Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,750 --> 00:00:24,042
"Celebrating 15 years of GINTAMA anime"
4
00:00:24,958 --> 00:00:27,083
"Presented by GINTAMA
Theatrical Production Committee"
5
00:00:51,417 --> 00:00:52,792
The land of the samurai.
6
00:00:53,958 --> 00:00:58,958
There was a time, long ago,
when our country was called by that name.
7
00:01:09,750 --> 00:01:14,667
Those dream-filled blue skies upon
which the samurai once gazed
8
00:01:15,042 --> 00:01:17,250
are now filled with ships
from strange worlds.
9
00:01:18,542 --> 00:01:22,958
The streets where the samurai
once proudly walked
10
00:01:23,292 --> 00:01:25,875
are now filled with swaggering,
arrogant aliens.
11
00:01:27,167 --> 00:01:28,542
Hey, dammit!
12
00:01:29,917 --> 00:01:32,167
But a select few rose up
to face this crisis,
13
00:01:32,292 --> 00:01:34,542
one unprecedented in the Edo of old...
14
00:01:35,542 --> 00:01:37,167
They were the samurai.
15
00:01:37,708 --> 00:01:38,833
No...
16
00:01:43,958 --> 00:01:46,250
They were the Z Warriors!
17
00:02:00,458 --> 00:02:05,042
- Part 1: The Super Long Story!
- "Part 1: The Super Long Story"
18
00:02:06,083 --> 00:02:08,958
So, planets out there in the universe
have a thing called Altana,
19
00:02:09,083 --> 00:02:12,042
a sort of energy that's like
that world's life force.
20
00:02:12,417 --> 00:02:15,042
On Earth, it's also known as ley lines.
21
00:02:15,375 --> 00:02:20,208
That energy led to the birth
of the immortal fiend known as Utsuro.
22
00:02:20,917 --> 00:02:25,333
As a result of living life after life,
an existence of never-ending suffering,
23
00:02:25,542 --> 00:02:27,458
Utsuro developed multiple
separate personalities.
24
00:02:27,958 --> 00:02:30,208
One of these was teacher
of Gintoki and the others
25
00:02:30,500 --> 00:02:32,167
and founder of the Shoka Sonjuku school,
26
00:02:32,292 --> 00:02:34,208
Shoyo Yoshida.
27
00:02:34,708 --> 00:02:37,333
With the goal of destroying
the entire planet, himself included,
28
00:02:37,542 --> 00:02:40,167
Utsuro waged war
against the known universe.
29
00:02:41,542 --> 00:02:45,125
The people of Edo
resisted with all their might,
30
00:02:45,958 --> 00:02:47,375
and at the end of a fierce battle,
31
00:02:47,458 --> 00:02:49,958
the Odd Jobs and their allies
showed real strength
32
00:02:50,708 --> 00:02:54,625
and forced Utsuro to fall
into the ley lines.
33
00:02:55,708 --> 00:02:59,125
It was then that, having used up all
his energy to contain the ley lines,
34
00:02:59,250 --> 00:03:02,958
the dog deity called Sadaharu
entered a long coma.
35
00:03:04,083 --> 00:03:05,708
Later, the members of the Odd Jobs
36
00:03:05,875 --> 00:03:10,375
found their respective goals
and set off on their own paths.
37
00:03:13,333 --> 00:03:16,792
- "Two Years Later"
- And so, two years passed...
38
00:03:20,167 --> 00:03:21,708
I'm gonna do it!
39
00:03:22,625 --> 00:03:25,583
I will become the Pirate King!
40
00:03:26,083 --> 00:03:27,875
Huh? No, wait.
41
00:03:27,958 --> 00:03:29,958
Not that "two years later."
42
00:03:30,292 --> 00:03:33,042
We've done so many
two- and five-year timeskips,
43
00:03:33,208 --> 00:03:35,667
it's hard to keep the story
straight at this point.
44
00:03:35,917 --> 00:03:37,708
Ah, here! This is it!
45
00:03:39,583 --> 00:03:40,917
Let's see...
46
00:03:41,583 --> 00:03:45,250
Kagura looked to find a way
to return Sadaharu to normal,
47
00:03:45,417 --> 00:03:47,500
while Shinpachi remained in Edo.
48
00:03:48,208 --> 00:03:51,458
Meanwhile, Gintoki,
having foreseen Utsuro's return,
49
00:03:51,625 --> 00:03:54,708
made the rounds of the gates,
the openings in various, scattered areas
50
00:03:54,833 --> 00:03:56,750
from which the ley lines' power erupts.
51
00:03:57,375 --> 00:04:01,417
Utsuro's genes continued to survive
deep underground within the ley lines.
52
00:04:01,583 --> 00:04:04,125
Over two years,
they rebuilt his physical form,
53
00:04:04,333 --> 00:04:06,500
and he was reborn at a remote ley line.
54
00:04:07,333 --> 00:04:11,083
Gintoki wandered the lands with Utsuro,
who grew rapidly, in tow.
55
00:04:11,875 --> 00:04:14,167
One day, it became clear that the body
56
00:04:14,250 --> 00:04:16,542
housed a personality
that could be Shoyo.
57
00:04:18,625 --> 00:04:22,583
However, Utsuro was captured
by the Death Star Sect,
58
00:04:22,792 --> 00:04:24,792
led by the remnants of the Tendoshuu.
59
00:04:25,583 --> 00:04:28,250
To prevent them from gaining
a perfect immortal,
60
00:04:28,458 --> 00:04:32,458
he left his heart alone with Gintoki.
61
00:04:33,167 --> 00:04:36,375
In order to complete Utsuro's recovery,
62
00:04:36,833 --> 00:04:40,667
and by extension their own immortality,
63
00:04:40,958 --> 00:04:43,542
the Sect sets its sights on Earth's Altana.
