Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,890 --> 00:00:07,090
Hoelang heb je
Kent u de overledene?
2
00:00:10,548 --> 00:00:12,466
We kwamen hier om te maken
Een nieuw begin,
3
00:00:12,491 --> 00:00:15,127
Onthouden? Zet alles zo slecht
Dingen achter ons.
4
00:00:15,152 --> 00:00:16,331
Hoi. Hoi.
5
00:00:16,387 --> 00:00:19,002
Dit is becky. Becky's
Onze geweldige nieuwe oppas.
6
00:00:19,234 --> 00:00:20,615
Becky!
7
00:00:20,820 --> 00:00:22,344
Er is iets niet
Precies in dit huis.
8
00:00:22,369 --> 00:00:24,945
Ik ben niet mijn verleden.
9
00:00:28,090 --> 00:00:30,469
Je vraagt je vast af
Waar je tegenaan bent gelopen.
10
00:00:30,494 --> 00:00:34,039
Jake heeft me bedrogen in ondon en
Nu denk ik dat hij het weer doet.
11
00:00:34,109 --> 00:00:36,576
Hij stuurt altijd iemand een bericht.
12
00:00:36,686 --> 00:00:39,005
Ik heb de naam gezien
Kom op. mama.
13
00:00:40,730 --> 00:00:43,326
Mag ik je nummer, dus?
Dat ik je weer kan boeken?
14
00:00:43,350 --> 00:00:45,326
Ik heb een kaart. Dank u.
15
00:00:45,765 --> 00:00:46,633
Straal.
16
00:00:46,658 --> 00:00:48,783
Jezus, Anna, waarom?
Ben je zo paran0id?
17
00:00:48,808 --> 00:00:50,719
ik ben niet geweest
Mijn medicatie innemen.
18
00:00:50,982 --> 00:00:53,414
Laten we verder gaan, hè? Dank u.
19
00:00:56,258 --> 00:01:00,123
Ik heb een plan. ik zal praten
Anna om naar Australië te verhuizen,
20
00:01:00,148 --> 00:01:03,287
En wanneer ze ontrafelt
Nogmaals, en we weten dat ze dat zal doen,
21
00:01:03,312 --> 00:01:06,426
Ze zal geen hoop hebben om te nemen
De kinderen terug naar de u k.
22
00:01:06,574 --> 00:01:09,492
Ze zal weg zijn en
We zullen samen zijn.
23
00:01:10,244 --> 00:01:12,971
geleverd door m_i_s
Www.Opensubtitles.Org
24
00:01:47,170 --> 00:01:49,172
Iemand wil zijn ontbijt.
25
00:01:55,042 --> 00:01:55,929
Nee.
26
00:01:57,904 --> 00:02:01,265
Misschien moet ik je hier achterlaten
De hele dag. Niet eens...! Haha!
27
00:02:09,679 --> 00:02:11,100
Tot ziens.
28
00:02:24,390 --> 00:02:26,825
Nou, jij bent het kwaad
Verleidster, nietwaar?
29
00:02:27,507 --> 00:02:29,105
Roerei met room.
30
00:02:29,390 --> 00:02:30,960
Het is Jake's favoriet.
31
00:02:31,242 --> 00:02:33,562
Hij zal nooit willen
Om je te laten gaan in dit tempo.
32
00:02:33,587 --> 00:02:36,023
Hallo mijn schat. Hallo.
33
00:02:36,100 --> 00:02:39,315
Is hij al lang wakker?
Oh nee, hij is net opgestaan.
34
00:02:39,534 --> 00:02:42,120
Oh, en ik liet genade vast komen te zitten
In die doos met je speelgoed.
35
00:02:42,260 --> 00:02:43,796
Ik hoop dat dat goed is.
36
00:02:44,276 --> 00:02:46,826
Dit waren mama's speelgoed
Toen ze een klein meisje was.
37
00:02:47,201 --> 00:02:47,870
Hallo!
38
00:02:50,690 --> 00:02:53,104
Oei, kwak. dat is
Daddles de eend.
39
00:02:53,129 --> 00:02:55,534
Weet je, ze was
Mijn favoriet ook.
40
00:02:55,559 --> 00:02:58,535
En ik heb altijd gehoopt dat ik
Zou een klein persoon hebben
41
00:02:58,560 --> 00:03:02,490
Dat ik ze kon delen
Met één dag, en nu doe ik dat.
42
00:03:04,512 --> 00:03:06,834
Mama, je stinkt.
43
00:03:08,412 --> 00:03:09,586
Ja.
44
00:03:09,795 --> 00:03:11,513
Ja dat ben ik.
45
00:03:11,990 --> 00:03:14,459
Nou, als je hebt
Hier is alles geregeld,
46
00:03:14,568 --> 00:03:16,796
Ik ga misschien even naar boven.
47
00:03:16,936 --> 00:03:19,169
Ja, we zijn goed, nietwaar?
48
00:03:19,194 --> 00:03:22,105
Dien mij misschien niet
En jak nog maar even op.
49
00:03:22,417 --> 00:03:24,388
We zijn misschien wat tijd.
50
00:03:25,179 --> 00:03:28,330
Zelfs in Australië is de droogte
Moet vroeg of laat eindigen.
51
00:03:30,129 --> 00:03:32,100
Kwak kwak,
Kwak, kwak, kwak.
52
00:03:34,585 --> 00:03:36,654
Hallo. Hoe was het rennen?
53
00:03:36,679 --> 00:03:40,100
Nou, het heeft het bloed
Pompen, dat is zeker.
54
00:03:41,410 --> 00:03:44,999
Wat erg leuk is
Manier om de dag te beginnen.
55
00:03:45,024 --> 00:03:47,415
Ach ja, zo klinkt het.
56
00:03:48,532 --> 00:03:50,024
Laat me het je laten zien.
57
00:03:50,049 --> 00:03:51,775
Echt waar?
58
00:03:51,835 --> 00:03:55,191
Oh, wauw, jullie zijn helemaal bezweet.
59
00:03:55,216 --> 00:03:57,409
Ja, en je zult
Wees ook binnen een minuut.
60
00:03:57,901 --> 00:03:59,120
mm.
61
00:03:59,145 --> 00:03:59,956
Oh.
62
00:04:00,820 --> 00:04:03,210
Ik kan het niet. Ik wil,
Gewoon niet deze ochtend.
63
00:04:04,290 --> 00:04:07,025
Ik heb een nieuwe klant en
Nauwelijks bij de briefing geweest.
64
00:04:07,049 --> 00:04:11,466
Nou, eh, misschien kunnen we dat wel
Maak vanavond een vroege.
65
00:04:11,490 --> 00:04:14,490
Nu kan ik niet meer denken
Over iets anders de hele dag.
66
00:04:17,020 --> 00:04:18,019
Is goed.
67
00:04:41,530 --> 00:04:43,506
Num, num, num, num.
68
00:04:43,531 --> 00:04:44,589
Sorry.
69
00:04:45,630 --> 00:04:46,886
Sorry, bubba.
70
00:04:47,701 --> 00:04:48,683
Ehm...
71
00:04:49,746 --> 00:04:51,546
Weet je wat we zouden kunnen doen?
72
00:04:51,570 --> 00:04:54,206
We zouden een
Teddybeer picknick.
73
00:04:54,231 --> 00:04:57,331
Oeh! Dat klinkt leuk.
74
00:04:58,210 --> 00:05:00,129
Je lacht.
75
00:05:01,179 --> 00:05:04,183
Wat heb ik gemist?
Oh niks. Nog!
76
00:05:04,208 --> 00:05:06,364
Maar... Vanavond is het zover.
77
00:05:07,089 --> 00:05:09,482
Hé, misschien kun jij het organiseren
Een speciaal diner voor ons?
78
00:05:09,507 --> 00:05:13,200
Zeker. Chocolade, oesters,
Viagra in de soep.
79
00:05:13,225 --> 00:05:16,743
Wat werkt, zal ik doen
Probeer het. Ja dat is prima.
