Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,820 --> 00:00:13,820
My sword.
2
00:00:14,560 --> 00:00:15,980
where are you going?
3
00:00:16,540 --> 00:00:18,860
Love and hate, how should
I distinguish you.
4
00:00:19,840 --> 00:00:22,380
My saber, cuts cross the open sky
5
00:00:23,640 --> 00:00:25,860
But does it know right from wrong?
6
00:00:27,120 --> 00:00:28,180
I am drunk
7
00:00:28,700 --> 00:00:29,700
everything is just fuzzy
8
00:00:30,920 --> 00:00:33,220
Kindness and resentment are the
floating dust of the world.
9
00:00:34,280 --> 00:00:35,620
I am awake,
10
00:00:35,940 --> 00:00:37,000
oh,just a spring dream.
11
00:00:38,000 --> 00:00:41,340
Life and death, are just illusory.
12
00:00:43,220 --> 00:00:44,860
Life comes and goes in a hurry.
13
00:00:44,860 --> 00:00:46,720
But why didn't god let us meet earlier?
14
00:00:46,880 --> 00:00:49,560
Love and hate are ephemeral, like the wind.
15
00:00:50,500 --> 00:00:52,160
One wild laugh, one long sigh
16
00:00:52,160 --> 00:00:53,860
My life has been bittersweet.
17
00:00:54,080 --> 00:00:57,180
Who is willing to go through life and
death with me in this complicated world?
18
00:00:57,680 --> 00:00:59,330
Come in a hurry. Leave also in a hurry.
19
00:00:59,440 --> 00:01:00,760
Hate not to be able to meet you
20
00:01:01,140 --> 00:01:04,090
Love in a hurry, hate in a hurry.
All gone with the wind.
21
00:01:04,700 --> 00:01:06,560
One wild laugh, one long sigh
22
00:01:06,560 --> 00:01:08,580
Choose a happy life, or a painful life?
23
00:01:08,580 --> 00:01:11,360
Who is willing to go through
life and death with me?
24
00:01:12,180 --> 00:01:15,020
Really someone, willing to go
through life and death with me?
25
00:01:31,340 --> 00:01:33,340
Episode 13
26
00:01:35,500 --> 00:01:36,280
Junior brother
27
00:01:36,600 --> 00:01:39,140
Yesterday, Brother Yao brought
news of our Benefactor's death,
28
00:01:39,560 --> 00:01:40,800
he also brought a man here.
29
00:01:41,020 --> 00:01:41,890
His name is...
30
00:01:44,520 --> 00:01:45,330
Xie Xun.
31
00:01:45,920 --> 00:01:47,780
The "Golden Haired Lion King."
32
00:01:48,240 --> 00:01:50,820
Previously grand Hero Xie has
created too much animosity
33
00:01:51,360 --> 00:01:54,020
Just as well he disappeared
for over ten years
34
00:01:54,400 --> 00:01:56,140
don't know why he would
return to the Central Plains?
35
00:01:56,900 --> 00:01:59,560
So his enemies came out to seek revenge.
36
00:02:00,030 --> 00:02:01,600
So I brought him here.
37
00:02:02,160 --> 00:02:05,290
His enemies are on their way here.
38
00:02:05,660 --> 00:02:07,260
Our foes are too many
39
00:02:07,500 --> 00:02:09,100
we cannot defeat them all.
40
00:02:09,980 --> 00:02:12,570
Hero Xie is our benefactor's sworn brother,
41
00:02:13,240 --> 00:02:15,240
we must protect him with our lives
42
00:02:15,340 --> 00:02:16,640
Where is he now?
43
00:02:52,680 --> 00:02:54,920
Big brother, everything inside's burnt
44
00:03:51,900 --> 00:03:52,780
Wuji
45
00:03:53,840 --> 00:03:56,160
Guess what kind of place this is
46
00:04:00,060 --> 00:04:01,160
There's a burnt smell
47
00:04:02,980 --> 00:04:04,670
Isn't it the Red Plum Villa above?
48
00:04:05,360 --> 00:04:06,360
Smart
49
00:04:06,760 --> 00:04:08,300
This is my father's cellar.
50
00:04:08,770 --> 00:04:10,570
No one outside can enter it.
51
00:04:10,600 --> 00:04:11,280
Come on! Search!
52
00:04:11,720 --> 00:04:12,220
Yes!
53
00:04:12,220 --> 00:04:13,200
The pursuers are here!
54
00:04:17,660 --> 00:04:18,940
Hurry, search the front yard!
55
00:04:19,040 --> 00:04:19,540
Yes!
56
00:04:21,120 --> 00:04:21,660
one
57
00:04:21,660 --> 00:04:22,160
You, search the backyard.
58
00:04:22,160 --> 00:04:22,660
Yes!
59
00:04:23,460 --> 00:04:24,230
two..three
60
00:04:24,480 --> 00:04:24,980
Let's go. Search the back door.
61
00:04:25,220 --> 00:04:25,720
Let's go. Search the back door.
62
00:04:25,780 --> 00:04:26,910
Search the side door!
(four...)
63
00:04:26,920 --> 00:04:27,420
Yes.
64
00:04:28,280 --> 00:04:28,780
five.
65
00:04:29,780 --> 00:04:30,790
They have five teams up there.
66
00:04:32,060 --> 00:04:33,140
They'll think that
67
00:04:33,140 --> 00:04:35,140
I've escaped with Hero Xie already
68
00:04:35,960 --> 00:04:37,280
and they'll be gone soon.
69
00:04:37,420 --> 00:04:38,820
Sir, there's nobody here!
70
00:04:39,040 --> 00:04:40,340
Sir, nobody's here either!
71
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
Let's go.
72
00:04:50,760 --> 00:04:51,500
Senior Brother
73
00:04:51,900 --> 00:04:53,850
I'll go and see how Hero
Xie's injuries are.
74
00:05:04,320 --> 00:05:05,320
Careful
75
00:05:11,220 --> 00:05:13,580
Grand Hero, how's your recovery?
76
00:05:21,460 --> 00:05:22,060
Second brother
77
00:05:23,180 --> 00:05:25,880
Shaolin, Kongtong, Kunlun sects
78
00:05:26,160 --> 00:05:27,860
You are all dogs!
79
00:05:33,580 --> 00:05:36,940
I, Golden Haired Lion King,
am not afraid of you guys!!!
80
00:05:42,600 --> 00:05:43,340
Hero Xie,
81
00:05:43,740 --> 00:05:44,880
we are not your enemy.
82
00:05:45,060 --> 00:05:46,500
We are your allies.
83
00:05:46,620 --> 00:05:48,440
You are not my allies.
84
00:05:48,440 --> 00:05:49,320
Liar!!!
85
00:05:50,040 --> 00:05:51,280
Hero Xie
86
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
Father
87
00:05:56,540 --> 00:05:58,860
Hero Xie, we mean you well.
