Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,320
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,580
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,580 --> 00:00:14,020
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,020 --> 00:00:19,710
♫ once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,790 --> 00:00:24,030
♫ Legend has it ♫
6
00:00:24,030 --> 00:00:27,720
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,720 --> 00:00:32,820
♫ But there is also an hidden abyss ♫
8
00:00:34,370 --> 00:00:37,880
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,880 --> 00:00:41,330
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,330 --> 00:00:46,990
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,080 --> 00:00:51,950
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:51,950 --> 00:00:54,900
♫ on the cloud peak ♫
13
00:00:54,900 --> 00:01:00,570
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,780 --> 00:01:18,130
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:30,500 --> 00:01:34,500
[Joy of Life]
16
00:01:34,500 --> 00:01:37,500
[Episode 1]
17
00:01:53,030 --> 00:01:55,370
I told you many times. No students.
18
00:01:55,370 --> 00:01:56,870
Can you at least have a look at this?
19
00:01:56,870 --> 00:01:59,800
I read the thesis paper you emailed me.
20
00:01:59,800 --> 00:02:02,670
And I replied. I made it fairly clear.
21
00:02:02,670 --> 00:02:08,370
I didn't agree with the modern view you adopted to examine the history of ancient literature. So stop wasting your time.
22
00:02:08,370 --> 00:02:10,270
But this is not my paper.
23
00:02:10,270 --> 00:02:13,510
This is the program for Tencent's Next Idea Science Fiction Contest.
24
00:02:13,510 --> 00:02:15,710
They take submissions every week.
25
00:02:15,710 --> 00:02:18,630
They take submissions every week, and every week they eliminate entries they don't like
26
00:02:18,630 --> 00:02:21,350
until they find the winner.
27
00:02:21,350 --> 00:02:23,760
Why are you telling me this?
28
00:02:23,760 --> 00:02:26,180
You don't like the idea of an interplay between modern views and ancient literature,
29
00:02:26,180 --> 00:02:28,720
because that's something whose validity can't be proven or disproven.
30
00:02:28,720 --> 00:02:31,040
What if I do it a different way?
31
00:02:34,350 --> 00:02:38,220
I already signed myself up. Science fiction.
32
00:02:39,080 --> 00:02:42,660
It's a story where modern ideas are brought into a clash with ancient institutions.
33
00:02:42,660 --> 00:02:46,390
The theme: "What if life gets a second chance?"
34
00:02:51,450 --> 00:02:55,090
Why a "second chance in life?"
35
00:02:55,090 --> 00:02:56,720
Everyone, at some point in their lives,
36
00:02:56,720 --> 00:02:59,770
fantasizes about a do-over.
37
00:02:59,770 --> 00:03:02,750
Life is full of regrets.
38
00:03:02,750 --> 00:03:05,050
Cherish the now and here.
39
00:03:05,050 --> 00:03:08,720
Embrace life. That's what my story is all about.
40
00:03:24,410 --> 00:03:26,370
And you are having writer's block already?
41
00:03:26,370 --> 00:03:28,340
Of course not.
42
00:03:28,340 --> 00:03:29,990
I have already finished the first few chapters.
43
00:03:29,990 --> 00:03:34,230
I still have to come up with the title, though.
44
00:03:36,230 --> 00:03:39,280
[A Dream of Red Mansions]
"Second edition, 1957. Published by People's Literature."
45
00:03:40,520 --> 00:03:42,870
"Thanks to one small act of kindness."
46
00:03:42,870 --> 00:03:47,530
"Fortunate that her mother has done some unnoticed good."
47
00:03:47,530 --> 00:03:50,300
"Men should rescue the distressed and aid the poor."
48
00:03:50,300 --> 00:03:53,890
"Be not like her heartless uncle or treacherous cousin, who for love of money
49
00:03:53,890 --> 00:03:55,680
forget their own flesh and blood."
50
00:03:55,680 --> 00:03:59,130
"A Little Act of Kindness," one of the 12 "Dream of Red Mansion" songs.
51
00:04:00,530 --> 00:04:03,110
What a coincidence.
52
00:04:03,110 --> 00:04:07,090
This song works perfectly for my story, too.
53
00:04:07,090 --> 00:04:11,650
Ma'am, can I hook my computer up to that screen over there?
54
00:04:11,650 --> 00:04:13,220
Go ahead.
55
00:04:23,990 --> 00:04:27,090
[Joy of Life]
56
00:04:29,660 --> 00:04:32,600
This is where the story begins.
57
00:04:49,140 --> 00:04:52,210
A young man with serious myasthenia gravis wakes up
(T/N: chronic autoimmune neuromuscular disease that causes weakness in the skeletal muscles.)
58
00:04:52,210 --> 00:04:56,190
to find himself transformed into a newborn baby tucked away in a bamboo chest.
59
00:04:57,100 --> 00:05:00,600
He remembers life in the 21st century,
60
00:05:00,600 --> 00:05:04,320
but a bunch of warriors in medieval Chinese costumes are hunting him.