80
00:05:16,770 --> 00:05:18,844
God, luister naar mij
Weer te veel gedeeld.
81
00:05:18,869 --> 00:05:20,405
Nee, het is c00l.
82
00:05:20,430 --> 00:05:23,336
Weet je, ik denk dat het gewoon
Voelt als de nieuwe start
83
00:05:23,361 --> 00:05:24,719
waar ik van droomde.
84
00:05:26,938 --> 00:05:29,379
Ik ben heel blij voor je, Anna.
85
00:05:40,950 --> 00:05:42,778
Succes met
Uw vergadering vandaag.
86
00:05:42,803 --> 00:05:45,718
Ja. Het gaat lang duren
Een, denk ik. Lastige zaak.
87
00:05:46,259 --> 00:05:49,691
Des te meer reden om een
Een heerlijk diner wacht op je als je thuiskomt.
88
00:05:49,716 --> 00:05:51,501
Oh,
Je bent te goed voor mij.
89
00:05:51,526 --> 00:05:54,472
Het spijt me zo voor alles
Dat ik je heb doorverbonden.
90
00:05:54,799 --> 00:05:55,657
Goed
91
00:05:57,027 --> 00:05:58,419
Lijn in het zand.
92
00:05:59,028 --> 00:06:02,342
Je kunt jezelf niet voor altijd verslaan, we gaan...
We gaan verder, toch?
93
00:06:02,367 --> 00:06:05,767
Ik wil dat je naar me kijkt op de manier
Vroeger. Weet je nog?
94
00:06:06,522 --> 00:06:10,485
Je zei dat ik zo mooi was
Dat het je de adem beneemt.Ja,
95
00:06:10,509 --> 00:06:12,473
Lieverd, dat doe je nog steeds.
96
00:06:12,734 --> 00:06:14,259
En ik denk dat dat het probleem is.
97
00:06:14,284 --> 00:06:17,741
Jij bent degene die zichzelf niet meer ziet
Op die manier. Ja.
98
00:06:18,509 --> 00:06:20,259
Ik denk dat je gelijk hebt.
99
00:06:21,509 --> 00:06:23,874
Ik wil weer dat stel zijn.
100
00:06:24,056 --> 00:06:26,949
Dit is wat ik je vertel.
We zijn nooit gestopt hen te zijn.
101
00:06:27,999 --> 00:06:29,283
Het is al goed.
102
00:06:48,827 --> 00:06:50,553
Zelfde tijd deze week.
103
00:06:50,749 --> 00:06:52,799
Sorry, volgende week, dezelfde dag.
104
00:06:52,824 --> 00:06:54,115
Dank u.
105
00:06:58,027 --> 00:07:01,164
Ochtend. Fil. Ja? Kunnen we
Maak wat tijd om door te gaan
106
00:07:01,189 --> 00:07:03,985
De ontwerpen die ik deed voor de
Westcott-groep? O ja, ja.
107
00:07:04,259 --> 00:07:06,532
Ze zouden het graag zien
Nog een paar opties.
108
00:07:06,557 --> 00:07:09,478
O, wat waren de problemen? Was
Zijn het de kleuren? Of de lettertypen?
109
00:07:09,503 --> 00:07:12,127
Nee, nee, ze houden van wat je doet
Deed. Ze hebben gewoon... Ze moeten...
110
00:07:12,516 --> 00:07:14,088
Ze zijn moeilijk te behagen.
111
00:07:14,486 --> 00:07:17,533
Kan ik iemand spreken?
Nee, nee, nee, gewoon spelen.
112
00:07:17,558 --> 00:07:20,677
Heb wat plezier. Nu, als dat geen
Droombriefing, ik weet niet wat het is.
113
00:07:20,860 --> 00:07:24,620
Ik moet dit aannemen, maar we kunnen
Praat er wat later over, oké?
114
00:07:32,318 --> 00:07:34,933
Het is een geweldige oefening.
Het geeft je echt een boost.
115
00:07:35,028 --> 00:07:36,482
zeg je ik
Noodzaak om gewicht te verliezen?
116
00:07:37,069 --> 00:07:38,951
Ik zeg pilates is
Goed voor je gezondheid.
117
00:07:39,543 --> 00:07:41,552
Ik blijf fit. ik hou van
Een beetje squash.
118
00:07:41,577 --> 00:07:44,366
Ok, nu klink je echt
Als een oude man. W0w!
119
00:07:45,641 --> 00:07:48,937
Ik heb het gevoel dat ik zou kunnen organiseren
Je middagen een stuk beter.
120
00:07:49,509 --> 00:07:51,022
Nee, het is allemaal goed.
121
00:07:51,047 --> 00:07:53,023
Het is mijn netwerktijd.
122
00:07:53,048 --> 00:07:55,484
Ik hou het graag... Vloeiend.
123
00:07:55,757 --> 00:07:56,804
Weet je wat?
124
00:07:56,829 --> 00:08:00,055
Er is iets wat je zou kunnen
Doe voor mij vanmiddag. Ja.
125
00:08:00,539 --> 00:08:03,593
Zou je alles willen documenteren
Is dat laatst met Anna gebeurd?
126
00:08:04,265 --> 00:08:07,749
Ik wil gewoon... ik wil haar echt
Om de hulp te krijgen die ze nodig heeft.
127
00:08:08,586 --> 00:08:11,647
Zeg me of ik weg ben
Lijn die je dit vraagt,
128
00:08:11,672 --> 00:08:14,158
Maar ben jij?
Overweegt u een echtscheiding?
129
00:08:14,259 --> 00:08:17,593
Sorry, ik had het niet moeten vragen
Jij... Nee, nee, het is o. Ehm...
130
00:08:19,259 --> 00:08:21,804
Kijk, het zou me doden
Om de handdoek in de ring te gooien,
131
00:08:21,829 --> 00:08:23,983
Maar als Anna in een spiraal zit
En ze neemt nog steeds niet
132
00:08:24,008 --> 00:08:27,288
Het advies van haar arts, my
Handen worden vastgebonden.
133
00:08:28,076 --> 00:08:31,448
Dan wordt het echt rommelig.
We zouden het beter weten dan wie dan ook.
134
00:08:31,509 --> 00:08:33,485
Kinderen moeten op de eerste plaats komen.
135
00:08:33,910 --> 00:08:35,365
Je bent een hele goede vader.
136
00:08:35,389 --> 00:08:36,676
Ik probeer.
137
00:08:36,933 --> 00:08:40,520
Ja, ik zal een verslag schrijven van
Alles wat er is gebeurd. Dank u.
138
00:08:41,078 --> 00:08:42,991
En hopelijk is het gewoon
Zit in de lade
139
00:08:43,016 --> 00:08:45,127
En dat hebben we nooit
Om het te gebruiken, toch?
140
00:08:50,946 --> 00:08:52,767
Kom op, kleine man.
141
00:08:52,792 --> 00:08:54,501
Ga slapen, oké?
142
00:08:54,526 --> 00:08:56,502
Ja, je bent een goede jongen.
143
00:08:56,999 --> 00:08:58,949
Goede jongen. Kom op.
144
00:09:00,509 --> 00:09:01,761
Je moet naar
Slaap... Verrassing.
145
00:09:04,591 --> 00:09:05,255
Wauw.
146
00:09:05,929 --> 00:09:07,975
Ben je niet blij me te zien?
147
00:09:07,999 --> 00:09:09,747
Ik wil je niet vermoeien.
148
00:09:10,403 --> 00:09:12,581
Nu, wanneer heeft dat?
Ooit een probleem geweest?
149
00:09:12,606 --> 00:09:16,589
Ok, blijkbaar heb je een grote
Nacht gepland met je vrouw.
150
00:09:17,023 --> 00:09:18,725
O mijn God.
151
00:09:18,749 --> 00:09:21,285
Zij vertelde jou? Ja.
Nee, vertelde ze me.
152
00:09:21,309 --> 00:09:24,728
Ze is waarschijnlijk wat aan het kopen
Sexy ondergoed voor jou nu.
153
00:09:24,853 --> 00:09:27,124
Het is gewoon praten.
