All language subtitles for Limetown.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,515 --> 00:00:18,135 - [sighs heavily] 2 00:00:28,737 --> 00:00:30,357 [loud thud on door] 3 00:00:35,702 --> 00:00:38,582 [man hollers eerily] 4 00:00:44,336 --> 00:00:45,546 [thud] 5 00:00:48,757 --> 00:00:50,217 [thud] 6 00:00:51,426 --> 00:00:54,256 [man screams] 7 00:00:58,308 --> 00:01:01,188 [loud continuous banging at door] 8 00:01:10,153 --> 00:01:13,163 - 6:37 a.m., I'm in my hotel room, 9 00:01:13,198 --> 00:01:15,578 and I'm recording this in case something happens. 10 00:01:15,617 --> 00:01:19,407 There's a man, 40s, Caucasian. 11 00:01:19,454 --> 00:01:22,174 He's banging his head on my door. 12 00:01:23,541 --> 00:01:26,341 [banging continues] 13 00:01:26,378 --> 00:01:27,748 [lock turns] 14 00:01:32,550 --> 00:01:33,840 - Lia! 15 00:01:37,639 --> 00:01:39,309 Lia! 16 00:01:39,349 --> 00:01:41,229 - What do you want from me? 17 00:01:42,852 --> 00:01:45,862 - [yelling] This is your warning! 18 00:01:45,897 --> 00:01:49,857 [banging continues] 19 00:01:52,821 --> 00:01:54,491 - [whispers] My warning? 20 00:01:56,408 --> 00:01:58,278 You can't scare me. 21 00:01:58,326 --> 00:02:01,366 [eerie static-filled music] 22 00:02:01,413 --> 00:02:04,873 [banging door] You can't scare me! 23 00:02:04,916 --> 00:02:06,576 [water bubbles] 24 00:02:24,978 --> 00:02:31,688 [throaty vocalizing] 25 00:02:33,862 --> 00:02:36,242 [recording playing] My name is Lia Haddock. 26 00:02:36,281 --> 00:02:38,531 My name is Lia Haddock. 27 00:02:38,575 --> 00:02:43,535 [lips buzzing, vocalizing] 28 00:02:45,248 --> 00:02:47,288 My name is Lia Haddock, 29 00:02:47,334 --> 00:02:49,424 and you're listening to American Public Radio. 30 00:02:49,461 --> 00:02:50,711 [pen clicking] 31 00:02:50,754 --> 00:02:54,514 In 2003, the world's top neuroscientists 32 00:02:54,549 --> 00:02:56,759 and their families gathered at a research facility 33 00:02:56,801 --> 00:02:58,761 in Tennessee known as Limetown. 34 00:02:58,803 --> 00:03:01,433 Their mission is still unknown. 35 00:03:01,473 --> 00:03:03,773 The first time most people heard about Limetown 36 00:03:03,808 --> 00:03:05,598 was on the night of Feber-ruary-- 37 00:03:05,643 --> 00:03:07,773 [babbles] 38 00:03:07,812 --> 00:03:09,362 [inhales] 39 00:03:09,397 --> 00:03:11,437 The first time most people heard 40 00:03:11,483 --> 00:03:14,993 about Limetown was on the night of February 8, 2004. 41 00:03:15,028 --> 00:03:18,318 A distress call went out from inside the town. 42 00:03:18,365 --> 00:03:22,445 [mysterious ambient music] 43 00:03:22,494 --> 00:03:24,754 - 911. - Hello? 44 00:03:24,788 --> 00:03:26,038 Hello, can you hear me? 45 00:03:26,081 --> 00:03:28,381 We need emergency services at Limetown, 46 00:03:28,416 --> 00:03:32,456 ambulances, firemen, police, damn it, just send all--Darby, 47 00:03:32,504 --> 00:03:34,384 shut it off. Shut it off! 48 00:03:34,422 --> 00:03:37,432 [rewinding squeaks] Shut it off. Shut it off! 49 00:03:37,467 --> 00:03:39,297 Shut it off. Shut it off! 50 00:03:40,345 --> 00:03:41,755 - 17 minutes later, 51 00:03:41,805 --> 00:03:43,555 first responders arrived at the gates 52 00:03:43,598 --> 00:03:46,558 only to be denied entrance by a private security force. 53 00:03:46,601 --> 00:03:47,891 [crowd clamoring] 54 00:03:47,936 --> 00:03:49,766 - We are here at Limetown. 55 00:03:49,813 --> 00:03:50,943 - A three-day standoff ensued 56 00:03:50,980 --> 00:03:52,900 with loved ones desperate 57 00:03:52,941 --> 00:03:55,571 and unable to make contact with their families inside. 58 00:03:55,610 --> 00:03:58,740 [helicopter whirring] 59 00:03:58,780 --> 00:04:02,660 And then something unexpected happened. 60 00:04:04,953 --> 00:04:07,713 The security force stood down. 61 00:04:10,458 --> 00:04:16,378 [tense music] 62 00:04:34,482 --> 00:04:35,782 - Let's go. Head out! 63 00:04:35,817 --> 00:04:37,437 - Roger that. 64 00:04:37,485 --> 00:04:39,025 - Bravo team, go! 65 00:04:39,070 --> 00:04:40,700 [radio chatter] 66 00:04:40,739 --> 00:04:42,029 - Go, go! 67 00:04:49,664 --> 00:04:51,754 [radio chatter] 68 00:04:51,791 --> 00:04:53,001 [bell jingles] 69 00:05:12,729 --> 00:05:13,939 - Clear! 