All language subtitles for Heavenly.Sword.and.Dragon.Slaying.Sabre.S01E24.720p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ph

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,410 --> 00:00:14,410 My sword 2 00:00:14,610 --> 00:00:15,610 where are you going? 3 00:00:17,070 --> 00:00:20,100 Love and hate. Hard to decode who is the only one to focus 4 00:00:20,910 --> 00:00:22,680 My saber, cuts cross the open sky 5 00:00:23,640 --> 00:00:24,780 Right or wrong, do you understand? 6 00:00:27,660 --> 00:00:28,660 I am drunk 7 00:00:29,050 --> 00:00:30,050 everything is just fuzzy 8 00:00:31,140 --> 00:00:32,680 Kindness and revenge, those are just imaginary and empty 9 00:00:34,440 --> 00:00:35,600 I am awake, 10 00:00:35,940 --> 00:00:36,970 from a spring dream 11 00:00:37,980 --> 00:00:38,900 Life and death, 12 00:00:38,900 --> 00:00:41,500 everything becomes nothing 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Come in a hurry, 14 00:00:44,350 --> 00:00:45,350 leave also in a hurry, 15 00:00:45,550 --> 00:00:46,550 Hate not to be able to meet you 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,760 Love in a hurry, hate in a hurry, everything is just a dream 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,400 One wild laugh, one long sigh 18 00:00:52,400 --> 00:00:54,400 A happy sound, a sad sound 19 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 Who will go through life and death with me? 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,370 Come in a hurry 21 00:00:58,370 --> 00:00:59,370 Leave also in a hurry 22 00:00:59,750 --> 00:01:00,750 Hate not to be able to meet you 23 00:01:01,150 --> 00:01:02,150 Love in a hurry, 24 00:01:02,270 --> 00:01:03,300 hate in a hurry, 25 00:01:03,300 --> 00:01:04,200 everything is just a dream 26 00:01:04,200 --> 00:01:08,200 One wild laugh, one long sigh, A happy sound, a sad sound 27 00:01:08,430 --> 00:01:11,400 Who will go through life and death with me? 28 00:01:12,150 --> 00:01:14,800 Who will go through life and death with me? 29 00:01:26,800 --> 00:01:31,900 Heavenly Sword Dragon Slaying Saber 30 00:01:32,300 --> 00:01:34,300 Episode 24 31 00:01:46,880 --> 00:01:47,420 Cult leader 32 00:01:48,940 --> 00:01:49,540 Everyone, please sit. 33 00:01:49,680 --> 00:01:50,260 After you. 34 00:01:58,340 --> 00:02:00,260 This is Virgin Wine from Shaoxing. 35 00:02:00,520 --> 00:02:02,020 It was fermented for 18 years. 36 00:02:02,220 --> 00:02:04,300 Everyone, please try it. 37 00:02:17,880 --> 00:02:20,620 Miss Zhao you are really straightforward. 38 00:02:20,980 --> 00:02:22,460 We won't stand on ceremony anymore. 39 00:02:22,700 --> 00:02:24,380 Come, let's try the wine. 40 00:02:24,500 --> 00:02:25,080 Come, come, come. 41 00:02:31,820 --> 00:02:32,860 This wine isn't bad. 42 00:02:33,140 --> 00:02:34,940 Here, Miss, try this one. 43 00:02:35,160 --> 00:02:35,740 Try it. 44 00:02:38,080 --> 00:02:39,460 Eat it, eat it. 45 00:02:42,440 --> 00:02:43,580 I think... 46 00:02:43,740 --> 00:02:46,420 Nowadays in wulin only Wudang and Ming cult are highly ranked. 47 00:02:46,600 --> 00:02:49,060 Today I have the honor of dining with you heroes. 48 00:02:49,140 --> 00:02:50,980 It's a great lifetime achievement. 49 00:02:51,140 --> 00:02:53,140 Miss Zhao, you really know how to tell stories. 50 00:02:53,740 --> 00:02:58,540 This is the first time I hear someone bunching our Devil cult and the righteous sects in the same bundle. 51 00:02:59,400 --> 00:03:01,380 Good and evil are just human constructs. 52 00:03:01,520 --> 00:03:03,180 It's not always black and white. 53 00:03:03,400 --> 00:03:06,380 But in kungfu there are strong and weak. 54 00:03:06,620 --> 00:03:08,860 Wulin's righteous sects like Emei or KongTong. 55 00:03:08,980 --> 00:03:11,500 Their kungfu is actually not that amazing. 56 00:03:11,820 --> 00:03:13,900 Miss Zhao, thank you for your support. 57 00:03:14,420 --> 00:03:15,980 My "Devil" cult sincerely thanks you. 58 00:03:16,560 --> 00:03:18,100 But there's something still puzzling me. 59 00:03:18,620 --> 00:03:19,980 I wonder if it's okay to ask. 60 00:03:20,520 --> 00:03:21,940 Leader Zhang, please don't hesitate. 61 00:03:22,220 --> 00:03:23,580 I've spent my whole life wandering the jianghu. 62 00:03:23,620 --> 00:03:25,660 You could say we're brothers and sisters. 63 00:03:25,980 --> 00:03:27,100 If you guys don't mind. 64 00:03:27,220 --> 00:03:28,780 We can become friends. 65 00:03:28,900 --> 00:03:30,980 If there's anything you want to ask, just speak. 66 00:03:31,320 --> 00:03:32,260 If it's like that. 67 00:03:33,920 --> 00:03:37,140 May I ask Miss where did you get the Heaven Sword? 68 00:03:37,460 --> 00:03:38,980 Ever since you've entered my manor. 69 00:03:39,140 --> 00:03:41,100 Your eyes never left this sword. 70 00:03:41,600 --> 00:03:44,220 I also want to know the reason for that? 71 00:03:48,900 --> 00:03:49,380 All right. 72 00:03:49,960 --> 00:03:50,820 I'll speak frankly. 73 00:03:51,420 --> 00:03:54,900 This Heavenly Sword was last seen in the hands of Emei's Miejue. 74 00:03:55,520 --> 00:03:58,100 Many of our brothers have died to this sword. 75 00:03:58,400 --> 00:04:00,900 I've also been injured by this sword. I almost lost my life. 76 00:04:01,140 --> 00:04:02,400 So that's why it's important to us. 77 00:04:03,000 --> 00:04:05,100 Cult leader Zhang's kungfu is outstanding. 78 00:04:05,500 --> 00:04:08,740 I heard you even took possession of this sword from the hands of Miejue. 79 00:04:09,140 --> 00:04:10,980 How could you be injured by this sword? 80 00:04:11,800 --> 00:04:17,220 I heard the person who injured cult leader Zhang was a female disciple of Emei with mediocre kungfu. 81 00:04:25,340 --> 00:04:26,940 Because I was startled. 82 00:04:27,220 --> 00:04:29,020 I lowered my guard, so I couldn't dodge it. 83 00:04:30,580 --> 00:04:34,380 I think Miss Zhou Zhiruo must be really pretty. 84 00:04:34,740 --> 00:04:36,900 That's why you couldn't dodge it. 85 00:04:44,360 --> 00:04:46,740 I can't hold my alcohol well. I may have misspoken. 86 00:04:46,860 --> 00:04:48,160 Please make yourselves at home. 87 00:04:48,420 --> 00:04:50,500 I'm going to change my clothes. I'll be right out. 88 00:04:50,760 --> 00:04:51,620 Everyone, enjoy. 89 00:05:11,580 --> 00:05:13,420 Why is this Miss so trusting? 90 00:05:13,820 --> 00:05:15,780 Why did she leave the Heavenly Sword here? 91 00:05:20,100 --> 00:05:21,380 Why is it so light? 