61
00:05:05,820 --> 00:05:10,850
He is confused as a brave new world unfolds itself in front of him.
62
00:05:19,540 --> 00:05:22,240
[Wu Zhu: Servant of Fan Xian's Late Mother]
63
00:05:43,220 --> 00:05:45,610
[Chen Pingping, Chief of Southern Qing Inspection and Control Bureau]
64
00:05:45,610 --> 00:05:47,760
Where is the girl?
65
00:05:47,760 --> 00:05:51,560
By the time I returned it was already too late.
66
00:05:56,120 --> 00:05:59,360
The entire city was killing her.
67
00:06:08,320 --> 00:06:10,430
Is that her baby?
68
00:06:12,910 --> 00:06:15,720
- Yes.
- Alive?
69
00:06:15,720 --> 00:06:17,960
- Alive.
- Let me see.
70
00:06:44,370 --> 00:06:47,020
Where are you taking him?
71
00:06:48,490 --> 00:06:50,520
Somewhere safe.
72
00:06:55,110 --> 00:06:57,430
Now that I'm back,
73
00:06:58,260 --> 00:07:00,980
nowhere is safer than the empire's capital.
74
00:07:02,830 --> 00:07:06,110
When the girl was killed, why were you
75
00:07:06,110 --> 00:07:08,370
and your black cavalry not in the capital?
76
00:07:08,970 --> 00:07:11,330
I followed orders.
77
00:07:19,100 --> 00:07:21,960
You mean someone is...
78
00:07:23,580 --> 00:07:26,850
behind this?
79
00:07:26,850 --> 00:07:29,490
I don't trust
80
00:07:31,540 --> 00:07:33,440
anyone in this city.
81
00:07:36,000 --> 00:07:38,550
So, you will just take him away like this?
82
00:07:39,200 --> 00:07:41,590
What can you teach him?
83
00:07:42,410 --> 00:07:49,600
Wu Zhu, you are one of the best warriors in the world. All you know is how to kill.
84
00:07:49,600 --> 00:07:51,690
And you are no different.
85
00:07:52,380 --> 00:07:53,810
Stop!
86
00:07:54,780 --> 00:07:57,300
There is a place that is right for him.
87
00:07:58,190 --> 00:07:59,090
Where?
88
00:07:59,090 --> 00:08:03,560
Danzhou. You know...
89
00:08:03,560 --> 00:08:05,840
the old lady who lives there.
90
00:08:18,670 --> 00:08:20,730
I remember living in 21st century China.
91
00:08:20,730 --> 00:08:23,140
Yet here I am, a little baby again.
92
00:08:23,140 --> 00:08:27,490
Life has given me a second chance to start over without a deadly disease.
93
00:08:27,490 --> 00:08:29,630
I will be sure to make the most out of it.
94
00:08:31,590 --> 00:08:35,280
[Fan's Residence]
95
00:08:43,090 --> 00:08:45,610
My name in this timeline?
96
00:08:46,410 --> 00:08:49,510
It's Fan Xian. And I know what you are thinking.
97
00:08:49,510 --> 00:08:53,670
This name is really annoying.
98
00:09:29,040 --> 00:09:30,780
You didn't know?
99
00:09:31,540 --> 00:09:32,910
Please, stop!
100
00:09:32,910 --> 00:09:34,750
Stop hitting!
101
00:09:36,290 --> 00:09:38,040
My Lady!
102
00:09:41,380 --> 00:09:42,950
Here you are, finally!
103
00:09:42,950 --> 00:09:45,420
They are both handmaids in my house.
104
00:09:45,420 --> 00:09:47,080
Have you been flogging them?
105
00:09:47,080 --> 00:09:51,100
Young Master, you can get away with some of your little adventures. That's fine.
106
00:09:51,100 --> 00:09:53,900
But you shouldn't have
107
00:09:53,900 --> 00:09:56,750
taken Her Ladyship with you.
108
00:09:56,750 --> 00:09:59,590
If something happens to her,
109
00:09:59,590 --> 00:10:03,140
that is too huge a responsibility for you to carry around.
110
00:10:03,140 --> 00:10:05,870
I asked if you have been flogging the girls.
111
00:10:08,310 --> 00:10:11,100
They didn't know where you went.
112
00:10:11,100 --> 00:10:13,650
That's right. They didn't.
113
00:10:15,010 --> 00:10:17,960
Then they deserve punishment.
114
00:10:18,940 --> 00:10:21,490
Isn't that right?
115
00:10:21,490 --> 00:10:24,650
They are my handmaids. Shouldn't it be me who disciplines them?
116
00:10:24,650 --> 00:10:26,960
The senior lady made me the house manager.
117
00:10:26,960 --> 00:10:29,140
It is my job
118
00:10:29,140 --> 00:10:32,190
to whip the servants into line.
119
00:10:35,430 --> 00:10:37,020
You don't know!
120
00:10:38,040 --> 00:10:40,270
- You don't know!
- Please, no!
121
00:10:41,870 --> 00:10:45,620
I'll just stay on them for you.
122
00:10:47,500 --> 00:10:48,990
No! Please!