64
00:04:44,417 --> 00:04:48,333
At the ruins of the Shoka Sonjuku,
Gintoki is reunited with Takasugi,
65
00:04:48,542 --> 00:04:50,833
who has used the bones
of senior student Oboro
66
00:04:50,917 --> 00:04:52,750
to become partially immortal.
67
00:04:53,208 --> 00:04:55,292
In order to thwart the Sect's plans,
68
00:04:55,458 --> 00:04:57,792
Gintoki and Takasugi head for Edo.
69
00:04:59,500 --> 00:05:00,958
Upon returning to Edo,
70
00:05:01,250 --> 00:05:03,542
Gintoki spots the older
Shinpachi and Kagura
71
00:05:03,833 --> 00:05:05,333
but doesn't make contact.
72
00:05:06,625 --> 00:05:09,292
Meanwhile, Katsura, the first Prime Minister,
73
00:05:09,500 --> 00:05:13,125
uses his office to investigate
the Sect's actions.
74
00:05:14,250 --> 00:05:16,167
In order to draw out the Sect,
75
00:05:16,333 --> 00:05:19,625
Takasugi blows up the Terminal
and attempts to assassinate Katsura.
76
00:05:20,583 --> 00:05:21,958
Katsura uses the assassination as cover
77
00:05:22,125 --> 00:05:24,500
to relinquish his
position as Prime Minister.
78
00:05:25,167 --> 00:05:28,875
The pupils of the Shoka Sonjuku school
once again come together.
79
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
Even the Shinsengumi,
80
00:05:30,833 --> 00:05:33,917
who were pretending to
have disbanded, regroup.
81
00:05:34,917 --> 00:05:38,042
Meanwhile, the gorilla was holding
a wedding ceremony.
82
00:05:39,708 --> 00:05:42,458
After much ado, the ship carrying Kondo
83
00:05:42,625 --> 00:05:46,208
attacks the Sect's Mobile Cathedral Kuyo,
84
00:05:46,542 --> 00:05:49,042
causing the wreckage
to fall atop the Terminal.
85
00:05:49,458 --> 00:05:51,500
Kondo reunites with the Shinsengumi.
86
00:05:52,917 --> 00:05:55,833
However, the Sect occupies the Terminal,
87
00:05:55,958 --> 00:05:58,542
and the city is plunged into danger.
88
00:05:59,333 --> 00:06:01,333
Edo is once again faced with harm.
89
00:06:02,042 --> 00:06:04,208
This is when Shinpachi, Kagura,
90
00:06:04,542 --> 00:06:08,333
and the residents of Kabuki District
gather in front of Odd Jobs
91
00:06:08,958 --> 00:06:10,958
and set off to battle.
92
00:06:12,500 --> 00:06:18,792
To fulfill the wishes of,
and save, their teacher,
93
00:06:19,208 --> 00:06:21,375
Gintoki, Takasugi, and Katsura
decide to rescue Utsuro.
94
00:06:21,625 --> 00:06:23,792
The Terminal would be the battlefield.
95
00:06:24,667 --> 00:06:30,042
Will the Z Warriors be able
to reclaim the future?
96
00:06:30,208 --> 00:06:33,500
Nobody could pay attention
to the recap with those visuals!
97
00:06:36,417 --> 00:06:38,708
- Wolf Fang Fist!
- "Wolf Fang Fist"
98
00:06:40,958 --> 00:06:43,250
Not only was it way too long,
99
00:06:43,375 --> 00:06:46,375
the art style made it look like
it was for a completely different show!
100
00:06:46,583 --> 00:06:48,958
It looked like some
fan-made Dragon Ball anime!
101
00:06:49,167 --> 00:06:52,333
Dragen Bell?
What are you talking about, Katsurass?
102
00:06:52,458 --> 00:06:54,833
I'm not Katsurass! I'm Katsura!
103
00:06:55,500 --> 00:06:59,417
So the anime staff have finally
gotten serious, huh?
104
00:06:59,958 --> 00:07:02,292
{\an8}Free from the shackles of TV production,
105
00:07:02,417 --> 00:07:05,500
they've finally started putting
some effort into the animation.
106
00:07:06,167 --> 00:07:08,750
This is what the animation staff
are truly capable of.
107
00:07:08,875 --> 00:07:12,042
They're just drawing while holding
Dragon Balls in their left hands!
108
00:07:12,417 --> 00:07:15,417
And why do I have to be Yamcha
while this fool is Vegeta?!
109
00:07:15,625 --> 00:07:18,083
That makes me look like a total loser!
110
00:07:18,708 --> 00:07:20,833
So stupid! I'm not playing
along with your nonsense.
111
00:07:20,958 --> 00:07:23,250
It pains me to say it,
but you're virtually identical.
112
00:07:23,375 --> 00:07:25,958
And when did you become a master
at growing a widow's peak?
113
00:07:26,042 --> 00:07:28,292
You guys just don't get it, do you?
114
00:07:28,750 --> 00:07:30,958
We've gone beyond
the final TV episode,
115
00:07:31,208 --> 00:07:33,375
beyond the manga's ending scams,
116
00:07:33,500 --> 00:07:35,667
and finally reached this point...
117
00:07:36,208 --> 00:07:38,875
this new world: the movie theater!
118
00:07:41,375 --> 00:07:44,458
And it's up to us to show
those in attendance here today...
119
00:07:45,750 --> 00:07:49,250
our power, and the power
of Akira Toriyama!
120
00:07:49,542 --> 00:07:52,458
Shoyo, looks like things
worked out somehow, huh?