88
00:05:59,160 --> 00:06:00,780
You have to believe us.
89
00:06:01,560 --> 00:06:02,560
Father
90
00:06:06,240 --> 00:06:07,340
Let him go!
91
00:06:07,780 --> 00:06:08,970
We are indebted to our Benefactor,
92
00:06:08,980 --> 00:06:11,040
and you are his adoptive brother.
93
00:06:11,040 --> 00:06:13,480
So even if you kill me, I won't fight back.
94
00:06:13,540 --> 00:06:15,540
Not fighting back? That's even better.
95
00:06:18,300 --> 00:06:18,940
Father
96
00:06:20,260 --> 00:06:21,150
You're a fake!
97
00:06:21,340 --> 00:06:22,760
You're not Golden Haired Lion King!
98
00:06:22,760 --> 00:06:23,780
Don't let him trick you!
99
00:06:23,780 --> 00:06:25,200
What are you saying stinky brat?
100
00:06:25,340 --> 00:06:27,520
Junior brother, don't talk rubbish.
101
00:06:28,120 --> 00:06:28,640
Uncle Zhu,
102
00:06:29,040 --> 00:06:30,120
I can't lie to you anymore.
103
00:06:30,420 --> 00:06:32,080
Your benefactor is actually my father
104
00:06:32,680 --> 00:06:33,700
Golden Mane Lion Xie Xun is my godfather
105
00:06:34,060 --> 00:06:35,040
I won't mistake him.
106
00:06:35,120 --> 00:06:36,080
Do you want to die?
107
00:06:53,680 --> 00:06:54,460
Father
108
00:06:54,980 --> 00:06:56,040
Are you alright?
109
00:06:56,620 --> 00:06:57,940
You say he is a fake
110
00:06:58,500 --> 00:07:00,020
You can't joke about this
111
00:07:00,260 --> 00:07:01,500
Uncle Zhu,
112
00:07:01,760 --> 00:07:02,700
It is true.
113
00:07:05,040 --> 00:07:06,480
My godfather is blind
114
00:07:07,020 --> 00:07:08,020
this man's eyes can see well
115
00:07:08,260 --> 00:07:09,340
That is an epic fail
116
00:07:09,760 --> 00:07:10,860
My godfather's blindness
117
00:07:11,300 --> 00:07:12,800
no one in the Central Plains knows of it.
118
00:07:13,340 --> 00:07:14,500
He is impersonating my godfather
119
00:07:15,100 --> 00:07:16,740
that's why he doesn't know of this fact.
120
00:07:17,000 --> 00:07:18,380
You're really our benefactor's son?
121
00:07:18,820 --> 00:07:20,140
You all treat me so well,
122
00:07:20,520 --> 00:07:21,880
How can I lie to you guys?
123
00:07:22,240 --> 00:07:23,920
Why didn't you tell us earlier?
124
00:07:25,640 --> 00:07:27,760
I am fatally wounded by the Xuan Ming palm
125
00:07:28,080 --> 00:07:29,850
I just wanted to find a
peaceful place to die
126
00:07:30,200 --> 00:07:31,380
I didn't want to bother others.
127
00:07:32,700 --> 00:07:33,440
Hence
128
00:07:33,840 --> 00:07:35,640
I didn't reveal my identity to you.
129
00:07:35,840 --> 00:07:38,030
Later I heard you say
130
00:07:38,560 --> 00:07:40,100
your benefactor is actually my father
131
00:07:40,380 --> 00:07:41,920
more the reason I can't reveal
132
00:07:42,440 --> 00:07:45,320
because it would look like I was
impersonating to gain favour
133
00:07:45,740 --> 00:07:48,960
Then are you really Swordsman Zhang's son?
134
00:07:48,980 --> 00:07:50,580
Do you have any proof
135
00:07:50,580 --> 00:07:52,500
that you're 5th-hero Zhang's son?
136
00:07:52,500 --> 00:07:53,580
My grandfather
137
00:07:53,880 --> 00:07:56,040
Is Heavenly Eagle's sect
leader Yin Tin Zeng
138
00:07:56,040 --> 00:07:57,360
My uncle is Yin Yewang
139
00:07:57,680 --> 00:07:59,040
My father and mother
140
00:07:59,040 --> 00:08:00,200
on Grandmaster 100th birthday
141
00:08:00,200 --> 00:08:02,300
were pushed to suicide
by many Righteous Sects.
142
00:08:03,300 --> 00:08:04,260
Their tombs are
143
00:08:04,260 --> 00:08:06,260
at Prince Hill on Wudang Mountain.
144
00:08:06,360 --> 00:08:07,000
Father
145
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
he truly is our benefactor's son.
146
00:08:09,100 --> 00:08:11,760
In this matter, we cannot afford any errors
147
00:08:11,880 --> 00:08:12,700
otherwise,
148
00:08:12,720 --> 00:08:14,480
we will do wrong to Hero Xie
149
00:08:15,100 --> 00:08:16,780
regret is too late.
150
00:08:16,960 --> 00:08:17,620
Uncle Zhu
151
00:08:18,080 --> 00:08:20,140
He is definitely not the Golden
Hair Lion King - Xie Xun
152
00:08:20,140 --> 00:08:22,400
If half a word I say is false,
let heaven strike me dead!
153
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
Junior brother
154
00:08:24,380 --> 00:08:25,380
Come with me
155
00:08:34,940 --> 00:08:35,940
Junior brother
156
00:08:36,380 --> 00:08:38,340
If he is really a fake
157
00:08:38,760 --> 00:08:40,600
then we cannot kill him.
158
00:08:41,040 --> 00:08:42,120
We have to...
159
00:08:42,160 --> 00:08:45,060
question him in detail of
Hero Xie's whereabouts.
160
00:08:45,220 --> 00:08:48,200
this question I know I
should not ask openly
161
00:08:48,200 --> 00:08:49,260
Uncle Zhu,
162
00:08:50,120 --> 00:08:51,800
because of my father and my godfather
163
00:08:51,880 --> 00:08:53,240
your family wealth is gone
164
00:08:53,240 --> 00:08:54,940
you've sustained personal injuries
165
00:08:54,940 --> 00:08:56,300
How can I not trust you?
166
00:08:56,300 --> 00:08:57,430
even if you don't ask
167
00:08:57,820 --> 00:08:59,120
I would still tell you
168
00:09:01,320 --> 00:09:02,700
It happened like this...
169
00:09:03,440 --> 00:09:04,560
Many years ago
170
00:09:05,360 --> 00:09:08,060
My parents drifted onto Ice-Fire Island
171
00:09:13,240 --> 00:09:15,420
So that's how it was
172
00:09:15,820 --> 00:09:18,720
I will do all I can to protect Wuji
173
00:09:18,720 --> 00:09:20,500
Right now the situation is intense,
174
00:09:20,500 --> 00:09:22,500
revenge is not high priority.