Het is allemaal voor de show.
154
00:09:27,148 --> 00:09:29,326
Ze bleef maar doorgaan over
Wat waren de dingen geweldig
155
00:09:29,351 --> 00:09:31,451
En hoe de droogte
Stond op het punt te breken.
156
00:09:31,476 --> 00:09:34,605
Weet je, echt leuke dingen
Luister naar mij. Kom op.
157
00:09:34,630 --> 00:09:38,020
Je weet dat ik alleen door de . ga
Moties totdat we samen kunnen zijn.
158
00:09:40,118 --> 00:09:41,347
Nou goed.
159
00:09:41,701 --> 00:09:43,659
Ik ben niet van plan om te delen.
160
00:09:43,684 --> 00:09:46,035
ik wil gewoon maken
Dat heel duidelijk.
161
00:09:47,171 --> 00:09:49,638
Weet je, je bent mooi
Leuk als je jaloers bent.
162
00:09:53,469 --> 00:09:56,669
Je geniet hiervan. Nee,
Ik ben niet. Ja dat ben je wel.
163
00:09:57,848 --> 00:10:00,754
Ik heb de hele ochtend gewacht
Voor jou om thuis te komen.
164
00:10:00,779 --> 00:10:04,366
En ik heb mezelf gemarteld met
Deze belachelijke scenario's, oké?
165
00:10:04,391 --> 00:10:07,471
Dus stop met genieten. Haar
Alleen de blik op je gezicht.
166
00:10:08,918 --> 00:10:11,295
Je bent nog mooier
Wanneer je je zorgen maakt.
167
00:10:11,320 --> 00:10:13,977
Mm... Mooie redding.
168
00:10:14,023 --> 00:10:15,329
Bedankt.
169
00:10:15,509 --> 00:10:17,204
Wanneer heb je hem neergezet?
170
00:10:17,229 --> 00:10:18,974
Net nu. Oh.
171
00:10:19,278 --> 00:10:22,412
We kunnen beter niet meer verspillen
Tijd dus. O, klopt dat?
172
00:10:22,437 --> 00:10:23,715
Ja dat klopt.
173
00:10:23,811 --> 00:10:26,364
wat
Is dat verdomme?
174
00:10:26,389 --> 00:10:27,898
Het is van jou. mm.
175
00:10:32,110 --> 00:10:33,213
Hij is in orde.
176
00:10:37,157 --> 00:10:39,588
Kom tot rust. De monitor staat aan.
177
00:10:44,769 --> 00:10:46,969
Ik daarentegen.
178
00:10:48,529 --> 00:10:51,489
ik denk dat ik geweest ben
Echt ondeugend.
179
00:11:47,400 --> 00:11:49,610
Dat was het waard om voor naar huis te komen.
180
00:11:50,651 --> 00:11:54,043
Weet je, uiteindelijk ga je
Om een hele dag op het werk door te brengen.
181
00:11:54,068 --> 00:11:56,528
ik heb uitstekend
Tijdsbeheer.
182
00:12:00,809 --> 00:12:03,379
Ik moet gaan.
Waarom? Ik moet gaan.
183
00:12:03,404 --> 00:12:05,310
Hij is in orde. Nee. Hij is in orde.
184
00:12:05,335 --> 00:12:07,311
God. Werkelijk?
185
00:12:07,529 --> 00:12:08,693
Werkelijk.
186
00:12:24,529 --> 00:12:25,915
Ollie.
187
00:12:26,451 --> 00:12:27,649
Hoi.
188
00:12:30,329 --> 00:12:31,969
Jaak! Helpen!
189
00:12:42,557 --> 00:12:45,415
Waar is hij? De dokter is binnen
Met hem nu. Het komt goed met hem.
190
00:12:45,439 --> 00:12:46,722
Wat is er gebeurd? Het spijt me.
191
00:12:46,747 --> 00:12:50,212
Oliver komt wel goed, dat is
Het belangrijkste. Waar is mijn zoon?
192
00:12:57,653 --> 00:12:59,579
Zijn obs zien er goed uit, maar
We moeten hem houden
193
00:12:59,604 --> 00:13:02,592
Nog een paar uur, gewoon
Om er zeker van te zijn. Godzijdank.
194
00:13:02,900 --> 00:13:06,340
Je liet ons schrikken, kleine
Mens. Het had veel erger kunnen zijn.
195
00:13:07,170 --> 00:13:09,144
Natuurlijk willen we maken
Zeker zoiets als dit
196
00:13:09,169 --> 00:13:11,510
Gebeurt niet weer.
Ja natuurlijk.
197
00:13:14,119 --> 00:13:16,822
Baby's zouden dat niet moeten hebben
Alles wat los in hun bedje ligt.
198
00:13:16,847 --> 00:13:18,968
Geen speelgoed, geen snoeren...
199
00:13:18,993 --> 00:13:22,719
We zijn altijd zo voorzichtig
Over dat soort dingen.
200
00:13:22,744 --> 00:13:25,732
Er is maar één slip nodig
Op, helaas.
201
00:13:29,359 --> 00:13:33,174
Wat bedoelt ze, één slip?
Op? Er lag speelgoed in het bed.
202
00:13:33,267 --> 00:13:35,095
Het was jouw houten eend.
203
00:13:35,119 --> 00:13:37,845
Oliver heeft het snoer
Verward om zijn nek.
204
00:13:37,869 --> 00:13:39,777
Wat deed het in zijn?
Kinderbed? Becky denkt gracie
205
00:13:39,802 --> 00:13:42,578
Moet erin gezet zijn. EEN
Cadeau voor haar kleine broertje.
206
00:13:43,669 --> 00:13:45,638
Heeft Becky het niet gezien? Zij was
Oliver in slaap brengen.
207
00:13:45,663 --> 00:13:48,465
Duidelijk niet. Anna, denk ik
We moeten hier redelijk zijn.
208
00:13:48,490 --> 00:13:51,076
Onze zoon had dood kunnen zijn!
Maar het was niet de bedoeling.
209
00:13:51,101 --> 00:13:53,050
Ongelukken gebeuren, nietwaar?
210
00:13:55,554 --> 00:13:56,798
Waar ga je heen?
211
00:13:57,093 --> 00:13:58,228
Dank u.
212
00:14:02,064 --> 00:14:05,614
Het spijt me zeer. Hoe kon je
Zie je geen speeltje in het bedje?
213
00:14:05,639 --> 00:14:08,331
Ik heb geen excuses. Im
Gewoon... Was je afgeleid?
214
00:14:08,356 --> 00:14:11,019
Was je op je telefoon? En
Hoe kwam genade zelfs binnen?
215
00:14:11,044 --> 00:14:13,837
Kinderen hebben manieren, Anna. Je kunt niet
Heb haar ook in de gaten gehouden.
216
00:14:13,862 --> 00:14:17,018
We kunnen hier later over praten. Genade
Moet worden opgehaald bij de kinderboerderij.
217
00:14:17,043 --> 00:14:19,943
Becky, als je met me meegaat, ik
Ik zet jullie allebei thuis. Nee! OK.
218
00:14:22,869 --> 00:14:26,485
Ik wil haar nergens in de buurt van mijn
Kinderen. Ze is duidelijk kapot.
219
00:14:26,509 --> 00:14:28,907
Je kan dat zien. Waarom
Verdedig je haar?!
220
00:14:28,932 --> 00:14:31,235
Op dit moment probeer ik gewoon te vinden
Oplossingen voor acute problemen.
221
00:14:31,260 --> 00:14:34,657
Ik zal genade krijgen, ik zal ze laten vallen
Beide thuis. Ik bel mama, oké?
222
00:14:34,682 --> 00:14:36,302
Zij kan toezicht houden.
223
00:14:37,747 --> 00:14:38,824
Okee.
224
00:14:39,359 --> 00:14:42,152
Maar ik wil haar niet verlaten
Onbeheerd in de buurt van mijn kinderen.
