All language subtitles for Heavenly.Sword.and.Dragon.Slaying.Sabre.S01E28.720p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ph

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,480 --> 00:01:38,140 What did you say? 2 00:01:38,880 --> 00:01:42,160 Even if I die, I'll die under the Heaven Sword! 3 00:01:42,880 --> 00:01:44,610 Nothing to do with you government dogs! 4 00:01:48,920 --> 00:01:50,720 You've taken my poison 5 00:01:51,180 --> 00:01:52,380 And yet still retained this much inner power. 6 00:01:53,000 --> 00:01:54,360 Looks like you old lady still has some skills 7 00:01:55,360 --> 00:01:56,740 But you are nonetheless my prisoner. 8 00:01:57,260 --> 00:01:57,840 You want to die? 9 00:01:58,680 --> 00:01:59,780 You still have to ask for my permission first 10 00:02:00,400 --> 00:02:02,160 Kill or maim, that's your choice 11 00:02:03,440 --> 00:02:04,640 I will not beg 12 00:02:05,300 --> 00:02:06,610 I don't want you to die 13 00:02:07,360 --> 00:02:08,620 I just want you to suffer 14 00:02:09,470 --> 00:02:10,160 What can you do about that? 15 00:02:12,020 --> 00:02:12,580 Take her away! 16 00:02:37,120 --> 00:02:37,620 Teacher 17 00:02:37,920 --> 00:02:39,220 Teacher 18 00:02:39,300 --> 00:02:40,180 Teacher 19 00:02:40,300 --> 00:02:40,800 Teacher 20 00:02:40,880 --> 00:02:41,380 Teacher 21 00:02:42,280 --> 00:02:43,080 Teacher! Are you alright? Teacher 22 00:02:43,340 --> 00:02:43,840 Teacher 23 00:02:43,840 --> 00:02:44,340 Are you alright? 24 00:02:44,440 --> 00:02:45,400 Teacher, how do you feel? 25 00:02:45,880 --> 00:02:46,680 Teacher 26 00:02:46,900 --> 00:02:47,680 You're still well right? 27 00:02:48,860 --> 00:02:50,160 Everyone listen up. 28 00:02:51,500 --> 00:02:53,040 Our sect's founder 29 00:02:53,500 --> 00:02:55,620 was the Hero Guo Jing's daughter 30 00:02:56,480 --> 00:02:57,780 Wherever, whenever 31 00:02:58,260 --> 00:02:59,260 No matter the situation 32 00:02:59,980 --> 00:03:01,220 We cannot shame ourselves 33 00:03:03,120 --> 00:03:04,480 If needed 34 00:03:04,660 --> 00:03:06,740 we rather die in glory than live dishonorably 35 00:03:08,120 --> 00:03:09,540 We cannot let anybody who's not our disciple 36 00:03:09,740 --> 00:03:11,140 Learn our sect's martial arts 37 00:03:11,380 --> 00:03:12,320 carry out their evil 38 00:03:13,260 --> 00:03:13,760 Understood? 39 00:03:14,680 --> 00:03:15,800 We listen and obey 40 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 Teacher 41 00:03:24,500 --> 00:03:26,600 Although teacher puts on a brave front 42 00:03:27,360 --> 00:03:29,760 But I can tell she is grievously hurt! 43 00:03:30,260 --> 00:03:31,790 I don't know how many fingers she has had removed from her! 44 00:03:32,860 --> 00:03:34,020 That demoness said 45 00:03:35,220 --> 00:03:37,120 if you lose, you lose a finger. 46 00:03:37,540 --> 00:03:38,940 But teacher would never compete in the first place 47 00:03:41,140 --> 00:03:42,000 Perhaps 48 00:03:42,180 --> 00:03:43,660 Perhaps she endured worse 49 00:03:44,840 --> 00:03:46,600 What's wrong with you? 50 00:03:46,780 --> 00:03:48,540 Before, Teacher told you to run, how come you couldn't even run 51 00:03:49,380 --> 00:03:51,120 Now because of you she's injured 52 00:03:51,380 --> 00:03:53,780 She also has to face a formidable foe which add more to her injuries 53 00:03:54,480 --> 00:03:55,920 Now, you want to appease us 54 00:03:56,460 --> 00:03:58,320 You're really wasting Teacher's care for you 55 00:03:58,660 --> 00:03:59,260 Don't be like this 56 00:03:59,820 --> 00:04:01,640 We only have each other now 57 00:04:02,400 --> 00:04:02,940 That's right 58 00:04:03,500 --> 00:04:04,680 Why do you need to vent on our own? 59 00:04:05,200 --> 00:04:07,170 Right now we should be taking care of each other 60 00:04:07,520 --> 00:04:09,300 You don't need to keep blaming Zhi Ruo 61 00:04:22,280 --> 00:04:23,940 Greetings to the Sect Leader 62 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 Sect Leader 63 00:04:26,220 --> 00:04:28,180 Do you still remember them? 64 00:04:30,320 --> 00:04:31,140 No need to be so corteous 65 00:04:32,120 --> 00:04:32,610 Big Brother Zhu 66 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 Big Brother Xu! 67 00:04:38,380 --> 00:04:40,020 Are you guys making food? 68 00:04:40,460 --> 00:04:42,780 Yeah, we're making food 69 00:04:43,180 --> 00:04:44,820 You guys came at the perfect time! 70 00:04:45,080 --> 00:04:45,740 It all depends on you all now 71 00:04:46,980 --> 00:04:49,180 In a little bit, we'll have some meat soup to drink. 72 00:04:50,420 --> 00:04:52,980 Look at him, so white and juicy. 73 00:04:53,260 --> 00:04:55,360 Today..we can eat a full meal muahaha 74 00:04:55,360 --> 00:04:57,360 Let go of me, let go of me! (Let go of her!) 75 00:04:57,860 --> 00:04:58,800 Someone save us! 76 00:05:05,820 --> 00:05:06,320 Big Brother Wu Ji! 77 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 Quick! Run away! 78 00:05:07,840 --> 00:05:09,500 Don't let them get away! 79 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Elder Shi! 80 00:05:13,480 --> 00:05:15,000 Those two little lambs are ours 81 00:05:15,620 --> 00:05:16,620 Scram! 82 00:05:18,420 --> 00:05:19,880 Quick, let's get out of here. 83 00:05:19,880 --> 00:05:22,140 This is Brother Xu Dai 84 00:05:22,140 --> 00:05:23,200 We ran into him on the road 85 00:05:23,200 --> 00:05:24,150 They even want to eat live human. 86 00:05:24,220 --> 00:05:25,640 There are no morals at all 87 00:05:26,300 --> 00:05:27,500 There's calamity here 88 00:05:27,980 --> 00:05:29,200 people are starved to the point of insanity 89 00:05:33,520 --> 00:05:34,280 What are you guys doing?! 90 00:05:34,740 --> 00:05:35,360 Let go of me 91 00:05:35,580 --> 00:05:36,140 Help me! 92 00:05:36,140 --> 00:05:36,900 What are you doing? Let me go! 93 00:05:36,900 --> 00:05:37,400 Elder Jian 94 00:05:37,820 --> 00:05:39,360 Catching pigs and slaughtering goats is my expertise 95 00:05:39,840 --> 00:05:42,200 I can take care of this 96 00:05:42,340 --> 00:05:42,880 I'll first wash them clean 97 00:05:43,300 --> 00:05:44,420 You guys make sure the fire is burning well 98 00:05:44,840 --> 00:05:45,340 Little sister Bu Hui 99 00:05:45,480 --> 00:05:45,980 Move! 100 00:05:46,160 --> 00:05:46,780 Alright, then you take care of it 101 00:05:47,080 --> 00:05:47,640 Save us! 102 00:05:47,960 --> 00:05:49,030 Quickly 103 00:05:49,040 --> 00:05:49,540 Little brother 104 00:05:51,640 --> 00:05:53,140 Don't blame me for this 105 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 Big Brother Xu! 106 00:06:00,080 --> 00:06:00,640 Little brother 107 00:06:01,240 --> 00:06:01,940 Quick, run! 108 00:06:02,480 --> 00:06:03,120 Let's go, run! 109 00:06:03,320 --> 00:06:05,620 Every since then, we will live and die together 110 00:06:05,700 --> 00:06:07,240 Suffer together, enjoy riches together 111 00:06:07,540 --> 00:06:08,980 We will destroy all of the world's evil 112 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 Bring peace back to