175
00:09:22,940 --> 00:09:25,660
Hero Xie is alone at Ice Fire Island
176
00:09:26,100 --> 00:09:27,640
his life must be miserable there.
177
00:09:28,260 --> 00:09:29,780
If I can see him just one more time
178
00:09:30,400 --> 00:09:31,600
I will die a happy man
179
00:09:33,300 --> 00:09:34,540
Uncle Zhu
180
00:09:34,540 --> 00:09:36,540
we can go to Ice-Fire
Island together allright?
181
00:09:50,360 --> 00:09:51,400
Wuji
182
00:09:52,200 --> 00:09:54,260
This is where my father
once hid from the enemies
183
00:09:54,260 --> 00:09:55,780
specially built farmhouses
184
00:09:56,200 --> 00:09:58,380
Close to the Red Plum Villa
185
00:09:58,380 --> 00:10:00,340
there are still a few
of these farmhouse left
186
00:10:01,840 --> 00:10:02,820
Uncle Zhu
187
00:10:03,020 --> 00:10:04,920
you are a really meticulous planner
188
00:10:05,240 --> 00:10:06,100
Senior brother,
189
00:10:06,380 --> 00:10:07,740
you're not well
190
00:10:07,880 --> 00:10:09,600
Let’s stay here for a few
days before setting off.
191
00:10:10,600 --> 00:10:11,500
2nd brother,
192
00:10:11,500 --> 00:10:13,820
I need you to organise the trip to sea.
193
00:10:14,140 --> 00:10:15,140
Yes
194
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
WuJi
195
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
WuJi
196
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Are you asleep?
197
00:10:44,420 --> 00:10:45,360
It's 3am
198
00:10:45,360 --> 00:10:47,580
why has sister Jiuzhen come to my room?
199
00:10:58,440 --> 00:11:00,460
Why did she seal my acupoints?
200
00:11:01,180 --> 00:11:03,690
Luckily Godfather has taught
me how to unseal my acupoints.
201
00:11:17,880 --> 00:11:21,360
Tell me. Do you like me more?
202
00:11:21,420 --> 00:11:23,660
Or do you like your junior sister more?
203
00:11:23,660 --> 00:11:25,520
Of course I like you more.
204
00:11:26,000 --> 00:11:29,220
That's what you say when you're with me
205
00:11:29,440 --> 00:11:32,620
and when you're with her
you say you like her more
206
00:11:33,780 --> 00:11:35,640
So she sealed my acupoints
207
00:11:35,800 --> 00:11:38,470
fearing I'd discover her
meeting with her cousin
208
00:11:40,820 --> 00:11:42,200
What are you two doing?
209
00:11:43,300 --> 00:11:43,810
Dad
210
00:11:45,560 --> 00:11:46,420
Dad
211
00:11:46,420 --> 00:11:48,020
U-U-Uncle
212
00:11:48,080 --> 00:11:50,280
I... I haven't seen cousin for a long time
213
00:11:50,480 --> 00:11:52,100
he rarely comes out
214
00:11:52,160 --> 00:11:53,480
We were just chit-chatting
215
00:11:53,480 --> 00:11:54,900
I told you to watch over Wuji
216
00:11:54,900 --> 00:11:56,680
yet, you secretly sneaked out.
217
00:11:56,680 --> 00:11:58,520
If he sees the slightest of a mistake
218
00:11:58,620 --> 00:12:00,460
then all our efforts will go to waste.
219
00:12:01,400 --> 00:12:04,070
Don't worry, I've sealed his acupoints
220
00:12:04,080 --> 00:12:06,000
he's sleeping like a pig inside.
221
00:12:06,120 --> 00:12:07,900
I'll go back and unseal his acupoints
222
00:12:07,900 --> 00:12:09,260
it'll be alright then.
223
00:12:09,460 --> 00:12:11,480
All in all, it's better to be careful
224
00:12:11,780 --> 00:12:13,680
Uncle, I should also get going
225
00:12:13,680 --> 00:12:16,020
I fear my sifu will worry.
226
00:12:16,220 --> 00:12:18,040
Go back and plan with your sifu
227
00:12:18,220 --> 00:12:21,140
The secret plan to go to Ice-Fire Island
228
00:12:21,220 --> 00:12:23,040
must not have any mishaps.
229
00:12:23,340 --> 00:12:23,840
Yes
230
00:12:24,220 --> 00:12:24,720
Go
231
00:12:28,660 --> 00:12:30,300
What did Uncle Zhu mean?
232
00:12:30,680 --> 00:12:32,920
If he sees the slightest of a mistake,
233
00:12:32,920 --> 00:12:35,040
then all our efforts will go to waste.
234
00:12:35,680 --> 00:12:37,430
What is he hiding from me?
235
00:12:38,620 --> 00:12:40,060
or maybe...
236
00:13:03,040 --> 00:13:04,120
Master
237
00:13:04,700 --> 00:13:06,340
you said that the sea is so vast
238
00:13:06,340 --> 00:13:08,160
if we can't find the island
239
00:13:08,160 --> 00:13:09,400
we can't even return home.
240
00:13:10,020 --> 00:13:11,280
What will we do then?
241
00:13:11,400 --> 00:13:12,680
If you are afraid,
242
00:13:12,680 --> 00:13:13,780
then don't go.
243
00:13:14,120 --> 00:13:17,540
In life, to achieve success
you must go through hardship
244
00:13:18,020 --> 00:13:21,680
If we are lucky, we will
get to Ice-Fire Island.
245
00:13:21,840 --> 00:13:24,540
This Xie Xun, even with his top kungfu
246
00:13:25,020 --> 00:13:27,420
would not be a match for all of us.
247
00:13:27,500 --> 00:13:28,840
At this time
248
00:13:28,840 --> 00:13:31,160
the Dragon Sabre will be ours
249
00:13:31,160 --> 00:13:33,980
Ruling under the Heavens,
no one dares to disobey
250
00:13:34,720 --> 00:13:36,020
Senior Brother Wu and I
251
00:13:36,020 --> 00:13:37,140
will become the most revered,
252
00:13:37,140 --> 00:13:38,430
be Martial World's Chiefs.
253
00:13:41,280 --> 00:13:43,890
But I heard that this Golden Haired Xie Xun
254
00:13:43,890 --> 00:13:45,080
his kungfu is so powerful
255
00:13:45,600 --> 00:13:47,400
a single roar on Wangpang Mountain
256
00:13:47,720 --> 00:13:51,000
defeated so many top martial
artists, and made them crazy.
257
00:13:51,320 --> 00:13:52,680
I think that
258
00:13:53,240 --> 00:13:55,680
when we get to the island, we
don't have to directly attack
259
00:13:56,000 --> 00:13:58,560
just put poison in his food and wine
260
00:13:59,840 --> 00:14:01,700
Yes, he is a blind man
261
00:14:02,120 --> 00:14:03,840
but even if his two eyes can still see
262
00:14:04,220 --> 00:14:06,580
he could never imagine that his own godson
263
00:14:06,580 --> 00:14:08,040
would bring people to harm him.
