All language subtitles for Inakunare.Gunjo.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,100 --> 00:00:24,320 Prologue 4 00:00:26,150 --> 00:00:28,280 Let's make a promise, Nanakusa! 5 00:00:29,030 --> 00:00:32,870 Let's meet up again somewhere! 6 00:01:08,320 --> 00:01:13,110 Where is... this place? 7 00:01:16,620 --> 00:01:22,460 Kaidan island. This is the place where they throw people away. 8 00:01:23,830 --> 00:01:28,960 If you want to leave this island... you must find what is lost. 9 00:01:33,680 --> 00:01:37,390 These words didn't feel like reality to me. 10 00:01:39,970 --> 00:01:44,900 But this is a place where I could become honest with myself. 11 00:01:50,400 --> 00:01:55,280 Kaidan island had a population of about 2,000 people. 12 00:01:55,870 --> 00:02:00,790 We just arrived at this island out of nowhere. 13 00:02:01,750 --> 00:02:05,540 Life here is pretty normal. 14 00:02:05,750 --> 00:02:07,580 Everyone lives in the dormitory. 15 00:02:07,920 --> 00:02:10,340 Everyone has their own rooms. 16 00:02:10,710 --> 00:02:12,300 Later! 17 00:02:12,300 --> 00:02:15,180 There is even a dormitory administrator who cooks for us. 18 00:02:18,720 --> 00:02:23,640 People rely on the post office for communication. 19 00:02:26,060 --> 00:02:32,570 However... nobody knows why we came to this island. 20 00:02:33,320 --> 00:02:36,450 Everyone has lost their memories about it. 21 00:02:36,450 --> 00:02:39,620 Check this out! I finally got the new game! 22 00:02:39,950 --> 00:02:41,160 Didn't you say that it wasn't out yet? 23 00:02:41,160 --> 00:02:43,370 They made me wait for two weeks! 24 00:02:44,290 --> 00:02:48,250 But man... this summer heat is a killer! 25 00:02:49,170 --> 00:02:52,210 Let's go Nanakusa! 26 00:02:52,340 --> 00:02:55,010 Don't space out on me! 27 00:02:58,600 --> 00:03:00,930 Yo! What's up? 28 00:03:03,850 --> 00:03:05,060 Sup, class monitor!? 29 00:03:05,060 --> 00:03:07,640 Stop calling me that! 30 00:03:07,770 --> 00:03:09,940 You skipped the rehearsal for the music festival yesterday, didn't you? 31 00:03:09,940 --> 00:03:11,520 I did! I did! 32 00:03:16,570 --> 00:03:19,570 Hey, hey, hey! Look at this! Look at this! 33 00:03:27,120 --> 00:03:28,750 Good morning! 34 00:03:28,790 --> 00:03:30,790 Sensei! 35 00:03:31,170 --> 00:03:33,880 Kogure-kun isn't here! 36 00:03:35,720 --> 00:03:38,050 Don't worry! 37 00:03:38,180 --> 00:03:41,850 He's not coming here anymore. 38 00:03:44,640 --> 00:03:47,850 I borrowed something from him and can't give it back... 39 00:03:48,020 --> 00:03:51,060 Alright then, time to start homeroom! 40 00:03:51,060 --> 00:03:54,320 There's only four more days until the music festival... 41 00:03:56,030 --> 00:04:01,030 Sometimes strange things happen on Kaidan island. 42 00:04:04,740 --> 00:04:09,960 Has everyone accepted this island? 43 00:04:11,040 --> 00:04:15,090 Furthermore... do we have to accept it? 44 00:04:16,380 --> 00:04:18,380 At the very least... 45 00:04:18,550 --> 00:04:23,720 I haven't met anyone who wants to leave this island. 46 00:04:25,270 --> 00:04:27,810 Good afternoon! 47 00:04:28,350 --> 00:04:29,730 Nana-kun! 48 00:04:29,890 --> 00:04:30,770 Yes? 49 00:04:30,810 --> 00:04:32,810 Great timing! 50 00:04:37,780 --> 00:04:39,490 Thank you. 51 00:04:43,580 --> 00:04:47,120 Did you find what you were looking for? 52 00:05:32,330 --> 00:05:37,380 I have a hypothesis about this island. 53 00:05:39,050 --> 00:05:41,880 I haven't told anyone about it. 54 00:05:43,220 --> 00:05:49,390 We've never thought about unlocking the secrets to this island. 55 00:06:23,010 --> 00:06:24,800 Manabe! 56 00:06:33,020 --> 00:06:36,270 There's nothing that can be done in this story. 57 00:06:37,650 --> 00:06:40,900 It all started when I met her. 58 00:06:53,830 --> 00:07:01,830 Go Away, Ultramarine subbed by Rjgman56. 59 00:07:03,840 --> 00:07:05,550 Chapter One What are you doing with that? 60 00:07:05,550 --> 00:07:07,630 It's really simple! 61 00:07:20,520 --> 00:07:22,610 Good morning! 62 00:07:22,940 --> 00:07:26,240 Starting today, you have a new comrade. 63 00:07:26,320 --> 00:07:28,820 She's Manabe Yuu-san! 64 00:07:34,330 --> 00:07:37,370 I can't accept this! 65 00:07:39,130 --> 00:07:41,380 If you're talking about transferring... 66 00:07:41,380 --> 00:07:42,710 Then that's a normal worry. 67 00:07:42,710 --> 00:07:44,500 That's not the issue! 68 00:07:44,510 --> 00:07:46,720 I just can't accept this! 69 00:07:47,090 --> 00:07:50,180 There isn't anyone here who would accept being sent to this island. 70 00:07:51,010 --> 00:07:53,510 From now on you have to spend your time here... 71 00:07:53,510 --> 00:07:58,770 Then slowly get used to living here and find your way. 72 00:08:00,650 --> 00:08:02,900 What is Kaidan island? 73 00:08:03,440 --> 00:08:06,280 Nobody knows that answer. 74 00:08:06,740 --> 00:08:09,650 Nobody but the Witch knows. 75 00:08:10,950 --> 00:08:12,570 The Witch? 76 00:08:14,290 --> 00:08:17,370 This island is managed by the Witch. 77 00:08:17,500 --> 00:08:20,080 I don't understand why we're staying here! 78 00:08:21,750 --> 00:08:23,710 We were suddenly brought to this island... 79 00:08:23,710 --> 00:08:28,050 Then you tell me that it was caused by the Witch and I need to accept living here? 80 00:08:28,170 --> 00:08:32,340 Then would you accept it if I changed the Witch's name to a King or politician? 81 00:08:32,550 --> 00:08:33,970 No! 82 00:08:34,180 --> 00:08:35,640 I can't accept it! 83 00:08:42,360 --> 00:08:47,110 Then while you have the motivation, do you want to find a way to escape this island? 84 00:08:47,530 --> 00:08:50,610 I used to be in class with you a long time ago. 85 00:08:50,740 --> 00:08:56,030 Then, will you promise to leave this island with me? 86 00:09:04,790 --> 00:09:07,340 I'm Manabe Yuu! 87 00:09:07,590 --> 00:09:09,800 Please take care of me! 88 00:09:12,010 --> 00:09:16,390 I couldn't forgive the fact that Manabe Yuu came to this island. 89 00:09:16,390 --> 00:09:19,470 Now then, it's time to take attendance! 90 00:09:21,980 --> 00:09:23,560 Here! 91 00:09:29,150 --> 00:09:32,570 I think it will be better if you avoid talking about leaving the island in the future. 92 00:09:32,660 --> 00:09:34,160 Why? 93 00:09:34,530 --> 00:09:38,450 Slowly become immersed into this island and give up. 94 00:09:38,450 --> 00:09:41,660 But I don't think it will be good to stay quiet about my goals! 95 00:09:41,870 --> 00:09:45,330 If you talk about it then there's a chance that you'll hurt someone. 96 00:09:45,330 --> 00:09:47,880 There are no words that are 100% right! 97 00:09:48,210 --> 00:09:52,170 It's rare to see you eating in the classroom, Nanakusa-kun! 98 00:09:52,300 --> 00:09:53,970 Can I eat with you? 99 00:09:53,970 --> 00:09:55,090 Go ahead. 100 00:09:56,100 --> 00:09:57,220 Mizutani-san! 101 00:09:57,220 --> 00:09:59,850 Will you be able to show Manabe around the school later? 102 00:09:59,890 --> 00:10:01,180 I don't mind! 103 00:10:01,180 --> 00:10:02,390 Thanks. 104 00:10:02,730 --> 00:10:06,150 Mizutani-san is the best person to ask about school related things. 105 00:10:06,310 --> 00:10:07,730 Please do! 106 00:10:08,690 --> 00:10:14,110 After I finish the tour, I would like you to help us prepare for the music festival... 107 00:10:14,110 --> 00:10:15,610 I can't make promises! 108 00:10:15,620 --> 00:10:18,070 I plan on leaving this island after all! 109 00:10:18,580 --> 00:10:19,870 Manabe... 110 00:10:19,870 --> 00:10:22,370 I'll do what I can! 111 00:10:22,370 --> 00:10:24,920 But I can't irresponsibly make promises! 112 00:10:26,710 --> 00:10:29,380 I'm fine with that! 113 00:10:29,880 --> 00:10:31,670 That sounds good to me! 114 00:10:31,670 --> 00:10:33,090 Leaving this island! 115 00:10:33,090 --> 00:10:34,220 Then will you help me out? 116 00:10:34,220 --> 00:10:35,510 Yeah! Leave it to me! 117 00:10:35,510 --> 00:10:37,510 I'm Sasaoka! 118 00:10:37,550 --> 00:10:39,850 -Best regards! -Best regards! 119 00:10:50,020 --> 00:10:51,860 What's your name? 120 00:10:52,820 --> 00:10:54,320 Hori... 121 00:10:54,610 --> 00:10:56,400 Best regards! 122 00:10:59,700 --> 00:11:02,200 What's your relationship with her? 123 00:11:02,290 --> 00:11:04,700 She's a classmate from elementary school and junior high school. 124 00:11:06,080 --> 00:11:08,670 I didn't think that anyone would agree with her... 125 00:11:08,670 --> 00:11:12,590 I mean, you can't get new games on the day of their release here! 126 00:11:12,590 --> 00:11:13,710 You can't download them! 127 00:11:13,710 --> 00:11:14,970 Just wait a few days! 128 00:11:14,970 --> 00:11:16,220 You don't understand! 