123
00:10:57,580 --> 00:10:59,050
You... What are you...
124
00:10:59,050 --> 00:11:00,790
Come over a bit.
125
00:11:02,700 --> 00:11:04,530
Come over a bit more.
126
00:11:10,760 --> 00:11:12,680
Straighten your head.
127
00:11:36,790 --> 00:11:38,940
You won't admit your defeat?
128
00:11:41,520 --> 00:11:45,880
The beating is fine. It's absolutely all right.
129
00:11:48,570 --> 00:11:50,480
Serve the dishes.
130
00:11:51,840 --> 00:11:53,730
Serve the dishes!
131
00:11:59,280 --> 00:12:03,060
Who hit you?
132
00:12:03,060 --> 00:12:08,120
Old Madam, it was Young Master who taught me a lesson.
133
00:12:08,120 --> 00:12:09,600
It was you who hit him?
134
00:12:09,600 --> 00:12:12,590
Grandmother, did you eat yet?
135
00:12:12,590 --> 00:12:14,440
I'm asking you.
136
00:12:14,440 --> 00:12:16,450
I was the one who hit him.
137
00:12:17,830 --> 00:12:20,580
Mr. Zhou beat brother's handmaids first.
138
00:12:20,580 --> 00:12:22,180
Enough.
139
00:12:32,670 --> 00:12:34,110
House Manager Zhou.
140
00:12:34,110 --> 00:12:36,120
Old Madam.
141
00:12:36,120 --> 00:12:38,510
The girls in Fan Xian's house,
142
00:12:38,510 --> 00:12:40,370
change them.
143
00:12:40,370 --> 00:12:45,030
Yes, Ma'am. I'll find some girls who know how to do their jobs.
144
00:12:45,030 --> 00:12:47,090
Not necessary, Grandma.
145
00:12:47,090 --> 00:12:49,940
I don't need anyone from now on.
146
00:12:49,940 --> 00:12:52,170
Then just let them go.
147
00:12:53,390 --> 00:12:56,700
Yes, Ma'am. I'll make sure it's done.
148
00:13:00,900 --> 00:13:03,090
The carriage is at the doorway.
149
00:13:03,090 --> 00:13:07,320
Ruoruo will be on her way back to the capital after you finish your meal.
150
00:13:12,930 --> 00:13:16,430
- What about my brother?
- He stays in Danzhou.
151
00:13:31,630 --> 00:13:33,200
Go.
152
00:13:55,350 --> 00:13:59,370
Don't be sad, young Fan Xian.
153
00:13:59,370 --> 00:14:04,550
Ruoruo is a lady. She is meant to go back to the capital, sooner or later.
154
00:14:04,550 --> 00:14:07,920
You, on the other hand, don't have a legitimate position in the house.
155
00:14:07,920 --> 00:14:11,370
You two are from two different worlds.
156
00:14:11,370 --> 00:14:15,590
By the way, I let go of your handmaids.
157
00:14:15,590 --> 00:14:19,760
It is a big house and you will be all alone in it at night.
158
00:14:19,760 --> 00:14:24,220
Just watch your back. Let's hope it's not haunted.
159
00:14:24,220 --> 00:14:26,510
Is it an incisor you are missing?
160
00:14:30,670 --> 00:14:31,870
No, a molar.
161
00:14:31,870 --> 00:14:34,400
- Then, why are you talking funny?
- Funny? How?
162
00:14:34,400 --> 00:14:38,080
It sounds like someone is f... You know.
163
00:15:24,120 --> 00:15:25,930
You are Fan Xian?
164
00:15:25,930 --> 00:15:28,560
You finally came!
165
00:15:31,890 --> 00:15:33,070
You know who I am?
166
00:15:33,070 --> 00:15:34,830
You are my dad.
167
00:15:34,830 --> 00:15:36,250
I...
168
00:15:37,360 --> 00:15:40,310
- I'm not.
- Yes, you are.
169
00:15:40,310 --> 00:15:42,560
She set those up for you.
170
00:15:49,400 --> 00:15:51,160
What is this?
171
00:15:51,160 --> 00:15:53,050
Bamboo tea.
172
00:16:06,690 --> 00:16:08,940
Who did it?
173
00:16:08,940 --> 00:16:10,260
My mom.
174
00:16:10,260 --> 00:16:12,630
Nonsense.
175
00:16:12,630 --> 00:16:14,910
Your mom died the day you were born.
176
00:16:14,910 --> 00:16:16,230
She is here, always has been.
177
00:16:16,230 --> 00:16:18,380
Where is she?
178
00:16:18,380 --> 00:16:19,950
There.
179
00:16:39,680 --> 00:16:41,530
Dead?
180
00:16:49,620 --> 00:16:53,030
We are closed. Come back tomorrow.
181
00:16:53,030 --> 00:16:54,880
Someone is trying to kill me.
182
00:16:54,880 --> 00:16:56,390
Do you need me to call the prefects?
(T/N: were controlled by the magistrates; like the police in modern day)
183
00:16:56,390 --> 00:16:58,190
You have to help me.