225
00:14:53,078 --> 00:14:54,789
Nou, ik ga inpakken,
226
00:14:56,359 --> 00:14:59,054
En ik ben het huis uit
Voordat Anna thuiskomt. Nee.
227
00:14:59,203 --> 00:15:00,914
Ollie stierf bijna.
228
00:15:01,698 --> 00:15:03,438
Ik dacht dat hij dood was.
229
00:15:04,277 --> 00:15:08,337
Ik zal het nooit vergeten.
Ik zie hem daar gewoon liggen...
230
00:15:08,362 --> 00:15:10,127
Dit is niet jouw schuld.
231
00:15:10,152 --> 00:15:12,518
Nee, ik heb de t0y laten vallen
In het bed, oké? Wenk...
232
00:15:12,543 --> 00:15:14,999
Ik heb het erin gezet. Wenk.
We waren zo druk bezig met neuken
233
00:15:15,045 --> 00:15:17,685
Dat je baby bijna
Heeft zichzelf gewurgd. Oké, hou op.
234
00:15:20,098 --> 00:15:21,436
Hij is in orde.
235
00:15:21,909 --> 00:15:25,355
Beck, de kinderen hebben nodig
Jij in hun leven.
236
00:15:25,379 --> 00:15:28,585
Anna is veel meer een
Gevaar voor hen dan wie dan ook.
237
00:15:28,699 --> 00:15:31,311
Is ze? Is ze echt?
We hebben een fout gemaakt.
238
00:15:31,336 --> 00:15:34,069
Het was een verschrikkelijke fout,
239
00:15:34,094 --> 00:15:37,534
Maar het is niets vergeleken met haar
Jaren van verwaarlozing. Beek, jaren.
240
00:15:38,834 --> 00:15:40,835
Verlies niet uit het oog
Het grotere plaatje, oké?
241
00:15:40,859 --> 00:15:42,217
De reden dat we
Verhuisd naar Australië.
242
00:15:42,242 --> 00:15:44,928
Om de kinderen een beter
Toekomst, weg van haar.
243
00:15:45,378 --> 00:15:47,331
Wat er vandaag gebeurd is
Verandert dat niet.
244
00:15:50,629 --> 00:15:51,690
Nee.
245
00:15:52,456 --> 00:15:53,995
Ze wil dat ik weg ben.
246
00:15:54,166 --> 00:15:58,168
Ik hoorde het haar zeggen.
Laat Anna maar aan mij over.
247
00:15:59,495 --> 00:16:01,054
Kom hier.
248
00:16:08,519 --> 00:16:10,604
Hallo mijn schat.
249
00:16:10,629 --> 00:16:11,617
Oma!
250
00:16:11,642 --> 00:16:13,189
Oeh.
251
00:16:13,408 --> 00:16:18,367
Oh, oma heeft wat
Lekkere pasta voor je klaar.
252
00:16:19,214 --> 00:16:22,259
Oliver is bij de dokters. Ik weet.
253
00:16:22,284 --> 00:16:25,932
Maar ze zorgen voor hem
En hij zal heel snel thuis zijn.
254
00:16:25,957 --> 00:16:29,928
Nu, wil je kaas op?
Jouw pasta? Ja graag.
255
00:16:31,659 --> 00:16:34,269
Misschien kun je helpen
Ik regel dat.
256
00:16:38,572 --> 00:16:42,035
Hoe is dit in hemelsnaam gebeurd?
Anna gaf de kinderen haar oude speelgoed.
257
00:16:42,059 --> 00:16:45,103
Er was een houten eend, lang gemaakt
Voordat er veiligheidsnormen waren.
258
00:16:45,128 --> 00:16:47,864
En ze liet het bij Oliver?
Het was niet de bedoeling, mam.
259
00:16:47,889 --> 00:16:50,840
Ze haastte zich om naar haar werk te gaan.
Het was een vergissing. Een overzicht?
260
00:16:51,371 --> 00:16:53,634
Hoe kon ze zo roekeloos zijn?
261
00:16:53,816 --> 00:16:57,193
Beseft ze hoe serieus dit is?
Is? Natuurlijk. Natuurlijk doet ze dat.
262
00:16:57,218 --> 00:16:58,834
Nou, ik zal ervoor zorgen dat ze dat doet.
263
00:16:58,859 --> 00:17:00,903
Hé, heb geen
Ga naar haar toe, alsjeblieft.
264
00:17:00,928 --> 00:17:02,914
Mijn kleinzoon ligt in het ziekenhuis.
265
00:17:02,939 --> 00:17:06,001
ik ga niet zitten
Terug en niets zeggen.
266
00:17:06,026 --> 00:17:08,334
Oké, iedereen is van streek, en
jullie twee krijgen ruzie
267
00:17:08,359 --> 00:17:11,498
Gaat niet helpen. En de
Kinderen hebben genoeg meegemaakt. Dus alsjeblieft,
268
00:17:12,267 --> 00:17:14,119
Alstublieft,
Laat het gewoon.
269
00:17:15,338 --> 00:17:17,059
Te vergevingsgezind van haar.
270
00:17:17,958 --> 00:17:20,588
Ik ga de deken van Oliver pakken
En ga terug naar het ziekenhuis.
271
00:18:31,629 --> 00:18:33,579
Hallo. Hallo.
272
00:18:37,037 --> 00:18:40,021
De dokter moet aftekenen
Voordat we mogen vertrekken.
273
00:18:41,418 --> 00:18:43,183
Ze zou hier snel moeten zijn.
274
00:18:43,208 --> 00:18:44,154
Goed.
275
00:18:48,228 --> 00:18:49,688
Geen haast.
276
00:18:50,696 --> 00:18:52,696
Het is niet alsof hij ongelukkig is.
277
00:18:54,139 --> 00:18:57,705
Hij heeft al een hele weg afgelegd
Te veel voor een kleine jongen.
278
00:18:57,865 --> 00:19:01,014
Ik had een woord om over te grazen
Speelgoed in het ledikant van Oliver leggen.
279
00:19:01,039 --> 00:19:04,880
Ik weet nog steeds niet hoe ze was
Zelfs in staat om erin te reiken. Ik ook niet.
280
00:19:05,795 --> 00:19:08,315
We zullen moeten nemen
Een kijkje in de kamer.
281
00:19:09,604 --> 00:19:12,821
Ik wil gewoon... ik wil niet maken
Ze voelt zich slechter door erop te hameren.
282
00:19:12,846 --> 00:19:14,817
Ze is te jong om het te begrijpen.
283
00:19:17,556 --> 00:19:19,235
Naast dit...
284
00:19:20,869 --> 00:19:23,840
Dit ligt niet aan haar of Becky.
285
00:19:26,892 --> 00:19:28,199
Ik betaal.
286
00:19:28,894 --> 00:19:30,098
Wat?
287
00:19:30,659 --> 00:19:33,635
Ik scheurde strips van Becky
Voordat ik het huis verliet.
288
00:19:33,793 --> 00:19:36,206
Ik had haar gevraagd om uit te pakken
Alle dozen op kantoor
289
00:19:36,231 --> 00:19:38,448
En dat had ze niet
Zelfs een begin gemaakt.
290
00:19:38,473 --> 00:19:40,589
Nou, wat heeft dat?
Met Oliver te maken?
291
00:19:40,614 --> 00:19:42,310
Het is wat ze was
Vanmorgen aan het doen.
292
00:19:42,335 --> 00:19:44,541
Daarom was ze zo bezig.
293
00:19:45,369 --> 00:19:48,691
Mijn zoon had kunnen sterven
Omdat ik te verdomd lui ben
294
00:19:48,716 --> 00:19:50,821
Om het kantoor voor mezelf te regelen, hé.
295
00:19:51,345 --> 00:19:53,759
Dat doet het nog steeds niet
Maak het jouw schuld.
296
00:19:53,784 --> 00:19:55,696
Nou, ik had haar duidelijk bang gemaakt. Ze was...
297
00:19:55,721 --> 00:19:58,055
Waarschijnlijk bezorgd
Ze zou haar baan verliezen.
298
00:19:58,080 --> 00:20:00,770
Haar taak is om te kijken
Na onze kinderen.