129 00:11:16,220 --> 00:11:18,890 There will be a lot of spoilers on the second day of release! 130 00:11:18,890 --> 00:11:20,800 -Online! -You don't have to look at them! 131 00:11:20,810 --> 00:11:25,730 That's like saying "Don't take a peek" when a skirt gets blown by the wind! 132 00:11:25,730 --> 00:11:26,390 What do you mean? 133 00:11:26,390 --> 00:11:28,520 I'm not saying that I take a peek but a lot of people do! 134 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 If we can connect to the Internet then we can be saved! 135 00:11:32,230 --> 00:11:35,440 This is kidnapping! If we can send texts then let's contact the police! 136 00:11:35,440 --> 00:11:36,990 Texts can't be sent! 137 00:11:36,990 --> 00:11:38,700 They all get a "Not sent" error! 138 00:11:38,860 --> 00:11:42,370 Also we can't make comments anywhere or follow anyone. 139 00:11:42,490 --> 00:11:46,660 Basically, the Internet on this island is just for receiving information. 140 00:11:48,870 --> 00:11:50,830 I don't understand... 141 00:11:56,340 --> 00:11:58,510 Why are you dissatisfied? 142 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 There's no freedom! 143 00:12:00,760 --> 00:12:03,680 And there are no difficulties here! 144 00:12:03,810 --> 00:12:05,560 The croquettes are yummy too. 145 00:12:05,810 --> 00:12:06,980 Isn't that a good thing? 146 00:12:07,020 --> 00:12:09,230 But this has ruined our will! 147 00:12:09,230 --> 00:12:10,810 They forcibly trapped us on this island! 148 00:12:10,810 --> 00:12:12,110 They're forcing us to adapt! 149 00:12:12,110 --> 00:12:14,440 It's not us! 150 00:12:14,820 --> 00:12:16,440 It's just you! 151 00:12:17,280 --> 00:12:20,200 Aren't you dissatisfied with this relationship? 152 00:12:31,460 --> 00:12:38,550 Everyone enjoys life on this island, and have given up on resisting. 153 00:12:39,970 --> 00:12:43,680 It might be a place far from happiness. 154 00:12:44,850 --> 00:12:49,640 But at the same time, it's a place far from despair. 155 00:12:52,480 --> 00:12:57,860 Maybe the Witch is protecting us. 156 00:12:58,780 --> 00:13:00,820 At the very least... 157 00:13:01,200 --> 00:13:05,450 There is nothing that will hurt us anymore. 158 00:13:07,410 --> 00:13:09,290 I wonder about that? 159 00:13:09,540 --> 00:13:11,540 Manabe Yuu... 160 00:13:12,170 --> 00:13:15,170 What do you think her characteristics are? 161 00:13:18,800 --> 00:13:21,050 She's straightforward. 162 00:13:21,970 --> 00:13:23,720 Straightforward? 163 00:13:25,260 --> 00:13:28,010 She's pure and straightforward. 164 00:13:29,060 --> 00:13:31,810 She moves forward in one direction. 165 00:13:33,520 --> 00:13:35,860 I don't really understand! 166 00:13:37,730 --> 00:13:39,570 In other words... 167 00:13:40,860 --> 00:13:42,950 She's an idealist. 168 00:13:44,820 --> 00:13:46,450 I see! 169 00:13:47,200 --> 00:13:49,830 It seems like that's going to be abandoned soon! 170 00:14:02,800 --> 00:14:04,840 -Sasaoka-kun? -No, that's not it! That's not it! 171 00:14:06,930 --> 00:14:08,680 Her string... 172 00:14:15,400 --> 00:14:18,060 You don't have any replacement strings? 173 00:14:20,480 --> 00:14:22,110 Class monitor... 174 00:14:23,240 --> 00:14:25,530 Do you know her? 175 00:14:25,910 --> 00:14:28,580 She's Toyokawa-san from the Judo club. 176 00:14:28,990 --> 00:14:30,830 We live in the same dormitory. 177 00:14:30,830 --> 00:14:34,370 I recommended her to join the music festival... 178 00:14:35,120 --> 00:14:36,880 Do something for her. 179 00:14:39,040 --> 00:14:43,510 We originally planned on playing a song for the main program. 180 00:14:52,850 --> 00:14:56,440 Then I'll find one! 181 00:14:57,060 --> 00:14:58,480 They don't sell strings on this island... 182 00:14:58,480 --> 00:15:01,570 Leave it to me! 183 00:15:03,690 --> 00:15:07,360 That's right, that's right! That's it! 184 00:15:25,930 --> 00:15:27,930 To Mom 185 00:15:36,260 --> 00:15:38,010 Chapter Two - Witch 186 00:15:38,020 --> 00:15:41,060 What does it mean to be abandoned? 187 00:15:41,230 --> 00:15:43,020 It means just that. 188 00:15:43,030 --> 00:15:46,740 You were abandoned by your lover or your company. 189 00:15:46,740 --> 00:15:49,200 Who abandoned us? 190 00:15:49,240 --> 00:15:50,910 I don't know. 191 00:15:51,530 --> 00:15:54,160 Can you be abandoned by someone you don't know? 192 00:15:54,160 --> 00:15:58,540 Many impossible things will happen on this island. 193 00:16:21,060 --> 00:16:23,860 Take me to the lost and found office. 194 00:16:24,440 --> 00:16:27,690 Have you found what you are looking for? 195 00:16:28,570 --> 00:16:29,740 No. 196 00:16:29,740 --> 00:16:31,910 She hasn't seen it yet. 197 00:16:43,750 --> 00:16:47,710 Actually... she wants to ask you something. 198 00:16:47,840 --> 00:16:49,670 About the Witch. 199 00:16:50,380 --> 00:16:52,180 You know about the Witch? 200 00:16:52,760 --> 00:16:55,260 I can't say that I know her. 201 00:16:55,260 --> 00:16:57,890 I want to leave this island! 202 00:16:57,890 --> 00:17:01,140 Tell me about the Witch please! 203 00:17:02,440 --> 00:17:07,110 The Witch is a pitiful person. 204 00:17:08,110 --> 00:17:09,860 Pitiful? 205 00:17:10,110 --> 00:17:11,820 Why is that? 206 00:17:12,700 --> 00:17:15,990 Because she has to manage this island. 207 00:17:16,160 --> 00:17:18,330 I wouldn't be able to endure that. 208 00:17:19,460 --> 00:17:22,420 What is your name? 209 00:17:23,630 --> 00:17:25,590 Manabe Yuu! 210 00:17:26,460 --> 00:17:28,760 If you want to leave this island... 211 00:17:28,760 --> 00:17:31,920 Then you must find what you lost. 212 00:17:32,380 --> 00:17:34,930 There is no other way. 213 00:17:35,600 --> 00:17:37,810 What I lost? 214 00:17:42,390 --> 00:17:45,400 I lost three months of my memory. 215 00:17:58,200 --> 00:18:02,580 If you remember what you lost then just come here. 216 00:18:02,620 --> 00:18:05,880 But the lost and found offices are usually locked... 217 00:18:05,880 --> 00:18:08,000 Please open up! 218 00:18:08,210 --> 00:18:10,170 Is there anyone there? 219 00:18:10,670 --> 00:18:12,090 Excuse me! 220 00:18:12,590 --> 00:18:13,880 Somebody! 221 00:18:13,880 --> 00:18:15,640 Nana-kun! 222 00:18:20,100 --> 00:18:21,810 Manabe Yuu... 223 00:18:21,810 --> 00:18:23,680 So... 224 00:18:23,690 --> 00:18:25,270 Mana-chan? 225 00:18:25,730 --> 00:18:27,900 Can I ask a few questions? 226 00:18:27,980 --> 00:18:31,400 Well... drink this first. 227 00:18:32,570 --> 00:18:34,530 Thanks for the drink! 228 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 -Thank you! -It's yummy! 229 00:18:39,280 --> 00:18:40,790 I'm glad! 230 00:18:40,790 --> 00:18:44,210 Your brows have been furrowed since we met! 231 00:18:44,330 --> 00:18:45,790 I'm making that face? 232 00:18:45,920 --> 00:18:47,250 Yep! 233 00:18:47,250 --> 00:18:49,380 Well, I'm used to it by now. 234 00:18:50,710 --> 00:18:52,840 You have such a cute face... 235 00:18:52,840 --> 00:18:54,670 It's a waste! 236 00:18:55,340 --> 00:18:56,220 Nana-kun... 237 00:18:56,220 --> 00:18:59,220 You should make her smile more! 238 00:18:59,760 --> 00:19:02,810 Well, I don't have that kind of obligation. 239 00:19:04,310 --> 00:19:08,230 How can you say those kinds of things in front of girls... right? 240 00:19:08,230 --> 00:19:11,480 Can we be saved by using letters? 241 00:19:12,070 --> 00:19:14,900 Can you talk with me for a bit? 242 00:19:14,900 --> 00:19:16,570 Your brows! 243 00:19:19,780 --> 00:19:22,740 She's not going to move... 244 00:19:31,170 --> 00:19:35,010 Letters can't be sent outside of this island. 245 00:19:35,010 --> 00:19:36,420 There's a ferry on this island right? 246 00:19:36,430 --> 00:19:38,130 -Can't we get on that? -You can't... 247 00:19:38,140 --> 00:19:40,390 -Then what about swimming? -Why don't you try? 248 00:19:40,390 --> 00:19:42,100 You can swim? 249 00:19:44,060 --> 00:19:47,730 Why don't you ask her yourself? 250 00:19:47,900 --> 00:19:49,060 Her? 251 00:19:49,230 --> 00:19:51,360 Yeah, the Witch. 252 00:19:51,570 --> 00:19:53,020 Can we see her? 253 00:19:53,190 --> 00:19:54,650 You can send her letters! 254 00:19:54,650 --> 00:19:56,650 Where? 255 00:19:58,530 --> 00:20:03,780 At the back of the school there is an endless staircase that looks like a hill. 256 00:20:04,040 --> 00:20:09,540 Those stairs will lead you to the Witch's house. 257 00:20:10,540 --> 00:20:16,880 Then after you climb up, put the letter in the mailbox. 