 - No more tests, okay? 29 00:01:12,614 --> 00:01:14,574 So before you came to Limetown, 30 00:01:14,616 --> 00:01:17,536 you were a large-animal veterinarian, 31 00:01:17,577 --> 00:01:19,497 uh, in Pennsylvania, correct? 32 00:01:19,537 --> 00:01:21,827 - That's correct. 33 00:01:21,873 --> 00:01:24,753 - So you were a medical professional? 34 00:01:24,793 --> 00:01:27,633 - I know how to inject people with needles, 35 00:01:27,671 --> 00:01:30,301 if that's what you're getting at. 36 00:01:30,340 --> 00:01:33,890 - And you came to Limetown alone? 37 00:01:33,927 --> 00:01:36,387 - Yes. 38 00:01:36,429 --> 00:01:38,139 I was alone. 39 00:01:42,227 --> 00:01:43,937 My wife had passed a little before that, 40 00:01:43,978 --> 00:01:47,438 and I really didn't care what the hell I was doing 41 00:01:47,482 --> 00:01:49,942 as long as it was something else. 42 00:01:49,984 --> 00:01:54,914 [singing over radio] Never in a million years 43 00:01:54,948 --> 00:02:00,828 Could there be another you 44 00:02:00,870 --> 00:02:06,380 I would shed a million tears 45 00:02:06,418 --> 00:02:11,918 If we were ever through 46 00:02:11,965 --> 00:02:13,585 Never in-- 47 00:02:13,633 --> 00:02:15,183 [key clicks, radio stops] 48 00:02:19,514 --> 00:02:25,404 [intriguing music] 49 00:03:02,015 --> 00:03:05,515 [knocking at door] 50 00:03:05,560 --> 00:03:08,440 - Dr. Chambers? 51 00:03:08,480 --> 00:03:09,730 - Yes? 52 00:03:09,773 --> 00:03:10,983 - Hi. I knocked, um, 53 00:03:11,024 --> 00:03:15,864 but, um, I don't... 54 00:03:15,904 --> 00:03:18,034 I just, um... 55 00:03:18,073 --> 00:03:19,913 sorry. 56 00:03:19,949 --> 00:03:22,039 I just wanted to stop by 57 00:03:22,077 --> 00:03:24,827 and tell you how sorry I am for your loss. 58 00:03:28,333 --> 00:03:30,753 I apologize. That was rude. I haven't introduced myself. 59 00:03:30,794 --> 00:03:32,384 I'm Emile Haddock. 60 00:03:32,420 --> 00:03:34,050 I'm Oskar Totem's executive assistant, 61 00:03:34,089 --> 00:03:36,839 and I just wanted to stop by and see if you needed anything. 62 00:03:36,883 --> 00:03:39,803 - How'd you know? 63 00:03:39,844 --> 00:03:43,644 - We do our homework, you know. [chuckles] 64 00:03:43,682 --> 00:03:45,522 - Does everyone know? 65 00:03:45,558 --> 00:03:46,768 - Oh, no, sir. No. 66 00:03:46,810 --> 00:03:50,400 We don't operate like that. No. 67 00:03:50,438 --> 00:03:52,478 - Well, I'm-- I'm all right for now. 68 00:03:52,524 --> 00:03:53,904 Thank you for stopping by. 69 00:03:53,942 --> 00:03:56,862 - Sure. 70 00:03:56,903 --> 00:03:59,913 Well, if you need anything, don't hesitate. 71 00:03:59,948 --> 00:04:02,368 - I'm just here for the pigs, Mr. Haddock. 72 00:04:02,409 --> 00:04:04,329 - Okay. 73 00:04:04,369 --> 00:04:06,499 Well, welcome to a fresh start. 74 00:04:06,538 --> 00:04:09,578 [hopeful music] 75 00:04:09,624 --> 00:04:11,544 I'm around. 76 00:04:11,584 --> 00:04:17,474 [hopeful music] 77 00:04:22,554 --> 00:04:26,524 [pigs snorting] 78 00:04:26,558 --> 00:04:28,018 - Hello, everyone. 79 00:04:28,059 --> 00:04:30,689 My name is Warren. 80 00:04:30,729 --> 00:04:31,899 Welcome to Limetown. 81 00:04:31,938 --> 00:04:35,608 [door creaks open] 82 00:04:35,650 --> 00:04:37,440 Come on. 83 00:04:37,485 --> 00:04:39,695 Welcome, welcome. Come on. 84 00:04:46,161 --> 00:04:48,121 Good guy. 85 00:04:48,163 --> 00:04:51,623 Good guy. Here you go. 86 00:04:51,666 --> 00:04:53,956 Yeah. Hey, girl. 87 00:04:54,002 --> 00:04:56,002 Yeah. Hey, hey. 88 00:05:01,509 --> 00:05:04,389 [animal grunting and squealing] 89 00:05:12,103 --> 00:05:13,863 What are you still doing in here? 90 00:05:20,070 --> 00:05:22,410 Not afraid, I see. 91 00:05:22,447 --> 00:05:23,987 Good. 92 00:05:24,032 --> 00:05:26,582 I think you're gonna be running this place soon enough. 