92 00:05:24,340 --> 00:05:25,140 It's wood. 93 00:05:25,860 --> 00:05:26,660 What's that smell? 94 00:05:26,920 --> 00:05:27,420 Bat King 95 00:05:29,540 --> 00:05:30,380 I can smell it now. 96 00:05:30,500 --> 00:05:32,140 It smells like sandalwood. 97 00:05:32,440 --> 00:05:34,420 Left Messenger, what is this toy? 98 00:05:34,800 --> 00:05:37,100 This smell can't be anything good. 99 00:05:37,720 --> 00:05:40,300 This Miss Zhao must be up to something bad. 100 00:05:40,880 --> 00:05:41,420 Cult leader 101 00:05:42,780 --> 00:05:43,940 Let's quickly leave this place. 102 00:05:44,380 --> 00:05:46,260 Since entering this Green Willow Manor 103 00:05:46,420 --> 00:05:47,900 Everything has been suspicious. 104 00:05:48,280 --> 00:05:50,700 It feels like good is not good, bad is not bad. 105 00:05:51,320 --> 00:05:53,940 It's hard to make out anything here. 106 00:05:54,040 --> 00:05:54,660 Correct. 107 00:05:54,980 --> 00:05:56,780 This Miss Zhao deliberately went inside to take a break. 108 00:05:56,900 --> 00:05:58,540 She's definitely planning something. 109 00:05:59,000 --> 00:06:01,860 If we stay any longer, I'm afraid we'll run into problems. 110 00:06:02,380 --> 00:06:04,100 If she's planning something 111 00:06:04,380 --> 00:06:05,860 Even if we don't go look for her 112 00:06:06,260 --> 00:06:07,900 She'll definitely come looking for us. 113 00:06:10,240 --> 00:06:10,740 All right 114 00:06:11,300 --> 00:06:13,900 We still have to take care of our own business. No need to discuss it further. 115 00:06:14,500 --> 00:06:15,060 Let's go. 116 00:06:18,660 --> 00:06:20,180 But we didn't finish our food. 117 00:06:21,160 --> 00:06:22,980 Cult leader, don't go. 118 00:06:23,100 --> 00:06:25,220 We just started eating. I didn't get my fill. 119 00:06:25,380 --> 00:06:26,780 I didn't get to drink the wine. -Eat eat eat 120 00:06:26,820 --> 00:06:27,700 You only know how to eat. 121 00:06:27,860 --> 00:06:29,780 Suck suck suck. You only know how to suck. 122 00:06:30,080 --> 00:06:30,860 You still talk about me? 123 00:06:30,980 --> 00:06:31,660 I'm talking about you. 124 00:06:31,740 --> 00:06:33,620 You talked about me first. 125 00:06:34,720 --> 00:06:35,380 Cult leader Zhang 126 00:06:36,100 --> 00:06:37,220 Where do you want to go? 127 00:06:37,580 --> 00:06:39,100 Please send my message. 128 00:06:39,720 --> 00:06:41,300 Thank you for the hospitality. 129 00:06:41,580 --> 00:06:42,460 Farewell 130 00:06:43,480 --> 00:06:44,460 Cult leader Zhang 131 00:06:44,780 --> 00:06:45,420 Really? 132 00:06:45,580 --> 00:06:46,100 All right 133 00:06:50,480 --> 00:06:53,500 Cult leader Zhang, you want to leave without saying goodbye? 134 00:07:02,660 --> 00:07:05,380 We were having such a good discussion. You want to leave already? 135 00:07:05,640 --> 00:07:08,260 Is it because I wasn't hospitable? 136 00:07:08,500 --> 00:07:09,160 Not at all 137 00:07:09,660 --> 00:07:11,100 Miss Zhao was very welcoming. 138 00:07:11,240 --> 00:07:12,540 I can't thank you enough. 139 00:07:13,160 --> 00:07:15,540 It's just that we have some other business so we can't stay. 140 00:07:15,980 --> 00:07:17,600 If there's an opportunity to meet again 141 00:07:18,140 --> 00:07:19,780 I'll definitely come visit Miss. 142 00:07:21,240 --> 00:07:22,020 All right then. 143 00:07:23,020 --> 00:07:23,980 Everyone take care. 144 00:07:28,380 --> 00:07:29,020 Let's go. 145 00:07:36,860 --> 00:07:37,860 What are you looking at? 146 00:07:39,220 --> 00:07:40,140 I'll return it to you. 147 00:07:48,080 --> 00:07:49,820 I hope there's no soldiers around here. 148 00:07:49,900 --> 00:07:50,820 What soldiers? 149 00:07:50,940 --> 00:07:51,540 Let me tell you. 150 00:07:51,700 --> 00:07:52,660 That Miss Zhao 151 00:07:52,820 --> 00:07:54,060 Must not have good intentions 152 00:07:54,220 --> 00:07:57,540 She made a wooden sword just to make fun of our cult leader. 153 00:07:57,900 --> 00:07:59,140 A girl with bad intentions. 154 00:07:59,380 --> 00:08:00,300 You guys understand. 155 00:08:01,700 --> 00:08:02,260 Cult leader 156 00:08:02,580 --> 00:08:05,140 I've gathered our Heavenly Eagle brothers to meet up. 157 00:08:05,560 --> 00:08:07,820 I've just received news from the Five Elements factions. 158 00:08:08,060 --> 00:08:10,820 They said in about 30 minutes they'll meet up with us here. 159 00:08:11,020 --> 00:08:11,460 Okay 160 00:08:11,760 --> 00:08:12,700 We'll wait for them here. 161 00:08:13,000 --> 00:08:13,580 Brother Zhou 162 00:08:14,020 --> 00:08:15,100 What's wrong with you? 163 00:08:15,360 --> 00:08:16,580 You didn't even bring me food? 164 00:08:16,700 --> 00:08:17,540 Don't remind me. 165 00:08:17,880 --> 00:08:20,060 I was going to bring you two chicken drumsticks. 166 00:08:20,200 --> 00:08:21,340 But Left Messenger wouldn't let me. 167 00:08:21,660 --> 00:08:22,820 But who would've thought. 168 00:08:23,080 --> 00:08:25,300 We encountered a bunch of Mongols. 169 00:08:25,460 --> 00:08:26,740 They stole the two drumsticks. 170 00:08:27,740 --> 00:08:30,540 You see, the Heaven Sword was fake. 171 00:08:30,650 --> 00:08:31,850 If it was real then... 172 00:08:32,000 --> 00:08:33,500 Maybe that Abbess Miejue... 173 00:08:33,620 --> 00:08:35,420 Had died under the hands of that Miss already. 174 00:08:35,780 --> 00:08:36,940 Do you guys feel like... 175 00:08:37,100 --> 00:08:39,420 After the event at GuangMing Peak, Left Messenger Yang... 176 00:08:39,620 --> 00:08:42,180 Has become really stupid. 177 00:08:44,220 --> 00:08:45,500 Brother Zhou, what's wrong? 178 00:08:45,660 --> 00:08:47,220 I didn't drink a lot of wine 179 00:08:48,620 --> 00:08:50,140 I feel a little dizzy too. 180 00:08:50,260 --> 00:08:51,380 Bat King, Bat King 181 00:08:51,820 --> 00:08:52,980 Dad, dad. 182 00:08:54,240 --> 00:08:55,220 Dad 183 00:08:55,720 --> 00:08:56,220 Dad 184 00:08:57,060 --> 00:08:57,640 Dad 185 00:08:57,860 --> 00:08:58,460 I feel weak. 186 00:08:59,900 --> 00:09:02,060 I think we've been poisoned. 187 00:09:03,000 --> 00:09:04,540 Cult leader, you. 188 00:09:05,060 --> 00:09:07,220 How come you're fine? 189 00:09:08,660 --> 00:09:10,300 Maybe it was the tea... 190 00:09:10,520 --> 00:09:11,260 Tea? 191 00:09:12,160 --> 00:09:13,860 But we all drank the same tea. 192 00:09:17,620 --> 00:09:18,380 It's wood. 193 00:09:18,680 --> 00:09:20,500 What's that smell? 194 00:09:24,260 --> 00:09:25,300 Everyone sit down and relax. 195 00:09:25,500 --> 00:09:26,700 You must not use your inner energy. 