264
00:14:08,080 --> 00:14:09,500
This plan is great
265
00:14:09,860 --> 00:14:13,280
but two generations of us Zhu & Wu
have been noble and chivalrous people
266
00:14:13,640 --> 00:14:15,180
we've never used poison
267
00:14:15,640 --> 00:14:18,900
Furthermore, I don't know
anything about poison.
268
00:14:19,300 --> 00:14:22,560
Uncle Yao Ershu often travels
to the Central Plains
269
00:14:23,340 --> 00:14:25,280
he will have a plan (to get the poison).
270
00:14:27,260 --> 00:14:28,460
Zhen-er ( 'er'~darling child)
271
00:14:29,360 --> 00:14:32,740
we'll still need to keep
this charade on-going
272
00:14:33,920 --> 00:14:35,060
I, Gold Hair Lion King
273
00:14:35,120 --> 00:14:36,620
fear no one!
274
00:14:37,620 --> 00:14:39,000
On this journey
275
00:14:39,000 --> 00:14:41,620
you have to be more affectionate
to our young 'guest'
276
00:14:42,500 --> 00:14:45,860
only after we take Xie Xun's
life, then you can stop.
277
00:14:46,240 --> 00:14:48,600
Be meticulous, and don't make mistakes
278
00:14:49,840 --> 00:14:51,520
This guy is dangerous indeed
279
00:14:51,840 --> 00:14:53,720
seeing him use Wudang kungfu
280
00:14:53,720 --> 00:14:55,160
to kill Zhen-er's guard dog
281
00:14:55,160 --> 00:14:56,860
I was already suspicious of his identity
282
00:14:57,060 --> 00:14:58,430
After that, asking me to fight him
283
00:14:58,960 --> 00:15:01,080
I saw that his kungfu has foundation
284
00:15:01,160 --> 00:15:04,280
If not like that, how can we trick him?
285
00:15:04,740 --> 00:15:06,000
I have to say,
286
00:15:06,520 --> 00:15:08,300
for him Dad, you even slapped me!
287
00:15:08,300 --> 00:15:10,660
You've never hit me once, ever.
288
00:15:11,020 --> 00:15:12,480
It hurt a lot
289
00:15:12,700 --> 00:15:13,760
Is that right?
290
00:15:18,180 --> 00:15:20,800
Dad, can you promise me one thing?
291
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
Go on
292
00:15:22,420 --> 00:15:25,140
These days I've been around that guy
293
00:15:25,140 --> 00:15:26,460
I've had to suffer a lot
294
00:15:27,220 --> 00:15:28,320
After we...
295
00:15:28,880 --> 00:15:30,780
get to Ice-Fire Island
296
00:15:30,780 --> 00:15:33,310
kill Xie Xun, get the Dragon Sabre,
297
00:15:33,880 --> 00:15:36,220
allow me personally kill that lowlife.
298
00:15:37,520 --> 00:15:40,640
Using strategy like this to trick him
299
00:15:40,640 --> 00:15:42,780
into revealing Xie Xun's location
300
00:15:43,170 --> 00:15:45,000
is something we shouldn't do
301
00:15:45,560 --> 00:15:47,730
This kid is not a bad person
302
00:15:48,220 --> 00:15:50,260
After we kill Xie Xun
303
00:15:50,260 --> 00:15:52,160
and get the Dragon Sabre
304
00:15:52,160 --> 00:15:54,040
just pierce his two eyes
305
00:15:54,040 --> 00:15:56,040
and leave him on the Island.
306
00:15:59,100 --> 00:15:59,900
Juinior Zhu
307
00:15:59,900 --> 00:16:02,000
you have a benevolent heart
308
00:16:02,000 --> 00:16:04,900
worthy of your family's chilvalry.
309
00:16:15,940 --> 00:16:16,940
Oh shit!
310
00:16:19,140 --> 00:16:20,140
Junior brother
311
00:16:21,240 --> 00:16:22,320
Where are you?
312
00:16:22,580 --> 00:16:24,440
This mountain terrain is very dangerous
313
00:16:24,440 --> 00:16:25,940
if something was to happen to you
314
00:16:25,940 --> 00:16:27,940
how would we answer to our Benefactor?
315
00:16:28,620 --> 00:16:29,620
Wuji
316
00:16:30,140 --> 00:16:32,120
Did I so something wrong?
317
00:16:32,120 --> 00:16:33,520
Come out quickly!
318
00:16:34,140 --> 00:16:35,430
Junior brother
319
00:16:37,280 --> 00:16:38,280
Wuji
320
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
Wuji
321
00:16:48,640 --> 00:16:49,640
Wuji
322
00:16:52,480 --> 00:16:53,620
Stop! Don't run!
323
00:16:54,280 --> 00:16:54,850
After him!
324
00:16:55,090 --> 00:16:55,670
Don't run!
325
00:16:56,590 --> 00:16:57,210
Stop
326
00:16:58,310 --> 00:16:59,310
Stop running!
327
00:17:00,440 --> 00:17:01,080
Wuji
328
00:17:01,460 --> 00:17:02,140
Junior brother
329
00:17:02,330 --> 00:17:02,870
Junior brother
330
00:17:02,880 --> 00:17:03,380
Stop
331
00:17:03,560 --> 00:17:04,720
Don't run away Junior brother
332
00:17:05,700 --> 00:17:06,700
Junior brother
333
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
Junior brother
334
00:17:22,100 --> 00:17:24,080
Junior brother, finally
we've caught up to you
335
00:17:24,400 --> 00:17:26,420
Junior brother, this place is too dangerous
336
00:17:26,420 --> 00:17:27,280
come back with us.
337
00:17:27,320 --> 00:17:28,240
Don't come near!
338
00:17:29,360 --> 00:17:30,470
If you come closer, I'll jump
339
00:17:30,480 --> 00:17:32,760
if I'm dead, you'll never be
able to get the Dragon Sabre.
340
00:17:33,960 --> 00:17:35,260
Alright alright
341
00:17:35,800 --> 00:17:38,960
What are you talking about...
what Dragon Sabre?
342
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
Stop the bullshit
343
00:17:41,280 --> 00:17:42,940
I won't be tricked by you anymore
344
00:17:43,060 --> 00:17:44,150
I tricked you?
345
00:17:44,320 --> 00:17:46,170
Your father was my benefactor.
346
00:17:46,180 --> 00:17:48,180
Why would I trick you?
347
00:17:48,220 --> 00:17:49,840
Because you want the Dragon Sabre
348
00:17:50,940 --> 00:17:51,940
In front of me,
349
00:17:52,480 --> 00:17:54,440
you slap your daughter,
you pray to my father
350
00:17:54,460 --> 00:17:56,520
and even burnt down your own homes!
