All language subtitles for It Happened At The Worlds Fair (1963) [BR 720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:09,259 --> 00:00:13,430 ♪ Breeze, sing a happy song ♪ 4 00:00:13,597 --> 00:00:17,559 ♪ This heart of mine is singing right along ♪ 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,978 ♪ Don't know where I'm going ♪ 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,356 ♪ Don't know where it ends ♪ 7 00:00:22,523 --> 00:00:24,858 ♪ Feel the grass is greener ♪ 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,903 ♪ Beyond the bend I 9 00:00:28,070 --> 00:00:32,574 ♪ I haven't got a care ♪ 10 00:00:32,741 --> 00:00:36,495 ♪ I'm just on my way to anywhere ♪ 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,789 ♪ Pocket full of nothin' ♪ 12 00:00:38,956 --> 00:00:41,083 ♪ Nothin' I can spend ♪ 13 00:00:41,250 --> 00:00:43,669 ♪ Hope the grass is greener ♪ 14 00:00:43,835 --> 00:00:45,921 ♪ Beyond the bend I 15 00:00:46,088 --> 00:00:48,257 ♪ Beyond the bend I 16 00:00:48,423 --> 00:00:52,844 ♪ Perhaps there'll be somebody waiting ♪ 17 00:00:53,011 --> 00:00:55,931 ♪ Who's right for me ♪ 18 00:00:56,098 --> 00:01:01,019 ♪ So I've gotta move around ♪ 19 00:01:01,186 --> 00:01:04,648 ♪ And I know I've got to cover ground ♪ 20 00:01:04,815 --> 00:01:09,528 ♪ Oh, the trip is shorter when you've got a friend ♪ 21 00:01:09,695 --> 00:01:11,905 ♪ Going to find that rainbow ♪ 22 00:01:12,072 --> 00:01:13,991 ♪ Beyond the bend I 23 00:01:14,157 --> 00:01:16,535 ♪ Beyond the bend I 24 00:01:16,702 --> 00:01:18,704 ♪ Perhaps there'll be ♪ 25 00:01:18,870 --> 00:01:24,084 ♪ Somebody waking who's fight for me I 26 00:01:24,251 --> 00:01:29,214 ♪ So I've gotta move around ♪ 27 00:01:29,381 --> 00:01:32,968 ♪ And I know I've got to cover ground ♪ 28 00:01:33,135 --> 00:01:37,723 ♪ Oh, the trip is shorter when you've got a friend ♪ 29 00:01:37,889 --> 00:01:40,058 ♪ Going to find that rainbow ♪ 30 00:01:40,225 --> 00:01:42,436 ♪ Beyond the bend I 31 00:01:42,603 --> 00:01:46,148 ♪ Beyond the bend I 32 00:01:46,315 --> 00:01:50,319 ♪ Beyond the bend N' 33 00:01:53,030 --> 00:01:54,906 Here we go. 34 00:02:08,962 --> 00:02:11,214 Up, Mike, up! We're supposed to dust those potatoes. 35 00:02:11,381 --> 00:02:12,424 Not peel them. 36 00:02:12,591 --> 00:02:14,092 Would you like them mashed? 37 00:02:14,259 --> 00:02:15,302 Oh... 38 00:02:21,600 --> 00:02:23,935 You did want to miss that barn. 39 00:02:24,102 --> 00:02:25,479 What barn? 40 00:02:35,489 --> 00:02:37,074 Hey, what's with the razor-sharp turns? 41 00:02:37,240 --> 00:02:39,785 There's no silver cup at the end of this run. 42 00:02:39,951 --> 00:02:41,244 Just trying to save a little gas. 43 00:02:50,128 --> 00:02:51,922 Nice scenery around here. 44 00:02:52,089 --> 00:02:54,299 If you've seen one potato, you've seen them all. 45 00:03:15,195 --> 00:03:17,280 I think I just spotted a couple of sweet potatoes. 46 00:03:20,742 --> 00:03:22,136 Mike: You're a little confused, leaden. 47 00:03:22,160 --> 00:03:23,995 Those down there are russets. 48 00:03:24,162 --> 00:03:25,914 Whatever they are, I'll take a bushel. 49 00:03:34,756 --> 00:03:36,842 Ah, chicks. I thought so. 50 00:03:37,008 --> 00:03:38,844 How about the one in the red dress? 51 00:03:39,010 --> 00:03:41,471 Her ankles are a little thick, but she's more your type. 52 00:03:47,185 --> 00:03:49,288 Look, I don't care if you wreck your half of the plane, 53 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 but mine, I want to keep. Pull her up. 54 00:03:51,648 --> 00:03:54,025 You just don't know a sweet potato when you see one. 55 00:03:54,192 --> 00:03:56,528 No, but I know a telephone pole when I see one. 56 00:03:56,695 --> 00:03:58,196 Pull her up! 57 00:03:58,363 --> 00:03:59,740 So long, girls. 58 00:04:33,982 --> 00:04:36,318 - All finished up? - Yep. That's it for this year. 59 00:04:36,485 --> 00:04:38,004 Hey, Charlie. Give us a hand taking off 60 00:04:38,028 --> 00:04:39,279 this duster, will you? 61 00:04:44,910 --> 00:04:46,137 Well, let's go get the loot, huh? 62 00:04:46,161 --> 00:04:47,287 Right. 63 00:04:51,792 --> 00:04:53,019 Well, my offer still holds good, 64 00:04:53,043 --> 00:04:54,711 if you boys ever want a steady job. 65 00:04:54,878 --> 00:04:57,714 Oh, thanks, Mr. Farr, we kind of like working for ourselves. 66 00:04:57,881 --> 00:04:59,341 You got families up in Sherrington? 67 00:04:59,508 --> 00:05:02,135 That I've got to observe. Mike, with a family. 68 00:05:02,302 --> 00:05:03,512 No, sir. It's just home base. 69 00:05:03,678 --> 00:05:04,918 Well, I'll see you next season. 70 00:05:05,013 --> 00:05:06,413 By then, we'll have our own airline. 71 00:05:06,473 --> 00:05:08,767 Maybe five or six pilots working for us, right? 72 00:05:08,934 --> 00:05:10,727 Right. Thank you, Mr. Farr. 73 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 Bye. Good luck, boys. 74 00:05:14,356 --> 00:05:16,942 Ah, before we take off, you want to go into town and have a beer? 75 00:05:17,108 --> 00:05:18,360 - Okay. - Good. 76 00:05:18,527 --> 00:05:19,587 I'll meet you back here in an hour. 77 00:05:19,611 --> 00:05:20,612 Aren't you coming along? 78 00:05:20,779 --> 00:05:21,979 Ohh, I'd like to, but I can't. 79 00:05:22,072 --> 00:05:23,392 I'd better take care of the money. 80 00:05:23,490 --> 00:05:24,759 That's okay. I'll take care of the money. 81 00:05:24,783 --> 00:05:26,284 You'd better let me hang onto it, 82 00:05:26,451 --> 00:05:28,221 because all the time I was over my Aunt Clara's house, 83 00:05:28,245 --> 00:05:30,622 I, I'd be worrying myself half to death. 84 00:05:30,789 --> 00:05:32,309 You going over to see Aunt Clara again? 85 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 Oh, just to say goodbye. Poor old gal. 86 00:05:34,626 --> 00:05:36,753 - Still sick, huh? - Terrible. 87 00:05:36,920 --> 00:05:38,981 If it wasn't so contagious, I'd ask you to come over. 88 00:05:39,005 --> 00:05:40,549 You haven't got a sick Aunt Clara 89 00:05:40,715 --> 00:05:42,843 any more than you had a sick Uncle George. 90 00:05:43,009 --> 00:05:44,386 Alright, alright, but.. 91 00:05:44,553 --> 00:05:45,947 But you shouldn't have to be responsible 92 00:05:45,971 --> 00:05:46,971 for my half of the money. 93 00:05:47,097 --> 00:05:48,598 I won't, I won't. 94 00:05:48,765 --> 00:05:50,725 It's not fair to you. 95 00:05:50,892 --> 00:05:52,310 You said it. 96 00:05:52,477 --> 00:05:54,038 - It's not fair- - I know, don't tell me. 97 00:05:54,062 --> 00:05:55,414 - It's going right in the kitty. - Right. 98 00:05:55,438 --> 00:05:56,838 A little matter of some unpaid bills 99 00:05:56,898 --> 00:05:58,733 back in Sherrington, remember? 100 00:05:58,900 --> 00:06:01,361 Look, I'll settle for 50 bucks. 101 00:06:01,528 --> 00:06:03,339 Danny, you've got that gambling gleam in your eye. 102 00:06:03,363 --> 00:06:04,674 Where's it going to be, Charlie's garage? 103 00:06:04,698 --> 00:06:06,241 - Twenty. - And after you promised. 104 00:06:06,408 --> 00:06:08,702 - Ten. - Give up gambling. 105 00:06:08,869 --> 00:06:09,995 It's not really gambling, 106 00:06:10,161 --> 00:06:11,621 it's an investment in our future. 107 00:06:11,788 --> 00:06:14,207 - I'm doing it for you. - You're doing it for kicks. 108 00:06:14,374 --> 00:06:15,852 Look, you spend all your dough on dolls and duds. 109 00:06:15,876 --> 00:06:17,270 What's that supposed to mean, penance? 110 00:06:17,294 --> 00:06:18,813 Well, at least I've still got the duds. 111 00:06:18,837 --> 00:06:20,273 Now about the dolls, that's a different story. 112 00:06:20,297 --> 00:06:22,382 I know, you're making a scalp collection. 113 00:06:22,549 --> 00:06:24,593 - Five measly dollars. - Okay, okay. 114 00:06:24,759 --> 00:06:27,220 Five measly dollars. But the rest goes in the vault, okay? 115 00:06:27,387 --> 00:06:28,638 In the vault. 116 00:06:39,900 --> 00:06:41,985 You know something, Mike? You're right. 117 00:06:42,152 --> 00:06:44,237 Even if I come begging to you on my hands and knees, 118 00:06:44,404 --> 00:06:45,488 don't give me that key. 119 00:06:45,655 --> 00:06:46,781 You can count on it, buddy. 120 00:06:49,910 --> 00:06:51,578 Ahh, I think I'll take a walk around town. 121 00:06:51,745 --> 00:06:53,163 Happy hunting, huh? 122 00:06:53,330 --> 00:06:54,890 I better hurry before the season closes. 123 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 - Hey. - Oh, don't wait for me. 124 00:06:59,169 --> 00:07:00,879 I've got to stow this gear away. 125 00:07:01,046 --> 00:07:02,339 - Alright. - See you. 126 00:07:22,609 --> 00:07:23,735 Now, let's see. 127 00:07:23,902 --> 00:07:26,446 "Ann, Betty, Claudette." 128 00:07:27,906 --> 00:07:29,991 Dora. 129 00:07:30,158 --> 00:07:33,745 "3820, Maple Street." 130 00:07:46,299 --> 00:07:48,385 Uh, please, Mike. 131 00:07:48,551 --> 00:07:50,191 I think I better go make us some iced tea. 132 00:07:50,220 --> 00:07:52,347 Calm down, honey. You're like a fluttering bird. 133 00:07:54,683 --> 00:07:57,060 Wouldn't you like a glass of iced tea? 134 00:07:57,227 --> 00:08:00,188 Sure. Later... Shirley. 135 00:08:02,107 --> 00:08:03,108 I'm Dorothy. 136 00:08:04,818 --> 00:08:06,945 Oh. Well, to me you'll always be Shirley. 137 00:08:07,112 --> 00:08:08,571 The Greek goddess of beauty. 138 00:08:10,949 --> 00:08:12,409 I thought that was Aphrodite. 139 00:08:14,536 --> 00:08:15,996 Could be. 140 00:08:20,625 --> 00:08:22,627 I really ought to go and see about that iced tea. 141 00:08:22,794 --> 00:08:24,879 Honey. 142 00:08:25,046 --> 00:08:27,882 You're going to have a seizure, carrying on like this. 143 00:08:28,049 --> 00:08:29,426 - I am? - Sure. 144 00:08:29,592 --> 00:08:30,987 Racing that sweet little motor of yours 145 00:08:31,011 --> 00:08:32,595 on a warm day, that's bad. 146 00:08:37,392 --> 00:08:39,519 I really better go and fix that iced tea. 147 00:08:44,149 --> 00:08:46,276 ♪ Relax ♪ 148 00:08:46,443 --> 00:08:48,903 ♪ Kick your shoes off, baby ♪ 149 00:08:49,070 --> 00:08:51,197 ♪ Relax ♪ 150 00:08:51,364 --> 00:08:53,742 ♪ Here we are alone ♪ 151 00:08:53,908 --> 00:08:55,994 ♪ Relax ♪ 152 00:08:56,161 --> 00:08:59,539 ♪ If the phone rings, let it ♪ 153 00:08:59,706 --> 00:09:03,168 ♪ Just forget it we're not at home ♪ 154 00:09:03,334 --> 00:09:05,503 ♪ Now let loose ♪ 155 00:09:05,670 --> 00:09:08,048 ♪ Let your hair down, honey I 156 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 ♪ Unwind ♪ 157 00:09:10,550 --> 00:09:12,969 ♪ Turn the lights down low ♪ 158 00:09:13,136 --> 00:09:15,096 ♪ Relax ♪ 159 00:09:15,263 --> 00:09:18,683 ♪ Let's uncork the stopper ♪ 160 00:09:18,850 --> 00:09:20,560 ♪ Come to Papa ♪ 161 00:09:20,727 --> 00:09:22,562 ♪ Come on, let's go ♪ 162 00:09:22,729 --> 00:09:27,692 ♪ Defrost your charms ♪ 163 00:09:27,859 --> 00:09:32,197 ♪ There's only the two of us here ♪ 164 00:09:32,363 --> 00:09:37,285 ♪ Come in my arms ♪ 165 00:09:37,452 --> 00:09:41,831 ♪ And make yourself comfortable, dear ♪ 166 00:09:41,998 --> 00:09:43,041 ♪ Relax ♪ 167 00:09:44,250 --> 00:09:46,753 ♪ Let's get cozy, baby ♪ 168 00:09:46,920 --> 00:09:49,005 ♪ Come on ♪ 169 00:09:49,172 --> 00:09:51,508 ♪ Even concrete cracks ♪ 170 00:09:51,674 --> 00:09:53,760 ♪ Let loose ♪ 171 00:09:53,927 --> 00:09:57,222 ♪ When love knocks, invite it ♪ 172 00:09:57,388 --> 00:09:58,932 ♪ Don't you fight it ♪ 173 00:09:59,099 --> 00:10:00,934 ♪ And come on, relax ♪ 174 00:10:01,101 --> 00:10:06,272 ♪ Defrost your charms ♪ 175 00:10:06,439 --> 00:10:10,693 ♪ There's only the two of us here ♪ 176 00:10:10,860 --> 00:10:15,782 ♪ Come in my arms ♪ 177 00:10:15,949 --> 00:10:20,245 ♪ And make yourself comfortable, dear ♪ 178 00:10:20,411 --> 00:10:22,372 ♪ Relax ♪ 179 00:10:22,539 --> 00:10:24,999 ♪ Let's get cozy baby ♪ 180 00:10:25,166 --> 00:10:27,085 ♪ Come on ♪ 181 00:10:27,252 --> 00:10:29,671 ♪ Even concrete cracks ♪ 182 00:10:29,838 --> 00:10:31,840 ♪ Cut loose ♪ 183 00:10:32,006 --> 00:10:35,385 ♪ Life is worth living ♪ 184 00:10:35,552 --> 00:10:37,220 ♪ When you're giving ♪ 185 00:10:37,387 --> 00:10:39,264 ♪ Come on, relax ♪ 186 00:10:39,430 --> 00:10:41,599 ♪ Relax ♪ 187 00:10:44,227 --> 00:10:46,354 ♪ Let loose ♪ 188 00:10:49,315 --> 00:10:51,401 ♪ Defrost N' 189 00:11:03,621 --> 00:11:06,207 Dorothy! 190 00:11:06,374 --> 00:11:08,084 Mom! Dad! 191 00:11:08,251 --> 00:11:09,544 Hi, mom. Hi, dad. 192 00:11:09,711 --> 00:11:11,462 Johnson? 193 00:11:11,629 --> 00:11:14,799 - Well? - Well, you're home early. 194 00:11:14,966 --> 00:11:17,302 Yes, I'd say we got home just in time. 195 00:11:17,468 --> 00:11:19,068 We were just going to have some iced tea. 196 00:11:19,095 --> 00:11:20,990 - Would you care to join us? - Get me my gun, Emma. 197 00:11:21,014 --> 00:11:23,014 If you don't like iced tea, I can go get some beer. 198 00:11:23,057 --> 00:11:24,767 - I said to get my gun! - Henry, please. 199 00:11:24,934 --> 00:11:27,395 - Dad, you can't. We were just... - Oh, I'll get it myself. 200 00:11:27,562 --> 00:11:29,373 Daddy has a terrible temper when he has his gun. 201 00:11:29,397 --> 00:11:31,357 - You'd better go. - You'd better go, young man. 202 00:11:31,524 --> 00:11:33,805 Alright, if you think so. But that's the coward's way out. 203 00:11:33,902 --> 00:11:36,446 - Goodbye, mom. Shirley. Dorothy: I'm Dorothy! 204 00:11:42,368 --> 00:11:43,745 Where did he go? Where did he go? 205 00:11:43,912 --> 00:11:46,331 Henry, you mustn't go out there! Henry! Henry! 206 00:11:46,497 --> 00:11:47,916 Let go of me. He's getting away. 207 00:11:48,082 --> 00:11:49,584 You can't shoot him, Henry. 208 00:11:49,751 --> 00:11:51,127 Daddy, you can't shoot him. 209 00:11:51,294 --> 00:11:53,421 What do you mean, I... 210 00:11:59,677 --> 00:12:00,762 Whoo! 211 00:12:03,223 --> 00:12:04,849 Charlie: See you ten and raise you ten. 212 00:12:05,016 --> 00:12:06,643 Danny: 20 and ten better. 213 00:12:06,809 --> 00:12:09,187 Man: Pass. Danny: I'll call. 214 00:12:11,439 --> 00:12:13,107 Three gentlemen. 215 00:12:13,274 --> 00:12:14,817 - Sorry! - Huh? 216 00:12:14,984 --> 00:12:16,194 All blue. 217 00:12:18,947 --> 00:12:22,033 Up, chum. We're pulling out. 218 00:12:22,200 --> 00:12:23,677 - What's the matter? - I'll tell you about it later. 219 00:12:23,701 --> 00:12:25,954 - Let's move. Come on. - One second, fly boy. 220 00:12:26,120 --> 00:12:27,480 Your friend has to settle up first. 221 00:12:27,538 --> 00:12:28,957 What do you mean, "Settle up"? 222 00:12:29,123 --> 00:12:30,963 Well, you see, I was light in a couple of pots. 223 00:12:31,084 --> 00:12:32,585 Yeah, just a little. 224 00:12:32,752 --> 00:12:34,337 Said you'd make good his lOUs. 225 00:12:37,757 --> 00:12:39,342 700 bucks! 226 00:12:39,509 --> 00:12:41,928 Well, it's that darn lowball. I couldn't get any cards. 227 00:12:42,095 --> 00:12:44,430 You mean you sharks let a guy with only five dollars 228 00:12:44,597 --> 00:12:46,140 on him get into you for 700 bucks? 229 00:12:46,307 --> 00:12:47,725 - Five bucks? - Yeah. 230 00:12:47,892 --> 00:12:51,479 He dropped 400 in cash before he went on the tab. 231 00:12:51,646 --> 00:12:52,646 You blew our pay. 232 00:12:52,730 --> 00:12:53,982 "Mike, don't give me the key, 233 00:12:54,148 --> 00:12:55,900 even if I come crawling on hands and knees." 234 00:12:56,067 --> 00:12:57,127 You're tensing up. You're tensing up. 235 00:12:57,151 --> 00:12:58,278 "You're tensing up"! 236 00:12:58,444 --> 00:12:59,988 Come on, quit stalling. 237 00:13:00,154 --> 00:13:01,714 Oh, you got to be kidding. We're busted. 238 00:13:01,864 --> 00:13:04,575 - You ain't been busted yet. - You fellas got enough. 239 00:13:04,742 --> 00:13:06,119 Get them! 240 00:13:46,075 --> 00:13:48,202 Hey! 241 00:13:57,545 --> 00:13:58,880 Danny. 