93 00:05:26,618 --> 00:05:29,498 Yeah. They better stay out of your way. 94 00:05:29,537 --> 00:05:32,167 [laughs] - [oinks] 95 00:05:32,207 --> 00:05:34,627 - It's decided then. 96 00:05:34,668 --> 00:05:38,088 I'm gonna call you Napoleon. 97 00:05:38,129 --> 00:05:40,719 Come on. [grunts] 98 00:05:40,757 --> 00:05:42,677 Yeah. Good girl. 99 00:05:42,717 --> 00:05:44,177 Yeah. 100 00:05:44,219 --> 00:05:45,969 Hmm. 101 00:05:46,012 --> 00:05:48,722 Yeah. You're gonna be running this place soon. 102 00:05:48,765 --> 00:05:51,135 Yeah. 103 00:05:51,184 --> 00:05:52,694 Let's see. 104 00:05:52,727 --> 00:05:54,687 There's--there's Piglet, 105 00:05:54,729 --> 00:05:57,859 but he's a little scaredy-cat. 106 00:05:57,899 --> 00:05:59,979 There's Wilbur from "Charlotte's Web." 107 00:06:00,026 --> 00:06:02,816 Now, that's a good one to look up to. 108 00:06:02,862 --> 00:06:06,662 And then there's Miss Piggy, 109 00:06:06,700 --> 00:06:08,700 who Estelle always liked. 110 00:06:08,743 --> 00:06:11,713 You're named after a pig who becomes a dictator, 111 00:06:11,746 --> 00:06:14,116 but that's just ironic, okay? 112 00:06:16,001 --> 00:06:19,461 My wife would kill me if she knew you were in here. 113 00:06:19,504 --> 00:06:22,224 She was all bark, though. 114 00:06:22,257 --> 00:06:25,927 You would have liked her. 115 00:06:25,969 --> 00:06:29,009 I know it's strange, but... 116 00:06:29,055 --> 00:06:32,595 people were never who I felt most comfortable around, 117 00:06:32,642 --> 00:06:36,152 and Napoleon wasn't just a pig, you know? 118 00:06:36,187 --> 00:06:41,107 Grief creeps into your life and twists it just enough. 119 00:06:41,151 --> 00:06:43,901 You're constantly at war with yourself, 120 00:06:43,945 --> 00:06:48,905 never sure if what you're feeling or doing is right. 121 00:06:48,950 --> 00:06:51,120 And when you find peace, 122 00:06:51,161 --> 00:06:54,541 you don't question it. 123 00:06:54,581 --> 00:06:56,041 After Estelle died, 124 00:06:56,082 --> 00:06:58,962 that pig was the first thing that made me feel human. 125 00:06:59,002 --> 00:07:04,592 [nostalgic music] 126 00:07:04,632 --> 00:07:06,802 Hey. Come here. 127 00:07:07,761 --> 00:07:09,681 Hey. 128 00:07:09,721 --> 00:07:11,601 Heavens. 129 00:07:11,639 --> 00:07:14,099 How you doing today? Doing all right? 130 00:07:14,142 --> 00:07:15,812 All right. Yeah. 131 00:07:18,146 --> 00:07:21,266 Meet your new friends. 132 00:07:21,316 --> 00:07:25,736 Now, that's Billy over there. Yeah. 133 00:07:25,779 --> 00:07:28,239 And there's Sarah. 134 00:07:28,281 --> 00:07:30,081 Yeah. 135 00:07:30,116 --> 00:07:33,786 See? I think you're gonna like it here. 136 00:07:33,828 --> 00:07:35,828 Hey, hey. Can I help you fellows? 137 00:07:35,872 --> 00:07:38,752 - Which one's the oldest? 138 00:07:38,792 --> 00:07:40,962 - What's this all about? 139 00:07:41,002 --> 00:07:42,842 - Bacon. 140 00:07:42,879 --> 00:07:44,299 - All right. 141 00:07:44,339 --> 00:07:46,969 Well, this one here is. 142 00:07:47,008 --> 00:07:48,888 [pig squeals loudly] 143 00:08:15,161 --> 00:08:16,201 Henry, stay away from that. 144 00:08:16,246 --> 00:08:17,906 You had enough food today. 145 00:08:20,917 --> 00:08:23,127 Yeah. 146 00:08:23,169 --> 00:08:25,129 Hey, hey, hey fellows. 147 00:08:25,171 --> 00:08:27,841 Couldn't we just take a day off today, huh? 148 00:08:27,882 --> 00:08:30,932 [pigs squealing] Just--just take it easy. 149 00:08:30,969 --> 00:08:33,259 [pig continues squealing] 150 00:08:33,304 --> 00:08:35,724 - Why did Limetown need pigs? 151 00:08:35,765 --> 00:08:37,055 - When you're rolling out 152 00:08:37,100 --> 00:08:39,810 a new piece of biomedical engineering, 153 00:08:39,853 --> 00:08:42,113 where do you start? 154 00:08:42,147 --> 00:08:44,147 - Wait. Biomedical? 155 00:08:44,190 --> 00:08:46,740 - You start your experiments on animals. 156 00:08:46,776 --> 00:08:52,316 And then, if and when it works, you move to human animals. 