184
00:16:58,190 --> 00:17:02,380
Uncle Wu Zhu, open up!
185
00:17:10,150 --> 00:17:12,450
I killed someone.
186
00:17:22,000 --> 00:17:23,680
He is alive.
187
00:17:24,930 --> 00:17:26,600
He is waking up.
188
00:17:30,200 --> 00:17:31,730
His name is Fei Jie.
189
00:17:31,730 --> 00:17:35,110
He is an agent of the Department of Inspection.
190
00:17:35,110 --> 00:17:37,530
He is a friend.
191
00:17:37,530 --> 00:17:40,570
Why didn't you say anything when I smashed his face in?
192
00:17:40,570 --> 00:17:43,000
You didn't ask.
193
00:17:43,000 --> 00:17:46,430
Now, what do we do? I hit him three times.
194
00:17:46,430 --> 00:17:48,210
Does he like to hold grudges?
195
00:17:48,210 --> 00:17:51,320
For someone who is with us, he looks kind of disgusting.
196
00:18:04,720 --> 00:18:06,660
You woke up.
197
00:18:13,700 --> 00:18:15,870
What happened to me?
198
00:18:15,870 --> 00:18:18,950
You dozed off.
199
00:18:37,240 --> 00:18:40,070
Actually, someone knocked you out.
200
00:18:40,750 --> 00:18:41,930
Was it you?
201
00:18:41,930 --> 00:18:43,640
No.
202
00:18:43,640 --> 00:18:45,830
Then, who did it?
203
00:18:54,550 --> 00:18:56,250
He did.
204
00:18:58,610 --> 00:19:00,680
Mr. Wu?
205
00:19:00,680 --> 00:19:06,000
Mr. Wu, last time we talked, we were in the capital. You look well.
206
00:19:07,000 --> 00:19:10,250
I thought of you all the time.
207
00:19:10,250 --> 00:19:12,550
Why are you here?
208
00:19:12,550 --> 00:19:16,540
Lord Fan and the department chief sent me to be his mentor.
209
00:19:16,540 --> 00:19:18,990
My dad sent you?
210
00:19:18,990 --> 00:19:21,390
Lord Fan is too busy to come himself.
211
00:19:21,390 --> 00:19:24,040
But he thinks of you all the time.
212
00:19:24,850 --> 00:19:27,370
I tend to act weird.
213
00:19:27,370 --> 00:19:29,790
So Mr. Wu hit me in the head.
214
00:19:29,790 --> 00:19:31,410
It wasn't me.
215
00:19:32,700 --> 00:19:34,140
He did.
216
00:19:38,240 --> 00:19:41,790
And he didn't just hit you once, he did it three times.
217
00:19:47,600 --> 00:19:53,100
Ma'am, Lord Fan wrote this for you.
218
00:19:59,880 --> 00:20:02,750
What happened to your head?
219
00:20:03,710 --> 00:20:08,430
I was attacked on the trip.
220
00:20:08,430 --> 00:20:10,930
Did they catch the assailant?
221
00:20:10,930 --> 00:20:13,770
Don't worry.
222
00:20:14,760 --> 00:20:17,640
We caught him.
223
00:20:17,640 --> 00:20:19,690
Good.
224
00:20:20,500 --> 00:20:25,060
You said my son sent you
225
00:20:25,060 --> 00:20:27,370
all the way to Danzhou
226
00:20:27,370 --> 00:20:30,070
to be the boy's mentor?
227
00:20:30,070 --> 00:20:31,720
Yes.
228
00:20:32,350 --> 00:20:36,310
What do you plan to teach him?
229
00:20:36,310 --> 00:20:40,580
I happen to know a thing or two about the art of governance and the art of war.
230
00:20:40,580 --> 00:20:44,870
What would you suggest that I teach him?
231
00:20:44,870 --> 00:20:47,710
I'll leave that to you.
232
00:20:47,710 --> 00:20:50,380
It is up to him what he can learn
233
00:20:50,970 --> 00:20:53,880
from you and how much.
234
00:21:05,710 --> 00:21:06,730
Where is the kitchen?
235
00:21:06,730 --> 00:21:08,510
It's past meal time.
236
00:21:08,510 --> 00:21:13,670
But I'm hungry. Just tell me where the kitchen is. I need to find something to eat.
237
00:21:13,670 --> 00:21:15,940
You'll find nothing.
238
00:21:15,940 --> 00:21:18,590
Just tell me where it is.
239
00:21:18,590 --> 00:21:20,910
It's over there.
240
00:21:20,910 --> 00:21:25,010
Mr. Fei, can I have a word?
241
00:21:33,490 --> 00:21:38,590
Mr. Fei, how do you plan to teach the boy?
242
00:21:39,940 --> 00:21:42,900
I'm open to advice.
243
00:21:42,900 --> 00:21:45,970
You heard Her Ladyship.
244
00:21:45,970 --> 00:21:49,460
- Yes.
- You ought to have some idea
245
00:21:49,460 --> 00:21:53,090
what to teach him and what not to.