242 00:13:59,047 --> 00:14:00,715 Come on, boy, get up. 243 00:14:00,882 --> 00:14:04,052 Danny. It's me! Mike! 244 00:14:04,218 --> 00:14:05,458 Let's get out of here. Come on. 245 00:14:20,902 --> 00:14:22,822 - Hey, hurry up, will you? - Yeah, I'll hurry up. 246 00:15:21,254 --> 00:15:23,631 - Well, home again. - And broke again. 247 00:15:31,556 --> 00:15:33,724 - Hiya, boys. - Hi, Sheriff Garland. 248 00:15:33,891 --> 00:15:35,244 Well, what tears you away from your pinochle game? 249 00:15:35,268 --> 00:15:36,769 Couple of desperadoes headed this way? 250 00:15:36,936 --> 00:15:39,689 Nope, just a couple of deadbeats. 251 00:15:39,856 --> 00:15:42,024 Well, I sure hope you find them. 252 00:15:42,191 --> 00:15:44,444 I just did. 253 00:15:44,610 --> 00:15:45,987 Anyone we know? 254 00:15:46,154 --> 00:15:49,031 Had a little phone call from Clary about you boys. 255 00:15:49,198 --> 00:15:50,998 Around these parts, when a man loses at poker, 256 00:15:51,117 --> 00:15:52,743 he's expected to pay up. 257 00:15:52,910 --> 00:15:55,329 - Oh, I mean to. I will, I... - You will not. They took you. 258 00:15:55,496 --> 00:15:57,224 There's a difference between losing and getting swindled. 259 00:15:57,248 --> 00:15:58,875 Maybe. 260 00:15:59,041 --> 00:16:01,322 What about those other debts you have here in Sherrington? 261 00:16:01,419 --> 00:16:02,699 They add up to almost 1200 bucks. 262 00:16:02,795 --> 00:16:03,921 1200 bucks! 263 00:16:04,088 --> 00:16:05,548 We're gonna pay them off, sheriff. 264 00:16:05,715 --> 00:16:07,109 We start a seeding job tomorrow for a lumber company. 265 00:16:07,133 --> 00:16:08,593 - Right? - Right. 266 00:16:08,759 --> 00:16:10,320 You boys are going to have a rough time up there, 267 00:16:10,344 --> 00:16:13,055 dropping those seeds without an airplane. 268 00:16:13,222 --> 00:16:16,100 - Translation? - I'm attaching your plane. 269 00:16:16,267 --> 00:16:18,686 - Oh, come on, sheriff. - Without Bessie, we're dead. 270 00:16:18,853 --> 00:16:20,813 You're dead. Hand over the keys. 271 00:16:20,980 --> 00:16:22,700 Taking our plane won't get them their money. 272 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 Hold it, fellas. 273 00:16:25,276 --> 00:16:26,276 Pardon me, sheriff. 274 00:16:27,862 --> 00:16:29,697 Well now, just what do you think you're doing? 275 00:16:29,864 --> 00:16:32,074 I'm giving you my IOU. 276 00:16:32,241 --> 00:16:33,521 And I'm giving you just two weeks 277 00:16:33,576 --> 00:16:34,869 before she goes up for auction. 278 00:16:35,036 --> 00:16:36,263 If you don't come up with the money by then, 279 00:16:36,287 --> 00:16:38,289 it's going, going, gone. 280 00:16:38,456 --> 00:16:39,456 Keys! 281 00:16:41,417 --> 00:16:43,836 It's a little too late for that, buddy. 282 00:16:44,003 --> 00:16:45,403 Come on, Mike. Let's get cleaned up. 283 00:16:45,463 --> 00:16:47,673 Guess what, Danny? He just cleaned us up. 284 00:16:47,840 --> 00:16:49,258 Yeah. 285 00:16:58,893 --> 00:17:00,773 Now, there's so many things you could have been. 286 00:17:00,895 --> 00:17:03,731 - Huh? - A drunk. An arsonist. 287 00:17:03,898 --> 00:17:05,483 But no, I have to get teamed up 288 00:17:05,650 --> 00:17:07,276 with the last of the red-hot losers. 289 00:17:07,443 --> 00:17:09,362 Wrong, if you average out my bets 290 00:17:09,529 --> 00:17:11,322 over the last 10 years, I'm ahead. 291 00:17:11,489 --> 00:17:14,492 - Then where's the money? - Well, I've had expenses. 292 00:17:14,659 --> 00:17:17,328 Besides, all I'm trying to do is get us a stake so we can expand. 293 00:17:17,495 --> 00:17:19,038 Be executives. Start our own airline. 294 00:17:19,205 --> 00:17:20,456 Oh, knock it off, Danny. 295 00:17:20,623 --> 00:17:23,042 We've been chasing that rainbow for three years. 296 00:17:39,183 --> 00:17:41,727 Ehh, how do you like those creeps? 297 00:17:41,894 --> 00:17:43,479 You'd think we were a couple of hobos. 298 00:17:43,646 --> 00:17:45,606 Yeah, instead of two airline executives. 299 00:17:45,773 --> 00:17:47,292 Hey, listen, I'm getting a little tired of you 300 00:17:47,316 --> 00:17:48,916 digging in with those spurs all the time. 301 00:17:49,068 --> 00:17:50,152 - Oh? - Yeah. 302 00:17:50,319 --> 00:17:51,505 If you think you can go places faster 303 00:17:51,529 --> 00:17:52,947 on your own, far be it from me. 304 00:17:53,114 --> 00:17:54,633 I don't want to be a rock around anybody's neck. 305 00:17:54,657 --> 00:17:56,450 You want to break up the partnership? 306 00:17:56,617 --> 00:17:57,910 I'm not saying I want to... 307 00:17:58,077 --> 00:18:00,162 You're the guy that brought it up. 308 00:18:00,329 --> 00:18:01,789 Come on, come on. What is all this? 309 00:18:01,956 --> 00:18:03,116 We're supposed to be buddies. 310 00:18:03,165 --> 00:18:04,417 Then you don't want to bust up? 311 00:18:04,584 --> 00:18:05,727 Well, I don't see much point in it. 312 00:18:05,751 --> 00:18:07,878 Things can't get any worse. 313 00:18:08,045 --> 00:18:09,714 Don't underestimate yourself, buddy. 314 00:18:09,880 --> 00:18:11,191 Now, there you go again, needfing. 315 00:18:11,215 --> 00:18:13,050 You're always needling. 316 00:18:19,849 --> 00:18:21,034 Told you our luck would change. 317 00:18:21,058 --> 00:18:22,351 - Hi. Where you headed? - North. 318 00:18:22,518 --> 00:18:23,620 North, well isn't that a gas? 319 00:18:23,644 --> 00:18:25,021 North. Just like us. 320 00:18:25,187 --> 00:18:26,939 Do either of you gentlemen have a match? 321 00:18:27,106 --> 00:18:28,542 Something's happened to our lighters. 322 00:18:28,566 --> 00:18:31,611 - Sure. Allow me. - By all means. 323 00:18:31,777 --> 00:18:33,589 It's only gold plate, honey, but it's all yours. 324 00:18:33,613 --> 00:18:34,739 Oh, thank you. 325 00:18:38,784 --> 00:18:40,411 Our luck's changed, huh? 326 00:18:40,578 --> 00:18:42,371 Yeah, maybe we just lost the touch. 327 00:18:42,538 --> 00:18:44,081 And your gold-plated lighter. 328 00:19:00,723 --> 00:19:02,141 Hey, Danny. Come on. 329 00:19:04,852 --> 00:19:06,492 - Good morning, gentlemen. - Good morning. 330 00:19:06,562 --> 00:19:08,206 - Where are you going? - Where are you going? 331 00:19:08,230 --> 00:19:10,358 - Seattle. - Seattle? Fantastic. 332 00:19:10,524 --> 00:19:11,901 That's just where we're headed. 333 00:19:12,068 --> 00:19:14,070 - Great, huh? - What's so great? 334 00:19:14,236 --> 00:19:17,406 Uncle Walter's taking me to see a world's fair. 335 00:19:17,573 --> 00:19:18,573 Good for you, honey. 336 00:19:18,616 --> 00:19:20,743 The World's Fair! We're saved. 337 00:19:20,910 --> 00:19:21,952 Come on, Mike. 338 00:19:23,579 --> 00:19:26,957 Uncle Walter, can I ride in the back with Mr. Mike? 339 00:19:27,124 --> 00:19:29,543 Let's go. 340 00:19:29,710 --> 00:19:30,920 Right now. 341 00:19:31,837 --> 00:19:34,548 Alright. Up! 342 00:19:34,715 --> 00:19:35,800 There. 343 00:19:35,966 --> 00:19:37,176 Be careful! 344 00:19:43,683 --> 00:19:45,184 All set, Mr. Ling. 345 00:19:57,154 --> 00:19:58,572 - Hey, Danny. - Yeah? 346 00:19:58,739 --> 00:20:00,741 What's so big with you and the World's Fair? 347 00:20:00,908 --> 00:20:02,493 Don't you get it? The World's Fair. 348 00:20:02,660 --> 00:20:04,745 - Seattle. Vince Bradley. - Oh, come on. 349 00:20:04,912 --> 00:20:06,632 Let's don't get hung up with that guy again. 350 00:20:06,664 --> 00:20:08,666 - He's always good for a touch. - Forget it. 351 00:20:08,833 --> 00:20:10,167 He's probably serving time anyway. 352 00:20:10,334 --> 00:20:12,211 No. When they closed his gambling ship down, 353 00:20:12,378 --> 00:20:14,213 all they did was run him out of town. 354 00:20:14,380 --> 00:20:16,173 And if I know Vince, he's back by now. 355 00:20:16,340 --> 00:20:18,402 Look, what we want to do is earn some money, not get involved... 356 00:20:18,426 --> 00:20:19,552 Okay, okay. 357 00:20:19,719 --> 00:20:21,303 Maybe he can put us onto something. 358 00:20:21,470 --> 00:20:23,097 Yeah, the first train to the big house. 359 00:20:23,264 --> 00:20:25,504 Well, anyhow, it won't hurt to call him up and say hello. 360 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 You call him up and say hello. 361 00:20:27,226 --> 00:20:28,811 Hey, this highway hiking's a bad scene. 362 00:20:28,978 --> 00:20:31,230 I'm going to cork off for a while. 363 00:20:31,397 --> 00:20:32,440 Pardon me, Mr. Mike. 364 00:20:32,606 --> 00:20:34,942 Do you know how to fix a ukulele? 365 00:20:35,985 --> 00:20:38,404 Well, I'll give it a try. 366 00:20:38,571 --> 00:20:40,740 - What's your name? - Sue-Lin. 367 00:20:40,906 --> 00:20:42,283 Do you play this thing, Sue-Lin? 368 00:20:42,450 --> 00:20:45,703 I'm just learning. I got it for my birthday. 369 00:20:45,870 --> 00:20:48,122 Oh, that's nice. How old are you? 370 00:20:48,289 --> 00:20:52,460 A girl isn't supposed to tell her age. 371 00:20:52,626 --> 00:20:53,895 Well, not if she doesn't want to. 372 00:20:53,919 --> 00:20:56,338 But I'll tell you. I'm really 7. 373 00:20:56,505 --> 00:20:58,299 Except when I go on a bus. 374 00:20:58,466 --> 00:21:01,343 - Then I'm only 5. - Alright. 375 00:21:01,510 --> 00:21:03,387 That will be our secret. 376 00:21:03,554 --> 00:21:05,890 - There you go. Now try it. - I might break it again. 377 00:21:06,056 --> 00:21:07,850 I think I use too much thumb. 378 00:21:10,478 --> 00:21:11,478 Could be. 379 00:21:11,520 --> 00:21:13,689 Mr. Mike, I have a real secret. 380 00:21:13,856 --> 00:21:15,983 Promise you won't laugh? 381 00:21:16,150 --> 00:21:17,651 Cross my heart. 382 00:21:17,818 --> 00:21:19,570 I don't know something. 383 00:21:19,737 --> 00:21:21,614 - You don't? - No. 384 00:21:21,781 --> 00:21:24,992 And I'm ashamed to tell Uncle Walter. 385 00:21:25,159 --> 00:21:27,244 What is the World's Fair? 386 00:21:27,411 --> 00:21:29,538 Oh, well, let's see. 387 00:21:29,705 --> 00:21:33,083 First of all, it's a collection of exhibits. 388 00:21:33,250 --> 00:21:35,127 What are exhibits? 389 00:21:35,294 --> 00:21:36,962 Exhibits? 390 00:21:37,129 --> 00:21:39,381 Well, uh, they're sort of... 391 00:21:39,548 --> 00:21:41,175 things you put on exhibition. 392 00:21:41,342 --> 00:21:44,220 What are exhi... exhibition? 393 00:21:44,386 --> 00:21:46,597 I don't seem to be explaining it very well, do I? 394 00:21:46,764 --> 00:21:48,182 Not so far. 395 00:21:50,017 --> 00:21:51,644 Well, I'll tell you what. 396 00:21:51,811 --> 00:21:54,355 Maybe this will give you an idea of what it's going to be like. 397 00:21:54,522 --> 00:21:56,148 I think. 398 00:21:56,315 --> 00:22:00,236 ♪ Take me to the fair ♪ 399 00:22:00,402 --> 00:22:01,779 ♪ Take me to the fair ♪ 400 00:22:01,946 --> 00:22:06,033 ♪ Don't know anywhere I would rather be ♪ 401 00:22:06,200 --> 00:22:10,371 ♪ Let's go to the fair ♪ 402 00:22:10,538 --> 00:22:12,957 ♪ We'll walk hand in hand through Tomorrowland ♪ 403 00:22:13,123 --> 00:22:15,668 ♪ Honey, you and me ♪ 404 00:22:15,835 --> 00:22:18,587 ♪ I want to see everything, do everything ♪ 405 00:22:18,754 --> 00:22:21,090 ♪ While we're viewing it all ♪ 406 00:22:21,257 --> 00:22:23,884 ♪ I'll buy the peanuts and popcorn ♪ 407 00:22:24,051 --> 00:22:26,095 ♪ We'll have us a ball ♪ 408 00:22:26,262 --> 00:22:30,349 ♪ You can spend my pay ♪ 409 00:22:30,516 --> 00:22:32,893 ♪ Crush me in the crowds I'll be in the clouds ♪ 410 00:22:33,060 --> 00:22:36,063 ♪ Honey, I don't care ♪ 411 00:22:36,230 --> 00:22:40,276 ♪ Take me there by sleigh ♪ 412 00:22:40,442 --> 00:22:42,486 ♪ Roller skate or bike any way you like ♪ 413 00:22:42,653 --> 00:22:45,614 ♪ But take me to the fair ♪ 414 00:22:45,781 --> 00:22:48,409 ♪ I want to see everything, do everything ♪ 415 00:22:48,576 --> 00:22:50,786 ♪ While we're viewing it all ♪ 416 00:22:50,953 --> 00:22:53,539 ♪ I'll buy the peanuts and popcorn ♪ 417 00:22:53,706 --> 00:22:55,833 ♪ We'll have us a ball ♪ 418 00:22:56,000 --> 00:23:00,045 ♪ You can spend my pay ♪ 419 00:23:00,212 --> 00:23:02,464 ♪ Crush me in the crowds I'll be in the clouds ♪ 420 00:23:02,631 --> 00:23:05,593 ♪ Honey, I don't care ♪ 421 00:23:05,759 --> 00:23:09,847 ♪ Take me there by sleigh ♪ 422 00:23:10,014 --> 00:23:12,099 ♪ Roller skate or bike any way you like ♪ 423 00:23:12,266 --> 00:23:14,727 ♪ But take me to the fair ♪ 424 00:23:14,894 --> 00:23:17,855 ♪ Take me to the fair ♪ 425 00:23:18,022 --> 00:23:22,526 ♪ Take me to the fair N' 426 00:23:28,616 --> 00:23:30,534 Just like you said. Too much thumb. 427 00:23:45,466 --> 00:23:47,760 Look, Mr. Mike. What's that? 428 00:23:47,927 --> 00:23:49,511 It's called a monorail, honey. 429 00:23:49,678 --> 00:23:52,640 Sorry, gentlemen. This, end of the line. 430 00:23:52,806 --> 00:23:54,350 Thanks for the ride, Mr. Ling. 431 00:23:54,516 --> 00:23:56,185 Thank you, Mr. Ling. 432 00:23:56,352 --> 00:23:57,478 Here we go, honey. 433 00:24:05,444 --> 00:24:07,738 Uncle Walter, are we going to ride on the monorail? 434 00:24:07,905 --> 00:24:11,200 Soon as I make phone call to see if I have any messages. 435 00:24:11,367 --> 00:24:13,494 Goodbye, Mr. Mike. Goodbye, Mr. Danny. 436 00:24:13,661 --> 00:24:16,747 - So long, kid. - Have fun, honey. 437 00:24:16,914 --> 00:24:18,290 Well, let's put this stuff away. 438 00:24:18,457 --> 00:24:19,959 I'll take care of the guitar. 439 00:24:20,125 --> 00:24:21,335 Just don't hock it, alright? 440 00:24:21,502 --> 00:24:23,170 I won't. 441 00:24:35,975 --> 00:24:37,393 Alright. 442 00:24:46,318 --> 00:24:48,088 - Let's get out to the airport. - I'll take that, sonny. 443 00:24:48,112 --> 00:24:49,488 Start looking for a job. 444 00:24:49,655 --> 00:24:50,655 What's the stress? 445 00:24:50,698 --> 00:24:52,241 If we don't start working, 446 00:24:52,408 --> 00:24:54,260 we're going to have to stop eating. That's the stress. 447 00:24:54,284 --> 00:24:56,662 Look, pal, I hate to see you panic like this. 448 00:24:56,829 --> 00:24:58,589 Now, Vince'll put us up for a couple of days. 449 00:24:58,747 --> 00:25:00,266 Danny, we don't even know if Vince Bradley's 450 00:25:00,290 --> 00:25:01,333 in town much less where. 451 00:25:01,500 --> 00:25:02,876 So we ask around. 452 00:25:03,043 --> 00:25:04,803 If we spend the whole day looking for the guy 453 00:25:04,837 --> 00:25:07,065 and come up empty, we're going to wind up sleeping in the park. 454 00:25:07,089 --> 00:25:08,483 And besides, if we find him, there's no... 455 00:25:08,507 --> 00:25:10,592 - Ling: Mr. Mike? - Yeah? 456 00:25:12,302 --> 00:25:14,763 - Oh, what's the matter, honey? - Big disappointment. 457 00:25:14,930 --> 00:25:18,017 Have to do special job right away for important customer. 458 00:25:18,183 --> 00:25:20,310 Cannot take niece to the fair. 459 00:25:20,477 --> 00:25:22,021 Aw, that's too bad. 460 00:25:22,187 --> 00:25:23,689 Don't cry, honey, it'll be alright. 461 00:25:23,856 --> 00:25:25,649 Don't cry. Attagirl. 462 00:25:25,816 --> 00:25:27,735 Hey, why don't you take her? 463 00:25:27,901 --> 00:25:30,320 - Brilliant. - Would you, Mr. Mike? 464 00:25:30,487 --> 00:25:32,382 Uh, well I'd like to, honey, but you see we have to... 465 00:25:32,406 --> 00:25:34,283 - Please. - It'd be good for you. 466 00:25:34,450 --> 00:25:35,993 You've been tensing up lately. 467 00:25:36,160 --> 00:25:38,370 Danny, you keep forgetting we got no folding stuff, 468 00:25:38,537 --> 00:25:40,217 like we're broke, we're strapped, you know? 469 00:25:40,372 --> 00:25:42,458 Only temporarily. 470 00:25:42,624 --> 00:25:43,984 What's the matter? Your feet hurt'? 471 00:25:45,919 --> 00:25:48,338 - Hey, where'd you get that... - No, no, no, calm down. 472 00:25:48,505 --> 00:25:49,757 Ten for you, ten for me. 473 00:25:49,923 --> 00:25:51,592 I've been keeping it for an emergency. 474 00:25:51,759 --> 00:25:53,343 Now can you take me, Mr. Mike? 475 00:25:53,510 --> 00:25:56,096 I have four dollars saved from my allowance. 