258 00:20:17,220 --> 00:20:18,930 Are you planning on going up? 259 00:20:19,510 --> 00:20:20,890 Yeah! 260 00:20:23,180 --> 00:20:28,770 I heard that nobody could climb up these stairs. 261 00:20:31,690 --> 00:20:34,190 I'm sure that Tokito-san was messing with you. 262 00:20:35,980 --> 00:20:38,110 Then I'm going to confirm that! 263 00:20:40,820 --> 00:20:45,830 Even if you make it up the stairs... what are you going to do? 264 00:20:46,330 --> 00:20:48,580 First I'm going to speak with the Witch! 265 00:20:48,710 --> 00:20:50,080 About what? 266 00:20:50,750 --> 00:20:55,340 There shouldn't be a place where people could throw someone away so easily! 267 00:21:01,590 --> 00:21:03,510 Manabe! 268 00:21:08,140 --> 00:21:10,430 It's going to get dark. 269 00:21:24,740 --> 00:21:26,990 It's pretty mysterious! 270 00:21:27,620 --> 00:21:29,250 What is? 271 00:21:29,710 --> 00:21:32,620 Before I realized it, I was on this unknown island. 272 00:21:32,870 --> 00:21:36,000 And three months passed without me knowing it. 273 00:21:36,130 --> 00:21:38,250 Then I saw you! 274 00:21:38,630 --> 00:21:40,260 The same goes for me! 275 00:21:40,340 --> 00:21:42,800 I didn't expect you to be here. 276 00:21:43,340 --> 00:21:45,390 But don't you feel like it's out of sorts? 277 00:21:45,800 --> 00:21:49,680 In other words don't you think it feels too natural? 278 00:21:49,930 --> 00:21:52,690 It should have been more difficult... 279 00:21:56,770 --> 00:21:58,520 Two years ago... 280 00:21:59,400 --> 00:22:01,820 When I said goodbye to you... 281 00:22:02,780 --> 00:22:06,240 I never expected to see you again this way. 282 00:22:09,040 --> 00:22:10,700 That's true. 283 00:22:28,510 --> 00:22:30,510 From Hori 284 00:22:38,270 --> 00:22:41,280 Nanakusa-kun. Manabe-san is dangerous. 285 00:22:54,540 --> 00:22:59,750 The first time I met Manabe Yuu was in my 4th year of elementary school. 286 00:23:01,380 --> 00:23:07,090 On that day there was a bloody puppy laying in front of the school. 287 00:23:07,760 --> 00:23:12,430 Someone irresponsibly grumbled "So pitiful..." 288 00:23:13,060 --> 00:23:15,520 I felt the same way. 289 00:23:15,810 --> 00:23:16,980 But.. 290 00:23:17,100 --> 00:23:19,440 Manabe Yuu ran over to the puppy... 291 00:23:19,610 --> 00:23:21,770 And she hugged it without hesitation. 292 00:23:23,240 --> 00:23:25,530 Her white uniform got stained... 293 00:23:25,570 --> 00:23:30,200 And someone whispered "So dirty"... 294 00:23:31,660 --> 00:23:35,540 And she said "It's okay." 295 00:23:35,660 --> 00:23:38,000 "It's going to be okay!". 296 00:23:38,080 --> 00:23:39,500 And then... 297 00:23:39,710 --> 00:23:42,960 She ran forward without looking back. 298 00:23:45,300 --> 00:23:50,140 I saw her beauty... 299 00:23:53,850 --> 00:23:57,310 Chapter Three - Graffiti. 300 00:23:59,780 --> 00:24:03,180 To the Witch on top of the mountain 301 00:24:10,530 --> 00:24:12,280 What time is it? 302 00:24:13,330 --> 00:24:16,330 It's time for uselessness and anxiety.. 303 00:24:22,920 --> 00:24:25,130 He's getting big! 304 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 I wrote a letter. 305 00:24:28,180 --> 00:24:30,050 A letter? 306 00:24:30,140 --> 00:24:31,180 Yes. 307 00:24:31,180 --> 00:24:33,010 It caused you to be late? 308 00:24:33,010 --> 00:24:34,140 Yes. 309 00:24:34,930 --> 00:24:38,930 Did you know that graffiti was sprayed on the staircase? 310 00:24:40,690 --> 00:24:43,690 Graffiti was found by the stairs at the back door of the school. 311 00:24:43,820 --> 00:24:46,320 It was a sketch of a star and a pistol. 312 00:24:47,940 --> 00:24:51,240 "The Witch buried the past of this island." 313 00:24:52,370 --> 00:24:54,620 "Where is the future?" 314 00:24:59,620 --> 00:25:01,330 Pardon me. 315 00:25:06,300 --> 00:25:07,460 You too? 316 00:25:07,460 --> 00:25:11,180 Of course they'd be suspicious of a guy who skips class. 317 00:25:13,550 --> 00:25:15,260 Pardon me. 318 00:25:19,140 --> 00:25:21,440 You're going to speak to the Witch? 319 00:25:21,440 --> 00:25:23,440 This island should be in contact with the outside world. 320 00:25:23,440 --> 00:25:27,610 I've been thinking and there's no way this island is void of contact with the outside world. 321 00:25:27,610 --> 00:25:31,110 If we were able to move around more freely, then I wouldn't mind this. 322 00:25:31,110 --> 00:25:32,150 That's the best! 323 00:25:32,160 --> 00:25:34,280 I think this conservation is all over the place... 324 00:25:34,280 --> 00:25:36,580 Class monitor! If we could do this then it would be awesome! 325 00:25:36,580 --> 00:25:40,580 We could get her string and I could get new games on their release date! 326 00:25:40,580 --> 00:25:45,420 But in order to leave this island you have to find what you lost! 327 00:25:45,460 --> 00:25:48,380 This is just a strange rule! Don't worry about it! 328 00:25:48,380 --> 00:25:50,090 Strange? 329 00:25:52,470 --> 00:25:54,930 -You're still here? -We were waiting for you! 330 00:25:54,930 --> 00:25:55,680 Get over here. 331 00:25:55,800 --> 00:25:56,850 How was it? 332 00:25:56,850 --> 00:25:58,560 -Was what? -Did they suspect you? 333 00:25:58,560 --> 00:26:00,020 Yeah, of course. 334 00:26:00,180 --> 00:26:02,640 Then let's find the culprit! 335 00:26:04,980 --> 00:26:06,270 Manabe-san! 336 00:26:06,270 --> 00:26:08,360 What do you mean this rule is strange? 337 00:26:08,360 --> 00:26:11,320 Do you think it's even possible to find this missing thing? 338 00:26:11,400 --> 00:26:12,570 What do you mean? 339 00:26:12,570 --> 00:26:16,910 Even if I did lose something, where do you think it would be? 340 00:26:17,200 --> 00:26:20,120 It probably won't be on this island... 341 00:26:20,120 --> 00:26:23,580 So the condition for leaving this island is that I must find something outside of the island! 342 00:26:23,670 --> 00:26:25,330 That's... 343 00:26:26,540 --> 00:26:29,590 Let's sort it out first! it out first! 344 00:26:32,840 --> 00:26:35,090 Are you actually pretty smart? 345 00:26:35,140 --> 00:26:36,760 How should I answer that? 346 00:26:36,760 --> 00:26:38,470 Whose side are you on? 347 00:26:38,470 --> 00:26:39,310 What do you mean? 348 00:26:39,310 --> 00:26:43,560 It's nice seeing girls argue, it's like seeing youth in action! 349 00:26:43,560 --> 00:26:45,900 I don't think they have the intention to argue... 350 00:26:45,900 --> 00:26:50,440 No! I'm sure that the class monitor is the competitive type! 351 00:26:50,860 --> 00:26:52,320 Think about this seriously! 352 00:26:52,320 --> 00:26:54,190 No! I am thinking about it! 353 00:26:54,200 --> 00:26:56,070 Some crazy good stuff is about to happen! 354 00:26:56,070 --> 00:26:57,990 Stop talking nonsense and get down to business! 355 00:26:57,990 --> 00:27:02,370 In other words, the things that we have lost are on this island! 356 00:27:02,370 --> 00:27:03,370 What do you mean? 357 00:27:03,370 --> 00:27:05,040 For example... 358 00:27:05,250 --> 00:27:06,920 Love! 359 00:27:06,920 --> 00:27:08,750 What the hell? 360 00:27:08,750 --> 00:27:09,880 It's love right? 361 00:27:09,880 --> 00:27:11,130 Anyways! 362 00:27:11,130 --> 00:27:13,920 The lost items should be by the lost and found office! 363 00:27:13,920 --> 00:27:18,510 In that case the items are something that we could bring to the island with us! 364 00:27:18,550 --> 00:27:20,010 I see! 365 00:27:20,010 --> 00:27:22,220 Is there any way to get into the lost and found office? 366 00:27:22,220 --> 00:27:23,810 That place is locked by key! 367 00:27:23,810 --> 00:27:25,480 This island has a saw right? 368 00:27:25,480 --> 00:27:27,060 That's a crime! 369 00:27:27,560 --> 00:27:29,060 Why are you yelling like that? 370 00:27:29,060 --> 00:27:31,730 We need to find the graffiti culprit! 371 00:27:31,730 --> 00:27:33,320 You remember what the graffiti was right? 372 00:27:33,320 --> 00:27:35,030 It was umm... umm... 373 00:27:35,820 --> 00:27:39,320 "The Witch has buried the past of this island. Where is the future?". 374 00:27:39,320 --> 00:27:42,740 That's right! That means that the culprit knows about the Witch! 375 00:27:42,740 --> 00:27:46,290 So when we find the culprit then the next event will begin! 376 00:27:46,500 --> 00:27:47,960 It's perfect! 377 00:27:48,920 --> 00:27:51,590 What do you think, Nanakusa-kun? 378 00:27:53,050 --> 00:27:55,460 We can do what we can for now. 379 00:27:55,470 --> 00:27:58,180 Within the scope permitted by the law. 380 00:27:58,550 --> 00:28:00,050 That's right. 