121
00:07:52,750 --> 00:07:55,083
Yes! No matter what anyone says,
122
00:07:55,292 --> 00:07:57,625
things did work out somehow!
123
00:07:58,167 --> 00:08:00,625
Got that right!
124
00:08:03,625 --> 00:08:06,417
And this marks the end
of the cinematic exploits
125
00:08:06,708 --> 00:08:08,833
of Gintoki and his companions.
126
00:08:09,250 --> 00:08:12,792
Their path ahead is sure to be
rife with trials and tribulations,
127
00:08:13,083 --> 00:08:15,542
but they will no doubt
be able to overcome them.
128
00:08:15,875 --> 00:08:20,625
{\an8}They will be fine,
for they have the Silver Balls.
129
00:08:21,958 --> 00:08:23,958
What the hell are Silver Balls?
130
00:08:25,667 --> 00:08:27,250
Galick Gun!
131
00:08:27,875 --> 00:08:29,625
Kakarot!
132
00:08:29,958 --> 00:08:32,208
Are they balls that can grant wishes?
133
00:08:32,417 --> 00:08:36,125
Or are they the same as
the pea you call a brain?
134
00:08:36,583 --> 00:08:38,833
If balls that convenient really existed,
135
00:08:39,292 --> 00:08:43,832
none of us would be here
in this position right now.
136
00:08:57,167 --> 00:08:59,958
And yet, I'd like to be grateful.
137
00:09:00,917 --> 00:09:05,500
We managed to get this far
on our own two feet.
138
00:09:12,667 --> 00:09:14,667
With our own power,
139
00:09:17,417 --> 00:09:18,833
with these very hands of ours...
140
00:09:19,042 --> 00:09:21,042
we will take back everything...
141
00:09:22,292 --> 00:09:24,042
we lost.
142
00:09:24,625 --> 00:09:29,250
That's how we, the students of Shoyo,
do things, right?
143
00:09:30,167 --> 00:09:36,292
"GINTAMA"
144
00:09:36,417 --> 00:09:42,083
"Part 2: Fate"
145
00:11:24,083 --> 00:11:25,625
Fire!
146
00:11:41,958 --> 00:11:43,125
Eliminate them!
147
00:11:43,250 --> 00:11:45,333
Bring the hammer down upon those heretics
148
00:11:45,458 --> 00:11:47,667
who would interfere
with our divine summon...
149
00:11:48,583 --> 00:11:50,083
Divine summoning?
150
00:11:50,250 --> 00:11:55,167
That's rich, coming from a bunch of fools
looking for immortality on the cheap!
151
00:12:00,833 --> 00:12:03,583
Look.
Their ship is down,
152
00:12:03,708 --> 00:12:05,708
but it's still drawing
Altana from the Earth
153
00:12:05,875 --> 00:12:08,458
through the Terminal's core.
154
00:12:10,250 --> 00:12:13,583
The Seireimon Gate is still operating?
155
00:12:14,250 --> 00:12:15,875
And with that Altana,
156
00:12:16,208 --> 00:12:18,583
even an incomplete god without a heart
157
00:12:18,750 --> 00:12:21,125
can be brought back to life?
158
00:12:25,875 --> 00:12:28,458
I'm more surprised
that so many people
159
00:12:28,542 --> 00:12:30,958
want to live forever
in this awful world.
160
00:12:31,542 --> 00:12:34,625
My life has put me through
more than enough joys and sorrows.
161
00:12:34,958 --> 00:12:38,458
If I can overcome that last,
final trial with you all...
162
00:12:43,042 --> 00:12:46,833
I won't mind if my life
is to end right here!
163
00:12:51,833 --> 00:12:55,083
Would our meeting be one of the joys?
164
00:12:56,625 --> 00:12:58,417
Or is it one of the sorrows?
165
00:12:59,917 --> 00:13:01,917
There's no telling at this point,
166
00:13:03,292 --> 00:13:06,583
but there is one thing that's for sure...
167
00:13:19,708 --> 00:13:21,917
We hated and tried to kill each other,
168
00:13:22,875 --> 00:13:24,875
but still our ties couldn't be broken.
169
00:13:26,750 --> 00:13:28,958
I'm sick of you idiots,
170
00:13:29,750 --> 00:13:32,708
and I'm sick of being
given the runaround by you fools.
171
00:13:33,083 --> 00:13:36,375
I sure hope this life is
the last one you ruin for me!
172
00:13:42,750 --> 00:13:43,958
That so?
173
00:13:44,292 --> 00:13:45,958
Too bad for you, though.
174
00:13:46,375 --> 00:13:48,458
You guys can't die just yet.
175
00:13:50,458 --> 00:13:52,208
I won't let you.
176
00:13:54,750 --> 00:13:56,958
I get how they feel.
177
00:13:57,875 --> 00:14:01,125
I don't want to die.
I want to keep on living.
178
00:14:07,375 --> 00:14:10,833
Because there's this fool of a teacher
who's put me through so much,
179
00:14:11,208 --> 00:14:13,792
and this other idiot who just threw me
like a sack of potatoes,
180
00:14:14,333 --> 00:14:16,917
and I'm not done beating them up.
181
00:14:17,083 --> 00:14:20,708
I have some things
I'd like to say to Sensei as well.
182
00:14:21,083 --> 00:14:22,792
Same here. A great many things.
183
00:14:22,917 --> 00:14:25,458
How long will you have to
beat him up to feel better?
184
00:14:36,917 --> 00:14:40,333
An eternity wouldn't be long enough!
185
00:14:59,125 --> 00:15:00,333
Zura!
186
00:15:16,167 --> 00:15:19,583
To the people occupying the Terminal
187
00:15:19,958 --> 00:15:23,167
you are completely surrounded.