196 00:09:27,060 --> 00:09:28,100 Everyone must relax your body. 197 00:09:28,500 --> 00:09:30,440 If not, the poison will spread out and it will be incurable. 198 00:09:30,640 --> 00:09:32,300 You guys sit here and wait for my return. 199 00:10:12,740 --> 00:10:13,440 Miss Zhao 200 00:10:14,240 --> 00:10:15,480 I'm borrowing some flowers. 201 00:10:18,700 --> 00:10:19,900 But I haven't agreed. 202 00:10:42,100 --> 00:10:43,860 Mr. Zhang, what kind of kungfu was that? 203 00:10:44,440 --> 00:10:46,500 Was it "Qian Kun Da Nuo Yi"? 204 00:10:49,920 --> 00:10:51,020 Do you still want to fight? 205 00:10:52,960 --> 00:10:55,030 If he had pressed on my temple just now 206 00:10:55,350 --> 00:10:57,230 I'm afraid I would've lost my life. 207 00:10:58,020 --> 00:10:59,510 So you like my pearl hairpin. 208 00:10:59,670 --> 00:11:01,140 If you told me earlier, I would've given it to you. 209 00:11:01,190 --> 00:11:02,510 No need to steal it. 210 00:11:03,700 --> 00:11:04,230 Here. 211 00:11:07,190 --> 00:11:07,780 Wait a second. 212 00:11:08,100 --> 00:11:09,910 Why is the pearl on top missing? 213 00:11:12,020 --> 00:11:12,590 What? 214 00:11:13,260 --> 00:11:15,350 The biggest pearl is missing. 215 00:11:15,660 --> 00:11:16,790 Dignified cult leader. 216 00:11:17,140 --> 00:11:18,710 You're actually a thief. 217 00:11:19,620 --> 00:11:20,480 Stop talking nonsense. 218 00:11:20,760 --> 00:11:21,910 I didn't steal your pearl. 219 00:11:22,240 --> 00:11:23,000 I don't believe you. 220 00:11:23,320 --> 00:11:26,640 If you don't believe me just come closer and look. Look here, isn't the pearl missing? 221 00:11:29,640 --> 00:11:30,870 You want to lure me closer, right? 222 00:11:32,020 --> 00:11:33,480 I'm not going to fall for your trick. 223 00:11:34,820 --> 00:11:35,510 Zhang Wuji 224 00:11:36,060 --> 00:11:37,190 You've humiliated me. 225 00:11:37,460 --> 00:11:39,310 I don't have any face to see my master anymore. 226 00:11:40,480 --> 00:11:41,240 I... 227 00:11:41,780 --> 00:11:42,350 Miss Zhao 228 00:11:59,840 --> 00:12:00,570 You little brat. 229 00:12:00,960 --> 00:12:02,210 It really was a trap. 230 00:12:13,480 --> 00:12:14,810 Don't waste your energy. 231 00:12:15,120 --> 00:12:17,250 There are 8 steel bars above. 232 00:12:17,460 --> 00:12:18,650 You're pushing from below. 233 00:12:18,900 --> 00:12:21,490 Even if you use more strength you won't be able to open it. 234 00:12:29,200 --> 00:12:31,090 This whole chamber is made of steel. 235 00:12:31,640 --> 00:12:33,010 Every wall has been polished. 236 00:12:33,170 --> 00:12:34,850 Not a single crack exists. 237 00:12:35,180 --> 00:12:37,170 Cult leader Zhang, the move you just used... 238 00:12:37,700 --> 00:12:39,130 "Gecko Roaming the Wall" 239 00:12:39,460 --> 00:12:41,010 You were able to crawl on the walls. 240 00:12:41,320 --> 00:12:43,010 You're really incredible. 241 00:12:46,180 --> 00:12:47,690 There must be a way out of this trap. 242 00:12:48,280 --> 00:12:49,130 Quickly tell me. 243 00:12:49,500 --> 00:12:50,610 How do we get out of here? 244 00:12:51,980 --> 00:12:52,900 Why are you laughing? 245 00:12:53,240 --> 00:12:54,260 You're trapped here as well. 246 00:12:54,450 --> 00:12:57,690 Seeing big cult leader Zhang frustrated. 247 00:12:57,860 --> 00:12:58,850 Of course it's funny. 248 00:13:01,160 --> 00:13:02,180 Listen to me carefully. 249 00:13:02,520 --> 00:13:03,570 Stop playing games. 250 00:13:03,920 --> 00:13:05,080 Let me out of here right now. 251 00:13:05,220 --> 00:13:06,050 Why are you worried? 252 00:13:06,300 --> 00:13:08,730 I won't die here with you. 253 00:13:09,000 --> 00:13:10,810 Wait until my subordinates can't find me. 254 00:13:10,980 --> 00:13:12,250 They'll naturally look for us. 255 00:13:12,500 --> 00:13:15,770 But there's one thing that worries me... 256 00:13:16,040 --> 00:13:19,050 if my subordinates already left the manor. 257 00:13:19,880 --> 00:13:21,250 Then that would be really bad. 258 00:13:22,080 --> 00:13:23,050 Inside this chamber 259 00:13:23,500 --> 00:13:25,170 Is there really no way out? 260 00:13:25,520 --> 00:13:27,730 You look like a smart guy 261 00:13:28,060 --> 00:13:29,850 Why did you ask such a stupid question? 262 00:13:30,620 --> 00:13:33,170 This chamber wasn't built for fun. 263 00:13:33,320 --> 00:13:35,170 It was made to trap enemies inside. 264 00:13:35,380 --> 00:13:38,210 Why would we provide a mechanism 265 00:13:38,440 --> 00:13:40,010 to let the enemy escape? 266 00:13:42,700 --> 00:13:44,440 There's nothing more ridiculous in this world. 267 00:13:45,300 --> 00:13:46,610 If someone falls in this trap 268 00:13:46,980 --> 00:13:48,440 The people above must know about it. 269 00:13:48,660 --> 00:13:49,890 Quickly tell them to open up. 270 00:13:50,240 --> 00:13:52,490 My subordinates must have left the manor. 271 00:13:52,720 --> 00:13:55,490 Did you see anyone outside just now? 272 00:13:59,620 --> 00:14:00,810 Then when are they coming back? 273 00:14:03,320 --> 00:14:05,170 They'll come back this time tomorrow. 274 00:14:05,540 --> 00:14:07,770 Cult leader Zhang, what's wrong? 275 00:14:07,940 --> 00:14:08,930 I can't wait that long. 276 00:14:09,440 --> 00:14:12,000 My Ming cult brothers and grandfather are still waiting for me to bring them the antidote. 277 00:14:12,050 --> 00:14:13,250 If you still won't let me go. 278 00:14:14,600 --> 00:14:16,260 I will kill you first and figure it out later. 279 00:14:16,460 --> 00:14:17,210 Fine. 280 00:14:17,480 --> 00:14:18,690 Go ahead and kill me. 281 00:14:19,060 --> 00:14:20,370 Then I want to see 282 00:14:20,780 --> 00:14:23,090 How you will get out of this chamber. 283 00:14:26,720 --> 00:14:27,810 Cult leader Zhang. 284 00:14:28,880 --> 00:14:30,890 Men and women should keep their distance. 285 00:14:31,180 --> 00:14:33,580 You're holding my hand, what are you planning to do? 286 00:14:35,840 --> 00:14:37,140 What is it that you really want? 287 00:14:37,640 --> 00:14:39,340 My Ming cult and you aren't acquainted with each other. 288 00:14:39,370 --> 00:14:40,330 We don't have any enmities. 289 00:14:40,970 --> 00:14:43,090 Why did you set up this trap to kill all of us? 290 00:14:43,530 --> 00:14:44,930 You really want to know? 291 00:14:45,340 --> 00:14:47,450 Then I'll slowly tell you everything. 