476 00:25:56,263 --> 00:25:58,307 We'll go Dutch treat. 477 00:25:58,474 --> 00:26:01,477 - Oh, look at the kid. - Look at the kid. 478 00:26:01,643 --> 00:26:03,121 Mr. Ling, you don't mind if he takes the kid 479 00:26:03,145 --> 00:26:04,730 to the fair, do you? 480 00:26:04,897 --> 00:26:06,440 Ling: I guess it's okay. 481 00:26:06,607 --> 00:26:08,317 As long as you get her back by 8 o'clock. 482 00:26:08,484 --> 00:26:11,111 I'll meet you here myself. 8 o'clock sharp. 483 00:26:11,278 --> 00:26:12,278 Big deal. 484 00:26:12,321 --> 00:26:14,698 Will you, Mr. Mike? 485 00:26:14,865 --> 00:26:16,575 - Go ahead. - What... 486 00:26:23,165 --> 00:26:24,392 Like I was saying, we better get started 487 00:26:24,416 --> 00:26:25,643 if we're going to see everything. 488 00:26:25,667 --> 00:26:27,544 - So long, gentlemen. - Oh, boy! 489 00:26:27,711 --> 00:26:30,380 Have a nice time. See you, Mr. Ling. 490 00:26:30,547 --> 00:26:31,882 Bye, Mr. Danny. 491 00:26:57,533 --> 00:27:00,202 I wish we had a seat that faced the front. 492 00:27:00,369 --> 00:27:02,037 Oh, I can see fine from here. 493 00:27:03,789 --> 00:27:06,750 Uh, excuse me, miss, would you like to have my seat? 494 00:27:06,917 --> 00:27:09,253 Oh, no, thank you, I'd rather stand. 495 00:27:09,419 --> 00:27:10,754 Good. Good. 496 00:27:16,093 --> 00:27:20,305 There's the Ferris wheel. Look at it go around. 497 00:27:20,472 --> 00:27:21,682 Amazing. 498 00:27:50,210 --> 00:27:52,504 Golly, I don't know where to begin. 499 00:27:52,671 --> 00:27:53,964 Make your choice. 500 00:28:14,860 --> 00:28:18,113 Wowie, huh? 501 00:28:18,280 --> 00:28:20,574 Uhh, you haven't seen anything yet. 502 00:28:20,741 --> 00:28:21,941 We got a lot of looking to do. 503 00:28:22,034 --> 00:28:24,286 |'m hungry- 504 00:28:24,453 --> 00:28:26,371 We got a lot of eating to do. Come on. 505 00:28:26,538 --> 00:28:27,581 Good. 506 00:28:53,482 --> 00:28:54,691 Okay- 507 00:28:57,986 --> 00:29:00,906 Shop keeper: And the little lady wins a big, big doggie. 508 00:29:06,662 --> 00:29:08,080 Alright. You win, smarty. 509 00:29:10,791 --> 00:29:14,002 - Want me to carry it for you? - No, no, I love it. 510 00:29:14,169 --> 00:29:15,529 It's bigger than you are, you know. 511 00:29:36,316 --> 00:29:38,068 It's a dream car. 512 00:29:38,235 --> 00:29:42,531 Oh, I'd love to get that for Uncle Walter. 513 00:29:42,698 --> 00:29:44,491 What? To deliver apples in? 514 00:29:44,658 --> 00:29:46,493 - That's silly. - That's silly. 515 00:29:46,660 --> 00:29:47,869 You're silly. 516 00:29:50,539 --> 00:29:53,250 Seven-course Chinese dinner, 99 cents. 517 00:29:53,417 --> 00:29:54,626 Come on, Mr. Mike. 518 00:29:54,793 --> 00:29:55,919 Ahh... 519 00:29:57,337 --> 00:29:59,339 - I'll have a... - One egg roll please. 520 00:30:02,676 --> 00:30:03,885 Here you are. 521 00:30:05,304 --> 00:30:06,513 Something for you, sir? 522 00:30:06,680 --> 00:30:08,223 No, thank you. Something for you. 523 00:30:08,390 --> 00:30:09,641 Thank you. 524 00:30:09,808 --> 00:30:10,976 Come on. 525 00:30:32,914 --> 00:30:34,291 Oh, no! 526 00:30:34,458 --> 00:30:36,001 What's the matter with my popcorn? 527 00:30:41,798 --> 00:30:42,924 Here you are, Sue-Lin. 528 00:30:43,091 --> 00:30:44,593 Thank you. 529 00:31:06,365 --> 00:31:08,742 I don't feel good, Mr. Mike. 530 00:31:08,909 --> 00:31:10,744 I don't feel good. 531 00:31:10,911 --> 00:31:13,330 I wonder why? 532 00:31:17,334 --> 00:31:19,127 Easy, honey, easy. We'll fix you up. 533 00:31:19,294 --> 00:31:20,837 Good heavens, what's the matter? 534 00:31:21,004 --> 00:31:22,547 I got stomach ache. 535 00:31:22,714 --> 00:31:24,067 She kind of went overboard on the groceries, ma'am. 536 00:31:24,091 --> 00:31:25,425 I'm afraid it's my fault. 537 00:31:25,592 --> 00:31:27,636 That's generally the case. Are you alright? 538 00:31:27,803 --> 00:31:30,347 Oh, sure. My stomach went through three years in the Army. 539 00:31:32,557 --> 00:31:34,476 Is that dog yours or the child's? 540 00:31:34,643 --> 00:31:36,311 Oh, I'm just holding it for her, ma'am. 541 00:31:36,478 --> 00:31:38,063 Come along, dear. 542 00:31:38,230 --> 00:31:39,390 This shouldn't take too long. 543 00:31:48,615 --> 00:31:49,658 Phew! 544 00:31:49,825 --> 00:31:50,843 I've never seen a little girl eat 545 00:31:50,867 --> 00:31:52,661 so much stuff in my life. 546 00:31:52,828 --> 00:31:54,055 Mike: I don't know where she puts it all. 547 00:31:54,079 --> 00:31:55,580 No wonder she's sick. 548 00:31:55,747 --> 00:31:57,350 I shouldn't have let her eat all that junk. 549 00:31:57,374 --> 00:31:59,209 Hot dogs, Cracker Jacks. 550 00:31:59,376 --> 00:32:02,170 "Is that dog yours?" What a stupid question. 551 00:32:02,337 --> 00:32:04,005 Well, I hope Sue-Lin's alright. 552 00:32:04,172 --> 00:32:06,258 I shouldn't have let her eat all that junk, anyway. 553 00:32:06,425 --> 00:32:08,760 Mike: Popcorn, Cracker Jacks, strawberry waffles. 554 00:32:08,927 --> 00:32:11,012 Pardon me. Are you next? 555 00:32:14,891 --> 00:32:16,977 Uh, no, I was just waiting. 556 00:32:17,144 --> 00:32:18,395 Oh. 557 00:32:18,562 --> 00:32:20,689 Come to think of it, yes. Yeah. 558 00:32:20,856 --> 00:32:22,441 Well, what seems to be the trouble? 559 00:32:22,607 --> 00:32:23,692 Uh... 560 00:32:25,110 --> 00:32:26,987 It... It... It's my eye, ma'am. My eye. 561 00:32:27,154 --> 00:32:28,405 Did you get something in it? 562 00:32:28,572 --> 00:32:30,991 - Yeah, I must have. - Well, which eye? 563 00:32:31,158 --> 00:32:32,868 Uh, it's hard to tell. It changes. 564 00:32:33,034 --> 00:32:34,453 - It changes? - Uh-huh. 565 00:32:34,619 --> 00:32:37,205 See, one minute there's something in this eye 566 00:32:37,372 --> 00:32:39,833 and the next minute, there's something in this eye. 567 00:32:40,000 --> 00:32:41,585 And it goes back and forth. 568 00:32:41,751 --> 00:32:42,937 - Goes back and forth? - Uh-huh. 569 00:32:42,961 --> 00:32:44,281 Well, if you look a little closer, 570 00:32:44,379 --> 00:32:45,606 maybe you could see what I'm tellin... 571 00:32:45,630 --> 00:32:47,841 I, uh... This way, please. 572 00:32:48,008 --> 00:32:50,051 Would you like to bring your doggie with you? 573 00:32:50,218 --> 00:32:51,553 No, I think he'll be alright here. 574 00:32:51,720 --> 00:32:53,013 - Oh. - Don't run off, Tiger. 575 00:32:53,180 --> 00:32:54,222 I beg your pardon? 576 00:32:54,389 --> 00:32:56,266 I was just talking to the dog. 577 00:32:56,433 --> 00:32:57,601 Oh. 578 00:33:02,314 --> 00:33:03,940 - Sit down. - Thank you. 579 00:33:10,947 --> 00:33:12,324 What's your name? 580 00:33:12,491 --> 00:33:13,909 Miss Warren. 581 00:33:14,075 --> 00:33:16,119 Do I have to call you Miss Warren? 582 00:33:16,286 --> 00:33:18,455 No, if you prefer, 583 00:33:18,622 --> 00:33:20,373 you may call me Nurse Warren. 584 00:33:20,540 --> 00:33:21,875 Thanks. 585 00:33:27,464 --> 00:33:28,464 Mm. 586 00:33:28,507 --> 00:33:29,674 Mm. 587 00:33:34,346 --> 00:33:35,680 Mm-hm. 588 00:33:35,847 --> 00:33:37,265 Do you see anything? 589 00:33:37,432 --> 00:33:38,600 Nothing. 590 00:33:38,767 --> 00:33:40,644 Uh, excuse me. I'm getting dizzy. 591 00:33:40,810 --> 00:33:43,188 There is nothing in either eye. 592 00:33:43,355 --> 00:33:44,749 Well, maybe it's right in the middle, 593 00:33:44,773 --> 00:33:45,982 just passing under my nose 594 00:33:46,149 --> 00:33:47,567 and going from one eye to the other? 595 00:33:47,734 --> 00:33:49,462 I'm afraid that would be medically impossible. 596 00:33:49,486 --> 00:33:50,862 Well you can't tell. 597 00:33:51,029 --> 00:33:52,507 Science is making new discoveries everyday. 598 00:33:52,531 --> 00:33:53,949 Yes, and it's too bad 599 00:33:54,115 --> 00:33:56,993 they haven't come up with a wolf repellent. 600 00:33:57,160 --> 00:33:59,246 Okay, okay. I rushed it. 601 00:33:59,412 --> 00:34:00,872 My name is Mike Edwards. 602 00:34:01,039 --> 00:34:03,625 |... I... I'd like to start over again, Miss Warren. 603 00:34:03,792 --> 00:34:07,337 The only thing that I want you to start, Mr. Edwards, 604 00:34:07,504 --> 00:34:08,797 is out. 605 00:34:08,964 --> 00:34:11,007 Look, I... I know I have a tendency to press, 606 00:34:11,174 --> 00:34:12,592 but it's a personality flaw. 607 00:34:12,759 --> 00:34:14,469 Basically, I'm not a bad guy, really. 608 00:34:14,636 --> 00:34:15,971 Do you want me to call the guard? 609 00:34:16,137 --> 00:34:17,806 I like it better with just the two of us. 610 00:34:17,973 --> 00:34:19,474 Sue-Lin: Mr. Mike? 611 00:34:19,641 --> 00:34:21,476 Mr. Mike? 612 00:34:25,188 --> 00:34:27,107 Hi. How do you feel? 613 00:34:27,274 --> 00:34:28,775 - All better. - Good. 614 00:34:28,942 --> 00:34:30,819 - Hello. - Hello. 615 00:34:30,986 --> 00:34:33,363 The lady had me drink something bubbly 616 00:34:33,530 --> 00:34:35,532 and now my stomach ache's all gone. 617 00:34:35,699 --> 00:34:36,699 Good. 618 00:34:36,783 --> 00:34:38,868 - Were you sick too? - Uh... 619 00:34:40,579 --> 00:34:42,289 No, I just caught something in my eye. 620 00:34:45,709 --> 00:34:47,669 I'm afraid it's going to be there for a long time. 621 00:34:50,505 --> 00:34:53,383 - Goodbye, Mr. Edwards. - Goodbye, Miss Warren. 622 00:34:53,550 --> 00:34:55,802 - Oh, Mr. Edwards? - Yes? 623 00:34:55,969 --> 00:34:58,179 You, uh, forgot your doggie. 624 00:34:58,346 --> 00:34:59,931 Oh, that's my doggie. 625 00:35:00,098 --> 00:35:01,683 I'm glad you told her. 626 00:35:05,228 --> 00:35:07,689 Come on, we still got lots to see. 627 00:35:10,775 --> 00:35:12,902 Popcorn, Mr. Mike? 628 00:35:13,069 --> 00:35:14,069 Are you sure? 629 00:35:14,112 --> 00:35:15,405 Mm-hm. 630 00:35:15,572 --> 00:35:16,823 Two popcorns. 631 00:35:31,379 --> 00:35:36,176 ♪ Take away the scent of flowers ♪ 632 00:35:39,054 --> 00:35:43,642 ♪ Cover up the sky of blue ♪ 633 00:35:46,394 --> 00:35:51,983 ♪ Close my ears to tender love songs ♪ 634 00:35:52,150 --> 00:35:58,573 ♪ They remind me too much of you ♪ 635 00:36:01,034 --> 00:36:06,039 ♪ Hide young lover's warm embraces ♪ 636 00:36:08,917 --> 00:36:13,672 ♪ Keep stars and moonlight from my view ♪ 637 00:36:16,591 --> 00:36:22,889 ♪ Let me forget there are such places ♪ 638 00:36:23,056 --> 00:36:29,562 ♪ They remind me too much of you ♪ 639 00:36:32,649 --> 00:36:38,113 ♪ Must I evermore be haunted ♪ 640 00:36:40,281 --> 00:36:45,328 ♪ Day after day my whole life through ♪ 641 00:36:48,373 --> 00:36:54,379 ♪ By the memory of each moment ♪ 642 00:36:56,548 --> 00:37:01,845 ♪ That I spent alone with you ♪ 643 00:37:03,847 --> 00:37:09,144 ♪ And if these lovely things don't hurt you ♪ 644 00:37:11,730 --> 00:37:17,235 ♪ Our love just wasn't meant to be ♪ 645 00:37:19,154 --> 00:37:25,368 ♪ But please come back to me my darling ♪ 646 00:37:25,535 --> 00:37:32,459 ♪ If they remind you too much of me N' 647 00:37:48,516 --> 00:37:49,976 Mr. Danny. 648 00:37:50,143 --> 00:37:51,895 - Hi, buddy. - Shh. She's sleeping. 649 00:37:52,061 --> 00:37:53,646 I get her right to bed. 650 00:37:53,813 --> 00:37:55,648 Thanks so much, Mr. Edwards. 651 00:37:57,567 --> 00:37:59,402 Not at all, Mr. Ling. In fact, I enjoyed it. 652 00:37:59,569 --> 00:38:02,238 I wish good luck. Hope you both find jobs. 653 00:38:02,405 --> 00:38:03,740 Thank you, tell Sue-Lin 654 00:38:03,907 --> 00:38:05,301 when she wakes up tomorrow, I said goodbye. 655 00:38:05,325 --> 00:38:07,118 - Will tell. - You do that. 656 00:38:08,870 --> 00:38:10,997 Now, hey, I have big news, colleague. 657 00:38:11,164 --> 00:38:12,707 Find us a job? 658 00:38:12,874 --> 00:38:14,918 A job? Hey, don't be so crude. This is good news. 659 00:38:15,084 --> 00:38:16,604 We're going to have to line up something. 660 00:38:16,628 --> 00:38:19,172 Now, patience. Patience. Our relief ship is in. 661 00:38:19,339 --> 00:38:21,132 All we have to do is climb up the gangplank. 662 00:38:21,299 --> 00:38:23,092 Oh, that's nice. 663 00:38:23,259 --> 00:38:24,904 Hey, buddy, What's with you, punctured eardrums? 664 00:38:24,928 --> 00:38:26,137 I'm delivering a big message. 665 00:38:26,304 --> 00:38:29,265 Okay, so you found Vince Bradley. 666 00:38:29,432 --> 00:38:31,184 Mike, level off. Is something wrong? 667 00:38:31,351 --> 00:38:33,770 No. As a matter of fact, I feel kind of good. 668 00:38:33,937 --> 00:38:36,773 In a lousy sort of way. Come on, what happened? 669 00:38:36,940 --> 00:38:38,483 You're probably going to laugh 670 00:38:38,650 --> 00:38:39,919 yourself to death when I tell you. 671 00:38:39,943 --> 00:38:40,943 Come on. 672 00:38:41,027 --> 00:38:42,296 Well, I ran into this girl today. 673 00:38:42,320 --> 00:38:45,114 Flash! He ran into a girl, today. 674 00:38:45,281 --> 00:38:46,616 Yeah, I know, I know. 675 00:38:46,783 --> 00:38:48,284 But this girl was... 676 00:38:50,078 --> 00:38:51,621 I must be flipping my lid. 677 00:38:51,788 --> 00:38:53,039 She's not even my type. 678 00:38:53,206 --> 00:38:54,707 You mean, like aloof? 679 00:38:54,874 --> 00:38:57,001 Worse, chilly, ice cold. 680 00:38:57,168 --> 00:38:58,938 Well, they all have to be room temperature, right? 681 00:38:58,962 --> 00:39:00,463 Right. 682 00:39:00,630 --> 00:39:02,550 Hey, come on. I got something I want to show you. 683 00:39:04,425 --> 00:39:05,593 "Regardez!" 684 00:39:05,760 --> 00:39:07,011 Who's it belong to? 685 00:39:07,178 --> 00:39:08,930 You'll have to see him to believe him. 686 00:39:09,097 --> 00:39:10,431 Someone you used to know? 687 00:39:10,598 --> 00:39:11,724 A guy named Barney Thatcher. 688 00:39:11,891 --> 00:39:13,476 Met him first time this afternoon. 689 00:39:13,643 --> 00:39:15,770 What's so special with Mr. Thatcher? 690 00:39:15,937 --> 00:39:19,023 He happens to be absolutely, far and away, 691 00:39:19,190 --> 00:39:20,750 the worst gin rummy player in the world. 692 00:39:20,900 --> 00:39:22,277 Hop in. 693 00:39:48,845 --> 00:39:50,513 Come on! 694 00:39:50,680 --> 00:39:51,723 Come on. 695 00:39:53,892 --> 00:39:55,268 You nuts, or something? 696 00:40:04,027 --> 00:40:05,069 We'll get thrown... 697 00:40:05,236 --> 00:40:06,529 Here we have the living room. 698 00:40:06,696 --> 00:40:07,739 Follow me, please. 699 00:40:07,906 --> 00:40:11,200 Dining room, kitchen, bedroom, 700 00:40:11,367 --> 00:40:14,037 and on down the corridor, shall we say, the family room. 701 00:40:14,203 --> 00:40:15,763 Okay, so it's charming. But whose is it? 702 00:40:15,872 --> 00:40:18,041 It's ours for the next two weeks. Pretty posh, huh? 703 00:40:18,207 --> 00:40:19,417 Details. 704 00:40:19,584 --> 00:40:21,002 I cannot tell a lie. 705 00:40:21,169 --> 00:40:22,837 I did it with my little pasteboards. 706 00:40:23,004 --> 00:40:26,758 Gin. Three blitzes and a double in spades. 707 00:40:26,925 --> 00:40:29,636 Yoo-hoo. 708 00:40:29,802 --> 00:40:31,721 Get out the cards, Danny boy, I'm ready. 709 00:40:31,888 --> 00:40:33,890 Oh, I'm going to clobber you tonight. 710 00:40:34,057 --> 00:40:35,642 Easy there, buckaroo. 711 00:40:35,808 --> 00:40:37,518 Barney, this is Mike Edwards. 712 00:40:37,685 --> 00:40:38,811 Barney Thatcher, our host. 713 00:40:38,978 --> 00:40:40,605 - Pleased to met you. - Hi. 714 00:40:40,772 --> 00:40:42,315 - Play gin? - No, not me. No. 715 00:40:42,482 --> 00:40:44,692 Oh. So shuffle the cards. 716 00:40:44,859 --> 00:40:47,487 Well, we haven't parked the car or brought our bags in yet. 717 00:40:47,654 --> 00:40:49,447 I'll park the car, I'll bring in the bags. 718 00:40:49,614 --> 00:40:52,659 - You shuffle. - I'll do that. 719 00:40:52,825 --> 00:40:54,911 Danny, you weren't born, you were dealt. 720 00:40:57,246 --> 00:40:58,246 Where'd you dig him up? 721 00:40:58,289 --> 00:40:59,415 At a little bridge club 722 00:40:59,582 --> 00:41:00,768 Vince Bradley used to hang around. 