70 00:05:18,985 --> 00:05:21,445 - Clear. [radio chirps] 71 00:05:21,488 --> 00:05:23,528 - Bravo two, we're clear. - Clear. 72 00:05:23,573 --> 00:05:24,913 - All clear. - Clear. 73 00:05:24,949 --> 00:05:27,409 - Clear, clear. - Clear. We're clear. 74 00:05:27,452 --> 00:05:28,792 - Clear! 75 00:05:31,039 --> 00:05:37,089 - They found that every man, woman, and child, 326 people, 76 00:05:37,128 --> 00:05:39,668 had vanished without a trace. 77 00:05:49,140 --> 00:05:52,850 [tense music fades] 78 00:05:52,894 --> 00:05:55,814 My uncle was one of the people living there. 79 00:05:55,855 --> 00:05:57,855 I thought back to when I was five, 80 00:05:57,899 --> 00:06:00,149 the last time I saw him. 81 00:06:02,112 --> 00:06:03,782 [soft ambient music] 82 00:06:03,822 --> 00:06:05,452 - [chuckles] 83 00:06:05,490 --> 00:06:07,910 Much better. 84 00:06:08,702 --> 00:06:11,122 - How was he one of the missing? 85 00:06:11,162 --> 00:06:14,622 Can someone disappear when they're already gone? 86 00:06:16,584 --> 00:06:21,514 For weeks Limetown was the biggest story in the world, 87 00:06:21,548 --> 00:06:25,008 and then just as suddenly as the story of Limetown landed, 88 00:06:25,051 --> 00:06:27,891 it evaporated back into the 24-hour news cycle, 89 00:06:27,929 --> 00:06:30,719 overtaken by the first legal same-sex marriage 90 00:06:30,765 --> 00:06:33,845 in the United States, the war in Afghanistan, 91 00:06:33,893 --> 00:06:39,113 the war in Iraq, marriages, scandals, weather, drugs. 92 00:06:39,149 --> 00:06:41,569 The story of Limetown fell through the cracks 93 00:06:41,609 --> 00:06:44,029 of the constantly-changing world. 94 00:06:45,989 --> 00:06:48,579 In the 15 years since, 95 00:06:48,616 --> 00:06:50,116 no explanations have been uncovered 96 00:06:50,160 --> 00:06:52,580 or given with any credibility. 97 00:06:53,538 --> 00:06:56,578 And no citizens of Limetown have ever been found. 98 00:07:00,920 --> 00:07:02,130 [taps keyboard] 99 00:07:07,010 --> 00:07:10,010 For most Limetown is a tragedy 100 00:07:10,055 --> 00:07:12,675 among countless other tragedies, 101 00:07:12,724 --> 00:07:16,604 but for many like myself it raises a question. 102 00:07:16,644 --> 00:07:17,814 Without knowing what our loved ones 103 00:07:17,854 --> 00:07:20,234 had sacrificed of themselves, 104 00:07:20,273 --> 00:07:23,073 how much are we willing to sacrifice for the truth? 105 00:07:27,781 --> 00:07:30,281 - You are a month over deadline on a story 106 00:07:30,325 --> 00:07:32,285 we agreed would take four months to complete. 107 00:07:32,327 --> 00:07:34,867 Can you understand how this might make me feel? 108 00:07:34,913 --> 00:07:37,623 [sighs] I think it would really help 109 00:07:37,665 --> 00:07:40,245 if you built this through your personal story. 110 00:07:40,293 --> 00:07:43,553 I'm not seeing this in your edits. 111 00:07:43,588 --> 00:07:45,968 What is this story if it's not personal? 112 00:07:46,007 --> 00:07:47,877 - This is an acknowledgement that this happened, 113 00:07:47,926 --> 00:07:50,136 that these people and their families are not forgotten 114 00:07:50,178 --> 00:07:52,308 and that after 15 years of silence, 115 00:07:52,347 --> 00:07:53,927 there will be an ending to this story. 116 00:07:53,973 --> 00:07:57,313 - A 15-year-old event with nothing new to say, 117 00:07:57,352 --> 00:07:59,812 which is what I told you when you first pitched it. 118 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 If this is not your personal journey, 119 00:08:01,356 --> 00:08:04,276 then it is purely an historical document. 120 00:08:04,901 --> 00:08:07,821 - Are you kidding me? - You have a week. 121 00:08:09,698 --> 00:08:11,828 And you're going to be working with someone 122 00:08:11,866 --> 00:08:13,736 to make sure that we meet this goal. 123 00:08:13,785 --> 00:08:15,995 - No. - His name is Mark Green. 