188
00:15:23,583 --> 00:15:25,625
Resistance is futile.
189
00:15:26,167 --> 00:15:27,792
Give yourselves up now!
190
00:15:28,083 --> 00:15:30,042
If you don't...
191
00:15:31,750 --> 00:15:32,958
Shoot them down!
192
00:15:37,292 --> 00:15:39,625
If you don't,
193
00:15:40,375 --> 00:15:42,417
let me express my gratitude.
194
00:15:43,125 --> 00:15:44,875
Thanks to you all,
195
00:15:45,208 --> 00:15:49,250
our country has become this strong!
196
00:15:57,833 --> 00:15:59,833
Go!
197
00:16:08,500 --> 00:16:09,625
Those guys...
198
00:16:10,083 --> 00:16:11,292
Let's go!
199
00:16:12,958 --> 00:16:17,417
Decades have passed
since you Amanto came to Earth.
200
00:16:17,792 --> 00:16:19,208
We have lived
201
00:16:19,500 --> 00:16:22,042
lives full of doubt and agony!
202
00:16:23,042 --> 00:16:24,875
But now we can say this...
203
00:16:25,750 --> 00:16:28,875
those days have not been in vain!
204
00:16:31,833 --> 00:16:33,875
Amidst all that we've lost,
205
00:16:34,125 --> 00:16:36,125
we have found that which is important
206
00:16:36,333 --> 00:16:38,125
that which we must protect!
207
00:16:39,667 --> 00:16:41,250
Our shadows on the ground
208
00:16:41,917 --> 00:16:44,292
have showed us the way to the light!
209
00:16:48,125 --> 00:16:50,792
So we won't fear you anymore.
210
00:16:51,583 --> 00:16:54,583
We'll meet you head on,
fair and square!
211
00:17:05,333 --> 00:17:07,833
- Welcome to the land of the samurai.
- Welcome to the land of the samurai.
212
00:17:12,542 --> 00:17:14,916
A land whose people possess
minds of steel...
213
00:17:15,625 --> 00:17:18,708
A land whose people
possess souls of silver.
214
00:17:20,375 --> 00:17:22,041
- We're glad to have you!
- We're glad to have you!
215
00:17:46,375 --> 00:17:47,708
Gintoki!
216
00:17:52,125 --> 00:17:53,417
Gintoki!
217
00:18:02,083 --> 00:18:04,417
Pops! We could use some help!
218
00:18:04,583 --> 00:18:08,500
Split up the enemy's defenses
around the Terminal!
219
00:18:08,833 --> 00:18:11,042
Screw that tedious crap.
220
00:18:11,417 --> 00:18:14,333
We'll just attack the mothership on top!
221
00:18:14,583 --> 00:18:15,833
Right now, that ship
222
00:18:15,958 --> 00:18:18,958
contains all the Altana
it's taken in from the Terminal!
223
00:18:19,292 --> 00:18:22,708
If you attack it now,
there's no telling what will happen.
224
00:18:22,875 --> 00:18:24,792
Just leave it to us!
225
00:18:31,792 --> 00:18:33,708
Yo. You took your time.
226
00:18:33,792 --> 00:18:35,125
You took so long,
227
00:18:35,250 --> 00:18:38,083
I thought you guys had
turned tail and run for it.
228
00:18:38,417 --> 00:18:41,833
Can't have a party without
the guests of honor,
229
00:18:42,333 --> 00:18:44,333
- know what I'm saying?
- Well, well...
230
00:18:44,750 --> 00:18:48,875
So you finally admit that
the Odd Jobs are better than you, huh?
231
00:18:49,542 --> 00:18:51,250
The hell are you talking about?
232
00:18:51,542 --> 00:18:53,542
I'm just saying,
if we're gonna raise hell,
233
00:18:54,375 --> 00:18:57,042
it'd be more fun to do it
234
00:18:57,917 --> 00:18:59,708
with the most nasty devils around.
235
00:18:59,833 --> 00:19:02,625
I guess that means we're out, then.
236
00:19:06,083 --> 00:19:07,375
Let's go...
237
00:19:07,958 --> 00:19:09,792
To see our guests of honor,
238
00:19:11,625 --> 00:19:13,625
and raise hell one last time!
239
00:19:16,875 --> 00:19:20,250
This is shaping up to be
a long, dragged-out battle.
240
00:19:20,667 --> 00:19:22,333
We should fall back and regroup.
241
00:19:22,542 --> 00:19:24,583
Even if we do succeed in reviving Utsuro,
242
00:19:24,708 --> 00:19:27,625
it would be for naught
if we lost the Sect in the process.
243
00:19:27,917 --> 00:19:32,542
We'd lose the ability to produce the elixir
and our chance to return to power.
244
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
No need to worry.
245
00:19:35,208 --> 00:19:37,167
Everything is going as planned.
246
00:19:37,625 --> 00:19:39,125
It really does seem as though Utsuro
247
00:19:39,250 --> 00:19:42,167
can only be fueled
by the Altana on Earth.
248
00:19:42,792 --> 00:19:47,125
Look! Our god is truly pleased!
249
00:19:49,250 --> 00:19:51,167
Is the Altana he's absorbing...
250
00:19:51,375 --> 00:19:54,583
...reconstructing his heart?
251
00:19:55,792 --> 00:19:58,833
The time is nigh.
Very soon,
252
00:20:00,625 --> 00:20:02,208
our god will awaken.
253
00:20:02,417 --> 00:20:04,167
Isn't that enough?
254
00:20:04,292 --> 00:20:07,500
Prolonging this any further
will make it harder for us to leave.
255
00:20:07,958 --> 00:20:09,958
Prepare to withdraw!
256
00:20:15,958 --> 00:20:18,708
You cannot control
your bodies, is it?