246
00:21:53,090 --> 00:21:57,640
Maybe I could just teach him how to read and nothing else?
247
00:21:57,640 --> 00:22:00,960
- That's cheap of you.
- What about medicine?
248
00:22:00,960 --> 00:22:02,950
Medicine?
249
00:22:03,730 --> 00:22:05,810
When he is kicked out of this house,
250
00:22:05,810 --> 00:22:08,690
he can practice medicine for a living.
251
00:22:08,690 --> 00:22:11,560
I'll let you decide.
252
00:22:14,440 --> 00:22:19,190
Your dad married again,
253
00:22:19,190 --> 00:22:21,060
and they have a son.
254
00:22:21,060 --> 00:22:22,900
I know.
255
00:22:24,100 --> 00:22:26,880
How dare you not salute me?
256
00:22:27,810 --> 00:22:29,800
Don't think for a second you can sneak by
257
00:22:29,800 --> 00:22:32,030
when I'm not looking your way.
258
00:22:32,030 --> 00:22:33,280
Well, no way!
259
00:22:33,280 --> 00:22:37,610
Shall I kill him? Just a thought.
260
00:22:37,610 --> 00:22:40,000
I'll make sure it looks like a natural death.
261
00:22:40,000 --> 00:22:44,600
He is mean, but does he deserve to die?
262
00:22:46,900 --> 00:22:49,980
Well, let me know when you change your mind.
263
00:22:50,780 --> 00:22:52,420
Listen.
264
00:22:55,080 --> 00:22:58,920
I will go to my room to get some rest after I finish my porridge.
265
00:22:59,460 --> 00:23:02,660
You got me hard.
266
00:23:02,660 --> 00:23:05,740
We will have your first lesson after my nap.
267
00:23:05,740 --> 00:23:07,420
What lesson?
268
00:23:07,420 --> 00:23:10,830
- Medicine.
- Medicine?
269
00:23:10,830 --> 00:23:13,060
This is a badly neglected cemetery.
270
00:23:13,610 --> 00:23:15,690
I can tell.
271
00:23:17,300 --> 00:23:20,010
Pick one.
272
00:23:29,050 --> 00:23:30,510
Start digging.
273
00:23:48,400 --> 00:23:49,790
Done.
274
00:23:49,790 --> 00:23:51,260
- Open it.
- All right.
275
00:23:54,260 --> 00:23:56,010
Why didn't you ask me why?
276
00:23:56,010 --> 00:23:58,130
Why what?
277
00:23:58,130 --> 00:23:59,850
Why am I telling you to dig up a dead body?
278
00:23:59,850 --> 00:24:01,460
We need to study human anatomy.
279
00:24:01,460 --> 00:24:04,100
A dead body seems to be
280
00:24:04,100 --> 00:24:06,110
a reasonable first lesson.
281
00:24:07,800 --> 00:24:09,280
Open it.
282
00:24:16,700 --> 00:24:18,310
It's fresh enough.
283
00:24:18,310 --> 00:24:20,810
Cut it open. Let's see how this one died.
284
00:24:20,810 --> 00:24:22,330
Cut it.
285
00:24:28,080 --> 00:24:29,680
Are you scared?
286
00:24:29,680 --> 00:24:32,790
There are germs all over it. Don't we need protection?
287
00:24:32,790 --> 00:24:35,180
What are germs?
288
00:24:35,180 --> 00:24:38,750
Well, it's unsanitary. Can we at least wear some gloves?
289
00:24:39,530 --> 00:24:43,550
An autopsy is delicate work.
290
00:24:43,550 --> 00:24:45,690
Gloves are clumsy.
291
00:24:46,540 --> 00:24:49,940
They will slow you down.
292
00:24:49,940 --> 00:24:52,310
I'm not talking about the gloves you wear in the winter.
293
00:24:52,310 --> 00:24:55,080
Surgical gloves are thin.
294
00:24:55,080 --> 00:24:57,730
They are tight.
295
00:24:57,730 --> 00:25:01,020
I've never heard of them.
296
00:25:01,020 --> 00:25:04,950
Just wash your hands thoroughly afterward.
297
00:25:12,990 --> 00:25:14,670
Uncle Wu is good?
298
00:25:14,670 --> 00:25:18,440
As good as the Four Great Masters.
299
00:25:20,810 --> 00:25:24,740
He doesn't do a lot of kungfu, though, and not a lot of people have heard of him.
300
00:25:24,740 --> 00:25:29,520
Otherwise, there would be Five Great Masters.
301
00:25:29,520 --> 00:25:32,330
What was my mom's relationship with Uncle Wu?
302
00:25:32,330 --> 00:25:36,340
Mr. Wu was her servant.
303
00:25:36,340 --> 00:25:38,830
So my mom was even better than him?
304
00:25:38,830 --> 00:25:42,000
Your mom was the best in the world.
305
00:25:42,000 --> 00:25:44,030
How did she die?
306
00:25:44,030 --> 00:25:46,850
- I can't tell you that.
- Just tell me something.
307
00:25:46,850 --> 00:25:48,660
You talk too much.