the civilians 113 00:06:11,580 --> 00:06:12,800 Kill this world's evil! 114 00:06:13,280 --> 00:06:14,590 Return peace to the common folk 115 00:06:15,100 --> 00:06:16,080 Little brother propose a toast to all big brothers 116 00:06:16,720 --> 00:06:18,300 To success in your work, eliminating evil 117 00:06:18,480 --> 00:06:20,640 Return peace to the common people 118 00:06:26,100 --> 00:06:26,860 Is it really you guys? 119 00:06:28,460 --> 00:06:29,400 Why are you dressed this way? 120 00:06:30,160 --> 00:06:32,100 I'm not a monk anymore, I'm back to secular life 121 00:06:34,140 --> 00:06:35,500 Didn't think that sect leader would still remember us 122 00:06:36,140 --> 00:06:37,060 Of course I remember you all 123 00:06:37,580 --> 00:06:39,320 Big Brother Zhu, you always invited us to eat meat 124 00:06:39,900 --> 00:06:41,440 That was the most delicious thing I had ever eaten 125 00:06:42,860 --> 00:06:43,940 And you! Big brother Xu 126 00:06:44,640 --> 00:06:46,180 You are Bu Hui and I's savior 127 00:06:46,780 --> 00:06:47,670 The food is not good 128 00:06:47,840 --> 00:06:48,670 You're just too hungry 129 00:06:49,220 --> 00:06:50,240 Starving year after year 130 00:06:50,240 --> 00:06:51,480 If it fits in the mouth 131 00:06:51,480 --> 00:06:52,920 It will all become the most delicious food 132 00:06:53,900 --> 00:06:54,910 You're right 133 00:06:55,580 --> 00:06:56,620 I remember that night 134 00:06:57,120 --> 00:06:58,180 Each one of you were heroes trying to save the world 135 00:06:58,720 --> 00:07:00,140 whom all wanted to overthrow the dynasty's tyrannical rule 136 00:07:00,680 --> 00:07:01,720 And save the people from misery 137 00:07:02,460 --> 00:07:03,520 It really makes me admire you 138 00:07:04,280 --> 00:07:05,170 If not because I have to protect Bu Hui 139 00:07:05,420 --> 00:07:06,440 And send her to her father, Left-envoy Yang Xiao 140 00:07:06,440 --> 00:07:08,140 I'll definitely followed you till the end 141 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 Serving justice for the people 142 00:07:10,940 --> 00:07:13,540 And now we're the ones following sect leader 143 00:07:13,540 --> 00:07:15,080 We will risk our life and limb, serving people 144 00:07:15,880 --> 00:07:16,900 Serving the people does not need rank distinction 145 00:07:17,380 --> 00:07:18,200 It's just a matter of doing what's right 146 00:07:18,580 --> 00:07:19,680 Being follow this two words 147 00:07:20,720 --> 00:07:21,500 I really do not deserve such honour 148 00:07:23,360 --> 00:07:24,280 We are all good brothers 149 00:07:25,100 --> 00:07:26,360 We must work together from now on 150 00:07:26,720 --> 00:07:27,220 Yes! 151 00:07:27,840 --> 00:07:28,340 Sect Leader 152 00:07:29,000 --> 00:07:29,720 When we were coming here 153 00:07:30,300 --> 00:07:31,000 We experienced something a bit strange 154 00:07:31,860 --> 00:07:33,220 It has to do with all of sects that were missing 155 00:07:35,520 --> 00:07:36,180 Are you sure you saw this right? 156 00:07:36,880 --> 00:07:37,710 You're sure that it's Er Mei sect's members? 157 00:07:38,680 --> 00:07:39,400 Absolutely 158 00:07:40,460 --> 00:07:42,340 To sneak in, we disguised ourselves as cargo men 159 00:07:42,980 --> 00:07:44,400 As a result, after the monk was caught 160 00:07:44,640 --> 00:07:46,210 They also ordered us to transport a group of female Daoists 161 00:07:47,160 --> 00:07:48,320 They should be Er Mei disciples 162 00:07:48,840 --> 00:07:50,700 They were all concerned over the sect leader, called Mie Jue 163 00:07:51,020 --> 00:07:51,580 yes, yes, yes 164 00:07:51,820 --> 00:07:54,020 Afterwards, we ran into another group of monks 165 00:07:54,620 --> 00:07:56,260 Controlling a group of Wu Dang members 166 00:07:56,620 --> 00:07:57,840 You saw Wu Dang members?! 167 00:07:58,260 --> 00:08:00,420 While eating lunch, there was a Shaolin monk 168 00:08:00,860 --> 00:08:02,560 calling out to someone called...Hero Song 169 00:08:03,940 --> 00:08:04,520 How are they? 170 00:08:04,720 --> 00:08:05,320 Are they hurt? 171 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 No obvious wounds 172 00:08:07,600 --> 00:08:08,440 and they were not in chains 173 00:08:08,900 --> 00:08:11,210 They looked listless and dazed 174 00:08:12,420 --> 00:08:13,520 And that group of monks 175 00:08:13,720 --> 00:08:16,340 had you all deliver the E'mei members where? 176 00:08:17,100 --> 00:08:18,260 The Thousand Peace monastery in the capital 177 00:08:19,080 --> 00:08:21,240 We were going to investigate a bit about this place 178 00:08:21,620 --> 00:08:22,760 But they have it under heavy guard 179 00:08:23,260 --> 00:08:24,700 We were scared to alert them of our presence 180 00:08:24,700 --> 00:08:25,500 and did not want to do anything reckless 181 00:08:25,980 --> 00:08:26,940 You guys know so much.. 182 00:08:28,120 --> 00:08:30,220 Why would those monks allow you all to leave? 183 00:08:31,300 --> 00:08:31,840 Left-envoy Yang 184 00:08:32,290 --> 00:08:33,290 It was just a small trick 185 00:08:33,940 --> 00:08:35,000 I knew that this was a big issue 186 00:08:35,290 --> 00:08:36,210 So we stole away in the middle of the night, 187 00:08:36,280 --> 00:08:38,050 we ride here without rest to inform the sect leader 188 00:08:39,440 --> 00:08:40,660 You can wear out iron shoes in fruitless search and then by lucky chance find it 189 00:08:41,100 --> 00:08:42,360 We finally know where they are 190 00:08:44,020 --> 00:08:45,260 You all have worked hard 191 00:08:45,640 --> 00:08:47,420 That group of heartless and cruel monks 192 00:08:48,020 --> 00:08:49,400 If they find out that you ran away 193 00:08:49,860 --> 00:08:50,860 They certainly will hunt you down 194 00:08:51,540 --> 00:08:52,190 Left-envoy Yang 195 00:08:52,680 --> 00:08:53,280 No need to worry 196 00:08:53,900 --> 00:08:55,020 They are definitely not going to chase after us 197 00:08:55,020 --> 00:08:55,570 why is that? 198 00:08:56,520 --> 00:08:58,140 All because of Fourth brother's idea 199 00:08:59,040 --> 00:09:00,760 When were coming back, we captured a couple of horse farmers 200 00:09:00,900 --> 00:09:01,480 Killed them 201 00:09:01,840 --> 00:09:03,300 And then we switched their clothes with ours 202 00:09:03,700 --> 00:09:04,840 And disfigured their faces 203 00:09:05,220 --> 00:09:06,320 Dumped them in a stall 204 00:09:07,200 --> 00:09:08,500 Next to their corpses 205 00:09:08,740 --> 00:09:09,900 We also put some gold 206 00:09:10,460 --> 00:09:11,980 If the monks see this 207 00:09:12,680 --> 00:09:13,520 They will just think that 208 00:09:13,780 --> 00:09:15,980 We died fighting over money 209 00:09:17,560 --> 00:09:18,810 Big Brother Zhu's idea is smart 210 00:09:19,320 --> 00:09:22,020 But from now on, it is best to not indiscriminately kill innocents 211 00:09:23,580 --> 00:09:24,900 As sect leader advises 212 00:09:28,540 --> 00:09:29,660 Today at 8th month on the 5th day 213 00:09:30,140 --> 00:09:31,060 In Butterfly Valley 214 00:09:32,060 --> 00:09:33,040 I gather