All language subtitles for Good Witch S7E8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,039 --> 00:00:02,649 "Good witch" ... سابقًا في 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,040 آه! 3 00:00:04,125 --> 00:00:05,589 - (آهات) - أنت بخير؟ 4 00:00:05,673 --> 00:00:07,665 حسنًا ، الخبر السار هو أنه ليس قطيعة. 5 00:00:07,750 --> 00:00:10,102 لا تبدو كرجل تمت تبرئته للتو. 6 00:00:10,187 --> 00:00:11,446 (سام): ماذا لو لم أكن نفس الشيء؟ 7 00:00:11,531 --> 00:00:14,000 هذا هو حفل زفافي الثاني الذي حجزته اليوم وتم إلغاؤه. 8 00:00:14,085 --> 00:00:16,493 أردت أن تعرف أنني أفتح كشكًا لكون الزهور. 9 00:00:16,578 --> 00:00:18,762 هل تعلم أن حرب الزهور التي لم تكن تريدها؟ 10 00:00:18,846 --> 00:00:21,198 - حسنًا ، لقد حصلت عليه للتو. - (جوي): كانت الصور فقط 11 00:00:21,282 --> 00:00:23,801 ؛ قفز في رأسي ، لكنهم الآن يغزون أحلامي. 12 00:00:23,885 --> 00:00:25,336 "احذروا ... 13 00:00:25,420 --> 00:00:28,873 ذروة القمر الأحمر ". 14 00:00:28,957 --> 00:00:31,108 (موسيقى غامضة) 15 00:00:31,241 --> 00:00:34,125 (أبيجيل): "حذار من زينيث 16 00:00:34,210 --> 00:00:36,429 للقمر الأحمر ذي الهالة ". 17 00:00:36,521 --> 00:00:39,011 مع تقدم مراحل القمر ، 18 00:00:39,096 --> 00:00:40,993 نحن في تحدب شمعي. 19 00:00:41,078 --> 00:00:43,266 هل يمكنك "الحدب" بمزيد من المعلومات؟ 20 00:00:43,351 --> 00:00:45,274 - لا تضغطي على جورج. - لا تضغطي من جوي! 21 00:00:45,359 --> 00:00:48,290 - لا تضغطي علي! - سهل يا أطفال. 22 00:00:48,375 --> 00:00:49,811 علينا أن نبقى معا. 23 00:00:49,896 --> 00:00:51,019 ماذا حدث للتو؟ 24 00:00:51,103 --> 00:00:51,981 (تتنهد جوي ) 25 00:00:52,065 --> 00:00:54,017 أعتقد أن القمر ذو الهالة الحمراء حدث للتو. 26 00:00:54,101 --> 00:00:56,819 لدينا أقل من أسبوع حتى تصل إلى ذروتها. 27 00:00:56,903 --> 00:00:58,094 - ماذا يعني؟ - معنى علينا 28 00:00:58,178 --> 00:01:00,004 - ابحث عن التميمة الثانية. - ذاك الباشينت 29 00:01:00,088 --> 00:01:01,848 - و ويليام أخدوا معهم؟ - نحن لا نعرف ذلك بالتأكيد. 30 00:01:01,932 --> 00:01:03,226 نحن نعلم أنه لم يكن في صندوق الأمل. 31 00:01:03,310 --> 00:01:05,875 لكننا ما زلنا لا نعرف ما إذا كان في منزل جراي. 32 00:01:07,252 --> 00:01:09,070 أنا أعرف طريقة لمعرفة ذلك. 33 00:01:09,398 --> 00:01:11,085 سأحتاج صخرة القمر التي لديك 34 00:01:11,170 --> 00:01:12,333 في بورصة ميدلتون. 35 00:01:12,511 --> 00:01:14,296 (موسيقى مثيرة للفضول) 37 00:01:15,176 --> 00:01:23,125 Good Witch الموسم السابع الحلقة الثامنة " سباق العدو " HLZ90 : ترجمة 39 00:01:25,195 --> 00:01:28,117 (الموسيقى الهادئة) 40 00:01:28,929 --> 00:01:30,168 صباح... 41 00:01:31,508 --> 00:01:33,656 ... قال لا أحد. 42 00:01:38,378 --> 00:01:40,437 (يغلق الباب) 43 00:01:42,335 --> 00:01:43,759 حسنًا ، لقد كنت بالخارج مبكرًا. 44 00:01:43,855 --> 00:01:45,829 آه أجل. أنا ، آه ، لم أستطع النوم ، 45 00:01:45,914 --> 00:01:48,704 - لذلك قررت أن أذهب في نزهة على الأقدام. - في شي عم يزعجك؟ 46 00:01:49,533 --> 00:01:50,773 (تتنهد كاسي) 47 00:01:50,946 --> 00:01:53,275 هنالك الان. لقد نسيت تمامًا أنه 48 00:01:53,360 --> 00:01:56,045 - أول يوم عودتك. - أوه ، إنها ليست مشكلة كبيرة. 49 00:01:56,174 --> 00:01:58,954 نعم إنه كذلك. اشعر بالسوء. 50 00:01:59,039 --> 00:02:00,892 حسنًا ، ليس هناك سبب للشعور بالفزع. 51 00:02:00,977 --> 00:02:02,455 يمكن أن تشعر بقليل من السوء. 52 00:02:02,540 --> 00:02:04,487 فقط ... ليس فظيعًا. 53 00:02:04,712 --> 00:02:06,222 سأعد لك بعض التوست الفرنسي. 54 00:02:06,306 --> 00:02:07,720 أتمنى لو كان لدي الوقت. 55 00:02:10,006 --> 00:02:11,783 (كاسي تتنهد) حسنًا .. هل أنت عصبي؟ 56 00:02:11,868 --> 00:02:13,996 كما تعلم ، علي فقط أن أذكر نفسي 57 00:02:14,081 --> 00:02:15,798 لقد فعلت ذلك 10000 مرة. 58 00:02:15,882 --> 00:02:17,267 ستكون رائعًا. 59 00:02:17,611 --> 00:02:19,936 تقول المرأة التي نسيت اليوم كانت تحدث حتى. 60 00:02:20,020 --> 00:02:21,838 لن تدعني أنسى ذلك ، أليس كذلك؟ 61 00:02:21,922 --> 00:02:23,406 مطلقا. أراك لاحقا. 62 00:02:23,490 --> 00:02:26,075 (خطى تنحسر) 63 00:02:26,159 --> 00:02:27,143 (يتنهد) 64 00:02:27,227 --> 00:02:28,845 (زقزقة العصافير) 65 00:02:29,470 --> 00:02:31,848 هناك عروستي الجميلة. 66 00:02:31,993 --> 00:02:34,306 - عيد سعيد. - أوه! 67 00:02:34,466 --> 00:02:37,586 ما هذا؟ اعتقدت أننا اتفقنا على تبادل الهدايا الليلة. 68 00:02:37,671 --> 00:02:39,362 وظننت أنني سأفاجئك. 69 00:02:39,447 --> 00:02:42,618 حسنًا ، فاجأتك ليست مفاجأة على الإطلاق. 70 00:02:43,553 --> 00:02:45,127 عيد سعيد! 71 00:02:45,212 --> 00:02:47,030 - أنت أولا. - اوه! 72 00:02:47,114 --> 00:02:48,486 (ضحك) 73 00:02:50,050 --> 00:02:52,193 - أوه يا. - هل هناك خطب ما؟ 74 00:02:52,693 --> 00:02:55,569 ربما لا يجب أن تفتح لك الآن. 75 00:02:55,654 --> 00:02:58,530 - حسنًا ، أريد الآن فتحه. - أوه... 76 00:02:58,872 --> 00:03:00,850 أوه يا. 77 00:03:01,059 --> 00:03:03,882 إنه حقًا ما يهم في الداخل. 78 00:03:04,194 --> 00:03:05,848 "أنا أحبك أكثر من أي وقت مضى. 79 00:03:05,932 --> 00:03:09,053 العناق والقبلات اللانهائية. مارثا ". 80 00:03:10,123 --> 00:03:13,576 ربما لا يجب عليك قراءة كتابك الآن. 81 00:03:15,237 --> 00:03:16,953 "أنا أحبك أكثر من أي وقت مضى. 82 00:03:17,038 --> 00:03:20,257 العناق والقبلات اللانهائية. توم. " 83 00:03:20,406 --> 00:03:22,702 أعتقد أنه بعد 32 عامًا من الزواج ، هناك فقط 84 00:03:22,787 --> 00:03:25,239 - ليس من المستغرب بعضنا البعض. - لا أظن. 85 00:03:26,350 --> 00:03:28,052 أو ربما يوجد. 86 00:03:29,743 --> 00:03:31,594 - افتح هديتك. - أنت تعني 87 00:03:31,725 --> 00:03:35,144 عطري الكونتيسة صوفيا ومجموعات ملح البحر بالكراميل؟ 88 00:03:35,228 --> 00:03:38,093 - (ضحكات خافتة) - كثيرا لتفاجئك. 89 00:03:38,644 --> 00:03:41,288 أراهن أنك حصلت لي على ربطة عنق جديدة بها حيتان. 90 00:03:41,584 --> 00:03:43,697 أوه ، توم ، أنت بالضبط ... 91 00:03:45,346 --> 00:03:46,499 ...خاطئ! 92 00:03:47,474 --> 00:03:50,249 - انا؟ - نعم! 100٪. 93 00:03:50,671 --> 00:03:53,608 في الحقيقة ، لقد حصلت لك على هدية الذكرى السنوية 94 00:03:53,693 --> 00:03:55,844 لتتصدر جميع هدايا الذكرى السنوية. 95 00:03:55,929 --> 00:03:58,200 - اوه! لا استطيع الانتظار. - حسنًا ، أنت ... 96 00:03:58,285 --> 00:04:01,022 فقط سوف تضطر إلى ذلك حتى الليلة. 97 00:04:01,241 --> 00:04:02,438 عندها انا سوف 98 00:04:02,545 --> 00:04:03,819 اراك الليلة. 99 00:04:05,092 --> 00:04:06,859 (تتنهد مارثا) 100 00:04:08,608 --> 00:04:10,444 - تبدو شديدة. - (دونوفان): صحيح. 101 00:04:10,529 --> 00:04:12,681 إنه يتحدث إلى أخيه دانيال. 102 00:04:13,381 --> 00:04:14,639 اعتقدت أنهم احتضنوها. 103 00:04:15,292 --> 00:04:17,600 لقد فعلوا ذلك ، لكنك لا تعرف أبدًا ما الذي يطبخه دانيال. 104 00:04:18,878 --> 00:04:21,100 لن تصدق ما يطبخه أخي. 105 00:04:21,454 --> 00:04:23,311 اوه! كلنا آذان. 106 00:04:25,249 --> 00:04:27,264 حق. يمكنني أخذ تلميح. 107 00:04:29,288 --> 00:04:31,897 هل هذا يتعلق بعودة دانيال إلى العاصمة؟ 108 00:04:32,264 --> 00:04:34,897 يتعلق الأمر بنقلي إلى عاصمة الولاية. 109 00:04:35,335 --> 00:04:36,906 يريد أن يعلن عرضك لمنصب المحافظ؟ 110 00:04:36,990 --> 00:04:40,405 يريدني أن أتولى منصب مجلس الشيوخ الشاغر في منطقتي. 111 00:04:40,733 --> 00:04:42,912 منذ متى تريد أن تصبح عضوا في مجلس الشيوخ؟ 112 00:04:42,996 --> 00:04:45,358 - منذ حوالي خمس دقائق. - دانيال كان يتكلم 113 00:04:45,443 --> 00:04:47,228 إلى اللجنة ، وهو على يقين تقريبًا 114 00:04:47,313 --> 00:04:49,652 - تصويتهم سيذهب طريقي. - ما سوف يوصلك 115 00:04:49,736 --> 00:04:51,741 على بعد خطوة واحدة من قصر الحاكم. 116 00:04:51,913 --> 00:04:54,069 ما هو شعورك حيال الانتقال إلى سبرينغفيلد؟ 