723 00:41:00,792 --> 00:41:02,335 Bridge club? 724 00:41:02,502 --> 00:41:05,088 Well, uh, that's what the guard at the door called it. 725 00:41:09,467 --> 00:41:12,220 Uh, excuse me. I'll take it. 726 00:41:12,387 --> 00:41:14,013 Come on, Danny, deal. 727 00:41:16,641 --> 00:41:18,601 Uh, uh, uh, uh. 728 00:41:18,768 --> 00:41:19,936 My lucky chair. 729 00:41:20,103 --> 00:41:21,354 Oh. 730 00:41:24,607 --> 00:41:27,360 - Hey, what about your wife? - Oh, don't worry about her. 731 00:41:27,527 --> 00:41:31,155 She fell asleep in front of the television set. Deal. 732 00:41:31,322 --> 00:41:32,949 Woman 1: Barney? 733 00:41:34,867 --> 00:41:38,037 Those commercials always wake her up. 734 00:41:38,204 --> 00:41:40,832 Well, come on. Deal a fast one, come on. 735 00:41:40,999 --> 00:41:42,291 Woman 1: Barney! 736 00:41:45,294 --> 00:41:47,296 Coming, precious. 737 00:41:47,463 --> 00:41:49,257 You miserable... 738 00:41:51,592 --> 00:41:53,845 Sounds like she keeps him on a pretty tight leash. 739 00:41:54,012 --> 00:41:55,388 He doesn't even get an allowance. 740 00:41:55,555 --> 00:41:56,915 That's why all I could beat him for 741 00:41:57,015 --> 00:41:58,891 was the rent and use of the station wagon. 742 00:41:59,058 --> 00:42:00,351 You're forgiven. 743 00:42:00,518 --> 00:42:01,578 But we're going to have to get a move on 744 00:42:01,602 --> 00:42:02,812 and get a job tomorrow. 745 00:42:02,979 --> 00:42:04,981 In 12 days, Bessie goes on the block. 746 00:42:05,148 --> 00:42:07,025 Don't worry, we'll raise the dough. 747 00:42:09,360 --> 00:42:10,737 You know... 748 00:42:10,903 --> 00:42:13,489 she's the kind who might go for the sympathy bit. 749 00:42:13,656 --> 00:42:15,199 Who? 750 00:42:15,366 --> 00:42:18,453 Oh, the nurse I met at the fairgrounds today. 751 00:42:18,619 --> 00:42:21,622 Florence Nightingale, servant of humanity and all that jazz. 752 00:42:21,789 --> 00:42:23,875 The rabbit hunter rides again. 753 00:42:24,042 --> 00:42:28,337 Some doll gives him the brush, and right away it's a challenge. 754 00:42:28,504 --> 00:42:30,631 I'll tell her she's keeping me up nights, 755 00:42:30,798 --> 00:42:32,175 ruining my health, 756 00:42:32,341 --> 00:42:33,342 breaking my heart. 757 00:42:33,509 --> 00:42:35,678 She'll probably hand you a pill. 758 00:42:35,845 --> 00:42:37,930 No, you'd be surprised, Danny. 759 00:42:38,097 --> 00:42:42,060 Some women love to think they can destroy you. 760 00:42:42,226 --> 00:42:43,478 And do. 761 00:42:56,449 --> 00:42:58,326 ♪ Who wants to buy a heart'? I 762 00:42:58,493 --> 00:42:59,535 ♪ Oh, yeah I 763 00:42:59,702 --> 00:43:02,288 ♪ One broken lover's heart ♪ 764 00:43:02,455 --> 00:43:06,250 ♪ One broken heart for sale ♪ 765 00:43:06,417 --> 00:43:07,752 ♪ Who, who? ♪ 766 00:43:07,919 --> 00:43:09,420 ♪ Well, excuse me ♪ 767 00:43:09,587 --> 00:43:14,133 ♪ If you see me crying like a baby ♪ 768 00:43:14,300 --> 00:43:16,469 ♪ Since she rejected me ♪ 769 00:43:16,636 --> 00:43:19,931 ♪ There's nothing left to save me ♪ 770 00:43:20,098 --> 00:43:21,766 ♪ Who wants to buy a heart'? I 771 00:43:21,933 --> 00:43:23,017 ♪ Oh, yeah I 772 00:43:23,184 --> 00:43:25,853 ♪ One broken lover's heart ♪ 773 00:43:26,020 --> 00:43:29,774 ♪ One broken heart for sale ♪ 774 00:43:29,941 --> 00:43:31,943 ♪ Who, who? ♪ 775 00:43:32,110 --> 00:43:34,278 ♪ Hey, Cupid, where are you? ♪ 776 00:43:34,445 --> 00:43:37,657 ♪ My heart is growing sadder ♪ 777 00:43:37,824 --> 00:43:40,034 ♪ That girl rejected me ♪ 778 00:43:40,201 --> 00:43:43,663 ♪ Just when I thought I had her ♪ 779 00:43:43,830 --> 00:43:45,581 ♪ Who wants to buy a heart'? I 780 00:43:45,748 --> 00:43:46,833 ♪ Oh, yeah I 781 00:43:46,999 --> 00:43:48,501 ♪ One broken lover's heart ♪ 782 00:43:48,668 --> 00:43:49,710 £Oh, ho£ 783 00:43:49,877 --> 00:43:53,673 ♪ One broken heart for sale ♪ 784 00:43:53,840 --> 00:43:55,049 ♪ Who, ooh ♪ 785 00:43:55,216 --> 00:43:57,260 ♪ Well, she would not listen ♪ 786 00:43:57,426 --> 00:44:01,347 ♪ To the things my heart was saying ♪ 787 00:44:01,514 --> 00:44:03,891 ♪ She turned and walked away ♪ 788 00:44:04,058 --> 00:44:07,186 ♪ And told me I was playing ♪ 789 00:44:07,353 --> 00:44:09,814 ♪ Some guys have all the luck ♪ 790 00:44:09,981 --> 00:44:13,067 ♪ But my heart hasn't any ♪ 791 00:44:13,234 --> 00:44:15,695 ♪ I think I'll paint a sign ♪ 792 00:44:15,862 --> 00:44:18,156 ♪ "For sale for a penny" ♪ 793 00:44:18,322 --> 00:44:19,407 ♪ Oh, yeah I 794 00:44:19,574 --> 00:44:21,284 ♪ Who wants to buy a heart'? I 795 00:44:21,450 --> 00:44:22,493 ♪ My poor heart ♪ 796 00:44:22,660 --> 00:44:24,036 ♪ One broken lover's heart ♪ 797 00:44:24,203 --> 00:44:25,204 ♪ Yeah I 798 00:44:25,371 --> 00:44:29,041 ♪ One broken heart for sale ♪ 799 00:44:29,208 --> 00:44:31,002 ♪ Who, who, who-who ♪ 800 00:44:31,169 --> 00:44:32,712 ♪ Who wants to buy a heart'? I 801 00:44:32,879 --> 00:44:34,005 ♪ Oh, yeah I 802 00:44:34,172 --> 00:44:35,923 ♪ One broken lover's heart ♪ 803 00:44:36,090 --> 00:44:37,133 £Oh, ho£ 804 00:44:37,300 --> 00:44:40,761 ♪ One broken heart for sale ♪ 805 00:44:40,928 --> 00:44:42,180 ♪ Who, who ♪ 806 00:44:42,346 --> 00:44:43,347 Quiet! 807 00:44:43,514 --> 00:44:45,641 Quiet, you'll wake Thelma. Shh! 808 00:44:45,808 --> 00:44:47,435 ♪ One broken lover's heart ♪ 809 00:44:47,602 --> 00:44:48,769 ♪ Oh, yeah I 810 00:44:48,936 --> 00:44:52,190 ♪ One broken heart for sale ♪ 811 00:44:52,356 --> 00:44:54,734 £Oh, oh£ 812 00:44:54,901 --> 00:44:56,611 ♪ Who wants to buy a heart'? I 813 00:44:56,777 --> 00:44:58,070 ♪ My poor heart ♪ 814 00:44:58,237 --> 00:44:59,447 ♪ One broken lover's heart ♪ 815 00:44:59,614 --> 00:45:00,698 ♪ Oh, yeah I 816 00:45:00,865 --> 00:45:04,202 ♪ One broken heart for sale II 817 00:45:13,419 --> 00:45:15,463 Ah, it's just unbelievable. 818 00:45:15,630 --> 00:45:17,131 I can't figure it. 819 00:45:17,298 --> 00:45:19,717 Not one lousy job open. 820 00:45:19,884 --> 00:45:22,386 Every clodhopper in the country must be up here for the fair. 821 00:45:22,553 --> 00:45:25,806 You know, I still say Vince Bradley's our best bet. 822 00:45:25,973 --> 00:45:26,973 - Danny? - Yeah? 823 00:45:27,058 --> 00:45:28,517 Why don't you knock it off? 824 00:45:28,684 --> 00:45:30,204 You're starting to sound like a broken record. 825 00:45:30,228 --> 00:45:31,288 Vince Bradley. Vince Bradley. Vince Bradley. 826 00:45:31,312 --> 00:45:32,480 He never listens to me. 827 00:45:32,647 --> 00:45:34,398 You know, you never listen to me. 828 00:45:34,565 --> 00:45:35,858 And I wonder why. 829 00:45:52,124 --> 00:45:53,334 Hey, kid. 830 00:45:53,501 --> 00:45:55,378 How would you like to kick me in the shin? 831 00:45:55,544 --> 00:45:57,672 How would I like to kick you in the shin? 832 00:45:57,838 --> 00:45:59,173 - Uh-huh. - Mister, are you drunk? 833 00:45:59,340 --> 00:46:01,092 No, no. No kidding. I'll tell you what. 834 00:46:01,259 --> 00:46:03,362 If you kick me in the shin real hard, I'll give you a quarter. 835 00:46:03,386 --> 00:46:05,179 Okay. Go ahead. Play it. 836 00:46:05,346 --> 00:46:07,765 Argh! 837 00:46:07,932 --> 00:46:09,850 Phew. It's a good one. It's a good one, boy. 838 00:46:11,894 --> 00:46:14,730 Adults. They're all nuts. 839 00:46:28,953 --> 00:46:30,830 Nurse? I had an accident. 840 00:46:32,290 --> 00:46:33,666 You again? 841 00:46:33,833 --> 00:46:35,751 I think I broke my leg. 842 00:46:35,918 --> 00:46:37,211 Only a broken leg? 843 00:46:37,378 --> 00:46:39,380 Oh, come now. You can do better than that. 844 00:46:39,547 --> 00:46:41,632 How about malaria? Or hydrophobia? 845 00:46:41,799 --> 00:46:43,884 No, this is on the level. I'm hurt, really. 846 00:46:44,051 --> 00:46:46,595 Miss Warren, why aren't you taking care of this gentleman? 847 00:46:46,762 --> 00:46:48,514 Because I don't believe he's injured. 848 00:46:48,681 --> 00:46:50,201 You have to take my word for it, ma'am. 849 00:46:50,266 --> 00:46:52,518 - I... I... I am injured. - Let me have a look at it. 850 00:46:52,685 --> 00:46:54,079 I'd appreciate it if you would, ma'am. 851 00:46:54,103 --> 00:46:55,438 - Here it is. - Oh. 852 00:47:00,484 --> 00:47:03,029 Easy, ma'am, easy. 853 00:47:03,195 --> 00:47:05,865 Why it's a definite skin abrasion and it's swelling. 854 00:47:06,032 --> 00:47:08,409 Oh, Mr. Edwards, I'm terribly sorry, I... 855 00:47:08,576 --> 00:47:10,661 Oh, that's alright, honey. I mean, Miss Warren. 856 00:47:10,828 --> 00:47:12,588 If you just give me something for the pain... 857 00:47:12,705 --> 00:47:13,831 Of course, I will. 858 00:47:13,998 --> 00:47:15,278 Let's take this gentleman inside. 859 00:47:15,333 --> 00:47:16,625 Yes, ma'am. 860 00:47:16,792 --> 00:47:18,169 You'll have to forgive Miss Warren. 861 00:47:18,336 --> 00:47:21,255 Lately, her mind seems to be in outer space. 862 00:47:21,422 --> 00:47:23,174 Yes, ma'am. 863 00:47:25,551 --> 00:47:28,095 Just sit over there, please. 864 00:47:28,262 --> 00:47:30,142 Miss Warren, would you take my coat off, please? 865 00:47:30,264 --> 00:47:31,474 Yes. 866 00:47:34,977 --> 00:47:36,520 - Uh, Miss Warren? - Yes. 867 00:47:36,687 --> 00:47:38,230 Would you help me on the table, please? 868 00:47:39,565 --> 00:47:40,775 Thank you. 869 00:47:40,941 --> 00:47:43,194 Well, Mr. Edwards, how did this happen? 870 00:47:43,361 --> 00:47:44,987 I tripped on something. 871 00:47:45,154 --> 00:47:46,322 Broken pavement, I think. 872 00:47:46,489 --> 00:47:47,656 Broken pavement? 873 00:47:47,823 --> 00:47:49,408 - Here in the fairgrounds? - Oh, yes. 874 00:47:49,575 --> 00:47:51,369 Well, do you remember the exact location? 875 00:47:51,535 --> 00:47:53,788 Well, I sort of blacked out. 876 00:47:53,954 --> 00:47:57,625 It'll probably come back to me when I talk to my lawyer. 877 00:47:57,792 --> 00:47:58,959 Your lawyer? 878 00:47:59,126 --> 00:48:00,354 Oh, yeah. He's a wonderful guy. 879 00:48:00,378 --> 00:48:01,658 If you give him a call, I'm sure 880 00:48:01,754 --> 00:48:03,255 he'll be glad to come right over. 881 00:48:03,422 --> 00:48:04,673 Mr. Edwards, I don't think 882 00:48:04,840 --> 00:48:06,400 you need to bring your lawyer into this. 883 00:48:06,550 --> 00:48:08,445 Well, uh, I don't want to cause trouble for anybody, 884 00:48:08,469 --> 00:48:10,137 but think he'll want a statement. 885 00:48:10,304 --> 00:48:13,099 And besides that, I don't have any other way of getting home. 886 00:48:13,265 --> 00:48:16,685 Oh, I'm sure we can do something about that. 887 00:48:16,852 --> 00:48:18,830 Miss Warren, you're just going off duty, aren't you? 888 00:48:18,854 --> 00:48:20,356 Well, yes, but I... 889 00:48:20,523 --> 00:48:22,123 I don't want to impose on anybody, ma'am. 890 00:48:22,274 --> 00:48:23,919 If you'll just phone my lawyer, it'll be alright. 891 00:48:23,943 --> 00:48:25,820 It's no imposition at all. 892 00:48:25,986 --> 00:48:28,948 Miss Warren will be delighted to see you safely home. 893 00:48:29,115 --> 00:48:30,533 Won't you, dear? 894 00:48:30,699 --> 00:48:32,076 Delighted. 895 00:48:32,243 --> 00:48:33,744 Well, there we are. 896 00:48:33,911 --> 00:48:35,913 By tomorrow, you'll be as good as new. 897 00:48:37,957 --> 00:48:40,000 Well, whatever you say... 898 00:48:40,167 --> 00:48:42,044 and my lawyer thinks. 899 00:48:42,211 --> 00:48:43,397 Here's your coat, Mr. Edwards. 900 00:48:43,421 --> 00:48:44,922 Thank you. 901 00:48:45,089 --> 00:48:47,299 I'll go and change and meet you in the waiting room. 902 00:48:47,466 --> 00:48:48,759 It's mighty nice of you. 903 00:48:48,926 --> 00:48:50,845 Now, will just walk up and down on that please? 904 00:48:51,011 --> 00:48:52,012 Sure. 905 00:48:55,015 --> 00:48:56,809 Well, I'm sure that by tomorrow 906 00:48:56,976 --> 00:48:58,227 it'll be perfectly alright. 907 00:48:58,394 --> 00:48:59,520 I hope so. 908 00:49:05,359 --> 00:49:07,736 Get in. 909 00:49:32,887 --> 00:49:34,638 Nice of you to take this trouble. 910 00:49:34,805 --> 00:49:36,182 No trouble at all. 911 00:49:36,348 --> 00:49:39,477 It's the least I can do for the good of the fair. 912 00:49:39,643 --> 00:49:42,313 If you've got a date tonight, I hope he'll forgive the delay. 913 00:49:42,480 --> 00:49:43,731 If I did, he would, 914 00:49:43,898 --> 00:49:45,232 but I don't. 915 00:49:45,399 --> 00:49:46,484 No steady? 916 00:49:46,650 --> 00:49:48,152 I beg your pardon? 917 00:49:48,319 --> 00:49:50,988 No one particular guy you go out with all the time? 918 00:49:51,155 --> 00:49:54,074 Well, I hardly see how that concerns you, Mr. Edwards. 919 00:49:54,241 --> 00:49:56,321 After all, if I'm going to go around breaking my legs 920 00:49:56,452 --> 00:49:58,662 on your account, I should at least know where I stand. 921 00:49:58,829 --> 00:50:00,956 - On my account? - Sure. 922 00:50:01,123 --> 00:50:02,350 With the way I've been feeling since we met, 923 00:50:02,374 --> 00:50:03,959 it's just been blind luck 924 00:50:04,126 --> 00:50:06,253 that I haven't been run over by a bus or something. 925 00:50:06,420 --> 00:50:07,755 And the amazing part is, 926 00:50:07,922 --> 00:50:10,257 no other girl has ever affected me that way. 927 00:50:10,424 --> 00:50:13,761 You mean as a rule, you just treat them as sisters? 928 00:50:13,928 --> 00:50:15,554 Well, I wouldn't go that far but, uh... 929 00:50:15,721 --> 00:50:17,223 Well, up until now, 930 00:50:17,389 --> 00:50:19,269 when I was all alone up in the blue with Bessie, 931 00:50:19,308 --> 00:50:21,560 I just didn't feel the need for anybody else. 932 00:50:21,727 --> 00:50:24,271 - Bessie? - She's my airplane. 933 00:50:24,438 --> 00:50:26,815 - Oh, you're a flyer? - Yeah. 934 00:50:26,982 --> 00:50:28,222 Nine thousand hours in the air. 935 00:50:28,275 --> 00:50:30,110 Eight thousand with a plane. 936 00:50:30,277 --> 00:50:32,071 - Air Force? - Uh, no. 937 00:50:32,238 --> 00:50:34,448 - Airline pilot? - No. 938 00:50:34,615 --> 00:50:37,034 I guess you could call me, uh, one of the last pioneers, 939 00:50:37,201 --> 00:50:40,246 just going where the wind blows and flying wherever I'm needed. 940 00:50:40,412 --> 00:50:42,998 Oh. You're looking for work. 941 00:50:43,165 --> 00:50:44,875 We're coming up to the gate. 942 00:50:45,042 --> 00:50:46,418 Diane: I'll put you in a cab there. 943 00:50:50,548 --> 00:50:51,548 - Argh! "Oh!" 944 00:50:51,590 --> 00:50:52,841 Stop the cart. 945 00:50:53,008 --> 00:50:54,385 It's happening again. 946 00:50:54,552 --> 00:50:55,761 What's the matter? 947 00:50:55,928 --> 00:50:57,846 Everything's going black. I feel pale. 948 00:50:58,013 --> 00:50:59,783 Now, Mr. Edwards, look, you just try to calm down. 949 00:50:59,807 --> 00:51:01,183 Now, get a hold of yourself. 950 00:51:01,350 --> 00:51:02,869 Maybe I should have eaten something yesterday. 951 00:51:02,893 --> 00:51:05,104 Yesterday? When was the last time you did eat? 952 00:51:05,271 --> 00:51:07,565 It's been days. Nourishment, that's what I need. 953 00:51:07,731 --> 00:51:11,151 Mr. Edwards, will you please try to control yourself? 954 00:51:11,318 --> 00:51:13,380 Look, there's a restaurant up at the top of the Space Needle. 955 00:51:13,404 --> 00:51:14,738 - There is? - Yes. 956 00:51:14,905 --> 00:51:16,465 We'll go up there and get you something. 957 00:51:16,574 --> 00:51:17,950 Okay. You're the doctor. 958 00:51:18,117 --> 00:51:21,370 - What? - Uh... nurse. 959 00:51:21,537 --> 00:51:24,331 Just give me these, and lean on me. Right? 960 00:51:24,498 --> 00:51:26,292 It's okay. 961 00:51:30,838 --> 00:51:33,007 - Hi, Irma. - Oh, hi, Diane. Any news? 962 00:51:33,173 --> 00:51:34,341 No, not yet. 963 00:51:34,508 --> 00:51:35,908 I've got my fingers crossed for you. 964 00:51:35,968 --> 00:51:37,761 - Thank you. - See you later. 