381 00:28:00,100 --> 00:28:04,060 Then how about we separately gather information about the graffiti culprit? 382 00:28:04,060 --> 00:28:05,930 Alright! Follow me! 383 00:28:05,930 --> 00:28:07,560 I said separately! 384 00:28:07,560 --> 00:28:10,850 I have someplace to go with Hori. l'll see you later. 385 00:28:20,490 --> 00:28:24,410 We're looking for the culprit. Have you seen anything? 386 00:28:24,410 --> 00:28:25,620 No, I'm not sure... 387 00:28:25,620 --> 00:28:27,500 Any rumors? 388 00:28:27,500 --> 00:28:29,080 Do you know any? 389 00:28:33,710 --> 00:28:37,760 Hey, hey, hey! Do you know about the culprit who drew this? 390 00:28:45,560 --> 00:28:48,140 Sorry for making you come with me. 391 00:28:49,270 --> 00:28:51,770 I don't have an interest in finding the culprit. 392 00:28:54,610 --> 00:28:56,690 I read your letter. 393 00:28:59,110 --> 00:29:01,030 You're right. 394 00:29:01,160 --> 00:29:03,320 Manabe is dangerous. 395 00:29:03,620 --> 00:29:05,910 She gets us involved in sketchy stuff... 396 00:29:05,910 --> 00:29:08,660 And I think her confidence is a danger as well. 397 00:29:09,210 --> 00:29:11,290 She can only see her ideals. 398 00:29:11,290 --> 00:29:14,080 And she'll do anything to fulfill them. 399 00:29:19,130 --> 00:29:23,970 And so are you going to stay by her side so she can fulfill them? 400 00:29:40,030 --> 00:29:43,080 String mission! 401 00:29:48,830 --> 00:29:50,370 What are you doing in front of the classroom? 402 00:29:50,370 --> 00:29:52,460 It's tough for men! 403 00:29:52,460 --> 00:29:56,710 We couldn't find any clues then the class monitor asked me to question the people who were absent. 404 00:29:56,710 --> 00:29:59,000 And then we found out where Toyokawa-chan lived. 405 00:29:59,010 --> 00:30:00,960 Manabe is with her? 406 00:30:17,480 --> 00:30:19,570 Manabe-san! 407 00:30:19,820 --> 00:30:21,440 Manabe-san! 408 00:30:21,610 --> 00:30:23,650 What's wrong? 409 00:30:24,280 --> 00:30:26,990 Manabe-san told Toyokawa-san... 410 00:30:26,990 --> 00:30:29,490 Did she say something hurtful? 411 00:30:29,700 --> 00:30:33,790 Toyokawa-san started crying... 412 00:30:38,170 --> 00:30:41,840 Sasaoka-san! Men aren't allowed! 413 00:30:49,600 --> 00:30:51,600 Toyokawa-san... 414 00:30:53,430 --> 00:30:55,730 Are you okay? 415 00:31:06,030 --> 00:31:08,370 Why did you make Toyokawa-san cry? 416 00:31:08,370 --> 00:31:10,740 I didn't make her cry! 417 00:31:10,990 --> 00:31:12,330 Then why did she cry? 418 00:31:12,330 --> 00:31:14,450 Because she's sad! 419 00:31:17,170 --> 00:31:18,960 Manabe! 420 00:31:19,000 --> 00:31:20,920 I have to go! 421 00:31:20,920 --> 00:31:23,460 -Where to? -The Witch's place! 422 00:31:24,170 --> 00:31:26,470 I read Toyokawa-san's letter! 423 00:31:26,590 --> 00:31:29,260 It was the ticket for the contest she was going to be in! 424 00:31:29,890 --> 00:31:30,970 The music festival? 425 00:31:30,970 --> 00:31:34,430 No! It was an admission ticket for her Mom! 426 00:31:34,430 --> 00:31:36,310 It's at the place she used to be in. 427 00:31:36,310 --> 00:31:39,060 The music competition will start in 3 days! 428 00:31:39,810 --> 00:31:42,860 I asked her if she wanted to leave the island and she cried. 429 00:31:44,490 --> 00:31:46,240 If I need to be with her then I will. 430 00:31:46,240 --> 00:31:48,160 And if she wants me to listen then I will! 431 00:31:48,160 --> 00:31:50,570 But of course she's going to cry when she's sad! 432 00:31:50,580 --> 00:31:52,870 It's useless to force people to hold back their tears! 433 00:31:52,870 --> 00:31:55,370 The fundamental problem must be solved! 434 00:31:58,580 --> 00:32:01,290 Whether she stays or leaves is up to her! 435 00:32:01,290 --> 00:32:02,540 Of course! 436 00:32:02,550 --> 00:32:05,800 But the Kaidan island didn't give us the right to choose! 437 00:32:06,260 --> 00:32:10,470 If the path becomes open and she doesn't want to go then that's fine! 438 00:32:10,470 --> 00:32:11,600 There's no helping that! 439 00:32:11,760 --> 00:32:13,890 But we got forced onto this island... 440 00:32:13,890 --> 00:32:16,680 There's no way that you can be happy by just writing letters! 441 00:32:28,610 --> 00:32:30,700 It doesn't make you happy.... 442 00:32:31,910 --> 00:32:33,580 But... 443 00:32:33,700 --> 00:32:36,910 Just like people have the right to pursue happiness... 444 00:32:36,910 --> 00:32:39,370 Others have the right to accept misfortune! 445 00:32:39,960 --> 00:32:41,460 But... 446 00:32:41,920 --> 00:32:43,880 Toyokawa-san cried! 447 00:32:47,760 --> 00:32:49,720 I need to see the Witch! 448 00:33:02,110 --> 00:33:03,980 Just like that... 449 00:33:04,480 --> 00:33:08,110 Manabe Yuu is going to go away someplace far and disappear... 450 00:33:10,280 --> 00:33:14,490 Just like that day two years ago... 451 00:33:15,410 --> 00:33:18,250 I'm moving some place far. 452 00:33:28,380 --> 00:33:30,130 Did you just smile? 453 00:33:32,550 --> 00:33:34,510 You smiled! 454 00:33:37,560 --> 00:33:42,020 I'm glad that I got to be with you! 455 00:33:43,980 --> 00:33:48,400 But was I always bothersome to you? 456 00:33:51,030 --> 00:33:52,200 That wasn't my intention... 457 00:33:52,200 --> 00:33:54,490 Then why did you smile? 458 00:33:56,160 --> 00:33:57,780 Sorry... 459 00:34:09,800 --> 00:34:11,920 Let's make a promise Nanakusa! 460 00:34:12,680 --> 00:34:16,050 Let's meet someplace else! 461 00:34:16,550 --> 00:34:19,220 Then when that time comes... 462 00:34:19,310 --> 00:34:21,480 Tell me the reason for your smile! 463 00:34:23,350 --> 00:34:26,100 I should have just nodded to her. 464 00:34:26,440 --> 00:34:32,610 Or I could have just made up a lie for why I smiled. 465 00:34:34,110 --> 00:34:35,860 But why? 466 00:34:36,120 --> 00:34:38,780 I couldn't think of anything. 467 00:34:40,790 --> 00:34:45,670 I still don't know the reason why I smiled. 468 00:35:07,690 --> 00:35:09,650 Chapter Four - Scar 469 00:35:12,440 --> 00:35:15,400 They found graffiti again. 470 00:35:16,320 --> 00:35:19,370 You are all inside of the mirror. 471 00:35:19,830 --> 00:35:21,910 Who are they referring to? 472 00:35:23,120 --> 00:35:24,790 Who did the graffiti? 473 00:35:24,790 --> 00:35:26,000 Good question! 474 00:35:38,760 --> 00:35:41,390 Why are they suspecting you? 475 00:35:41,390 --> 00:35:44,140 Is it because I wasn't in class? 476 00:35:44,140 --> 00:35:46,140 Is that all? 477 00:35:47,350 --> 00:35:50,110 Also, I added some more color to it. 478 00:35:51,480 --> 00:35:53,020 Why? 479 00:35:53,030 --> 00:35:55,740 It was on a whim. 480 00:35:58,490 --> 00:36:01,320 That's a pretty boring answer. 481 00:36:37,280 --> 00:36:39,320 Toyokawa-san! 482 00:36:44,410 --> 00:36:47,700 You play the piano? 483 00:36:49,210 --> 00:36:51,290 I used to play it. 484 00:36:52,040 --> 00:36:53,750 Is that right? 485 00:36:54,960 --> 00:36:57,010 Pardon me! 486 00:36:57,170 --> 00:36:59,800 l'll definitely see the witch! 487 00:37:00,430 --> 00:37:04,930 I'll let you return to your original place! 488 00:37:06,850 --> 00:37:12,440 Of course, you are the one who decides that. 489 00:37:17,780 --> 00:37:20,320 You're pretty strong huh? 490 00:37:22,450 --> 00:37:25,200 I don't think that about myself. 491 00:37:28,040 --> 00:37:35,710 I was a little bit relieved when I came to this island. 492 00:37:36,960 --> 00:37:38,630 Why? 493 00:37:41,180 --> 00:37:43,800 I don't have to try hard anymore. 494 00:37:52,100 --> 00:37:54,850 I was a little bit curious about the graffiti patterns. 495 00:37:55,860 --> 00:37:58,230 Do you have any clues? 496 00:37:58,570 --> 00:38:02,030 Do you know about the Pistol Star? 497 00:38:05,990 --> 00:38:08,290 It's the star that I love. 498 00:38:08,790 --> 00:38:12,250 If I had to fill out a questionnaire about the star that I liked... 499 00:38:12,420 --> 00:38:13,920 Then I would answer with the Pistol Star. 500 00:38:13,920 --> 00:38:17,000 I've never heard of a questionnaire like that! 501 00:38:19,670 --> 00:38:21,670 What's the star that you like? 502 00:38:23,590 --> 00:38:25,550 Good question... 503 00:38:26,680 --> 00:38:29,260 I like the Nemesis. 504 00:38:30,560 --> 00:38:32,310 I don't know that one. 505 00:38:33,390 --> 00:38:35,650 They haven't found it yet. 506 00:38:44,490 --> 00:38:48,990 Aren't you covering for someone? 507 00:38:58,340 --> 00:39:00,590 Mizutani senpai! 508 00:39:00,760 --> 00:39:02,670 Toyokawa-san! 509 00:39:02,880 --> 00:39:05,680 Were you okay yesterday? 510 00:39:07,300 --> 00:39:09,430 I have something to tell you. 511 00:39:21,070 --> 00:39:25,860 I was the one who broke the string. 