157 00:08:52,365 --> 00:08:54,195 What are some of the characteristics of pigs 158 00:08:54,242 --> 00:08:56,662 that come to mind? 159 00:08:56,703 --> 00:09:00,923 - Um, they're smart. 160 00:09:00,957 --> 00:09:04,707 They're sensitive. They're-- 161 00:09:04,753 --> 00:09:06,093 - Delicious. - [chuckles] 162 00:09:06,129 --> 00:09:08,129 - They're slaughter animals. 163 00:09:08,173 --> 00:09:10,763 No one bats an eye if you kill them. 164 00:09:10,800 --> 00:09:12,760 On top of that, they carry... 165 00:09:12,802 --> 00:09:14,222 [knocking at door] 166 00:09:14,262 --> 00:09:16,182 A great anatomical similarity with our own species. 167 00:09:20,393 --> 00:09:22,693 - I apologize for the hour, Dr. Chambers. 168 00:09:22,729 --> 00:09:24,439 May I come in? 169 00:09:24,481 --> 00:09:27,031 [tense music] 170 00:09:27,067 --> 00:09:31,357 I know you've been wondering about the fate of all the pigs. 171 00:09:31,404 --> 00:09:33,784 I must tell you their individual lives have been lost, 172 00:09:33,823 --> 00:09:36,413 and that is sad, 173 00:09:36,451 --> 00:09:40,791 but their sacrifice was for something much larger. 174 00:09:40,830 --> 00:09:42,750 I know you find me to be something of a huckster, 175 00:09:42,791 --> 00:09:44,421 so I'll speak to specifics 176 00:09:44,459 --> 00:09:49,209 as to the nature of this place in which we both live and work. 177 00:09:49,255 --> 00:09:51,165 We're here to build a product, Dr. Chambers, 178 00:09:51,216 --> 00:09:53,386 and this product, if successful, 179 00:09:53,426 --> 00:09:55,796 will change the world and the way we communicate 180 00:09:55,845 --> 00:09:59,885 because it will allow for mind-to-mind communication 181 00:09:59,933 --> 00:10:01,313 between users. 182 00:10:01,351 --> 00:10:05,941 - Okay. Wait, wait. "Mind-to-mind communication"? 183 00:10:05,980 --> 00:10:08,860 [laughs] I mean, that's not-- that's not possible, right? 184 00:10:08,900 --> 00:10:10,900 - That's not even the strangest bit. 185 00:10:10,944 --> 00:10:14,114 He said it was early, but they had-- 186 00:10:14,155 --> 00:10:16,485 - ...the prototype, and we now have a method 187 00:10:16,533 --> 00:10:20,413 to successfully plant it into the brains of pigs. 188 00:10:20,453 --> 00:10:22,123 - [oinks] 189 00:10:22,163 --> 00:10:25,213 - This, combined with the proper dosage of a supplement 190 00:10:25,250 --> 00:10:26,750 that we have manufactured, 191 00:10:26,793 --> 00:10:29,343 will allow us to hear their thoughts. 192 00:10:31,131 --> 00:10:32,341 I don't--I don't understand - what you're saying.- 193 00:10:32,382 --> 00:10:34,302 What--what thoughts? 194 00:10:34,342 --> 00:10:35,932 In what language? 195 00:10:35,969 --> 00:10:38,009 - Music. 196 00:10:38,054 --> 00:10:40,104 Specifically a series of synthesized tones 197 00:10:40,140 --> 00:10:43,850 that will interpret the raw emotional data of the animal 198 00:10:43,893 --> 00:10:46,813 that will then be relayed to you. 199 00:10:46,855 --> 00:10:50,435 Yeah. I know it's a lot, Dr. Chambers. 200 00:10:50,483 --> 00:10:52,823 But you're an intelligent man. 201 00:10:52,861 --> 00:10:54,531 You knew something was going on here 202 00:10:54,571 --> 00:10:59,491 that you couldn't quite define, hmm? 203 00:10:59,534 --> 00:11:01,454 Speech without speech. 204 00:11:01,494 --> 00:11:03,414 That is our aim, and we are close. 205 00:11:03,455 --> 00:11:06,875 We just need someone to be able to listen-- 206 00:11:06,916 --> 00:11:09,916 someone who the animal is comfortable with, 207 00:11:09,961 --> 00:11:13,841 who the animal already has a relationship with. 208 00:11:13,882 --> 00:11:18,052 And we want that someone... to be you. 209 00:11:18,094 --> 00:11:24,064 - [breathing slowly] 210 00:11:24,100 --> 00:11:26,980 [strange tone ringing] 211 00:11:29,105 --> 00:11:31,565 [winces] 212 00:11:31,608 --> 00:11:34,488 [tone continues] 213 00:11:38,031 --> 00:11:42,871 - Dr. Chambers? The surgery was a success. 