292 00:14:48,460 --> 00:14:52,010 But first of all... 293 00:14:52,620 --> 00:14:54,370 Do you know who I am? 294 00:14:54,570 --> 00:14:55,490 I don't know who you are. 295 00:14:55,780 --> 00:14:57,140 And I don't have time to listen to you. 296 00:14:57,320 --> 00:14:59,180 Are you going to call the people above and let me out? 297 00:14:59,650 --> 00:15:01,010 I have no one to call. 298 00:15:01,200 --> 00:15:03,410 Even if we call, no one would hear us. 299 00:15:04,100 --> 00:15:06,130 You try and call if you don't believe me. 300 00:15:12,020 --> 00:15:12,930 Quickly tell me. 301 00:15:13,000 --> 00:15:14,170 How do we get out of here? 302 00:15:16,140 --> 00:15:17,130 Quickly tell me. 303 00:15:19,080 --> 00:15:20,370 I only need to use a bit more force. 304 00:15:21,440 --> 00:15:22,810 And you will lose your life. 305 00:15:30,840 --> 00:15:31,690 Bully... 306 00:15:33,140 --> 00:15:33,970 What did you say? 307 00:15:37,280 --> 00:15:38,890 You bully me 308 00:15:45,010 --> 00:15:47,450 You bully me 309 00:15:48,130 --> 00:15:49,210 I didn't mean to bully you 310 00:15:50,010 --> 00:15:51,090 I just want to get out 311 00:15:52,480 --> 00:15:55,010 I didn't say I wouldn't let you out. 312 00:15:57,960 --> 00:15:59,330 Guards! 313 00:15:59,700 --> 00:16:01,450 Anyone there? 314 00:16:01,840 --> 00:16:03,810 Quickly come help me. 315 00:16:04,180 --> 00:16:06,690 I fell down the chamber. 316 00:16:06,980 --> 00:16:09,170 Quickly come help me. 317 00:16:09,720 --> 00:16:10,330 You see. 318 00:16:10,720 --> 00:16:12,770 I told you it would be useless. 319 00:16:14,520 --> 00:16:15,690 Aren't you ashamed? 320 00:16:16,240 --> 00:16:17,170 Laughing and crying. 321 00:16:18,400 --> 00:16:20,890 A big man like you bullying a weak girl and you're not ashamed. 322 00:16:21,000 --> 00:16:22,100 Why should I be ashamed? 323 00:16:22,920 --> 00:16:24,170 You, a weak girl? 324 00:16:24,600 --> 00:16:27,050 You're craftier than 10 grown men combined. 325 00:16:27,620 --> 00:16:29,260 Thank you cult leader Zhang for your praise. 326 00:16:29,320 --> 00:16:31,570 This little girl dare not accept. 327 00:16:34,420 --> 00:16:34,970 Fine. 328 00:16:35,600 --> 00:16:36,770 You've forced me. 329 00:16:36,840 --> 00:16:38,250 You...what are you doing? 330 00:16:39,600 --> 00:16:40,290 Zhang Wuji 331 00:16:41,240 --> 00:16:43,650 We can't just sit here and wait. 332 00:16:45,890 --> 00:16:46,730 Don't be rash. 333 00:16:47,730 --> 00:16:49,410 Cult leader said not to use our energy. 334 00:16:49,770 --> 00:16:51,570 Wait for cult leader to bring us the antidote. 335 00:16:51,930 --> 00:16:52,370 Everyone 336 00:16:52,730 --> 00:16:54,130 We must relax. 337 00:16:54,650 --> 00:16:55,050 Dad 338 00:16:55,610 --> 00:16:57,250 Don't use your energy to speak so loud. 339 00:17:04,490 --> 00:17:05,490 You're finally here. 340 00:17:06,320 --> 00:17:07,680 Where's our Five Elements brothers? 341 00:17:07,850 --> 00:17:08,810 When we were traveling here 342 00:17:09,090 --> 00:17:10,890 We saw a group of soldiers surrounding this area. 343 00:17:11,130 --> 00:17:12,400 But our brothers are outside of the area. 344 00:17:12,600 --> 00:17:13,120 Soldiers? 345 00:17:14,170 --> 00:17:14,850 How many people? 346 00:17:14,970 --> 00:17:16,010 About 100 347 00:17:17,250 --> 00:17:18,370 Looks like we can't run anymore 348 00:17:18,810 --> 00:17:19,330 Brother Peng 349 00:17:19,890 --> 00:17:22,250 Looks like today we have to command the troops. 350 00:17:23,210 --> 00:17:23,690 Everyone 351 00:17:24,360 --> 00:17:24,880 Follow me 352 00:17:25,530 --> 00:17:26,770 You can't fight them alone. 353 00:17:27,840 --> 00:17:28,480 Leader Yin 354 00:17:28,970 --> 00:17:30,810 If you guys go ahead like that 355 00:17:31,170 --> 00:17:32,620 I'm afraid you would be wasting your strength 356 00:17:33,210 --> 00:17:36,850 Why would I listen to a maid like you? 357 00:17:38,170 --> 00:17:39,200 Are you not scared of death? 358 00:17:39,850 --> 00:17:40,570 Follow me 359 00:17:42,130 --> 00:17:42,730 Wait 360 00:17:43,530 --> 00:17:45,140 Seeing the badge is like seeing the cult leader. 361 00:17:46,810 --> 00:17:47,210 Xiao Zhao 362 00:17:50,000 --> 00:17:51,400 Ming cult brothers, hear your orders. 363 00:17:53,130 --> 00:17:54,730 Stinky maid, what do you want to do? 364 00:17:55,120 --> 00:17:56,860 Seeing the badge is like seeing the cult leader. 365 00:17:57,370 --> 00:17:57,850 You 366 00:17:59,410 --> 00:18:00,810 Brother Peng, branch leader Yin 367 00:18:01,090 --> 00:18:02,850 You guys go support the Southern area. 368 00:18:03,090 --> 00:18:04,890 Make them retreat and don't pursue them. 369 00:18:05,250 --> 00:18:08,450 Leave a hole in the Southwest area and let them enter. 370 00:18:09,370 --> 00:18:09,970 Hou Tu Qi 371 00:18:10,130 --> 00:18:13,370 You lead some men over there and ambush them. 372 00:18:14,570 --> 00:18:15,570 Ambush them? 373 00:18:16,250 --> 00:18:18,530 Group them up and kill them in one area. 374 00:18:18,850 --> 00:18:19,370 Correct 375 00:18:20,410 --> 00:18:21,570 Order received. 376 00:18:23,650 --> 00:18:24,650 Don't worry, brothers. 377 00:18:25,130 --> 00:18:26,330 As long as I'm still here. 378 00:18:26,810 --> 00:18:28,220 They won't be able to fight their way in. 379 00:18:35,720 --> 00:18:36,770 Let me go. 380 00:18:38,740 --> 00:18:40,570 Stinky kid, what are you planning to do? 381 00:18:40,820 --> 00:18:42,170 It's because I want to save my brothers 382 00:18:42,440 --> 00:18:43,620 so I'm forced to offend you. 383 00:18:44,460 --> 00:18:45,250 Don't blame me. 384 00:18:50,250 --> 00:18:51,530 You, what are you doing? 385 00:18:51,650 --> 00:18:53,650 Stinky kid, put my shoe back on! 386 00:18:54,200 --> 00:18:55,450 Put it back! 387 00:18:56,200 --> 00:18:58,290 I order you to put my shoe back on! 388 00:18:58,540 --> 00:18:59,690 What are you doing? 389 00:19:03,060 --> 00:19:03,810 Let me go! 390 00:19:04,010 --> 00:19:04,850 Are you going to tell me? 391 00:19:04,980 --> 00:19:05,890 I won't! 392 00:19:06,880 --> 00:19:07,650 Zhang Wuji 393 00:19:08,100 --> 00:19:08,850 Let me go. 394 00:19:09,100 --> 00:19:11,850 One day I will cut you into a million pieces. 395 00:19:15,420 --> 00:19:16,320 Are you going to tell me? 396 00:19:16,840 --> 00:19:18,010 I'll tell, I'll tell. 397 00:19:18,250 --> 00:19:19,370 Are you going to let me go now? 398 00:19:19,620 --> 00:19:20,720 I'll let you go, I'll let you go. 399 00:19:21,380 --> 00:19:22,200 I'll let you go. 400 00:19:22,380 --> 00:19:23,250 I'll let you go. 401 00:19:32,180 --> 00:19:32,930 Sorry 402 00:19:34,560 --> 00:19:35,250 Stinky kid 403 00:19:37,320 --> 00:19:38,730 Put my shoe back on. 404 00:20:22,380 --> 00:20:24,370 Hurry up, let me go. 405 00:20:59,120 --> 00:21:01,220 Miss Zhao, let's go. 406 00:21:10,700 --> 00:21:11,420 Miss Zhao 407 00:21:12,320 --> 00:21:13,940 I was desperate just now. 408 00:21:14,380 --> 00:21:16,860 If I offended you, please forgive me. 409 00:21:20,340 --> 00:21:21,300 Then, I'll say goodbye first. 