512 00:39:32,160 --> 00:39:33,790 Phone call? 513 00:39:34,660 --> 00:39:38,000 It was from a girl called Manabe! 514 00:39:39,670 --> 00:39:42,300 Umm... what did she say? 515 00:39:42,300 --> 00:39:45,340 She said to call her in the night time. 516 00:39:46,130 --> 00:39:47,550 Also... 517 00:39:47,550 --> 00:39:50,600 She told me to tell you that she went to the ocean. 518 00:39:50,600 --> 00:39:52,140 The ocean? 519 00:40:20,170 --> 00:40:22,040 Toyogawa-chan! 520 00:40:41,560 --> 00:40:43,570 Thanks. 521 00:40:45,150 --> 00:40:47,360 Why? 522 00:40:48,900 --> 00:40:51,530 I was wondering how far I could go. 523 00:40:53,240 --> 00:40:55,030 It was true. 524 00:40:55,540 --> 00:40:58,040 I should have been drifting further and further. 525 00:40:58,040 --> 00:41:00,420 But then I returned back here without knowing it. 526 00:41:00,580 --> 00:41:02,170 No... 527 00:41:02,330 --> 00:41:05,840 In order to leave this island I have to meet the Witch. 528 00:41:05,840 --> 00:41:07,210 No! 529 00:41:11,800 --> 00:41:16,510 Don't you think that you're causing trouble for Nanakusa-kun? 530 00:41:18,430 --> 00:41:20,640 If he stays with you... 531 00:41:21,230 --> 00:41:26,440 He'll end up disappearing. 532 00:41:33,070 --> 00:41:35,030 I'm sorry... 533 00:41:48,960 --> 00:41:49,880 Give up. 534 00:41:49,880 --> 00:41:51,010 Please do it for me! 535 00:41:51,010 --> 00:41:51,590 No way! 536 00:41:51,590 --> 00:41:53,300 Please, Tokito-san! 537 00:41:53,300 --> 00:41:54,140 No means no! 538 00:41:54,140 --> 00:41:56,350 This is my last desire! 539 00:41:56,350 --> 00:41:57,720 So naive! 540 00:41:57,720 --> 00:42:00,480 Regular mail can't be urgent! 541 00:42:00,480 --> 00:42:04,650 And I can't create a separate group for the violin strings. 542 00:42:04,650 --> 00:42:07,150 Only the Witch can! 543 00:42:08,980 --> 00:42:10,440 The Witch? 544 00:42:12,070 --> 00:42:14,320 Thank you! 545 00:42:18,830 --> 00:42:21,450 Did you want to go fishing? 546 00:42:25,500 --> 00:42:28,960 If you told me about it then I could have helped you. 547 00:42:30,300 --> 00:42:32,590 I spoke with Hori-san. 548 00:42:34,390 --> 00:42:36,140 Is that right? 549 00:42:38,060 --> 00:42:40,010 Nanakusa! 550 00:42:40,980 --> 00:42:45,730 Is it normal to change your way of thinking after you meet new people? 551 00:42:46,020 --> 00:42:46,980 What's up? 552 00:42:46,980 --> 00:42:50,980 If you don't want that then you have to hide in the mountains alone! 553 00:42:51,070 --> 00:42:53,650 But I don't think that's right. 554 00:42:56,780 --> 00:42:58,120 I understand. 555 00:42:58,450 --> 00:43:01,830 But I think you're too extreme. 556 00:43:01,870 --> 00:43:04,710 You have too much faith in these so-called "right" things. 557 00:43:09,880 --> 00:43:12,050 I don't understand. 558 00:43:15,090 --> 00:43:20,220 Sometimes what you say can be very complicated. 559 00:43:26,850 --> 00:43:28,770 No, no, no, no... 560 00:43:28,770 --> 00:43:30,400 Then I'll do it. 561 00:43:30,400 --> 00:43:32,230 That's fine right? 562 00:43:50,710 --> 00:43:53,130 Can you climb up? 563 00:43:55,550 --> 00:43:57,050 Sasaoka-san! 564 00:43:58,430 --> 00:44:00,760 What is it? What are you doing? 565 00:44:00,760 --> 00:44:02,970 What about you? 566 00:44:02,970 --> 00:44:05,930 You have to take care of business, class monitor! 567 00:44:07,190 --> 00:44:08,940 Are you climbing up? 568 00:44:09,190 --> 00:44:10,520 I'm going to get some string! 569 00:44:10,520 --> 00:44:11,560 Please wait! 570 00:44:11,570 --> 00:44:13,230 My life shouldn't be plain! 571 00:44:13,230 --> 00:44:14,440 But you can't climb up! 572 00:44:14,440 --> 00:44:16,780 Alright! Wait for me Last Boss! 573 00:44:16,780 --> 00:44:19,530 Are you trying to be a hero? 574 00:44:20,660 --> 00:44:22,740 You're too reckless! 575 00:44:22,740 --> 00:44:24,330 You don't listen to what people say! 576 00:44:24,330 --> 00:44:29,040 And even if you show kindness to Toyokawa-san, she won't think of it like that! 577 00:44:34,300 --> 00:44:35,800 No... 578 00:44:36,470 --> 00:44:38,470 If you have something to say then say it! 579 00:44:41,390 --> 00:44:43,680 There's no strings on this island! 580 00:44:43,680 --> 00:44:45,680 There might be! 581 00:44:46,480 --> 00:44:47,430 We don't know for sure. 582 00:44:47,430 --> 00:44:49,850 We don't know if the Witch exists! 583 00:44:50,020 --> 00:44:51,310 Why do you always do these things? 584 00:44:51,650 --> 00:44:54,770 Then that just means that everything you hold in your heart is useless as well! 585 00:44:54,780 --> 00:44:56,730 That's not it! 586 00:44:56,940 --> 00:45:02,780 In the end, you just want to feel like a good person, right? 587 00:45:34,190 --> 00:45:36,690 Will the rain stop? 588 00:45:36,980 --> 00:45:38,690 I wonder... 589 00:45:40,860 --> 00:45:43,780 What kind of person was the graffiti culprit? 590 00:45:43,780 --> 00:45:45,320 It wasn't him. 591 00:45:47,870 --> 00:45:49,750 Is that right? 592 00:46:08,680 --> 00:46:12,770 We went to the ocean together in 6th grade, right? 593 00:46:14,350 --> 00:46:16,230 It was five years ago. 594 00:46:16,360 --> 00:46:19,730 Didn't you break your leg during the summer of 6th grade? 595 00:46:22,450 --> 00:46:26,120 There's an ice cream shop near the coast right? 596 00:46:26,330 --> 00:46:28,530 It's super yummy! 597 00:46:29,580 --> 00:46:32,410 It's the most yummy ice cream ever! 598 00:46:33,170 --> 00:46:34,330 Was that right? 599 00:46:34,420 --> 00:46:35,830 You promised me! 600 00:46:35,830 --> 00:46:38,460 That we'd eat ice cream together again. 601 00:46:38,840 --> 00:46:40,960 I don't really remember that. 602 00:46:41,590 --> 00:46:44,010 You can't forget your promises! 603 00:46:47,890 --> 00:46:50,260 I'll be as careful as I can be. 604 00:46:51,100 --> 00:46:53,730 If I forget... 605 00:46:53,730 --> 00:46:56,400 Then just remind me. 606 00:47:01,070 --> 00:47:02,690 Then... 607 00:47:11,500 --> 00:47:17,750 Do you remember the promise we made two years ago? 608 00:47:29,970 --> 00:47:32,220 Why did you smile? 609 00:47:33,350 --> 00:47:35,140 Tell me. 610 00:47:41,690 --> 00:47:44,150 You're mistaken Manabe. 611 00:47:48,410 --> 00:47:55,000 We never made a promise. 612 00:48:38,620 --> 00:48:40,630 To the Witch Can you please give me some violin strings? From Sasaoka 613 00:49:02,940 --> 00:49:07,990 Admission ticket for Mom. Student music competition. 614 00:49:32,140 --> 00:49:34,140 Chapter Five - Confession 615 00:49:36,630 --> 00:49:41,350 Second High school Music Festival 616 00:49:43,360 --> 00:49:47,320 Morning! 617 00:49:55,450 --> 00:49:57,540 l'll collect information about the Witch! 618 00:49:57,540 --> 00:49:59,370 Please! 619 00:50:02,420 --> 00:50:03,960 Let me see. 620 00:50:04,670 --> 00:50:07,670 If you find out anything please let us know! 621 00:50:09,920 --> 00:50:11,840 Please! 622 00:50:21,100 --> 00:50:22,520 Hey! 623 00:50:22,520 --> 00:50:24,480 You're gonna be late! 624 00:50:25,650 --> 00:50:29,150 Isn't it going to be a fun music festival? 625 00:50:29,320 --> 00:50:31,570 It was supposed to be. 626 00:50:41,750 --> 00:50:43,580 Hello! 627 00:50:50,340 --> 00:50:52,340 Please! 628 00:50:54,260 --> 00:50:56,010 Toyokawa-san! 629 00:50:57,890 --> 00:51:00,930 -I haven't given up yet! -Please stop it! 630 00:51:02,060 --> 00:51:04,480 I've already given up. 631 00:51:06,020 --> 00:51:07,940 Toyokawa-san! 632 00:51:19,080 --> 00:51:21,990 That's youth, huh? 633 00:51:23,580 --> 00:51:27,790 If you say that then you're gonna turn old. 634 00:51:27,790 --> 00:51:30,170 How so? 635 00:51:30,170 --> 00:51:33,800 Protecting everyone's happiness is our duty! 636 00:51:37,010 --> 00:51:41,220 I think you should have a little more empathy, Manabe-san! 637 00:51:41,310 --> 00:51:42,970 What do you mean? 638 00:51:43,180 --> 00:51:46,230 Try to think about her feelings first! 639 00:51:46,230 --> 00:51:50,310 Empathy is where you think about how they are feeling and their values! 640 00:51:51,270 --> 00:51:53,730 I understand. I'll try that! 641 00:51:54,950 --> 00:51:56,570 But... 642 00:51:56,820 --> 00:51:57,990 But? 643 00:51:57,990 --> 00:52:02,830 If you just think about other people then you won't know what to do! 644 00:52:04,910 --> 00:52:08,120 The hero has brought the goods! 645 00:52:08,130 --> 00:52:10,330 You should be more optimistic, class monitor! 646 00:52:10,340 --> 00:52:12,420 So? Where's Toyokawa-san? 647 00:52:12,500 --> 00:52:14,960 You found a string? 