965 00:51:37,928 --> 00:51:41,015 Uh, what was that all about, uh, Diane? 966 00:51:41,181 --> 00:51:42,558 I've applied for a job 967 00:51:42,725 --> 00:51:44,119 in the government's space-medicine program. 968 00:51:44,143 --> 00:51:45,769 Oh, that's great. 969 00:51:45,936 --> 00:51:47,414 You know, it must give a girl like you a wonderful feeling 970 00:51:47,438 --> 00:51:51,025 to know she can do something... useful? 971 00:51:51,191 --> 00:51:52,271 Mr. Edwards, it just may... 972 00:51:52,401 --> 00:51:54,737 Oh! Oh. My foot. 973 00:52:01,076 --> 00:52:03,954 Hold it, folks. Back of the line. 974 00:52:04,121 --> 00:52:06,415 Oh, but his foot is giving him a lot of pain. 975 00:52:06,582 --> 00:52:07,583 Ow. 976 00:52:07,750 --> 00:52:09,251 Oh, you can go the short way. 977 00:52:09,418 --> 00:52:10,669 Thank you. 978 00:52:10,836 --> 00:52:12,630 Going UP- 979 00:52:12,796 --> 00:52:15,299 Mike: Argh! Diane: Oh. 980 00:52:15,466 --> 00:52:17,718 Sorry, you'll have to wait for the next one. 981 00:52:54,088 --> 00:52:56,006 Two roast beefs. Coffee later? 982 00:52:56,173 --> 00:52:57,591 That'll be fine. 983 00:52:57,758 --> 00:53:00,010 - Coffee later, please. - Thank you. 984 00:53:00,177 --> 00:53:01,970 Isn't Mount Rainier beautiful? 985 00:53:04,223 --> 00:53:06,934 Oh, breathtaking. 986 00:53:07,101 --> 00:53:09,228 Can I help it if I'm not so large for mountains? 987 00:53:09,395 --> 00:53:10,562 Unh-unh-unh. 988 00:53:10,729 --> 00:53:13,399 See, there I go, pressing again. 989 00:53:13,565 --> 00:53:15,418 I told you, that's one thing I have to watch it. 990 00:53:15,442 --> 00:53:16,902 You do that, Mr. Edwards. 991 00:53:17,069 --> 00:53:18,779 Mike. 992 00:53:18,946 --> 00:53:21,198 I'll try, but it's not so easy with a girl like you. 993 00:53:21,365 --> 00:53:23,826 And what kind of a girl am I? 994 00:53:23,992 --> 00:53:25,577 Well, for one thing, you've got ideas, 995 00:53:25,744 --> 00:53:27,024 and you look ahead to the future. 996 00:53:27,162 --> 00:53:29,748 Like going into the space program. 997 00:53:29,915 --> 00:53:31,792 Have you seen any of the exhibits here, 998 00:53:31,959 --> 00:53:34,837 like the Spacearium, or the Space Administration display? 999 00:53:35,003 --> 00:53:36,630 Yeah, yeah. Fantastic. 1000 00:53:36,797 --> 00:53:39,591 Well, I can tell you they certainly changed my outlook. 1001 00:53:39,758 --> 00:53:43,595 Why, all of a sudden, stomach aches and twisted ankles 1002 00:53:43,762 --> 00:53:46,640 and broken legs just stopped seeming so important. 1003 00:53:46,807 --> 00:53:49,685 And I guess you kind of have a tendency to overrate them. 1004 00:53:49,852 --> 00:53:52,229 - Present leg excepted. - Thank you. 1005 00:53:52,396 --> 00:53:54,231 Tell me some more about this space program. 1006 00:53:54,398 --> 00:53:55,482 Alright. 1007 00:53:55,649 --> 00:53:57,484 - Are you really a pilot? - Sure. 1008 00:53:57,651 --> 00:53:59,445 Well, the space program has a lot of jobs 1009 00:53:59,611 --> 00:54:02,531 that a pilot can qualify for. 1010 00:54:02,698 --> 00:54:04,199 I might just look into that. 1011 00:54:06,452 --> 00:54:09,163 You know, there might come a time when we'll remember this 1012 00:54:09,329 --> 00:54:11,832 as the day that I started out with a broken leg 1013 00:54:11,999 --> 00:54:14,418 and, thanks to you, ended up strapped in a nose cone. 1014 00:54:31,101 --> 00:54:33,061 If this were anyone else but me, I'd, 1015 00:54:33,228 --> 00:54:34,938 I'd say that the altitude was to blame. 1016 00:54:35,105 --> 00:54:36,148 For what? 1017 00:54:36,315 --> 00:54:37,691 For the way I feel. 1018 00:54:37,858 --> 00:54:39,526 You're not starting to black out again? 1019 00:54:39,693 --> 00:54:42,237 Oh, no. I never felt better in my life. 1020 00:54:44,573 --> 00:54:50,454 ♪ I'm falling in love tonight ♪ 1021 00:54:50,621 --> 00:54:53,999 ♪ Somehow I know ♪ 1022 00:54:56,293 --> 00:55:01,840 ♪ The beautiful world tonight ♪ 1023 00:55:02,007 --> 00:55:05,677 ♪ ls sharing its glow ♪ 1024 00:55:07,930 --> 00:55:13,560 ♪ When love let me down before ♪ 1025 00:55:13,727 --> 00:55:19,066 ♪ I said I was through ♪ 1026 00:55:19,233 --> 00:55:25,030 ♪ But I'm falling in love tonight ♪ 1027 00:55:25,197 --> 00:55:28,617 ♪ With you I 1028 00:55:30,828 --> 00:55:35,123 ♪ Till you walked by ♪ 1029 00:55:35,290 --> 00:55:39,711 Illaughed and played the game ♪ 1030 00:55:42,256 --> 00:55:46,385 ♪ One kiss, then goodbye ♪ 1031 00:55:47,970 --> 00:55:53,350 ♪ And out went the flame ♪ 1032 00:55:53,517 --> 00:55:59,565 ♪ But somehow you've changed me, dear ♪ 1033 00:55:59,731 --> 00:56:05,320 ♪ This time it's true ♪ 1034 00:56:05,487 --> 00:56:10,325 ♪ I'm falling in love tonight ♪ 1035 00:56:11,952 --> 00:56:15,539 ♪ With you N' 1036 00:56:24,172 --> 00:56:25,966 I could have sworn we were alone. 1037 00:56:26,133 --> 00:56:27,217 Let's go. 1038 00:56:29,720 --> 00:56:31,013 - Oh! - Let me help you. 1039 00:56:31,179 --> 00:56:32,264 I'll be alright. 1040 00:56:32,431 --> 00:56:35,392 - As your nurse, I insist. - Aah! 1041 00:56:35,559 --> 00:56:37,686 Oh! Aah! 1042 00:56:37,853 --> 00:56:39,771 Don't walk so fast. 1043 00:56:47,029 --> 00:56:48,822 Oh! Ah! 1044 00:56:48,989 --> 00:56:50,407 Is it getting worse? 1045 00:56:50,574 --> 00:56:53,493 A little. This stampede isn't helping, either. 1046 00:56:53,660 --> 00:56:55,329 Look, you'd better get off your feet. 1047 00:56:55,495 --> 00:56:56,955 Come on, I'll take you home. 1048 00:56:57,122 --> 00:56:58,665 Thanks. Thank you. 1049 00:57:03,629 --> 00:57:05,756 By the way, do you live very far from here? 1050 00:57:05,923 --> 00:57:07,257 No. 1051 00:57:07,424 --> 00:57:09,104 Well, I'm way out at the other end of town. 1052 00:57:09,176 --> 00:57:10,653 Maybe if I could stop off at your place 1053 00:57:10,677 --> 00:57:12,095 and rest for a while, huh? 1054 00:57:12,262 --> 00:57:15,432 Of course. Mike, I feel terrible about not believing you. 1055 00:57:15,599 --> 00:57:18,226 - Forget it. - Hi, mister. 1056 00:57:18,393 --> 00:57:19,770 Hi, kid. See you around. 1057 00:57:19,937 --> 00:57:21,372 Come on, let's go, honey, it's getting late. 1058 00:57:21,396 --> 00:57:22,665 Would you like me to kick you in the shin 1059 00:57:22,689 --> 00:57:25,108 again, mister? 1060 00:57:25,275 --> 00:57:28,070 Uh... why don't you get lost, little boy? 1061 00:57:28,236 --> 00:57:29,696 Well, what an imagination he's got. 1062 00:57:29,863 --> 00:57:32,491 Oh, come on, mister. I could use another quarter. 1063 00:57:35,160 --> 00:57:38,872 Ah, here's a half a dollar. Now disappear, huh? 1064 00:57:41,041 --> 00:57:42,709 Little boy, did this, 1065 00:57:42,876 --> 00:57:45,462 this man really give you a quarter to kick him? 1066 00:57:45,629 --> 00:57:47,547 Yes. He's some kind of nut. 1067 00:57:47,714 --> 00:57:49,216 Be careful lady. 1068 00:57:49,383 --> 00:57:50,634 So long. 1069 00:57:50,801 --> 00:57:52,219 You, you miserable... 1070 00:57:52,386 --> 00:57:54,513 Diane, believe me, the kid is an absolute stranger. 1071 00:57:54,680 --> 00:57:56,515 And you're an absolute liar. 1072 00:57:56,682 --> 00:57:58,392 "I'm falling in love tonight." 1073 00:57:58,558 --> 00:58:00,185 Well, I am! I... I... I mean, I was. 1074 00:58:00,352 --> 00:58:01,352 I did, I did. 1075 00:58:01,395 --> 00:58:02,896 As far as I'm concerned, 1076 00:58:03,063 --> 00:58:06,316 you can go back up the Space Needle and jump off. 1077 00:58:06,483 --> 00:58:08,819 Diane, wait a minute. Just let me explain, will you? 1078 00:58:08,986 --> 00:58:10,362 Argh! 1079 00:58:10,529 --> 00:58:12,864 Diane, wait a minute! 1080 00:58:13,031 --> 00:58:15,283 Oh, Mr. Mike. 1081 00:58:15,450 --> 00:58:17,035 I'm so glad I found you. 1082 00:58:17,202 --> 00:58:19,329 I've been looking for you for hours. 1083 00:58:19,496 --> 00:58:20,872 Just a second, honey. 1084 00:58:21,039 --> 00:58:24,001 Mr. Mike, please. My Uncle Walter has disappeared. 1085 00:58:24,167 --> 00:58:25,585 Good, good. 1086 00:58:25,752 --> 00:58:29,381 What am I going to do, Mr. Mike? He's gone. 1087 00:58:29,548 --> 00:58:31,591 What? Who's gone? 1088 00:58:31,758 --> 00:58:33,176 My Uncle Walter. 1089 00:58:33,343 --> 00:58:36,054 He went out with his truck this morning 1090 00:58:36,221 --> 00:58:38,181 to pick up his load for our trip home 1091 00:58:38,348 --> 00:58:40,392 and he never came back for me. 1092 00:58:40,559 --> 00:58:43,228 Now, now. Take it easy, honey. Take it easy. 1093 00:58:43,395 --> 00:58:45,188 What time was he supposed to come back? 1094 00:58:45,355 --> 00:58:47,232 9 o'clock this morning. 1095 00:58:47,399 --> 00:58:49,776 I waited at the rooming house 1096 00:58:49,943 --> 00:58:52,529 until almost 3:00 in the afternoon, 1097 00:58:52,696 --> 00:58:55,449 but he didn't call or anything. 1098 00:58:55,615 --> 00:58:58,076 So, I came out here to look for you. 1099 00:58:58,243 --> 00:59:01,288 You're the only friend I have in Seattle. 1100 00:59:01,455 --> 00:59:03,040 Don't cry, don't cry. 1101 00:59:05,292 --> 00:59:06,793 Blow. 1102 00:59:06,960 --> 00:59:08,545 Again. 1103 00:59:08,712 --> 00:59:10,380 That's better. 1104 00:59:10,547 --> 00:59:12,549 You stop crying, and don't worry about a thing. 1105 00:59:12,716 --> 00:59:14,217 I'll help you find Uncle Walter. 1106 00:59:14,384 --> 00:59:15,677 Thank you. 1107 00:59:22,976 --> 00:59:24,436 Hey, come on, the dice gets cold. 1108 00:59:24,603 --> 00:59:26,063 Hey, hey, come on. 1109 00:59:33,028 --> 00:59:34,028 ' Okay“ - Shh! 1110 00:59:34,071 --> 00:59:35,280 Get the door, get the door. 1111 00:59:35,447 --> 00:59:36,740 Thelma. 1112 00:59:39,993 --> 00:59:41,286 Quick, get in here. 1113 00:59:41,453 --> 00:59:44,081 Hurry up! You want Thelma to kill me? 1114 00:59:44,247 --> 00:59:45,540 What you got there? 1115 00:59:45,707 --> 00:59:47,250 Twins. Now excuse me. 1116 00:59:47,417 --> 00:59:49,294 - Oh, wait a minute! - Hey, what are you doing? 1117 00:59:49,461 --> 00:59:51,880 Shh! Shh! Hold it down, will you, please? 1118 00:59:52,047 --> 00:59:53,767 - Okay. Alright, come on. - Let the 10 ride. 1119 00:59:55,342 --> 00:59:56,551 Danny: Seven or 11 does it. 1120 00:59:56,718 --> 00:59:58,386 Come on, come on, what do you say? 1121 00:59:58,553 --> 01:00:00,138 Seven or 11. 1122 01:00:00,305 --> 01:00:01,640 Snake eyes. You lose. 1123 01:00:01,807 --> 01:00:02,891 That's wonderful. 1124 01:00:03,058 --> 01:00:04,434 There you go. 1125 01:00:04,601 --> 01:00:07,646 What are Danny and those men doing out there? 1126 01:00:07,813 --> 01:00:10,482 Uh, they're, uh, having a business conference. 1127 01:00:10,649 --> 01:00:11,983 What kind of business? 1128 01:00:12,150 --> 01:00:14,027 Barney: Box cars, you lose. 1129 01:00:14,194 --> 01:00:16,696 They're railroad men. Railroad men, yeah. 1130 01:00:16,863 --> 01:00:19,008 I think you better get undressed and put your pajamas on. 1131 01:00:19,032 --> 01:00:21,827 You'll have to turn around. 1132 01:00:21,993 --> 01:00:24,579 I'll do better now and go out of the room. Okay? 1133 01:00:28,542 --> 01:00:30,210 Thank you. 1134 01:00:38,093 --> 01:00:39,761 Alright, fellas, alright. 1135 01:00:39,928 --> 01:00:40,971 Alright. The games over. 1136 01:00:42,722 --> 01:00:44,042 Hold it, hold it, hold it, fellas. 1137 01:00:44,182 --> 01:00:46,268 I'll handle it. 1138 01:00:46,434 --> 01:00:48,353 What do you mean, the game's over, huh? 1139 01:00:48,520 --> 01:00:49,938 That's it. It's over! 1140 01:00:50,105 --> 01:00:51,731 Oh, I get it. It's on account of the kid. 1141 01:00:51,898 --> 01:00:53,578 - What's with her? - Her uncle disappeared. 1142 01:00:53,608 --> 01:00:54,752 She's gonna have to stay here all night. 1143 01:00:54,776 --> 01:00:56,027 But why here? 1144 01:00:56,194 --> 01:00:58,089 Because she doesn't have any other place to stay. 1145 01:00:58,113 --> 01:00:59,799 What if her uncle comes back looking for her? 1146 01:00:59,823 --> 01:01:01,324 I left word she'd be here. 1147 01:01:01,491 --> 01:01:03,261 I'm sorry, fellas, you're gonna have to call it off. 1148 01:01:03,285 --> 01:01:04,645 Hey, no-no. Let's go to my trailer, 1149 01:01:04,786 --> 01:01:06,830 it's my wife's bowling night. 1150 01:01:06,997 --> 01:01:08,832 Guys, stick around. Hey, we can be quiet. 1151 01:01:08,999 --> 01:01:10,542 We're just betting paper money. 1152 01:01:10,709 --> 01:01:13,587 Come on, Danny, hurry up before the dice cool off. 1153 01:01:13,753 --> 01:01:15,505 Oh, nice going. Now I lose the house's cut. 1154 01:01:15,672 --> 01:01:17,424 The house's cut? You're not gonna be happy 1155 01:01:17,591 --> 01:01:19,152 until we're both standing in front of a judge. 1156 01:01:19,176 --> 01:01:20,802 At least I'm trying to scratch up a buck, 1157 01:01:20,969 --> 01:01:22,637 not run a nursery. 1158 01:01:22,804 --> 01:01:24,347 Come on, Danny! 1159 01:01:24,514 --> 01:01:27,976 You better get back to your crap game, Danny. 1160 01:01:28,143 --> 01:01:30,103 Yeah, yeah, yeah... 1161 01:01:35,901 --> 01:01:40,363 Oh, and God bless Uncle Walter and God bless Mr. Mike. 1162 01:01:40,530 --> 01:01:42,199 Time for you to go to bed, little lady. 1163 01:01:42,365 --> 01:01:43,617 Goodnight, Mr. Mike. 1164 01:01:43,783 --> 01:01:45,911 Goodnight, Sue-Lin. I'll turn your bed down. 1165 01:01:47,204 --> 01:01:49,164 And you just go right to sleep, 1166 01:01:49,331 --> 01:01:51,166 and don't worry about a thing, 1167 01:01:51,333 --> 01:01:55,128 because tomorrow you'll be back with Uncle Walter, 1168 01:01:55,295 --> 01:01:56,463 alright? 1169 01:01:56,630 --> 01:01:58,423 Gee, I can't help worrying a little. 1170 01:01:58,590 --> 01:02:00,383 What if I can't go to sleep? 1171 01:02:00,550 --> 01:02:02,135 Well, just close your eyes. 1172 01:02:02,302 --> 01:02:04,888 Close your eyes. 1173 01:02:05,055 --> 01:02:06,765 Both of them! 1174 01:02:13,021 --> 01:02:17,067 ♪ Sandman's coming yes, he's coming ♪ 1175 01:02:17,234 --> 01:02:20,904 ♪ To sprinkle you with sand ♪ 1176 01:02:21,071 --> 01:02:24,032 ♪ He'll say, "One, two, three." ♪ 1177 01:02:24,199 --> 01:02:26,159 ♪ And you will be ♪ 1178 01:02:26,326 --> 01:02:30,121 ♪ In Cotton Candy Land ♪ 1179 01:02:32,290 --> 01:02:36,378 ♪ Sandman's coming yes, he's coming ♪ 1180 01:02:36,544 --> 01:02:40,215 ♪ Will take you by the hand ♪ 1181 01:02:40,382 --> 01:02:45,553 ♪ And you'll ride upon a big white swan ♪ 1182 01:02:45,720 --> 01:02:49,224 ♪ In Cotton Candy Land ♪ 1183 01:02:51,977 --> 01:02:55,855 ♪ You and the swan will float upon ♪ 1184 01:02:56,022 --> 01:03:00,068 ♪ A cloud of pink ice cream ♪ 1185 01:03:00,235 --> 01:03:04,072 ♪ Where every star is a candy bar ♪ 1186 01:03:04,239 --> 01:03:08,660 ♪ And the moon is a marshmallow dream ♪ 1187 01:03:08,827 --> 01:03:13,081 ♪ Sandman's coming, yes, he's coming ♪ 1188 01:03:13,248 --> 01:03:16,626 ♪ Take his magic hand ♪ 1189 01:03:17,627 --> 01:03:19,587 ♪ Now, goodnight ♪ 1190 01:03:19,754 --> 01:03:22,173 ♪ Now, sleep tight ♪ 1191 01:03:22,340 --> 01:03:26,136 ♪ In Cotton Candy Land ♪ 1192 01:03:29,055 --> 01:03:32,350 ♪ In Cotton Candy Land N' 1193 01:04:04,841 --> 01:04:07,093 - Hello? - Hello, Diane'? 1194 01:04:07,260 --> 01:04:09,679 This is Mike Edwards. 1195 01:04:46,466 --> 01:04:48,593 Still no U-N-C-L-E, huh? 1196 01:04:48,760 --> 01:04:50,637 No, we haven't found him yet. 1197 01:04:52,430 --> 01:04:53,824 You look a little beat, honey. Why don't you go in 1198 01:04:53,848 --> 01:04:54,848 and have a glass of milk? 1199 01:04:54,891 --> 01:04:56,434 Okay. Do you want one? 1200 01:04:56,601 --> 01:04:59,062 Maybe later. You go ahead. 1201 01:05:01,189 --> 01:05:03,316 - You try the cops? - Yep. They don't have a thing. 1202 01:05:03,483 --> 01:05:05,203 Well, why don't you get a hold of her folks? 1203 01:05:05,318 --> 01:05:07,737 Uncle Walter is the whole family. 