all of our brothers here 215 00:09:33,380 --> 00:09:34,520 To announce an important matter 216 00:09:34,940 --> 00:09:36,820 Since Mongolian army came here and assault the Central Plains 217 00:09:37,380 --> 00:09:39,320 The people are unable to earn a livelihood, war rages endlessly 218 00:09:39,720 --> 00:09:42,500 We as Ming sect disciples has to take it upon oneself to oppose Yuan and eliminate traitors 219 00:09:43,100 --> 00:09:44,480 But we must not rely only on individual sect power 220 00:09:44,840 --> 00:09:46,980 It will be difficult to fight Yuan's dynasty hundred years of foundation 221 00:09:47,520 --> 00:09:48,040 Therefore 222 00:09:48,660 --> 00:09:49,400 I have decided 223 00:09:49,960 --> 00:09:52,460 All grievances with Central Plains' martial art sects will be written off 224 00:09:53,060 --> 00:09:54,210 And to resume good relations 225 00:09:55,180 --> 00:09:56,660 I have contacted all the heroes and exceptional people 226 00:09:57,100 --> 00:09:58,680 With everyone's efforts we have accomplished great success 227 00:09:59,260 --> 00:10:00,400 At the present leading figures of Central Plain's martial artists 228 00:10:00,760 --> 00:10:02,160 Most of them are captured by the court 229 00:10:03,580 --> 00:10:04,700 That's why I have decided 230 00:10:04,700 --> 00:10:06,700 To go the Capital at once to rescue everyone 231 00:10:12,520 --> 00:10:14,500 Furthermore I have set new sect rules 232 00:10:15,000 --> 00:10:17,060 All brothers have to be merciful and cease doing harm 233 00:10:17,400 --> 00:10:19,360 We need to put code of brotherhood and matter of importance first 234 00:10:19,820 --> 00:10:21,360 Nobody should try to covet personal gain 235 00:10:21,460 --> 00:10:22,380 Killing each other 236 00:10:23,080 --> 00:10:24,460 Moreover no indiscriminate killing of innocent people 237 00:10:24,780 --> 00:10:26,720 If there's anybody that did this kind of injustice without a cause 238 00:10:27,200 --> 00:10:29,220 I definitely will give no pardon 239 00:10:29,760 --> 00:10:30,900 Sect leader decree 240 00:10:31,300 --> 00:10:32,090 We dare not violate 241 00:10:33,040 --> 00:10:33,710 Starting tomorrow 242 00:10:34,420 --> 00:10:35,620 Each and everyone of you will rise in rebellion 243 00:10:36,700 --> 00:10:39,080 Don't know what month or year until we can meet again 244 00:10:40,100 --> 00:10:42,120 Zhu Lao Shi: Even if we died at the battlefield 245 00:10:42,640 --> 00:10:43,380 Does not mean we cannot meet again 246 00:10:44,060 --> 00:10:46,110 That's also laying down own life for a just cause 247 00:10:46,840 --> 00:10:47,740 It's also a good cause 248 00:10:47,740 --> 00:10:49,040 That means we live a worthy life 249 00:10:49,760 --> 00:10:50,260 Great! 250 00:10:52,200 --> 00:10:54,020 This cup, I drink to you! 251 00:11:22,160 --> 00:11:23,260 Burn my withered body 252 00:11:23,640 --> 00:11:26,560 Blazing holy flame, life is lamentable 253 00:11:26,720 --> 00:11:28,260 But death is also painful 254 00:11:28,500 --> 00:11:30,900 Only with brightness can we do good and exterminate evil 255 00:11:31,200 --> 00:11:33,920 Joy and sorrow will all turn to dust 256 00:11:34,380 --> 00:11:37,520 Pity the people of my world, they face many hardships indeed! 257 00:11:37,860 --> 00:11:40,720 Pity the people of my world, they face many hardships indeed! 258 00:11:44,740 --> 00:11:46,000 Sect leader, take care 259 00:11:50,000 --> 00:11:50,520 Take care 260 00:11:50,780 --> 00:11:51,400 I'll be going 261 00:11:51,400 --> 00:11:52,190 Take care 262 00:11:56,680 --> 00:11:58,090 Everyone, we'll part here 263 00:11:58,440 --> 00:11:59,160 Take care 264 00:11:59,280 --> 00:12:00,140 Grandpa, I'll send you off a bit 265 00:12:01,360 --> 00:12:02,700 Good grandson, you don't need to send me off 266 00:12:03,140 --> 00:12:03,960 Go back 267 00:12:04,340 --> 00:12:05,420 Look at all your other brothers 268 00:12:06,060 --> 00:12:07,710 After saying goodbye they all left immediately 269 00:12:07,820 --> 00:12:09,400 Just because I'm your grandfather 270 00:12:09,460 --> 00:12:10,420 You shouldn't treat me differently 271 00:12:10,580 --> 00:12:11,220 If it is like that 272 00:12:11,220 --> 00:12:13,220 Everyone will feel that you favour one over the others 273 00:12:14,220 --> 00:12:15,580 Then, grandpa please take good care of yourself 274 00:12:16,140 --> 00:12:16,800 All right 275 00:12:17,720 --> 00:12:18,380 You know Grandpa 276 00:12:19,040 --> 00:12:20,380 Has lived through the world 277 00:12:20,560 --> 00:12:21,950 Making a life under the pointy end of a sword 278 00:12:22,320 --> 00:12:23,900 I'm able to live until this age 279 00:12:24,140 --> 00:12:25,780 It's all a blessing from the Heavens 280 00:12:26,380 --> 00:12:28,900 And now I'm able to help my grandson 281 00:12:29,100 --> 00:12:30,320 Achieve one of a kind great undertaking 282 00:12:30,500 --> 00:12:31,180 Grandpa 283 00:12:31,520 --> 00:12:32,840 Is very happy! 284 00:12:34,220 --> 00:12:34,740 Come here! 285 00:12:36,700 --> 00:12:37,200 Take care 286 00:12:37,300 --> 00:12:37,920 I will 287 00:12:39,680 --> 00:12:40,760 Remember what I told you 288 00:12:41,260 --> 00:12:42,620 If you want to do one of a kind great cause 289 00:12:42,780 --> 00:12:44,100 You cannot favour one over others 290 00:12:44,520 --> 00:12:45,840 Also do not be too sentimental 291 00:12:47,360 --> 00:12:48,060 I'll be going 292 00:12:50,480 --> 00:12:51,800 Wu Ji, work hard 293 00:12:52,340 --> 00:12:54,280 Do not disappoint our hope for you 294 00:12:57,480 --> 00:12:58,480 Take care 295 00:13:06,300 --> 00:13:08,180 Grandpa, Uncle, please be careful! 296 00:13:15,220 --> 00:13:15,780 Sect leader 297 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 Everyone has finished the preparation 298 00:13:17,400 --> 00:13:18,240 We can go anytime 299 00:13:19,000 --> 00:13:19,620 All right 300 00:13:20,160 --> 00:13:20,830 Brother Zhu 301 00:13:21,260 --> 00:13:22,900 Around this area there are still scars from the chaos of war before 302 00:13:23,280 --> 00:13:24,520 Be sure not to miss the opportunity to raise an army 303 00:13:25,160 --> 00:13:26,600 All of you no need to accompany me to the Capital anymore 304 00:13:27,160 --> 00:13:27,980 Please take care 305 00:13:29,240 --> 00:13:31,120 All right, then we will handle other matters 306 00:13:31,620 --> 00:13:33,020 Then I can only wish Sect leader's plan will succeed 307 00:13:33,340 --> 00:13:34,280 Successfully rescue all the other sect's heroes 308 00:13:34,360 --> 00:13:35,460 Restore Ming sect's reputation 309 00:13:36,500 --> 00:13:37,540 Thank you Brother Zhu 310 00:13:37,540 --> 00:13:38,830 I also wish everything will go smoothly for all of you 311 00:13:39,240 --> 00:13:40,700 Help the common people out of misery 312 00:13:41,920 --> 00:13:43,060 But definitely do not kill people indiscriminately 313 00:13:43,740 --> 00:13:44,660 Then we can attain people's heart 314 00:13:46,460 --> 00:13:47,220 We take our leave! 