Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,528 --> 00:00:36,488
How much longer will you stay here?
2
00:00:37,288 --> 00:00:38,408
Two or three weeks.
3
00:00:39,288 --> 00:00:40,968
Who decides? You or them?
4
00:00:41,408 --> 00:00:42,488
Both.
5
00:00:43,128 --> 00:00:45,128
It's better if we agree.
6
00:00:47,728 --> 00:00:50,448
When you're released,
will we live together?
7
00:00:55,608 --> 00:00:56,688
Would you want to?
8
00:00:58,368 --> 00:00:59,368
I would.
9
00:01:00,168 --> 00:01:01,688
Even if it scares me a bit.
10
00:01:01,848 --> 00:01:02,768
Just a bit?
11
00:01:05,208 --> 00:01:08,168
How long have we lived together
over the past five years?
12
00:01:09,088 --> 00:01:12,368
You mean, less than 5 yards
from each other for over 48 hours?
13
00:01:13,688 --> 00:01:15,688
Three and half days...
Maybe four...
14
00:01:18,808 --> 00:01:21,488
Without terrorist attacks, bombs...
15
00:01:22,488 --> 00:01:24,928
snipers, hostages...
16
00:01:25,848 --> 00:01:27,408
How will we manage, Guillaume?
17
00:01:28,768 --> 00:01:31,088
Like everyone else.
Like normal people.
18
00:01:32,848 --> 00:01:35,328
"Normal" as in "ordinary"?
19
00:01:36,968 --> 00:01:41,848
We'll have a lot to learn,
and it won't always be glamorous.
20
00:01:43,888 --> 00:01:46,848
Like waking up every day
next to each other.
21
00:01:48,288 --> 00:01:51,128
Putting up
with each Other's moods and habits.
22
00:01:51,888 --> 00:01:55,208
Remembering what hurts the other,
or makes them sad.
23
00:01:55,368 --> 00:01:57,088
Remembering birthdays...
24
00:01:58,208 --> 00:01:59,968
It's August 26, right?
25
00:02:01,848 --> 00:02:02,768
Paul's, yes.
26
00:02:05,048 --> 00:02:06,208
Guillaume's is November 14.
27
00:02:07,408 --> 00:02:08,728
Off to a great start...
28
00:02:10,488 --> 00:02:13,528
And at the end of each God-given day,
29
00:02:13,848 --> 00:02:17,128
we can't forget to look at each other
as we undress,
30
00:02:17,328 --> 00:02:19,208
to get into bed together.
31
00:02:31,448 --> 00:02:32,528
Was he worried?
32
00:02:33,448 --> 00:02:34,728
Within reason.
33
00:02:35,088 --> 00:02:36,808
You were incapable of protecting him.
34
00:02:36,968 --> 00:02:39,088
- It was suicide.
- Suicide?
35
00:02:39,448 --> 00:02:42,128
A Russian agent jumping out a window
is a suicide?
36
00:02:42,488 --> 00:02:44,648
We checked everything.
Cameras, security guard...
37
00:02:44,808 --> 00:02:48,848
At 7.00 PM, he got his new passports.
New citizenship for his wife and son.
38
00:02:49,448 --> 00:02:51,968
Jumping out the window
protects them forever.
39
00:02:52,328 --> 00:02:54,688
- The Russians know?
- They haven't said anything.
40
00:02:54,848 --> 00:02:56,888
A guy like him doesn't kill himself
41
00:02:57,048 --> 00:02:59,528
without leaving something
for his enemies.
42
00:03:01,288 --> 00:03:04,008
Something damaging
that wasn't unearthed.
43
00:03:06,048 --> 00:03:09,248
Something to remember him by
for a long time.
44
00:03:15,768 --> 00:03:17,008
How do we proceed?
45
00:03:24,808 --> 00:03:25,728
Guillaume?
46
00:03:29,208 --> 00:03:31,408
What would we do to harm our enemies?
47
00:03:35,448 --> 00:03:38,248
We have to start digging,
in case he hid a bomb somewhere.
48
00:03:38,408 --> 00:03:40,008
It won't explode right away.
49
00:03:41,688 --> 00:03:43,488
We're not supposed to see it.
50
00:03:43,648 --> 00:03:47,328
But, we're supposed to come across it.
Check the strategic files.
51
00:03:47,488 --> 00:03:50,208
Here they are, in order of priority.
52
00:03:50,568 --> 00:03:52,328
It won't be in the first ones.
53
00:03:52,768 --> 00:03:54,048
Too obvious.
54
00:03:54,808 --> 00:03:57,008
Between the sixth and the tenth,
I'd say.