299
00:20:02,244 --> 00:20:04,735
Waarom ben je niet zo boos als ik?
300
00:20:07,806 --> 00:20:09,611
Ik dacht dat je haar echt leuk vond.
301
00:20:10,517 --> 00:20:11,571
Ik doe.
302
00:20:12,369 --> 00:20:15,298
Ik bedoel, ze is geweest
Zeer ondersteunend voor mij.
303
00:20:16,766 --> 00:20:19,095
Maar de bottom line is, i
Vertrouw haar niet meer.
304
00:20:20,415 --> 00:20:21,532
Mijn excuses,
305
00:20:22,493 --> 00:20:24,204
Maar ik wil dat ze weg is.
306
00:20:36,111 --> 00:20:36,923
Hoi.
307
00:20:37,060 --> 00:20:40,036
Hoe gaat het met hem? Dokter
Hij zei dat het goed komt.
308
00:20:40,061 --> 00:20:43,285
OK. Is er iets
waarmee ik kan helpen?
309
00:20:43,310 --> 00:20:44,302
Nee.
310
00:20:45,208 --> 00:20:47,425
Ik heb je eend gelegd
Op een hoge plank.
311
00:20:47,449 --> 00:20:50,194
Misschien kan het uitgaan in de
Volgende harde vuilnisophaling...
312
00:20:50,218 --> 00:20:52,323
Dat is niet iets wat we nodig hebben
Om over vanavond na te denken, mam.
313
00:20:52,348 --> 00:20:55,463
Ik ga hem naar bed brengen.
Grace slaapt al.
314
00:20:55,979 --> 00:20:59,579
Ik heb, eh, wat te eten
Voor jou. Ik zal het opwarmen.
315
00:21:06,701 --> 00:21:08,757
Slaap zacht, schat.
316
00:21:08,859 --> 00:21:12,579
Mama laat niet toe
Heeft iemand je pijn gedaan, oké?
317
00:22:11,079 --> 00:22:13,050
Hoe ben je daar zo snel gekomen?
318
00:22:14,059 --> 00:22:16,729
Het ziekenhuis, toen Oliver
Werd eerst binnengebracht.
319
00:22:18,036 --> 00:22:20,556
Ik dacht dat ik het je had verteld. ik
Had een vergadering op deze manier.
320
00:22:21,557 --> 00:22:24,437
Waarom belde Becky?
Jij en ik niet?
321
00:22:25,850 --> 00:22:29,156
Erm, ik weet het niet, anna.She
322
00:22:29,914 --> 00:22:32,023
Ze was waarschijnlijk in paniek.
323
00:22:33,079 --> 00:22:35,226
Maakt het echt uit?
324
00:22:35,250 --> 00:22:36,970
Wat is er met je stropdas gebeurd?
325
00:22:38,461 --> 00:22:39,640
Sorry?
326
00:22:39,665 --> 00:22:42,304
Nou, hier had je het over
Ochtend, nietwaar?
327
00:22:44,328 --> 00:22:47,632
Nou, ik ben blij dat je nam
Kennisgeving van de belangrijke dingen.
328
00:22:48,250 --> 00:22:50,155
Ik weet niet waarom je bent
Zo defensief zijn.
329
00:22:50,180 --> 00:22:52,090
Ik ben niet defensief.
330
00:22:52,289 --> 00:22:54,976
Je laat het klinken als
Je verbergt iets.
331
00:22:55,000 --> 00:22:57,627
Oh, oh, oh, mijn god, we zijn...
Hier komen we toch niet op terug?
332
00:22:57,775 --> 00:23:00,050
Na alles wat we zijn geweest
Tot en met vandaag, nu ga je dat doen.
333
00:23:00,083 --> 00:23:01,224
. .Beschuldig me van, wat,
334
00:23:01,249 --> 00:23:03,708
Weer bezig met Caroline?
Ik ben benieuwd, dat is alles.
335
00:23:03,733 --> 00:23:06,224
Nou, Jezus, dat had ik al gedaan
Ik heb je verteld hoe schuldig ik me voelde.
336
00:23:09,020 --> 00:23:11,380
Oké, goed, wauw. ik
Geloof dit niet.
337
00:23:12,538 --> 00:23:16,023
Toen ik mijn zoon in de zag liggen
Ziekenhuis, ik kreeg geen adem.
338
00:23:16,048 --> 00:23:19,745
De stropdas voelde als een strop,
Dus ik ben er vanaf gekomen. Gelukkig?
339
00:23:19,770 --> 00:23:21,533
Ik wil niet dat dit een gevecht wordt.
340
00:23:21,610 --> 00:23:24,970
Nou, wat dacht je ervan om te stoppen?
Mij ervan beschuldigen dat ik niet goed ben?
341
00:23:24,995 --> 00:23:27,259
Ik niet. Jezus, Anna, is
Dit hoe het gaat worden?
342
00:23:27,284 --> 00:23:28,673
Je gaat naar de tweede
-raad alles wat ik doe?
343
00:23:28,698 --> 00:23:31,465
Want de laatste keer dat dat gebeurde,
Je hebt bijna onze twee kinderen vermoord.
344
00:23:31,921 --> 00:23:34,656
Oh, je was doodsbang voor
Gooi dat de hele dag in mijn gezicht.
345
00:23:34,681 --> 00:23:35,976
Nou, het is gebeurd.
346
00:23:36,000 --> 00:23:37,978
Ja, en ik ben niet gestopt
Ik kwel mezelf sindsdien!
347
00:23:38,003 --> 00:23:40,260
Nou, hoe zit het dan met jou?
Stop met zo hypocriet te zijn?
348
00:23:40,340 --> 00:23:42,958
Je hebt geen recht om
Beoordeel becky of iemand anders,
349
00:23:42,983 --> 00:23:44,959
Niet als je klaar bent
Tien keer erger.
350
00:23:45,211 --> 00:23:47,388
Ik stelde je een vraag.
Ja, en ik antwoordde.
351
00:23:47,490 --> 00:23:49,795
Wat is er met onze nieuwe start gebeurd?
Dat was toch allemaal maar praten?
352
00:23:49,820 --> 00:23:51,586
Nee, nee, nee, het was niet...
353
00:23:51,610 --> 00:23:53,616
Jezus, Anna. ik buig
Over achteruit voor y0u
354
00:23:53,640 --> 00:23:56,490
En je blijft hetzelfde slingeren
Shit in mijn gezicht. Ik heb genoeg gehad!
355
00:23:58,592 --> 00:23:59,912
Ah!
356
00:24:47,955 --> 00:24:49,195
anne?
357
00:24:50,710 --> 00:24:52,830
Gaat alles goed met de kinderen?
358
00:24:55,426 --> 00:24:56,595
Ja.
359
00:24:58,231 --> 00:25:00,002
Ik wilde gewoon bij hen in de buurt zijn.
360
00:25:05,660 --> 00:25:09,456
Het spijt me zeer. Het spijt me zeer.
361
00:25:09,481 --> 00:25:14,179
Ik weet dat je waarschijnlijk ziek bent
Of je het me hoort zeggen, maar dat ben ik.
362
00:25:17,990 --> 00:25:21,163
Weet je, ik was de
Beste ouder ter wereld
363
00:25:21,500 --> 00:25:23,882
Tot ik echt kinderen kreeg.
364
00:25:24,740 --> 00:25:28,549
Maar ik had hoge normen voor
Andere mensen, laat me je dat vertellen.
365
00:25:31,550 --> 00:25:34,766
"waarom doe je de moeite om kinderen te krijgen als?
Je krijgt toch gewoon een oppas?"
366
00:25:35,048 --> 00:25:37,890
Stoffen luiers. Biologisch voedsel.
367
00:25:37,915 --> 00:25:41,070
Zeker geen dummies. God.
368
00:25:41,189 --> 00:25:43,319
Ik krimp ineen als ik denk aan hoe
369
00:25:45,426 --> 00:25:47,410
Oordelend was ik.