315 00:14:00,980 --> 00:14:03,240 Sect leader, you seem melancholic 316 00:14:04,660 --> 00:14:06,480 Is it because you cannot bear to part from you grandfather? 317 00:14:08,420 --> 00:14:11,250 Or is it because you cannot bear to part from our brothers? 318 00:14:11,700 --> 00:14:13,620 Or is it because of Brother Zhu? 319 00:14:16,590 --> 00:14:18,460 As expected, Left-envoy Yang is very meticulous 320 00:14:18,750 --> 00:14:20,690 Of course I hate parting with our brothers 321 00:14:21,280 --> 00:14:22,660 Grandpa also carry a heavy responsibility 322 00:14:23,050 --> 00:14:24,420 I still worry about him 323 00:14:25,800 --> 00:14:27,060 Regarding Brother Zhu 324 00:14:29,320 --> 00:14:30,540 Me and him could be said is an old acquaintance 325 00:14:31,250 --> 00:14:32,430 I shouldn't say too much 326 00:14:33,840 --> 00:14:34,740 It's just... 327 00:14:34,900 --> 00:14:36,310 You feel that he's cruel and ruthless 328 00:14:36,960 --> 00:14:38,100 He makes you uneasy 329 00:14:42,640 --> 00:14:44,380 Among our sect's brothers many have eccentric behaviour 330 00:14:44,380 --> 00:14:45,280 This point I understand 331 00:14:45,820 --> 00:14:47,060 However, Brother Zhu is not the same as all of you 332 00:14:47,700 --> 00:14:49,540 It's not that he was born under the carnage of martial world 333 00:14:50,220 --> 00:14:51,380 He's just a commoner 334 00:14:52,380 --> 00:14:54,400 He saw Yuan's army savagery, so he gathered an army to start a rebellion 335 00:14:55,450 --> 00:14:57,090 However, during that time he always said it was for the people 336 00:14:57,820 --> 00:14:59,320 Now, he could easily slaughtered people 337 00:15:01,020 --> 00:15:02,020 This one thing 338 00:15:02,060 --> 00:15:03,830 Brother Zhou will try to redeem himself 339 00:15:04,900 --> 00:15:06,480 He was just taking an appropriate measure at the time 340 00:15:07,220 --> 00:15:08,500 Sometime for a certain situation 341 00:15:09,200 --> 00:15:10,920 It's hard not to sacrifice some things 342 00:15:11,420 --> 00:15:12,500 If he didn't do it like that 343 00:15:13,360 --> 00:15:15,260 Most likely he would have been killed by the monks 344 00:15:16,360 --> 00:15:18,260 Then how can he came back and give us the information 345 00:15:19,120 --> 00:15:20,440 Sect leader will also be unable to make a rescue 346 00:15:20,440 --> 00:15:21,680 For all those martial world people 347 00:15:22,560 --> 00:15:23,830 When that time comes 348 00:15:24,780 --> 00:15:26,810 The losses of those innocent people will be even bigger 349 00:15:29,280 --> 00:15:30,360 What you said is not wrong 350 00:15:31,440 --> 00:15:33,680 In this matter, he does have merit 351 00:15:35,580 --> 00:15:37,940 That's why, without your permission I have appointed him as Deputy Army Commander 352 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 What? 353 00:15:41,080 --> 00:15:42,680 Yang Xiao have acted rashly 354 00:15:43,580 --> 00:15:44,940 I did not ask sect leader's instruction beforehand 355 00:15:44,980 --> 00:15:46,440 Please forgive me 356 00:15:47,340 --> 00:15:48,520 Left-envoy Yang, what are you saying 357 00:15:49,620 --> 00:15:50,560 I've told you before 358 00:15:51,300 --> 00:15:52,850 You are in charge of all personnel matters 359 00:15:53,820 --> 00:15:54,900 I was merely surprised 360 00:15:56,560 --> 00:15:57,430 Please don't take it to heart 361 00:15:58,060 --> 00:15:59,450 I still trust in your judgement 362 00:15:59,860 --> 00:16:00,360 Sect leader 363 00:16:01,440 --> 00:16:02,800 When all is said and done when fighting with the enemy 364 00:16:03,640 --> 00:16:05,340 We must be decisive and resolute 365 00:16:05,660 --> 00:16:08,330 There are times we need that kind of person 366 00:16:09,020 --> 00:16:10,180 Even if you say that 367 00:16:10,860 --> 00:16:12,380 But, indiscriminately killing people is always wrong 368 00:16:12,960 --> 00:16:14,990 In any case, I have put basic rules for all sect's brothers 369 00:16:15,460 --> 00:16:17,240 If there's anybody that commit atrocious act 370 00:16:18,160 --> 00:16:19,280 According to sect's rules 371 00:16:19,440 --> 00:16:20,560 They will be expelled from Ming sect 372 00:16:20,560 --> 00:16:21,570 Understood 373 00:16:22,360 --> 00:16:23,400 We should depart now 374 00:16:24,620 --> 00:16:25,620 All right! 375 00:16:26,120 --> 00:16:27,120 Let's go 376 00:16:27,560 --> 00:16:29,660 Xiao Zhao, you can give me the bundle 377 00:16:29,660 --> 00:16:30,680 You can go back now 378 00:16:30,680 --> 00:16:33,470 Young master, just let me accompany you a bit more 379 00:16:34,020 --> 00:16:36,340 From the valley until now you keep saying wanting to send us off 380 00:16:36,460 --> 00:16:38,260 Sending us a thousand paces and another thousand 381 00:16:38,280 --> 00:16:38,980 What send off! 382 00:16:39,000 --> 00:16:40,220 Are you thinking of going with us? 383 00:16:40,300 --> 00:16:41,380 To the Capital 384 00:16:41,600 --> 00:16:43,000 If young master permits it 385 00:16:43,000 --> 00:16:44,660 Then that's all I could wish for 386 00:16:45,920 --> 00:16:47,190 It's not that I'm not willing to bring you 387 00:16:47,840 --> 00:16:49,200 It's just that what I have to do is very dangerous 388 00:16:49,860 --> 00:16:51,200 You're also still in handcuffs 389 00:16:51,640 --> 00:16:52,690 I'm afraid you can't move freely 390 00:16:53,560 --> 00:16:54,280 Young master 391 00:16:54,940 --> 00:16:57,500 After you arrive in the Capital will you be able to meet Miss Zhao? 392 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 This... 393 00:17:00,320 --> 00:17:01,500 It's possible we'll meet 394 00:17:01,700 --> 00:17:02,560 But it's not definite 395 00:17:03,200 --> 00:17:05,080 Then can you help me ask her for one thing? 396 00:17:05,760 --> 00:17:06,700 What is it? 397 00:17:06,700 --> 00:17:08,700 Ask her to use Heaven sword once 398 00:17:09,380 --> 00:17:10,980 To cut off my handcuffs 399 00:17:11,400 --> 00:17:14,100 If not, I cannot be free my whole life 400 00:17:14,400 --> 00:17:15,400 All right 401 00:17:16,140 --> 00:17:18,160 But, she may not want to lend Heaven Sword to young master 402 00:17:18,510 --> 00:17:20,290 Besides when borrowing it 403 00:17:20,580 --> 00:17:22,390 you could not bring it here 404 00:17:25,070 --> 00:17:27,670 If young master bring me to meet her 405 00:17:28,520 --> 00:17:29,600 Ask her to wield the sword 406 00:17:29,800 --> 00:17:30,960 Isn't that all right? 407 00:17:31,120 --> 00:17:32,020 After all those talking 408 00:17:32,080 --> 00:17:34,300 At the end of the day you want sect leader to bring you along to the Capital 409 00:17:38,500 --> 00:17:39,720 Actually this is a good idea 410 00:17:42,080 --> 00:17:43,100 What do you all think? 411 00:17:43,720 --> 00:17:45,220 Sect leader's basic necessities 412 00:17:45,300 --> 00:17:46,840 Do need someone to attend to 413 00:17:48,120 --> 00:17:49,170 Thank you Left-envoy Yang 414 00:17:49,540 --> 00:17:50,580 Thank you young master 415 00:17:50,900 --> 00:17:51,940 Thank you Bat King 416 00:17:52,240 --> 00:17:53,140 Why thank me? 417 00:17:53,640 --> 00:17:55,080 You're worried when I become sick 418 00:17:55,080 --> 00:17:56,390 I'll suck your blood! 