117 00:04:55,256 --> 00:04:57,207 عائلتي هنا. 118 00:04:57,292 --> 00:04:59,710 بلدي ... عملي هنا. 119 00:04:59,795 --> 00:05:02,350 لكن زوجك الجديد قد يكون هناك. 120 00:05:03,487 --> 00:05:06,940 لذلك نبدأ زواجنا منفردين؟ 121 00:05:07,025 --> 00:05:09,477 حسنًا ، هذا ليس خياري الأول ، لكن ... 122 00:05:09,568 --> 00:05:12,428 إذا كان علينا ذلك ، فأنا أعلم أننا يمكن أن نجعلها تعمل. 123 00:05:13,743 --> 00:05:15,897 سأعود للمنزل في نهاية كل أسبوع. 124 00:05:16,801 --> 00:05:18,646 ليس خياري الأول ، 125 00:05:18,731 --> 00:05:20,038 لكن... 126 00:05:20,901 --> 00:05:23,286 فهمت أن هذه فرصة عظيمة. 127 00:05:23,990 --> 00:05:25,569 إذا ماذا تقول؟ 128 00:05:25,936 --> 00:05:27,616 أنا أقول أن لدي ... 129 00:05:28,475 --> 00:05:29,926 هناك الكثير للتفكير فيه. 130 00:05:30,030 --> 00:05:32,010 (الموسيقى الهادئة) 131 00:05:33,176 --> 00:05:34,327 مهلا. 132 00:05:36,383 --> 00:05:38,124 - ما رأيك؟ - (ضحكات مكتومة) 133 00:05:38,209 --> 00:05:39,928 أنت تتحدث عن الطلاء ، أليس كذلك؟ 134 00:05:40,317 --> 00:05:42,609 - أنت هنا لتناول القهوة؟ - أنا هنا 135 00:05:42,694 --> 00:05:45,723 لأطلب منك الخروج في موعد ثان. 136 00:05:47,382 --> 00:05:50,201 - أنت لا تعبث. - من الأفضل أن تتعلم ذلك الآن. 137 00:05:50,286 --> 00:05:52,522 - أوه ، اعتبرها تعلمت. - (كلا ضحكة مكتومة) 138 00:05:53,046 --> 00:05:55,383 - إلى أين تأخذني؟ - تسلق الجبال. 139 00:05:55,468 --> 00:05:58,788 نعم! أنت حقا لا تعبث. 140 00:05:58,872 --> 00:06:00,992 - هل تعتقد أنك تستطيع التعامل معها؟ - المحرك 51 ، لدينا 141 00:06:01,077 --> 00:06:04,007 استجابة طارئة. كود 12 في وادي التفاح. 142 00:06:04,189 --> 00:06:06,163 هذا تايلور. انسخ هذا. في المسار. 143 00:06:06,444 --> 00:06:08,272 - انت ذاهب؟ - إنهم بحاجة إلى نسخة احتياطية 144 00:06:08,357 --> 00:06:10,554 - في حريق هائل. - وادي التفاح ساعة 145 00:06:10,639 --> 00:06:12,389 - من هنا. - هذا ما أفعله. 146 00:06:12,609 --> 00:06:14,100 هذا ما تفعله في ميدلتون. 147 00:06:14,185 --> 00:06:16,105 تدعم شركات المحركات بعضها البعض طوال الوقت. 148 00:06:16,736 --> 00:06:17,952 أوه. 149 00:06:19,551 --> 00:06:21,764 لا تقلق. 150 00:06:23,238 --> 00:06:24,456 احذر. 151 00:06:24,983 --> 00:06:26,233 انا دائما. 152 00:06:28,968 --> 00:06:30,853 (مارثا): هدية الذكرى السنوية إلى القمة 153 00:06:30,937 --> 00:06:32,522 كل هدايا الذكرى. 154 00:06:32,607 --> 00:06:35,376 ولدي ندى. زيلش. بوبكس. 155 00:06:35,874 --> 00:06:37,072 ماذا عن البوصلة؟ 156 00:06:37,157 --> 00:06:39,564 فقط إذا كان سيوجهني في الاتجاه الصحيح 157 00:06:39,829 --> 00:06:43,266 وعاش هذا الشخص حياة مليئة بالمغامرات. 158 00:06:43,350 --> 00:06:46,689 بلى. تقاعد من سباقات الرحلات الاستكشافية و ، 159 00:06:46,774 --> 00:06:48,220 آه ، إنه يبيع معداته. 160 00:06:48,305 --> 00:06:52,634 - سباق إكسبيديشن؟ أوه ، يا! - يبدو ذلك مشوقا. 161 00:06:52,719 --> 00:06:54,134 (الشهقات) 162 00:06:54,275 --> 00:06:57,182 والهدية المثالية لي توم! 163 00:06:57,267 --> 00:06:58,775 - أوه. - لم أكن لأفكر في ذلك. 164 00:06:58,859 --> 00:07:01,283 حسنًا ، لهذا السبب أحقق أرباحًا كبيرة. 165 00:07:01,368 --> 00:07:03,212 على أي حال ، هناك الكثير من التخطيط للقيام به 166 00:07:03,297 --> 00:07:05,329 ولا وقت للقيام بذلك. مارثا بالخارج. 167 00:07:05,431 --> 00:07:06,767 (جلجل جرس الباب) 168 00:07:07,035 --> 00:07:09,993 - ما الذي يهتز ، مارثا؟ - أنا بإثارة! 169 00:07:12,244 --> 00:07:15,321 أنت لا ترتجف من الإثارة. 170 00:07:15,673 --> 00:07:19,068 زوي ذاهب إلى وادي التفاح للمساعدة في محاربة حرائق الغابات. 171 00:07:19,930 --> 00:07:22,436 أخطر قليلاً من إخراج قطة من الشجرة. 172 00:07:23,345 --> 00:07:24,907 لم أفكر بها قط في الواقع ... 173 00:07:24,992 --> 00:07:26,725 مكافحة الحرائق. 174 00:07:28,054 --> 00:07:31,220 أتذكر عندما كان جيك يذهب إلى العمل كل يوم. 175 00:07:31,672 --> 00:07:33,189 هل اعتدت على ذلك من قبل؟ 176 00:07:33,274 --> 00:07:34,384 (كاسي يتنهد) 177 00:07:34,599 --> 00:07:37,485 أنا ... تعلمت قبولها. 178 00:07:38,243 --> 00:07:40,455 - أنا آسف. - ما كان يجب أن أسأل. 179 00:07:40,540 --> 00:07:42,954 لا لاباس. انا سعيد بأنك فعلت. 180 00:07:44,817 --> 00:07:46,462 إنه ليس سهلا... 181 00:07:46,960 --> 00:07:50,704 لكن الوقت الذي أمضيته مع جيك يعني كل شيء. 182 00:07:52,195 --> 00:07:53,556 شكرا. 183 00:07:54,267 --> 00:07:55,404 بلى. 184 00:07:55,488 --> 00:07:57,345 [♪♪] 185 00:07:57,657 --> 00:08:00,329 الأكاديمية الفرنسية. 186 00:08:00,659 --> 00:08:03,478 رائع. أنت مثل القطة. 187 00:08:03,774 --> 00:08:06,749 - أنا أحب التركيز. - حسنًا ، ساعدني أحد الأصدقاء 188 00:08:06,833 --> 00:08:09,151 أدرك أنني بحاجة إلى التركيز على أهدافي. 189 00:08:09,236 --> 00:08:11,798 - صديق جيد. - صديق عظيم. 190 00:08:12,495 --> 00:08:15,256 لسوء الحظ ، لدي أقل من 48 ساعة للحصول على هذا. 191 00:08:15,341 --> 00:08:16,759 حسنًا ، ألا يمكنك تعبئته عبر الإنترنت؟ 192 00:08:16,843 --> 00:08:19,695 أستطيع ... لكنني مدرسة قديمة. 193 00:08:19,970 --> 00:08:21,376 فهمتها. 194 00:08:21,931 --> 00:08:23,454 نحن سوف... 195 00:08:23,539 --> 00:08:26,691 ماذا عنك تملي ، وسأكتب؟ 196 00:08:26,921 --> 00:08:29,473 المدرسة القديمة بلمسة عصرية. أحب ذلك. 197 00:08:29,589 --> 00:08:30,704 مممم. 198 00:08:30,789 --> 00:08:32,974 ما لا يعجبني هو سؤال المقالة هذا. 199 00:08:33,059 --> 00:08:35,845 أه ... "ما هو أكثر معنى لك 200 00:08:36,064 --> 00:08:37,546 تجربة الخبز؟ " 201 00:08:37,630 --> 00:08:39,315 لقد كنت أحدق فيه لمدة ساعة. 202 00:08:39,399 --> 00:08:40,814 ليس الأمثل. 203 00:08:40,934 --> 00:08:43,653 لكنني لم أكن في الحقيقة من المتقدمين للاختبار جيدًا. 204 00:08:43,884 --> 00:08:45,918 حسنًا ، إنه ليس اختبارًا حقًا. 205 00:08:46,063 --> 00:08:48,684 لا فقط مفتاح تحقيق حلمي. 206 00:08:48,769 --> 00:08:50,817 ربما تمارس ضغطًا شديدًا على نفسك. 207 00:08:50,973 --> 00:08:52,496 ماذا لو نسهل في ذلك؟ 208 00:08:52,653 --> 00:08:54,159 حق؟ سنبدأ من القمة. 209 00:08:54,332 --> 00:08:57,060 - أعتقد أنني أستطيع التعامل مع ذلك. - عذرًا. 210 00:08:57,145 --> 00:08:58,957 ما اهلاً عن ملء اسمي؟ 211 00:08:59,042 --> 00:09:02,043 أه ، مكتوب هنا أنه عليك أن تكون في باريس 212 00:09:02,155 --> 00:09:04,903 لاختبار الخبز غدًا. 213 00:09:09,763 --> 00:09:12,415 - عذرًا. - ممهم. 214 00:09:12,499 --> 00:09:14,250 - كيف فاتني ذلك؟ - من المزالق 215 00:09:14,334 --> 00:09:16,004 من الذهاب إلى المدرسة القديمة. 216 00:09:16,129 --> 00:09:17,771 (تتنهد ستيفاني) كما تعلم ، 217 00:09:17,856 --> 00:09:20,817 كنت أنظر إلى هذا على أنه مطب في السرعة ، وليس حاجزًا على الطريق. 218 00:09:21,974 --> 00:09:24,356 في الواقع ... إنها نعمة. 219 00:09:24,489 --> 00:09:25,332 (ضحكة مكتومة ستيفاني) 220 00:09:25,417 --> 00:09:28,263 الآن ، لدي عام لمعرفة ما سأكتبه لهذا المقال. 221 00:09:28,348 --> 00:09:30,153 - نعمة. - حسنًا! 222 00:09:30,476 --> 00:09:32,469 (موسيقى خفيفة) 223 00:09:32,554 --> 00:09:33,903 (دوتي): أليس هذا 224 00:09:33,995 --> 00:09:37,395 - مكان جميل! - حسنًا ، هذه مفاجأة جميلة. 225 00:09:37,524 --> 00:09:39,051 شكرا لك! 226 00:09:39,136 --> 00:09:41,621 (يستنشق بعمق) مم. يوسفي؟ 227 00:09:41,812 --> 00:09:44,443 - مع قليل من عشب الليمون. - آه. ربما يجب أن أحصل عليه 228 00:09:44,528 --> 00:09:48,009 مارثا وتوم مجموعة متنوعة من الصابون للذكرى السنوية. 229 00:09:48,101 --> 00:09:49,824 إذا كنت منفتحًا على الاقتراحات ... 230 00:09:49,909 --> 00:09:51,108 نعم بالتأكيد. 231 00:09:51,839 --> 00:09:52,888 (تتنهد كاسي) 232 00:09:52,973 --> 00:09:54,256 هذا معطر 233 00:09:54,340 --> 00:09:56,169 بالخزامى واللبان. 234 00:09:56,254 --> 00:09:58,561 حرقه يخلق جوًا من الهدوء. 235 00:09:58,645 --> 00:10:00,629 يلهم التواصل المفتوح. 