257
00:20:19,583 --> 00:20:21,417
It happened to me too.
258
00:20:22,417 --> 00:20:26,542
We Tendoshu self-destructed
by stealing Utsuro's blood,
259
00:20:27,125 --> 00:20:30,167
but that very same blood
brought us back.
260
00:20:31,625 --> 00:20:35,083
We were being kept alive,
being used,
261
00:20:37,167 --> 00:20:38,875
and being controlled
262
00:20:39,042 --> 00:20:41,958
by Utsuro's genes
from the moment we took them in.
263
00:20:50,042 --> 00:20:52,958
We have always been a
part of Utsuro.
264
00:20:54,583 --> 00:20:57,583
And now it falls upon us
to execute his will.
265
00:21:41,875 --> 00:21:43,792
Hand over the heart.
266
00:21:44,042 --> 00:21:46,458
It doesn't belong in your hands.
267
00:21:47,083 --> 00:21:49,500
They are meant to hold better things.
268
00:21:52,833 --> 00:21:54,833
Since we had the same teacher,
269
00:21:55,708 --> 00:21:58,417
you and I were fated to cross swords.
270
00:22:01,750 --> 00:22:03,833
If I could do it all over again...
271
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
I...
272
00:22:06,875 --> 00:22:08,875
I would've loved to be
one of you guys...
273
00:22:12,167 --> 00:22:13,667
I have my own,
274
00:22:14,208 --> 00:22:15,958
and you have your own
275
00:22:16,417 --> 00:22:17,833
things to take back, right?
276
00:22:22,458 --> 00:22:23,542
Takasugi,
277
00:22:24,208 --> 00:22:25,333
I...
278
00:22:54,708 --> 00:22:56,083
Let's get a move on.
279
00:23:00,042 --> 00:23:02,292
- Takasugi.
- What?
280
00:23:02,417 --> 00:23:06,500
There's nothing left for me
to take back.
281
00:23:08,500 --> 00:23:11,625
Whatever I lost
has come back to me.
282
00:23:12,417 --> 00:23:14,417
It's all right here.
283
00:23:15,333 --> 00:23:19,333
And I'm here to make sure
I don't lose any of it ever again.
284
00:23:27,833 --> 00:23:29,833
Gintoki! Takasugi!
285
00:23:33,250 --> 00:23:34,875
Zura!
286
00:23:37,083 --> 00:23:38,792
Jump!
287
00:23:48,250 --> 00:23:49,583
You're stepping on me.
288
00:23:51,250 --> 00:23:53,125
Now we're even.
289
00:23:53,625 --> 00:23:56,500
You're the last person
I wanna owe anything.
290
00:23:56,875 --> 00:23:59,417
What a coincidence.
I could say the same...
291
00:24:05,750 --> 00:24:07,625
Takasugi?
292
00:24:13,167 --> 00:24:16,917
It's over.
You people cannot beat me.
293
00:24:21,625 --> 00:24:25,042
Did you catch a glimpse of
the Utsuro within me?
294
00:24:29,083 --> 00:24:31,583
Utsuro rules over and decides all.
295
00:24:31,792 --> 00:24:33,708
His designs are inescapable...
296
00:24:34,042 --> 00:24:35,750
Just like fate.
297
00:24:42,958 --> 00:24:44,292
That so?
298
00:24:44,458 --> 00:24:46,083
Is this what you're telling me, then?
299
00:24:46,458 --> 00:24:50,375
That I'm only standing here, undying,
300
00:24:50,750 --> 00:24:52,750
because Utsuro led me here?
301
00:24:53,750 --> 00:24:55,125
Wrong.
302
00:24:55,417 --> 00:24:56,500
I...
303
00:24:56,708 --> 00:24:58,375
We weren't led here by anyone.
304
00:24:58,625 --> 00:25:00,917
We stand before you
of our own free will.
305
00:25:27,792 --> 00:25:29,083
Go!
306
00:25:37,958 --> 00:25:39,958
I'm taking this back.
307
00:25:56,375 --> 00:25:58,875
You are... Hitsugi, was it?
308
00:25:59,625 --> 00:26:02,625
One of the Three Crows
in Tenshoin Naraku.
309
00:26:03,250 --> 00:26:04,750
Why would you go so far?
310
00:26:04,958 --> 00:26:07,833
Why do you want the heart of
your former chief, Utsuro, so badly?
311
00:26:51,625 --> 00:26:54,208
Hand over the heart.
312
00:27:41,083 --> 00:27:42,375
Kagura!
313
00:27:49,750 --> 00:27:50,917
Kagura!
314
00:27:51,458 --> 00:27:54,458
I'm fine! Go on ahead!
315
00:28:21,667 --> 00:28:25,417
Hand over... the heart!
316
00:28:26,167 --> 00:28:27,375
Why?
317
00:28:27,500 --> 00:28:30,542
Naraku has already fallen apart
as an organization!
318
00:28:32,792 --> 00:28:34,750
And yet you still want
to bring Utsuro back,
319
00:28:34,875 --> 00:28:38,417
even if you have to reduce
Edo to rabble?
320
00:28:54,417 --> 00:28:56,042
The only one...
321
00:28:56,500 --> 00:28:58,583
The only one who can save him...
322
00:28:58,958 --> 00:29:01,083
is me!
323
00:29:19,333 --> 00:29:20,583
You...
324
00:29:21,125 --> 00:29:22,625
Don't tell me...
325
00:29:55,042 --> 00:29:57,167
Make use of me.
326
00:29:57,542 --> 00:29:59,042
You...
327
00:30:28,625 --> 00:30:29,750
It's futile.
328
00:30:30,125 --> 00:30:32,500
You can't take us down
with your inferior blood.