1204 01:05:07,904 --> 01:05:10,990 Well, that's rough, old buddy, but, uh, we've done all we can. 1205 01:05:11,157 --> 01:05:13,493 This is a job for like, a social worker, now. 1206 01:05:13,660 --> 01:05:16,496 No dice. They'd just put her in some detention home. 1207 01:05:16,663 --> 01:05:18,983 Why don't you soften up, man? She's a helpless little girl. 1208 01:05:19,082 --> 01:05:21,376 I liked it better when you stuck to helpless big girls. 1209 01:05:21,543 --> 01:05:23,423 After all, we didn't come to Seattle to babysit. 1210 01:05:23,461 --> 01:05:24,741 Mike: Well, it won't be for long. 1211 01:05:24,879 --> 01:05:25,981 Danny: Probably just long enough for you 1212 01:05:26,005 --> 01:05:27,066 to strike out with that nurse. 1213 01:05:27,090 --> 01:05:28,675 Mike: I've already struck out. 1214 01:05:28,842 --> 01:05:30,528 Last night, when I called her on the phone, she hung up. 1215 01:05:30,552 --> 01:05:32,112 Besides, right now, Sue-Lin comes first. 1216 01:05:32,137 --> 01:05:33,888 Danny: Look, chum, get back on the ground. 1217 01:05:34,055 --> 01:05:35,932 This is no place for a kid, and you know it. 1218 01:05:36,099 --> 01:05:37,725 It'll have to do, buddy. 1219 01:05:37,892 --> 01:05:40,603 Gin time, Danny boy, gin time. 1220 01:05:40,770 --> 01:05:42,010 Thelma's gone to the dressmaker 1221 01:05:42,105 --> 01:05:44,983 and I'm free, for a mad half hour. 1222 01:05:45,150 --> 01:05:46,544 Where will it be, your place or mine? 1223 01:05:46,568 --> 01:05:47,861 It'll have to be yours. 1224 01:05:48,027 --> 01:05:51,281 It seems the Pied Piper here is entertaining. 1225 01:06:27,567 --> 01:06:29,235 Mike! 1226 01:06:30,028 --> 01:06:31,946 Sue-Lin: Mike! 1227 01:06:32,864 --> 01:06:34,949 Mike! 1228 01:06:36,493 --> 01:06:37,827 What's the matter, honey? 1229 01:06:37,994 --> 01:06:40,788 I feel kind of sick and dizzy. 1230 01:06:40,955 --> 01:06:42,892 You're burning up. How long have you been like this? 1231 01:06:42,916 --> 01:06:45,835 It started all of a sudden, but I'll be okay. 1232 01:06:46,002 --> 01:06:48,213 No, you will not be okay. I'm gonna call a doctor. 1233 01:06:48,379 --> 01:06:50,089 No, Mike! Please! 1234 01:06:50,256 --> 01:06:51,633 But honey, you have a temperature. 1235 01:06:51,799 --> 01:06:53,426 I'm afraid of doctors. 1236 01:06:53,593 --> 01:06:55,220 They're men. 1237 01:06:55,386 --> 01:06:56,572 Don't be silly. I'll be right back. 1238 01:06:56,596 --> 01:06:58,097 I wouldn't mind a lady doctor 1239 01:06:58,264 --> 01:07:00,975 or a nurse. I know. 1240 01:07:01,142 --> 01:07:04,103 Why don't you call that nice Miss Warren, at the fair? 1241 01:07:04,270 --> 01:07:06,814 - No, no, she... - She could make me feel better. 1242 01:07:06,981 --> 01:07:08,542 - Well, if I thought it would... - Oh, please, Mike. 1243 01:07:08,566 --> 01:07:10,693 Won't you call her? 1244 01:07:12,779 --> 01:07:16,241 Almost 6:00. Okay, I'll give it a try. 1245 01:07:16,407 --> 01:07:17,967 Now, just lie still. I'll be right back. 1246 01:07:37,637 --> 01:07:40,473 - Hello? Mike: Hello, Miss Warren? 1247 01:07:40,640 --> 01:07:41,640 Speaking. 1248 01:07:41,724 --> 01:07:43,268 Diane, this is Mike Edwards. 1249 01:07:43,434 --> 01:07:45,687 Please don't hang up. This is important. 1250 01:07:45,853 --> 01:07:47,438 Oh, I'm sure it is. 1251 01:07:47,605 --> 01:07:49,065 I suppose you're soliciting funds 1252 01:07:49,232 --> 01:07:50,900 for a broken leg telethon. 1253 01:07:51,067 --> 01:07:52,819 No, no. Now, listen. 1254 01:07:52,986 --> 01:07:54,426 You remember Sue-Lin, the little girl 1255 01:07:54,487 --> 01:07:56,406 I brought into the dispensary the other day? 1256 01:07:56,573 --> 01:07:58,175 Well, she's staying with me, and she's sick, 1257 01:07:58,199 --> 01:08:00,535 and she's asking for you. 1258 01:08:00,702 --> 01:08:04,205 What did you do? Kick her in the leg? 1259 01:08:04,372 --> 01:08:06,916 This is on the level. She's got some kind of fever. 1260 01:08:07,083 --> 01:08:09,085 Look, it was her idea to call you. 1261 01:08:09,252 --> 01:08:13,548 I'm sorry, Mr. Edwards, but I just don't believe you. 1262 01:08:13,715 --> 01:08:16,509 - Mike, can I speak to her? - No. 1263 01:08:16,676 --> 01:08:17,945 What are you doing out here? Go back inside. 1264 01:08:17,969 --> 01:08:20,513 Please. Maybe she'll believe me. 1265 01:08:20,680 --> 01:08:21,806 Diane on phone: Hello? 1266 01:08:21,973 --> 01:08:23,600 Well, I doubt it, but you can try. 1267 01:08:23,766 --> 01:08:25,560 Just a second please. 1268 01:08:28,646 --> 01:08:31,983 - Sue-Lin: Hello, Miss Warren? - Sue-Lin? 1269 01:08:32,150 --> 01:08:35,236 It's really me, and I did ask Mike to call you. 1270 01:08:35,403 --> 01:08:37,447 My head's all hot in front. 1271 01:08:37,614 --> 01:08:39,449 Will you come and fix me'? 1272 01:08:40,992 --> 01:08:43,786 - Well, I can't right now. Sue-Lin: Please? 1273 01:08:43,953 --> 01:08:47,957 We're at the Century 21 Estates on Lakeview Road. 1274 01:08:48,124 --> 01:08:51,002 Will you, Miss Warren? Huh? 1275 01:08:51,169 --> 01:08:53,671 Well, alright, Sue-Lin. 1276 01:08:53,838 --> 01:08:56,132 You just cover up and keep warm, 1277 01:08:56,299 --> 01:08:58,468 and I'll get there just as soon as I can. 1278 01:08:58,635 --> 01:09:01,429 Oh, thank you, Miss Warren. Goodbye. 1279 01:09:01,596 --> 01:09:03,681 Oh, goody, she's coming! 1280 01:09:03,848 --> 01:09:05,308 Say, are you starting to feel better? 1281 01:09:05,475 --> 01:09:07,894 No, no. 1282 01:09:08,061 --> 01:09:09,479 Oh, well, don't misunderstand me. 1283 01:09:09,646 --> 01:09:10,806 I wish you a speedy recovery, 1284 01:09:10,855 --> 01:09:13,441 but not before she gets here. 1285 01:09:48,267 --> 01:09:50,019 Won't you come in? 1286 01:09:53,398 --> 01:09:54,982 Where's Sue-Lin? 1287 01:09:55,149 --> 01:09:56,901 She's right back there. 1288 01:09:57,068 --> 01:09:59,987 - In bed. - She'd better be. 1289 01:10:00,154 --> 01:10:02,115 Come with me, please. 1290 01:10:05,076 --> 01:10:08,413 Sue-Lin? 1291 01:10:08,579 --> 01:10:10,540 Sue-Lin: Hello, Miss Warren. 1292 01:10:10,707 --> 01:10:13,209 What happened to you, little lady? 1293 01:10:13,376 --> 01:10:15,878 Have you been eating some more of those Belgian waffles? 1294 01:10:16,045 --> 01:10:19,090 No, I just don't feel so fine. 1295 01:10:19,257 --> 01:10:21,050 Well, we'll fix you up. 1296 01:10:21,217 --> 01:10:23,803 Let's take a look at your throat first, huh? 1297 01:10:25,430 --> 01:10:28,641 - Say "Ah." - Ah. 1298 01:10:28,808 --> 01:10:31,936 Uh-huh. There's no inflammation. 1299 01:10:32,103 --> 01:10:34,105 We'd better take your temperature. 1300 01:10:34,272 --> 01:10:37,692 Do you want to check her leg for footprints? 1301 01:10:37,859 --> 01:10:40,027 Oh, my leg doesn't hurt. 1302 01:10:40,194 --> 01:10:43,072 Mr. Edwards was merely being funny, dear. 1303 01:10:43,239 --> 01:10:46,617 Excuse me, did you say merely or nearly? 1304 01:10:46,784 --> 01:10:49,662 I don't suppose you would have time to fix up a cold compress? 1305 01:10:49,829 --> 01:10:52,999 Oh, I might be able to squeeze it in. 1306 01:10:53,166 --> 01:10:56,461 My throat's dry. Could I have a glass of water, please? 1307 01:10:56,627 --> 01:10:59,964 Yes, you may, but you keep that right there, okay? 1308 01:11:00,131 --> 01:11:02,425 The water's in the kitchen. 1309 01:11:02,592 --> 01:11:04,343 Alright. 1310 01:11:23,321 --> 01:11:25,364 Excuse me, do you want this very cold? 1311 01:11:25,531 --> 01:11:28,201 Very cold. 1312 01:11:28,367 --> 01:11:31,162 Oh, boy. That's cold alright. 1313 01:11:33,873 --> 01:11:36,209 - Thank you. - You're welcome. 1314 01:11:36,375 --> 01:11:38,711 Well, you do have a temperature, 101. 1315 01:11:38,878 --> 01:11:42,256 Oh, I thought it would be higher than that. 1316 01:11:42,423 --> 01:11:45,176 Sue-Lin, how do you happen to be staying here? 1317 01:11:45,343 --> 01:11:47,887 I came to Seattle with my Uncle Walter, 1318 01:11:48,054 --> 01:11:49,514 but he got lost. 1319 01:11:49,680 --> 01:11:53,392 So Mike said I could live here until we find him. 1320 01:11:53,559 --> 01:11:54,811 Are you and Mike old friends? 1321 01:11:54,977 --> 01:11:57,438 No. I just met him two days ago. 1322 01:11:57,605 --> 01:12:00,525 He's the nicest man I've ever known. 1323 01:12:02,193 --> 01:12:05,154 Well, I must say he's full of surprises. 1324 01:12:05,321 --> 01:12:07,615 - Well, what's the verdict? - Oh! 1325 01:12:07,782 --> 01:12:09,742 Well, she does have a little temperature, 1326 01:12:09,909 --> 01:12:12,161 but I don't think it's serious. 1327 01:12:12,328 --> 01:12:14,747 Here, honey, you take these. 1328 01:12:16,457 --> 01:12:19,418 Here. That's a girl. 1329 01:12:22,588 --> 01:12:23,756 That's it. 1330 01:12:23,923 --> 01:12:25,925 Now, I want you to get some sleep. 1331 01:12:26,092 --> 01:12:27,426 Alright. Goodnight. 1332 01:12:27,593 --> 01:12:29,637 Goodnight, dear. 1333 01:12:37,812 --> 01:12:39,897 Goodnight, Sue-Lin. 1334 01:12:48,990 --> 01:12:51,492 Thanks for coming over to see Sue-Lin, Miss Warren. 1335 01:12:51,659 --> 01:12:53,661 I'm glad I did. 1336 01:12:53,828 --> 01:12:55,496 - Do you have a cigarette? - Sure. 1337 01:12:55,663 --> 01:12:57,039 They're outside. 1338 01:13:04,422 --> 01:13:07,466 You've certainly been sweet to Sue-Lin. 1339 01:13:07,633 --> 01:13:09,886 Do you have any idea what happened to her Uncle? 1340 01:13:10,052 --> 01:13:11,345 Not a clue. 1341 01:13:11,512 --> 01:13:12,906 And there's nobody else to get in touch with, 1342 01:13:12,930 --> 01:13:15,224 because he's her only relative. 1343 01:13:15,391 --> 01:13:19,937 Mike, you know you really should notify the child welfare board. 1344 01:13:20,104 --> 01:13:21,772 No, I don't wanna do that. 1345 01:13:21,939 --> 01:13:24,859 I can take care of her myself until her uncle comes back. 1346 01:13:25,026 --> 01:13:27,778 - And suppose he doesn't? - He will. 1347 01:13:27,945 --> 01:13:29,697 Will you keep her here until he does? 1348 01:13:29,864 --> 01:13:31,073 Sure. I guess so. 1349 01:13:31,240 --> 01:13:34,535 I mean, if she wants to stay, why not? 1350 01:13:34,702 --> 01:13:37,038 You're a very remarkable guy. 1351 01:13:47,131 --> 01:13:51,427 ♪ You kiss me, darling ♪ 1352 01:13:51,594 --> 01:13:55,514 ♪ A miracle starts ♪ 1353 01:13:55,681 --> 01:13:59,268 ♪ A magic feeling ♪ 1354 01:13:59,435 --> 01:14:03,773 ♪ Comes into our hearts ♪ 1355 01:14:03,940 --> 01:14:07,693 ♪ The spell of love begins ♪ 1356 01:14:07,860 --> 01:14:10,488 ♪ When we're alone ♪ 1357 01:14:12,698 --> 01:14:15,993 ♪ And we're in ♪ 1358 01:14:16,160 --> 01:14:19,789 ♪ A world of our own ♪ 1359 01:14:19,956 --> 01:14:24,168 ♪ You say you want me ♪ 1360 01:14:24,335 --> 01:14:28,506 ♪ And music I hear ♪ 1361 01:14:28,673 --> 01:14:32,426 ♪ Touch me, my darling ♪ 1362 01:14:32,593 --> 01:14:36,764 ♪ And clouds disappear ♪ 1363 01:14:36,931 --> 01:14:40,643 ♪ The sky is bright above ♪ 1364 01:14:40,810 --> 01:14:44,021 ♪ And cares have flown a' 1365 01:14:45,940 --> 01:14:48,109 ♪ And we're in ♪ 1366 01:14:49,360 --> 01:14:52,989 ♪ A world of our own ♪ 1367 01:14:53,155 --> 01:14:58,244 ♪ Holding you close is heaven ♪ 1368 01:14:58,411 --> 01:15:02,415 ♪ Only I know what it's worth ♪ 1369 01:15:02,581 --> 01:15:06,669 ♪ Knowing you're mine forever I 1370 01:15:06,836 --> 01:15:10,214 ♪ ls the greatest wonder on earth ♪ 1371 01:15:10,381 --> 01:15:14,093 ♪ Nothing can change it ♪ 1372 01:15:14,260 --> 01:15:17,471 ♪ The magic's begun ♪ 1373 01:15:18,639 --> 01:15:22,184 ♪ When we're together ♪ 1374 01:15:22,351 --> 01:15:26,230 ♪ Our hearts become one ♪ 1375 01:15:26,397 --> 01:15:30,818 ♪ Hind a happiness I 1376 01:15:30,985 --> 01:15:33,696 ♪ I've never known ♪ 1377 01:15:35,990 --> 01:15:39,326 ♪ When we're in ♪ 1378 01:15:39,493 --> 01:15:41,871 ♪ A world of our own ♪ 1379 01:15:44,290 --> 01:15:47,668 ♪ When we're in ♪ 1380 01:15:47,835 --> 01:15:52,882 ♪ A world of our own N' 1381 01:15:57,720 --> 01:16:00,056 Danny: Hubba-hubba, huh? 1382 01:16:00,973 --> 01:16:05,144 Hubba, hubba and hubba. 1383 01:16:06,937 --> 01:16:10,066 Oh, I tell you, this place comes equipped with everything. 1384 01:16:10,232 --> 01:16:11,984 Knock it off, Danny. 1385 01:16:12,151 --> 01:16:14,820 Scusi, scusi. Tonight, I'm very Italian. 1386 01:16:14,987 --> 01:16:17,156 - Tonight you're very drunk. - Little snort of vino? 1387 01:16:17,323 --> 01:16:19,366 - No, thank you. - Oh. 1388 01:16:19,533 --> 01:16:21,619 Oh, aren't you gonna introduce me? 1389 01:16:21,786 --> 01:16:24,538 Diane Warren, this is, Danny Burke, my partner. 1390 01:16:24,705 --> 01:16:26,707 How do you do? 1391 01:16:26,874 --> 01:16:29,210 Oh, so you're the big attraction of the fair, huh? 1392 01:16:29,376 --> 01:16:30,896 - Danny. - Quite an exhibit, old buddy. 1393 01:16:31,003 --> 01:16:32,421 - Quite an exhibit. - Danny. 1394 01:16:32,588 --> 01:16:35,341 Mike, I think I'd better be going. 1395 01:16:35,508 --> 01:16:37,468 Alright. I'll get your things. 1396 01:16:37,635 --> 01:16:39,529 - It was very nice meeting you... - It's no trouble. 1397 01:16:39,553 --> 01:16:40,888 Drop by any time, beautiful. 1398 01:16:41,055 --> 01:16:43,390 You're sure do brighten up the train, huh? 1399 01:16:43,557 --> 01:16:46,060 Excuse me. Excuse me, please. 1400 01:16:46,227 --> 01:16:48,354 Oh, yes, ma'am. 1401 01:16:51,065 --> 01:16:53,484 Now, you don't have to leave on my account. 1402 01:16:55,569 --> 01:16:57,488 I'll call you tomorrow at the dispensary. Okay? 1403 01:16:57,655 --> 01:17:00,116 - Please do. Goodnight. - Goodnight, honey. 1404 01:17:02,535 --> 01:17:03,535 Goodnight. 1405 01:17:03,577 --> 01:17:04,829 Hey, you didn't tell me 1406 01:17:04,995 --> 01:17:07,414 she was put together like that. Unh-unh. 1407 01:17:07,581 --> 01:17:10,209 Can't you tell a nice girl when you meet one? 1408 01:17:10,376 --> 01:17:12,962 Oh, ho, now he's a cub scout. 1409 01:17:13,129 --> 01:17:15,065 What happened, did somebody steal your wolf whistle? 1410 01:17:15,089 --> 01:17:18,259 Forget it. I just happen to feel a little different about Diane. 1411 01:17:18,425 --> 01:17:20,136 Oh, that's all we need. 1412 01:17:20,302 --> 01:17:22,012 Stone broke, our plane in hock, 1413 01:17:22,179 --> 01:17:24,390 and you start smelling orange blossoms. 1414 01:17:24,557 --> 01:17:27,017 - Buddy, this is not the time. - Well, I'm sorry. 1415 01:17:27,184 --> 01:17:30,020 You don't plan these things, they just happen, you know. 1416 01:17:30,187 --> 01:17:31,832 Well, what about our little old airplane, Bessie? 1417 01:17:31,856 --> 01:17:33,083 When we get our little old airplane. 1418 01:17:33,107 --> 01:17:34,525 Bessie back, she's all yours. 1419 01:17:34,692 --> 01:17:36,572 - You gonna give up flying? - Well, not exactly. 1420 01:17:36,735 --> 01:17:38,046 I've been thinking about signing up 1421 01:17:38,070 --> 01:17:40,322 for something in the space program. 1422 01:17:40,489 --> 01:17:43,284 Space! Beautiful! 1423 01:17:43,450 --> 01:17:44,493 You'd be perfect for it. 1424 01:17:44,660 --> 01:17:46,662 You've got a head full of it. 1425 01:17:46,829 --> 01:17:48,682 I never did claim to be the brains of this team. 1426 01:17:48,706 --> 01:17:50,791 You can say that again. 1427 01:17:50,958 --> 01:17:54,044 - I gotta check Sue-Lin. - Whew. 1428 01:17:54,211 --> 01:17:57,089 Two bourbons on the rocks. Thanks. 1429 01:17:57,256 --> 01:18:00,426 Two bourbons on the rocks for table three. 1430 01:18:03,512 --> 01:18:04,805 Danny Burke! 1431 01:18:04,972 --> 01:18:06,098 Hiya, gumdrop! 