308
00:25:48,660 --> 00:25:50,850
Are you tired?
309
00:26:02,520 --> 00:26:06,540
If it gets to be too much, even for you...
310
00:26:07,720 --> 00:26:11,470
Come on. I'm just a boy.
311
00:26:17,000 --> 00:26:22,160
Uncle Wu, I spent the whole night cutting open bodies
312
00:26:22,160 --> 00:26:24,470
and this is what you cook for me?
313
00:26:24,470 --> 00:26:26,440
Yes.
314
00:26:26,440 --> 00:26:28,320
You got any condiments?
315
00:26:28,320 --> 00:26:30,830
No.
316
00:26:30,830 --> 00:26:33,610
Did my mom teach you how to make this?
317
00:26:38,370 --> 00:26:40,190
What do you want to say?
318
00:26:40,190 --> 00:26:43,060
What was my mom like?
319
00:26:43,060 --> 00:26:44,670
Her name was Ye Qingmei.
320
00:26:44,670 --> 00:26:46,380
And?
321
00:26:54,150 --> 00:26:57,660
That's all I remember.
322
00:27:03,100 --> 00:27:05,820
You gave me this secret book on Qi.
323
00:27:05,820 --> 00:27:07,870
Remember?
324
00:27:07,870 --> 00:27:11,080
Your mom left it for you.
325
00:27:11,080 --> 00:27:13,820
I'm having trouble with it.
326
00:27:13,820 --> 00:27:16,540
It's very hard to control. Unruly.
327
00:27:16,540 --> 00:27:20,210
Uncle Wu, does this book have a title?
328
00:27:20,210 --> 00:27:21,370
Yes.
329
00:27:21,370 --> 00:27:22,630
What is it?
330
00:27:22,630 --> 00:27:25,000
"The Unruly Qi."
331
00:27:25,000 --> 00:27:27,800
Why do I have the feeling you just made that up?
332
00:27:29,500 --> 00:27:34,590
If I can't get it under control, it might hurt me.
333
00:27:34,590 --> 00:27:38,350
How exactly should I control my qi after all?
334
00:27:49,840 --> 00:27:53,920
I don't know. I never learned it.
335
00:27:54,690 --> 00:27:57,970
But my mentor said you are awesome.
336
00:27:59,040 --> 00:28:01,330
I'm okay.
337
00:28:01,330 --> 00:28:04,040
Did my mom die because you made her mad?
338
00:28:04,040 --> 00:28:05,680
I don't remember.
339
00:28:05,680 --> 00:28:09,170
What should I do with my qi?
340
00:28:10,390 --> 00:28:14,670
Eat the turnip. Then come with me.
341
00:28:20,350 --> 00:28:22,240
Where are we going?
342
00:28:24,510 --> 00:28:27,960
Channel your qi to your feet.
343
00:28:27,960 --> 00:28:30,110
It will make you fast.
344
00:28:54,200 --> 00:28:57,860
I never learned kungfu and I don't know how to use my qi.
345
00:28:57,860 --> 00:29:01,870
So I came up with a way to help you practice.
346
00:29:01,870 --> 00:29:05,050
- What is that?
- I attack you.
347
00:29:05,050 --> 00:29:07,030
- And?
- You dodge.
348
00:29:07,030 --> 00:29:09,600
Just like that?
349
00:29:09,600 --> 00:29:11,630
You need to have good eyes.
350
00:29:11,630 --> 00:29:15,310
You need to be fast and strong.
351
00:29:17,830 --> 00:29:20,060
Just dodge.
352
00:29:33,700 --> 00:29:35,320
Again.
353
00:29:35,320 --> 00:29:37,550
[Fan Mansion]
354
00:30:07,680 --> 00:30:09,850
That's okay.
355
00:30:09,850 --> 00:30:12,420
Kids usually oversleep.
356
00:30:27,530 --> 00:30:32,160
Think. What kind of poison is it?
357
00:30:32,160 --> 00:30:36,880
When was it used? How?
358
00:30:38,960 --> 00:30:43,570
You poisoned me when I bent down to pick up my chopsticks.
359
00:30:44,780 --> 00:30:46,710
It's bitter.
360
00:30:46,710 --> 00:30:50,320
So you put it in the bitter vegetables.
361
00:30:55,120 --> 00:30:59,460
Remember what I taught you. Pick for yourself.
362
00:31:12,380 --> 00:31:13,990
No.
363
00:31:23,830 --> 00:31:25,290
This one?
364
00:31:25,290 --> 00:31:28,060
- Take it if you think you found the right one.
- But is it?
365
00:31:28,060 --> 00:31:30,200
Take it and you will know.
366
00:31:50,290 --> 00:31:51,810
What?
367
00:31:54,890 --> 00:31:57,040
What is happening?
368
00:31:58,010 --> 00:32:00,220
You picked the wrong one?
369
00:32:01,010 --> 00:32:04,370
The other vials smelled wrong.
370
00:32:04,370 --> 00:32:06,680
I told you to pick a vial.