648 00:52:17,130 --> 00:52:19,430 Huh? what's wrong? 649 00:52:21,010 --> 00:52:23,810 Toyokawa-san dropped out! 650 00:52:23,810 --> 00:52:26,430 Don't say that! Look! 651 00:52:26,440 --> 00:52:28,440 It was her own will! 652 00:52:28,560 --> 00:52:31,060 I don't understand! 653 00:52:32,400 --> 00:52:33,070 Monitor? 654 00:52:33,070 --> 00:52:37,400 Toyokawa-san cut her own string! 655 00:52:43,490 --> 00:52:47,370 Toyokawa-san told me... 656 00:52:50,000 --> 00:52:51,880 I'm sorry! 657 00:52:52,840 --> 00:52:54,750 I couldn't say it... 658 00:53:00,300 --> 00:53:02,430 Then this was meaningless? 659 00:53:07,520 --> 00:53:09,310 Why did l... 660 00:53:09,600 --> 00:53:11,850 This is bullcrap! 661 00:53:19,490 --> 00:53:22,070 They said that this will be sent out to the whole school. 662 00:53:27,040 --> 00:53:29,710 You can use it for a paper airplane. 663 00:53:31,500 --> 00:53:34,880 Is the Witch watching the music festival from somewhere? 664 00:53:37,380 --> 00:53:40,130 You can see the island clearly from here. 665 00:53:41,640 --> 00:53:43,390 That's true. 666 00:53:44,680 --> 00:53:47,100 Can the Witch climb up the stairs? 667 00:53:47,100 --> 00:53:50,810 Or does she fly back home with magic? 668 00:53:50,810 --> 00:53:52,810 What do you think? 669 00:53:56,820 --> 00:53:58,940 Have you seen anything? 670 00:54:00,490 --> 00:54:02,360 It's the opposite. 671 00:54:03,780 --> 00:54:06,370 Nobody has climbed the stairs. 672 00:54:06,580 --> 00:54:09,370 Whether it's a Witch, man, or postman. 673 00:54:18,130 --> 00:54:22,720 The second high school music festival is about to start. 674 00:54:22,720 --> 00:54:26,390 Please go to the gym, everyone. 675 00:54:32,190 --> 00:54:34,100 Leave me alone! 676 00:54:34,100 --> 00:54:36,230 -You were crying! -I wasn't crying! 677 00:54:36,230 --> 00:54:37,610 I saw you crying! 678 00:54:37,610 --> 00:54:39,610 I said that I wasn't crying! 679 00:54:39,610 --> 00:54:42,820 You can't save everyone! 680 00:54:48,160 --> 00:54:50,200 You were crying. 681 00:54:52,910 --> 00:54:57,250 When she broke her string, why do you think she cried? 682 00:54:57,250 --> 00:54:59,800 She was just acting, right? 683 00:55:02,670 --> 00:55:04,380 No... 684 00:55:04,510 --> 00:55:06,220 I take back those words. 685 00:55:06,550 --> 00:55:11,100 Toyokawa-chan was forced to lie! 686 00:55:11,640 --> 00:55:14,180 What am I doing? 687 00:55:15,440 --> 00:55:18,440 I shouldn't have found this! 688 00:55:20,650 --> 00:55:21,980 Yeah... 689 00:55:22,360 --> 00:55:24,190 That might be true! 690 00:55:25,280 --> 00:55:26,610 But... 691 00:55:26,870 --> 00:55:28,990 There might be something you can do! 692 00:55:28,990 --> 00:55:31,040 If I do anymore she'll be hurt! 693 00:55:31,040 --> 00:55:31,910 She's already hurt! 694 00:55:31,910 --> 00:55:33,410 I'm saying she'll get hurt more! 695 00:55:33,410 --> 00:55:35,540 You can't do that? 696 00:55:38,670 --> 00:55:41,250 Lies are easier to say! 697 00:55:42,510 --> 00:55:45,090 If you leave her alone she'll suffer forever! 698 00:56:40,110 --> 00:56:42,230 Hori-san... 699 00:56:44,320 --> 00:56:46,400 Thanks... 700 00:56:57,040 --> 00:57:03,540 I know that you think about others more than yourself. 701 00:57:10,010 --> 00:57:12,010 That's not true! 702 00:57:15,350 --> 00:57:17,100 I... 703 00:57:18,940 --> 00:57:21,940 I just limit everyone... 704 00:57:23,400 --> 00:57:25,820 I'm just a victim... 705 00:57:52,180 --> 00:57:54,430 I found some string. 706 00:57:59,640 --> 00:58:02,480 But I haven't decided whether I'll give it to you or not. 707 00:58:03,980 --> 00:58:06,020 I want you to tell me something. 708 00:58:06,480 --> 00:58:08,440 Why did you cut it? 709 00:58:14,700 --> 00:58:17,620 I'll decide whether I'll leave silently based on your answer. 710 00:58:24,580 --> 00:58:26,500 What the heck? 711 00:58:54,160 --> 00:58:57,030 It was a very important music competition. 712 00:59:00,040 --> 00:59:03,290 Many people were going to see it in a big venue. 713 00:59:03,290 --> 00:59:05,500 My friends and family too. 714 00:59:15,550 --> 00:59:18,140 The string broke while I was playing. 715 00:59:19,720 --> 00:59:24,850 The music stopped and the venue became chaotic... 716 00:59:30,360 --> 00:59:32,030 And then... 717 00:59:34,240 --> 00:59:37,110 I became scared of playing in front of people. 718 00:59:44,620 --> 00:59:46,870 I told my Mom... 719 00:59:47,880 --> 00:59:50,380 "Can I stop?" 720 00:59:53,880 --> 00:59:59,890 It felt like she was throwing me away... It made me feel lonely. 721 01:00:03,770 --> 01:00:05,560 Don't stop. 722 01:00:05,980 --> 01:00:09,350 It's okay. Try playing again. 723 01:00:09,400 --> 01:00:11,020 But... 724 01:00:11,900 --> 01:00:14,900 But I'm still scared! 725 01:00:17,700 --> 01:00:21,830 I'm scared about what to do if I fail like that again! 726 01:00:22,990 --> 01:00:25,370 That's why I ran away! 727 01:00:29,790 --> 01:00:32,630 I didn't mean to hurt you. 728 01:00:33,630 --> 01:00:34,960 Sorry! 729 01:00:35,260 --> 01:00:37,340 Why are you apologizing? 730 01:00:38,050 --> 01:00:41,510 -I'm in the wrong here! -No you're not! 731 01:00:42,510 --> 01:00:45,390 There's times that everyone wants to run away! 732 01:00:45,430 --> 01:00:47,520 I've always been running away! 733 01:00:47,520 --> 01:00:50,310 Running away from my issues and incompetence! 734 01:00:50,310 --> 01:00:53,270 But that's no good. I can't do that! 735 01:00:53,400 --> 01:00:56,110 I'm not wrong about this! 736 01:00:56,440 --> 01:00:58,610 At that time... 737 01:01:12,630 --> 01:01:16,340 When I heard your playing, it made me wanna do something. 738 01:01:18,630 --> 01:01:23,930 The sound that I heard was cool and beyond beautiful. 739 01:01:24,100 --> 01:01:26,310 -It's not... -It made me so happy! 740 01:01:26,310 --> 01:01:29,640 I don't know much about music but... how do I say this? 741 01:01:30,770 --> 01:01:33,810 It sounded like it could change this entire world! 742 01:01:36,480 --> 01:01:38,740 I want to hear it again... 743 01:01:43,740 --> 01:01:50,080 If I hear it again, I feel like I can change! 744 01:01:51,500 --> 01:01:53,750 I won't quit! 745 01:02:01,970 --> 01:02:03,970 What the heck? 746 01:02:19,490 --> 01:02:21,320 Class monitor! 747 01:02:25,160 --> 01:02:27,080 Class monitor! 748 01:02:32,250 --> 01:02:33,620 Nana-kun! 749 01:02:33,620 --> 01:02:34,880 Hello! 750 01:02:34,880 --> 01:02:36,670 It's rare to see you walking. 751 01:02:36,670 --> 01:02:39,210 You got that right. It's hot too. 752 01:02:39,210 --> 01:02:42,800 I'm not used to this! 753 01:02:47,180 --> 01:02:49,810 Did you deliver my letter? 754 01:02:50,060 --> 01:02:51,560 Of course. 755 01:02:51,680 --> 01:02:53,730 The one that was on the stairs? 756 01:02:56,860 --> 01:02:59,110 What are you asking? 757 01:03:00,440 --> 01:03:05,070 Are you the Witch? 758 01:03:10,370 --> 01:03:12,040 No way! 759 01:03:12,040 --> 01:03:13,580 I figured... 760 01:03:13,710 --> 01:03:15,460 Sorry. 761 01:03:17,000 --> 01:03:20,300 Why did you suddenly think that I was the Witch? 762 01:03:22,300 --> 01:03:25,130 It was on a whim. 763 01:03:26,180 --> 01:03:29,680 I want you to be more clear with me. 764 01:03:29,680 --> 01:03:32,640 You're working with the Witch aren't you? 765 01:03:33,350 --> 01:03:34,980 Nanakusa! 766 01:03:35,100 --> 01:03:38,690 There you are! The performance is starting! 767 01:03:40,360 --> 01:03:43,650 You've sure changed after you came here. 768 01:04:10,640 --> 01:04:12,310 I'll be back soon. 769 01:04:12,640 --> 01:04:15,350 Hey, it's almost starting! 770 01:04:15,730 --> 01:04:21,060 We will now have a violin performance by Toyokawa-san from the junior high school section! 771 01:04:24,690 --> 01:04:26,240 Toyokawa-san! 772 01:04:26,700 --> 01:04:28,240 Do your best! 773 01:05:22,130 --> 01:05:24,630 You're not going to hear it from inside? 774 01:05:29,510 --> 01:05:32,840 I don't like being in crowded places. 775 01:05:34,720 --> 01:05:37,020 Then there's no helping it. 776 01:05:41,940 --> 01:05:43,810 I lied. 777 01:05:46,110 --> 01:05:49,070 I didn't want to see you. 778 01:05:50,860 --> 01:05:52,820 Why not? 779 01:05:53,950 --> 01:05:57,370 I spoke with Manabe-san. 780 01:05:59,250 --> 01:06:03,960 What does that have to do with not wanting to see me? 781 01:06:04,290 --> 01:06:07,710 It's because I talked about you without your permission. 782 01:06:08,050 --> 01:06:09,840 About me? 783 01:06:13,340 --> 01:06:15,430 I'm not bothered by that. 784 01:06:16,560 --> 01:06:21,020 As long as Manabe isn't bothering you then it's all good. 785 01:06:26,650 --> 01:06:33,240 Why were you with Manabe-san yesterday? 