329
00:30:32,833 --> 00:30:34,750
Die.
330
00:30:42,500 --> 00:30:46,583
Then let's go ahead and see
whose blood, mine or yours,
331
00:30:46,958 --> 00:30:49,042
will dry up first.
332
00:30:49,167 --> 00:30:51,167
This will go right down to the wire.
333
00:30:55,333 --> 00:30:56,542
Do it.
334
00:31:03,750 --> 00:31:05,125
What's going on?
335
00:31:28,292 --> 00:31:30,292
Gintoki...
336
00:31:38,250 --> 00:31:39,583
How foolish!
337
00:31:39,708 --> 00:31:41,625
Unable to watch
your friend sacrifice himself,
338
00:31:41,833 --> 00:31:44,583
you lost a golden opportunity
to take me down.
339
00:31:45,917 --> 00:31:48,917
That sort of miracle won't
ever happen for you again!
340
00:31:49,250 --> 00:31:51,417
Gin!
341
00:31:54,292 --> 00:31:55,542
Hey.
342
00:31:55,667 --> 00:31:58,417
No need to scream.
I can hear you just fine.
343
00:32:02,625 --> 00:32:05,625
Curse you!
344
00:32:14,333 --> 00:32:15,583
Sadaharu?
345
00:32:15,958 --> 00:32:17,458
Sadaharu!
346
00:32:20,125 --> 00:32:22,333
Sadaharu!
347
00:32:37,083 --> 00:32:38,708
Sadaharu...
348
00:32:39,542 --> 00:32:43,542
You've been waiting to meet Gin
just like us, haven't you?
349
00:32:44,625 --> 00:32:46,167
Sadaharu...
350
00:32:52,083 --> 00:32:54,042
Sadaharu!
351
00:33:00,042 --> 00:33:02,583
S... Sadaharu.
352
00:33:02,958 --> 00:33:05,958
You've finally come back to us.
353
00:33:06,417 --> 00:33:07,917
To help us...
354
00:33:08,250 --> 00:33:10,500
To help Gin.
355
00:33:13,292 --> 00:33:16,042
- Sadaharu!
- Something came out!
356
00:33:16,208 --> 00:33:18,375
Hold it! Sadaharu's back,
357
00:33:18,542 --> 00:33:21,333
but did he just... eat Gin?
358
00:33:21,542 --> 00:33:23,042
Did he swallow him whole?
359
00:33:23,208 --> 00:33:24,375
It's understandable.
360
00:33:24,583 --> 00:33:27,500
Sadaharu just recovered.
He needs nutrition.
361
00:33:27,625 --> 00:33:30,542
He didn't come to help, then.
He just showed up 'cause he was hungry!
362
00:33:30,625 --> 00:33:32,958
Don't worry. Gin's a piece of trash.
363
00:33:33,083 --> 00:33:35,667
Can't be digested.
He'll show up soon enough.
364
00:33:35,792 --> 00:33:37,083
Gin!
365
00:33:37,167 --> 00:33:39,375
What kind of hell reunion is this?
366
00:33:39,458 --> 00:33:41,708
Gin... Gin!
367
00:33:45,917 --> 00:33:47,333
What do you want?
368
00:33:47,792 --> 00:33:51,083
Sorry. Got the wrong guy.
369
00:33:54,917 --> 00:33:57,583
Some complete random
just came out of there!
370
00:33:57,750 --> 00:33:59,250
And went right back!
371
00:33:59,333 --> 00:34:02,750
A parasite, maybe.
He's always eaten stuff off the ground.
372
00:34:02,875 --> 00:34:06,625
What kind of parasite
looks like it needs to pay rent?
373
00:34:08,542 --> 00:34:10,875
That was a great bath.
374
00:34:11,042 --> 00:34:12,958
They're coming out one after another!
375
00:34:13,042 --> 00:34:16,583
What's this, a bathhouse?
Is there an entire world in there?
376
00:34:17,333 --> 00:34:20,917
Excuse me! Did you happen to see
a silver-haired man inside?
377
00:34:21,167 --> 00:34:22,792
Silver-haired?
378
00:34:23,042 --> 00:34:25,792
Oh, you mean the newbie?
379
00:34:26,792 --> 00:34:31,583
That kid took a different exit,
saying he didn't wanna be covered in filth.
380
00:34:32,333 --> 00:34:34,333
He was covered in filth anyway!
381
00:34:38,625 --> 00:34:39,833
Gin...
382
00:34:39,917 --> 00:34:41,875
Remember what I said?
383
00:34:42,500 --> 00:34:46,958
If you ever found something you really
needed to do, I'd close up shop?
384
00:34:48,625 --> 00:34:50,458
Does the fact that you're here...
385
00:34:50,750 --> 00:34:53,667
mean that you've gone back
to having nothing?
386
00:34:54,500 --> 00:34:55,625
No.
387
00:34:56,167 --> 00:34:59,625
We're here for something
we need to do.
388
00:35:00,417 --> 00:35:05,958
Gin, we weren't Odd Jobs
because we had nothing to do.
389
00:35:07,750 --> 00:35:09,750
We were just fine with anything.
390
00:35:10,292 --> 00:35:11,958
We were fine with anything...
391
00:35:13,417 --> 00:35:15,333
As long as we could be here
392
00:35:15,833 --> 00:35:17,833
with you and everyone else.
393
00:35:18,917 --> 00:35:20,458
That's why we will...
394
00:35:20,792 --> 00:35:22,750
always be Odd Jobs!
395
00:35:24,250 --> 00:35:25,583
Sheesh.
396
00:35:25,750 --> 00:35:30,833
You've gone and grown so much
in the time I was gone.
397
00:35:33,542 --> 00:35:34,875
My back hurts.