419 00:17:57,280 --> 00:17:58,820 Please don't scare me like that, Bat King 420 00:17:58,820 --> 00:18:00,000 He's not scaring you 421 00:18:00,000 --> 00:18:01,080 He's just teasing you 422 00:18:03,300 --> 00:18:04,300 Let's go 423 00:18:21,520 --> 00:18:23,500 Master Ku, you finally came back 424 00:18:26,280 --> 00:18:27,390 Master Ku 425 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 Do you have any good news for me? 426 00:18:30,600 --> 00:18:32,240 Please forgive me mistress 427 00:18:35,700 --> 00:18:37,760 That Zhang person is with a group of people 428 00:18:37,960 --> 00:18:39,460 How is it possible after going down from Wu Dang 429 00:18:39,500 --> 00:18:41,120 For no apparent reason he can suddenly disappear 430 00:18:42,060 --> 00:18:44,340 Haven't I told you to act with caution? 431 00:18:44,560 --> 00:18:46,410 Ming sect this past couple of years have been running amok in martial world 432 00:18:46,420 --> 00:18:48,180 It's all because they have an abundance of talented people 433 00:18:48,180 --> 00:18:49,500 Each one have first rate martial art 434 00:18:49,720 --> 00:18:52,220 Even Master Ku, why do you also let your guard down? 435 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 Furthermore, all of you 436 00:18:56,260 --> 00:18:57,720 You assumed all those orthodox sects masters 437 00:18:57,920 --> 00:18:59,300 After ingesting Ten Fragrances Tendon Weakening Powder 438 00:18:59,300 --> 00:19:01,300 You can just sit back and relax 439 00:19:01,900 --> 00:19:03,740 If not because I was vigilant, today I almost died 440 00:19:04,370 --> 00:19:05,370 Then isn't it as if I have died already! 441 00:19:05,540 --> 00:19:07,310 Please forgive us mistress! 442 00:19:09,320 --> 00:19:10,330 Everybody get up 443 00:19:10,940 --> 00:19:11,940 Next time be more mindful 444 00:19:12,630 --> 00:19:13,630 Thank you mistress! 445 00:19:16,100 --> 00:19:17,450 Except Master Ku 446 00:19:18,120 --> 00:19:19,120 Everybody can retire 447 00:19:19,660 --> 00:19:20,660 Yes, yes 448 00:19:30,950 --> 00:19:31,950 Master Ku 449 00:19:32,660 --> 00:19:34,460 Do you know, today I forgive all of them 450 00:19:34,960 --> 00:19:36,560 Is all because of you? 451 00:19:37,780 --> 00:19:39,160 Can mistress please explain? 452 00:19:45,600 --> 00:19:47,430 Just now Master Mie Jue wanted to kill me 453 00:19:47,480 --> 00:19:49,020 Her sword movement was ruthless 454 00:19:49,540 --> 00:19:51,420 Just a little bit more I would have died under her sword 455 00:19:51,680 --> 00:19:53,420 The only reason I was able to evade 456 00:19:54,060 --> 00:19:56,940 All my body and footwork movement was taught by you, Master Ku 457 00:20:00,080 --> 00:20:01,260 Mistress is smart 458 00:20:01,540 --> 00:20:02,960 Even under peril, using everything that you have learnt 459 00:20:03,420 --> 00:20:04,820 You can turn disadvantage into advantage 460 00:20:05,320 --> 00:20:06,720 Your humble servant do not dare to claim credit 461 00:20:07,080 --> 00:20:08,190 I am a fair person 462 00:20:08,560 --> 00:20:10,020 Whether you claim credit or not it does not matter 463 00:20:10,360 --> 00:20:12,020 At any rate, it could be said you are my saviour 464 00:20:13,620 --> 00:20:15,760 Since Master said that I'm naturally gifted 465 00:20:16,100 --> 00:20:17,580 Then why are you being so miserly? 466 00:20:17,720 --> 00:20:20,450 Unwilling to teach and help me to reach a more profound knowledge 467 00:20:20,580 --> 00:20:21,170 Mistress 468 00:20:21,760 --> 00:20:23,340 Your inner energy is not profound enough 469 00:20:23,500 --> 00:20:24,780 That's why there is a certain martial art 470 00:20:24,780 --> 00:20:26,580 Master can teach me the movement first 471 00:20:26,960 --> 00:20:28,040 After I learn to develop my inner energy 472 00:20:28,780 --> 00:20:29,860 I can naturally master it 473 00:20:31,080 --> 00:20:33,000 In the beginning Master promised to teach 474 00:20:33,820 --> 00:20:34,980 However now you keep offering excuses 475 00:20:35,550 --> 00:20:38,710 In addition, you also fail to investigate and keep track of Ming sect's whereabouts 476 00:20:39,880 --> 00:20:40,990 If it keeps going like this 477 00:20:41,820 --> 00:20:44,210 I cannot help but suspect, Master Ku are you... 478 00:20:46,450 --> 00:20:49,920 Mistress, if your humble servant have shown any disloyalty 479 00:20:50,230 --> 00:20:51,710 Then please execute me immediately! 480 00:20:54,850 --> 00:20:55,870 Master 481 00:20:56,300 --> 00:20:58,120 I'm just venting my anger 482 00:20:58,120 --> 00:21:00,000 You took it so seriously until like this 483 00:21:00,220 --> 00:21:01,540 You are my father's subordinate 484 00:21:01,700 --> 00:21:03,180 You've been at my father's side for many years 485 00:21:03,180 --> 00:21:04,540 You're also my teacher 486 00:21:04,660 --> 00:21:07,760 Before you also lead the assault to exterminate Shaolin, you have done exceptionally 487 00:21:08,060 --> 00:21:10,700 How can I suspect you Master Ku? 488 00:21:11,800 --> 00:21:13,500 Just think of it all as nonsense I'm spouting 489 00:21:13,640 --> 00:21:16,180 What I said just now just treat it as if you didn't hear it all right? 490 00:21:20,500 --> 00:21:21,240 Ah! 491 00:21:21,700 --> 00:21:22,740 I know 492 00:21:23,080 --> 00:21:24,480 Master definitely knows 493 00:21:24,480 --> 00:21:26,440 I will ask you again to continue teaching me sword movement 494 00:21:27,120 --> 00:21:29,260 That's why you are deliberately putting up this countenance 495 00:21:29,440 --> 00:21:30,900 You want to dodge my request aren't you? 496 00:21:31,780 --> 00:21:32,540 It's not that 497 00:21:32,920 --> 00:21:33,960 Really, it's not? 498 00:21:36,120 --> 00:21:38,280 Just now, Master Mie Jue's first movement did not go smoothly 499 00:21:38,340 --> 00:21:39,820 And then she changes from fist to sword movement 500 00:21:39,820 --> 00:21:41,820 She first aim an opening from the front, and then strike to the middle 501 00:21:42,120 --> 00:21:43,260 This movement is very fierce 502 00:21:43,380 --> 00:21:44,740 Is it Er Mei's sword art? 503 00:21:45,840 --> 00:21:47,360 It's just a movement frequently used under peril 504 00:21:47,800 --> 00:21:49,360 It's not definite it's Er Mei's sword art 505 00:21:51,300 --> 00:21:52,940 I already guess she wouldn't show it in front of me 506 00:21:52,940 --> 00:21:54,500 even half of a movement for me to study 507 00:21:55,560 --> 00:21:56,500 Forget it! 508 00:21:57,180 --> 00:21:59,080 Instead, Master Ku, is not angry with me anymore 509 00:21:59,080 --> 00:22:00,390 Which makes me even more happy 510 00:22:00,740 --> 00:22:01,620 Master 511 00:22:01,880 --> 00:22:04,220 How about you give me a few instructions on Hua Shan's sword art 512 00:22:06,100 --> 00:22:08,080 That Zong person opened his movement like that 513 00:22:08,400 --> 00:22:09,800 Is there any essential point to this 514 00:22:09,800 --> 00:22:11,460 Also how to break