124 00:08:16,037 --> 00:08:18,997 He is a hire from Chicago who I think can help. 125 00:08:19,040 --> 00:08:21,080 - I don't need a babysitter. - Lia. 126 00:08:23,336 --> 00:08:25,916 - Hi, I'm--I'm Mark. 127 00:08:27,298 --> 00:08:30,048 - ---- you, Mark. 128 00:08:30,093 --> 00:08:32,143 - Um, nice to meet you. 129 00:08:36,891 --> 00:08:39,731 Hey, listen, I know that you don't wanna work with me, 130 00:08:39,769 --> 00:08:40,939 but honestly, I think-- 131 00:08:40,979 --> 00:08:42,729 - What do you know about Limetown? 132 00:08:44,149 --> 00:08:47,109 - Well, I don't--I don't think they're all dead. 133 00:08:47,152 --> 00:08:50,242 Actually, I prefer that TV movie, 134 00:08:50,280 --> 00:08:52,160 "Signals"' theory about Dr. Finlayson 135 00:08:52,198 --> 00:08:53,868 contacting alien life forms and-- 136 00:08:53,908 --> 00:08:55,988 - Okay, stop. 137 00:08:56,036 --> 00:08:58,036 Know more than me by tomorrow. 138 00:08:58,079 --> 00:09:00,209 - Understood. 139 00:09:00,248 --> 00:09:03,288 You--Oh, okay. Bye. 140 00:09:07,797 --> 00:09:10,797 [indistinct chatter] 141 00:09:10,842 --> 00:09:15,762 [mysterious ambient music] 142 00:09:15,805 --> 00:09:18,675 [crow cawing] 143 00:09:21,353 --> 00:09:23,273 - You want me to help with it? 144 00:09:23,313 --> 00:09:25,693 - If you don't mind. - ...spaceship. 145 00:09:25,732 --> 00:09:27,362 - No, no. 146 00:09:27,400 --> 00:09:29,110 No, no, you can look right through, look... 147 00:09:29,152 --> 00:09:32,952 [music continues] 148 00:09:44,876 --> 00:09:47,376 - [humming softly] 149 00:09:47,420 --> 00:09:50,170 [car approaching] 150 00:09:54,761 --> 00:09:57,181 - Hey, Benji. - Hey. Back for more, are you? 151 00:09:57,222 --> 00:10:00,852 - Yes, sir. Lia? - Terry Hilkins? 152 00:10:00,892 --> 00:10:03,062 - Oh, oh, you're early. 153 00:10:03,103 --> 00:10:05,273 - I've been waiting for this for a long time. 154 00:10:07,816 --> 00:10:10,276 - Well, shall we? Come on. - Thank you. 155 00:10:21,538 --> 00:10:23,288 What was it like being the only journalist 156 00:10:23,331 --> 00:10:25,381 at the opening ceremony? 157 00:10:25,417 --> 00:10:28,417 - Well, it felt like immersive theater, 158 00:10:28,461 --> 00:10:31,171 like everyone there was an actor playing a trick on me. 159 00:10:31,214 --> 00:10:33,094 [indistinct chatter] 160 00:10:33,133 --> 00:10:38,973 [band playing joyful music] 161 00:10:47,897 --> 00:10:49,357 [laughter] - He's so fun. 162 00:10:57,198 --> 00:10:58,908 - Ladies and gentlemen, 163 00:10:58,950 --> 00:11:03,370 help me give a warm welcome to Dr. Oskar Totem. 164 00:11:03,413 --> 00:11:06,293 [cheers and applause] 165 00:11:09,377 --> 00:11:10,497 [recorder clicks] 166 00:11:13,923 --> 00:11:15,093 [mic feedback] 167 00:11:16,551 --> 00:11:19,511 - Dreams... 168 00:11:19,554 --> 00:11:21,564 dreams speak to us. 169 00:11:21,598 --> 00:11:23,978 Sometimes a dream can speak to a common people, 170 00:11:24,017 --> 00:11:26,477 unifying them in a common cause. 171 00:11:26,519 --> 00:11:28,359 We can't explain it to those who don't hear it. 172 00:11:28,396 --> 00:11:31,016 We just feel it. 173 00:11:31,066 --> 00:11:34,186 This... 174 00:11:34,235 --> 00:11:37,065 this is a dream! 175 00:11:37,113 --> 00:11:40,493 [cheers and applause] 176 00:11:43,995 --> 00:11:48,285 And in my dream, I have heard the future! 177 00:11:51,294 --> 00:11:52,594 - I always thought he sounded 178 00:11:52,629 --> 00:11:55,089 more like a preacher than a scientist. 179 00:11:55,131 --> 00:11:58,091 - Yeah, he was a preacher, I guess, 180 00:11:58,134 --> 00:12:00,304 just of who knows what? 181 00:12:02,138 --> 00:12:05,808 - You ever just think about Oskar and what his dream was? 182 00:12:08,144 --> 00:12:11,114 - Oh, only every day, yeah. 183 00:12:14,192 --> 00:12:16,192 - I want to see the execution site. 184 00:12:16,236 --> 00:12:18,856 - They found Dr. Totem right here. 185 00:12:27,330 --> 00:12:29,330 - You think he was a good man? 186 00:12:31,501 --> 00:12:33,291 - I don't know, 187 00:12:33,336 --> 00:12:35,546 but no man deserves that, if that's what you're asking. 