55
00:04:15,128 --> 00:04:17,368
Classified - DGSE
56
00:04:33,128 --> 00:04:35,088
Karlov will plant a shiny little gem.
57
00:04:36,688 --> 00:04:37,888
It'll be discreet.
58
00:04:38,368 --> 00:04:39,288
In the background.
59
00:04:40,208 --> 00:04:41,808
Not noticeable off the bat.
60
00:04:42,928 --> 00:04:46,408
It'll be an address, a link,
a place...
61
00:04:46,568 --> 00:04:47,608
or your name...
62
00:04:48,168 --> 00:04:51,568
Some brilliant analyst will believe
he found it on his own.
63
00:04:52,968 --> 00:04:54,368
We'll jump on it.
64
00:04:56,008 --> 00:04:57,408
And be blown to smithereens.
65
00:06:20,648 --> 00:06:22,128
- See you later.
- Bye.
66
00:06:36,608 --> 00:06:37,728
Relax, I already knew.
67
00:06:38,208 --> 00:06:40,208
- Have a good day.
- You too.
68
00:06:45,408 --> 00:06:47,248
Oh, it's you.
69
00:06:47,648 --> 00:06:48,488
Busy?
70
00:06:48,648 --> 00:06:49,688
No...
71
00:06:53,968 --> 00:06:56,568
I just got home.
Wanted to get a few hours' sleep.
72
00:06:58,728 --> 00:06:59,688
So?
73
00:07:01,288 --> 00:07:03,608
Nothing yet.
We were at it all night.
74
00:07:04,088 --> 00:07:05,448
Want something?
Coffee?
75
00:07:05,608 --> 00:07:06,608
I'll help myself.
76
00:07:07,168 --> 00:07:08,168
It's ready.
77
00:07:27,928 --> 00:07:29,368
How did Guillaume seem to you?
78
00:07:30,648 --> 00:07:32,568
Clear, operational.
79
00:07:33,528 --> 00:07:34,648
A bit annoying.
80
00:07:35,768 --> 00:07:36,968
Typical Guillaume.
81
00:07:38,608 --> 00:07:40,888
You believe in his "bomb" theory?
82
00:07:41,808 --> 00:07:43,848
He knew Kennedy better than all of us.
83
00:07:46,648 --> 00:07:49,688
Until we know what we're selling,
all exchanges are on hold.
84
00:07:50,768 --> 00:07:51,648
What?
85
00:07:52,888 --> 00:07:56,408
Even locked up in the countryside,
he can shut down a research room.
86
00:07:58,488 --> 00:07:59,568
You don't buy it?
87
00:08:00,488 --> 00:08:01,448
I don't know.
88
00:08:09,288 --> 00:08:11,288
You're running for Ponte's job?
89
00:08:12,888 --> 00:08:14,528
Good news travels fast.
90
00:08:14,688 --> 00:08:16,408
They asked me some questions.
91
00:08:18,568 --> 00:08:19,928
What do you think?
92
00:08:21,688 --> 00:08:22,928
Exactly what I told them.
93
00:08:23,928 --> 00:08:25,008
It's a good idea.
94
00:08:25,808 --> 00:08:28,208
She has field experience.
She knows the ropes here.
95
00:08:28,368 --> 00:08:29,848
She can handle pressure...
96
00:08:30,608 --> 00:08:32,208
She checks all the boxes.
97
00:08:33,008 --> 00:08:34,128
I want the truth.
98
00:08:36,048 --> 00:08:38,048
Seriously, she's an excellent candidate.
99
00:08:38,608 --> 00:08:39,928
The whole truth...
100
00:08:43,808 --> 00:08:45,568
You're pissing me off, Raymond.
101
00:08:49,768 --> 00:08:53,208
She tries very hard
to suppress her feelings.
102
00:08:54,048 --> 00:08:55,128
Maybe too hard.
103
00:08:55,288 --> 00:08:56,288
Explain.
104
00:08:59,888 --> 00:09:02,448
- If I had to criticize her...
- Do it.
105
00:09:05,248 --> 00:09:08,608
Sometimes,
she is fighting two enemies at once,
106
00:09:09,488 --> 00:09:10,968
one of them being herself.
107
00:09:12,728 --> 00:09:13,368
What?
108
00:09:14,128 --> 00:09:18,168
Finally, a negative comment.
And I've talked to six or seven people.
109
00:09:18,968 --> 00:09:21,608
Thank you.
That's exactly what I was waiting for.
110
00:09:22,528 --> 00:09:23,448
For what?
111
00:09:25,208 --> 00:09:26,568
To back her opponent.
112
00:09:28,248 --> 00:09:29,928
It's a really good idea.
That's it.
113
00:09:30,688 --> 00:09:31,888
I think it's great.