1432 01:18:07,808 --> 01:18:10,895 - When did you get in town? - A couple of days ago. 1433 01:18:11,061 --> 01:18:12,396 And you didn't call me. 1434 01:18:12,563 --> 01:18:14,203 Well, I've been on a pretty tight schedule 1435 01:18:14,273 --> 01:18:15,649 but we'll make up for that. 1436 01:18:15,816 --> 01:18:17,252 Hey, listen, I spoke to Vince on the phone 1437 01:18:17,276 --> 01:18:18,295 and he told me to meet him here. 1438 01:18:18,319 --> 01:18:19,319 Over here, Danny. 1439 01:18:19,403 --> 01:18:20,738 Hey, Vince. 1440 01:18:20,905 --> 01:18:22,507 Oh, honey, as soon as I'm through with him, 1441 01:18:22,531 --> 01:18:24,325 there's a favor I'd like to ask you. 1442 01:18:24,491 --> 01:18:26,410 Oh, this isn't a touch. 1443 01:18:26,577 --> 01:18:28,787 - You name it, Danny. - I'll do that, doll face. 1444 01:18:28,954 --> 01:18:30,748 See you later. 1445 01:18:31,707 --> 01:18:33,125 Lily: Danny. 1446 01:18:34,043 --> 01:18:35,628 Hey. 1447 01:18:35,794 --> 01:18:37,630 - Sit down, sit down. - Thanks. 1448 01:18:37,796 --> 01:18:39,006 How are the two boy aviators? 1449 01:18:39,173 --> 01:18:40,966 Oh, grounded, how about yourself? 1450 01:18:41,133 --> 01:18:42,718 Oh, you know, slugging along. 1451 01:18:42,885 --> 01:18:44,178 I'm glad you called. 1452 01:18:44,345 --> 01:18:46,096 I got a job for you, if you're interested. 1453 01:18:46,263 --> 01:18:48,098 A flying job? 1454 01:18:48,265 --> 01:18:50,893 Unless you're available for another kind? 1455 01:18:51,060 --> 01:18:52,770 Nah, we're still pilots. 1456 01:18:52,937 --> 01:18:56,607 - Only our plane's on ice. - Again? 1457 01:18:56,774 --> 01:18:58,414 Our pal, the sheriff, put a padlock on it. 1458 01:18:58,567 --> 01:19:01,779 A little matter of 1200 bucks we owe. 1459 01:19:01,946 --> 01:19:03,346 Think you could bail her out in time 1460 01:19:03,405 --> 01:19:06,283 to run a load of freight up to Canada tonight? 1461 01:19:06,450 --> 01:19:08,744 Sure, if we had the loot. 1462 01:19:08,911 --> 01:19:09,911 You've got it. 1463 01:19:10,037 --> 01:19:11,705 - Oh, come on! - Yeah. 1464 01:19:11,872 --> 01:19:14,375 And I'll toss in another 200 bucks when the work's finished. 1465 01:19:14,541 --> 01:19:17,169 - Hey, how about that? - Hey, boy, you're a lifesaver. 1466 01:19:17,336 --> 01:19:20,756 I've been racking my brain how to get Mike out of town. 1467 01:19:20,923 --> 01:19:23,133 He in some kind of a jam? 1468 01:19:23,300 --> 01:19:26,011 Women trouble up to here. 1469 01:19:26,178 --> 01:19:28,555 But he doesn't think so. 1470 01:19:28,722 --> 01:19:31,976 Say, uh, I forgot the name of the mouse at the bar. 1471 01:19:34,270 --> 01:19:36,397 Lily. 1472 01:19:36,563 --> 01:19:39,024 Lily, yeah. 1473 01:19:39,191 --> 01:19:41,110 I've got to see her about a phone call. 1474 01:19:41,277 --> 01:19:43,195 Be right back. 1475 01:19:52,871 --> 01:19:54,873 - Hi, Mike. - Hi, honey. 1476 01:19:56,417 --> 01:19:59,128 I'm sorry. Still no luck. 1477 01:20:00,462 --> 01:20:01,714 Gee, sometimes I wonder 1478 01:20:01,880 --> 01:20:04,425 if Uncle Walter is ever coming back. 1479 01:20:04,591 --> 01:20:06,969 Come on, now. Let's have some positive thinking around here. 1480 01:20:07,136 --> 01:20:10,431 But why would he go away and leave me all alone? 1481 01:20:10,597 --> 01:20:14,101 Alone? With friends like Danny and Diane and me? 1482 01:20:14,268 --> 01:20:17,521 That's right. I do have friends. 1483 01:20:17,688 --> 01:20:19,008 I see you're making some new ones. 1484 01:20:19,148 --> 01:20:21,233 - New ones? - Sure. 1485 01:20:21,400 --> 01:20:24,194 Like the clown with the green face that looks like you. 1486 01:20:24,361 --> 01:20:25,863 I don't have a green face. 1487 01:20:26,030 --> 01:20:27,990 Well, you don't now. You gave it to him. 1488 01:20:28,157 --> 01:20:29,908 Oh, Mike, you're just teasing me. 1489 01:20:30,075 --> 01:20:31,577 Mnm-mnm. I'm not teasing. 1490 01:20:31,744 --> 01:20:33,954 He has got your face. 1491 01:20:55,893 --> 01:20:59,438 ♪ How would you like to be? ♪ 1492 01:20:59,605 --> 01:21:03,192 ♪ A little circus clown? ♪ 1493 01:21:03,359 --> 01:21:07,029 ♪ And you could wear a smile ♪ 1494 01:21:07,196 --> 01:21:10,574 ♪ Instead of that frown ♪ 1495 01:21:10,741 --> 01:21:14,328 ♪ How would you like to be? ♪ 1496 01:21:14,495 --> 01:21:18,123 ♪ A little kangaroo? ♪ 1497 01:21:18,290 --> 01:21:21,835 ♪ A-hopping up and down ♪ 1498 01:21:22,002 --> 01:21:25,464 ♪ And I could hop with you ♪ 1499 01:21:25,631 --> 01:21:28,967 ♪ Come on and smile a little, smile a little ♪ 1500 01:21:29,134 --> 01:21:30,761 ♪ Hop a little, hop a little ♪ 1501 01:21:30,928 --> 01:21:34,431 ♪ Smile a little, hop a little bit with me ♪ 1502 01:21:34,598 --> 01:21:36,433 ♪ Smile a little, smile a little ♪ 1503 01:21:36,600 --> 01:21:38,102 ♪ Hop a little hop a little ♪ 1504 01:21:38,268 --> 01:21:41,438 ♪ Smile a little, hop a little bit with me ♪ 1505 01:21:41,605 --> 01:21:44,983 ♪ Oh-ho, a-ha ♪ 1506 01:21:45,150 --> 01:21:48,654 ITra la la la la la la ♪ 1507 01:21:48,821 --> 01:21:52,199 ♪ Oh-ho I a' Ah-ha A' 1508 01:21:52,366 --> 01:21:54,701 ITra la la la la la la ♪ ILalalalalala ♪ 1509 01:21:54,868 --> 01:21:58,330 ♪ How would you like to be? ♪ 1510 01:21:58,497 --> 01:22:01,959 ♪ A little buzzin' bee? ♪ 1511 01:22:02,126 --> 01:22:05,671 ♪ And 'stead of a tree ♪ 1512 01:22:05,838 --> 01:22:08,006 ♪ You could buzz around me ♪ 1513 01:22:09,508 --> 01:22:11,760 ♪ How would you like to be ♪ 1514 01:22:13,095 --> 01:22:15,597 ♪ A little mocking bird? ♪ 1515 01:22:16,849 --> 01:22:20,185 ♪ And you could sing me songs ♪ 1516 01:22:20,352 --> 01:22:23,981 ♪ Like I never heard ♪ 1517 01:22:24,148 --> 01:22:27,192 ♪ Come on and buzz a little, buzz a little ♪ 1518 01:22:27,359 --> 01:22:29,153 ♪ Sing a little, sing a little ♪ 1519 01:22:29,319 --> 01:22:32,823 ♪ Buzz a little, sing a little bit with me ♪ 1520 01:22:32,990 --> 01:22:34,199 ♪ Buzz ♪ ♪ Buzz, buzz ♪ 1521 01:22:34,366 --> 01:22:35,993 ♪ A little, do ♪ ♪ Re me ♪ 1522 01:22:36,160 --> 01:22:37,453 ♪ A little, buzz a little ♪ 1523 01:22:37,619 --> 01:22:39,621 ♪ Sing a little ♪ ♪ Bit with me ♪ 1524 01:22:39,788 --> 01:22:41,540 ♪ Oh-ho I a' Oh-ho A' 1525 01:22:41,707 --> 01:22:43,250 ♪ A-ha a' a' A-ha I 1526 01:22:43,417 --> 01:22:47,004 ITra la la la la la la ♪ 1527 01:22:47,171 --> 01:22:48,797 ♪ Oh-ho I a' Oh-ho A' 1528 01:22:48,964 --> 01:22:50,424 ♪ Ah-ha ♪ ♪ Ah-ha ♪ 1529 01:22:50,591 --> 01:22:52,968 ITra la la la la la la ♪ 1530 01:22:53,135 --> 01:22:55,304 ♪ How you would like to be ♪ 1531 01:22:56,638 --> 01:22:59,057 ♪ A little baby bear? ♪ 1532 01:23:00,350 --> 01:23:02,603 ♪ And you could hug me tight ♪ 1533 01:23:04,271 --> 01:23:06,273 ♪ Any time you care ♪ 1534 01:23:07,483 --> 01:23:09,985 ♪ How would you like to be ♪ 1535 01:23:11,153 --> 01:23:14,740 ♪ A little dancing doll? ♪ 1536 01:23:14,907 --> 01:23:17,284 ♪ And you could dance with me ♪ 1537 01:23:18,368 --> 01:23:20,829 ♪ Every time I call ♪ 1538 01:23:47,356 --> 01:23:49,900 ♪ Oh-ho I a' A-ha I 1539 01:23:50,067 --> 01:23:52,611 ITra la la la la la la ♪ 1540 01:23:52,778 --> 01:23:54,279 ♪ Oh-ho ♪ 1541 01:23:54,446 --> 01:23:56,031 ♪ A-ha ♪ 1542 01:23:56,198 --> 01:24:02,496 ♪ Tra la la la la la la la I ♪ 1543 01:24:07,501 --> 01:24:08,501 You feel better? 1544 01:24:08,544 --> 01:24:11,046 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 1545 01:24:12,673 --> 01:24:14,591 Clear the strip and start your motors. I... 1546 01:24:14,758 --> 01:24:15,758 Hi, Danny. 1547 01:24:15,884 --> 01:24:17,302 Hiya, cutie. 1548 01:24:17,469 --> 01:24:18,887 Uh, see how Tiger's doing, huh? 1549 01:24:20,389 --> 01:24:22,724 And you, strap on your parachute, buddy, 1550 01:24:22,891 --> 01:24:24,601 'cause, uh, we're airborne. 1551 01:24:24,768 --> 01:24:26,019 What's the word? 1552 01:24:26,186 --> 01:24:28,647 The word is money. Twelve hundred bucks. 1553 01:24:28,814 --> 01:24:30,274 Dauntless Daniel has done it again. 1554 01:24:30,440 --> 01:24:32,150 - Twelve hundred bucks? - Right. 1555 01:24:32,317 --> 01:24:33,628 With little extra for incidentals. 1556 01:24:33,652 --> 01:24:35,195 We're out of the trenches, partner. 1557 01:24:35,362 --> 01:24:36,613 Where did you get 1200 bucks? 1558 01:24:36,780 --> 01:24:37,990 Oh, it's an advance. 1559 01:24:38,156 --> 01:24:39,950 We got a job working for Vince Bradley. 1560 01:24:40,117 --> 01:24:41,743 Oh, what kind of a job? 1561 01:24:41,910 --> 01:24:43,370 Oh, hauling some freight to Canada. 1562 01:24:43,537 --> 01:24:45,914 And there's 200 more coming when we make delivery. 1563 01:24:46,081 --> 01:24:48,250 Why should that pirate be so nice to us? 1564 01:24:48,417 --> 01:24:51,086 It's a business proposition. He needs transport. 1565 01:24:51,253 --> 01:24:53,273 - Well, if he needs transport... - Now, now, now, come on. 1566 01:24:53,297 --> 01:24:55,507 We got to catch a 2 o'clock bus for Sherrington. 1567 01:24:55,674 --> 01:24:57,759 And, uh, we'll say goodbye to Sue-Lin. 1568 01:24:57,926 --> 01:25:00,304 Hey, wait a minute. Who's gonna take care of Sue-Lin? 1569 01:25:00,470 --> 01:25:02,514 Oh, uh, Barney can keep an eye on her. 1570 01:25:02,681 --> 01:25:04,401 Come on, we'll be back in a couple of hours. 1571 01:25:04,558 --> 01:25:05,952 Will that be okay with you, honey, if Barney 1572 01:25:05,976 --> 01:25:07,495 takes care of you for a couple of hours? 1573 01:25:07,519 --> 01:25:09,980 - Sure. I'll be a big girl. - Okay, but I... 1574 01:25:17,154 --> 01:25:18,434 - How do you do? - How do you do? 1575 01:25:18,572 --> 01:25:20,282 - Mr. Michael Edwards? - Yes. 1576 01:25:20,449 --> 01:25:22,242 I'm Miss Ettinger. May I come in? 1577 01:25:22,409 --> 01:25:23,869 Oh, please do. 1578 01:25:28,498 --> 01:25:29,916 Child Welfare Board? 1579 01:25:30,083 --> 01:25:31,083 Yes. 1580 01:25:32,377 --> 01:25:33,457 Would you sit down, please? 1581 01:25:33,503 --> 01:25:34,503 Thank you. 1582 01:25:36,715 --> 01:25:38,425 You must be Sue-Lin. 1583 01:25:38,592 --> 01:25:39,592 Yes. 1584 01:25:41,011 --> 01:25:42,721 Well, what do you want, Miss Ettinger? 1585 01:25:42,888 --> 01:25:44,973 Well, I'm afraid Sue-Lin will have to come with me, 1586 01:25:45,140 --> 01:25:46,140 Mr. Edwards. 1587 01:25:47,934 --> 01:25:49,269 I'm sorry. 1588 01:25:49,436 --> 01:25:51,188 But an abandoned child without any relatives 1589 01:25:51,355 --> 01:25:52,957 automatically becomes a ward of the county. 1590 01:25:52,981 --> 01:25:55,025 But she's not abandoned, ma'am, uh... 1591 01:25:55,192 --> 01:25:57,402 We're just taking care of her till her uncle comes back. 1592 01:25:57,569 --> 01:26:00,072 There's no telling how long that'll be. 1593 01:26:00,238 --> 01:26:02,616 Well, you can see our position. You're two bachelors. 1594 01:26:02,783 --> 01:26:05,786 Living in a trailer, neither of you employed. 1595 01:26:05,952 --> 01:26:08,497 Please, Mike, I don't want to go. Don't let her take me. 1596 01:26:08,664 --> 01:26:10,916 Oh, we were just hired for a job today. Right, Danny? 1597 01:26:11,083 --> 01:26:13,585 And while you're doing it, who's going to take care of Sue-Lin? 1598 01:26:14,544 --> 01:26:16,838 Yoo-hoo. 1599 01:26:17,005 --> 01:26:19,341 Barney: It's rolling time, Danny boy. I got the dice. 1600 01:26:21,468 --> 01:26:23,804 Boys. We have company, eh? 1601 01:26:23,970 --> 01:26:24,970 - Oh. - Yeah. 1602 01:26:29,976 --> 01:26:31,216 - I'm sorry. - Yeah, yeah, yeah. 1603 01:26:32,229 --> 01:26:34,106 Be reasonable, Mr. Edwards. 1604 01:26:34,272 --> 01:26:37,192 This is hardly a favorable environment for a child. 1605 01:26:41,321 --> 01:26:43,156 She's right, Sue-Lin. 1606 01:26:43,323 --> 01:26:45,158 I don't want to go. 1607 01:26:45,325 --> 01:26:46,910 I don't want you to either, honey. 1608 01:26:47,077 --> 01:26:48,954 But I'm afraid you have to. 1609 01:26:49,121 --> 01:26:52,040 I love you. Do you love me? 1610 01:26:52,207 --> 01:26:53,834 You know I do. 1611 01:26:54,000 --> 01:26:55,711 They won't keep you very long, I promise. 1612 01:26:55,877 --> 01:26:57,713 I'll come up and see you every day. 1613 01:26:57,879 --> 01:26:59,256 And when Uncle Walter comes back, 1614 01:26:59,423 --> 01:27:02,050 we'll have a big party, alright? 1615 01:27:02,217 --> 01:27:03,927 Now, don't cry. 1616 01:27:04,094 --> 01:27:05,262 Don't cry. 1617 01:27:05,429 --> 01:27:07,055 We'd better get your things packed. 1618 01:27:12,853 --> 01:27:14,354 I'd better give him a hand. 1619 01:27:17,691 --> 01:27:18,734 Goodbye, honey. 1620 01:27:18,900 --> 01:27:22,404 Goodbye, Mike. Goodbye, Danny. 1621 01:27:22,571 --> 01:27:24,114 So long, cutie. 1622 01:27:24,281 --> 01:27:26,158 We'll take good care of her, Mr. Edwards. 1623 01:27:26,324 --> 01:27:27,826 Yes, ma'am. 1624 01:27:27,993 --> 01:27:30,078 Before you go, I wonder if you'd tell me something. 1625 01:27:30,245 --> 01:27:31,663 Oh, yes, of course. 1626 01:27:31,830 --> 01:27:33,832 How did you know Sue-Lin was here? 1627 01:27:33,999 --> 01:27:35,667 A complaint was filed. 1628 01:27:35,834 --> 01:27:37,586 A complaint? By whom? 1629 01:27:37,753 --> 01:27:39,671 Well, I-I guess you have a right to know. 1630 01:27:39,838 --> 01:27:40,922 Ms. Diane Warren. 1631 01:27:42,090 --> 01:27:43,508 Diane? 1632 01:27:44,634 --> 01:27:46,344 Mike: Are you sure? 1633 01:27:46,511 --> 01:27:47,929 I received the phone call myself. 1634 01:27:49,598 --> 01:27:51,725 I, uh, take it you know her. 1635 01:27:54,186 --> 01:27:55,312 I thought I did. 1636 01:27:56,229 --> 01:27:57,731 I'm sorry, Mr. Edwards. 1637 01:27:57,898 --> 01:27:59,524 Bye-bye, Mike. 1638 01:27:59,691 --> 01:28:01,109 Bye-bye, Danny. 1639 01:28:01,276 --> 01:28:02,736 I don't want to go! 1640 01:28:02,903 --> 01:28:04,223 - Goodbye. - Don't cry, don't cry. 1641 01:28:07,240 --> 01:28:08,950 Goodbye. 1642 01:28:09,117 --> 01:28:10,994 - Goodbye. - Bye, Sue-Lin. 1643 01:28:11,161 --> 01:28:12,161 Goodbye. 1644 01:28:16,541 --> 01:28:18,251 - Danny? Danny: Yeah? 1645 01:28:18,418 --> 01:28:20,879 Why did it have to be Diane? 1646 01:28:21,046 --> 01:28:22,714 That's the one thing I can't understand. 1647 01:28:22,881 --> 01:28:24,382 Why would she do a thing like this? 1648 01:28:25,759 --> 01:28:29,095 Oh, boy. And I had to fall for her. 1649 01:28:29,262 --> 01:28:30,364 A dame who likes to go around making 1650 01:28:30,388 --> 01:28:32,557 everybody's decisions for them. 1651 01:28:32,724 --> 01:28:36,353 She must think she's got the only brain in town. 1652 01:28:36,520 --> 01:28:39,689 Well, anyway, I'm glad I got a good look at this side of her. 1653 01:28:42,234 --> 01:28:43,443 What time does that bus leave? 1654 01:28:44,486 --> 01:28:45,862 2 o'clock. 1655 01:28:46,029 --> 01:28:47,029 Then let's go. 1656 01:28:56,832 --> 01:28:59,459 Did you see that sheriff's face when we handed him that dough? 1657 01:28:59,626 --> 01:29:01,503 I bet he still thinks 1658 01:29:01,670 --> 01:29:02,963 we printed it up ourselves. 1659 01:29:07,801 --> 01:29:09,386 Come on, smile a little. 1660 01:29:09,553 --> 01:29:11,930 We'll be in Seattle soon, we'll load up for Canada, 1661 01:29:12,097 --> 01:29:15,141 and it's off we go into the wild blue yonder, right? 1662 01:29:17,769 --> 01:29:18,769 Right. 1663 01:30:10,196 --> 01:30:12,866 Well, we'd better check and see if Vince is here. 1664 01:30:13,033 --> 01:30:14,492 You check. I'm gonna call Sue-Lin. 1665 01:30:14,659 --> 01:30:15,785 Right. 1666 01:30:33,845 --> 01:30:36,181 Hello? I'd like to speak with Miss Ettinger, please. 1667 01:30:36,348 --> 01:30:37,599 Speaking. 1668 01:30:37,766 --> 01:30:39,726 Mike on phone: Uh, this is Mike Edwards. 1669 01:30:39,893 --> 01:30:41,061 How's Sue-Lin getting along? 1670 01:30:41,227 --> 01:30:43,146 Uh, Mr. Edwards, where are you? 1671 01:30:43,313 --> 01:30:44,593 We thought Sue-Lin was with you. 1672 01:30:44,689 --> 01:30:46,608 With me? What are you talking about? 1673 01:30:46,775 --> 01:30:48,777 I'm at the airport. We just flew in. 1674 01:30:48,944 --> 01:30:50,487 Airport? 