370
00:25:47,740 --> 00:25:51,405
ik ben zeker in nee
Positie om je te veroordelen.
371
00:25:51,429 --> 00:25:54,219
Nee, ik had het moeten zien
Het speelgoed in de wieg.
372
00:25:56,150 --> 00:25:59,445
Je had het niet verwacht
Het om er te zijn.
373
00:25:59,469 --> 00:26:02,380
Het is mijn taak om te houden
Uw kinderen veilig.
374
00:26:04,580 --> 00:26:07,012
Je hebt ze niet vastgebonden
Achter in een auto
375
00:26:07,037 --> 00:26:09,577
En rij zo snel dat je
Had ze kunnen doden.
376
00:26:13,722 --> 00:26:15,597
Oliver was alleen
377
00:26:16,469 --> 00:26:18,380
Slechts een paar maanden oud.
378
00:26:19,870 --> 00:26:22,270
Ik had mezelf in een staat gewerkt.
379
00:26:23,645 --> 00:26:26,870
Ik had mezelf overtuigd
Die Jake was, uh...
380
00:26:30,359 --> 00:26:32,714
O, ik weet het niet
Wat ik dacht.
381
00:26:32,739 --> 00:26:35,681
Ik pakte de sleutels en ik stapelde
De kinderen op de achterbank,
382
00:26:35,706 --> 00:26:38,946
En het volgende dat ik wist, i
was tegen de dijk gebotst.
383
00:26:40,660 --> 00:26:43,940
De politie zei dat het een
Wonder dat niemand gewond is geraakt.
384
00:26:45,428 --> 00:26:47,493
Het klinkt alsof je je niet goed voelde. Nee.
385
00:26:47,791 --> 00:26:49,298
Nee, dat was ik niet.
386
00:26:50,266 --> 00:26:52,032
Toen ik andere moeders hoorde
387
00:26:52,057 --> 00:26:54,759
Over bonzen
Postnatale depressie.
388
00:26:56,349 --> 00:26:58,940
Ik dacht dat ze gewoon waren
Op zoek naar sympathie.
389
00:27:01,431 --> 00:27:03,181
Karma is een bitch, niet?
390
00:27:07,088 --> 00:27:08,985
Ik weet niet waarom
Jake verdraagt me.
391
00:27:11,270 --> 00:27:14,634
Hij is zo goed voor me geweest
En alles wat ik doe is fouten zoeken.
392
00:27:15,016 --> 00:27:16,816
Ik duwde hem te ver.
393
00:27:19,341 --> 00:27:21,260
Hetzelfde als ik altijd doe.
394
00:27:27,766 --> 00:27:29,259
Ik wil niet dat je gaat.
395
00:27:33,131 --> 00:27:34,747
Weet je het zeker?
396
00:27:34,787 --> 00:27:37,095
Je hebt een fout gemaakt.
397
00:27:37,336 --> 00:27:38,866
We kunnen er voorbij.
398
00:27:58,177 --> 00:27:59,857
Ik wist dat ze zou langskomen.
399
00:28:00,921 --> 00:28:03,131
Ze houdt van het idee van zijn
Aan de slag met de kinderen
400
00:28:03,156 --> 00:28:04,692
Tot ze het echt moet doen.
401
00:28:04,921 --> 00:28:05,920
mm.
402
00:28:06,128 --> 00:28:08,435
Ze had een postnatale depressie.
403
00:28:08,741 --> 00:28:10,756
Weet je, ze zou kunnen
Ben er niet overheen.
404
00:28:10,781 --> 00:28:12,807
Haar problemen zijn veel
Groter dan dat, Beck.
405
00:28:12,970 --> 00:28:17,137
Ja, maar, zoals, zou ze niet...
Nu professionele hulp krijgen?
406
00:28:17,162 --> 00:28:20,734
We verspillen alleen geld totdat ze
Geeft de omvang van haar problemen toe.
407
00:28:20,759 --> 00:28:22,935
Geloof me, we zijn down geweest
Deze weg een miljoen keer.
408
00:28:22,960 --> 00:28:25,095
Als ze naar een psychiater gaat,
Ze zit daar gewoon.
409
00:28:25,120 --> 00:28:26,151
Ze zegt geen woord.
410
00:28:28,410 --> 00:28:31,074
Ze denkt dat ze het onder heeft
Controle, maar zij niet,
411
00:28:31,857 --> 00:28:34,668
Dus de cyclus herhaalt zich gewoon. Over
412
00:28:34,714 --> 00:28:37,196
En voorbij, en het zijn de kinderen
Die de dupe is.
413
00:28:39,891 --> 00:28:42,027
Het gaat eigenlijk
Neem haar ze te verliezen
414
00:28:42,052 --> 00:28:43,612
Voor haar om de
Hulp die ze nodig heeft.
415
00:28:45,637 --> 00:28:47,914
Weet je, ik heb gehoord
Er is vannacht iets gecrasht.
416
00:28:50,365 --> 00:28:51,375
Sorry?
417
00:28:51,936 --> 00:28:57,981
mm. Ik hoorde dit, heel hard
Een plof uit je slaapkamer.
418
00:28:58,122 --> 00:29:00,923
En toen dacht ik dat ik het hoorde
Anna huilt ook. Ja
419
00:29:01,647 --> 00:29:04,013
Ze moet gevallen zijn,
Of zoiets. Ik weet het niet.
420
00:29:04,038 --> 00:29:05,677
Ik was mijn tanden aan het poetsen.
421
00:29:07,760 --> 00:29:11,028
Oh, ze is aan het leeglopen
Het leven uit mij.
422
00:29:12,236 --> 00:29:15,662
Ik weet dat dat vreselijk is
Om te zeggen, maar het is de waarheid.
423
00:29:15,904 --> 00:29:17,075
mm.
424
00:29:17,367 --> 00:29:18,747
Het is ok.
425
00:29:19,018 --> 00:29:22,342
Ik wou dat ik de man was die
Anna had me nodig, maar
426
00:29:23,132 --> 00:29:24,531
Het is te veel.
427
00:29:27,711 --> 00:29:30,990
Denk je dat we net op het randje zijn?
Na alles wat er is gebeurd?
428
00:29:31,531 --> 00:29:32,803
Kan zijn.
429
00:29:33,671 --> 00:29:35,031
Het zal nu niet lang meer duren.
430
00:29:36,107 --> 00:29:38,428
Ja, hoe lang ben je?
Denken? Mm, dat is moeilijk te zeggen.
431
00:29:38,453 --> 00:29:41,553
Ja, maar is het, zoals, weken,
Of zijn het maanden?
432
00:29:41,638 --> 00:29:44,388
We hebben gewoon een beetje nodig
Meer documentatie.
433
00:29:45,936 --> 00:29:47,897
Hou vol, oké?
434
00:29:48,093 --> 00:29:50,350
Ze zal weer struikelen
En als ze dat doet,
435
00:29:50,772 --> 00:29:52,733
We zullen er zijn om haar op te vangen,
436
00:29:53,015 --> 00:29:54,346
En de kinderen.
437
00:29:56,608 --> 00:29:57,670
OK.
438
00:30:28,348 --> 00:30:30,324
Je moet gaan
Om te slapen, bubba.
439
00:30:30,419 --> 00:30:31,669
Kom op!
440
00:30:33,592 --> 00:30:34,772
O, genade!
441
00:30:35,247 --> 00:30:37,545
Hallo. Oh. Oh sorry. Voorzichtig.
442
00:30:38,311 --> 00:30:40,201
Mijn excuses. Sorry.
443
00:30:40,285 --> 00:30:41,122
Hoe gaat het?
444
00:30:41,193 --> 00:30:43,778
Ik concentreerde me op
Ollie en ik keken niet.
445
00:30:43,803 --> 00:30:44,929
Het spijt me... Het is oké.
446
00:30:45,039 --> 00:30:48,559
Ik ... ik dacht dat ze stil was
Spelen met de... Becky, het is oké.
447
00:30:52,637 --> 00:30:54,372
Papa, kun je met me spelen?
448
00:30:54,451 --> 00:30:56,562
Nou, zeker, lieverd.