114
00:09:34,808 --> 00:09:36,808
"Great".
Is that what you told them?
115
00:09:38,368 --> 00:09:39,688
You're not backing me'?
116
00:09:40,368 --> 00:09:41,848
Is that why you're here?
117
00:09:43,888 --> 00:09:44,848
Yes.
118
00:10:27,648 --> 00:10:28,728
Where are you from?
119
00:10:29,048 --> 00:10:30,528
NO understand, Madam.
120
00:11:00,288 --> 00:11:03,528
79 avenue de Ségur
121
00:11:31,448 --> 00:11:34,568
Mass grave - 600 men
(burnt alive, shot dead)
122
00:11:36,408 --> 00:11:38,008
Hi, I'm Marina.
123
00:11:38,248 --> 00:11:40,048
Raymond sent me.
124
00:11:41,168 --> 00:11:42,648
Hi, I'm Jonas.
125
00:11:44,528 --> 00:11:45,528
You want to sit?
126
00:11:45,688 --> 00:11:46,768
Will it take long?
127
00:11:48,408 --> 00:11:49,488
I don't know.
128
00:12:01,568 --> 00:12:02,688
You know Iraq?
129
00:12:04,368 --> 00:12:05,768
I know Halabja.
130
00:12:07,008 --> 00:12:09,528
There was a terrible earthquake there
in 2017.
131
00:12:10,928 --> 00:12:11,968
OK.
132
00:12:14,968 --> 00:12:17,248
Raymond says
you train undercover agents.
133
00:12:17,408 --> 00:12:18,448
More or less.
134
00:12:19,448 --> 00:12:20,488
Is there...
135
00:12:21,488 --> 00:12:23,608
a technique for spotting an agent?
136
00:12:24,648 --> 00:12:26,408
Yes, if he's a bad agent.
137
00:12:27,448 --> 00:12:28,488
He's not.
138
00:12:30,808 --> 00:12:32,048
Someone you know?
139
00:12:36,048 --> 00:12:36,928
No.
140
00:12:38,488 --> 00:12:40,088
You're some agent's stooge?
141
00:12:45,608 --> 00:12:47,768
Well... Boy? Girl?
142
00:12:49,248 --> 00:12:50,488
Does it matter?
143
00:12:50,968 --> 00:12:51,928
Yes.
144
00:12:54,128 --> 00:12:54,808
Girl.
145
00:12:55,608 --> 00:12:57,128
She knows you work here?
146
00:12:58,928 --> 00:13:01,048
Yes, if she's an agent.
Otherwise, no.
147
00:13:03,688 --> 00:13:07,368
I've created a protocol
to help pick out undercover agents.
148
00:13:08,288 --> 00:13:11,328
But I need to know the exact nature
of your relationship.
149
00:13:44,528 --> 00:13:45,408
Camille!
150
00:13:48,008 --> 00:13:49,008
Look at this.
151
00:13:50,088 --> 00:13:51,408
2:41 AM.
152
00:13:52,288 --> 00:13:53,608
It recorded all night.
153
00:13:55,808 --> 00:13:57,408
Yeah, so?
154
00:14:00,048 --> 00:14:02,088
Someone was here.
That's all you can say?
155
00:14:02,488 --> 00:14:04,128
Aren't you here to protect me?
156
00:14:09,008 --> 00:14:10,568
I couldn't sleep.
157
00:14:11,168 --> 00:14:13,208
I peed outside and grabbed a yogurt.
158
00:14:17,848 --> 00:14:19,288
Can I ask you a question?
159
00:14:20,688 --> 00:14:22,088
The two of us live here.
160
00:14:22,848 --> 00:14:25,808
If anyone else is walking around,
it's likely to be me.
161
00:14:26,568 --> 00:14:28,888
Why would you assume
it was someone else?
162
00:14:43,448 --> 00:14:44,968
We live with our enemies.
163
00:14:45,608 --> 00:14:47,768
We spend time with them.
We even like them.
164
00:14:48,448 --> 00:14:50,088
That's what our job is.
165
00:14:50,808 --> 00:14:52,648
I've been doing this forever.
166
00:14:53,048 --> 00:14:54,768
At first, it's exciting.
167
00:14:55,688 --> 00:14:57,848
You feel powerful, in control,
168
00:14:58,008 --> 00:15:00,448
smart, on an adrenaline high...
169
00:15:01,448 --> 00:15:04,128
But befriending bastards
turns you into one yourself.
170
00:15:04,288 --> 00:15:06,088
You think you're a bastard?
171
00:15:07,768 --> 00:15:09,288
I destroyed a man's life.
172
00:15:09,528 --> 00:15:10,848
Did you betray him?