1675 01:30:50,654 --> 01:30:53,573 Well, Sue-Lin ran away this afternoon, and naturally... 1676 01:30:53,740 --> 01:30:55,158 Ran away? 1677 01:30:55,325 --> 01:30:57,345 I had to leave her in my office alone or a few minutes... 1678 01:30:57,369 --> 01:30:58,620 Oh, that's just dandy. 1679 01:30:58,787 --> 01:30:59,787 And you're telling me 1680 01:30:59,871 --> 01:31:01,206 I can't take care of a kid. 1681 01:31:01,873 --> 01:31:02,873 May |? 1682 01:31:04,960 --> 01:31:06,753 Mike? This is Diane. 1683 01:31:06,920 --> 01:31:08,120 What are you doing over there? 1684 01:31:08,254 --> 01:31:09,756 Taking a bow for the mess you made? 1685 01:31:09,923 --> 01:31:11,591 Mike, listen, I... 1686 01:31:11,758 --> 01:31:12,758 Hello? 1687 01:31:14,678 --> 01:31:15,929 He wouldn't even listen. 1688 01:31:17,639 --> 01:31:19,359 I'm going to check with Mr. Barney Thatcher. 1689 01:31:20,225 --> 01:31:21,518 Hey, Danny! 1690 01:31:21,685 --> 01:31:23,478 - Yeah? - I got to get into town. 1691 01:31:23,645 --> 01:31:25,814 - You got to get into town?! - Ah, Sue-Lin's run away. 1692 01:31:25,981 --> 01:31:27,816 You can't. Vince will be here any minute. 1693 01:31:27,983 --> 01:31:30,169 I'll tell you what. You load up, I'll come back as soon as I can. 1694 01:31:30,193 --> 01:31:32,445 Hey, we got a job to do. Hey! 1695 01:31:43,623 --> 01:31:46,042 That'll be $5.60. 1696 01:31:46,209 --> 01:31:47,419 - Keep the change. - Thank you. 1697 01:31:51,297 --> 01:31:53,425 Hey, Barney. Sue-Lin ran away. 1698 01:31:53,591 --> 01:31:55,176 Don't I know it? She was here. 1699 01:31:55,343 --> 01:31:57,029 Oh, where is she, man? I mean, why'd you let her go? 1700 01:31:57,053 --> 01:31:59,514 I never even laid eyes on her. She left you a note. 1701 01:31:59,681 --> 01:32:01,158 Oh, w... well, come on, let's have it. 1702 01:32:01,182 --> 01:32:02,934 Well, I'm looking for it. 1703 01:32:03,101 --> 01:32:04,436 Come on, man, I gotta find her. 1704 01:32:06,229 --> 01:32:07,229 Oh. 1705 01:32:10,316 --> 01:32:13,111 Yeah, I didn't get that part either. What does she mean? 1706 01:32:13,278 --> 01:32:15,864 She'll wait for you in her dream car. 1707 01:32:16,031 --> 01:32:18,324 Dream car. Oh, sure. 1708 01:32:18,491 --> 01:32:19,719 Barney, can I use your station wagon? 1709 01:32:19,743 --> 01:32:21,077 Go. 1710 01:32:21,244 --> 01:32:22,564 Don't say anything about the note. 1711 01:32:22,620 --> 01:32:24,247 Oh, Mike, you think I'm a stoolie? 1712 01:32:25,707 --> 01:32:28,251 Hey! That welfare doll is back. 1713 01:32:28,418 --> 01:32:30,187 - Quick, give me the keys. - Go out the back way. 1714 01:32:30,211 --> 01:32:31,691 - Remember, I wasn't here. - Hurry up! 1715 01:32:41,890 --> 01:32:43,284 - Have you seen... - No. Good evening. 1716 01:32:43,308 --> 01:32:45,268 Why should I lie? I got nothing to hide. 1717 01:32:55,945 --> 01:32:57,155 Any sign of him? 1718 01:32:57,322 --> 01:32:59,365 I told you he had to run an errand. 1719 01:32:59,532 --> 01:33:01,576 What do you mean, he had to run an errand? 1720 01:33:01,743 --> 01:33:04,954 Keep your shirt on, Vince. He'll... he'll be right back. 1721 01:33:05,121 --> 01:33:08,208 Well, he'd better come. Or you're going without him. 1722 01:33:08,374 --> 01:33:09,894 Alright, come on, let's load the plane. 1723 01:34:24,868 --> 01:34:26,119 Sue-Lin! 1724 01:34:26,286 --> 01:34:27,286 Sue-Lin! 1725 01:34:36,754 --> 01:34:37,754 Sue-Lin. 1726 01:34:38,882 --> 01:34:39,882 Sue-Lin. 1727 01:34:45,138 --> 01:34:46,472 What are you doing here? 1728 01:34:49,350 --> 01:34:51,603 Oh, Mike! I knew you'd come. I knew it. 1729 01:34:51,769 --> 01:34:53,873 Now, you know you got half of Seattle looking for you. 1730 01:34:53,897 --> 01:34:55,940 I didn't mean to be bad, Mike, but don't let 1731 01:34:56,107 --> 01:34:57,609 them take me back again, please? 1732 01:34:57,775 --> 01:34:59,253 Okay, okay, honey, well we'll play it your way. 1733 01:34:59,277 --> 01:35:00,528 Let's get out of here. Come on. 1734 01:35:00,695 --> 01:35:01,881 - Where are we going? - To the airport. 1735 01:35:01,905 --> 01:35:03,145 Danny and I got our plane back. 1736 01:35:03,239 --> 01:35:04,532 Man 1: Who's in there? 1737 01:35:05,825 --> 01:35:06,825 Who's in here? 1738 01:35:06,910 --> 01:35:07,910 Let's go. 1739 01:35:09,245 --> 01:35:10,245 Jump. 1740 01:35:11,456 --> 01:35:12,456 Man 1: Hey, you! 1741 01:35:28,264 --> 01:35:29,265 Man 1: Hey, you two! 1742 01:35:29,432 --> 01:35:30,767 Let's go. 1743 01:35:30,934 --> 01:35:31,934 Hold it! 1744 01:35:32,852 --> 01:35:33,852 Stop! 1745 01:35:41,236 --> 01:35:43,947 Stop! 1746 01:35:44,113 --> 01:35:46,153 Oops, they got us surrounded. Let's get out of here. 1747 01:35:52,580 --> 01:35:54,165 Don't let them get away! Head them off! 1748 01:36:06,636 --> 01:36:07,887 Man 2: Don't let them get away! 1749 01:36:14,811 --> 01:36:15,979 Hey! Stop! 1750 01:36:20,024 --> 01:36:23,069 Hurry, Mr. Mike, hurry! They're coming. Hurry! 1751 01:36:26,197 --> 01:36:28,032 Hurry, Mike, hurry! 1752 01:36:28,199 --> 01:36:29,301 - Alright, I'm hurrying. - Hurry! 1753 01:36:29,325 --> 01:36:30,618 Alright? 1754 01:36:43,089 --> 01:36:44,089 Hold it! 1755 01:36:55,393 --> 01:36:56,519 Hang on. 1756 01:36:56,686 --> 01:36:57,979 Mike, hurry. 1757 01:37:08,072 --> 01:37:09,324 Come on, come on. 1758 01:37:12,410 --> 01:37:14,203 Now look, you've stalled long enough. 1759 01:37:14,370 --> 01:37:15,913 Now get this crate rolling. 1760 01:37:16,080 --> 01:37:17,623 Hey, listen, Vince. I'm superstitious. 1761 01:37:17,790 --> 01:37:19,542 I... I can't leave without Mike. 1762 01:37:19,709 --> 01:37:22,003 I'm superstitious, too, and you're leaving without Mike. 1763 01:37:24,172 --> 01:37:25,882 Get that thing closed, lock it up. 1764 01:37:28,134 --> 01:37:29,134 Danny! 1765 01:37:30,219 --> 01:37:31,219 Get rid of her. 1766 01:37:31,346 --> 01:37:32,472 Mike? 1767 01:37:32,638 --> 01:37:33,638 Oh. 1768 01:37:33,681 --> 01:37:36,351 Danny. Danny, where's Mike? 1769 01:37:36,517 --> 01:37:38,157 Uh, he went into town to look for the kid, 1770 01:37:38,311 --> 01:37:40,063 and I don't expect him back. 1771 01:37:40,229 --> 01:37:42,774 Well, happy landings to me, huh? 1772 01:37:42,940 --> 01:37:44,650 Well, are you flying somewhere tonight? 1773 01:37:44,817 --> 01:37:46,694 Yeah, that's right. See you around. 1774 01:37:46,861 --> 01:37:47,945 Without Mike? 1775 01:37:48,112 --> 01:37:49,197 Well, sure. Why not? 1776 01:37:59,665 --> 01:38:01,334 Mike. 1777 01:38:01,501 --> 01:38:02,501 Mike? 1778 01:38:02,543 --> 01:38:03,586 Sue-Lin? 1779 01:38:03,753 --> 01:38:05,254 Mike, please. 1780 01:38:05,421 --> 01:38:06,421 Well, it's about time. 1781 01:38:06,506 --> 01:38:07,506 Okay, okay. 1782 01:38:07,590 --> 01:38:09,467 Mike, you have to believe me. 1783 01:38:09,634 --> 01:38:12,220 I did not report Sue-Lin to the Welfare Department. 1784 01:38:12,387 --> 01:38:14,764 What is this, a PTA meeting? 1785 01:38:14,931 --> 01:38:16,391 - Who's he? - You shut your trap. 1786 01:38:16,557 --> 01:38:18,226 Mike, you're late. Now let's get moving. 1787 01:38:18,393 --> 01:38:20,193 Okay, Vince, just don't panic. Come on, honey. 1788 01:38:20,228 --> 01:38:21,687 Without the kid. 1789 01:38:21,854 --> 01:38:22,873 What do you mean, without the kid? 1790 01:38:22,897 --> 01:38:24,190 What difference does it make? 1791 01:38:24,357 --> 01:38:25,834 If she's some kind of a fugitive, I don't want 1792 01:38:25,858 --> 01:38:27,235 a lot of cops crawling around here. 1793 01:38:27,402 --> 01:38:29,904 - Why not? - Never mind why not. 1794 01:38:30,071 --> 01:38:32,352 Vince: Blue Eyes can take care of her until you come back. 1795 01:38:38,621 --> 01:38:40,373 How did you get roped into this? 1796 01:38:40,540 --> 01:38:42,542 Smuggling furs. The deal's off, Bradley. 1797 01:38:42,708 --> 01:38:44,419 You heard him, Vince, the deal's off. 1798 01:38:44,585 --> 01:38:46,337 Guess again, Danny. 1799 01:38:46,504 --> 01:38:47,504 Come on, get over there! 1800 01:38:47,547 --> 01:38:48,714 You're a big man, Danny. 1801 01:38:48,881 --> 01:38:50,883 Now, you two Rover boys listen close. 1802 01:38:51,050 --> 01:38:53,177 I bailed out this mix-master for you, 1803 01:38:53,344 --> 01:38:54,720 now you're gonna bail me out. 1804 01:38:55,888 --> 01:38:57,265 The kid stays. 1805 01:38:57,432 --> 01:38:59,232 Come here, kid, over here. You too, Blue Eyes. 1806 01:38:59,392 --> 01:39:00,726 Come on! We haven't got all night! 1807 01:39:00,893 --> 01:39:02,478 Now, they stay, 1808 01:39:02,645 --> 01:39:05,857 till you come back and hand me a certain envelope. Clear? 1809 01:39:06,023 --> 01:39:07,608 Alright. So get moving. 1810 01:39:07,775 --> 01:39:09,026 Come on, move! 1811 01:39:10,570 --> 01:39:11,988 Argh! 1812 01:39:14,407 --> 01:39:15,783 Get out of the way! 1813 01:39:28,129 --> 01:39:29,338 - Look out! - Mike! 1814 01:39:42,101 --> 01:39:43,394 Uh, no! No more! 1815 01:39:49,358 --> 01:39:50,358 Ah! 1816 01:39:58,576 --> 01:40:00,620 Hey, Danny! Danny! 1817 01:40:00,786 --> 01:40:02,038 Come on, boy, get up. 1818 01:40:02,205 --> 01:40:04,415 Danny! It's me, Mike. 1819 01:40:04,582 --> 01:40:05,917 - Oh, Mike! - Yeah, Mike. 1820 01:40:06,083 --> 01:40:07,323 - Come on, snap out of it. - Oh. 1821 01:40:09,170 --> 01:40:11,506 Come on, Miss Diane. Come on, it's the police! 1822 01:40:14,258 --> 01:40:16,344 Mike, it's the police, we'd better run. 1823 01:40:16,511 --> 01:40:17,529 No, honey, we've stopped running. 1824 01:40:17,553 --> 01:40:19,305 Man 3: Alright, alright. 1825 01:40:19,472 --> 01:40:20,848 Take care of him. 1826 01:40:21,015 --> 01:40:22,255 - What's going on here? - Hey... 1827 01:40:22,350 --> 01:40:23,559 What's going on here? 1828 01:40:27,146 --> 01:40:29,524 How long are they gonna keep that little kid in there? 1829 01:40:29,690 --> 01:40:31,251 Now you're concerned about the little kid. 1830 01:40:31,275 --> 01:40:32,985 But I was also concerned before. 1831 01:40:33,152 --> 01:40:35,297 That's why I got rattled and reported her to the Welfare. 1832 01:40:35,321 --> 01:40:36,989 You got rattled! 1833 01:40:37,156 --> 01:40:39,408 It was well intended. I wasn't trying to hurt Diane. 1834 01:40:39,575 --> 01:40:40,993 Then why did you use her name? 1835 01:40:41,160 --> 01:40:44,080 Ah, it sounded more official coming from a nurse. 1836 01:40:44,247 --> 01:40:45,599 Hey, listen, buddy, I'll make it up to you. 1837 01:40:45,623 --> 01:40:47,063 When we go in to see that lieutenant, 1838 01:40:47,124 --> 01:40:48,668 let me do the talking. 1839 01:40:48,834 --> 01:40:50,354 Yeah, I noticed you're very good at it. 1840 01:40:50,419 --> 01:40:52,171 Ah, it's application, that's all. 1841 01:40:52,338 --> 01:40:54,840 No mystery. Even you could do it. 1842 01:40:55,007 --> 01:40:56,425 - Look, do me a favor. - Yeah. 1843 01:40:56,592 --> 01:40:57,912 Don't help me. Just don't help me. 1844 01:41:09,355 --> 01:41:11,857 I'm sorry, Diane. Can you forgive me? 1845 01:41:12,024 --> 01:41:13,276 - Of course. - How about me'? 1846 01:41:13,442 --> 01:41:15,278 That may take a little longer. 1847 01:41:15,444 --> 01:41:17,029 Mike, they found Uncle Walter! 1848 01:41:17,196 --> 01:41:19,323 Oh, that's great, honey. I told you they would. 1849 01:41:19,490 --> 01:41:21,409 The report just came through on the teletype. 1850 01:41:21,576 --> 01:41:22,994 What happened? And where is he? 1851 01:41:23,160 --> 01:41:25,788 In a little emergency hospital, 20 miles south of here. 1852 01:41:25,955 --> 01:41:27,790 His truck went out of control on a curve, 1853 01:41:27,957 --> 01:41:28,976 and he skidded into the Sound. 1854 01:41:29,000 --> 01:41:30,293 Is he gonna be alright? 1855 01:41:30,459 --> 01:41:32,420 They say when the bump on his head goes down, 1856 01:41:32,587 --> 01:41:34,463 he'll be good as new. 1857 01:41:34,630 --> 01:41:36,340 Mike please, huh? 1858 01:41:36,507 --> 01:41:38,759 Atta baby. 1859 01:41:40,428 --> 01:41:42,972 Lieutenant, one final thing. You too, Miss Ettinger. 1860 01:41:43,139 --> 01:41:45,224 It concerns this sweet, innocent child. 1861 01:41:45,391 --> 01:41:46,851 Oh, there's no further problem... 1862 01:41:47,018 --> 01:41:49,937 I realize you have a job to do and rules are rules, 1863 01:41:50,104 --> 01:41:53,232 but after all, it's not as if she were a common criminal. 1864 01:41:53,399 --> 01:41:56,944 Now, when Sue-Lin ran away, it was out of fear, anxiety. 1865 01:41:57,111 --> 01:42:00,156 She wanted to be with her friends, her loved ones. 1866 01:42:00,323 --> 01:42:02,199 I take it you have a family, lieutenant? 1867 01:42:02,366 --> 01:42:04,285 - Yes, I have. - A wife? Children? 1868 01:42:05,494 --> 01:42:06,746 You too, Miss Ettinger. 1869 01:42:06,912 --> 01:42:08,039 I'm not married. 1870 01:42:09,373 --> 01:42:10,373 Well, Mike... 1871 01:42:10,499 --> 01:42:11,792 He's gone. 1872 01:42:14,795 --> 01:42:17,298 Uh, Miss Ettinger, you're supposed to be a welfare worker. 1873 01:42:17,465 --> 01:42:18,633 Comfort me. 1874 01:42:18,799 --> 01:42:20,593 After I return Sue-Lin to her uncle. 1875 01:42:20,760 --> 01:42:21,761 Goodbye, Danny. 1876 01:42:21,927 --> 01:42:23,095 Goodbye, Mr. Burke. 1877 01:42:28,684 --> 01:42:29,685 Thank you, Mr. Edwards. 1878 01:42:29,852 --> 01:42:30,871 We'll notify you as soon as 1879 01:42:30,895 --> 01:42:32,271 your application clears. 1880 01:42:32,438 --> 01:42:33,438 Thank you, sir. 1881 01:42:38,611 --> 01:42:40,404 ♪ Happy ending ♪ 1882 01:42:40,571 --> 01:42:42,239 ♪ Happy ending ♪ 1883 01:42:42,406 --> 01:42:46,410 ♪ Give me a story with a happy ending ♪ 1884 01:42:46,577 --> 01:42:48,454 ♪ When boy meets girl And then ♪ 1885 01:42:48,621 --> 01:42:50,706 ♪ They never part again ♪ 1886 01:42:50,873 --> 01:42:53,751 ♪ But live forever happily ♪ 1887 01:42:53,918 --> 01:42:55,753 ♪ Like you and me I 1888 01:42:58,881 --> 01:43:01,967 ♪ Hard-hack stories get me so upset X 1889 01:43:02,134 --> 01:43:06,681 ♪ Like "Romeo and Juliet" ♪ 1890 01:43:06,847 --> 01:43:10,309 ♪ I'm not smart enough to figure why ♪ 1891 01:43:10,476 --> 01:43:15,439 ♪ Some folks enjoy a real good cry ♪ 1892 01:43:15,606 --> 01:43:17,650 ♪ Happy ending ♪ 1893 01:43:17,817 --> 01:43:19,694 ♪ Happy ending ♪ 1894 01:43:19,860 --> 01:43:23,781 ♪ Give me a story with a happy ending ♪ 1895 01:43:23,948 --> 01:43:25,866 ♪ When boy meets girl and then ♪ 1896 01:43:26,033 --> 01:43:27,910 ♪ They never part again ♪ 1897 01:43:28,077 --> 01:43:31,038 ♪ But live forever happily ♪ 1898 01:43:31,205 --> 01:43:32,957 ♪ Like you and me I 1899 01:43:40,214 --> 01:43:43,426 ♪ Never thought that I would stand a chance ♪ 1900 01:43:43,592 --> 01:43:48,389 ♪ That you'd give me a second glance ♪ 1901 01:43:48,556 --> 01:43:51,434 ♪ Funny thing how fate can play a part ♪ 1902 01:43:51,600 --> 01:43:56,981 ♪ And give a guy a happy heart ♪ 1903 01:43:57,148 --> 01:43:59,150 ♪ Happy ending ♪ 1904 01:43:59,316 --> 01:44:01,152 ♪ Happy ending ♪ 1905 01:44:01,318 --> 01:44:05,239 ♪ Give me a story with a happy ending ♪ 1906 01:44:05,406 --> 01:44:07,533 ♪ When boy meets girl and then ♪ 1907 01:44:07,700 --> 01:44:09,535 ♪ They never part again ♪ 1908 01:44:09,702 --> 01:44:12,621 ♪ But live forever happily ♪ 1909 01:44:12,788 --> 01:44:14,623 ♪ Like you and me I 1910 01:44:26,302 --> 01:44:28,304 ♪ When boy meets girl and then ♪ 1911 01:44:28,471 --> 01:44:30,306 ♪ They never part again ♪ 1912 01:44:30,473 --> 01:44:33,434 ♪ But live forever happily ♪ 1913 01:44:33,601 --> 01:44:35,686 ♪ Like you and me I 1914 01:44:35,853 --> 01:44:37,438 ♪ Like you and me I 1915 01:44:37,605 --> 01:44:39,148 ♪ Like you and me I 1916 01:44:41,275 --> 01:44:44,612 ♪ Like you and me H 129526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.