410 00:21:22,740 --> 00:21:25,220 I sincerely apologize for offending you. 411 00:21:47,680 --> 00:21:48,900 This stinky kid... 412 00:21:49,360 --> 00:21:51,300 he came up with a method like that. 413 00:21:52,824 --> 00:21:53,384 Yue Jin Banner, 414 00:21:53,384 --> 00:21:54,144 attack the northeast side 415 00:21:56,324 --> 00:21:57,804 Hong Shui Banner, attack the southwest side 416 00:22:02,824 --> 00:22:04,104 Lie Huo Banner, attack the northwest side 417 00:22:05,680 --> 00:22:07,520 Hou Tu Banner, attack the southeast side 418 00:22:42,580 --> 00:22:42,860 Xiao Zhao 419 00:22:42,900 --> 00:22:43,700 Master, you're back. 420 00:22:43,860 --> 00:22:44,660 You can take over. 421 00:22:44,660 --> 00:22:45,020 That's okay. 422 00:22:45,380 --> 00:22:47,300 You continue to command the troops and I'll go help them. 423 00:22:47,620 --> 00:22:48,740 Ju Mu Banner, outflank them 424 00:22:48,900 --> 00:22:49,500 Cult leader 425 00:23:16,860 --> 00:23:17,780 The 8 archers are here. 426 00:23:18,020 --> 00:23:18,840 Everyone, be careful. 427 00:23:25,380 --> 00:23:27,820 Master orders everyone to retreat. 428 00:23:39,740 --> 00:23:42,140 Our master ordered us to give you this souvenir. 429 00:23:49,020 --> 00:23:49,780 I've troubled you. 430 00:23:55,180 --> 00:23:55,500 Retreat. 431 00:23:58,580 --> 00:23:59,020 Master 432 00:23:59,900 --> 00:24:01,660 Xiao Zhao, quickly get some water for the antidote. 433 00:24:02,020 --> 00:24:04,300 Crush the flower and combine it with water and give everyone the medicine. 434 00:24:04,300 --> 00:24:04,700 Yes 435 00:24:12,580 --> 00:24:13,540 Are you better now, Father? 436 00:24:13,700 --> 00:24:14,220 Everyone 437 00:24:14,620 --> 00:24:15,460 Wait about half an hour 438 00:24:15,620 --> 00:24:17,140 The poison in your body will dissipate. 439 00:24:17,860 --> 00:24:19,020 So what's the story? 440 00:24:19,620 --> 00:24:20,860 If there was poison in the food and wine. 441 00:24:21,180 --> 00:24:22,340 I would be able to see it. 442 00:24:22,940 --> 00:24:24,580 But that Miss Zhao was very smart. 443 00:24:25,180 --> 00:24:26,860 The flowers in the pond are called "Zui Xian Ling Fu". 444 00:24:27,340 --> 00:24:28,220 They're not poisonous by themselves. 445 00:24:28,620 --> 00:24:29,540 The fake Heavenly Sword 446 00:24:29,660 --> 00:24:31,180 Was made using sandalwood. 447 00:24:31,460 --> 00:24:32,540 It's not poisonous either. 448 00:24:33,060 --> 00:24:34,540 But if you combine these two things 449 00:24:35,100 --> 00:24:35,980 They become poisonous. 450 00:24:36,820 --> 00:24:38,900 Cult leader, didn't you sniff the things too? 451 00:24:39,060 --> 00:24:40,100 How come you weren't poisoned? 452 00:24:40,580 --> 00:24:41,840 I had the protection of Nine Yang energy. 453 00:24:41,900 --> 00:24:42,700 So I wasn't poisoned. 454 00:24:44,900 --> 00:24:47,260 This poison is really amazing. 455 00:24:47,740 --> 00:24:49,500 When I tried to use my inner energy 456 00:24:49,820 --> 00:24:51,900 It hurt so much I wanted to swear 457 00:24:52,620 --> 00:24:53,900 Then don't use your energy. 458 00:24:54,580 --> 00:24:55,100 Grandfather 459 00:24:55,900 --> 00:24:57,340 This poison doesn't heal by itself. 460 00:24:57,900 --> 00:24:59,140 It can cause harm to your heart and lungs. 461 00:24:59,740 --> 00:25:01,900 So I urge everyone not to use your energy. 462 00:25:02,460 --> 00:25:03,740 To prevent the poison from spreading 463 00:25:03,940 --> 00:25:05,160 otherwise it would affect your life. 464 00:25:05,460 --> 00:25:06,100 It's my fault! 465 00:25:06,460 --> 00:25:07,100 It was all me! 466 00:25:07,500 --> 00:25:09,980 Why did I unsheathe that Heavenly Sword 467 00:25:10,220 --> 00:25:10,700 Brother Zhou 468 00:25:11,420 --> 00:25:13,500 It's impossible to guess what Miss Zhao had planned. 469 00:25:13,900 --> 00:25:14,820 Even if you didn't do it. 470 00:25:15,140 --> 00:25:16,380 She would've ordered someone to harm us. 471 00:25:18,420 --> 00:25:21,420 One day I will burn down her manor. 472 00:25:23,740 --> 00:25:24,380 Cult leader 473 00:25:24,740 --> 00:25:25,300 Look over there 474 00:25:25,460 --> 00:25:26,180 What's that place? 475 00:25:26,420 --> 00:25:27,700 Why is there smoke? 476 00:25:34,220 --> 00:25:35,900 When did I possess the ability to tell the future? 477 00:25:36,580 --> 00:25:38,460 You guys better watch out. 478 00:25:39,700 --> 00:25:41,940 That Miss Zhao had everything planned out. 479 00:25:42,460 --> 00:25:44,460 Maybe she heard you just now. 480 00:25:44,940 --> 00:25:46,900 Cure the poison and then go burn her manor. 481 00:25:47,060 --> 00:25:49,180 So she burned her manor first. 482 00:25:49,460 --> 00:25:50,300 No, no 483 00:25:50,940 --> 00:25:52,060 Someone go extinguish the fire. 484 00:25:52,340 --> 00:25:54,220 I want to personally burn down her manor. 485 00:25:54,580 --> 00:25:55,520 She's really smart 486 00:25:56,220 --> 00:25:57,140 If we want to chase her 487 00:25:57,500 --> 00:25:58,260 It'll be difficult. 488 00:25:59,500 --> 00:26:02,260 A girl her age already getting involved in jianghu. 489 00:26:02,780 --> 00:26:03,780 That Miss 490 00:26:04,940 --> 00:26:06,060 is surely not ordinary. 491 00:26:07,020 --> 00:26:10,380 We still don't know her true identity. 492 00:26:10,740 --> 00:26:11,780 Everyone sit and rest first. 493 00:26:12,060 --> 00:26:13,020 Then we'll continue our journey. 494 00:26:39,660 --> 00:26:41,460 You're holding my hand, what are you planning? 495 00:26:44,100 --> 00:26:45,580 Young master, time to eat. 496 00:26:47,620 --> 00:26:48,140 Xiao Zhao 497 00:26:48,900 --> 00:26:51,260 Your Ba Gua commands really helped us today. 498 00:26:51,620 --> 00:26:52,860 You don't have to be a maid anymore. 499 00:26:53,260 --> 00:26:54,220 It's nothing 500 00:26:54,460 --> 00:26:56,340 Serving you makes me happy. 501 00:26:57,500 --> 00:26:58,580 There's only guys in the cult. 502 00:26:58,860 --> 00:26:59,900 We can take care of ourselves. 503 00:27:00,740 --> 00:27:01,500 It's no problem 504 00:27:01,980 --> 00:27:03,140 Left Messenger Yang said 505 00:27:03,380 --> 00:27:04,660 When we encounter the government's soldiers 506 00:27:04,980 --> 00:27:06,620 We have to disguise ourselves 507 00:27:06,900 --> 00:27:08,460 even Young Miss disguised herself as a servant 508 00:27:08,700 --> 00:27:09,780 how can I not? 509 00:27:16,940 --> 00:27:19,620 Is this the gift Miss Zhao gave you? 510 00:27:20,180 --> 00:27:21,860 It looks really expensive. 