351
00:17:56,720 --> 00:17:58,360
You've gone to so much effort
352
00:17:58,360 --> 00:18:00,320
just to trick me into
betraying my Godfather
353
00:18:00,320 --> 00:18:02,200
so that you could get the Dragon Sabre
354
00:18:05,260 --> 00:18:07,000
You people are really despicable
355
00:18:07,000 --> 00:18:08,580
It's just a common broken sabre
356
00:18:08,580 --> 00:18:09,960
Why would I even want it?
357
00:18:10,520 --> 00:18:11,980
But you are my benefactor's son
358
00:18:12,320 --> 00:18:14,320
Your story sounds so endearing
359
00:18:14,880 --> 00:18:16,740
but you've made it all up
360
00:18:17,680 --> 00:18:18,960
I also want to see
361
00:18:19,100 --> 00:18:21,260
why this simple broken sabre is so awesome
362
00:18:21,500 --> 00:18:23,040
You people have no conscience
363
00:18:23,780 --> 00:18:24,620
Wuji,
364
00:18:25,080 --> 00:18:26,430
You've misunderstood me
365
00:18:27,240 --> 00:18:29,960
my feelings for you, are truly sincere
366
00:18:30,420 --> 00:18:31,920
Couldn't you tell?
367
00:18:32,880 --> 00:18:34,640
How could you suspect me of such things?
368
00:18:35,980 --> 00:18:37,120
Don't look at me that way
369
00:18:38,260 --> 00:18:40,260
I'm disgusted with you
370
00:18:41,480 --> 00:18:43,680
Aren't you angry that you can't get
the Dragon Sabre and kill me sooner?
371
00:18:43,680 --> 00:18:44,180
I
372
00:18:45,280 --> 00:18:46,280
I am really stupid
373
00:18:48,140 --> 00:18:50,160
What a pity that I admire you so much
374
00:18:50,520 --> 00:18:52,370
but you're deceptive with ill intentions
375
00:18:52,380 --> 00:18:53,380
as an evil snake!
376
00:18:53,760 --> 00:18:54,700
Fine
377
00:18:55,580 --> 00:18:57,580
Since you don't believe me
378
00:19:00,460 --> 00:19:01,740
I will sacrifice my life
379
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
to prove my innocence!
380
00:19:03,140 --> 00:19:03,820
Don't !
381
00:19:08,640 --> 00:19:09,520
Stop fighting
382
00:19:09,520 --> 00:19:10,340
Come back with me
383
00:19:10,780 --> 00:19:11,780
Don't you dare trick me again
384
00:19:16,460 --> 00:19:17,200
Junior brother!
385
00:19:21,080 --> 00:19:21,930
Dad!
386
00:19:21,940 --> 00:19:22,500
Uncle!
387
00:19:23,560 --> 00:19:25,560
Uncle | Dad !
388
00:19:35,720 --> 00:19:37,180
Dragon Sabre's evil force is powerful
389
00:19:37,260 --> 00:19:39,120
you would even risk your life to save me
390
00:19:39,240 --> 00:19:40,600
You just save your energy
391
00:19:40,600 --> 00:19:42,500
otherwise we might not make it back up.
392
00:19:48,880 --> 00:19:49,980
Be careful
393
00:19:50,220 --> 00:19:51,000
Careful, careful
394
00:19:51,240 --> 00:19:53,740
if you fall down, you're dead meat.
395
00:19:54,340 --> 00:19:55,260
Don't think that you've saved me
396
00:19:55,260 --> 00:19:56,140
that I'll betray my godfather
397
00:19:56,440 --> 00:19:57,620
Even if my bones are shattered,
398
00:19:58,000 --> 00:19:59,080
I won't help you
399
00:20:01,160 --> 00:20:02,340
You still don't believe me
400
00:20:02,700 --> 00:20:04,280
If I still believe you,
then I'm a total loser
401
00:20:05,620 --> 00:20:06,430
Alright
402
00:20:06,440 --> 00:20:07,740
I promise you
403
00:20:07,740 --> 00:20:09,600
If I force you to find
your godfather for me
404
00:20:09,900 --> 00:20:11,940
I will die a death without peace
405
00:20:23,220 --> 00:20:24,340
God still has eyes
406
00:20:24,900 --> 00:20:26,840
making an evil person like
you swear a deathly oath.
407
00:20:31,340 --> 00:20:32,450
Look over there
408
00:20:33,600 --> 00:20:36,260
if we can get there, we might survive
409
00:20:36,600 --> 00:20:37,100
careful
410
00:20:37,480 --> 00:20:37,980
Okay
411
00:20:38,400 --> 00:20:39,520
do it like this
412
00:20:42,160 --> 00:20:42,660
come on
413
00:20:44,320 --> 00:20:45,320
Only if you...
414
00:20:45,840 --> 00:20:46,840
Alright, I know
415
00:20:47,780 --> 00:20:48,870
if you don't want to go
416
00:20:48,960 --> 00:20:50,440
it's no use forcing you
417
00:20:50,500 --> 00:20:51,000
right?
418
00:20:51,240 --> 00:20:52,500
OK, listen to me
419
00:20:52,620 --> 00:20:54,060
slowly crawl back here
420
00:20:56,340 --> 00:20:56,910
Be careful!
421
00:21:22,790 --> 00:21:24,930
Clouds everywhere, fog everywhere
422
00:21:25,260 --> 00:21:26,800
such heavenly scenery in this world
423
00:21:28,080 --> 00:21:29,100
Uncle Zhu
424
00:21:29,540 --> 00:21:31,260
looks like we'll be staying here together
425
00:21:31,560 --> 00:21:32,700
praying and meditating
426
00:21:32,740 --> 00:21:33,900
Does that sound good?
427
00:21:34,380 --> 00:21:35,720
You're talking rubbish
428
00:21:36,180 --> 00:21:37,640
There's nothing here
429
00:21:37,760 --> 00:21:39,640
what's the use of being here?
430
00:21:40,900 --> 00:21:42,840
You've lived a life of
honour and righteousness
431
00:21:42,840 --> 00:21:45,300
but today, the Dragon Sabre has
cause this calamity for you
432
00:21:45,520 --> 00:21:46,700
Do you regret it?
433
00:21:48,320 --> 00:21:51,670
I, Zhu Changling have never
regretted any actions in life
434
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
Really?
435
00:21:54,720 --> 00:21:57,160
You've laboured so much in your life
436
00:21:57,180 --> 00:21:58,840
and now if I give you the Dragon Sabre
437
00:21:59,020 --> 00:22:00,480
you hold it to command the world
438
00:22:00,480 --> 00:22:01,400
would you be free?