188 00:12:45,432 --> 00:12:47,642 You know, I read that the Roman justice system 189 00:12:47,684 --> 00:12:50,354 had all kinds of tools at its disposal, you know? 190 00:12:50,395 --> 00:12:52,185 You could stone somebody to death 191 00:12:52,230 --> 00:12:57,110 or throw them off a cliff, but crucifixion, I mean, 192 00:12:57,152 --> 00:13:01,202 something like this was only used to send a message. 193 00:13:04,117 --> 00:13:06,577 Awful, awful way to die. 194 00:13:06,619 --> 00:13:09,209 - Mm. It was supposed to be. 195 00:13:18,298 --> 00:13:21,178 - Well... 196 00:13:21,217 --> 00:13:22,467 as soon as this facility 197 00:13:22,510 --> 00:13:25,010 could be chained up and locked away, it was. 198 00:13:25,055 --> 00:13:26,505 [crow caws] 199 00:13:28,558 --> 00:13:31,228 - What do you think they were doing in here? 200 00:13:31,269 --> 00:13:34,559 - I have no idea. No one does, but you know that. 201 00:13:36,566 --> 00:13:38,066 The only reason it wasn't torn down 202 00:13:38,109 --> 00:13:39,899 was to give the illusion of hope. 203 00:13:44,324 --> 00:13:47,704 - Are you scared of Limetown? 204 00:13:47,744 --> 00:13:49,004 Hm? 205 00:13:49,037 --> 00:13:50,657 - [chuckles] 206 00:13:50,705 --> 00:13:53,035 Well, yeah. Yeah, of course. 207 00:13:53,083 --> 00:13:55,633 It's--it's like a graveyard with no bodies. 208 00:14:06,471 --> 00:14:12,391 [eerie music building] 209 00:14:16,564 --> 00:14:18,574 [chain rattles] 210 00:14:29,160 --> 00:14:30,620 [door creaking] 211 00:14:33,373 --> 00:14:35,633 [floor creaks] 212 00:14:42,298 --> 00:14:45,258 - So we are looking at some scratches on the floor. 213 00:14:45,301 --> 00:14:48,011 [loud scraping] 214 00:14:48,054 --> 00:14:50,024 A commission report said 215 00:14:50,056 --> 00:14:52,426 some people blockaded their doors. 216 00:14:55,103 --> 00:14:56,653 Why do you think they would do that? 217 00:14:58,023 --> 00:14:59,403 - I don't know. 218 00:15:20,628 --> 00:15:23,298 Oh, you probably shouldn't touch anything. 219 00:15:29,304 --> 00:15:33,224 - It's just crazy how normal this looks. 220 00:15:33,266 --> 00:15:35,266 - These were just people, you know? 221 00:15:35,310 --> 00:15:36,730 It was just a place. 222 00:15:36,770 --> 00:15:38,310 - They were just people? 223 00:15:38,355 --> 00:15:41,605 So you don't believe that they're alive anymore? 224 00:15:41,649 --> 00:15:43,779 - I--I don't. I-- 225 00:15:48,490 --> 00:15:49,820 - Can we see the caves? 226 00:15:49,866 --> 00:15:51,696 [wind howls] 227 00:15:51,743 --> 00:15:54,413 - [chuckles] No, the caves are off-limits. 228 00:15:55,830 --> 00:15:58,040 - I won't tell if you won't. 229 00:15:58,750 --> 00:16:02,210 - Um, I--I really don't want to get into that. 230 00:16:02,253 --> 00:16:04,263 They had to seal them off a few years back, 231 00:16:04,297 --> 00:16:08,387 and they're--they're very, um, strict about that, so. 232 00:16:09,552 --> 00:16:11,642 - Do you think it was the caves? 233 00:16:11,680 --> 00:16:14,140 - I don't know. 234 00:16:14,182 --> 00:16:17,192 - Oh, come on, Terry. You were the only journalist 235 00:16:17,227 --> 00:16:19,227 allowed in there on opening day. 236 00:16:19,270 --> 00:16:21,480 I mean, you are literally the closest thing 237 00:16:21,523 --> 00:16:23,823 that the world has to an eyewitness. 238 00:16:25,235 --> 00:16:26,855 What happened? 239 00:16:26,903 --> 00:16:29,783 - There's only one thing that I am confident in. 240 00:16:29,823 --> 00:16:31,453 - What is that? 241 00:16:33,284 --> 00:16:35,084 - Closure is a process. 