214 00:11:42,911 --> 00:11:46,411 - Where's Napoleon? - Oh, he'll be here soon. 215 00:11:46,456 --> 00:11:49,996 He's perfectly fine. 216 00:11:50,043 --> 00:11:52,923 - Good. 217 00:11:52,962 --> 00:11:57,302 - Do you hear that tone, Dr. Chambers? 218 00:11:57,342 --> 00:12:00,512 That's the sound of your emotional state. 219 00:12:00,553 --> 00:12:02,433 It's rudimentary, 220 00:12:02,472 --> 00:12:05,522 but it's our best way of understanding the animal 221 00:12:05,558 --> 00:12:08,098 and you, as it were. 222 00:12:08,144 --> 00:12:10,314 [door clicks open] 223 00:12:10,355 --> 00:12:13,475 Oh, here he is. 224 00:12:13,525 --> 00:12:18,905 [tone continues] 225 00:12:40,885 --> 00:12:43,135 [calming, resonant tones] 226 00:12:43,179 --> 00:12:46,519 - I don't...I don't understand. 227 00:12:46,558 --> 00:12:49,518 [laughs] 228 00:12:49,561 --> 00:12:52,311 - Just talk about what's happening. 229 00:12:52,355 --> 00:12:58,355 - I can--I--I--I can feel... [laughs] 230 00:12:58,403 --> 00:13:01,073 I--I--I can feel his happiness. 231 00:13:01,114 --> 00:13:03,994 [laughing] I can feel it like it's--like it's mine. 232 00:13:04,034 --> 00:13:06,334 [laughing] 233 00:13:06,369 --> 00:13:08,999 - You can feel what he feels? 234 00:13:11,666 --> 00:13:15,046 [tones slow and lower] 235 00:13:15,086 --> 00:13:17,086 [Napoleon grunts softly] 236 00:13:17,130 --> 00:13:20,680 Now he's hungry. [laughs] 237 00:13:20,717 --> 00:13:24,007 And so am I. 238 00:13:24,054 --> 00:13:25,564 Many things about our time in that town, 239 00:13:25,597 --> 00:13:26,677 you will come to learn, 240 00:13:26,723 --> 00:13:29,523 will feel aligned with darkness, 241 00:13:29,559 --> 00:13:33,979 but what I don't want to get lost is the magic, 242 00:13:34,022 --> 00:13:38,152 the power of that piece of hardware built there. 243 00:13:38,193 --> 00:13:42,033 It was as pure a thing as I had ever experienced in my life. 244 00:13:44,949 --> 00:13:47,119 It pulled me back from the ledge. 245 00:13:47,160 --> 00:13:53,170 [hopeful music] 246 00:13:54,959 --> 00:13:56,499 - Are you ready to begin? 247 00:13:56,544 --> 00:13:58,344 [Napoleon snorts] 248 00:13:58,380 --> 00:14:01,380 Let's try happy. 249 00:14:01,424 --> 00:14:03,394 [brightening tones] 250 00:14:03,426 --> 00:14:05,716 [Warren chuckles, Napoleon oinks] 251 00:14:05,762 --> 00:14:08,642 - [laughing] 252 00:14:08,682 --> 00:14:11,022 - That's wonderful. We have parity. 253 00:14:11,059 --> 00:14:13,559 Well, let's try something a little more nuanced. 254 00:14:13,603 --> 00:14:15,063 Well, what if you imagined something 255 00:14:15,105 --> 00:14:16,435 about which you feel guilty? 256 00:14:19,484 --> 00:14:26,124 [uneasy, trembling tone] 257 00:14:27,617 --> 00:14:30,407 Okay. Thank you. That's--that's enough. 258 00:14:30,453 --> 00:14:33,293 Let's try angry. 259 00:14:35,291 --> 00:14:39,421 [stuttering, dark tone] 260 00:14:39,462 --> 00:14:41,722 [Napoleon grunts happily] 261 00:14:41,756 --> 00:14:45,256 - [chuckles] Too happy, the damn thing. 262 00:14:45,301 --> 00:14:48,101 - Try harder, Dr. Chambers. We need it for our baseline. 263 00:14:48,138 --> 00:14:49,468 [dark tone grows] 264 00:14:49,514 --> 00:14:52,604 What's the angriest you've ever been? 265 00:14:52,642 --> 00:14:57,112 [dark tones continue] 266 00:14:57,147 --> 00:14:58,767 - Your sister stopped by today... 267 00:14:58,815 --> 00:15:01,525 [tones continue] 268 00:15:01,568 --> 00:15:03,278 And I told her you'd be all right. 269 00:15:03,319 --> 00:15:06,029 [inhales sharply] 270 00:15:06,072 --> 00:15:07,242 - Push harder. 271 00:15:07,282 --> 00:15:08,662 [tones intensify, stop] 272 00:15:08,700 --> 00:15:11,120 - I can't. - You're almost there. 