439
00:22:06,240 --> 00:22:07,120
Uncle Zhu
440
00:22:07,440 --> 00:22:08,840
you've lived many years
441
00:22:09,080 --> 00:22:11,460
you've experienced and
enjoyed many things in life
442
00:22:11,540 --> 00:22:12,890
if you were to die now
443
00:22:13,400 --> 00:22:14,640
do you have anything you regret?
444
00:22:15,740 --> 00:22:17,980
It's all because of you little rascal
445
00:22:29,320 --> 00:22:32,650
Even if I were to die,
don't think you can live
446
00:22:48,600 --> 00:22:49,100
Don't run!
447
00:23:01,000 --> 00:23:01,840
Stop!
448
00:23:02,280 --> 00:23:02,820
Stop!
449
00:23:14,060 --> 00:23:15,060
Stop!
450
00:23:30,720 --> 00:23:31,780
don't run away
451
00:23:44,300 --> 00:23:45,300
Junior brother
452
00:23:46,100 --> 00:23:47,650
Can you give me a hand?
453
00:23:49,260 --> 00:23:50,840
come on, help me
454
00:23:53,400 --> 00:23:54,400
Junior brother
455
00:23:54,780 --> 00:23:56,760
I beg you, I'm in trouble
456
00:23:57,920 --> 00:23:59,500
hurry, hurry, hurry
457
00:24:01,420 --> 00:24:02,420
over here Elder
458
00:25:42,220 --> 00:25:44,800
Oh no, my Xuan Ming poison
can take my life at any time
459
00:25:45,030 --> 00:25:46,610
I'd still die even if I escaped
460
00:25:47,060 --> 00:25:49,640
I'll just stay in this serene
valley and await death.
461
00:25:50,140 --> 00:25:51,720
it seems the Gods do pity me.
462
00:26:49,200 --> 00:26:50,200
Uncle Zhu
463
00:26:50,780 --> 00:26:51,780
Uncle Zhu
464
00:26:53,840 --> 00:26:54,840
Uncle Zhu
465
00:26:55,680 --> 00:26:56,680
can you hear me?
466
00:26:57,220 --> 00:26:58,220
Little fellow
467
00:26:59,060 --> 00:27:00,060
Come back over here
468
00:27:00,560 --> 00:27:02,300
I promise I won't harm you
469
00:27:03,540 --> 00:27:05,480
Has the tunnel gone through?
470
00:27:05,880 --> 00:27:06,540
Uncle Zhu
471
00:27:07,060 --> 00:27:08,540
The tunnel has gone through
472
00:27:09,280 --> 00:27:11,680
over here the grass is
green and flowers abundant
473
00:27:11,880 --> 00:27:13,520
It's a large cave with beautiful scenery
474
00:27:14,940 --> 00:27:16,120
Is there anything to eat?
475
00:27:16,200 --> 00:27:17,160
There's fruit
476
00:27:17,160 --> 00:27:19,160
and fish, quite yummy.
477
00:27:19,340 --> 00:27:21,150
Hurry hurry, throw some over here for me.
478
00:27:22,020 --> 00:27:23,020
Okay
479
00:27:28,720 --> 00:27:29,600
Is there more?
480
00:27:29,660 --> 00:27:30,380
Here
481
00:27:31,060 --> 00:27:33,760
You said that it's scenic
over there, and lots of food
482
00:27:33,760 --> 00:27:34,720
is that right?
483
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Yes
484
00:27:36,500 --> 00:27:38,080
Help me get through
485
00:27:38,880 --> 00:27:40,940
The gap is too narrow,
you can't come through
486
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
Well won't I starve to death over here?
487
00:27:46,080 --> 00:27:47,260
That'll depend on how I feel
488
00:27:47,440 --> 00:27:49,460
If I'm happy, I'll pick you some fruit
489
00:28:02,040 --> 00:28:04,080
Little fellow, whats wrong?
490
00:28:04,360 --> 00:28:05,620
the poison flaring up?
491
00:28:07,940 --> 00:28:08,940
Little fellow
492
00:28:09,260 --> 00:28:10,780
Whats wrong?
493
00:28:11,720 --> 00:28:13,260
Little fellow, are you okay?
494
00:28:16,280 --> 00:28:17,280
Little fellow
495
00:28:18,060 --> 00:28:19,060
Little fellow
496
00:28:25,340 --> 00:28:26,670
Senior sister
497
00:28:29,240 --> 00:28:30,380
Slowly...
498
00:28:35,340 --> 00:28:36,340
Hurry up with that
499
00:28:36,340 --> 00:28:37,500
Give me the Veges
500
00:28:37,500 --> 00:28:38,300
Give me that...
501
00:28:38,300 --> 00:28:39,020
Over here
502
00:28:39,760 --> 00:28:40,560
Senior Sister, Senior Sister...
503
00:28:40,560 --> 00:28:41,300
hurry, hurry...
504
00:28:42,660 --> 00:28:44,620
Why is the food not ready?
505
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
*muffled: Nearly done, go over there *
506
00:28:53,820 --> 00:28:55,890
Senior sister, it's nearly done
507
00:28:57,840 --> 00:28:59,720
Zhiruo, let's hurry
508
00:29:01,180 --> 00:29:03,580
Senior, they're already
working as fast as they can
509
00:29:03,580 --> 00:29:05,100
please don't rush them
510
00:29:05,100 --> 00:29:06,740
I don't want to make it difficult for them
511
00:29:06,840 --> 00:29:08,340
but Elder Sister can't wait long
512
00:29:08,340 --> 00:29:09,390
if we don't speed up
513
00:29:09,440 --> 00:29:11,480
she will punish you all for being slow
514
00:29:11,600 --> 00:29:12,630
*background: hurry up, we won't make it*
515
00:29:13,720 --> 00:29:16,480
After everyone finishes cooking,
hurry to practise kungfu
516
00:29:16,480 --> 00:29:17,740
otherwise Elder Sister will get angry
517
00:29:17,740 --> 00:29:19,240
hurry, hurry up
518
00:29:19,240 --> 00:29:20,480
Yes, Senior Sister
519
00:29:26,520 --> 00:29:28,680
Senior sisters, leave everything to me
520
00:29:28,680 --> 00:29:29,560
No Zhiruo
521
00:29:29,560 --> 00:29:31,480
we Emei sisters all stand together
522
00:29:31,480 --> 00:29:33,120
how can we let you do it alone?
523
00:29:33,320 --> 00:29:33,910
Zhirou
524
00:29:33,940 --> 00:29:36,640
the kitchen is too big,
you can't do it alone
525
00:29:38,040 --> 00:29:39,080
Senior sisters
526
00:29:39,260 --> 00:29:40,870
Zhirou has the lowest rank in Emei sect
527
00:29:40,880 --> 00:29:42,260
a little more work is normal
528
00:29:42,260 --> 00:29:43,000
Think about it
529
00:29:43,140 --> 00:29:44,820
if we all are too slow
530
00:29:44,820 --> 00:29:46,430
won't Elder Sister be even more mad?