242 00:16:36,454 --> 00:16:38,164 And for those who lost someone here, 243 00:16:38,206 --> 00:16:42,586 that process never began, and it likely never will. 244 00:16:42,627 --> 00:16:45,257 You of all people should know that. 245 00:16:52,137 --> 00:16:56,137 - This is Lia Haddock with Haddock News, 246 00:16:56,182 --> 00:16:58,562 here with my uncle, Emile Haddock. 247 00:17:01,146 --> 00:17:04,186 Uncle Emile, why do you call me Apple? 248 00:17:06,776 --> 00:17:09,856 - Oh, I--I don't know. - Yes, you do. 249 00:17:09,904 --> 00:17:13,204 - I do? No, I don't. I don't know. 250 00:17:13,241 --> 00:17:14,831 I don't--I don't remember. 251 00:17:18,329 --> 00:17:21,249 [thunder rumbles softly] 252 00:17:26,963 --> 00:17:28,723 [sighs] 253 00:17:31,259 --> 00:17:33,259 - Hey. - Hey. 254 00:17:33,303 --> 00:17:34,803 - How was your trip? 255 00:17:44,439 --> 00:17:45,519 [key clacks] 256 00:17:45,565 --> 00:17:47,475 - Uh, medium green tea, please. 257 00:17:47,525 --> 00:17:48,895 - Sweetened? 258 00:17:50,487 --> 00:17:52,657 [keyboard clacking] 259 00:17:54,991 --> 00:17:56,531 - Lia? 260 00:17:56,576 --> 00:17:58,746 - Terry Hilkins? - Oh, oh, you're early. 261 00:18:03,625 --> 00:18:05,375 [door opens] 262 00:18:05,418 --> 00:18:07,378 - Hey. - Hey. 263 00:18:07,420 --> 00:18:08,840 - How was your trip? 264 00:18:15,762 --> 00:18:18,472 [soft shuffling] 265 00:18:18,515 --> 00:18:20,765 [soft bang] [both breathing heavily] 266 00:18:23,228 --> 00:18:25,938 [kissing continues] 267 00:18:30,777 --> 00:18:34,197 - Mm. Mm. [laughing] 268 00:18:35,448 --> 00:18:37,778 Wait. Do you want a drink or something? 269 00:18:37,826 --> 00:18:39,906 - [whispers] Stop talking. Stop talking. 270 00:18:47,377 --> 00:18:49,547 - Stop trying to hide your birthmark. 271 00:18:49,587 --> 00:18:51,417 You know I love it. 272 00:18:57,887 --> 00:19:00,347 Stop trying to hide your birthmark. 273 00:19:00,390 --> 00:19:02,270 You know I love it. 274 00:19:02,308 --> 00:19:03,978 [both breathing heavily] 275 00:19:06,354 --> 00:19:08,524 Stop trying to hide your birthmark. 276 00:19:08,565 --> 00:19:09,565 You know I love-- 277 00:19:13,570 --> 00:19:15,700 your birthmark. 278 00:19:15,739 --> 00:19:17,239 You know I love it. 279 00:19:39,095 --> 00:19:42,845 [sirens wailing] 280 00:19:48,980 --> 00:19:50,730 [phone unlocks] 281 00:19:50,774 --> 00:19:53,654 [line trilling] 282 00:20:00,784 --> 00:20:02,744 - [sighs] 283 00:20:04,037 --> 00:20:06,617 - Lia, it's 10:00 at night. 284 00:20:06,664 --> 00:20:07,924 This is the fifth time this week. 285 00:20:07,957 --> 00:20:09,747 If this is about Limetown-- 286 00:20:09,793 --> 00:20:12,003 - Ron, I--I want to talk about something else, I promise, 287 00:20:12,045 --> 00:20:13,705 and it's--honestly, 288 00:20:13,755 --> 00:20:16,335 it's not really something that I like to discuss. 289 00:20:17,967 --> 00:20:19,427 - What? 290 00:20:21,429 --> 00:20:23,099 - Okay, so about five years ago, 291 00:20:23,139 --> 00:20:24,559 before I left for APR, 292 00:20:24,599 --> 00:20:26,099 I was working at "The Kansas City Star," 293 00:20:26,142 --> 00:20:29,982 and I was covering this Jane Doe death scene. 294 00:20:30,021 --> 00:20:32,941 [tense ambient music] 295 00:20:32,982 --> 00:20:38,612 And her fingers had been sanded down to the bone. 296 00:20:38,655 --> 00:20:42,365 On her legs and torso, these random slabs of skin 297 00:20:42,409 --> 00:20:45,039 had been removed, probably to, you know, 298 00:20:45,078 --> 00:20:47,908 hide any identifying birthmarks or tattoos. 299 00:20:49,708 --> 00:20:51,458 Her teeth had been ripped out. 300 00:20:51,501 --> 00:20:56,091 Those were never found, but you never would have known it 301 00:20:56,131 --> 00:21:02,351 because a 12-gauge shotgun had removed the front of her head. 302 00:21:04,472 --> 00:21:09,482 I guess the part that I just could never wrap my head around 303 00:21:09,519 --> 00:21:13,899 was that this was--this was a suicide. 304 00:21:13,940 --> 00:21:18,820 I mean, she--she did this to herself, 305 00:21:18,862 --> 00:21:21,492 and I don't know why, I know it's not rational... 