236 00:10:01,059 --> 00:10:02,165 (يستنشق بعمق) 237 00:10:02,249 --> 00:10:03,574 حسنًا ، إنه جميل جدًا. 238 00:10:03,659 --> 00:10:06,101 اه بس كلام هدوء ومرثا 239 00:10:06,186 --> 00:10:08,692 لم يسبق أن نطق بها في نفس الجملة. 240 00:10:09,145 --> 00:10:11,981 حسنًا ، أنا متأكد من أنه يمكننا العثور على الهدية المناسبة. 241 00:10:12,136 --> 00:10:14,668 هل تعتقد أن هذا يمكن أن يعمل لدي ديفيس وأنا؟ 242 00:10:15,027 --> 00:10:16,809 لم أكن أعرف من قبل أنه لا. 243 00:10:17,160 --> 00:10:19,448 سيكون من الجيد بالتأكيد العودة إلى المزامنة. 244 00:10:19,532 --> 00:10:21,617 نعم ، حسنًا ، إذا كان ذلك مفيدًا ، 245 00:10:21,701 --> 00:10:24,620 كل زوجين خارج المزامنة قليلاً في مرحلة ما. 246 00:10:24,805 --> 00:10:25,844 هممم 247 00:10:26,296 --> 00:10:29,626 حسنًا ، سأقول إنه من باب المصادفة أن أكون هناك. 248 00:10:29,711 --> 00:10:30,812 سآخذ هذا، 249 00:10:30,897 --> 00:10:33,245 وسلة من تلك الصابون لمارثا وتوم. 250 00:10:33,392 --> 00:10:34,392 نعم. 251 00:10:34,647 --> 00:10:37,352 (موسيقى متأمل) 252 00:10:42,695 --> 00:10:45,347 ها هو! أول عملية جراحية تعود ، كيف تشعر؟ 253 00:10:45,672 --> 00:10:47,977 - مثل يوم الإثنين. - هيه. هذا ما أريد أن أسمعه. 254 00:10:48,061 --> 00:10:49,979 - شكرا لك. - ما أريد أن أسمعه هو 255 00:10:50,063 --> 00:10:52,038 أين نحن في تمويل جناح التصوير بالرنين المغناطيسي الجديد. 256 00:10:52,122 --> 00:10:54,168 و احصل على السرعة على هذا العضو الجديد 257 00:10:54,253 --> 00:10:56,622 مجلس الأمناء. وتحدث عن الدكتور برلين 258 00:10:56,707 --> 00:10:59,253 - إجازة ممتدة. - قف. أبطئ هناك ، 259 00:10:59,423 --> 00:11:01,739 سوبر دوك. ليس عليك أن تغوص في رأسك أولاً. 260 00:11:01,824 --> 00:11:04,700 - لا يوجد سبب لعدم القيام بذلك. - انظر من نوع واحد أ 261 00:11:04,785 --> 00:11:06,636 إلى شخص آخر ، فهمت. لكنك فقط فعلت 262 00:11:06,721 --> 00:11:09,127 - إصابة كبيرة جدا. - كان هو الكلمة المثلى. 263 00:11:09,212 --> 00:11:11,228 فقط أسدي لي معروفًا ولا تبالغ فيه. 264 00:11:11,313 --> 00:11:13,634 - انت تعرفني أفضل من هذا. - أفعل. 265 00:11:13,719 --> 00:11:16,268 - يا رجل. أنا آسف. - انا جيد. 266 00:11:16,353 --> 00:11:17,940 - نعم. - (سام ضحكة مكتومة) 267 00:11:18,024 --> 00:11:20,213 [♪♪] 268 00:11:22,955 --> 00:11:26,353 هذا هو المخطط من عندما قمت بترميم المنزل الرمادي. 269 00:11:26,610 --> 00:11:28,528 الآن ، نحتاج فقط إلى شموع في كل زاوية. 270 00:11:28,799 --> 00:11:30,799 (موسيقى غامضة) 271 00:11:32,731 --> 00:11:34,416 - (جورج يتنهد) - حسنًا ، أنا أه ... 272 00:11:34,501 --> 00:11:37,174 أعتقد أن هذا هو المكان الذي أتيت فيه. 273 00:11:38,056 --> 00:11:40,167 يبدو أن بورصة ميدلتون تمنحك حقًا 274 00:11:40,251 --> 00:11:43,228 - ماذا تحتاج. - سنضيء الشموع. 275 00:11:46,089 --> 00:11:49,017 [♪♪] 276 00:11:51,791 --> 00:11:54,410 ماذا حصلت على كمك يا كيدو؟ 277 00:11:54,494 --> 00:11:57,746 آه ... مبدأ جذب الأضداد. 278 00:11:57,830 --> 00:12:00,649 القمر ذو الهالة الحمراء ، كونه خصمنا ... 279 00:12:00,733 --> 00:12:02,628 ... سوف ينجذب إلى التميمة ، حامينا. 280 00:12:02,713 --> 00:12:05,947 أو ، على الأقل ، سوف ينجذب إلى مكان وجوده في المخطط. 281 00:12:06,088 --> 00:12:08,072 [♪♪] 282 00:12:17,283 --> 00:12:19,377 أنا لست ميريويك ، لكن آه ... 283 00:12:19,462 --> 00:12:22,338 هذا يبدو لي وكأنه كل موسيقى الروك ولا لفة. 284 00:12:22,532 --> 00:12:24,880 - ربما الصخرة خطأ. - ليست كذلك. 285 00:12:24,965 --> 00:12:27,317 أخذ الصبر التميمة معها بعد كل شيء. 286 00:12:27,541 --> 00:12:29,608 (موسيقى قاتمة) 287 00:12:34,509 --> 00:12:36,275 هذا ترتيب جميل. 288 00:12:36,571 --> 00:12:38,095 أبيجيل! 289 00:12:39,033 --> 00:12:41,181 يا لها من مفاجئة سارة. 290 00:12:41,267 --> 00:12:44,026 - لا يجب أن يكون. - لقد كنت أقوم بتوصيل الزهور 291 00:12:44,127 --> 00:12:47,291 إلى قاعة المدينة كل يوم اثنين على مدار السنوات الخمس الماضية. 292 00:12:47,789 --> 00:12:50,759 ليست هذه بالطبع ، لكنني متأكد من أنك تعرف ذلك بالفعل. 293 00:12:50,850 --> 00:12:53,369 أوه! هل نسيت الاتصال بك؟ 294 00:12:53,453 --> 00:12:56,556 انت فعلت. لكن ، على ما يبدو ، لم تنسَ الاتصال ... 295 00:12:56,908 --> 00:12:59,441 دعني أخمن. زهرة الكون؟ 296 00:12:59,525 --> 00:13:01,644 بصفتي العمدة ، من واجبي تقديم الدعم 297 00:13:01,728 --> 00:13:05,180 جميع أعمال ميدلتون ، وخاصة الجديدة منها. 298 00:13:05,322 --> 00:13:07,821 حسنًا ، نظرًا لأنك فشلت في الإلغاء قبل 24 ساعة ، 299 00:13:07,967 --> 00:13:09,784 أنا أتقاضى منك على أي حال. (مارثا شهقات) 300 00:13:09,869 --> 00:13:12,655 - حسنًا ، إذن ... - كيف هذا للإشعار المسبق؟ 301 00:13:12,739 --> 00:13:16,205 اعتبر جميع طلباتي المستقبلية باطلة وباطلة. 302 00:13:16,290 --> 00:13:18,791 - هل أنت جاد؟ - ماذا استطيع قوله؟ 303 00:13:18,876 --> 00:13:20,627 قدمت لي زهرة الكون عرضا 304 00:13:20,712 --> 00:13:23,416 أنا ... لا يمكن أن أرفض. 305 00:13:28,650 --> 00:13:30,027 ماذا تشاهد؟ 306 00:13:30,112 --> 00:13:32,877 لاما يسرق شعر مستعار للرجل. 307 00:13:34,382 --> 00:13:36,801 الوقت متأخر جدا. مشغول اليوم الأول يعود؟ 308 00:13:36,886 --> 00:13:39,509 - بدون توقف. - كيف سوف تذهب؟ 309 00:13:40,985 --> 00:13:43,041 - رائعة. - همم 310 00:13:43,336 --> 00:13:45,839 الكثير من الإجابات المكونة من كلمة واحدة. هذا هو اقول لكم. 311 00:13:45,924 --> 00:13:47,589 بلدي ... أخبر؟ 312 00:13:48,227 --> 00:13:49,671 عادة ما يعني العكس. 313 00:13:49,756 --> 00:13:51,407 هممم. 314 00:13:51,752 --> 00:13:53,362 أنت مؤلم قليلاً 315 00:13:53,446 --> 00:13:55,838 و ... متعب قليلا. 316 00:13:56,017 --> 00:13:57,314 (سام ضحكة مكتومة) 317 00:13:57,399 --> 00:13:59,439 أنا مؤلم قليلاً ومتعب قليلاً. 318 00:14:00,220 --> 00:14:02,252 (تتنهد كاسي) 319 00:14:02,384 --> 00:14:03,370 أنت تعلم ، ليس لديك 320 00:14:03,455 --> 00:14:05,240 للغطس مرة أخرى في الرأس أولاً. 321 00:14:05,324 --> 00:14:07,543 - هذا ما قاله جرانت. - هل نحن على حق؟ 322 00:14:07,627 --> 00:14:08,963 لا! 323 00:14:09,428 --> 00:14:11,245 سمعته. الجواب بكلمة واحدة. 324 00:14:11,330 --> 00:14:12,848 أريدك أن تجعلني وعدًا. 325 00:14:13,291 --> 00:14:14,683 لن أبالغ. 326 00:14:15,205 --> 00:14:16,752 لم اسمع وعد. 327 00:14:16,851 --> 00:14:18,244 (سام ضحكة مكتومة) 328 00:14:18,329 --> 00:14:19,567 أعدك. 329 00:14:20,499 --> 00:14:22,957 - شكرا لك. - ممهم. 330 00:14:23,042 --> 00:14:26,528 الآن لدي تاريخ لحدث الذكرى السنوية لـ (تينسدالس) 331 00:14:26,612 --> 00:14:29,398 - هل لعبت للتو؟ - انت تعرفني أفضل من هذا. 332 00:14:29,861 --> 00:14:31,066 أفعل. 333 00:14:31,697 --> 00:14:33,135 أرني فيديو اللاما. 334 00:14:33,219 --> 00:14:34,400 (ضحكة مكتومة كاسي) 335 00:14:36,675 --> 00:14:38,793 (موسيقى خفيفة) 336 00:14:38,954 --> 00:14:40,135 نعم. 337 00:14:40,220 --> 00:14:41,237 (يتنهد) 338 00:14:41,322 --> 00:14:43,072 (قعقعة) أوه ، ش ... 339 00:14:43,203 --> 00:14:44,954 شخص ما لديه أسنان حلوة خطيرة. 340 00:14:45,039 --> 00:14:47,782 ها ها! توقيت ممتاز. 341 00:14:47,867 --> 00:14:50,150 امسك بالملعقة وحركها. 342 00:14:50,289 --> 00:14:53,175 - نعم. - اممم ... 343 00:14:53,579 --> 00:14:55,025 (صافرات آدم) أيهما؟ 344 00:14:55,155 --> 00:14:57,573 - أوه! موس الشوكولاتة. - حسنا. 345 00:14:57,766 --> 00:14:59,970 - هذا هو الجبن سوفليه. - إذن ما هذا؟ 346 00:15:00,055 --> 00:15:02,291 - هذا كرز اليوبيل. - انا مرتبك للغاية. 347 00:15:02,376 --> 00:15:05,869 حسنًا ، لماذا لا تأتي وتخلط كعكة الأوبرا هذه ، هاه؟ 348 00:15:06,119 --> 00:15:07,526 - لدي فكرة أفضل. - ماذا عن ... 349 00:15:07,610 --> 00:15:11,127 ماذا لو تركنا أدواتنا ونأخذ استراحة؟ 350 00:15:11,931 --> 00:15:13,937 أنا لم أشغل بوبا في الفرن. 351 00:15:14,060 --> 00:15:16,197 - اه ... - هل يمكنني التخمين هنا؟ 