173
00:15:11,088 --> 00:15:12,008
Yes.
174
00:15:12,288 --> 00:15:13,568
That's not the problem.
175
00:15:13,728 --> 00:15:15,008
What is, then?
176
00:15:16,568 --> 00:15:17,648
Fear.
177
00:15:20,328 --> 00:15:21,928
When you destroy a man's life,
178
00:15:22,208 --> 00:15:23,648
what usually follows?
179
00:15:24,248 --> 00:15:25,448
He gets revenge.
180
00:15:25,608 --> 00:15:26,568
Usually.
181
00:15:27,848 --> 00:15:29,288
That's what I'd do.
182
00:15:50,928 --> 00:15:52,928
Didn't you say you'd back her?
183
00:15:53,408 --> 00:15:56,448
I did, but I couldn't help
saying something nasty.
184
00:15:57,328 --> 00:15:59,168
You really think she's too emotional?
185
00:15:59,328 --> 00:16:01,448
No, I don't.
That's the worst part.
186
00:16:01,768 --> 00:16:04,168
I just heard the words
slip out of my mouth.
187
00:16:04,488 --> 00:16:06,168
And that spiteful comment.
188
00:16:07,808 --> 00:16:08,768
You know what?
189
00:16:10,048 --> 00:16:11,368
I'm jealous.
190
00:16:13,368 --> 00:16:15,208
Why her and not me?
191
00:16:16,888 --> 00:16:18,208
Where's her peg-leg?
192
00:16:23,128 --> 00:16:24,488
You think I'm a prick?
193
00:16:26,088 --> 00:16:28,128
You want me to say something nasty?
194
00:16:30,568 --> 00:16:33,648
When you're like this,
you drive me crazy.
195
00:16:42,768 --> 00:16:44,408
You'll throw a dinner party.
196
00:16:44,568 --> 00:16:46,008
Her and a few friends.
197
00:16:46,528 --> 00:16:48,128
Don't take notes.
Listen to me.
198
00:16:49,888 --> 00:16:52,368
Invite a few people from work.
199
00:16:53,008 --> 00:16:53,928
If she's undercover,
200
00:16:54,088 --> 00:16:56,848
this party will be her chance
to catch her first fish.
201
00:16:57,008 --> 00:16:58,008
Vicky.
202
00:16:59,248 --> 00:17:02,528
Maude and Vincent.
They're teachers in Bordeaux.
203
00:17:03,128 --> 00:17:04,328
She'll be discreet.
204
00:17:04,488 --> 00:17:07,128
Not too eager, not too distant.
205
00:17:08,808 --> 00:17:11,528
Only one of your friends
will interest her.
206
00:17:12,208 --> 00:17:14,328
...married to Simon,
who works in a ministry.
207
00:17:14,848 --> 00:17:15,568
Hello.
208
00:17:15,728 --> 00:17:19,128
That's your way of telling her
he works for the DGSE.
209
00:17:19,288 --> 00:17:20,968
You're pointing out her prey.
210
00:17:24,848 --> 00:17:28,168
No one will feel she's focusing
on your friend from the ministry.
211
00:17:31,208 --> 00:17:32,928
But if you observe her carefully,
212
00:17:33,488 --> 00:17:35,768
you'll see that no one else
matters to her.
213
00:17:43,048 --> 00:17:44,728
She'll play the game perfectly.
214
00:17:44,888 --> 00:17:47,128
When we shower, the walls turn yellow.
215
00:17:47,288 --> 00:17:50,968
We just don't know what causes it.
Limescale? Cleaning products?
216
00:17:51,128 --> 00:17:51,968
The dune of Pilat!
217
00:17:53,648 --> 00:17:56,448
I knew it!
I knew we'd end up there.
218
00:17:56,968 --> 00:17:58,928
- Tell the story!
- Last time...
219
00:17:59,088 --> 00:18:00,368
I'm learning things...
220
00:18:00,528 --> 00:18:03,528
Everyone will conclude
that she's great company.
221
00:18:04,568 --> 00:18:06,928
Interested, but not intrusive.
222
00:18:16,968 --> 00:18:19,128
She'll keep the right distance.
223
00:18:37,688 --> 00:18:40,448
The next day,
they'll speak of her in the past tense.
224
00:18:40,608 --> 00:18:42,168
She was this... She was that...
225
00:18:44,928 --> 00:18:47,368
But one person will use
the future tense.
226
00:18:48,368 --> 00:18:50,888
The one with a reason to see her again.
227
00:18:51,048 --> 00:18:53,968
Vicky has a former colleague
who worked in Carrare.
228
00:18:54,808 --> 00:18:56,488
Now, he's an expert on marble.