306 00:21:23,908 --> 00:21:27,698 but I just always thought that this was connected to Limetown. 307 00:21:29,873 --> 00:21:35,673 After all this time, I--now, 308 00:21:35,712 --> 00:21:41,132 now I feel like I--I understand her. 309 00:21:44,429 --> 00:21:47,679 Like, I understand the impulse, you know? 310 00:21:47,724 --> 00:21:49,104 You just wanna... 311 00:21:49,142 --> 00:21:51,812 [exhales softly] 312 00:21:51,853 --> 00:21:54,813 just erase yourself. 313 00:21:54,856 --> 00:21:56,856 - Lia. 314 00:21:56,900 --> 00:22:01,610 - Before ever--[sighs] anyone ever even understands why. 315 00:22:07,035 --> 00:22:08,575 - When do you want to meet? 316 00:22:22,634 --> 00:22:24,144 - Okay. 317 00:22:26,554 --> 00:22:28,774 How did it feel when you realized 318 00:22:28,807 --> 00:22:31,137 that everyone from Limetown had disappeared? 319 00:22:33,895 --> 00:22:38,975 [tense string music] 320 00:22:44,197 --> 00:22:46,567 - Sir, we have something. 321 00:22:55,000 --> 00:22:56,210 - Jesus. 322 00:22:58,837 --> 00:23:01,917 It's Totem. 323 00:23:01,965 --> 00:23:04,215 Those are from scoliosis surgery. 324 00:23:06,011 --> 00:23:08,511 Oskar Totem had it when he was a teenager. 325 00:23:12,642 --> 00:23:15,652 - This entire complex is now a crime scene. 326 00:23:15,687 --> 00:23:17,977 Sadia, work the stake with forensics. 327 00:23:18,023 --> 00:23:19,823 Put mass fatality on standby. 328 00:23:19,858 --> 00:23:23,188 Dyer, prints and shoe molds of everyone who's walked in 329 00:23:23,236 --> 00:23:24,816 and out of those gates. Sterling. 330 00:23:24,863 --> 00:23:26,613 - Yes, sir? 331 00:23:26,656 --> 00:23:29,156 - Sterling, there are 326 people here. 332 00:23:29,200 --> 00:23:31,200 Find them. 333 00:23:31,244 --> 00:23:34,664 We dusted for prints, combed over surfaces for hairs. 334 00:23:34,706 --> 00:23:36,576 We know there was a large population there 335 00:23:36,624 --> 00:23:38,004 on February 8th, 336 00:23:38,043 --> 00:23:41,003 and on February 11th it was like nobody ever was. 337 00:23:44,382 --> 00:23:46,182 [floor creaks] 338 00:23:59,189 --> 00:24:01,979 [hinge squeaks, creaking] 339 00:24:03,276 --> 00:24:06,196 [radio chatter] 340 00:24:12,035 --> 00:24:14,995 [eerie static-filled music] 341 00:24:15,038 --> 00:24:17,918 [water drops plopping] 342 00:24:31,096 --> 00:24:34,016 So every home, every facility, every business 343 00:24:34,057 --> 00:24:36,687 has a direct connection to this cave system, 344 00:24:36,726 --> 00:24:38,646 part of some geothermal initiative 345 00:24:38,687 --> 00:24:40,767 they were taking advantage of for a tax break. 346 00:24:40,814 --> 00:24:42,864 The problem is that this system 347 00:24:42,899 --> 00:24:45,399 connects to one of the largest cave networks in the country, 348 00:24:45,443 --> 00:24:47,073 80 miles in all directions. 349 00:24:47,112 --> 00:24:48,862 Now, obviously we're not through it all yet, 350 00:24:48,905 --> 00:24:51,025 but there are no local disturbances. 351 00:24:51,074 --> 00:24:52,664 - What does that mean? 352 00:24:52,701 --> 00:24:54,831 - It means that that's not where anyone went, 353 00:24:54,869 --> 00:24:57,079 but it doesn't mean that we shouldn't keep looking 354 00:24:57,122 --> 00:24:59,832 for whatever it is we're-- - Sir? 355 00:24:59,874 --> 00:25:01,964 We need you. - Well, can it wait? 356 00:25:04,337 --> 00:25:08,167 [radio chatter] 357 00:25:08,216 --> 00:25:10,296 - What am--what am I looking at? 358 00:25:10,343 --> 00:25:12,103 - We were waiting on the mass fatality squad 359 00:25:12,137 --> 00:25:15,307 to move forward... 360 00:25:15,348 --> 00:25:17,728 found a fresh plot of topsoil. 361 00:25:19,060 --> 00:25:21,100 - ----. 362 00:25:21,146 --> 00:25:22,686 Open it up. 363 00:25:26,693 --> 00:25:29,403 [flies buzzing] 364 00:25:30,905 --> 00:25:33,025 - They're pigs, sir. 365 00:25:36,286 --> 00:25:38,866 - Do you think that that was some kind of animal sacrifice 366 00:25:38,913 --> 00:25:40,873 or some kind of experiment? 