449
00:30:58,429 --> 00:31:02,501
Hoewel wat zeelucht
Zou mooi zijn, niet?
450
00:31:03,900 --> 00:31:08,056
Nou, ik zou geen nee zeggen als a
Restaurantreservering was inbegrepen.
451
00:31:08,081 --> 00:31:10,908
Nou, ik zou het gemakkelijk kunnen maken
Een voor jou en Becky.
452
00:31:11,392 --> 00:31:13,538
Je zou naar de moeten gaan
Strandhuis, jullie allebei.
453
00:31:13,563 --> 00:31:15,749
Maak er een dag van.
En jij dan?
454
00:31:15,787 --> 00:31:18,399
Oh, het is eeuwen geleden dat ik
Had een-op-een tijd met de kinderen.
455
00:31:18,424 --> 00:31:21,510
We kunnen hier blijven en plezier hebben,
Kunnen we niet, Gracie? Hoera! Ja.
456
00:31:21,584 --> 00:31:24,306
Heb niet het gevoel dat je moet
Blijf bij mij zitten of zo.
457
00:31:24,331 --> 00:31:26,885
Anna kan daar niet echt alleen komen
458
00:31:27,474 --> 00:31:28,885
Die plek herinnert
Ik van je moeder.
459
00:31:28,910 --> 00:31:31,260
Wat het hele punt is. Ze
Blijft zeggen dat we het kunnen doen.
460
00:31:31,557 --> 00:31:33,348
Ja, volgens haar specificaties.
461
00:31:33,372 --> 00:31:35,098
Nee, nee, ze is...
Geef ons de vrije hand.
462
00:31:35,122 --> 00:31:37,772
Mama gaat daar nooit heen
Meer in ieder geval. Te veel herinneringen.
463
00:31:39,213 --> 00:31:41,032
Nou, zou leuk kunnen zijn.
464
00:31:41,057 --> 00:31:42,753
Ik ben benieuwd als je dat bent.
465
00:31:42,815 --> 00:31:44,432
C0unt me in. Perfect.
466
00:31:44,457 --> 00:31:48,217
Oké, ik ga douchen
En dan kunnen we op weg.
467
00:31:49,611 --> 00:31:50,768
Stoer.
468
00:31:52,982 --> 00:31:55,839
Je bent te goed voor mij.
469
00:31:59,016 --> 00:32:01,244
Eh, wat is het.
470
00:32:01,269 --> 00:32:03,056
Jullie twee zitten op eieren
Om elkaar heen.
471
00:32:03,080 --> 00:32:04,917
Ja, maar hoe is een dag bij jou?
Vakantiewoning gaat helpen?
472
00:32:05,206 --> 00:32:06,971
Nou, het zal je geven
Twee een kans om te binden.
473
00:32:06,996 --> 00:32:08,753
Echt haar vertrouwen terugwinnen.
474
00:32:09,214 --> 00:32:10,018
Weet je wat?
475
00:32:10,043 --> 00:32:12,931
Je zou met wat ideeën moeten komen
Ook voor het huis. Me? Ja.
476
00:32:12,956 --> 00:32:15,295
Jij zult degene zijn
Het opknappen, niet Anna.
477
00:32:15,319 --> 00:32:17,446
Het zal allemaal snel genoeg van jou zijn.
478
00:32:17,470 --> 00:32:19,600
Denk daar eens over na
Op de inrit.
479
00:32:54,080 --> 00:32:56,086
Het ruikt hier zelfs naar cynthia.
480
00:32:57,720 --> 00:32:59,526
Hier, we zouden de deuren moeten openen.
481
00:32:59,550 --> 00:33:01,880
Verbrand salie in elke
Kamer, meer zoals.
482
00:33:04,519 --> 00:33:07,016
Het is wel een geweldig huis.
483
00:33:07,040 --> 00:33:10,430
Oh, mijn god, kijk naar dit uitzicht!
484
00:33:11,854 --> 00:33:12,844
Oh.
485
00:33:13,258 --> 00:33:18,290
Maak je geen zorgen, het is gewoon, ah, alarm
Herinner me eraan om mijn pillen in te nemen.
486
00:33:18,315 --> 00:33:21,235
Ik vergeet steeds, wat mooi
Veel schiet zijn doel voorbij.
487
00:33:21,743 --> 00:33:24,329
Zijn ze voor jou?
Postnatale depressie?
488
00:33:24,549 --> 00:33:26,829
Ze zijn voor al mijn problemen.
489
00:33:27,923 --> 00:33:32,048
De dokter verzekert me dat
Ze houden me in evenwicht.
490
00:33:32,380 --> 00:33:36,855
mm. Het moet goed zijn om mee te praten
Iemand, zoals een professional.
491
00:33:36,880 --> 00:33:38,630
Dat zou je denken, nietwaar?
492
00:33:39,596 --> 00:33:41,299
Maar ik ga daar naar binnen en ik...
493
00:33:41,324 --> 00:33:44,070
ik weet niet wat ik moet
Zeggen. Ik klap gewoon op.
494
00:33:44,095 --> 00:33:46,955
Ik haat het dat ik niet eens kan
Laat therapie voor mij werken.
495
00:33:47,145 --> 00:33:49,150
Misschien heb je gewoon nodig
Iemand anders.
496
00:33:49,175 --> 00:33:50,893
Jake denkt dat het gewoon is
Geld in de afvoer
497
00:33:50,918 --> 00:33:53,565
En ik begin te denken
Dat hij misschien gelijk heeft.
498
00:33:54,492 --> 00:33:56,612
Oh... Ben je in orde?
499
00:33:58,910 --> 00:34:00,470
Ja goed.
500
00:34:02,630 --> 00:34:04,004
Het is gewoon benauwd
Hier binnen, niet?
501
00:34:04,029 --> 00:34:04,926
mm.
502
00:34:08,814 --> 00:34:09,765
Oh...
503
00:34:10,910 --> 00:34:13,518
Het moet uit zijn bij de zekering.
Dit is eerder gebeurd.
504
00:34:13,543 --> 00:34:15,679
Ik kan controleren. Is daar
ergens een doos?
505
00:34:15,847 --> 00:34:17,002
Oh dank je.
506
00:34:17,027 --> 00:34:20,277
Ja, ga naar beneden aan de linkerkant van
Het zwembad de trap af,
507
00:34:20,302 --> 00:34:22,198
En hij staat in de schuur
Voor je.
508
00:34:22,223 --> 00:34:23,145
Oké, gaaf.
509
00:34:45,241 --> 00:34:46,169
Oh.
510
00:35:13,439 --> 00:35:16,136
Hoi. Ah, het is op slot.
511
00:35:16,160 --> 00:35:17,543
Is er ergens een sleutel?
512
00:35:17,568 --> 00:35:19,418
Ah, ja, ik vergat het je te vertellen.
513
00:35:19,443 --> 00:35:21,365
Het zit in de vogel
Voerbak boven de deur.
514
00:35:21,389 --> 00:35:22,910
OK bedankt.
515
00:35:59,180 --> 00:36:00,498
Ja?
516
00:36:00,561 --> 00:36:02,596
Ik heb nog wat ontwerpen gemaild.
517
00:36:02,738 --> 00:36:03,864
Heb je ze al bekeken?
518
00:36:03,889 --> 00:36:06,916
Ja. Zij zijn prachtig. Super goed!
519
00:36:06,940 --> 00:36:09,554
Dus moeten we een opzetten
Afspraak maken voor feedback?
520
00:36:09,913 --> 00:36:11,444
Kijk, het ding is,
521
00:36:11,469 --> 00:36:14,194
Ze krijgen waarschijnlijk
Zet op de achterbrander.
522
00:36:14,326 --> 00:36:15,162
OK.
523
00:36:15,186 --> 00:36:16,514
Het gebeurt de hele tijd.
524
00:36:16,539 --> 00:36:18,515
je weet wel,
Wij doen al het harde werk,
525
00:36:18,539 --> 00:36:21,385
En dan geven ze gewoon
Wij rennen rond. Sorry.