this sword art? 515 00:22:13,860 --> 00:22:14,800 *Sigh* 516 00:22:15,080 --> 00:22:15,860 All right 517 00:22:16,000 --> 00:22:17,320 Then I'll teach you a few movements 518 00:22:51,760 --> 00:22:53,860 This one means enemy is at East gate 519 00:22:54,540 --> 00:22:56,150 I'm afraid we have to make a detour 520 00:22:56,440 --> 00:22:57,620 Since we've gone down from Wu Dang 521 00:22:57,740 --> 00:22:59,320 There's always our sect people 522 00:22:59,320 --> 00:23:00,650 Who leaves these markings 523 00:23:01,460 --> 00:23:03,000 Pointing out the enemies movements 524 00:23:03,000 --> 00:23:04,660 Letting us evade Yuan's army 525 00:23:04,660 --> 00:23:06,520 So that we can smoothly reach the Capital 526 00:23:07,360 --> 00:23:09,540 Most likely our people is hidden inside the enemy 527 00:23:09,560 --> 00:23:10,340 Deeply hidden inside 528 00:23:10,400 --> 00:23:11,320 Secretly coming to our aid 529 00:23:11,320 --> 00:23:13,320 I wonder which banner he is under 530 00:23:13,900 --> 00:23:15,320 This person hiding inside enemy's place is quite dangerous 531 00:23:15,960 --> 00:23:18,120 In the future if we are able to meet after finishing our goal 532 00:23:18,220 --> 00:23:19,420 We have to give him our gratitude personally 533 00:23:19,420 --> 00:23:20,240 True 534 00:23:23,480 --> 00:23:24,260 Go on! 535 00:23:26,220 --> 00:23:26,920 Hold it! 536 00:23:27,000 --> 00:23:28,060 You! What's your purpose? 537 00:23:28,100 --> 00:23:28,910 Sir 538 00:23:29,780 --> 00:23:31,480 We enter the Capital to buy and sell goods 539 00:23:32,400 --> 00:23:34,260 This is a letter of permit from the palace, please peruse it 540 00:23:40,810 --> 00:23:43,640 This was my humble self's money from last time making trades inside the city 541 00:23:44,480 --> 00:23:45,680 It's possible I forgot it was there 542 00:23:46,980 --> 00:23:47,660 Officer 543 00:23:48,400 --> 00:23:49,400 Don't mind us 544 00:23:50,440 --> 00:23:51,560 Good thing you're sensible 545 00:23:52,880 --> 00:23:54,280 What's all this? 546 00:23:54,360 --> 00:23:56,170 Most of it are silk and satin cloths 547 00:23:56,300 --> 00:23:57,390 Fine, you can go 548 00:23:58,160 --> 00:23:59,220 What's this? 549 00:23:59,640 --> 00:24:00,380 My daughter 550 00:24:01,100 --> 00:24:02,240 She has catch a cold 551 00:24:02,240 --> 00:24:04,240 Might as well also see a doctor in the city 552 00:24:04,840 --> 00:24:05,760 Go on! 553 00:24:23,360 --> 00:24:25,040 This Wan An Temple's backyard 554 00:24:25,160 --> 00:24:26,340 There's a 9 level pagoda 555 00:24:26,620 --> 00:24:28,340 I believe they should be kept inside there 556 00:24:30,020 --> 00:24:31,620 The whole temple is under tight security 557 00:24:31,740 --> 00:24:32,800 Let's go up to the back mountain 558 00:24:33,100 --> 00:24:34,300 Let's see whether they have a different entrance 559 00:24:34,420 --> 00:24:34,920 Go! 560 00:24:38,960 --> 00:24:40,720 This pagoda has guards at every level 561 00:24:40,840 --> 00:24:42,000 Compared to the main gate, the security is even tighter 562 00:24:42,760 --> 00:24:44,920 Maybe, all 6 sects people are kept inside 563 00:24:44,920 --> 00:24:47,460 But, they definitely have put many experts inside to lay an ambush 564 00:24:47,980 --> 00:24:50,220 Before we scout thoroughly the circumstances 565 00:24:50,300 --> 00:24:52,720 We must not act rashly 566 00:24:56,940 --> 00:24:58,280 That looks like He Tai Chong 567 00:25:38,620 --> 00:25:40,000 What are you planning on doing?! Zhang Wu Ji! 568 00:25:40,540 --> 00:25:41,200 You take off my shoes! 569 00:25:41,460 --> 00:25:42,360 You! Put it back! 570 00:25:42,720 --> 00:25:43,480 Put it back! 571 00:26:09,440 --> 00:26:10,620 Mr. Iron Zither 572 00:26:11,180 --> 00:26:11,920 Do you surrender? 573 00:26:12,560 --> 00:26:13,760 I won't surrender 574 00:26:14,140 --> 00:26:15,080 I also refuse to comply 575 00:26:15,920 --> 00:26:17,080 If I have my inner energy 576 00:26:17,600 --> 00:26:18,800 Even doing 3 rounds of battle 577 00:26:19,380 --> 00:26:21,980 This monk will not be able to defeat me 578 00:26:22,560 --> 00:26:24,150 Cut off his left hand's little finger 579 00:26:25,180 --> 00:26:26,580 Then send him back to the pagoda 580 00:26:26,960 --> 00:26:28,040 *Laugh* 581 00:26:29,480 --> 00:26:31,000 You already cut off one of my finger 582 00:26:31,860 --> 00:26:33,300 Even if you cut off one more 583 00:26:33,780 --> 00:26:35,100 It would do no more harm 584 00:26:49,960 --> 00:26:51,720 Truly a peerless hero 585 00:26:51,780 --> 00:26:52,630 Take him away! 586 00:26:59,660 --> 00:27:01,180 These days 587 00:27:01,180 --> 00:27:03,120 The only I've never seen is Er Mei's sword art 588 00:27:04,400 --> 00:27:05,960 Bring me that one called Zhou Zhi Ruo! 589 00:27:10,140 --> 00:27:11,900 As expected, Kun Lun sect's sword art is exceptional 590 00:27:29,060 --> 00:27:30,480 First, cut down to the left side 591 00:27:30,880 --> 00:27:32,160 And then shift direction to the right 592 00:27:32,440 --> 00:27:33,040 Princess 593 00:27:33,460 --> 00:27:35,560 Just then, your movement was precise to the finest details 594 00:27:53,660 --> 00:27:54,640 This part 595 00:27:55,440 --> 00:27:56,640 Master Ku! 596 00:27:59,340 --> 00:28:00,060 Princess 597 00:28:00,540 --> 00:28:01,650 Please step aside 598 00:28:28,840 --> 00:28:30,120 That last movement is very exquisite 599 00:28:30,160 --> 00:28:31,280 Is it also Kun Lun's Sword art? 600 00:28:31,840 --> 00:28:32,620 No, it's not 601 00:28:32,720 --> 00:28:34,100 No wonder He Tai Chong is unable to do it 602 00:28:34,100 --> 00:28:35,100 Come and teach me! 603 00:28:35,480 --> 00:28:36,160 Princess, please 604 00:29:15,300 --> 00:29:16,040 Move! 605 00:29:17,260 --> 00:29:17,900 Zhi Ruo 606 00:29:26,660 --> 00:29:27,840 Kneel down! 607 00:29:39,120 --> 00:29:40,650 Even the unruffled manner is the same 608 00:29:41,700 --> 00:29:42,820 Miss Zhou 609 00:29:43,760 --> 00:29:45,440 Do you surrender or not? 610 00:29:47,020 --> 00:29:48,630 Why are you doing this to yourself? 611 00:29:49,120 --> 00:29:51,260 The rules of this place you already know 612 00:29:53,100 --> 00:29:54,430 Three rounds of match, if you win you can go 613 00:29:54,440 --> 00:29:55,680 However if you lose 614 00:29:56,080 --> 00:29:58,460 One of your finger have to be cut off 615 00:30:00,700 --> 00:30:03,200 As expected, like teacher like disciple 616 00:30:04,000 --> 00:30:04,960 Miss Zhou 617 00:30:05,380 --> 00:30:07,440 You should have known that your teacher was grievously injured 618 00:30:08,200 --> 00:30:09,380 She's also been fasting for five days 619 00:30:09,980 --> 00:30:12,460 I'm just afraid that she's on death door already 620 00:30:12,660 --> 00:30:14,180 What have you done to my teacher? 