367 00:25:40,915 --> 00:25:43,995 - Add it to the long list of things I can't explain. 368 00:25:44,044 --> 00:25:46,804 The investigation went on for almost 200 days. 369 00:25:48,131 --> 00:25:52,841 We issued 6,000 grand jury subpoenas. 370 00:25:52,886 --> 00:25:54,796 There 13 congressional hearings all before 371 00:25:54,846 --> 00:25:57,306 the official commission. 372 00:25:57,349 --> 00:25:59,139 I retired not long after that. 373 00:26:01,144 --> 00:26:04,814 - How do you move 326 people without anyone noticing? 374 00:26:07,108 --> 00:26:09,188 - I don't know. 375 00:26:10,487 --> 00:26:12,817 - It had to be the caves, right? 376 00:26:15,367 --> 00:26:19,077 - Lia, have you ever heard of "The Library of Babel?" 377 00:26:19,120 --> 00:26:21,410 - No. - "The Library of Babel" 378 00:26:21,456 --> 00:26:24,746 is this old book about this universal library, 379 00:26:24,793 --> 00:26:27,883 every book and every answer ever sought by the species. 380 00:26:27,921 --> 00:26:30,341 The only problem is, all the good stuff 381 00:26:30,382 --> 00:26:33,762 is drowned out by shelves and shelves of nonsense. 382 00:26:33,802 --> 00:26:36,052 You understand? 383 00:26:36,096 --> 00:26:38,966 In other words, the answers might be there, 384 00:26:39,015 --> 00:26:41,425 but that doesn't mean you won't go crazy looking for them. 385 00:26:44,229 --> 00:26:46,979 Of course I feel insane. 386 00:26:47,023 --> 00:26:48,783 We know something happened there, 387 00:26:48,817 --> 00:26:51,947 but there's not a damn thing we can do to prove it, 388 00:26:51,986 --> 00:26:55,866 so we just have to be insane and keep acting like we're not, 389 00:26:55,907 --> 00:26:57,407 and that's that. 390 00:27:02,455 --> 00:27:04,995 - Hey, Gina. 391 00:27:05,041 --> 00:27:07,381 Uh, yeah, I just got the interview, 392 00:27:07,419 --> 00:27:09,919 and, um, I uploaded it. 393 00:27:09,963 --> 00:27:11,383 - Was he helpful? - Yes, 394 00:27:11,423 --> 00:27:13,843 he was--he was very good. 395 00:27:13,883 --> 00:27:15,843 - But he didn't give you what you needed? 396 00:27:15,885 --> 00:27:17,965 - Yeah, this is the last thing. 397 00:27:18,013 --> 00:27:22,393 We'll just, you know, do what we can with what we have. 398 00:27:22,434 --> 00:27:24,234 - You can't think of this as a failure. 399 00:27:24,269 --> 00:27:25,519 No one else could have done what you did. 400 00:27:25,562 --> 00:27:27,232 - Okay, thanks. See you tomorrow. 401 00:27:40,869 --> 00:27:46,959 [soft ambient music] 402 00:27:47,000 --> 00:27:51,250 - This is Lia Haddock with Haddock News, 403 00:27:51,296 --> 00:27:54,086 here with my uncle, Emile Haddock. 404 00:27:54,132 --> 00:27:57,592 Uncle Emile, why do you call me Apple? 405 00:27:57,635 --> 00:28:00,845 - Oh, I--I don't know. - Yes, you do. 406 00:28:00,889 --> 00:28:02,929 - I do? 407 00:28:02,974 --> 00:28:05,104 No, I don't--I don't know. I don't-- 408 00:28:05,143 --> 00:28:07,353 - No, you know. You just said. 409 00:28:08,271 --> 00:28:10,231 - I did? - Yes. 410 00:28:11,274 --> 00:28:12,904 - What did I say? 411 00:28:12,942 --> 00:28:16,862 - You said it was because I was the apple of your eye. 412 00:28:17,906 --> 00:28:21,116 - Oh, you're right. That is why I call you Apple. 413 00:28:21,159 --> 00:28:23,499 That's right, sorry. 414 00:28:23,536 --> 00:28:25,286 Okay, sign off. 415 00:28:25,330 --> 00:28:26,620 - [whispers] Oh, yeah. 416 00:28:26,664 --> 00:28:28,174 [normal voice] This has been Lia Haddock 417 00:28:28,208 --> 00:28:30,168 with Haddock News. 418 00:28:34,339 --> 00:28:35,549 [shuts laptop] 419 00:28:39,344 --> 00:28:42,014 - How does it matter? How does it connect? 420 00:28:44,015 --> 00:28:45,475 What is the bigger theme? 421 00:28:49,688 --> 00:28:53,978 Continuing...work. 422 00:28:56,569 --> 00:28:59,069 What makes the Limetown tragedy unique, 423 00:28:59,114 --> 00:29:02,164 what makes it worth discussion --worth a continuing discussion 424 00:29:02,200 --> 00:29:03,540 in spite of... 425 00:29:07,372 --> 00:29:10,922 complete lack of context. 