526
00:36:21,485 --> 00:36:22,641
Ja?
527
00:36:23,570 --> 00:36:25,313
Ja, ik heb het donderdag nodig.
528
00:36:25,675 --> 00:36:28,645
Ja, ik weet het, het is... Ja... Nou,
Jammer. Het moet donderdag zijn.
529
00:36:33,409 --> 00:36:37,030
Ik begin het gevoel te krijgen dat ik ben
Werken aan een fantoomaccount.
530
00:36:37,055 --> 00:36:38,915
De Westcott-groep,
Ze staan in de boeken?
531
00:36:38,940 --> 00:36:42,222
Ja. Ze zijn een klant?
Ja, ze zijn echt.
532
00:36:42,574 --> 00:36:45,001
Maar ze hebben geen opdracht gegeven
Alles in leeftijden.
533
00:36:45,820 --> 00:36:48,540
Is er genoeg werk?
Voor mij om hier te zijn?
534
00:36:49,204 --> 00:36:53,022
Pavan, je kent mijn man
En phil zijn oude uni-partners
Maar...
535
00:36:53,047 --> 00:36:55,623
Dat zou je niet moeten tegenhouden
Geef het me gelijk.
536
00:36:55,790 --> 00:36:58,054
Ik ben niet aan boord gekomen
Decoratie zijn.
537
00:36:58,079 --> 00:37:01,696
Het punt is, vier mensen waren...
Laat een paar maanden geleden los,
538
00:37:01,821 --> 00:37:04,350
En mensen waren niet blij toen we
Ik hoorde dat je aan boord zou komen.
539
00:37:04,424 --> 00:37:06,749
Maar phil zei dat je was
Hier op contract.
540
00:37:07,100 --> 00:37:09,106
Een tijdelijk contract?
541
00:37:09,131 --> 00:37:10,069
Ja.
542
00:37:14,900 --> 00:37:16,079
Hallo?
543
00:37:17,344 --> 00:37:19,409
Oh, ja, die van Oliver
Echt goed bezig.
544
00:37:21,579 --> 00:37:23,391
Ja natuurlijk.
545
00:37:23,743 --> 00:37:25,593
Wil je dat ik
Hem ook binnenhalen?
546
00:37:33,287 --> 00:37:35,954
Was er een probleem?
Met de papieren?
547
00:37:36,579 --> 00:37:38,596
We zijn niet binnen geweest
Australië heel lang,
548
00:37:38,620 --> 00:37:40,876
Maar mijn man zei dat
De medicare was allemaal geregeld.
549
00:37:40,900 --> 00:37:42,779
Daar zijn geen problemen mee.
550
00:37:43,566 --> 00:37:46,873
Ik dacht dat we een praatje konden maken
Over hoe het thuis gaat.
551
00:37:50,770 --> 00:37:53,647
Kan ik wat water voor je halen?
Met mij gaat het goed bedankt.
552
00:37:53,676 --> 00:37:55,291
En met Oliver is het ook goed.
553
00:37:55,409 --> 00:37:58,409
Hij eet goed, en
Hij slaapt goed.
554
00:38:01,850 --> 00:38:03,746
En hoe gaat het met je, Anna?
555
00:38:03,770 --> 00:38:06,635
Het is duidelijk dat ik
Paniek op dat moment.
556
00:38:06,659 --> 00:38:08,130
Welke ouder niet?
557
00:38:09,537 --> 00:38:12,633
Maar het heeft geen zin om te kwellen
Jezelf over wat had kunnen zijn.
558
00:38:12,658 --> 00:38:14,861
Het gaat niet over
Iemand kwellen.
559
00:38:15,490 --> 00:38:17,385
Zeker, vanuit ons oogpunt,
560
00:38:17,410 --> 00:38:21,028
Het gaat over het nemen van stappen om
Natuurlijk wordt uw gezin ondersteund.
561
00:38:22,459 --> 00:38:24,668
Wat voor ondersteuning doet?
Denk je dat we nodig hebben?
562
00:38:25,050 --> 00:38:26,848
Ik heb wat
Van je geschiedenis,
563
00:38:26,873 --> 00:38:30,158
Maar het is eerlijk om te zeggen dat je
Heb onder enige druk gestaan.
564
00:38:30,454 --> 00:38:31,598
Mijn excuses.
565
00:38:33,050 --> 00:38:34,309
Mijn geschiedenis?
566
00:38:34,334 --> 00:38:36,869
Niemand maakt er iets van
Beschuldigingen, Anna.
567
00:38:37,567 --> 00:38:40,086
Zoals ik al zei, we zijn op zoek
Voor manieren waarop we kunnen helpen.
568
00:38:40,111 --> 00:38:41,630
Ik heb je hulp niet nodig.
569
00:38:42,790 --> 00:38:45,125
Ik was niet eens thuis
Toen het gebeurde.
570
00:38:45,329 --> 00:38:47,307
Maar je hebt je zoon het speelgoed gegeven?
571
00:38:47,332 --> 00:38:49,325
Ik heb het aan mijn dochter gegeven.
572
00:38:49,350 --> 00:38:52,710
Ik wist niet dat ze dat was
Ik ga het in Olivers bed leggen.
573
00:38:55,357 --> 00:38:56,998
Wie heeft je dit verteld?
574
00:38:59,100 --> 00:39:00,355
We willen het gewoon zeker weten
575
00:39:00,380 --> 00:39:02,995
Dat je je bewust bent van de
Bronnen die voor u beschikbaar zijn.
576
00:39:10,357 --> 00:39:13,044
Zei mijn man?
Dit tegen dokter Lee?
577
00:39:13,539 --> 00:39:16,610
Ik geloof dat hij het vertelde
Paramedici bij het huis.
578
00:39:20,818 --> 00:39:21,982
Het huis?
579
00:39:22,195 --> 00:39:25,651
Hij nam ze mee door het geheel
Ding toen hij hun het bed liet zien.
580
00:39:26,237 --> 00:39:28,933
En zegt het iets?
Over onze oppas?
581
00:39:29,020 --> 00:39:30,529
Er is een notitie hier.
582
00:39:30,554 --> 00:39:32,289
Ze was erg van streek.
583
00:39:32,579 --> 00:39:35,380
Maar je man deed het
Geweldig werk om haar te troosten.
584
00:39:37,850 --> 00:39:39,850
Anna, we willen je gewoon helpen.
585
00:39:41,409 --> 00:39:43,539
Misschien deze eens doorlezen.
586
00:39:59,463 --> 00:40:01,600
Ray, ah, stop hier, alsjeblieft.
587
00:40:01,706 --> 00:40:04,113
Ik kan je naar het huis brengen.
Nee, stop gewoon.
588
00:43:23,770 --> 00:43:26,061
ik moet erachter komen
Wat ze van plan zijn.
589
00:43:26,086 --> 00:43:27,897
Ik moet slimmer zijn dan zij.
590
00:43:31,265 --> 00:43:34,026
Is er iets dat je
Echtgenoot kan tegen je gebruiken?
591
00:43:35,930 --> 00:43:38,746
Ik wil niet dat je
Voel je alsof dit is
592
00:43:38,771 --> 00:43:41,907
Een situatie die je
Kan er niet uit.
593
00:43:41,932 --> 00:43:45,618
Denk je dat ooit?
Zou hij het echt kunnen verliezen?
594
00:43:45,655 --> 00:43:46,895
Wat doe je?
595
00:43:48,659 --> 00:43:50,196
Stop Stop!
596
00:43:50,220 --> 00:43:52,156
Oh god, wat als?
Vertelt ze de politie?
597
00:43:52,180 --> 00:43:53,278
Kunt u mij helpen?
598
00:43:53,303 --> 00:43:54,458
Snijd de onzin.
599
00:43:54,483 --> 00:43:55,723
Dit is zo verpest.
600
00:43:58,364 --> 00:44:00,031
Waarom ben je thuis?
601
00:44:00,056 --> 00:44:02,035
Jij bent de enige die ik vertrouw.
48259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.