371
00:32:06,680 --> 00:32:09,350
I didn't say you would find the antidote in any one of them.
372
00:32:09,350 --> 00:32:10,870
How can you...
373
00:32:10,870 --> 00:32:13,000
Sir...
374
00:32:13,000 --> 00:32:14,330
You are a bad person!
375
00:32:14,330 --> 00:32:17,470
This will teach you about smashing my head in.
376
00:32:17,470 --> 00:32:20,140
If you want to settle scores with me, try and poison me.
377
00:32:20,140 --> 00:32:23,820
If you succeed, you will graduate.
378
00:32:38,520 --> 00:32:41,600
I'm supposed to teach him today.
379
00:32:42,630 --> 00:32:45,030
I'll teach him for today.
380
00:33:15,850 --> 00:33:19,440
Uncle, I think I can never avoid you!
381
00:33:19,440 --> 00:33:21,800
You need time.
382
00:33:23,070 --> 00:33:26,480
Teacher said you are at the same level as the Four Great Masters.
383
00:33:26,480 --> 00:33:28,180
- Just about.
- You fought with them before?
384
00:33:28,180 --> 00:33:30,840
- Yes.
- Who won?
385
00:33:30,840 --> 00:33:32,320
We tied.
386
00:33:32,320 --> 00:33:34,950
Those are the four strongest people in the world!
387
00:33:34,950 --> 00:33:38,760
You never learned martial arts, but you tied with them!
388
00:33:38,760 --> 00:33:41,970
Fast enough, strong enough, that's enough.
389
00:33:41,970 --> 00:33:45,040
How strong do you have to be to fight with them?
390
00:33:47,910 --> 00:33:49,560
Uncle Wu?
391
00:33:57,760 --> 00:34:00,340
Uncle, the cliff is in front of us.
392
00:34:00,340 --> 00:34:02,520
You only need to be this strong.
393
00:34:13,190 --> 00:34:14,710
Uncle!
394
00:34:26,680 --> 00:34:29,720
Is he human... ?
395
00:34:32,970 --> 00:34:35,080
Teacher, sit.
396
00:34:35,080 --> 00:34:38,620
There's new poison in the tea. Give it a try.
397
00:35:00,000 --> 00:35:01,920
The "red gut ripper" again?
398
00:35:01,920 --> 00:35:05,640
There isn't any in the tea! How did you do it?
399
00:35:05,640 --> 00:35:10,110
There's none on the surface, but there is inside.
400
00:35:10,110 --> 00:35:13,210
Think about it yourself.
401
00:35:29,920 --> 00:35:31,960
Got you!
402
00:35:31,960 --> 00:35:33,600
What poison is it?
403
00:35:33,600 --> 00:35:37,870
It's not poison. It's time. During this time,
404
00:35:37,870 --> 00:35:41,640
you've been consuming top quality medicine.
405
00:35:41,640 --> 00:35:43,880
Teacher, you haven't been poisoned.
406
00:35:43,880 --> 00:35:47,650
You overdosed on the substance. It put your qi and your blood circulation into overdrive.
407
00:35:48,270 --> 00:35:50,690
You're smart.
408
00:35:50,690 --> 00:35:53,650
You found another way.
409
00:35:54,610 --> 00:35:57,040
Do I get to graduate?
410
00:35:57,040 --> 00:35:59,230
I graduated because I got you?
411
00:35:59,230 --> 00:36:00,740
Yes.
412
00:36:03,140 --> 00:36:06,060
I'm graduating!
413
00:36:24,500 --> 00:36:28,330
Nothing good lasts forever.
414
00:36:28,330 --> 00:36:30,110
Don't send me off.
415
00:36:31,550 --> 00:36:36,330
During these years, the only person I truly relied on
416
00:36:36,330 --> 00:36:38,780
was Uncle Wu.
417
00:36:38,780 --> 00:36:41,320
He has no regrets.
418
00:36:42,580 --> 00:36:44,770
There's one more now.
419
00:36:50,220 --> 00:36:54,120
Don't forget that there's still a disobedient student in Danzhou.
420
00:36:57,010 --> 00:36:58,390
Here.
421
00:37:01,700 --> 00:37:04,220
The pass of the Department of Inspection.
422
00:37:04,220 --> 00:37:06,580
The chief told me to give it to you.
423
00:37:06,580 --> 00:37:10,000
Does the chief know me?
424
00:37:10,000 --> 00:37:13,710
He is old friends with your mother.
425
00:37:13,710 --> 00:37:15,830
I have something to give to you, too!
426
00:37:28,360 --> 00:37:30,050
I made it with sheep liver!
427
00:37:30,050 --> 00:37:33,680
In the future when you're looking at corpses or making poison, put it on!
428
00:37:33,680 --> 00:37:35,080
Okay!
429
00:37:36,930 --> 00:37:38,650
I like it!
430
00:37:41,000 --> 00:37:44,510
If I had met you sooner,
431
00:37:44,510 --> 00:37:47,780
I might have chosen another path,
432
00:37:47,780 --> 00:37:54,200
married a woman, had a sneaky kid like you!