511 00:27:22,540 --> 00:27:23,740 It's so pretty 512 00:27:24,260 --> 00:27:25,100 Take it. 513 00:27:25,820 --> 00:27:27,100 I can't do that. 514 00:27:27,660 --> 00:27:29,900 It's her thoughtful gift to you. 515 00:27:30,140 --> 00:27:31,500 How can I dare take it. 516 00:27:36,580 --> 00:27:37,140 Young master 517 00:27:37,580 --> 00:27:39,220 It's my gift to you, okay? 518 00:27:47,940 --> 00:27:49,500 Well then thank you, young master. 519 00:27:50,820 --> 00:27:53,220 I'm just afraid young miss will see it and suspect something. 520 00:27:53,500 --> 00:27:54,820 You've helped us a great deal today. 521 00:27:55,180 --> 00:27:56,420 Left Messenger Yang and Buhui 522 00:27:56,620 --> 00:27:58,140 How can they still suspect you? 523 00:27:58,380 --> 00:27:59,380 When I think about it now 524 00:27:59,780 --> 00:28:00,940 I'm still scared. 525 00:28:01,180 --> 00:28:02,820 Come, let's eat. 526 00:28:07,740 --> 00:28:08,220 Go 527 00:28:09,820 --> 00:28:10,620 Go 528 00:28:13,500 --> 00:28:14,300 Looks like we can't barge in together. 529 00:28:14,540 --> 00:28:15,540 We'll have to work separately. 530 00:28:16,060 --> 00:28:17,460 Buhui and 6th uncle will have to disguise to enter the city. 531 00:28:17,900 --> 00:28:18,980 The rest of us will head to Shaolin. 532 00:28:25,900 --> 00:28:26,500 I'm not going. 533 00:28:27,460 --> 00:28:28,820 Look at your outfit, why I don't get the privilege to wear the same outfit as you? 534 00:28:28,900 --> 00:28:29,260 I 535 00:28:29,540 --> 00:28:31,020 And I have to push the cart. 536 00:28:44,020 --> 00:28:45,500 Mister, I have to take him to the doctor. 537 00:28:46,840 --> 00:28:47,300 Mister 538 00:28:58,500 --> 00:28:59,940 What's your purpose for entering the city today? 539 00:29:00,500 --> 00:29:03,420 Our master is sick, we're getting medicine for him. 540 00:29:04,740 --> 00:29:05,620 What's your relation to him? 541 00:29:07,180 --> 00:29:08,980 I'm just a maid. 542 00:29:10,060 --> 00:29:10,940 A maid...? 543 00:29:11,340 --> 00:29:12,940 How can a maid like you dress so nicely? 544 00:29:13,540 --> 00:29:14,220 More like a young mistress. 545 00:29:18,980 --> 00:29:20,860 Brother soldier, please take this. 546 00:29:21,060 --> 00:29:23,220 My master can't stand the illness any longer. 547 00:29:25,340 --> 00:29:26,020 What's going on over there? 548 00:29:26,180 --> 00:29:26,700 Nothing 549 00:29:28,540 --> 00:29:29,180 Go go go go 550 00:29:33,180 --> 00:29:34,020 Thank you, mister. 551 00:29:55,190 --> 00:29:56,260 Wuji 552 00:29:57,190 --> 00:30:01,100 You can't fill your heart with hatred and revenge all the time. 553 00:30:01,590 --> 00:30:03,100 You must learn to forgive. 554 00:30:03,390 --> 00:30:04,420 Understand? 555 00:30:05,740 --> 00:30:06,340 Cult leader. 556 00:30:08,520 --> 00:30:10,220 Our people have arrived at Shaolin. 557 00:30:10,400 --> 00:30:11,920 They're ready to strike at any time. 558 00:30:14,720 --> 00:30:16,040 Our priority is to ask for an explanation 559 00:30:16,500 --> 00:30:17,780 Not to cause a commotion 560 00:30:18,860 --> 00:30:20,340 Left Messenger got that idea right 561 00:30:20,940 --> 00:30:23,360 But, we don't have the big picture yet 562 00:30:23,840 --> 00:30:25,540 It would be better if we don't act rashly 563 00:30:33,480 --> 00:30:34,200 Leader 564 00:30:34,920 --> 00:30:36,200 This is our cult leader. 565 00:30:36,680 --> 00:30:38,440 Amituofo 566 00:30:39,360 --> 00:30:41,840 Our abbot is meditating 567 00:30:42,160 --> 00:30:43,200 So he's unable to meet outsiders 568 00:30:43,420 --> 00:30:44,680 What did you say?! 569 00:30:45,080 --> 00:30:46,680 Our cult leader personally came to meet your abbot today. 570 00:30:46,860 --> 00:30:48,220 Do you think you're the person in charge to make such a decision! 571 00:30:48,580 --> 00:30:50,060 Surely you're too proud of yourself 572 00:30:50,820 --> 00:30:52,200 Brother Zhou, don't be reckless. 573 00:30:52,960 --> 00:30:53,880 This Master, 574 00:30:54,160 --> 00:30:55,260 I'm Zhang Wuji. 575 00:30:55,800 --> 00:30:57,360 We've come to Shaolin to discuss an important matter. 576 00:30:57,360 --> 00:30:58,540 Please notify the abbot. 577 00:30:58,960 --> 00:31:00,380 You've traveled a long way. 578 00:31:00,620 --> 00:31:02,020 I'll never forget it. 579 00:31:02,660 --> 00:31:06,260 But our abbot and other elders are indeed meditating. 580 00:31:06,600 --> 00:31:08,180 I don't have anyone to notify 581 00:31:08,580 --> 00:31:10,420 It would be better to come again next time 582 00:31:11,020 --> 00:31:12,400 If your abbot is indeed meditating, 583 00:31:12,600 --> 00:31:14,480 how about Reverend Kong Wen and Kong Zhi? 584 00:31:14,760 --> 00:31:16,460 They should be able to meet us, right? 585 00:31:16,740 --> 00:31:17,240 Not meeting. 586 00:31:18,060 --> 00:31:21,240 Then what about the leaders of the Da Mo and Luo Han halls? 587 00:31:21,840 --> 00:31:22,360 Not meeting. 588 00:31:29,380 --> 00:31:31,020 Are you sure they won't meet us?! 589 00:31:34,060 --> 00:31:34,560 Not meeting. 590 00:31:35,660 --> 00:31:36,160 Not meeting. 591 00:31:50,240 --> 00:31:51,860 Not meeting, not meeting. 592 00:31:52,200 --> 00:31:54,340 Could it be that you're reverend Kong Jian's brother? 593 00:31:54,860 --> 00:31:56,120 Reverend Bu Jian? [Bu Jian = not meeting] 594 00:31:58,040 --> 00:31:58,980 Let me ask you, 595 00:31:59,400 --> 00:32:00,800 The Devil wants to meet you. 596 00:32:01,040 --> 00:32:02,900 Reverend Bu Jian, do you want to see him or not? 597 00:32:11,000 --> 00:32:13,560 I think he's one of those people who have many masters, hence he has multiple Kung Fu from many Cult 598 00:32:13,560 --> 00:32:16,140 I noticed that his internal energy doesn't belong to Shaolin, 599 00:32:16,860 --> 00:32:20,800 We can ignore the fact whether or not he's Shaolin's members since he's been injured by Wei Yi Xiao's cold ice soft palm 600 00:32:20,800 --> 00:32:23,300 Now we just have to wait for his Master to come and meet us. 601 00:32:29,320 --> 00:32:31,320 Let's go inside. Who cares if they refuse to see us or not. 602 00:32:31,990 --> 00:32:33,110 Let's go inside. 603 00:32:33,920 --> 00:32:36,120 We will come and take a look of the surrounding, I believe justice will come soon enough 604 00:32:36,350 --> 00:32:37,310 But everyone must remember. 