398
00:35:35,375 --> 00:35:37,292
{\an8}Mind giving me a hand?
399
00:35:38,417 --> 00:35:40,625
{\an8}Come on, you sound pathetic.
400
00:35:41,125 --> 00:35:42,833
{\an8}And you call yourself Odd Jobs?
401
00:35:42,958 --> 00:35:45,250
Surely your list of services
includes compassion?
402
00:35:45,500 --> 00:35:47,375
Give me an employee's discount.
403
00:35:47,708 --> 00:35:50,208
Apparently, it's not that we've grown.
404
00:35:50,417 --> 00:35:52,208
Gin's just regressed.
405
00:35:52,417 --> 00:35:53,625
Completely
406
00:35:59,958 --> 00:36:01,958
No, did you shrink for real?
407
00:36:02,167 --> 00:36:04,250
Hey, you better knock it off.
408
00:36:04,417 --> 00:36:07,083
Or my long, Shun Oguri legs
will kick your ass.
409
00:36:07,167 --> 00:36:08,958
More like Short Oguri!
410
00:36:09,167 --> 00:36:11,792
What's going on? What happened to you?
411
00:36:11,917 --> 00:36:15,208
Huh? Did I get a little
digested in Sadaharu?
412
00:36:15,292 --> 00:36:16,458
Digested?
413
00:36:16,542 --> 00:36:19,125
Did you see anything else come out before me?
414
00:36:19,958 --> 00:36:21,958
A couple of geezers out of the bath!
415
00:36:23,042 --> 00:36:25,500
Hey, what do you think you're doing?
416
00:36:25,625 --> 00:36:27,750
Gintoki Sepia! Gintoki Shepia!
417
00:36:27,917 --> 00:36:29,208
Sepia? Shepia?
418
00:36:29,292 --> 00:36:31,625
You can't just split off from me.
419
00:36:32,083 --> 00:36:34,083
Only when together are we...
420
00:36:34,958 --> 00:36:37,458
- Ginto3.
- Wait, your name's Ginto3?
421
00:36:37,500 --> 00:36:40,083
Get back in here!
Gimme back my long legs!
422
00:36:40,167 --> 00:36:42,667
No way! I'm never going back
to being that awful leg!
423
00:36:42,792 --> 00:36:45,875
I've always wanted to complain about
you sticking your bare feet in boots!
424
00:36:45,917 --> 00:36:47,333
What's wrong with him?
425
00:36:47,458 --> 00:36:50,292
Why's he adding to his character
profile in the final movie?
426
00:36:52,500 --> 00:36:53,583
That's bad!
427
00:36:54,458 --> 00:36:56,458
Hurry up, Gin!
428
00:36:57,083 --> 00:36:59,292
We're right back to square one!
429
00:36:59,417 --> 00:37:01,375
Pachi-boy, we have no choice.
430
00:37:01,542 --> 00:37:05,125
We need to get Gintoki Sakata
reconstructed inside of Sadaharu!
431
00:37:05,292 --> 00:37:06,792
What the heck?
432
00:37:07,250 --> 00:37:08,292
Oh, jeez!
433
00:37:08,542 --> 00:37:10,750
Whatever happens, happens!
434
00:37:13,250 --> 00:37:15,042
- Come back to us,
- Come back to us,
435
00:37:15,292 --> 00:37:17,625
- Gintoki Sakata!
- Gintoki Sakata!
436
00:37:25,417 --> 00:37:26,917
That man...
437
00:37:27,458 --> 00:37:30,292
had eyes too fierce to be a samurai,
438
00:37:32,583 --> 00:37:36,875
but too focused to be a thug.
439
00:37:37,958 --> 00:37:39,875
Just like always.
440
00:39:02,208 --> 00:39:03,458
Are you...
441
00:39:08,250 --> 00:39:10,250
"Lake Toya"
442
00:39:16,292 --> 00:39:17,292
Dammit!
443
00:39:17,375 --> 00:39:19,333
I got all the way up there,
444
00:39:19,458 --> 00:39:21,458
and I have to do it all over again?
445
00:39:31,125 --> 00:39:32,625
You seem to be in a hurry.
446
00:39:33,167 --> 00:39:36,208
I can give you a ride
to the final boss for cheap.
447
00:39:37,417 --> 00:39:39,375
H-Hero MADAO?
448
00:39:40,625 --> 00:39:43,792
I quit being the hero.
I'm starting over from scratch again.
449
00:39:44,625 --> 00:39:47,625
H-Hurry up and get in,
you stupid Earthlings!
450
00:39:49,167 --> 00:39:51,167
Hey! Let me in!
451
00:39:56,750 --> 00:39:58,167
-Hey!
-Stay away!
452
00:39:58,250 --> 00:40:00,250
Let me in if you're in there!
453
00:40:19,917 --> 00:40:23,917
You people couldn't have done it.
454
00:40:25,250 --> 00:40:27,625
You finally met your teacher again...
455
00:40:31,750 --> 00:40:34,708
How could you have put
an end to him?
456
00:40:35,125 --> 00:40:39,083
You were trying to prevent
Utsuro's return?
457
00:40:41,958 --> 00:40:43,417
Finally...
458
00:40:45,208 --> 00:40:47,333
At long last, he can rest.
459
00:40:50,542 --> 00:40:54,458
Now that I have this body,
which refuses to die even when rotten,
460
00:40:55,542 --> 00:40:57,708
I finally understood the pain...
461
00:40:59,208 --> 00:41:01,583
of being eternal...
462
00:41:05,292 --> 00:41:08,333
I caught just a glimpse
of his deep solitude.
463
00:41:14,500 --> 00:41:16,875
I pray that at least in the end,
464
00:41:18,417 --> 00:41:20,542
he can go out humanely.