433
00:37:55,050 --> 00:38:00,080
Teacher, I'll preside over your funeral in the future!
434
00:38:21,410 --> 00:38:24,970
It's good that he left.
435
00:38:24,970 --> 00:38:27,100
If he had stayed here,
436
00:38:27,100 --> 00:38:31,300
he'll have attracted the attention of those in the capital.
437
00:38:32,310 --> 00:38:34,520
I'll be in danger?
438
00:38:36,390 --> 00:38:39,740
If the Red Soldiers
439
00:38:39,740 --> 00:38:42,680
appear on the streets of Danzhou,
440
00:38:43,520 --> 00:38:45,840
then the real danger
441
00:38:47,770 --> 00:38:50,640
will be here.
442
00:38:50,640 --> 00:38:53,300
What Red Soldiers?
443
00:39:01,300 --> 00:39:03,250
Young Master Fan Xian, what are you doing?
444
00:39:03,250 --> 00:39:04,920
I'm waiting for the Red Soldiers.
445
00:39:04,920 --> 00:39:06,690
What Red Soldiers?
446
00:39:06,690 --> 00:39:08,450
You don't get it.
447
00:40:00,530 --> 00:40:05,260
[Fan Xian: illegitimate son of Southern Qing's Earl of Sinan, Fan Jian]
448
00:40:07,160 --> 00:40:10,280
Young Master Fan Xian, you're still waiting for the Red Soldiers?
449
00:41:29,270 --> 00:41:31,980
These people are here to take me to the capital?
450
00:41:31,980 --> 00:41:34,040
Who told them to come?
451
00:41:34,040 --> 00:41:36,570
Naturally, it was your father.
452
00:41:36,570 --> 00:41:39,230
I already rejected them.
453
00:41:39,230 --> 00:41:42,410
The capital isn't a good place.
454
00:41:42,410 --> 00:41:44,900
Your mother died in the capital.
455
00:41:45,700 --> 00:41:49,710
You'll live longer if you stay here.
456
00:41:49,710 --> 00:41:52,890
But they're kneeling outside.
457
00:41:52,890 --> 00:41:55,440
Let them kneel.
458
00:41:55,440 --> 00:41:59,840
Once they kneel to death, clean up their bodies.
459
00:42:04,540 --> 00:42:13,010
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
460
00:42:24,460 --> 00:42:27,990
♫ Life goes round and round ♫
461
00:42:27,990 --> 00:42:31,580
♫ In the long river of time ♫
462
00:42:34,230 --> 00:42:37,600
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
463
00:42:37,600 --> 00:42:41,480
♫ Get stacked up ♫
464
00:42:43,590 --> 00:42:46,180
♫ In an intoxicating river of stars ♫
465
00:42:46,180 --> 00:42:48,440
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
466
00:42:48,440 --> 00:42:51,100
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
467
00:42:51,100 --> 00:42:52,470
♫ Who can give up the chance ♫
468
00:42:52,470 --> 00:42:55,920
♫ To spend this life with you? ♫
469
00:42:55,920 --> 00:43:00,630
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
470
00:43:02,870 --> 00:43:05,500
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
471
00:43:05,500 --> 00:43:07,620
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
472
00:43:07,620 --> 00:43:10,220
♫ Counting the remaining days of the year ♫
473
00:43:10,220 --> 00:43:12,390
♫ Even if we will never meet again ♫
474
00:43:12,390 --> 00:43:14,830
♫ Even if the bond is broken ♫
475
00:43:14,830 --> 00:43:17,120
♫ No complaints ♫
476
00:43:17,120 --> 00:43:21,460
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
477
00:43:21,460 --> 00:43:24,820
♫ The moon is sleepless ♫
478
00:43:24,820 --> 00:43:26,770
♫ Leave a warm heart ♫
479
00:43:26,770 --> 00:43:29,500
♫ To look after the rest of the year ♫
480
00:43:29,500 --> 00:43:31,030
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
481
00:43:31,030 --> 00:43:33,710
♫ Through the fire of war ♫
482
00:43:33,710 --> 00:43:38,880
♫ You are always there for me ♫
483
00:43:41,230 --> 00:43:43,890
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
484
00:43:43,890 --> 00:43:45,990
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
485
00:43:45,990 --> 00:43:48,680
♫ Counting the remaining days of the year ♫
486
00:43:48,680 --> 00:43:50,770
♫ Even if we will never meet again ♫
487
00:43:50,770 --> 00:43:53,180
♫ Even if the bond is broken ♫
488
00:43:53,180 --> 00:43:55,600
♫ No complaints ♫
489
00:43:55,600 --> 00:43:59,930
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
490
00:43:59,930 --> 00:44:03,150
♫ The moon is sleepless ♫
491
00:44:03,150 --> 00:44:05,230
♫ Leave a warm heart ♫
492
00:44:05,230 --> 00:44:08,080
♫ To look after the rest of the year ♫
493
00:44:08,080 --> 00:44:12,110
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫
494
00:44:12,110 --> 00:44:22,000
♫ You are always there for me ♫
38016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.