621 00:30:14,360 --> 00:30:15,580 Well she is already at that age already 622 00:30:16,100 --> 00:30:17,600 However you are still very young 623 00:30:17,760 --> 00:30:19,360 Your life afterward is still very long 624 00:30:19,700 --> 00:30:21,180 There is no need to keep opposing the court 625 00:30:21,500 --> 00:30:22,800 Risking your life for no reason 626 00:30:24,380 --> 00:30:27,140 My teacher is the model martial artist, she would rather die than act dishonorably 627 00:30:27,720 --> 00:30:29,000 I am a disciple of the upstanding Er Mei sect 628 00:30:29,300 --> 00:30:31,040 How can I live a dishonorable life 629 00:30:31,180 --> 00:30:32,600 Today I have fallen in your evil hands 630 00:30:33,340 --> 00:30:34,240 You want to kill or maim 631 00:30:34,240 --> 00:30:35,140 Just decide and do it 632 00:30:35,740 --> 00:30:37,220 Forcing us to to be the court's lackeys 633 00:30:37,540 --> 00:30:38,780 Don't even dream about it! 634 00:30:39,460 --> 00:30:40,440 So clever and eloquent 635 00:30:40,900 --> 00:30:42,300 Great argument with courage and conviction 636 00:30:42,820 --> 00:30:43,840 I really want to know 637 00:30:43,940 --> 00:30:45,940 What kind of example your teacher has shown you 638 00:30:47,720 --> 00:30:50,680 This Heaven sword is definitely a treasure that was passed down in my household 639 00:30:52,220 --> 00:30:54,000 How can it be stolen by Er Mei people? 640 00:30:54,780 --> 00:30:56,340 Heaven sword and Dragon saber 641 00:30:56,560 --> 00:30:58,620 It was originally a weapon from Central Plains' martial art worlds 642 00:30:58,620 --> 00:30:59,650 Who doesn't know that 643 00:30:59,960 --> 00:31:01,160 Nobody ever heard that 644 00:31:01,260 --> 00:31:02,860 It has any connection with a foreign woman 645 00:31:06,980 --> 00:31:08,600 What is Central Plains, Foreign land 646 00:31:09,040 --> 00:31:10,840 Every land are all under Heaven, does it not need the monarch to govern the land 647 00:31:11,060 --> 00:31:12,890 Commanding the land from coast to coast, does it not need officials to help the monarch 648 00:31:13,140 --> 00:31:14,200 Since time immemorial it was always that way 649 00:31:14,640 --> 00:31:16,080 It's only a change of dynasty 650 00:31:16,340 --> 00:31:17,860 Even only that, all of you cannot even endure 651 00:31:18,400 --> 00:31:19,540 Your knowledge is really too shallow 652 00:31:20,000 --> 00:31:21,020 Only looking out for the benefit of your own clan 653 00:31:21,580 --> 00:31:23,410 Cannot even see the tendency of the world 654 00:31:23,960 --> 00:31:24,880 In the present situation 655 00:31:25,400 --> 00:31:26,740 Corrupt officials are 656 00:31:27,080 --> 00:31:28,100 Oppressing the common people 657 00:31:28,560 --> 00:31:29,480 Famine everywhere 658 00:31:29,520 --> 00:31:30,370 The people are destitute 659 00:31:31,020 --> 00:31:32,820 What an impressive back talk 660 00:31:33,320 --> 00:31:34,580 Since we cannot agree on anything 661 00:31:34,820 --> 00:31:36,000 Then no need to talk anymore 662 00:31:36,420 --> 00:31:37,240 You're not willing to do mock match 663 00:31:37,720 --> 00:31:38,740 Then let's talk about the consequence of losing 664 00:31:39,500 --> 00:31:41,520 Other people, I will cut their finger 665 00:31:42,020 --> 00:31:44,560 Since you are still quite young but act so conceited 666 00:31:45,680 --> 00:31:48,180 I don't think you rely on martial art 667 00:31:49,120 --> 00:31:50,120 Perhaps 668 00:31:51,960 --> 00:31:53,200 It's this face 669 00:31:55,780 --> 00:31:57,000 Sect leader, not yet 670 00:32:00,380 --> 00:32:02,220 If I make you look the same like my teacher 671 00:32:02,940 --> 00:32:04,240 Do you still dare to talk back to me? 672 00:32:05,040 --> 00:32:06,150 You're not willing to do mock match 673 00:32:06,160 --> 00:32:08,260 Is it because you don't want me to see your Er Mei's sword art? 674 00:32:08,800 --> 00:32:10,870 However cutting your face to have scars 675 00:32:11,280 --> 00:32:13,080 I don't need Er Mei's sword art to do it 676 00:32:14,260 --> 00:32:16,660 I'l just use whatever style to strike your face 677 00:32:17,000 --> 00:32:18,140 Isn't that nice 678 00:32:19,680 --> 00:32:20,600 Do you surrender or not? 679 00:32:21,140 --> 00:32:21,960 I will not! 680 00:32:22,600 --> 00:32:23,620 Just kill me! 681 00:32:24,180 --> 00:32:25,560 I am not killing you 682 00:32:25,560 --> 00:32:27,360 I just want to scar your face 683 00:32:48,620 --> 00:32:49,620 Brother Wu Ji 684 00:32:50,640 --> 00:32:51,640 Are you okay? 685 00:33:08,660 --> 00:33:10,920 Do you detest the thing that I send you so much? 686 00:33:11,100 --> 00:33:12,520 That you must destroy it at all cost 687 00:33:12,520 --> 00:33:13,980 I didn't bring any other weapon 688 00:33:13,980 --> 00:33:15,660 I was anxious so I just grab whatever is in my chest 689 00:33:15,660 --> 00:33:16,800 And conveniently just throw that box 690 00:33:17,220 --> 00:33:18,380 I have no intention to damage it 691 00:33:19,060 --> 00:33:22,240 This box...you always have it with you 692 00:33:23,260 --> 00:33:24,120 *nod* 693 00:33:27,920 --> 00:33:29,680 Is Miss Zhou your good friend? 694 00:33:35,280 --> 00:33:37,040 Me and her it's not like that 695 00:33:37,040 --> 00:33:38,480 But because of her 696 00:33:39,380 --> 00:33:40,360 You destroyed this box 697 00:33:47,360 --> 00:33:49,120 I will definitely find a craftsman that will set this like new 698 00:33:49,780 --> 00:33:50,780 Really? 699 00:33:51,260 --> 00:33:52,200 Don't worry 700 00:33:52,300 --> 00:33:53,620 I will definitely fix this box 701 00:33:54,220 --> 00:33:55,380 All right, I believe you 702 00:33:55,400 --> 00:33:56,240 You can go 703 00:33:56,680 --> 00:33:57,600 Miss Zhao 704 00:33:58,860 --> 00:33:59,800 Since I'm here already 705 00:33:59,800 --> 00:34:01,440 There are certain matters I have to asked clearly 706 00:34:01,820 --> 00:34:03,260 You've captured my martial uncles 707 00:34:03,420 --> 00:34:04,820 What do you actually intend to achieve? 708 00:34:05,040 --> 00:34:06,260 I only have good intention 709 00:34:06,260 --> 00:34:08,440 I'm trying to persuade them to serve the court 710 00:34:08,600 --> 00:34:09,760 Then we can all share the glory and splendid life, that is all 711 00:34:09,940 --> 00:34:11,680 But all of them are too stubborn 712 00:34:12,040 --> 00:34:13,860 That's why I have to slowly persuade them 713 00:34:14,420 --> 00:34:15,520 But you can rest assured 714 00:34:15,780 --> 00:34:17,560 Since they are you're martial uncles 715 00:34:17,560 --> 00:34:18,600 I will treat them well 716 00:34:18,600 --> 00:34:19,600 You should go 717 00:34:23,400 --> 00:34:24,140 All right 718 00:34:24,480 --> 00:34:25,680 Then we shall take our leave 719 00:34:30,700 --> 00:34:31,400 Let's go 720 00:34:32,460 --> 00:34:33,220 Hold it! 721 00:34:34,440 --> 00:34:36,460 At my place you just come and go 722 00:34:36,600 --> 00:34:38,310 I have given you some respect that's due to you 723 00:34:38,360 --> 00:34:40,080 You want to take my people away 724 00:34:40,780 --> 00:34:42,400 Without even say anything to me first 725 00:34:43,100 --> 00:34:44,100 I'm not your people 726 00:34:44,100 --> 00:34:44,730 Miss Zhao 727 00:34:45,400 --> 00:34:46,700 Miss Zhou already said that she will not surrender to you 728 00:34:46,820 --> 00:34:48,260 Why do you still insist that she stays? 