229
00:18:56,648 --> 00:18:59,088
- How perfect!
- Isn't that great?
230
00:18:59,488 --> 00:19:00,808
Macarons, anyone?
231
00:19:40,208 --> 00:19:41,208
OK, so...
232
00:19:41,968 --> 00:19:44,448
When an undercover sleeps with someone,
233
00:19:45,408 --> 00:19:47,208
can't they still have feelings?
234
00:19:47,368 --> 00:19:48,328
Sure...
235
00:19:49,448 --> 00:19:50,568
They can.
236
00:19:51,968 --> 00:19:53,768
In fact, it's better if they do.
237
00:19:54,448 --> 00:19:55,848
If not, there's no sex.
238
00:20:11,008 --> 00:20:12,288
Did you ever have any?
239
00:20:17,528 --> 00:20:18,848
Yes, I did.
240
00:20:19,568 --> 00:20:21,048
And I really hurt that person.
241
00:20:23,768 --> 00:20:24,648
Cool.
242
00:20:51,048 --> 00:20:54,408
Turn left,
onto Rue du Colonel-Oudot.
243
00:21:04,048 --> 00:21:05,848
Go straight.
244
00:21:08,648 --> 00:21:11,328
You have arrived at your destination.
245
00:22:22,048 --> 00:22:22,968
Camille!
246
00:23:24,088 --> 00:23:25,408
If I were him,
247
00:23:25,568 --> 00:23:27,888
I wouldn't go after
an organization or system.
248
00:23:28,048 --> 00:23:29,968
I'd go after the man who betrayed me.
249
00:23:31,128 --> 00:23:32,968
That's who I'd want to destroy.
250
00:23:36,568 --> 00:23:37,648
Are you done?
251
00:23:39,088 --> 00:23:40,008
Yes.
252
00:23:40,408 --> 00:23:41,888
You're sure about this?
253
00:23:43,568 --> 00:23:44,288
Yes.
254
00:23:44,448 --> 00:23:45,688
He'll come after you?
255
00:23:55,448 --> 00:23:56,808
Are you taking notes?
256
00:23:57,848 --> 00:24:00,448
I've noted that you leave
no room for doubt.
257
00:24:02,648 --> 00:24:05,648
Your unshakable belief in a time bomb
258
00:24:05,808 --> 00:24:07,888
and revenge from beyond the grave...
259
00:24:08,768 --> 00:24:12,768
Your conviction that Kennedy's death
puts you in danger again...
260
00:24:14,328 --> 00:24:15,808
There is some logic to this.
261
00:24:15,968 --> 00:24:18,768
Isn't that what logic does?
Create certainty?
262
00:24:20,968 --> 00:24:22,968
No, that would be fantasy.
263
00:24:25,288 --> 00:24:27,088
It's a defense mechanism.
264
00:24:29,688 --> 00:24:32,768
You've replaced
an uncontrollable, unclear fear
265
00:24:32,928 --> 00:24:34,728
with one you're more familiar with.
266
00:24:34,888 --> 00:24:36,528
A fear you can identify.
267
00:24:39,048 --> 00:24:39,888
Kennedy.
268
00:24:40,168 --> 00:24:41,248
For example.
269
00:24:42,648 --> 00:24:45,488
It's easier than focusing on
what awaits you.
270
00:24:45,648 --> 00:24:47,048
A life with no legend.
271
00:24:47,728 --> 00:24:51,328
A simple life,
one where you use your real name.
272
00:24:52,088 --> 00:24:54,048
I understand how scary that must seem.
273
00:24:59,248 --> 00:25:00,848
That's what Nadia says, too.
274
00:25:01,208 --> 00:25:02,168
Really?
275
00:25:03,248 --> 00:25:04,928
Then it must be a conspiracy...
276
00:25:06,488 --> 00:25:07,648
of well-wishers.
277
00:25:17,608 --> 00:25:18,768
I'm going for a walk.
278
00:25:51,408 --> 00:25:52,768
You did a great job.
279
00:25:52,928 --> 00:25:54,888
The DGSI will take over from here.
280
00:25:55,408 --> 00:25:56,688
What will they do?
281
00:25:56,888 --> 00:25:57,968
Keep an eye on her.
282
00:25:58,328 --> 00:26:00,328
Learn about her contacts and habits.
283
00:26:00,608 --> 00:26:02,808
It's always better to observe
than to arrest.
284
00:26:03,448 --> 00:26:05,128
They'll see how she reacts.
285
00:26:05,688 --> 00:26:06,768
To what?
286
00:26:07,408 --> 00:26:08,768
To your break-up.
287
00:26:11,608 --> 00:26:13,568
You do have to break things off.