273 00:15:11,161 --> 00:15:17,001 [tones intensify steadily] 274 00:15:19,169 --> 00:15:25,219 [tones continue] 275 00:15:32,766 --> 00:15:39,476 [tones continue] 276 00:15:39,522 --> 00:15:42,612 - [sniffing gently] 277 00:15:42,650 --> 00:15:48,530 [soft, calm tones] 278 00:16:02,712 --> 00:16:04,422 - Let's work more tomorrow. 279 00:16:12,222 --> 00:16:15,602 - Whatever I felt and brought into that room 280 00:16:15,642 --> 00:16:19,312 was like trying to stand against the ocean. 281 00:16:19,354 --> 00:16:21,864 [laughs] We--we shared a mind. 282 00:16:21,898 --> 00:16:25,608 - So there were no secrets? 283 00:16:25,652 --> 00:16:26,652 No silence? 284 00:16:26,695 --> 00:16:29,775 - No. 285 00:16:29,823 --> 00:16:32,783 No. There was no going back from that. 286 00:16:37,414 --> 00:16:39,334 - Good morning. 287 00:16:39,374 --> 00:16:45,134 [foreboding tones] 288 00:16:45,171 --> 00:16:48,091 [tones intensify] 289 00:16:50,635 --> 00:16:52,755 - Dr. Chambers, this is R.B. Villard. 290 00:16:52,804 --> 00:16:55,144 He's the patron responsible for all of this 291 00:16:55,181 --> 00:16:57,391 and the man who heard the future 292 00:16:57,434 --> 00:16:59,564 long before any of us. 293 00:16:59,602 --> 00:17:01,902 He'll be observing today. 294 00:17:01,938 --> 00:17:04,728 - How do you do? 295 00:17:04,774 --> 00:17:10,704 [tones continue] 296 00:17:16,369 --> 00:17:21,669 [tones lighten] 297 00:17:34,763 --> 00:17:40,603 [calm tones continue, birds chirp] 298 00:17:58,328 --> 00:18:01,748 [alarms blare, Napoleon screams] 299 00:18:01,790 --> 00:18:04,460 - What's going on? What's going on? 300 00:18:04,501 --> 00:18:10,671 [shouting and squealing continue] 301 00:18:19,516 --> 00:18:22,806 [sharp tones fade] 302 00:18:22,852 --> 00:18:25,732 [device beeping slowly] 303 00:18:38,284 --> 00:18:40,254 - There was a gas leak on the floor above us, 304 00:18:40,286 --> 00:18:43,496 but it wasn't what they thought, thank God. 305 00:18:43,540 --> 00:18:45,920 - A false alarm? - Yes. 306 00:18:45,959 --> 00:18:48,669 And we will increase your intake of the supplement 307 00:18:48,712 --> 00:18:51,592 to mitigate any issues. 308 00:18:51,631 --> 00:18:53,631 - Where's Napoleon? 309 00:18:53,675 --> 00:18:57,005 - He's safe. 310 00:18:57,053 --> 00:18:58,973 He's recovering in a holding cell downstairs. 311 00:18:59,014 --> 00:19:01,394 - Can I see him? 312 00:19:01,433 --> 00:19:03,523 - We think that might not be a good idea. 313 00:19:03,560 --> 00:19:06,350 - "We"? 314 00:19:06,396 --> 00:19:07,936 - It might be best, for now, 315 00:19:07,981 --> 00:19:10,031 for us to put a hold on any further experiments. 316 00:19:10,066 --> 00:19:12,936 - Well, for how long? 317 00:19:12,986 --> 00:19:15,316 - Let's just see how it goes. 318 00:19:15,363 --> 00:19:21,413 [dark, stuttering tones] 319 00:19:21,453 --> 00:19:24,413 - Napoleon never was the same after that, 320 00:19:24,456 --> 00:19:27,916 and as time went on, it got worse. 321 00:19:27,959 --> 00:19:32,669 The fear was eroding everything. 322 00:19:32,714 --> 00:19:38,394 It got to the point where he couldn't sleep, 323 00:19:38,428 --> 00:19:41,388 which meant that I didn't sleep. 324 00:19:41,431 --> 00:19:44,391 I need to see him. 325 00:19:44,434 --> 00:19:48,064 I still feel him all the time. 326 00:19:48,104 --> 00:19:48,984 - You're still taking the supplement? 327 00:19:49,022 --> 00:19:50,322 - Yes. 328 00:19:50,357 --> 00:19:52,937 [screams into pillow] 329 00:19:52,984 --> 00:19:55,494 He's broken. 330 00:19:57,697 --> 00:19:58,987 He needs me. 331 00:20:02,952 --> 00:20:06,582 And I need him. 332 00:20:06,623 --> 00:20:07,873 - Go home, Dr. Chambers. 