729 00:34:48,580 --> 00:34:49,630 It's better to let her go 730 00:34:49,730 --> 00:34:51,000 I will not allowed it 731 00:35:02,520 --> 00:35:03,980 Both of you harmed me mercilessly 732 00:35:22,650 --> 00:35:23,630 Sect leader Zhang 733 00:35:24,320 --> 00:35:26,920 Today you come here and make a ruckus, what is your purpose? 734 00:35:27,500 --> 00:35:29,020 If you come here wanting to investigate the situation 735 00:35:29,060 --> 00:35:30,680 In just a moment all of my subordinates will congregate here 736 00:35:31,540 --> 00:35:33,060 You should know that retreating with all of your limbs intact 737 00:35:33,060 --> 00:35:34,290 It's quite impossible 738 00:35:34,660 --> 00:35:35,920 Regarding rescuing people 739 00:35:36,320 --> 00:35:37,420 Don't even think about it 740 00:35:37,860 --> 00:35:39,860 Do you still want to continue all this pestering? 741 00:35:55,120 --> 00:35:55,640 Zhi Ruo! 742 00:35:59,100 --> 00:35:59,920 Young master Zhang 743 00:36:00,640 --> 00:36:02,180 I appreciate your kindness 744 00:36:02,620 --> 00:36:03,880 You should leave immediately 745 00:36:05,060 --> 00:36:06,920 Just now didn't you call him Brother Wu Ji 746 00:36:06,920 --> 00:36:08,420 It sounded so affectionate 747 00:36:08,680 --> 00:36:10,180 Why the sudden formality? 748 00:36:12,160 --> 00:36:13,250 Sect leader Zhang 749 00:36:13,600 --> 00:36:15,700 Miss Zhou has the countenance of a flower and face like the moon 750 00:36:15,760 --> 00:36:16,700 I can see why people have affection for her 751 00:36:17,240 --> 00:36:19,620 No wonder at Bright Peak even after she stabbed you 752 00:36:19,820 --> 00:36:21,320 You still want to rescue her 753 00:36:22,060 --> 00:36:25,200 Or is it...because she's your sweetheart? 754 00:36:29,640 --> 00:36:31,310 Miss Zhou and I have known each other since we were kids 755 00:36:32,160 --> 00:36:34,700 When I was small, I was hit by these two ruthless hands 756 00:36:35,440 --> 00:36:36,500 I was poisoned to the bone 757 00:36:36,880 --> 00:36:38,560 Fortunately, Miss Zhou fed me food and water 758 00:36:39,180 --> 00:36:40,180 This kind of benevolence 759 00:36:41,160 --> 00:36:42,140 I dare not forget 760 00:36:44,320 --> 00:36:46,860 So, you are childhood sweethearts 761 00:36:47,260 --> 00:36:48,720 Then are you thinking of marrying her? 762 00:36:49,080 --> 00:36:51,120 Make her your sect leader's wife 763 00:36:51,860 --> 00:36:54,020 Until the Yuan are exterminated, relationship is not important 764 00:36:54,780 --> 00:36:56,440 At the end of the day you just want to exterminate me 765 00:36:56,820 --> 00:36:57,360 Isn't that right?! 766 00:36:57,840 --> 00:36:58,520 Miss Zhao 767 00:36:58,840 --> 00:37:00,340 Until today, I do not know of your origin 768 00:37:00,440 --> 00:37:01,720 Although we have a number of disagreements 769 00:37:02,000 --> 00:37:04,300 However, every time it was you who came knocking 770 00:37:04,780 --> 00:37:06,160 I have no intention to make trouble with you 771 00:37:06,420 --> 00:37:07,540 If today Miss Zhao 772 00:37:07,540 --> 00:37:08,750 Promised to let go all of my martial uncles 773 00:37:09,200 --> 00:37:10,310 As well as all of the heroes 774 00:37:10,720 --> 00:37:11,720 I will be deeply grateful 775 00:37:11,920 --> 00:37:12,920 Also we don't need to keep up all this feeling of enmity 776 00:37:13,780 --> 00:37:14,500 In addition 777 00:37:14,840 --> 00:37:16,300 I've already promised to do three things for you 778 00:37:16,720 --> 00:37:17,890 I will do all that I can 779 00:37:17,960 --> 00:37:19,680 I absolutely will not do it half halfheartedly and offer any excuses 780 00:37:19,820 --> 00:37:20,800 It's good that you still remember 781 00:37:22,920 --> 00:37:24,260 However this Miss Zhou 782 00:37:24,440 --> 00:37:26,060 Since she's not your sweetheart 783 00:37:26,420 --> 00:37:28,740 She's also not your martial sister or your fiancee 784 00:37:29,720 --> 00:37:30,950 Then if I scar her face 785 00:37:31,260 --> 00:37:33,000 This also has nothing to do with you 786 00:37:41,800 --> 00:37:42,860 Sect leader Zhang 787 00:37:43,600 --> 00:37:45,310 You should speak the truth 788 00:37:53,060 --> 00:37:55,520 *Bat King laughs* 789 00:38:04,600 --> 00:38:06,040 Miss Zhao 790 00:38:06,360 --> 00:38:08,240 If you damage Miss Zhou's face 791 00:38:08,460 --> 00:38:09,620 I know I can't persuade you not to 792 00:38:10,220 --> 00:38:12,410 But, if you're going to be this ruthless 793 00:38:12,720 --> 00:38:14,810 I will never let you off 794 00:38:15,480 --> 00:38:17,420 You strike her face one stroke 795 00:38:17,720 --> 00:38:19,700 I'll strike your face twice 796 00:38:20,320 --> 00:38:22,660 You strike twice, I'll strike four 797 00:38:23,240 --> 00:38:24,560 I'll return everything double 798 00:38:26,080 --> 00:38:28,880 Blue-Winged Bat King, always does what he preaches 799 00:38:29,060 --> 00:38:31,060 You can guard against me for about a year 800 00:38:31,320 --> 00:38:33,180 But can you guard against me for eight to ten years 801 00:38:33,380 --> 00:38:34,720 You can send people to kill me 802 00:38:34,720 --> 00:38:36,450 Doesn't mean you can catch up with me 803 00:38:44,240 --> 00:38:46,000 Miss Zhao, today I have offended you 804 00:38:46,820 --> 00:38:47,900 Please take care of yourself 805 00:38:49,150 --> 00:38:50,150 I'll take my leave 806 00:38:55,360 --> 00:38:56,220 Let's go 807 00:39:11,140 --> 00:39:13,580 Zhao Min from Bian Liang (now Kai Feng) have been looking forward to this for a long time 808 00:39:13,640 --> 00:39:14,830 Master of the manor Zhao 809 00:39:28,560 --> 00:39:30,270 Do you detest the thing that I send you so much? 810 00:39:30,540 --> 00:39:31,750 That you must destroy it at all cost 811 00:39:31,840 --> 00:39:33,380 I was anxious so I just grab whatever is in my chest 812 00:39:33,560 --> 00:39:34,580 And conveniently just throw that box 813 00:39:35,100 --> 00:39:36,100 I have no intention to damage it 814 00:39:36,820 --> 00:39:37,740 This box... 815 00:39:38,600 --> 00:39:39,940 you always have it with you 816 00:39:46,040 --> 00:39:48,460 Where do I even go to find a craftsman that can exquisitely connect this two 817 00:39:48,960 --> 00:39:50,040 And fix the damage 818 00:39:53,440 --> 00:39:54,440 Really what were I thinking?! 819 00:39:55,300 --> 00:39:56,840 Why do I keep carrying it with me 820 00:39:57,480 --> 00:39:58,780 Also why do I just conveniently throw it out 821 00:40:06,080 --> 00:40:07,140 I don't want to! 822 00:40:26,480 --> 00:40:27,340 Who's there?! 823 00:40:30,160 --> 00:40:31,390 Left-envoy Yang! Bat King! 824 00:40:57,580 --> 00:40:58,640 Master, lead us to this place 825 00:40:59,360 --> 00:41:00,420 What is your purpose? 826 00:41:07,040 --> 00:41:08,080 Be careful 827 00:42:21,740 --> 00:42:22,740 Borrow your sword 828 00:43:24,400 --> 00:43:26,300 Your humble Bright Right-envoy Fan Yao 829 00:43:27,020 --> 00:43:28,100 I give my respect to sect leader 59976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.