352 00:15:16,729 --> 00:15:20,384 كان عدم القدرة على الاختبار لأكاديمية الرهبان 353 00:15:20,602 --> 00:15:22,634 ليس تماما النعمة التي ادعيت أنها كانت؟ 354 00:15:22,719 --> 00:15:23,799 (ضحكة مكتومة ستيفاني) 355 00:15:24,182 --> 00:15:26,369 تبين أنه كان أكثر من لعنة. 356 00:15:27,520 --> 00:15:29,153 (صفير الهواتف) 357 00:15:30,797 --> 00:15:33,015 - هم- أوه. نص من مارثا. 358 00:15:33,412 --> 00:15:35,297 تريدنا أن نأتي إلى شيء يسمى ... 359 00:15:35,381 --> 00:15:36,999 سباق حبيبة. 360 00:15:37,083 --> 00:15:39,127 (صفير الهواتف) 361 00:15:39,218 --> 00:15:42,538 اوووه! إنها مفاجأة الذكرى السنوية السرية لتوم. 362 00:15:42,623 --> 00:15:45,862 إنها تدعو جميع الأزواج المفضلين لديهم. لكن لكن... 363 00:15:46,025 --> 00:15:47,810 - نحن ... - (كلاهما): لم نعد زوجين. 364 00:15:47,894 --> 00:15:49,432 (كلاهما يضحك) 365 00:15:49,517 --> 00:15:50,646 (صفير الهواتف) 366 00:15:50,994 --> 00:15:52,948 "أعلم أنك لم تعد زوجين ، لكنكما 367 00:15:53,032 --> 00:15:55,525 أحلى الأصدقاء وهذا بالتأكيد مهم ". 368 00:15:55,610 --> 00:15:57,295 - هل تراقبنا؟ - بلى. 369 00:15:57,575 --> 00:15:59,074 (ستيفاني تضحك) 370 00:16:00,483 --> 00:16:02,658 ألا ينبغي علينا الذهاب؟ (أصوات طنين الهاتف) 371 00:16:03,572 --> 00:16:04,619 اهم. 372 00:16:04,750 --> 00:16:07,469 - إنها ... إنها رسالة صوتية. - أوه. 373 00:16:08,922 --> 00:16:11,207 (مارثا): لن تكون الأمور على حالها بدونك 374 00:16:11,292 --> 00:16:12,765 (يضحك آدم) 375 00:16:13,216 --> 00:16:14,689 (أصوات طنين الهاتف) 376 00:16:15,949 --> 00:16:18,167 جيد. سآخذ هؤلاء البيض اللؤلؤي على أنه نعم 377 00:16:18,299 --> 00:16:21,618 أوه! وحفظ لي واحدة من تلك الماكارون اللذيذ المظهر. 378 00:16:21,703 --> 00:16:23,421 - أوه. - نعم. هي تكون... 379 00:16:23,506 --> 00:16:26,058 - بالتأكيد يراقبنا. - بالتأكيد. 380 00:16:26,265 --> 00:16:27,197 (حلقات جرس الباب) 381 00:16:27,297 --> 00:16:29,056 (أبيجيل): سأكون على الفور. 382 00:16:31,996 --> 00:16:33,361 ما الذي تفعله هنا؟ 383 00:16:33,712 --> 00:16:36,338 من الواضح أن خدمة العملاء ليست بدلتك القوية. 384 00:16:37,275 --> 00:16:38,594 ربما لماذا متجرك فارغ. 385 00:16:38,678 --> 00:16:40,681 لا سوف يكون فارغ عندما أرميك خارج. 386 00:16:40,845 --> 00:16:43,674 القفازات لا يجب أن تؤتي ثمارها. 387 00:16:43,863 --> 00:16:47,383 هل تقوم بتعبئة الكشك الصغير الخاص بك والمضي قدمًا؟ 388 00:16:47,787 --> 00:16:51,240 أوه. هذه البلدة تحب أزهارها مما يعني ... 389 00:16:51,414 --> 00:16:53,008 أنا أحب هذه المدينة. 390 00:16:53,092 --> 00:16:55,281 حسنًا ، إذن ، عدنا إلى حيث بدأنا. 391 00:16:55,890 --> 00:16:56,961 ما الذي تفعله هنا؟ 392 00:16:57,046 --> 00:16:59,312 تبحث عن موقع من الطوب وقذائف الهاون ، و ... 393 00:16:59,498 --> 00:17:01,049 ما زلت أحب ما لديك لتقدمه. 394 00:17:01,133 --> 00:17:04,851 - انها ليست للبيع. - هيه. كل شيء للبيع. 395 00:17:06,278 --> 00:17:08,212 (نقر لوحة المفاتيح) 396 00:17:09,940 --> 00:17:11,673 (أصوات طنين الهاتف) 397 00:17:15,314 --> 00:17:18,534 هذا أقل بنسبة 30٪ من عرضك الأول. 398 00:17:18,618 --> 00:17:20,412 كان متجرك أكثر نجاحًا 399 00:17:20,497 --> 00:17:22,381 عندما قدمت هذا العرض. 400 00:17:22,466 --> 00:17:24,701 كانت هذه هي لعبتك النهائية طوال الوقت. 401 00:17:24,958 --> 00:17:27,709 - 11 محل تجاري والعدد في ازدياد. - حسنًا ، لن أكون رقم 12. 402 00:17:27,793 --> 00:17:29,091 سوف نرى. 403 00:17:30,229 --> 00:17:31,841 إذا خرجت ، 404 00:17:31,981 --> 00:17:34,815 هذا العرض القادم سيكون 10٪ أقل. 405 00:17:36,452 --> 00:17:38,418 (نقر لوحة المفاتيح) 406 00:17:42,491 --> 00:17:43,935 (أصوات طنين الهاتف) 407 00:17:44,020 --> 00:17:45,130 هيه. 408 00:17:45,502 --> 00:17:47,428 سآخذ ذلك على أنه لا. 409 00:17:47,513 --> 00:17:49,346 الى الان. 410 00:17:51,380 --> 00:17:53,170 أعتقد أنهم يلعبون دور الشرطي الجيد ، الشرطي السيئ. 411 00:17:53,255 --> 00:17:55,170 أشبه بالشرطي السيئ ، الشرطي السيئ. 412 00:17:55,254 --> 00:17:56,747 سوف يسحبون التمويل. 413 00:17:56,832 --> 00:17:58,177 (سام يتنهد) 414 00:17:59,599 --> 00:18:02,483 - امم ... امنحني خمس دقائق. - سأقابلك في مكتبك. 415 00:18:02,568 --> 00:18:05,193 - مرحبًا كاسي. تسرني رؤيتك. - مرحبًا ، جرانت. و انت ايضا. 416 00:18:05,294 --> 00:18:06,857 - خمس دقائق؟ - بلى. 417 00:18:10,154 --> 00:18:12,646 - لقد نسيت مراسلتك ، أليس كذلك؟ - هذا يبدو وكأنه 418 00:18:12,731 --> 00:18:14,121 لقد نسيت أيضًا أنك قطعت وعدًا. 419 00:18:14,206 --> 00:18:16,124 أوه ، أعتقد أن العرائس ستفهم. 420 00:18:16,349 --> 00:18:18,860 لا داعي للقلق بشأن علب الهدايا. 421 00:18:19,490 --> 00:18:21,330 - انا جيد. - أنت تبالغ فيه. 422 00:18:21,414 --> 00:18:24,014 - لأنه يأتي مع وظيفة. - إنه يومك الثاني. 423 00:18:27,253 --> 00:18:28,664 ماذا تريدني ان افعل؟ 424 00:18:29,029 --> 00:18:30,606 أعتقد أن هذا واضح جدًا. 425 00:18:30,771 --> 00:18:34,276 سأحاول الخروج من هنا في أسرع وقت ممكن. 426 00:18:34,701 --> 00:18:36,662 لكن ... (صفير بيجر) 427 00:18:36,919 --> 00:18:39,139 هذه هي غرفة الطوارئ. أنا سأذهب. 428 00:18:39,761 --> 00:18:40,957 انا قلق عليك. 429 00:18:41,042 --> 00:18:43,341 لايوجد ماتقلق عليه او منه. أعدك. 430 00:18:43,995 --> 00:18:46,747 (موسيقى متأمل) 431 00:18:46,917 --> 00:18:48,769 (زقزقة العصافير) 432 00:18:48,908 --> 00:18:50,459 (ثرثرة غير واضحة) 433 00:18:50,543 --> 00:18:52,327 - (صوت الهاتف) - أوه! 434 00:18:52,732 --> 00:18:54,696 - ستيفاني راسلت للتو. - كنت أعرف. 435 00:18:54,780 --> 00:18:56,974 لقد غيروا رأيهم. إنهم لن يأتوا. 436 00:18:57,059 --> 00:18:59,631 - لقد تأخروا للتو. - أوه! أوه! 437 00:18:59,716 --> 00:19:02,337 النقطة في الممر! أماكن الجميع! 438 00:19:02,421 --> 00:19:04,473 - اعتقدت أننا كنا؟ - أوه. حق. 439 00:19:04,557 --> 00:19:06,475 (الباب يفتح) حسنًا ، فقط انظر على قيد الحياة. 440 00:19:06,559 --> 00:19:08,543 هيا! تعال بسرعة 441 00:19:08,627 --> 00:19:10,512 قبل أن تدمر المفاجأة! 442 00:19:10,596 --> 00:19:12,381 آه. تبدو جيدة. 443 00:19:12,465 --> 00:19:13,982 - ماذا يفعل الجميع هنا؟ - أوه! 444 00:19:14,066 --> 00:19:17,686 أوه ، توم! لماذا بحق الجحيم دخلت من المطبخ؟ 445 00:19:17,770 --> 00:19:20,022 - كان لدي كيس بقالة. - (تتنهد مارثا) 446 00:19:20,106 --> 00:19:23,191 - ما كل هذا؟ - إنها هدية الذكرى 447 00:19:23,275 --> 00:19:25,122 الذي لم تره قادمًا. 448 00:19:25,301 --> 00:19:27,352 (الكل): مفاجأة! 449 00:19:28,076 --> 00:19:30,598 - أنا بالتأكيد! - اه ما هو بالضبط 450 00:19:30,683 --> 00:19:32,060 سباق الحبيب؟ 451 00:19:32,145 --> 00:19:35,685 في حالتي ، كان ذلك عندما يركض ديفيس إلى نيويورك. ثانية. 452 00:19:36,068 --> 00:19:38,338 سباق الحبيب الافتتاحي هو 453 00:19:38,423 --> 00:19:41,409 يتسابق الأزواج عبر ميدلتون الحبيب. 454 00:19:41,494 --> 00:19:43,578 إنها أربع أحداث مليئة بالمغامرات 455 00:19:43,662 --> 00:19:45,622 في أربعة مواقع مميزة 456 00:19:45,707 --> 00:19:48,396 لجميع الكرات: رائع 457 00:19:48,634 --> 00:19:51,253 ركوب منطاد الهواء الساخن لشخصين. 458 00:19:51,372 --> 00:19:53,689 (لهيث) (الضيوف همهمة غير واضحة) 459 00:19:53,773 --> 00:19:56,258 لا أصدق أنك فعلت كل هذا. 460 00:19:56,342 --> 00:19:58,919 وأنا سعيد جدًا لأنكم جميعًا هنا. 461 00:19:59,004 --> 00:20:01,104 لكن لدي بعض الأخبار السيئة. 462 00:20:03,037 --> 00:20:05,013 - أنتم جميعاً ذاهبون. - أوه! 463 00:20:05,098 --> 00:20:06,715 ركوب منطاد الهواء الساخن هذا هو لنا! 464 00:20:06,800 --> 00:20:09,952 - حسنًا ، لقد سمعت الرجل! - الجميع في الغرفة الكبيرة 465 00:20:10,037 --> 00:20:11,707 لأول حدث! (الضيوف همهمة غير واضحة) 466 00:20:11,791 --> 00:20:15,110 عيد ميلاد سعيد أتمنى لكما الكثير من العوائد السعيدة. 