288
00:26:14,448 --> 00:26:16,928
Do it carefully.
She can't suspect a thing.
289
00:26:23,208 --> 00:26:26,568
Fine... She'll want an explanation.
290
00:26:28,008 --> 00:26:29,648
Tell her you met someone.
291
00:26:30,208 --> 00:26:31,528
Is that credible?
292
00:26:32,768 --> 00:26:33,848
Of course it is.
293
00:26:37,968 --> 00:26:39,088
My love...
294
00:26:41,048 --> 00:26:42,368
Dear Vi...
295
00:26:48,128 --> 00:26:49,168
Vicky...
296
00:26:51,408 --> 00:26:52,448
Our nights and your promises
297
00:26:52,608 --> 00:26:54,648
made me feel fora time
that I was above other men.
298
00:26:57,048 --> 00:26:59,288
If only you knew how grateful I am.
299
00:27:01,928 --> 00:27:02,848
And believe it,
300
00:27:04,008 --> 00:27:05,968
if anyone could have saved me,
it would have been you.
301
00:27:12,328 --> 00:27:14,168
It breaks my heart to walk away.
302
00:27:15,888 --> 00:27:18,688
But waiting for you to go
is even worse.
303
00:27:20,608 --> 00:27:22,848
Let me be proud
of having felt like this,
304
00:27:23,888 --> 00:27:24,808
at least once.
305
00:27:26,168 --> 00:27:27,728
Let me say farewell
306
00:27:29,248 --> 00:27:30,888
before you abandon me.
307
00:27:42,048 --> 00:27:43,288
Congratulations.
308
00:27:47,048 --> 00:27:50,248
Accomplice to mass murder,
sentenced to death by the Iraqis.
309
00:28:39,768 --> 00:28:40,808
Benjamin?
310
00:28:40,968 --> 00:28:41,848
Marie-Jeanne.
311
00:28:42,008 --> 00:28:44,688
I couldn't miss out on lunch
with our future director.
312
00:28:44,848 --> 00:28:47,048
Of course, me neither.
Please join me.
313
00:28:51,208 --> 00:28:54,368
It looks like this beauty contest
is between you and me now.
314
00:28:56,368 --> 00:28:59,168
They should end the suspense
and just flip a coin.
315
00:28:59,328 --> 00:29:01,808
With a little bonus
for gender parity perhaps.
316
00:29:02,888 --> 00:29:04,848
You think there's a quota policy?
317
00:29:06,408 --> 00:29:09,088
- Ouch, my ego.
- It's a sign of the times.
318
00:29:09,248 --> 00:29:10,688
Even in here.
319
00:29:11,768 --> 00:29:14,608
If so, I'd be honored
to serve under your leadership.
320
00:29:15,608 --> 00:29:17,128
The same goes for me.
321
00:29:19,928 --> 00:29:20,808
You know,
322
00:29:21,288 --> 00:29:24,648
in 21 years of service,
in the field and for the TD,
323
00:29:24,808 --> 00:29:27,088
I never imagined
I'd be considered for this job.
324
00:29:28,768 --> 00:29:29,968
Not once.
325
00:29:30,608 --> 00:29:32,368
That's not why I came to work here.
326
00:29:51,368 --> 00:29:53,248
This is what you think of my leadership?
327
00:29:53,408 --> 00:29:54,688
I have no complaints.
328
00:29:55,928 --> 00:29:57,608
It's just a matter of style.
329
00:29:59,568 --> 00:30:01,808
Your mission statement is very clear.
330
00:30:03,088 --> 00:30:05,208
But strangely, one aspect is missing.
331
00:30:06,248 --> 00:30:08,088
You didn't mention the Bureau.
332
00:30:08,528 --> 00:30:10,368
What do you intend to do with it?
333
00:30:11,928 --> 00:30:14,168
You want the long or the short answer?
334
00:30:14,648 --> 00:30:16,408
Short, if you don't mind.
335
00:30:19,048 --> 00:30:20,608
It should be dissolved.
336
00:30:25,808 --> 00:30:28,008
In that case, give me the long version.
337
00:30:50,528 --> 00:30:52,408
Guillaume, I need you.
338
00:30:56,488 --> 00:30:57,928
I'm here, Marie-Jeanne.
339
00:31:00,448 --> 00:31:02,448
What's your analysis?
340
00:31:03,088 --> 00:31:05,728
A department that allowed me
to become who lam
341
00:31:05,888 --> 00:31:07,888
is a dysfunctional department.
342
00:31:09,328 --> 00:31:12,048
But that's your doing,
not the department's.
343
00:31:14,888 --> 00:31:17,648
At one point,
you thought you were omnipotent.