605 00:32:37,870 --> 00:32:39,030 Unless we are desperate 606 00:32:39,310 --> 00:32:42,030 Our Ming cult must not cause anymore misunderstandings with Shaolin. 607 00:32:42,220 --> 00:32:42,900 Brother Peng, 608 00:32:43,670 --> 00:32:45,230 You and Wen Qi Si stay here for now. 609 00:32:45,470 --> 00:32:46,700 Wait for the rest of our brothers. 610 00:32:47,000 --> 00:32:48,520 Leader, I want to go with you guys 611 00:32:48,790 --> 00:32:49,280 Stay here. 612 00:32:49,470 --> 00:32:51,190 Listen to the leader. 613 00:32:51,830 --> 00:32:52,630 You stay here. 614 00:32:52,910 --> 00:32:54,030 Wait for the leaders of the Five Elements factions. 615 00:32:54,550 --> 00:32:55,590 Then come in and let us know. 616 00:32:59,380 --> 00:33:00,020 Let's go 617 00:33:11,710 --> 00:33:12,590 I still remember that year. 618 00:33:12,950 --> 00:33:14,910 Grandmaster brought me to Shaolin to beg them to heal me. 619 00:33:15,540 --> 00:33:16,880 Our visit was rejected by Shaolin 620 00:33:17,840 --> 00:33:19,840 One blink of an eye and it's already been 10 years. 621 00:33:22,560 --> 00:33:24,120 These monks are hypocrites. 622 00:33:24,440 --> 00:33:25,640 They refused to help a dying person. 623 00:33:27,240 --> 00:33:28,760 Such a waste of their life to become a monk 624 00:33:29,040 --> 00:33:30,280 Wait until we meet them later. 625 00:33:30,600 --> 00:33:31,960 I will help you get even. 626 00:33:42,040 --> 00:33:46,160 Are you guys aware, we haven't seen anyone since we enter the temple 627 00:33:47,060 --> 00:33:48,400 Maybe they know we're coming. 628 00:33:48,700 --> 00:33:50,000 So they've set up a trap for us. 629 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 Something weird is going on. Everyone be careful. 630 00:34:01,480 --> 00:34:02,860 Master 631 00:34:03,960 --> 00:34:05,160 Grand Master 632 00:34:10,780 --> 00:34:12,780 Where did everyone go? 633 00:34:13,920 --> 00:34:19,420 Don't you all feel odd? There isn't any single soul in sight, not to mention they haven't replaced their prayer stick even when it has burned out 634 00:34:20,120 --> 00:34:21,980 They've indeed ran off somewhere. 635 00:34:22,320 --> 00:34:26,160 Zhang Wuji of Ming cult seeks an audience with the abbot. 636 00:34:31,460 --> 00:34:32,880 Quickly come out here. 637 00:34:33,190 --> 00:34:35,350 You guys aren't women. Why are you so shy? 638 00:34:35,920 --> 00:34:37,240 Leader 639 00:34:43,860 --> 00:34:45,760 He doesn't need his weapon anymore? 640 00:34:46,300 --> 00:34:47,500 A fight seemed to have taken place here. 641 00:34:48,190 --> 00:34:49,730 Could it be Shaolin is in trouble? 642 00:34:51,920 --> 00:34:52,400 Wuji 643 00:34:52,710 --> 00:34:53,610 We've searched the entire place. 644 00:34:53,710 --> 00:34:55,130 There's neither a living soul nor corpse. 645 00:34:55,460 --> 00:34:57,920 We should go find the monk we just met. 646 00:34:59,560 --> 00:35:00,100 That person must know something. 647 00:35:05,230 --> 00:35:06,090 You guys go search there 648 00:35:06,300 --> 00:35:07,600 The rest of you follow me! 649 00:35:15,840 --> 00:35:17,840 Where have they all gone? 650 00:35:18,460 --> 00:35:20,460 I don't believe I won't be able to find their hiding place. 651 00:35:21,020 --> 00:35:22,600 Everyone start looking around. 652 00:35:24,180 --> 00:35:25,540 You two, go there, quick 653 00:35:27,400 --> 00:35:28,300 Where are these people?! 654 00:35:40,240 --> 00:35:40,780 Leader 655 00:35:41,340 --> 00:35:45,000 We've gone separate ways to search but we still can't find that monk. 656 00:35:45,560 --> 00:35:48,200 He's definitely an imposter then. Unfortunately, he managed to escape. 657 00:35:48,820 --> 00:35:49,820 Did you find anything else? 658 00:35:50,200 --> 00:35:50,960 We've searched everywhere. 659 00:35:51,060 --> 00:35:52,380 There are traces of a fight throughout the temple. 660 00:35:52,600 --> 00:35:55,540 We also found blood and weapon marks in the hall. 661 00:35:55,860 --> 00:35:57,260 But there's no one. 662 00:35:58,080 --> 00:36:01,220 Judging from the blood, the fight took place 2 or 3 days ago. 663 00:36:02,140 --> 00:36:05,260 The marks of the weapons must have happened when two highly skilled people had an inner energy duel. 664 00:36:05,900 --> 00:36:09,200 Could it be that Shaolin has really been wiped out? 665 00:36:09,280 --> 00:36:10,620 Everyone is dead? 666 00:36:11,500 --> 00:36:12,240 No. No. 667 00:36:12,500 --> 00:36:13,280 Guess what 668 00:36:13,520 --> 00:36:18,220 When I was climbing up mount Shaolin, there was a group of people running down like this. 669 00:36:18,680 --> 00:36:19,720 I had no idea what they were doing. 670 00:36:20,020 --> 00:36:22,120 My guess is these people must be Shaolin's enemies 671 00:36:22,640 --> 00:36:25,100 At first, they planned to stay set a trap against Shaolin's allies 672 00:36:25,520 --> 00:36:27,480 Unfortunately, they saw our troops coming. 673 00:36:28,160 --> 00:36:29,260 So they left these traces.. 674 00:36:30,000 --> 00:36:31,840 Who are the enemies of Shaolin..... 675 00:36:32,880 --> 00:36:34,740 Who can match Shaolin on skill .... 676 00:36:35,720 --> 00:36:39,440 In wulin, who is capable of exterminating Shaolin? 677 00:36:40,760 --> 00:36:42,460 Only our Ming cult is capable. 678 00:36:42,760 --> 00:36:44,900 But we didn't do it. 679 00:36:45,220 --> 00:36:47,700 -You guys tell me what it means? -Can you talk less? 680 00:36:48,120 --> 00:36:52,660 How unexpected Shaolin who has such reputation was the first to go under? 681 00:37:00,860 --> 00:37:01,620 Reporting to leader. 682 00:37:01,880 --> 00:37:05,340 We found something at Luo Han's Hall. There are traces of the statues being shifted. 683 00:37:05,540 --> 00:37:06,300 Let's go 684 00:37:36,820 --> 00:37:37,480 Brother Yan, 685 00:37:38,080 --> 00:37:41,260 I don't find anything odd after wandering around. 686 00:37:42,160 --> 00:37:43,020 Reporting to leader. 687 00:37:43,780 --> 00:37:47,400 We've found out these four Luo Han's arhats had been shifted 688 00:37:48,560 --> 00:37:52,420 We had examined these arhats in details, First we think there's some secret door, yet we didn't find anything 689 00:38:17,480 --> 00:38:21,020 Exterminate Shaolin before eliminating Wudang 690 00:38:21,560 --> 00:38:27,120 Ming cult will rule the wulin. 