426 00:29:10,959 --> 00:29:13,419 [scribbling stops] 427 00:29:13,461 --> 00:29:15,511 What makes the Limetown tragedy unique, 428 00:29:15,547 --> 00:29:18,087 what makes it worth a continuing discussion 429 00:29:18,133 --> 00:29:20,513 in spite of the collective moving on 430 00:29:20,552 --> 00:29:23,302 is the complete lack of context. 431 00:29:23,680 --> 00:29:28,020 - Lia, I--I didn't mean to-- 432 00:29:28,059 --> 00:29:29,349 I said hi. You didn't hear me. 433 00:29:32,022 --> 00:29:33,572 What--what are you doing here so early? 434 00:29:33,606 --> 00:29:36,606 I--have you been here all night? 435 00:29:36,651 --> 00:29:38,701 - You did a good job putting the family section together. 436 00:29:38,737 --> 00:29:40,237 It's a little over the top for me, 437 00:29:40,280 --> 00:29:42,280 but, you know, people like that. 438 00:29:42,323 --> 00:29:44,243 - I'm glad you like it. 439 00:29:44,284 --> 00:29:46,954 - I said other people like it. 440 00:29:46,995 --> 00:29:49,705 I think you need to get out of the way of your own tape. 441 00:29:49,748 --> 00:29:51,208 - Uh-huh. 442 00:29:51,249 --> 00:29:52,709 [cell phone vibrating] 443 00:29:52,751 --> 00:29:54,711 Uh... 444 00:29:54,753 --> 00:29:57,013 - It's Terry Hilkins. 445 00:29:57,047 --> 00:29:58,377 - Should we record it? 446 00:29:58,423 --> 00:29:59,553 - Yeah. - Yeah? 447 00:30:03,470 --> 00:30:05,430 - Hello? 448 00:30:05,472 --> 00:30:07,432 - [panting] Lia--oh, Christ. 449 00:30:07,474 --> 00:30:09,234 Sorry. My heart's racing. 450 00:30:09,267 --> 00:30:12,097 - Okay, okay, Terry. Slow down. What's going on? 451 00:30:12,145 --> 00:30:17,185 - Lia, it's a survivor, and she wants to speak with you. 452 00:30:17,233 --> 00:30:20,573 She's--she's verified. I--I saw her in Limetown. 453 00:30:20,612 --> 00:30:23,242 I--I know it's her. 454 00:30:23,281 --> 00:30:25,121 - Merge the calls. 455 00:30:26,618 --> 00:30:28,578 Merge the calls then. 456 00:30:28,620 --> 00:30:30,500 - Gina, you gotta get in here. 457 00:30:30,538 --> 00:30:32,248 Okay. 458 00:30:32,290 --> 00:30:37,130 [tense ambient music] 459 00:30:38,630 --> 00:30:40,420 - Hello? 460 00:30:40,465 --> 00:30:42,295 - [distorted voice] Is this Lia Haddock? 461 00:30:43,635 --> 00:30:45,425 - Yes. 462 00:30:45,470 --> 00:30:48,220 - How soon can we meet? 463 00:30:48,264 --> 00:30:51,604 - Um, who--who am I speaking with? 464 00:30:51,643 --> 00:30:54,443 - [sternly] How soon can we meet? 465 00:30:55,438 --> 00:30:59,318 - Uh, whenever you want to. 466 00:30:59,359 --> 00:31:01,779 - I will only talk to you. 467 00:31:01,820 --> 00:31:04,530 That's the only way this will work. 468 00:31:04,572 --> 00:31:06,622 - Okay. 469 00:31:06,658 --> 00:31:09,698 Uh, how can I get in touch with you? 470 00:31:11,162 --> 00:31:12,622 - You'll hear from me. 471 00:31:12,664 --> 00:31:14,254 [line disconnects] 472 00:31:21,506 --> 00:31:23,506 - [laughs] 473 00:31:26,386 --> 00:31:29,216 Historical document, my ass. 474 00:31:29,264 --> 00:31:35,154 [dramatic string music] 475 00:31:39,733 --> 00:31:41,653 - This is the first account of Limetown 476 00:31:41,693 --> 00:31:44,323 from someone who actually lived there. 477 00:31:44,362 --> 00:31:46,282 - Hello? - I can only speak 478 00:31:46,322 --> 00:31:48,492 within a very specific set of parameters. 479 00:31:48,533 --> 00:31:51,583 - It's about who she is, what she did, where she's been. 480 00:31:51,619 --> 00:31:53,079 - And to give you the information 481 00:31:53,121 --> 00:31:54,331 I can give and no more. 482 00:31:54,372 --> 00:31:56,212 - Her story is Limetown's story. 483 00:31:56,249 --> 00:31:58,209 - If you follow these instructions, 484 00:31:58,251 --> 00:32:00,461 I will direct you to the next survivor. 485 00:32:00,503 --> 00:32:02,343 [tense music] 486 00:32:02,380 --> 00:32:06,180 - There are more survivors? - Of course. 34459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.