467 00:20:15,194 --> 00:20:17,569 سوف أخرج قبل أن تبدأ الألعاب. 468 00:20:17,654 --> 00:20:20,061 - وسأنزلق معك. - عيد سعيد. 469 00:20:20,146 --> 00:20:21,883 أنا أعتبر أنكما تطيران بمفردكما. 470 00:20:21,967 --> 00:20:24,333 بلى. يبدو أننا كلانا أرامل عمل. 471 00:20:24,443 --> 00:20:26,254 - ممهم. - بحسابي ، 472 00:20:26,338 --> 00:20:29,349 اثنان من المعزوفات المنفردة تساوي زوجًا من العدائين الحبيبين. 473 00:20:29,434 --> 00:20:31,319 - إنه على حق! - أنتما الاثنان يجب أن تتعاونا. 474 00:20:31,747 --> 00:20:34,590 أعتقد أن هناك طرقًا أسوأ لقضاء اليوم. 475 00:20:34,675 --> 00:20:37,765 أوه. حسنًا ، بدعوة من هذا القبيل ، كيف يمكنني أن أقول لا؟ 476 00:20:37,850 --> 00:20:40,669 - ثم استقر هذا. - نحن في السباقات! 477 00:20:40,971 --> 00:20:42,685 شكرا لك! 478 00:20:46,250 --> 00:20:48,743 من هنا ، سوف نتسابق إلى المنزل الرمادي. 479 00:20:48,828 --> 00:20:51,079 ثم ، إلى الحانة الصغيرة ، متجر الزهور ، 480 00:20:51,163 --> 00:20:53,849 ثم يعود إلى الحانة الصغيرة حيث الفريق الأول 481 00:20:53,933 --> 00:20:56,752 لملء الكوب المحبب بالكريمة المخفوقة 482 00:20:56,836 --> 00:20:59,988 سيتم تتويج الحبيب أبطال العدو! 483 00:21:00,072 --> 00:21:02,708 - ماذا نفعل في كل محطة؟ - عندما تصل 484 00:21:02,818 --> 00:21:05,465 في كل موقع ، ستجد التحديات محددة بوضوح 485 00:21:05,596 --> 00:21:07,763 على بطاقة تمامًا مثل تلك التي أمامك. 486 00:21:08,615 --> 00:21:10,266 "لقد سمعت عن البيض المخفوق. 487 00:21:10,351 --> 00:21:12,239 ماذا عن الاقتباسات المختلطة؟ " 488 00:21:12,324 --> 00:21:15,418 "حلل رموز هذا الاقتباس الشهير ، ارتد معطفك 489 00:21:15,503 --> 00:21:17,765 "والتوجه إلى القلعة الرمادية 490 00:21:17,850 --> 00:21:19,950 - بدون خندق مائي "- كم هو جميل! 491 00:21:20,481 --> 00:21:22,443 أفترض أنك اخترت كل الاقتباسات؟ 492 00:21:22,676 --> 00:21:24,780 في الواقع ، عمدة دافنبورت ، 493 00:21:24,864 --> 00:21:27,182 طلبت من مساعدي إعداد جميع عروض الأسعار حتى يتسنى لي أنا وتوم 494 00:21:27,266 --> 00:21:30,033 يمكن أن تشارك بشكل عادل وصريح. 495 00:21:31,203 --> 00:21:32,788 كيف سنعرف متى يكون الاقتباس صحيحًا؟ 496 00:21:32,872 --> 00:21:35,557 آه! لقد أرسلت إليكم جميعًا رابطًا إلى أحد التطبيقات. 497 00:21:35,641 --> 00:21:37,292 عندما تعتقد أنك انتهكت الاقتباس ، 498 00:21:37,376 --> 00:21:40,862 اعرضه على التطبيق ، وستحصل إما على ضجة كبيرة 499 00:21:40,946 --> 00:21:42,898 أو ضجة. سيكون التطبيق هو القاضي 500 00:21:42,982 --> 00:21:45,500 لجميع التحديات. أي أسئلة أخرى؟ 501 00:21:45,584 --> 00:21:47,169 حسنا إذا! 502 00:21:47,253 --> 00:21:48,837 على علاماتك ... 503 00:21:48,921 --> 00:21:50,906 استعد ... حل الرموز! 504 00:21:50,990 --> 00:21:53,826 نعم. إذا اضطررت إلى المخاطرة بتخمين ، 505 00:21:53,911 --> 00:21:56,844 أود أن أقول أنه يبدأ بـ لي أو "هناك". 506 00:21:56,929 --> 00:21:59,748 - يبدو جيدا. - يبدو لي وكأنك لست كذلك 507 00:21:59,832 --> 00:22:03,018 اعتادوا على حضور حفلات الأزواج بمفردهم. 508 00:22:03,102 --> 00:22:07,322 - هل هذا واضح؟ هيه. - فقط لنشرة فردية محنك. 509 00:22:07,406 --> 00:22:09,573 أود أن أخبرك أن الأمر يصبح أسهل. 510 00:22:11,010 --> 00:22:13,261 - اه هل أشعلت الشمعة؟ - فعلت. 511 00:22:13,345 --> 00:22:15,764 وهل تحدثت أنت وديفيز؟ 512 00:22:15,848 --> 00:22:18,200 لم نكن. ولكن لكي نكون منصفين ، 513 00:22:18,284 --> 00:22:20,735 تم قطع عمل الشمعة من أجلها. 514 00:22:20,819 --> 00:22:22,112 ديفيس وأنا ... 515 00:22:22,453 --> 00:22:24,988 لقد بنينا جدارًا بيننا. 516 00:22:25,503 --> 00:22:27,075 يقضي والداي الكثير من الوقت بعيدًا عن بعضهما البعض ، 517 00:22:27,159 --> 00:22:28,896 - ولديهم زواج رائع. - أنا أكره كسرها لك ، 518 00:22:28,980 --> 00:22:30,684 لكننا لسنا دوتي وديفيز. 519 00:22:30,863 --> 00:22:33,145 لكننا انتهينا من اقتباسنا. 520 00:22:33,230 --> 00:22:35,414 "الحب لا يتألف من التحديق في بعضنا البعض ، 521 00:22:35,499 --> 00:22:38,000 ولكن بالنظر معًا في نفس الاتجاه ". 522 00:22:39,700 --> 00:22:41,823 نحو سبرينغفيلد أم ميدلتون؟ 523 00:22:43,542 --> 00:22:45,360 (ضجة) 524 00:22:45,444 --> 00:22:47,562 - هل تمزح معي؟! - كان هذا سريعا! 525 00:22:47,646 --> 00:22:49,598 أعتقد أننا متزامنون. 526 00:22:49,682 --> 00:22:51,648 (امرأة تتنهد) 527 00:22:53,893 --> 00:22:56,198 فكيف كان وادي التفاح؟ 528 00:22:56,573 --> 00:22:58,740 استغرق معظم اليوم للسيطرة على الحريق. 529 00:22:59,136 --> 00:23:00,542 تبدو كبيرة جدًا. 530 00:23:00,626 --> 00:23:01,943 نموذجية جدا. 531 00:23:02,027 --> 00:23:03,979 عدنا إلى غرفة الإطفاء بعد ذلك ، 532 00:23:04,063 --> 00:23:05,947 لعب بعض تنس الطاولة ، ثم صنع برايان 533 00:23:06,031 --> 00:23:07,864 الفلفل الحار. 534 00:23:10,002 --> 00:23:11,802 كنت حقا قلق عليك. 535 00:23:13,672 --> 00:23:16,157 - (آدم): آسف لقد تأخرنا! - بلى. كانت الحانة الصغيرة معبأة. 536 00:23:16,241 --> 00:23:18,960 حصلنا على التطبيق الذي أرسلته إلينا. أين اقتباسنا؟ 537 00:23:19,044 --> 00:23:21,663 أنت هنا يا (بادري) بجوارنا. 538 00:23:21,747 --> 00:23:24,080 - حسنا! - ماذا تفعل؟ 539 00:23:24,165 --> 00:23:27,135 أنا أقوم بترتيب الكتل بالترتيب الأبجدي. 540 00:23:27,219 --> 00:23:29,137 اعتقدت أنه قد يساعدنا على التفكير بشكل أكثر وضوحًا. 541 00:23:29,221 --> 00:23:31,940 حسنًا ، أستطيع أن أرى بوضوح ما لدينا 542 00:23:32,024 --> 00:23:34,242 - فلسفات مختلفة جدا. - فلسفتي 543 00:23:34,326 --> 00:23:36,150 - لتفوز بقلبك. - حسنًا ، إذا كنت تريد الفوز 544 00:23:36,235 --> 00:23:38,404 قلبي ، من الأفضل أن نفوز في هذا السباق. 545 00:23:38,496 --> 00:23:39,993 - (ضحكات خافتة) - حسنًا. 546 00:23:40,164 --> 00:23:42,236 (ضجة) 547 00:23:42,668 --> 00:23:44,048 ابن البسكويت! 548 00:23:44,133 --> 00:23:46,520 حسنًا ، لقد عوضت بالتأكيد عن الوقت الضائع. 549 00:23:46,605 --> 00:23:49,858 - نعم ، حسنًا ، عندما حصلت عليه ... - لقد حصلت عليه. يجب أن نذهب. 550 00:23:49,942 --> 00:23:52,294 وأعتقد أننا على وشك الحصول عليها. 551 00:23:52,384 --> 00:23:55,751 - (ضجة) - أوه! ابن البسكويت! 552 00:23:56,510 --> 00:23:57,961 (آدم): حسنًا. حسنًا 553 00:23:58,139 --> 00:24:00,790 - مستعد؟ - نعم نعم نعم. 554 00:24:00,882 --> 00:24:02,833 نعم بالتأكيد! حسنًا ، اثنان آخران. 555 00:24:02,924 --> 00:24:03,924 (أصوات طنين الهاتف) 556 00:24:05,254 --> 00:24:08,168 - هل أنت جاد؟ - نعم. شخص ما قليلا 557 00:24:08,253 --> 00:24:10,070 أيضا في سباق الحبيب. 558 00:24:10,295 --> 00:24:12,547 لا أصدق هذا الرجل. (يتنهد دونوفان) 559 00:24:12,631 --> 00:24:14,448 - باركر جوردان؟ - بلى. 560 00:24:14,533 --> 00:24:16,618 إنه يمنحني فرصة أخرى لإعادة النظر 561 00:24:16,703 --> 00:24:19,017 - عرضه المهين. - حسنًا ، ربما يجب عليك ذلك. 562 00:24:20,204 --> 00:24:21,555 لماذا قد اقعل ذالك؟ 563 00:24:21,641 --> 00:24:23,806 قد يجعل حياتك أسهل. 564 00:24:24,102 --> 00:24:26,153 تقصد أنها ستجعل حياتك أسهل. 565 00:24:27,965 --> 00:24:30,150 - وها نحن ذا ... - أجل. نحن نستطيع فعلها. 566 00:24:30,382 --> 00:24:32,200 - وها ... - آه ، يا رجل! 567 00:24:32,284 --> 00:24:33,845 (كلاهما يضحك) أوه ، لا! 568 00:24:34,868 --> 00:24:36,004 مرة الثالثة هو سحر؟ 569 00:24:36,088 --> 00:24:38,573 هذا هو تمرين في المثابرة. 570 00:24:38,657 --> 00:24:40,842 أوه! التي أصبحت للتو خطبة هذا الأسبوع. 571 00:24:40,926 --> 00:24:43,189 همم لا تثبط عزيمتك. 572 00:24:43,274 --> 00:24:45,977 غالبًا ما يكون آخر مفتاح على الحلبة 573 00:24:46,062 --> 00:24:48,023 - هذا يفتح القفل. - أوه! 574 00:24:48,108 --> 00:24:49,893 انها فعلا جميلة. هل استطيع ان استخدم هذا؟ 575 00:24:50,002 --> 00:24:51,753 عليك أن تسأل مارني. 576 00:24:51,837 --> 00:24:54,095 - منظمة الصحة العالمية؟ - مارني فيليبس. 