691 00:38:31,080 --> 00:38:34,920 The culprit is deliberately framing our Ming cult 692 00:38:35,360 --> 00:38:37,360 Shaolin has been exterminate 693 00:38:38,340 --> 00:38:40,340 and now they made us as a scapegoat for this incident 694 00:38:40,620 --> 00:38:43,100 Who's the bastard framing us?! 695 00:38:43,740 --> 00:38:47,200 *Meaning: someone who had done nothing but being framed in guilt 696 00:38:47,200 --> 00:38:49,180 We should turn over the arhats 697 00:38:49,180 --> 00:38:51,440 It's no use, the characters are already carved behind the arhats 698 00:38:51,980 --> 00:38:53,200 Judging from the strokes 699 00:38:53,620 --> 00:38:57,520 They are freshly engraved by someone who has high inner energy. 700 00:38:58,120 --> 00:39:01,100 Leader, this isn't the time to discuss the characters 701 00:39:01,520 --> 00:39:02,460 Brother Zhou, 702 00:39:03,920 --> 00:39:07,160 If you think about it carefully, it can be used as proof as long as we can find the engraver. 703 00:39:07,160 --> 00:39:08,960 We can use the person as our witness 704 00:39:10,600 --> 00:39:12,380 If their motive is to frame Ming Cult, 705 00:39:12,900 --> 00:39:15,440 Why aren't the arhats facing outwards? 706 00:39:15,740 --> 00:39:17,440 If we hadn't checked thoroughly 707 00:39:17,920 --> 00:39:21,380 I'm afraid we wouldn't have noticed it. 708 00:39:25,100 --> 00:39:26,820 Maybe there's someone helping us in secret? 709 00:39:26,820 --> 00:39:27,980 Helping us in secret? 710 00:39:28,520 --> 00:39:30,760 Who could it be? 711 00:39:38,400 --> 00:39:41,940 Exterminate Shaolin then eliminate Wudang 712 00:39:42,980 --> 00:39:44,980 Oh no 713 00:39:45,680 --> 00:39:47,680 Their next target is Wudang. 714 00:40:32,960 --> 00:40:34,960 Who are you guys? 715 00:40:37,580 --> 00:40:39,580 Leader 716 00:40:40,000 --> 00:40:42,840 I think they're trying to stall us here. 717 00:40:43,200 --> 00:40:45,200 We can't waste any more time. 718 00:41:22,060 --> 00:41:24,060 Leader, you should go. 719 00:41:24,060 --> 00:41:25,820 Let me handle these people 720 00:41:25,820 --> 00:41:27,500 Bat King, be careful. 721 00:41:58,360 --> 00:42:00,360 Master, you are? 722 00:42:01,340 --> 00:42:05,380 I'm Kong Xiang from Shaolin. I need to see Divine Zhang urgently 723 00:42:05,620 --> 00:42:07,620 Divine Zhang 724 00:42:08,020 --> 00:42:10,940 Shaolin suffered from a massive attack a few days ago 725 00:42:10,940 --> 00:42:13,080 The Devil Cult planned a sudden attack on Shaolin 726 00:42:13,120 --> 00:42:20,020 They've either killed or captured abbot Kong Wen and our students. 727 00:42:20,480 --> 00:42:23,960 I'm the only one who managed to escape 728 00:42:24,620 --> 00:42:27,920 The Devil Cult dares to kill people like this. 729 00:42:29,640 --> 00:42:32,280 Shaolin has no lack of martial arts experts 730 00:42:34,300 --> 00:42:36,300 How did the Devil Cult defeat you? 731 00:42:36,300 --> 00:42:37,100 A few days ago 732 00:42:37,540 --> 00:42:42,780 Our abbot assigned us to stand at the gate and welcome the disciples returning from Guangming Peak 733 00:42:42,960 --> 00:42:47,800 Senior Kong Wen and Kong Zhi were the ones leading the group 734 00:42:47,800 --> 00:42:52,060 There was also a few Devil Cult captives. 735 00:42:52,860 --> 00:42:55,620 Who knew they were imposters? 736 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 They took action as soon as the Shaolin gate was opened. 737 00:42:58,240 --> 00:43:00,240 They killed our disciples and we couldn't keep up. 738 00:43:02,040 --> 00:43:04,880 This is Shaolin's greatest disaster. 739 00:43:06,520 --> 00:43:09,320 The Devil cult is really vile 740 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 Indeed an evil plan. 741 00:43:13,060 --> 00:43:15,060 No one would've been able to preemtively guard it. 742 00:43:15,540 --> 00:43:17,540 I risked my life and charged ahead. 743 00:43:19,260 --> 00:43:21,260 I was able to grab senior Kong Xing's body. 744 00:43:23,700 --> 00:43:24,600 Divine Zhang 745 00:43:24,600 --> 00:43:26,540 Wudang and Shaolin share the same roots 746 00:43:26,700 --> 00:43:29,540 You must avenge Shaolin. 747 00:43:29,780 --> 00:43:33,940 Now the Devil cult's army is heading toward Wudang. 748 00:43:34,660 --> 00:43:37,660 The survival of the Central Plains and the reputation of the wulin 749 00:43:38,180 --> 00:43:41,260 all depends on you, Divine Zhang. 750 00:43:42,220 --> 00:43:44,980 You must avenge Shaolin. 751 00:43:45,020 --> 00:43:45,780 Divine Zhang! 752 00:43:46,060 --> 00:43:48,340 They died so miserably. 753 00:43:48,580 --> 00:43:50,700 You must avenge them. 754 00:43:56,340 --> 00:43:56,940 Master 755 00:44:25,360 --> 00:44:27,270 Don't keep asking why karma 756 00:44:27,710 --> 00:44:30,500 turns out to be this way 757 00:44:31,800 --> 00:44:34,610 In human life. life and death 758 00:44:34,610 --> 00:44:36,530 always take turns. 759 00:44:37,030 --> 00:44:39,750 Be kind in heart 760 00:44:40,060 --> 00:44:43,280 Hurt and pain disappear in a laugh 761 00:44:43,950 --> 00:44:45,460 Only fear that it is cruel 762 00:44:46,430 --> 00:44:48,800 that the love will hurt the infatuation ones. 763 00:44:50,730 --> 00:44:55,300 How many people who can 764 00:44:57,700 --> 00:45:00,710 come out of the struggle and get to keep the original love 765 00:45:05,480 --> 00:45:08,900 How many people 766 00:45:11,280 --> 00:45:13,690 can escape the destiny of being stuck with love 767 00:45:15,530 --> 00:45:16,970 What is eternity 768 00:45:18,140 --> 00:45:20,300 Why fear the messy fight in the world 769 00:45:21,740 --> 00:45:23,100 The warmth and cold of the human world 770 00:45:23,100 --> 00:45:26,900 mess up the half of the ordinary life. 771 00:45:27,910 --> 00:45:29,800 All the fame like blossoms will fall off, 772 00:45:30,080 --> 00:45:33,080 I am willing to hide my name and disappear. 773 00:45:33,080 --> 00:45:34,080 to give you stability. 774 00:45:34,280 --> 00:45:36,040 With only this one kiss, 775 00:45:36,410 --> 00:45:40,000 I would have no fear, no hate, and no complaint. 776 00:45:41,080 --> 00:45:42,080 What is eternity 777 00:45:43,240 --> 00:45:45,600 Why fear the messy fight in the world 778 00:45:46,800 --> 00:45:48,030 The warmth and cold of the human world 779 00:45:48,030 --> 00:45:51,800 mess up the half of the ordinary life. 780 00:45:51,800 --> 00:45:53,800 All the fame like blossoms will fall off, 781 00:45:54,170 --> 00:45:58,900 I am willing to hide my name and disappear to give you stability 782 00:45:59,380 --> 00:46:01,300 With only this one kiss, 783 00:46:01,300 --> 00:46:03,300 I would have no fear, no hate, and no complaint. 55690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.