786 01:07:05,770 --> 01:07:11,400 I don't have a reason for being with Manabe. 787 01:07:12,900 --> 01:07:16,110 We ended up meeting by chance... 788 01:07:16,120 --> 01:07:18,910 Then we reunited after being separated. 789 01:07:19,870 --> 01:07:22,000 That's all there's to it. 790 01:08:03,330 --> 01:08:04,870 It's okay! 791 01:08:06,000 --> 01:08:08,120 It's going to be okay! 792 01:09:33,340 --> 01:09:36,710 Do you know about the Pistol Star, Hori? 793 01:09:38,050 --> 01:09:44,050 When it was found it used to be the largest star in the Milky Way. 794 01:09:44,720 --> 01:09:48,730 But due to its distance from Earth... 795 01:09:48,850 --> 01:09:52,270 All we could see is a faint star light. 796 01:09:55,070 --> 01:09:57,190 That star light... 797 01:09:57,320 --> 01:10:00,450 Doesn't have to illuminate us. 798 01:10:01,030 --> 01:10:02,820 However... 799 01:10:03,280 --> 01:10:06,030 Somewhere in this endless universe... 800 01:10:06,330 --> 01:10:10,580 There is a star shining brightly and elegantly radiating light. 801 01:10:11,460 --> 01:10:14,080 You just have to believe that. 802 01:10:16,300 --> 01:10:19,170 That is my happiness. 803 01:10:20,590 --> 01:10:25,720 It's not that I want to be by Manabe's side. 804 01:10:27,010 --> 01:10:34,350 It's just... all she has to do is remain herself. 805 01:10:35,150 --> 01:10:37,520 Running forward like an idiot... 806 01:10:38,070 --> 01:10:41,900 And chasing these shining ideals. 807 01:10:42,490 --> 01:10:45,450 If she's somewhere in this world... 808 01:10:46,780 --> 01:10:48,790 That's all that matters. 809 01:10:52,040 --> 01:10:59,920 I don't want to see her shortcomings. 810 01:11:33,410 --> 01:11:36,210 You like Manabe-san, don't you? 811 01:11:44,340 --> 01:11:47,970 -Take a ten minute break before the next performance. -Awesome! Awesome! 812 01:11:47,970 --> 01:11:51,260 -That was the best! -Thank you! 813 01:11:51,270 --> 01:11:53,180 You were awesome too, Manabe-Chan! 814 01:11:53,270 --> 01:11:55,480 -You were amazing too! -You're too rough! 815 01:11:55,520 --> 01:11:56,810 Senpai! 816 01:11:56,900 --> 01:11:58,690 Sorry for bothering you! 817 01:11:58,810 --> 01:12:02,030 It was really wonderful! You too, Manabe-san! 818 01:12:02,320 --> 01:12:05,110 Thank you, Manabe-san! 819 01:12:05,360 --> 01:12:07,160 Thanks to you as well! 820 01:12:07,360 --> 01:12:09,240 I'm glad we could do it together! 821 01:12:09,240 --> 01:12:10,280 Yes! 822 01:12:11,080 --> 01:12:12,910 Thanks, Mizutani-san! 823 01:12:13,830 --> 01:12:18,040 You said that I should cater to the other person first. 824 01:12:19,590 --> 01:12:21,630 So, that's why you got the piano? 825 01:12:26,340 --> 01:12:32,310 Come on! Everyone's happy! Look! Way to go, class monitor! 826 01:12:35,060 --> 01:12:37,060 I received a letter from Mizutani-san. 827 01:12:37,100 --> 01:12:38,730 It's from the Witch. 828 01:12:39,400 --> 01:12:42,820 She silently supports you from the shadows. 829 01:12:44,230 --> 01:12:47,150 I wasn't thinking and told you something like that. Sorry. 830 01:12:50,070 --> 01:12:52,120 Are you going to cry, class monitor? 831 01:12:53,080 --> 01:12:54,160 Shut up! 832 01:12:54,160 --> 01:12:56,160 -Unrelated people can't enter here! -I'm not unrelated! 833 01:12:56,160 --> 01:12:58,210 -You are! -I'm not! 834 01:12:58,460 --> 01:13:00,120 -You're okay Manabe-san! -Then what about me? 835 01:13:00,130 --> 01:13:02,000 Everyone but you is okay! 836 01:13:02,290 --> 01:13:04,630 Please hurry up and get out of here! 837 01:13:56,720 --> 01:13:58,930 Tokito-san! 838 01:14:00,980 --> 01:14:03,650 Do you know where Toyokawa-san is? 839 01:14:07,820 --> 01:14:11,900 People on this island sometimes disappear. 840 01:14:14,450 --> 01:14:16,120 That's all there's to it. 841 01:14:34,050 --> 01:14:36,850 -Sasaoka... -I'm fine. 842 01:14:37,010 --> 01:14:39,930 It would be nice if I had her contact information. 843 01:14:45,690 --> 01:14:51,440 Did Toyokawa-san find what she lost? 844 01:14:59,290 --> 01:15:02,160 What is the thing that I lost? 845 01:15:06,040 --> 01:15:08,170 It's gotten late. 846 01:15:09,800 --> 01:15:11,550 Shall we go home? 847 01:15:21,060 --> 01:15:25,980 It's about time for me to say goodbye to Manabe Yuu. 848 01:15:27,940 --> 01:15:29,940 Chapter Six - Negotiation 849 01:16:30,500 --> 01:16:32,500 "What's missing is nearby. What is the missing thing?" 850 01:16:39,850 --> 01:16:42,310 Pardon me. 851 01:16:57,650 --> 01:16:59,780 Nanakusa-kun's here. 852 01:16:59,780 --> 01:17:00,740 Let's ask him. 853 01:17:00,740 --> 01:17:03,910 He wouldn't do that kind of thing. Right Manabe? 854 01:17:09,040 --> 01:17:10,210 Sensei! 855 01:17:10,290 --> 01:17:13,710 Was the graffiti culprit Nanakusa-kun? 856 01:17:15,210 --> 01:17:19,550 Nanakusa-kun is feeling unwell, so he went home for the day. 857 01:17:24,680 --> 01:17:26,640 Nanakusa! 858 01:17:29,230 --> 01:17:31,520 Manabe-san? 859 01:17:42,240 --> 01:17:44,830 Take me to the Lost and Found office. 860 01:17:46,080 --> 01:17:49,620 Have you found what you are looking for? 861 01:17:50,080 --> 01:17:55,340 I've always known the answer since the very beginning. 862 01:18:05,430 --> 01:18:07,220 Nanakusa! 863 01:18:07,310 --> 01:18:09,060 Hold on! 864 01:19:26,090 --> 01:19:29,100 Have you found what you lost? 865 01:19:31,640 --> 01:19:32,430 No. 866 01:19:34,100 --> 01:19:36,980 I haven't lost anything. 867 01:19:39,940 --> 01:19:41,650 However... 868 01:19:42,650 --> 01:19:45,740 I know what Nanakusa has lost. 869 01:19:49,240 --> 01:19:55,080 The people on this island have discarded themselves from reality in the real world. 870 01:19:57,380 --> 01:20:00,880 I was discarded by Nanakusa. 871 01:20:05,130 --> 01:20:07,300 People will grow... 872 01:20:07,510 --> 01:20:13,430 And when they become adults, their former personalities are discarded to this island. 873 01:20:14,640 --> 01:20:21,900 We operate by ourselves and are thrown in the trash can. 874 01:20:22,900 --> 01:20:33,950 Nanakusa's pessimistic personality that he hates was discarded to this island. 875 01:20:36,830 --> 01:20:38,920 That is me, isn't it? 876 01:20:43,380 --> 01:20:45,590 You understand very well, don't you? 877 01:20:45,590 --> 01:20:49,550 How can people throw away their personalities? 878 01:20:50,350 --> 01:20:52,680 I'm a Witch! 879 01:20:53,060 --> 01:20:56,640 In that case, there is a way for you to return me. 880 01:20:56,730 --> 01:21:02,770 Yes, it's possible. But that means that you want to return to your own world, right? 881 01:21:02,770 --> 01:21:07,780 No. This island doesn't bother me at all. 882 01:21:08,740 --> 01:21:10,450 But... 883 01:21:10,530 --> 01:21:16,120 There's just one thing that I can't allow. 884 01:21:17,830 --> 01:21:20,330 Did you get my letter? 885 01:21:21,130 --> 01:21:26,420 Yeah. I'm sorry that I haven't given you an answer yet. 886 01:21:28,510 --> 01:21:30,010 It's fine. 887 01:21:31,850 --> 01:21:34,430 If you give me an answer right now... 888 01:21:40,270 --> 01:21:45,020 I wrote the answer in graffiti. 889 01:21:45,820 --> 01:21:53,700 The graffiti that I drew is the secret that you don't want people to find out. 890 01:21:53,780 --> 01:21:56,580 The Witch buried the past of this island. Where is the future? 891 01:21:56,580 --> 01:21:59,620 The future exists out of this island. 892 01:22:02,960 --> 01:22:06,130 We're just thrown out personalities. 893 01:22:12,140 --> 01:22:16,640 The thing that we lost is ourselves. 894 01:22:20,980 --> 01:22:25,520 I'll leave a more explicit graffiti drawing next week. 895 01:22:26,480 --> 01:22:30,150 You don't want the people on this island to know the facts, right? 896 01:22:30,200 --> 01:22:32,070 That's right. 897 01:22:32,240 --> 01:22:36,030 I want to protect the people on this island. 898 01:22:39,290 --> 01:22:40,910 In that case... 899 01:22:43,790 --> 01:22:46,840 Can you listen to my selfish request? 900 01:22:51,590 --> 01:22:53,470 Manabe... 901 01:22:57,010 --> 01:23:03,890 Please return Manabe Yuu to the original world. 902 01:23:17,780 --> 01:23:20,120 Please climb up the stairs. 903 01:23:20,250 --> 01:23:26,540 You'll find the answer that you are looking for regarding salvation. 904 01:23:57,370 --> 01:23:59,370 Why are you here? 905 01:24:00,540 --> 01:24:04,620 Were you the one who did the graffiti? 906 01:24:09,290 --> 01:24:10,920 Why? 907 01:24:12,960 --> 01:24:14,300 There's no meaning. 