333 00:20:07,916 --> 00:20:09,746 Thank you for your help. 334 00:20:09,793 --> 00:20:12,633 Try to get some rest. 335 00:20:12,671 --> 00:20:18,471 - The fear was always there, and I couldn't make it stop. 336 00:20:18,510 --> 00:20:21,760 [tones continue] 337 00:20:21,805 --> 00:20:24,635 We couldn't make it stop. 338 00:20:24,683 --> 00:20:28,483 I was losing my grip on sanity, 339 00:20:28,520 --> 00:20:31,480 and that's when I decided to do the hard thing. 340 00:20:36,111 --> 00:20:42,581 The painful separation between this life and the next. 341 00:20:42,617 --> 00:20:46,997 Freedom from this form. 342 00:20:47,038 --> 00:20:51,128 He knew I was coming, but he was calm. 343 00:20:51,167 --> 00:20:57,047 [foreboding music] 344 00:21:01,678 --> 00:21:04,598 He welcomed it. 345 00:21:04,639 --> 00:21:06,729 Hey, Napoleon. 346 00:21:06,766 --> 00:21:09,476 [calm tones] 347 00:21:09,519 --> 00:21:12,109 Don't be afraid. 348 00:21:12,147 --> 00:21:17,857 [calm and dark tones overlap] 349 00:21:17,902 --> 00:21:21,912 You're the best thing that could have happened to me. 350 00:21:21,948 --> 00:21:26,538 I'm so sorry. [sobs softly] 351 00:21:26,578 --> 00:21:28,998 [Napoleon grunts] 352 00:21:29,039 --> 00:21:32,039 I had doubts, but he was sure. 353 00:21:32,083 --> 00:21:38,093 He stared me right in the eyes 354 00:21:38,131 --> 00:21:43,141 and bowed his head, as if to say, "It's okay." 355 00:21:43,178 --> 00:21:46,678 [sniffles] 356 00:21:46,723 --> 00:21:47,973 [grunts] 357 00:21:48,016 --> 00:21:49,386 I killed him with the first blow. 358 00:21:52,437 --> 00:21:55,977 [sobs softly] 359 00:21:56,691 --> 00:22:00,491 I got a glimpse of death. Void. 360 00:22:00,528 --> 00:22:03,698 Nothing forever and ever, 361 00:22:03,740 --> 00:22:08,120 but it was gone in an instant. 362 00:22:08,161 --> 00:22:11,461 Then it got quiet. 363 00:22:11,498 --> 00:22:14,128 The most quiet it had been in days. 364 00:22:14,167 --> 00:22:18,707 [silence] 365 00:22:18,755 --> 00:22:20,755 [sighs] 366 00:22:20,799 --> 00:22:22,589 But then it happened. 367 00:22:24,886 --> 00:22:26,216 I heard him again. 368 00:22:26,262 --> 00:22:31,062 [stuttering, dark tones building] 369 00:22:36,231 --> 00:22:38,531 [distorted breathing] 370 00:22:38,566 --> 00:22:39,726 [echoing] No. 371 00:22:39,776 --> 00:22:41,526 No! 372 00:22:41,569 --> 00:22:43,489 [bellowing] No! 373 00:22:43,530 --> 00:22:44,780 [blow lands] 374 00:22:56,751 --> 00:23:00,261 - Hello, Warren. How are you feeling? 375 00:23:00,296 --> 00:23:02,126 - I'm okay. 376 00:23:02,173 --> 00:23:05,303 - Quite a blow you took. 377 00:23:05,343 --> 00:23:08,853 - Yeah. Pretty stupid. 378 00:23:08,888 --> 00:23:10,098 - Now, now. 379 00:23:10,140 --> 00:23:11,270 We're just gonna make you better. 380 00:23:11,307 --> 00:23:13,597 Nothing permanent. 381 00:23:13,643 --> 00:23:15,813 - Where's Oskar? Is he around? 382 00:23:15,854 --> 00:23:20,654 - Dr. Totem is not available at the moment. 383 00:23:20,692 --> 00:23:22,612 Now, we have deactivated your implant, 384 00:23:22,652 --> 00:23:25,202 so you won't be able to use that going forward, okay? 385 00:23:29,284 --> 00:23:35,674 - Tell Oskar--Dr. Totem-- that I'm sorry. 386 00:23:37,208 --> 00:23:40,338 I'm sorry I failed him. 387 00:23:40,378 --> 00:23:44,008 - But you didn't fail him. 388 00:23:44,049 --> 00:23:47,009 - After all I went through, all I did... 389 00:23:47,052 --> 00:23:49,182 - The tech worked, Warren. 390 00:23:49,220 --> 00:23:52,060 It worked perfectly. 391 00:23:52,098 --> 00:23:54,848 We're advancing to human trials thanks to you. 392 00:23:55,894 --> 00:23:58,564 - Here, take this. Press it if you need anything. 393 00:24:09,240 --> 00:24:11,370 - I was allowed to stay in town after that, 394 00:24:11,409 --> 00:24:14,619 but I just worked at the movie theater. 395 00:24:14,662 --> 00:24:17,252 I knew how to thread a projector. [chuckles] 396 00:24:17,290 --> 00:24:20,290 That's that. 397 00:24:20,335 --> 00:24:24,085 - What is it that you think you heard 398 00:24:24,130 --> 00:24:25,880 after Napoleon was killed? 