344
00:31:18,968 --> 00:31:20,368
We are omnipotent.
345
00:31:21,888 --> 00:31:25,928
If you can destroy people's lives
in a second, you're omnipotent.
346
00:31:26,768 --> 00:31:28,608
That is not power.
347
00:31:30,008 --> 00:31:31,328
Then, what is?
348
00:31:32,168 --> 00:31:33,928
The ability to rebuild.
349
00:31:37,848 --> 00:31:39,128
How do I do that?
350
00:31:41,248 --> 00:31:42,368
How do you do it?
351
00:31:43,408 --> 00:31:45,528
To rebuild, you need ruins.
352
00:31:45,688 --> 00:31:47,648
Otherwise, it's just cosmetic.
353
00:31:48,128 --> 00:31:49,688
Are we truly in ruins?
354
00:31:51,128 --> 00:31:52,768
You're not. But I am.
355
00:31:54,848 --> 00:31:56,008
You'll work it out.
356
00:32:24,288 --> 00:32:25,848
Who gives a shit...
357
00:32:31,928 --> 00:32:33,088
Come in.
358
00:32:39,248 --> 00:32:40,808
Congratulations.
359
00:32:43,368 --> 00:32:44,608
Congratulations.
360
00:34:09,848 --> 00:34:11,448
- Hi.
- Hey there.
361
00:34:19,128 --> 00:34:20,368
You got your license?
362
00:34:20,888 --> 00:34:21,968
Hello.
363
00:34:23,808 --> 00:34:24,808
Hi.
364
00:34:56,528 --> 00:35:00,568
That's a lot of work, Camille.
You sure I can't help out?
365
00:35:00,728 --> 00:35:01,968
It's all worked out.
366
00:35:02,128 --> 00:35:05,288
You'll go for a walk
while I cook dinner.
367
00:35:06,928 --> 00:35:08,888
What time do you want us back?
368
00:35:09,168 --> 00:35:12,048
I want no one in my way
for two to three hours.
369
00:35:12,568 --> 00:35:13,608
OK.
370
00:35:14,968 --> 00:35:16,688
I thought you hated math.
371
00:35:16,848 --> 00:35:17,848
Me too.
372
00:35:18,008 --> 00:35:19,888
I just needed to work harder.
373
00:35:20,648 --> 00:35:23,568
I locked myself up for six months
and passed the exam.
374
00:35:24,128 --> 00:35:25,368
That's amazing!
375
00:35:26,648 --> 00:35:28,768
- When was this?
- The exam?
376
00:35:29,008 --> 00:35:30,208
A year ago.
377
00:35:36,248 --> 00:35:37,608
Where do you live?
378
00:35:38,368 --> 00:35:39,928
Didn't you check up on me?
379
00:35:40,088 --> 00:35:41,088
No.
380
00:35:41,488 --> 00:35:43,408
Nice to see you're so interested.
381
00:35:43,728 --> 00:35:46,208
You didn't want to see me or talk to me.
382
00:35:46,368 --> 00:35:48,328
I was just respecting your wishes.
383
00:35:50,008 --> 00:35:51,488
I live with my boyfriend.
384
00:35:53,008 --> 00:35:54,968
- Do I know him?
- Not all at once!
385
00:35:57,808 --> 00:36:01,208
When I left, she hated school.
Now, she's an economist!
386
00:36:01,768 --> 00:36:03,768
What do you make of that?
387
00:36:03,928 --> 00:36:05,848
Maybe you should leave more often.
388
00:36:08,288 --> 00:36:10,208
How about walking in silence?
389
00:36:10,368 --> 00:36:12,048
Can't take the heat?
390
00:36:57,608 --> 00:36:58,928
Bravo, nice job!
391
00:37:00,888 --> 00:37:03,928
- Time for presents.
- Yay, presents!
392
00:37:37,368 --> 00:37:39,128
Thanks for organizing this.
393
00:37:39,808 --> 00:37:41,208
You're very welcome.
394
00:37:41,648 --> 00:37:43,728
- Hi, Marie-Jeanne.
- Hi, Guillaume.
395
00:37:43,888 --> 00:37:46,248
I wanted to wish you a happy birthday.
396
00:37:46,968 --> 00:37:48,768
Thank you, Madam Director.
397
00:37:49,368 --> 00:37:50,968
Go ahead, tease me.
398
00:37:51,368 --> 00:37:53,448
I'd like to get together next week
399
00:37:53,608 --> 00:37:55,528
and chat about you know what.
400
00:37:56,488 --> 00:37:59,208
Sure, let's get together
to chat about you know what.
401
00:38:00,008 --> 00:38:02,488
Have a nice evening.
Go back to your family.