577 00:24:54,180 --> 00:24:57,057 لقد قمت بتسليمها كعكة من الرخام مباشرة بعد أن حصلت على وظيفتي الأولى 578 00:24:57,142 --> 00:24:59,204 كمتدرب في مخبز سوينسون. 579 00:24:59,289 --> 00:25:02,175 وقد أعطتك اقتباس عشوائي عن المثابرة؟ 580 00:25:02,260 --> 00:25:04,045 أعطتني اقتباسات عن مجموعة من الأشياء. 581 00:25:04,130 --> 00:25:06,615 كانت معلمة لغة إنجليزية متقاعدة. آه! 582 00:25:06,715 --> 00:25:09,067 (ستيفاني تستنشق بحدة) على أي حال ، علمتها 583 00:25:09,152 --> 00:25:11,704 كيف تصنع هذه الكعكة. خبزت واحدة لابنتها. 584 00:25:11,824 --> 00:25:15,221 لم يتحدثا منذ بضع سنوات. وصدق أو لا تصدق ، 585 00:25:15,306 --> 00:25:18,134 تلك الكعكة هي التي أعادتهم معًا. 586 00:25:18,322 --> 00:25:19,848 أوه ، أنا أصدق ذلك. 587 00:25:19,932 --> 00:25:21,549 لقد جربت كعكة الرخام الخاصة بك. 588 00:25:21,633 --> 00:25:24,205 - (ستيفاني لهيث) - حسنًا. لا تتنفس. 589 00:25:24,290 --> 00:25:26,423 - فقط احصل على التطبيق. - نعم. نعم. نعم. 590 00:25:26,508 --> 00:25:28,993 (ستيفاني تصرخ بهدوء) الأيدي. الأيدي. 591 00:25:29,163 --> 00:25:30,681 الأيدي. 592 00:25:30,766 --> 00:25:32,751 (ضجة) أوه! 593 00:25:32,944 --> 00:25:34,595 (كلاهما يضحك) 594 00:25:34,712 --> 00:25:36,564 - (ضجة) - لقد حان الوقت! 595 00:25:36,648 --> 00:25:38,244 أوه! توقف عن المداعبة ، ويمكننا على الأقل 596 00:25:38,328 --> 00:25:40,407 اللحاق بكاسي ودوتي. 597 00:25:42,251 --> 00:25:44,220 أرتدي الزي الرسمي وأذهب إلى العمل ، 598 00:25:44,380 --> 00:25:46,179 و ... لا أفكر مرتين في ذلك. 599 00:25:47,257 --> 00:25:50,343 لكن عندما نكون أنا وأفيري في نوبات مختلفة ... 600 00:25:50,489 --> 00:25:53,861 كانت تخرج من الباب ، وكنت حطامًا عصبيًا. 601 00:25:54,188 --> 00:25:55,916 لكنك تعلمت قبوله. 602 00:25:56,853 --> 00:25:58,286 هل تستطيع؟ 603 00:25:58,501 --> 00:26:00,655 (ضجة) 604 00:26:00,837 --> 00:26:02,557 (جورج ضحكة مكتومة) 605 00:26:02,845 --> 00:26:05,293 - ماذا تقول يا فتى؟ - انا اقول 606 00:26:05,377 --> 00:26:06,907 نحن نخفف على الطريق. 607 00:26:06,992 --> 00:26:09,236 اه. 608 00:26:13,046 --> 00:26:15,297 يبدو أننا نقوم بتزيين الكعك! 609 00:26:15,420 --> 00:26:16,978 أوه ، هذه ليست مجرد كعكات. 610 00:26:17,131 --> 00:26:19,416 لا. هل هذا شيفون الليمون؟ 611 00:26:19,501 --> 00:26:22,053 الكعكة ذاتها التي كنت سأصنعها من أجل اختبار الخبز الخاص بي 612 00:26:22,138 --> 00:26:24,657 إذا كنت بالفعل في اختبار الخبز الخاص بي. 613 00:26:24,997 --> 00:26:27,449 (دونوفان): حسنًا. نعم. 614 00:26:27,883 --> 00:26:30,617 "مرحبًا بك في التحدي الثالث. انظر إلى الكعكة على المنضدة ، 615 00:26:30,702 --> 00:26:33,088 وسترى بالضبط كيف تزينني ". 616 00:26:33,509 --> 00:26:35,681 من الواضح أن هذا مزور. 617 00:26:35,774 --> 00:26:37,592 فقط لأنها محترفة؟ 618 00:26:37,676 --> 00:26:39,961 سوف نسميها حتى عندما نصل إلى محل الزهور. 619 00:26:40,045 --> 00:26:41,962 - لقد حصلت على نقطة. - حسنا. اممم 620 00:26:42,080 --> 00:26:43,965 سأبدأ الجليد. انت بدأت 621 00:26:44,049 --> 00:26:46,868 ال ... زهرة الأشياء. 622 00:26:46,952 --> 00:26:49,838 - ماذا او ما؟ - فقط فكر في كل المرح 623 00:26:49,922 --> 00:26:51,682 ستكون في عداد المفقودين إذا انتقلت إلى سبرينغفيلد. 624 00:26:52,032 --> 00:26:53,924 (موسيقى الجاز) 625 00:26:54,674 --> 00:26:56,259 - نعم. - بلى. 626 00:26:56,468 --> 00:26:58,493 يبدو أن لدينا بعض اللحاق بالركب. 627 00:27:00,759 --> 00:27:02,791 أعلم أنه يكافح الآن ، ولديه الكثير 628 00:27:02,875 --> 00:27:05,050 - في ذهنه. - أتذكر العذر الأول 629 00:27:05,135 --> 00:27:07,751 لقد صنعت من أجل ديفيس. هكذا تبدأ. 630 00:27:09,474 --> 00:27:11,459 - سام. - (اغلاق الباب) 631 00:27:11,543 --> 00:27:14,782 - (صراخ متداخل) - ما الذي يحدث هنا؟ 632 00:27:14,867 --> 00:27:18,166 أوه! الذكرى السنوية لدينا حبيبته سبرينت. 633 00:27:18,250 --> 00:27:20,170 نقدر لك السماح لنا بتولي مطبخك. 634 00:27:20,524 --> 00:27:21,903 - مهلا. - مهلا. 635 00:27:21,987 --> 00:27:24,621 اممم ، لقد نسيت جهاز آي باد الخاص بي. أعتقد أنه في الطابق العلوي. 636 00:27:26,088 --> 00:27:27,940 عيد سعيد! 637 00:27:28,149 --> 00:27:30,849 (موسيقى قاتمة) 638 00:27:36,961 --> 00:27:39,750 الآن ، تبدو لنا جيدة بما يكفي لتناول الطعام ، ولكن يبدو لك 639 00:27:39,835 --> 00:27:42,219 - جيد جدا لتناول الطعام. - هذا ينتمي إلى اللوفر. 640 00:27:42,304 --> 00:27:45,266 في الواقع ، إنه ينتمي إلى أنا أكاديمي دي فرينديس. 641 00:27:46,426 --> 00:27:48,126 إنهم لا يعرفون ما الذي ينقصهم. 642 00:27:50,856 --> 00:27:52,914 ربما يجب أن أريهم. 643 00:27:54,680 --> 00:27:56,714 (الموسيقى الهادئة) 644 00:27:59,056 --> 00:28:01,266 هل تريد التحدث عن ذلك؟ 645 00:28:03,353 --> 00:28:06,372 أنا أقدر ذلك ، لكن ابنك 646 00:28:06,457 --> 00:28:08,542 وزوجة ابن المستقبل لديكم سؤال. 647 00:28:08,627 --> 00:28:10,727 انظر ، إذا كنت لا تصدقني ، اسأل والدتي. 648 00:28:10,835 --> 00:28:12,672 إسألني ماذا؟ 649 00:28:13,739 --> 00:28:17,058 يبدو أن ابنك يعتقد أنه ليس لديك أنت و ديفيس 650 00:28:17,142 --> 00:28:19,750 أي مشاكل في الانفصال كثيرًا في زواجك. 651 00:28:19,835 --> 00:28:23,230 ولماذا يناقش ابني وزوجة ابني هذا الأمر؟ 652 00:28:23,315 --> 00:28:25,900 حسنًا ، قد أتحرك 653 00:28:25,984 --> 00:28:29,922 إلى سبرينغفيلد للحصول على وظيفة كعضو في مجلس الشيوخ. 654 00:28:30,391 --> 00:28:33,107 هل أفترض أنك لن تتحرك معه يا أبيجيل؟ 655 00:28:33,562 --> 00:28:35,383 نحن ندرس جميع الخيارات. 656 00:28:35,492 --> 00:28:38,688 حسنًا ، لا تفكر في الشخص الذي يبقيك بعيدًا. 657 00:28:38,883 --> 00:28:40,149 هذا مستحيل 658 00:28:40,234 --> 00:28:43,769 لبدء الزواج ، وهي بالتأكيد ليست طريقة للحفاظ على الزواج. 659 00:28:45,704 --> 00:28:47,889 (دوتي تستنشق بعمق) 660 00:28:48,038 --> 00:28:50,125 والدك وأنا ... 661 00:28:50,722 --> 00:28:52,706 لقد كبرنا بشكل مطرد 662 00:28:52,791 --> 00:28:55,281 منذ اليوم الأول اصطدم بالطريق. 663 00:28:55,891 --> 00:28:57,976 [♪♪] 664 00:28:58,350 --> 00:29:00,695 أوه! أوه. 665 00:29:00,985 --> 00:29:02,899 شكرا لك يا جورج. (قهقهة) 666 00:29:02,984 --> 00:29:06,074 - نحن جعل فريق جيد. - قد لا يكون بطيئًا وثابتًا 667 00:29:06,158 --> 00:29:09,410 الفوز في هذا السباق ، لكنه بالتأكيد يساعدك على الاستمتاع به أكثر. 668 00:29:09,494 --> 00:29:11,446 لا تؤلم أبدًا للتوقف وشم الفطائر. 669 00:29:11,530 --> 00:29:14,282 - (ضحكات خافتة) - أنت رجل لطيف للغاية. 670 00:29:14,366 --> 00:29:17,033 - أوه. عذرًا. - لا اه. 671 00:29:17,888 --> 00:29:19,711 مجرد تفسير. 672 00:29:20,637 --> 00:29:22,888 عندما فقدت خطيبي ... 673 00:29:23,057 --> 00:29:25,844 كنت أعلم أنني لن أتمكن من المرور بذلك مرة أخرى. 674 00:29:26,447 --> 00:29:28,298 وهذا يعني أن ... 675 00:29:28,391 --> 00:29:31,798 لا يمكنني السماح لنفسي أن أحب مثل هذا مرة أخرى. 676 00:29:31,883 --> 00:29:34,508 هذا أمر طويل جدًا. 677 00:29:35,028 --> 00:29:38,247 لقد قطعت نفسك عن هذا الجزء من الحياة ، 678 00:29:38,588 --> 00:29:40,625 قد يفوتك الكثير. 679 00:29:41,570 --> 00:29:43,645 ليس إذا توقفت وشممت الفطائر. 680 00:29:43,729 --> 00:29:44,992 (يضحك جورج) 681 00:29:48,043 --> 00:29:49,627 احصل عليه! 682 00:29:49,812 --> 00:29:51,772 (ضجة) نعم! 683 00:29:51,857 --> 00:29:54,500 - (كلاهما يضحك) - حتى طريقة العرض , فتي 684 00:29:54,606 --> 00:29:56,055 أوه! 685 00:29:57,106 --> 00:30:00,292 حسنًا ، يبدو أننا رسميًا في المركز الأخير. 686 00:30:00,594 --> 00:30:01,858 (ضحكات ضحكة مكتومة) 687 00:30:06,556 --> 00:30:10,093 لا يمكنك قبوله. هل تستطيع؟ 688 00:30:11,155 --> 00:30:12,288 لا ، لا أستطيع. 689 00:30:14,140 --> 00:30:15,796 لكنني ذاهب إلى. 690 00:30:18,023 --> 00:30:20,090 (تتنهد زوي) 691 00:30:22,822 --> 00:30:25,913 بعد كل ما حدث مع أفيري ... 