531
00:29:46,440 --> 00:29:49,140
and she might even punish other
disciples who are innocent.
532
00:29:49,660 --> 00:29:50,360
Right
533
00:29:50,540 --> 00:29:51,760
Zhiruo's words are logical
534
00:29:53,340 --> 00:29:55,430
it'll be tough work for you then
535
00:29:55,620 --> 00:29:56,280
Go quick
536
00:29:57,000 --> 00:29:57,620
Let's go
537
00:29:57,860 --> 00:29:58,670
let's go, let's go
538
00:29:59,040 --> 00:30:00,740
Thank you Zhirou
539
00:30:00,880 --> 00:30:01,380
thank you
540
00:30:01,860 --> 00:30:03,020
we'll go first then
541
00:30:06,180 --> 00:30:08,120
*Martial Arts verses*
542
00:30:13,080 --> 00:30:15,390
*Martial Arts verses*
543
00:30:19,800 --> 00:30:23,320
Your Knight Stance is unstable, I'm
wasting my efforts teaching you
544
00:30:29,380 --> 00:30:31,560
*Martial Arts verses*
545
00:30:35,940 --> 00:30:37,140
Elder sister
546
00:30:37,140 --> 00:30:39,820
how about having some food
before resuming training
547
00:30:40,000 --> 00:30:42,320
Everybody's already hungry
548
00:30:42,320 --> 00:30:43,930
...all out of energy
549
00:30:45,760 --> 00:30:48,220
Am I the "Elder sister", or
are you the "Elder sister"?
550
00:30:48,420 --> 00:30:49,540
Let me tell you guys
551
00:30:49,540 --> 00:30:51,720
Master has ordered me to teach you guys
552
00:30:51,800 --> 00:30:53,700
you all have to obey me my orders
553
00:30:55,520 --> 00:30:59,340
If one person doesn't train well,
then everyone will have to starve
554
00:30:59,560 --> 00:31:00,540
Continue training!
555
00:31:00,540 --> 00:31:02,020
*Martial Arts verses*
556
00:31:06,740 --> 00:31:08,140
Can't even hold your sword
557
00:31:08,360 --> 00:31:10,630
Why did Sifu even accept you into Emei?
558
00:31:10,640 --> 00:31:11,680
losing face (~what an embarassment)
559
00:31:12,080 --> 00:31:12,780
Pick up your sword
560
00:31:12,780 --> 00:31:13,740
Yes Elder Sister
561
00:31:16,900 --> 00:31:18,480
*Martial Arts verse*
562
00:31:21,140 --> 00:31:22,800
You all should focus your
attention to practice for me
563
00:31:23,180 --> 00:31:25,060
don't train like zombies
564
00:31:25,520 --> 00:31:27,560
I remembered when I entered Emei
565
00:31:27,880 --> 00:31:29,500
I faced more hardships than you today
566
00:31:29,500 --> 00:31:30,220
But I...
567
00:31:30,220 --> 00:31:32,200
never felt 'pissed-off' for half a moment
568
00:31:32,200 --> 00:31:34,000
just grit my teeth and
trained day and night
569
00:31:34,000 --> 00:31:35,740
Just look at you sisters
570
00:31:36,100 --> 00:31:38,910
only know how to eat and eat
571
00:31:40,020 --> 00:31:40,860
And you!
572
00:31:40,860 --> 00:31:41,860
come here
573
00:31:42,320 --> 00:31:44,960
Super stupid, slow progress
574
00:31:45,140 --> 00:31:46,440
you keep it up and...
575
00:31:46,440 --> 00:31:48,260
I'll tell Sifu to kick you out of Emei
576
00:31:48,600 --> 00:31:50,360
Zhiruo knows I'm not worthy
577
00:31:50,360 --> 00:31:51,760
I'll work harder to make up for it
578
00:31:51,820 --> 00:31:53,540
Of course you have to do better
579
00:31:53,540 --> 00:31:55,370
WuDang already doesn't want you
580
00:31:55,480 --> 00:31:57,900
If it wasn't because Sifu took pity on you
581
00:31:58,200 --> 00:32:00,340
You wouldn't know where you be
582
00:32:00,340 --> 00:32:01,280
Go practice
583
00:32:01,280 --> 00:32:02,280
yes
584
00:32:04,860 --> 00:32:07,970
If you guys don't do well,
then nobody gets to eat
585
00:32:09,720 --> 00:32:11,720
You all better pay attention
586
00:32:11,980 --> 00:32:14,460
Once I become the new leader of emei
587
00:32:14,460 --> 00:32:15,500
The first important matter
588
00:32:15,500 --> 00:32:19,460
is to kick out all of the
"good for nothing" students
589
00:32:20,080 --> 00:32:21,650
Did I say inccorectly?
590
00:32:22,320 --> 00:32:23,320
correct
591
00:32:23,380 --> 00:32:24,680
Senior sister is correct.
592
00:32:24,960 --> 00:32:26,980
Does everyone understand?
593
00:32:27,100 --> 00:32:29,100
Senior sister is correct.
594
00:32:30,020 --> 00:32:32,020
Who let you stop practice? Continue..
595
00:33:57,020 --> 00:33:59,480
She practices every night?
596
00:33:59,820 --> 00:34:00,540
Zhirou is very hard working,
597
00:34:00,980 --> 00:34:02,400
she is the youngest in her generation
598
00:34:02,650 --> 00:34:04,540
more work to do during the day
599
00:34:04,780 --> 00:34:09,580
so she's practicing at
night in her spare time
600
00:34:41,130 --> 00:34:43,130
pehhh
601
00:35:13,680 --> 00:35:15,000
What's wrongs?
602
00:35:16,720 --> 00:35:17,720
Give me a second
603
00:35:17,840 --> 00:35:19,040
Let me help you
604
00:35:32,000 --> 00:35:34,520
Little Monkey, let me apply some medicine
605
00:35:35,120 --> 00:35:36,040
here
606
00:35:41,300 --> 00:35:42,480
Don't be scared
607
00:35:42,480 --> 00:35:44,480
In a little bit it will be all fine.
608
00:35:53,060 --> 00:35:55,060
Uncle Zhu, I came to give you food
609
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
here
610
00:36:09,120 --> 00:36:10,120
Little fellow
611
00:36:10,940 --> 00:36:11,940
is there more?
612
00:36:15,440 --> 00:36:18,400
Little monkey, give here
613
00:36:18,400 --> 00:36:19,720
Little fellow, is there more?
614
00:36:21,920 --> 00:36:22,920
Quick
615
00:36:23,920 --> 00:36:25,920
Catch
616
00:36:47,800 --> 00:36:51,020
Just now, this swordplay is called
Miejie ( No mercy) sword style
617
00:36:51,060 --> 00:36:52,660
It is my own invention
618
00:36:53,240 --> 00:36:55,540
Right now, use this style
619
00:36:55,540 --> 00:36:57,860
to duel each other
620
00:36:57,860 --> 00:36:59,480
lets see who's skills are better
621
00:36:59,920 --> 00:37:00,800
how can we do this?