399 00:24:25,924 --> 00:24:28,344 - My calling. 400 00:24:28,385 --> 00:24:31,255 My road to Damascus. 401 00:24:31,304 --> 00:24:35,894 It took me years to process it, but I found my way. 402 00:24:35,934 --> 00:24:38,104 - Right. 403 00:24:39,854 --> 00:24:42,234 that it was all just a psychosomatic response 404 00:24:42,273 --> 00:24:44,653 to an extreme situation? 405 00:24:44,693 --> 00:24:45,993 - Sure. 406 00:24:52,367 --> 00:24:53,787 - Okay. 407 00:24:53,827 --> 00:24:55,157 I just want to be clear about something, 408 00:24:55,203 --> 00:24:57,043 because it's a really important point. 409 00:24:57,080 --> 00:24:59,750 So you said R.B. Villard, 410 00:24:59,791 --> 00:25:06,131 who is financially responsible for Limetown-- 411 00:25:06,172 --> 00:25:09,262 he was there, in Limetown, during it operation? 412 00:25:09,300 --> 00:25:13,390 - Yes, ma'am. 413 00:25:13,430 --> 00:25:16,350 - That is an incredible piece of information, Dr. Chambers. 414 00:25:16,391 --> 00:25:19,101 - Why is that? 415 00:25:19,144 --> 00:25:23,274 - Because his story has always been that he was never there. 416 00:25:23,314 --> 00:25:24,824 - Well, I bet a lot of people 417 00:25:24,858 --> 00:25:27,778 who were there wish that was their story. 418 00:25:27,819 --> 00:25:31,239 - What happened to the tech? 419 00:25:31,281 --> 00:25:33,321 - Human trials. 420 00:25:33,366 --> 00:25:35,326 - Right, but did that work? 421 00:25:35,368 --> 00:25:37,748 - Seems like it. 422 00:25:37,787 --> 00:25:39,707 - You know anything else about that? 423 00:25:39,748 --> 00:25:41,788 - No. 424 00:25:41,833 --> 00:25:46,883 Just that it led to that awful night, and I knew exactly why. 425 00:25:49,799 --> 00:25:52,179 - What do you mean? 426 00:25:52,218 --> 00:25:54,348 - Have you been listening? 427 00:25:58,433 --> 00:26:01,273 - Um... 428 00:26:01,311 --> 00:26:04,771 I spoke to someone who mentioned a man 429 00:26:04,814 --> 00:26:07,284 with a unique natural ability. 430 00:26:07,317 --> 00:26:08,437 "The Man That They Were All There For"? 431 00:26:10,487 --> 00:26:14,277 - I won't speak to that. 432 00:26:14,324 --> 00:26:16,284 - Warren, what happened to everybody? 433 00:26:16,326 --> 00:26:18,196 Where did they go? 434 00:26:18,244 --> 00:26:19,794 - I won't speak to that either. 435 00:26:19,829 --> 00:26:20,999 - Why not? 436 00:26:22,374 --> 00:26:24,334 - I'm afraid. 437 00:26:24,376 --> 00:26:30,376 - Of what? - Lia, hear me. 438 00:26:30,423 --> 00:26:35,513 To love anything worldly makes you weak, 439 00:26:35,553 --> 00:26:37,853 and I do. 440 00:26:37,889 --> 00:26:41,809 I love people who are alive and happy. 441 00:26:41,851 --> 00:26:45,151 Nothing gives me greater joy 442 00:26:45,188 --> 00:26:51,188 than those two qualities... 443 00:26:51,236 --> 00:26:53,196 because the greatest shame in my life 444 00:26:53,238 --> 00:26:56,198 is that I'm not strong enough to fear only my God. 445 00:26:59,994 --> 00:27:02,964 - Who are you afraid of? - Lia. 446 00:27:02,997 --> 00:27:06,417 - If you let them hide, if you do not expose them-- 447 00:27:06,459 --> 00:27:09,299 - I--I'm sorry. I really am. 448 00:27:10,797 --> 00:27:12,257 [in interview recording] You're not there yet. 449 00:27:12,298 --> 00:27:14,298 [in sermon recording] Identified in the dark, it-- 450 00:27:14,342 --> 00:27:16,052 You're not there yet. 451 00:27:16,094 --> 00:27:18,054 [in sermon recording] Strip it of all its mythology, 452 00:27:18,096 --> 00:27:20,266 all its baggage, 453 00:27:20,306 --> 00:27:22,386 all of its noise 454 00:27:22,434 --> 00:27:24,854 and see it for what it really is: a doorway. 455 00:27:24,894 --> 00:27:28,404 - Why won't you help me? 456 00:27:28,440 --> 00:27:30,980 Then the Reverend stood up, 457 00:27:31,026 --> 00:27:34,896 grabbed either side of my face, and kissed my forehead. 