692 00:30:27,322 --> 00:30:30,007 ... كنت خائفة جدًا لدرجة أنني لن أشعر بهذه الطريقة مرة أخرى. 693 00:30:33,108 --> 00:30:34,843 (تتنهد زوي) 694 00:30:36,364 --> 00:30:38,097 هناك شيء أريد أن أخبرك به. 695 00:30:40,093 --> 00:30:42,468 توم! أنت مثل الطفلة روث 696 00:30:42,553 --> 00:30:45,372 - تنسيق الزهور. - أعتقد أنك تقصد حبيبتي روث. 697 00:30:45,457 --> 00:30:47,491 - بيبي روث هو قالب حلوى. - أوه. حسنًا ، في كلتا الحالتين ، 698 00:30:47,576 --> 00:30:49,726 لم يكن لدي أي فكرة أن لديك مثل هذا الإبهام الأخضر. 699 00:30:49,961 --> 00:30:51,874 فقط ليس أخضر مثل أبيجيل. 700 00:30:51,959 --> 00:30:53,547 على ما يبدو ، لي ليست خضراء بما فيه الكفاية 701 00:30:53,632 --> 00:30:55,194 لتزويد دار البلدية بالزهور. 702 00:30:55,279 --> 00:30:59,250 أنا أرفض الانخراط. هذا ليس الوقت المناسب للتحدث عن الأعمال. 703 00:30:59,335 --> 00:31:02,015 في الواقع ، هذا هو أكثر الأعمال التي أمضيتها طوال الأسبوع. 704 00:31:02,100 --> 00:31:05,386 لم أقم بترتيب الزهور الخاصة بي منذ بعض الوقت! 705 00:31:05,471 --> 00:31:07,069 يجب أن يكون هذا صيحة. (تتنهد مارثا) 706 00:31:07,154 --> 00:31:10,281 - حسنا. بخير. - إذا كنت ستعمل على تسليحي بقوة ، 707 00:31:10,366 --> 00:31:12,351 ستحصل على أعمال مجلس المدينة لمدة أسبوعين 708 00:31:12,436 --> 00:31:15,355 من كل شهر ، وسيحصل الكون الزهري على الاثنين الآخرين. 709 00:31:15,440 --> 00:31:18,640 حسنًا ، لم أكن أقوياء تمامًا لك ... لكنني سأفعل ذلك 710 00:31:18,725 --> 00:31:20,632 - خذ الصفقة. - أعلم أنك لا تريد أن تسمع 711 00:31:20,717 --> 00:31:23,194 هذا ، ولكن هذا مثل وضع ضمادة على ذراع مكسور. 712 00:31:26,182 --> 00:31:27,766 (أصوات طنين الهاتف) 713 00:31:27,851 --> 00:31:29,083 آه ، إنها كاثرين! 714 00:31:29,335 --> 00:31:30,671 - أوه! - تم إطلاق أوانينا 715 00:31:30,756 --> 00:31:32,808 - وجاهز للاستلام. - أوه ، أنتما الاثنان 716 00:31:32,893 --> 00:31:34,843 - واحدة من فصول كاثرين؟ - أخذنا 717 00:31:34,928 --> 00:31:37,007 لها ورشة النبيذ و ويلين '. 718 00:31:37,098 --> 00:31:39,526 الآن ، لدي شكوك ، لكن علي أن أعترف ، 719 00:31:39,611 --> 00:31:41,546 - كانت ممتعة للغاية. - (مارثا): مم! 720 00:31:41,939 --> 00:31:45,547 - فينو ومزهريات. - ما هي العنب والمزهريات؟ 721 00:31:45,632 --> 00:31:48,364 ما سأسميه ورشة تنسيق الزهور الجديدة الخاصة بي. 722 00:31:50,125 --> 00:31:52,929 أوه! هذا ذكي جدا! 723 00:31:53,014 --> 00:31:55,909 - حديث جدا. - أخبرتني صديقي باربرا 724 00:31:55,994 --> 00:31:58,913 ورش عمل تنسيق الزهور منتشرة في كل مكان. 725 00:31:58,997 --> 00:32:00,430 - أشركني. - أتمنى أن أوقع 726 00:32:00,514 --> 00:32:01,835 الكثير من الناس. 727 00:32:01,920 --> 00:32:03,061 (ضجة) 728 00:32:03,929 --> 00:32:05,752 - ابن البسكويت! - ابن البسكويت! 729 00:32:06,365 --> 00:32:07,567 شكرا لك! 730 00:32:07,652 --> 00:32:09,522 ميرسي! ميرسي! أنا... 731 00:32:09,841 --> 00:32:13,390 لا استطيع ان اقول لكم كم أنا أقدر هذا. 732 00:32:13,685 --> 00:32:15,203 نعم. 733 00:32:15,976 --> 00:32:18,099 أعتبر أنها قالت نعم. 734 00:32:18,726 --> 00:32:21,772 بعد أن تجاوزت صدمة الاستيقاظ في الساعة 3 صباحًا 735 00:32:21,857 --> 00:32:23,273 هذا مدهش! 736 00:32:23,358 --> 00:32:24,328 (ستيفاني تضحك) 737 00:32:24,413 --> 00:32:26,340 من الأفضل أن نحصل على هذه الكعكة في البريد. 738 00:32:26,424 --> 00:32:28,943 - لدينا مشكلة. - لا صندوق؟ 739 00:32:29,210 --> 00:32:31,944 - لا مقال. - حسنا. 740 00:32:32,694 --> 00:32:34,278 ثم دعنا ننهي طلبك. 741 00:32:35,272 --> 00:32:36,960 لكن أنا فقط... 742 00:32:37,045 --> 00:32:39,030 ما زلت لا أعرف ما الذي سأكتب عنه. 743 00:32:39,232 --> 00:32:40,897 لا تثبط عزيمتك. 744 00:32:41,160 --> 00:32:43,858 غالبًا ما يكون آخر مفتاح على الحلبة ... 745 00:32:44,676 --> 00:32:46,861 ... هذا يفتح القفل. 746 00:32:47,202 --> 00:32:48,696 مممم. 747 00:32:49,140 --> 00:32:50,765 مارني. 748 00:32:50,849 --> 00:32:52,007 (ضحكة مكتومة ستيفاني) 749 00:32:52,092 --> 00:32:53,288 حسنا. 750 00:32:53,530 --> 00:32:55,343 (الموسيقى الهادئة) 751 00:32:57,587 --> 00:32:59,644 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 752 00:33:00,389 --> 00:33:03,108 إذا كانت الفطيرة والآيس كريم تسمى فطيرة المألوف ، 753 00:33:03,193 --> 00:33:06,699 لماذا تسمى الكيك والآيس كريم فقط الكيك والآيس كريم؟ 754 00:33:06,877 --> 00:33:08,895 لم افكر في ذلك ابدا 755 00:33:09,198 --> 00:33:11,028 تسكع معي لفترة طويلة بما فيه الكفاية ، طفل ، 756 00:33:11,113 --> 00:33:13,613 ستبدأ في التفكير في هذا النوع من الأشياء. 757 00:33:15,369 --> 00:33:17,387 (موسيقى مرحة) 758 00:33:19,441 --> 00:33:20,647 (سراويل دونوفان) 759 00:33:20,878 --> 00:33:22,051 هلا فعلنا؟ 760 00:33:22,273 --> 00:33:24,395 (يضحك دونوفان) 761 00:33:24,479 --> 00:33:25,479 أوه! 762 00:33:25,663 --> 00:33:28,136 تهانينا! أنت رسميًا 763 00:33:28,221 --> 00:33:31,071 أول أبطال سباق الحبيب. 764 00:33:31,156 --> 00:33:33,668 - وو! - يبدو أننا لدينا فائز! 765 00:33:33,753 --> 00:33:37,466 حسنًا ، وأنا فخور بتقديمكما لكما 766 00:33:37,551 --> 00:33:39,910 تذكرتين لمجد 767 00:33:39,995 --> 00:33:42,647 ركوب منطاد الهواء الساخن فوق الحبيب ميدلتون. 768 00:33:42,800 --> 00:33:45,980 - في الواقع ، هؤلاء يخصونك. - قررنا جميعا ، بغض النظر 769 00:33:46,065 --> 00:33:48,117 من ربح ، أردنا الزوجين في الذكرى السنوية 770 00:33:48,202 --> 00:33:52,754 - للحصول على التذاكر. - أوه ، يا لها من مفاجأة رائعة! 771 00:33:52,847 --> 00:33:54,941 قد يكون هناك واحد آخر. 772 00:33:55,169 --> 00:33:57,220 بينما كنت تستعد للعدو السريع من أجلي ، 773 00:33:57,305 --> 00:33:59,152 كنت أعمل على شيء صغير من أجلك. 774 00:34:01,353 --> 00:34:03,405 - هيا. - أوه يا! 775 00:34:03,645 --> 00:34:06,910 هل تهتمون جميعًا بالانضمام إلينا بجوار الستارة من فضلك؟ 776 00:34:08,927 --> 00:34:11,754 نعم. انا متحمس جدا 777 00:34:11,839 --> 00:34:14,624 أن أطلعكم جميعًا على الكشف الرسمي 778 00:34:14,709 --> 00:34:19,215 مطعم جوي هاربر المعاد تصميمه وتجديده! 779 00:34:19,300 --> 00:34:21,066 - اوه! - (هتاف) 780 00:34:22,181 --> 00:34:25,808 نعم. حسنًا ، انتظر لترى ما هو رأيك فيه أولاً. 781 00:34:25,975 --> 00:34:27,582 نعم. هنا يذهب! 782 00:34:28,947 --> 00:34:31,799 (مارثا): يا إلهي! 783 00:34:31,883 --> 00:34:33,850 إنه لطيف! (هتاف وتصفيق) 784 00:34:35,007 --> 00:34:38,023 يشرفنا أن نكون أول من يحتفل هنا. 785 00:34:38,108 --> 00:34:40,972 لم أكن لأتوقع هذا أبدا. 786 00:34:41,694 --> 00:34:43,121 (موسيقى خفيفة) 787 00:34:43,206 --> 00:34:45,254 - مم! - آه. 788 00:34:47,034 --> 00:34:49,793 مهلا! أين النصف الآخر من (ساسي)؟ 789 00:34:50,082 --> 00:34:51,885 - هذا اسم السفينة الخاصة بهم؟ - احب هذا. 790 00:34:51,970 --> 00:34:53,855 سأحصل على بعض المقبلات. 791 00:34:54,445 --> 00:34:57,164 (يضحك بهدوء) 792 00:34:57,519 --> 00:34:59,199 لماذا لم تخبرني كم كان الأمر صعبًا 793 00:34:59,299 --> 00:35:00,783 من أجلك مع أبي بعيدًا كثيرًا؟ 794 00:35:00,868 --> 00:35:03,096 لماذا لم تخبرني أنك تفكر في أن تصبح 795 00:35:03,181 --> 00:35:05,882 - سناتور دولة؟ - أنت تغير الموضوع. 796 00:35:08,122 --> 00:35:11,213 لم نكن نريد أن تقلق أنت أو أخوك. 797 00:35:11,298 --> 00:35:13,800 ولا أريد أن أقلق عليكما. 798 00:35:14,707 --> 00:35:15,902 اوعدني 799 00:35:15,994 --> 00:35:18,828 لن تدخل في هذا الزواج وأنت تعيش منفصلاً. 800 00:35:22,143 --> 00:35:24,847 أعدك بأننا سنأخذ ما قلته على محمل الجد. 801 00:35:25,871 --> 00:35:27,270 افعل أفضل من ذلك. 802 00:35:30,775 --> 00:35:32,550 لقد كان يوما طويلا. 803 00:35:33,488 --> 00:35:34,738 انا سوف اذهب. 804 00:35:35,180 --> 00:35:37,213 (موسيقى متأمل) 805 00:35:46,052 --> 00:35:47,742 (ضحك) (جورج يضحك) 806 00:35:47,827 --> 00:35:50,443 - لقد فعلناها أخيرًا! - هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 807 00:35:50,528 --> 00:35:51,992 أي شئ. 808 00:35:52,186 --> 00:35:54,328 هل ستبقى ثابتًا معي؟ 