622
00:37:02,420 --> 00:37:05,980
Master, I am the older
sister, let me go first.
623
00:37:53,880 --> 00:37:55,300
Jing Hui. Jing Xuan
624
00:37:55,520 --> 00:37:56,820
Yes master
625
00:38:00,660 --> 00:38:02,660
Elder sister, excuse us
626
00:38:17,840 --> 00:38:19,500
Thank you elder sister
627
00:38:23,020 --> 00:38:25,020
Master, has your student perform well ?
628
00:38:25,800 --> 00:38:27,440
Such a short time
629
00:38:27,440 --> 00:38:29,710
You can remember 80% of the moves.
630
00:38:29,710 --> 00:38:30,970
Very good.
631
00:38:35,360 --> 00:38:36,960
Zhiruo, what are you standing there for
632
00:38:37,100 --> 00:38:39,120
Quick. Come and exchange pointers
633
00:38:48,440 --> 00:38:50,240
Master
634
00:38:50,360 --> 00:38:53,720
Right now I didn't see it
clearly and couldn't comprehend
635
00:38:53,840 --> 00:38:56,180
Even if we must fight.
636
00:38:57,080 --> 00:38:58,380
It will give no benefit.
637
00:38:58,380 --> 00:38:59,520
What did you say!?
638
00:38:59,600 --> 00:39:02,120
How you not think about progressing.
639
00:39:02,140 --> 00:39:04,980
A lot of people wants to
learn Emei's swordplay
640
00:39:05,080 --> 00:39:06,620
this here is a good opportunity
641
00:39:06,720 --> 00:39:08,720
You should grab on to every opportunity
642
00:39:10,540 --> 00:39:11,540
Master is correct
643
00:39:11,880 --> 00:39:14,200
Sister Zhou should practice more.
644
00:39:14,360 --> 00:39:15,480
Prepare for battle
645
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
how can that happen?
646
00:39:48,720 --> 00:39:49,890
Elder sister
647
00:39:50,100 --> 00:39:51,180
Excuse me
648
00:39:51,240 --> 00:39:52,240
Zhirou
649
00:39:52,300 --> 00:39:53,540
What you used right now.
650
00:39:53,960 --> 00:39:55,680
is not Miejue sword play
651
00:39:55,960 --> 00:39:58,120
Didn't I ask you to use
it to compare pointers?
652
00:39:58,420 --> 00:40:00,080
How can you use random moves.
653
00:40:00,480 --> 00:40:01,080
Teacher
654
00:40:01,440 --> 00:40:02,880
I was in desperate situation
655
00:40:02,880 --> 00:40:04,540
My move comes out automaticly.
656
00:40:05,260 --> 00:40:06,300
Please forgive me master.
657
00:40:07,400 --> 00:40:10,720
Learning sword move should
be done in step by step
658
00:40:10,720 --> 00:40:12,830
Can't just mess around
659
00:40:12,830 --> 00:40:15,580
If you wrong, you cannot success.
660
00:40:15,580 --> 00:40:17,820
You can be killed any time.
Do you understand?
661
00:40:18,020 --> 00:40:20,640
Yes. I will follow your instruction.
662
00:40:20,760 --> 00:40:21,500
Get up
663
00:40:24,900 --> 00:40:26,440
You guys continue practicing
664
00:40:26,740 --> 00:40:28,500
yes master
665
00:40:35,560 --> 00:40:36,420
Don't Worry.
666
00:40:36,420 --> 00:40:38,420
I guess, You will learn
directly from Teacher.
667
00:40:38,480 --> 00:40:40,480
Don't stay here and do a dirty work again.
668
00:40:40,660 --> 00:40:41,440
Really
669
00:40:41,560 --> 00:40:43,320
Today you defeated Elder sister
670
00:40:43,480 --> 00:40:45,340
That's right. You were amazing
671
00:40:46,120 --> 00:40:49,180
No no, elder sister went easy on me
672
00:40:50,040 --> 00:40:52,600
Elder sister?!
673
00:40:53,140 --> 00:40:54,250
Elder sister
674
00:41:09,600 --> 00:41:10,600
Why?
675
00:41:17,100 --> 00:41:19,790
Because what you cooked today
was really hard to eat
676
00:41:28,540 --> 00:41:31,680
Zhirou, are you okay?
677
00:41:32,160 --> 00:41:34,160
I alright, you guys keep working.
678
00:41:35,500 --> 00:41:37,740
How could elder sister hit someone.
679
00:41:37,740 --> 00:41:39,740
Don't say anymore
680
00:41:45,920 --> 00:41:47,660
Everyone stop for a minute
681
00:41:49,240 --> 00:41:50,080
You guys
682
00:41:50,340 --> 00:41:52,400
learn from sister Zhou
683
00:41:52,620 --> 00:41:54,850
She joined the sect the
latest, lowest reputation
684
00:41:55,180 --> 00:41:56,770
but she doesn't pay attention
685
00:41:57,280 --> 00:41:59,880
she only thinks about how to strive
for the upper reaches every day
686
00:42:00,060 --> 00:42:02,380
Recently, I’ve been particularly sharp.
687
00:42:02,700 --> 00:42:04,960
This is your role model
688
00:42:05,620 --> 00:42:06,880
ZhiRuo talent is stupid
689
00:42:07,120 --> 00:42:09,120
if my kungfu gets better
690
00:42:09,380 --> 00:42:11,800
it's only because of elder
sister teaching me everyday
691
00:42:12,400 --> 00:42:13,100
Really
692
00:42:14,400 --> 00:42:16,160
Then lets try it out again today
693
00:42:16,500 --> 00:42:17,840
I really want to see
694
00:42:17,840 --> 00:42:19,420
how much the person I've
been teaching has improved
695
00:42:19,980 --> 00:42:21,600
also to show the other sisters
696
00:42:21,880 --> 00:42:23,660
the kungfu I've taught you
697
00:42:24,220 --> 00:42:25,450
I still haven't learned everything.
698
00:42:25,700 --> 00:42:27,100
I'm afraid the other
sisters will laugh at me.
699
00:42:27,420 --> 00:42:28,800
Stop talking, let's fight.
700
00:42:36,440 --> 00:42:37,440
Zhirou!
701
00:42:39,060 --> 00:42:40,400
What to do?
702
00:42:47,580 --> 00:42:48,920
If you are not as good as people
703
00:42:50,260 --> 00:42:51,800
Thank you, Elder sister
for your enlightenment
704
00:42:52,420 --> 00:42:53,780
You want to win over me
705
00:42:54,040 --> 00:42:55,420
Don't dream about it
46782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.