402
00:38:03,048 --> 00:38:04,288
Thanks, Marie-Jeanne.
403
00:38:53,448 --> 00:38:54,928
Wake up. We're here.
404
00:38:58,488 --> 00:38:59,968
Did I sleep long?
405
00:39:01,928 --> 00:39:03,368
Ever since the tolls.
406
00:39:06,688 --> 00:39:07,888
I'm sorry.
407
00:39:09,088 --> 00:39:10,168
You can drop me here.
408
00:39:10,488 --> 00:39:11,968
No, I'm taking you home.
409
00:39:17,248 --> 00:39:18,848
What are you listening to?
410
00:39:19,248 --> 00:39:21,408
Bach. You like it?
411
00:39:22,568 --> 00:39:23,808
It's beautiful.
412
00:39:29,888 --> 00:39:31,168
It's right up here.
413
00:39:46,328 --> 00:39:47,408
See you soon.
414
00:39:48,008 --> 00:39:48,968
Yeah.
415
00:39:49,928 --> 00:39:52,448
- Good night.
- Thanks, you too.
416
00:42:04,328 --> 00:42:05,648
Happy birthday, Pacha.
417
00:42:05,808 --> 00:42:06,608
Get up.
418
00:42:07,088 --> 00:42:08,768
Everyone’s waiting for you.
419
00:42:10,368 --> 00:42:12,248
Watch your step, Pacha.
420
00:42:14,128 --> 00:42:16,448
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
421
00:42:17,688 --> 00:42:19,408
Your attention, please!
422
00:42:23,048 --> 00:42:25,688
Let's give a warm welcome to our friend,
423
00:42:27,528 --> 00:42:28,528
Pavel.
424
00:42:29,408 --> 00:42:31,168
A round of applause, please.
425
00:42:41,688 --> 00:42:44,568
No need for introductions.
You'll recognize most faces.
426
00:42:44,928 --> 00:42:47,808
The others are collateral damage.
427
00:42:48,688 --> 00:42:51,088
But who cares, right?
428
00:42:52,128 --> 00:42:53,168
Take a seat.
429
00:43:18,568 --> 00:43:20,288
So, Guillaume... How are you?
430
00:43:21,528 --> 00:43:23,608
What did you do this time?
431
00:43:26,048 --> 00:43:27,208
Guillaume?
432
00:43:27,408 --> 00:43:28,928
I thought your name was Paul.
433
00:43:30,088 --> 00:43:31,528
No, it's Guillaume.
434
00:43:31,928 --> 00:43:33,568
Sometimes Malotru.
435
00:43:33,808 --> 00:43:35,848
Or Pain-in-the-Ass, but whatever...
436
00:43:36,608 --> 00:43:37,728
I'm Henri.
437
00:43:39,288 --> 00:43:40,688
I'm Anatoly.
438
00:43:42,208 --> 00:43:43,568
Thank you, Guillaume.
439
00:43:43,968 --> 00:43:45,568
For my wife and daughters.
440
00:43:46,928 --> 00:43:48,128
They're beautiful.
441
00:43:50,448 --> 00:43:52,648
He promised to visit them.
442
00:43:52,808 --> 00:43:54,448
And he kept his word.
443
00:44:17,008 --> 00:44:18,088
Friends...
444
00:44:20,608 --> 00:44:22,328
I raise my glass
445
00:44:23,128 --> 00:44:24,128
to Pacha...
446
00:44:28,168 --> 00:44:30,208
who proved to us all
447
00:44:31,168 --> 00:44:33,288
that inside each and every one of us
448
00:44:33,848 --> 00:44:36,088
there was still a drop of goodness,
449
00:44:37,448 --> 00:44:39,488
and who cleverly used that drop
450
00:44:41,208 --> 00:44:43,048
to destroy us.
451
00:44:45,328 --> 00:44:46,368
To Pavel!
452
00:44:46,928 --> 00:44:48,128
To Pavel!
453
00:44:52,528 --> 00:44:53,768
It's crazy...
454
00:45:43,208 --> 00:45:44,168
Now.
455
00:45:55,808 --> 00:45:56,528
Nadia?
456
00:45:57,808 --> 00:45:59,008
Guillaume, my darling...
457
00:46:00,848 --> 00:46:02,328
What are you doing here?
458
00:46:02,888 --> 00:46:03,768
Well...
459
00:46:04,288 --> 00:46:06,008
It's over, my love.
460
00:46:07,528 --> 00:46:08,848
It's all over.
461
00:47:53,408 --> 00:47:55,688
In memory of Marc Engels,
our cherished sound engineer,
462
00:47:55,848 --> 00:47:58,448
who died of Covid-19 at the age of 54
on April 9, 2020
31707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.