458 00:27:34,946 --> 00:27:36,866 He wiped the tears from my cheek 459 00:27:36,906 --> 00:27:39,576 that I didn't realize were mine. 460 00:27:39,617 --> 00:27:44,077 He didn't speak another word, but he didn't need to. 461 00:27:44,122 --> 00:27:46,832 He held my hand and walked me back to my rental car, 462 00:27:46,875 --> 00:27:50,455 making sure I found my way in the dark. 463 00:27:50,503 --> 00:27:54,923 I watched the night absorb his silhouette as I drove away. 464 00:27:54,966 --> 00:27:56,886 I pulled into a small gas station 465 00:27:56,926 --> 00:27:59,176 a few miles down the road 466 00:27:59,220 --> 00:28:00,930 and I cried. 467 00:28:00,972 --> 00:28:03,272 [gospel choir playing] 468 00:28:03,308 --> 00:28:04,978 I can't explain why. 469 00:28:05,018 --> 00:28:10,898 [choir singing continues] 470 00:28:12,525 --> 00:28:13,605 Three days later, 471 00:28:13,651 --> 00:28:15,111 Reverend Warren Chambers was struck 472 00:28:15,153 --> 00:28:16,573 and killed by a drunk driver 473 00:28:16,613 --> 00:28:20,123 while walking home from the drugstore in town. 474 00:28:20,158 --> 00:28:23,328 - He wasn't afraid of the end. 475 00:28:23,370 --> 00:28:25,210 Amen? congregation: Amen. 476 00:28:25,246 --> 00:28:27,166 - He welcomed it with open arms, 477 00:28:27,207 --> 00:28:28,457 just as we all should. 478 00:28:28,500 --> 00:28:31,040 - He was 78 years old. 479 00:28:31,086 --> 00:28:33,586 - ...and helping all of you cross over 480 00:28:33,630 --> 00:28:36,550 when it's your time to go. 481 00:28:36,591 --> 00:28:38,221 - And in my opinion, 482 00:28:38,259 --> 00:28:41,389 murdered in cold blood after he spoke his truth. 483 00:28:41,429 --> 00:28:44,179 - Lia? - What? 484 00:28:44,224 --> 00:28:46,484 - Stick to the script. 485 00:28:46,518 --> 00:28:48,398 Pick up on "he was 78 years old." 486 00:28:48,436 --> 00:28:50,306 We're still rolling. 487 00:28:50,355 --> 00:28:51,515 [sighs] 488 00:28:57,904 --> 00:29:01,074 - He was 78 years old, 489 00:29:01,116 --> 00:29:03,116 and there is no foul play suspected, 490 00:29:03,159 --> 00:29:05,499 as the driver was also killed in the accident. 491 00:29:05,537 --> 00:29:11,377 [choral music continues] 492 00:29:14,212 --> 00:29:16,212 It is irresponsible for me to speak any further 493 00:29:16,256 --> 00:29:18,426 on the nature of this event, 494 00:29:18,466 --> 00:29:21,216 but I do find the timing troubling and consistent 495 00:29:21,261 --> 00:29:23,351 with the looming threat that's hanging over the story. 496 00:29:23,388 --> 00:29:24,508 - Lia. 497 00:29:24,556 --> 00:29:25,556 - Which part of that isn't true? 498 00:29:41,656 --> 00:29:46,116 Warren Chambers was warm and kind, 499 00:29:46,161 --> 00:29:49,291 and he helped us to learn more. 500 00:29:49,330 --> 00:29:55,210 [uneasy, trembling tone] 501 00:30:10,268 --> 00:30:12,518 - Were you ever in Limetown while it was operating 502 00:30:12,562 --> 00:30:14,192 as a research campus? 503 00:30:14,230 --> 00:30:17,110 - Wait for it. - I was not. 504 00:30:17,150 --> 00:30:19,690 - Villard has not spoken to anyone in over a decade. 505 00:30:19,736 --> 00:30:22,356 As of 20 minute ago, I have an address and a time to meet, 506 00:30:22,405 --> 00:30:24,235 and he's either directly responsible 507 00:30:24,282 --> 00:30:26,582 or knows who is responsible for what happened in the past 508 00:30:26,618 --> 00:30:29,078 and whatever is happening right now. 509 00:30:29,120 --> 00:30:30,370 Hello? 510 00:30:30,413 --> 00:30:32,123 - There's something I gotta tell you. 511 00:30:32,165 --> 00:30:33,455 Receptionist said she was waiting here all morning. 512 00:30:33,500 --> 00:30:36,170 She's in the conference room. 513 00:30:36,211 --> 00:30:39,011 - Who is it, Mark? 514 00:30:39,047 --> 00:30:40,087 Mom. 35416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.