809 00:35:55,684 --> 00:35:57,742 اعتقدت أنك لن تسأل أبدًا يا فتى. 810 00:35:57,827 --> 00:35:59,850 - أوه! - (موسيقى عاطفية) 811 00:36:03,654 --> 00:36:05,295 تبدو جيدة. 812 00:36:07,222 --> 00:36:10,323 - نعم. ما هو الخطأ؟ - هل هذا سؤال حقيقي؟ 813 00:36:11,337 --> 00:36:14,327 - كاسي ، كان علي أن أعمل. - هل فعلت؟ 814 00:36:15,537 --> 00:36:16,703 هل تريد حقًا أن تفعل هذا هنا؟ 815 00:36:16,787 --> 00:36:19,648 لا. حسنًا ، لا يوجد شيء لفعله. لقد حنثت بوعد. 816 00:36:19,733 --> 00:36:21,909 لماذا لا يمكنك فقط قبول حقيقة أنني بخير؟ 817 00:36:21,993 --> 00:36:24,378 - لأنك لست كذلك! - آه. هذا صحيح. 818 00:36:24,470 --> 00:36:26,944 كاسي العندليب تعرف كل شيء. 819 00:36:35,051 --> 00:36:37,003 (زوي): إذن ماذا حدث؟ 820 00:36:37,437 --> 00:36:40,055 شارلوت ... 821 00:36:40,211 --> 00:36:42,129 هوت شوت محامي طلاق. 822 00:36:42,561 --> 00:36:45,220 عملت ... كثيرا. 823 00:36:46,523 --> 00:36:49,241 مما يعني أنني كنت وحدي ... كثيرًا. 824 00:36:50,316 --> 00:36:51,592 و... 825 00:36:51,835 --> 00:36:54,020 اقتربت من أحد عملائي. 826 00:36:55,092 --> 00:36:56,477 وأنت قبلتها. 827 00:36:57,139 --> 00:36:58,350 بلى. 828 00:37:00,697 --> 00:37:03,650 لن أفعل ذلك لأي شخص آخر 829 00:37:03,735 --> 00:37:06,647 - مرةأخرى. - اصدقك. 830 00:37:07,467 --> 00:37:09,179 لكن هل يمكنك قبولها؟ 831 00:37:11,552 --> 00:37:12,788 لا. 832 00:37:14,514 --> 00:37:17,452 لا استطيع. لكن... 833 00:37:19,111 --> 00:37:20,514 ...انا ذاهب الى. 834 00:37:20,599 --> 00:37:22,666 (موسيقى عاطفية) 835 00:37:27,084 --> 00:37:28,108 (دونوفان): شكرًا يا أخي 836 00:37:28,208 --> 00:37:29,897 أنا أقدر تفهمك. 837 00:37:31,585 --> 00:37:32,803 (أصوات طنين الهاتف) 838 00:37:35,382 --> 00:37:37,069 لماذا أشعر بالذنب؟ 839 00:37:37,555 --> 00:37:39,131 لأنه يجب عليك. 840 00:37:39,316 --> 00:37:41,295 طريقة تجعلني أشعر بأنني أسوأ. 841 00:37:42,395 --> 00:37:44,452 لا يزال بإمكانك تغيير رأيك. نحن قادرين على جعله يعمل. 842 00:37:44,554 --> 00:37:46,162 ليس حسب دوتي. 843 00:37:48,638 --> 00:37:51,834 أنا أمزح. سوف نجعلها تعمل. 844 00:37:52,029 --> 00:37:53,833 ماذا يحدث عندما يتم انتخابك محافظا؟ 845 00:37:53,918 --> 00:37:55,600 أنا أحب صوت ذلك. 846 00:37:55,684 --> 00:37:58,585 أنا أحب صوت ذلك أيضًا ، لكن علينا الحصول عليه 847 00:37:58,678 --> 00:38:00,616 - نفس المحادثة. - لكننا سنحصل عليها 848 00:38:00,701 --> 00:38:02,053 كحاكم والسيدة الأولى. 849 00:38:04,545 --> 00:38:06,180 ربما ستشعر بشكل مختلف بعد ذلك. 850 00:38:06,850 --> 00:38:08,048 ماذا لو لم أفعل؟ 851 00:38:08,214 --> 00:38:09,488 ثم سنكتشف ذلك. 852 00:38:09,782 --> 00:38:11,668 لكن ، الآن ، أريد فقط أن أجلس 853 00:38:11,753 --> 00:38:14,402 ارتشف نبيذنا واستمتع بالتواجد معًا. 854 00:38:14,535 --> 00:38:15,972 (الموسيقى الهادئة) 855 00:38:17,826 --> 00:38:19,925 - اوه. - لقد تفوقت على نفسك حقًا 856 00:38:20,010 --> 00:38:21,828 - اليوم مارثا. - أراهن أنك لم تفكر 857 00:38:21,913 --> 00:38:23,664 - كان ذلك ممكنا. - معك، 858 00:38:23,748 --> 00:38:26,957 - أعلم أن كل شيء ممكن. - أوه ، توم. 859 00:38:27,552 --> 00:38:29,130 كنت أعلم أنك ستقول ذلك. 860 00:38:29,215 --> 00:38:30,473 (توم ضحكة مكتومة) 861 00:38:30,838 --> 00:38:32,208 حسنًا ، أعتقد أن هناك شيئًا يمكن قوله 862 00:38:32,292 --> 00:38:33,871 لكونها متوقعة. 863 00:38:34,177 --> 00:38:36,380 يمكنني التفكير بثلاث كلمات. 864 00:38:36,551 --> 00:38:38,441 - انا احبك؟ - نحن سوف... 865 00:38:38,526 --> 00:38:40,411 ربما لا تعرفني كما تعتقد. 866 00:38:40,496 --> 00:38:44,074 كنت سأقول إنك كل شيء بالنسبة لي. 867 00:38:44,308 --> 00:38:47,239 أوه. مارثا. 868 00:38:47,324 --> 00:38:49,338 (موسيقى مرحة) 869 00:38:52,597 --> 00:38:54,630 (كلاهما تنهد) 870 00:38:57,114 --> 00:38:59,365 - ماذا يحدث هنا؟ - إنه نبات ميريويك. 871 00:38:59,450 --> 00:39:01,700 - ما بقي منها. - سامانثا وأنا 872 00:39:01,785 --> 00:39:04,012 ذهبت في نزهة في الحديقة النباتية. 873 00:39:04,508 --> 00:39:06,159 هذا ما وجدناه. 874 00:39:06,297 --> 00:39:08,048 يقول حارس الأرض إنها تذبل 875 00:39:08,133 --> 00:39:10,113 منذ أن بدأ القمر يتحول إلى اللون الأحمر. 876 00:39:11,056 --> 00:39:12,816 لهذا السبب كلنا يتلاشى. 877 00:39:13,317 --> 00:39:14,739 وعندما تكون الهالة الحمراء القمر 878 00:39:14,824 --> 00:39:18,504 - ينتهي بالارتفاع ... - ثم يتلاشى. 879 00:39:18,944 --> 00:39:21,348 (موسيقى متأمل) 880 00:39:23,684 --> 00:39:26,793 نعم. تقول أنها غادرت ميدلتون قبل ساعتين ، 881 00:39:26,878 --> 00:39:29,090 وهو في طريقه إلى شيكاغو. 882 00:39:29,175 --> 00:39:33,059 ثم إنها مجرد قفزة وتخطي وقفزة إلى باريس. 883 00:39:33,144 --> 00:39:34,348 (ضحكة مكتومة ستيفاني) 884 00:39:34,990 --> 00:39:38,613 - ماذا او ما؟ - يا لك من المهووس! 885 00:39:38,698 --> 00:39:41,004 حسنًا ، إنه جزء من سحري. 886 00:39:42,300 --> 00:39:45,912 انت ساحر ولطيف جدا. 887 00:39:46,605 --> 00:39:48,309 اعتقدت أنني كنت المهووس. 888 00:39:48,499 --> 00:39:51,434 بلى. المهووس الحلو. 889 00:39:53,671 --> 00:39:56,519 بجدية ، شكرا على كل ما فعلته اليوم. 890 00:39:56,604 --> 00:39:58,098 لا يمكنك فعل ذلك بدوني. 891 00:39:58,183 --> 00:40:00,496 حسنًا ، إذا كان هذا يساعدك على النوم في الليل. 892 00:40:00,596 --> 00:40:03,230 (موسيقى عاطفية) 893 00:40:04,942 --> 00:40:07,476 (أصوات طنين كمبيوتر) 894 00:40:10,225 --> 00:40:13,832 - مهم. - اممم ... 895 00:40:14,152 --> 00:40:15,368 انظر إلى ذلك. 896 00:40:15,473 --> 00:40:18,027 - أه الكعكة في شيكاغو. - ممهم. 897 00:40:18,129 --> 00:40:20,551 وبعد ذلك ... إنها حقًا مجرد قفزة ، 898 00:40:20,636 --> 00:40:22,587 القفز والقفز إلى باريس. 899 00:40:22,871 --> 00:40:24,418 (تتنهد ستيفاني) 900 00:40:24,702 --> 00:40:26,620 (موسيقى صوتية ناعمة) 901 00:40:27,137 --> 00:40:28,879 ♪ عقلي معقد ♪ 902 00:40:28,964 --> 00:40:31,983 يبدو وكأنه بيت الكلب غير مريح للغاية 903 00:40:32,075 --> 00:40:34,349 - أنت تكذب. - أعتقد أنك كنت هنا 904 00:40:34,434 --> 00:40:36,277 - عدة مرات بنفسك. - مرة واحدة فقط. 905 00:40:36,456 --> 00:40:38,653 لكنني تعلمت درسًا مهمًا للغاية. 906 00:40:38,738 --> 00:40:40,247 لا تذهب إلى الفراش غاضبا؟ 907 00:40:40,332 --> 00:40:41,230 (جورج ضحكة مكتومة) 908 00:40:41,340 --> 00:40:43,473 لقد سرقت للتو رعدتي يا دكتور. 909 00:40:43,999 --> 00:40:46,551 قد تكون كليشيهات ، لكنها صحيحة أيضًا. 910 00:40:46,636 --> 00:40:50,355 ؛ ♪ أنا فقط لا أعرف لماذا ♪ 911 00:40:50,559 --> 00:40:52,409 هل تعتقد أنه من الأفضل السهر والتجادل؟ 912 00:40:52,494 --> 00:40:54,714 ؛ ♪ النجوم لن تتألق في الليل ♪ 913 00:40:54,799 --> 00:40:56,926 إنه أفضل من عدم التحدث على الإطلاق. 914 00:40:58,074 --> 00:40:59,793 ♪ قل لي أنك تريدها ♪ 915 00:41:00,924 --> 00:41:05,137 ♪ على بعد ألف ميل من اليوم الذي بدأنا فيه ♪ 916 00:41:05,640 --> 00:41:07,719 ♪ لكني أقف هنا معك ♪ 917 00:41:07,804 --> 00:41:09,837 ♪ أحاول أن أكون صادقًا ♪ 918 00:41:10,789 --> 00:41:13,339 ♪ إذا كان الصدق يعني إخبارك ♪ 919 00:41:13,440 --> 00:41:15,113 ♪ الحقيقة ♪ 920 00:41:16,629 --> 00:41:19,199 ♪ حسنًا ، ما زلت أحبك ♪ 921 00:41:23,503 --> 00:41:25,902 ♪ هل أخطأت في تقدير هذا ♪ 922 00:41:26,035 --> 00:41:28,410 ♪ لنعد إلى الأساسيات ♪ 923 00:41:28,506 --> 00:41:31,668 ♪ انسى ما يحدث ♪ 924 00:41:33,146 --> 00:41:35,480 ♪ 'لأنني أكره رؤيتنا هكذا ♪ 925 00:41:35,582 --> 00:41:38,269 ؛ ♪ الانفصال في ليال مثل هذا ♪ 926 00:41:38,362 --> 00:41:39,734 ♪ يجب أن نطلق النار ♪ 927 00:41:39,819 --> 00:41:42,047 ؛ ♪ بالنسبة لهم النجوم الذهبية ♪ 79334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.