908 01:24:14,300 --> 01:24:15,760 That's a lie! 909 01:24:16,130 --> 01:24:20,350 You hate troubling others the most right? 910 01:24:20,510 --> 01:24:23,470 If you're the culprit then there has to be some kind of reason! 911 01:24:23,480 --> 01:24:25,560 It's just graffiti! 912 01:24:25,730 --> 01:24:28,940 They found out and I was criticized for it. That's it. 913 01:24:28,940 --> 01:24:29,810 No! 914 01:24:29,900 --> 01:24:32,190 I know you! 915 01:24:32,230 --> 01:24:34,780 You're really mysterious and can lie easily! 916 01:24:34,780 --> 01:24:37,070 You're sour and not sincere! 917 01:24:37,200 --> 01:24:40,030 -Did you come here to start a fight with me? -Furthermore... 918 01:24:41,910 --> 01:24:44,080 You're really kind! 919 01:24:46,210 --> 01:24:49,080 You're more kind than anyone else! 920 01:24:49,790 --> 01:24:52,130 That's why I'm worried! 921 01:24:55,630 --> 01:24:57,720 That's not true. 922 01:24:59,010 --> 01:25:02,050 Kindness wears people out. 923 01:25:04,020 --> 01:25:06,230 I give up right away. 924 01:25:06,310 --> 01:25:08,980 -I give up on anything instantly. -That's not true! 925 01:25:10,020 --> 01:25:14,570 You're the only one who didn't abandon me! 926 01:25:16,360 --> 01:25:21,280 Only a faint layer of light can be saved in the darkness. 927 01:25:21,530 --> 01:25:23,990 I don't have that. 928 01:25:25,040 --> 01:25:27,910 I felt this way a lot during those two years. 929 01:25:28,460 --> 01:25:32,880 And then I thought about you. 930 01:25:35,960 --> 01:25:40,760 You're always illuminating me! 931 01:25:43,220 --> 01:25:46,180 I was protected by you! 932 01:25:49,060 --> 01:25:51,400 Tell me what you're doing! 933 01:25:51,980 --> 01:25:56,690 I will never allow you to suffer alone! 934 01:26:14,210 --> 01:26:16,340 Let's climb the stairs. 935 01:26:22,930 --> 01:26:24,930 Final chapter - Promise 936 01:27:29,160 --> 01:27:31,080 Manabe! 937 01:27:37,670 --> 01:27:40,670 We have always been the complete opposites! 938 01:27:41,260 --> 01:27:43,550 I'm a pessimist. 939 01:27:43,680 --> 01:27:46,930 And you are a hopeless idealist. 940 01:27:47,930 --> 01:27:50,510 That's why I deny you. 941 01:27:53,390 --> 01:27:55,850 And end up hurting you. 942 01:28:02,900 --> 01:28:05,950 We shouldn't have been together. 943 01:28:08,030 --> 01:28:14,120 Manabe Yuu to me is like the Pistol Star. 944 01:28:15,870 --> 01:28:20,210 She's somewhere beyond the ultramarine sky. 945 01:28:20,840 --> 01:28:23,340 A shining bright star. 946 01:28:25,800 --> 01:28:27,930 That's all she was. 947 01:28:28,850 --> 01:28:30,640 Really... 948 01:28:39,110 --> 01:28:40,980 Nanakusa! 949 01:28:42,360 --> 01:28:47,860 There's nobody who can't be with another person! 950 01:29:01,170 --> 01:29:06,170 I finally understand why I smiled 2 years ago. 951 01:29:15,430 --> 01:29:20,060 Being separated from you put me at ease. 952 01:29:22,110 --> 01:29:23,820 Why? 953 01:29:25,110 --> 01:29:27,440 Because those are my ideals. 954 01:29:32,990 --> 01:29:38,370 If it weren't for you then I would have accepted this place. 955 01:29:39,170 --> 01:29:42,330 I would have been able to live here peacefully! 956 01:29:47,720 --> 01:29:52,800 You're going to leave this island on your own. 957 01:30:03,860 --> 01:30:06,360 Let's make a promise, Nanakusa! 958 01:30:10,700 --> 01:30:16,330 Let's meet up somewhere else! 959 01:30:22,210 --> 01:30:24,420 I promise you Manabe. 960 01:30:26,210 --> 01:30:31,430 We will always remain true to ourselves. 961 01:31:08,460 --> 01:31:10,460 Farewell. 962 01:32:02,810 --> 01:32:07,810 Go away, Ultramarine. 963 01:32:09,980 --> 01:32:11,980 Epilogue. 964 01:32:15,660 --> 01:32:21,120 I wanted to protect the Pistol Star. 965 01:32:21,290 --> 01:32:26,670 For that reason, I was suspected to be the graffiti culprit. 966 01:32:28,840 --> 01:32:30,590 Sorry. 967 01:32:36,630 --> 01:32:39,140 You're like me. 968 01:32:40,970 --> 01:32:42,510 How so? 969 01:32:43,220 --> 01:32:46,730 It seems like you're running away from love. 970 01:32:49,650 --> 01:32:52,400 That's a really pessimistic thing to say. 971 01:32:52,570 --> 01:32:54,610 But it's a fact, right? 972 01:32:58,070 --> 01:32:59,820 I wonder? 973 01:33:09,000 --> 01:33:11,250 I'm going to head out now. 974 01:33:12,340 --> 01:33:18,010 I pray that you have no regrets. 975 01:33:20,760 --> 01:33:22,100 Thanks. 976 01:33:44,700 --> 01:33:46,080 Morning! 977 01:33:46,700 --> 01:33:48,250 Good morning! 978 01:33:48,250 --> 01:33:50,750 Wanna do some fireworks or something? 979 01:33:50,750 --> 01:33:52,080 Fireworks sound good! 980 01:33:52,080 --> 01:33:53,130 What's up with you guys? 981 01:33:53,130 --> 01:33:54,960 It's fine man, whatever! 982 01:33:54,960 --> 01:33:55,960 We can do a barbecue too! 983 01:33:55,960 --> 01:33:57,550 That sounds good! 984 01:33:58,170 --> 01:34:01,090 If you're trying to console me then don't worry about it. 985 01:34:13,810 --> 01:34:16,480 When Manabe came to this island... 986 01:34:16,690 --> 01:34:19,780 She said that she had no memory of three months. 987 01:34:20,490 --> 01:34:25,370 I came to this island about three months ago. 988 01:34:25,950 --> 01:34:27,700 Also... 989 01:34:28,250 --> 01:34:36,210 The uniform that she was wearing was the same as my high school. 990 01:34:37,380 --> 01:34:46,180 I'm sure that we reunited in the real world before we came here. 991 01:34:48,390 --> 01:34:49,890 That's why... 992 01:34:50,060 --> 01:34:52,770 Nanakusa threw me away. 993 01:34:53,230 --> 01:35:02,200 He most likely did it before he hurt her again. 994 01:35:05,490 --> 01:35:07,200 However... 995 01:35:08,240 --> 01:35:11,290 Will you promise me that we will leave this island together? 996 01:35:12,080 --> 01:35:16,630 Why did Manabe come to this island? 997 01:35:25,800 --> 01:35:28,560 I still don't understand that. 998 01:35:29,020 --> 01:35:32,100 There's no point in pursuing the answer to this question. 999 01:35:35,940 --> 01:35:39,980 Manabe Yuu isn't here anymore. 1000 01:36:44,760 --> 01:36:46,510 Why? 1001 01:36:48,340 --> 01:36:50,430 We made a promise, right? 1002 01:36:50,890 --> 01:36:52,970 To meet again! 1003 01:36:56,020 --> 01:36:58,190 I didn't agree! 1004 01:37:00,940 --> 01:37:03,070 I decided it on my own! 1005 01:37:04,110 --> 01:37:08,490 I keep the promises that I make! 1006 01:37:10,030 --> 01:37:12,280 You didn't leave the island? 1007 01:37:13,410 --> 01:37:17,410 There's no meaning if I return to the original world! 1008 01:37:18,670 --> 01:37:20,420 I mean.... 1009 01:37:37,350 --> 01:37:39,350 You know what? 1010 01:37:40,560 --> 01:37:45,400 I finally understand why I came to this island! 1011 01:37:47,240 --> 01:37:49,070 Why did you? 1012 01:37:51,240 --> 01:37:54,200 It's because Nanakusa threw you away! 1013 01:37:58,710 --> 01:38:04,090 You always leave me alone! 1014 01:38:06,420 --> 01:38:09,670 But without you... 1015 01:38:10,430 --> 01:38:13,760 I can't live without the Nanakusa in front of me! 1016 01:38:20,230 --> 01:38:26,940 Did you want me to go back to the original world? 1017 01:38:33,780 --> 01:38:36,120 I was happy to see you again! 1018 01:38:40,210 --> 01:38:41,790 Thank goodness... 1019 01:38:48,800 --> 01:38:55,640 There's something that I cannot forgive. 1020 01:38:57,470 --> 01:39:02,980 I had to return here no matter what. 1021 01:39:04,100 --> 01:39:09,860 That was the most important thing to me! 1022 01:39:13,070 --> 01:39:15,070 What can't you forgive? 1023 01:39:26,710 --> 01:39:28,960 It's you and me. 1024 01:39:34,050 --> 01:39:39,850 I don't want to believe that you and me can't be together? 1025 01:39:40,560 --> 01:39:46,190 That's like saying that we can never be happy! 1026 01:39:53,530 --> 01:39:57,950 Let's prove our other selves in the real world wrong! 1027 01:40:02,450 --> 01:40:04,580 So please... 1028 01:40:07,040 --> 01:40:09,460 If I'm not a nuisance... 1029 01:40:11,420 --> 01:40:14,130 Be with me forever! 1030 01:41:07,230 --> 01:41:10,400 This is a hopeless story. 1031 01:41:10,690 --> 01:41:13,440 It started when I met her. 1032 01:42:53,040 --> 01:42:58,750 This is a good place after all. 1033 01:43:12,390 --> 01:43:13,810 Class monitor! 1034 01:43:14,100 --> 01:43:17,650 There's no helping it! Let's do it together! 1035 01:43:28,040 --> 01:43:29,490 Manabe! 1036 01:43:31,080 --> 01:43:32,660 Manabe-san! 1037 01:44:13,640 --> 01:44:16,370 Re-timed and edited by Ryuku for Avistaz. 69239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.