465
00:42:03,750 --> 00:42:04,958
Ow...
466
00:42:05,583 --> 00:42:06,958
Go, quickly!
467
00:42:47,500 --> 00:42:48,667
Gin!
468
00:43:17,500 --> 00:43:19,458
Who brought me back?
469
00:43:19,750 --> 00:43:20,875
Was it you?
470
00:43:21,833 --> 00:43:23,125
Utsuro...
471
00:43:23,292 --> 00:43:25,792
I have inherited your blood.
472
00:43:26,083 --> 00:43:28,417
Wh-What is your desire?
473
00:43:28,667 --> 00:43:32,375
Revenge on mankind?
The destruction of the universe?
474
00:43:32,625 --> 00:43:36,625
Whatever it is,
I shall follow you and...
475
00:43:37,208 --> 00:43:39,625
There is only one thing I desire.
476
00:43:53,208 --> 00:43:57,625
But it seems I have a job to do first.
477
00:43:59,542 --> 00:44:00,750
Sensei?
478
00:44:11,125 --> 00:44:14,458
You're Sensei... right?
479
00:44:15,625 --> 00:44:18,792
Please don't look so sad.
480
00:44:19,958 --> 00:44:21,292
I...
481
00:44:21,625 --> 00:44:25,167
We will protect you
from anything and anyone.
482
00:44:26,292 --> 00:44:27,417
So please...
483
00:44:33,292 --> 00:44:35,292
Come back...
484
00:44:37,042 --> 00:44:41,833
with us... to the Shoka Sonjuku School.
485
00:44:43,125 --> 00:44:45,208
I have so much...
486
00:44:46,125 --> 00:44:48,083
so much to tell you.
487
00:44:48,958 --> 00:44:53,875
And it's my job... to attend to you...
488
00:44:54,500 --> 00:44:56,542
Sen... sei...
489
00:44:58,458 --> 00:44:59,458
I...
490
00:45:00,833 --> 00:45:04,958
I'm not the kind of person
you should call Sensei anymore.
491
00:45:05,917 --> 00:45:08,958
I can no longer go back
to being Shoyo Yoshida.
492
00:45:10,708 --> 00:45:11,958
Forgive me.
493
00:45:13,958 --> 00:45:18,583
You were the ones
I truly wished to protect,
494
00:45:19,625 --> 00:45:23,875
but I couldn't help a single one of you.
495
00:45:26,917 --> 00:45:28,042
Forgive me.
496
00:45:41,708 --> 00:45:44,125
There's no need to apologize.
497
00:45:45,083 --> 00:45:46,542
Shoyo...
498
00:45:46,792 --> 00:45:51,917
I knew all along that
you couldn't protect a thing.
499
00:45:53,458 --> 00:45:56,375
How I waited for this moment.
500
00:45:56,792 --> 00:45:59,375
Just like you waited
for that one back then,
501
00:46:00,125 --> 00:46:01,792
I waited for the moment
502
00:46:01,958 --> 00:46:04,542
you would let your guard down,
503
00:46:04,833 --> 00:46:06,958
hiding inside...
504
00:46:07,833 --> 00:46:09,833
this dear pupil of yours.
505
00:46:33,708 --> 00:46:35,708
Shinpachi! Kagura!
506
00:46:38,792 --> 00:46:39,792
Damn it all!
507
00:47:27,417 --> 00:47:28,583
Two years ago,
508
00:47:28,750 --> 00:47:32,917
as you rejected me and the end,
I believe I gave you some advice.
509
00:47:33,250 --> 00:47:36,625
So long as you live,
the tragedies will continue to occur.
510
00:47:37,583 --> 00:47:41,583
I can hear his voice extremely clearly.
511
00:47:42,875 --> 00:47:45,250
It says he wants to put an end...
512
00:47:48,208 --> 00:47:50,375
to anything and everything.
513
00:47:51,417 --> 00:47:54,417
Yeah, I couldn't agree more.
514
00:47:55,375 --> 00:47:57,250
Let's end this...
515
00:48:00,250 --> 00:48:01,542
using our swords.
516
00:48:01,875 --> 00:48:03,875
You still draw that twig?
517
00:48:35,958 --> 00:48:37,333
Utsuro.
518
00:48:37,917 --> 00:48:41,917
We may have to put a bunch
of these twigs together to do it,
519
00:48:42,375 --> 00:48:44,833
but we'll take back
what we lost that day.
520
00:48:45,792 --> 00:48:47,417
That's a promise.
521
00:48:47,792 --> 00:48:49,083
It will happen.
522
00:49:01,042 --> 00:49:04,792
Your little promise
has long been broken.
523
00:49:05,583 --> 00:49:09,250
By the very man you call your friend.
524
00:49:14,708 --> 00:49:15,708
Utsuro,
525
00:49:16,500 --> 00:49:20,125
no matter what tragedies
may befall that guy,
526
00:49:20,750 --> 00:49:24,292
he's not the type to say
he wants to end things.
527
00:49:25,792 --> 00:49:29,583
You know what he's more likely
to say at times like these?
528
00:49:29,917 --> 00:49:33,417
I'll simply destroy...
529
00:49:33,917 --> 00:49:39,750
this rotten world you
still walk freely upon.
530
00:50:16,458 --> 00:50:17,625
Utsuro...
531
00:50:18,167 --> 00:50:21,708
You're not the only one in here.
532
00:50:34,958 --> 00:50:36,542
Where is Shoyo?
533
00:50:37,167 --> 00:50:40,167
Where is his corpse?
534
00:50:42,625 --> 00:50:43,875
A corpse?
535
00:50:44,625 --> 00:50:46,750
There was never one
here to begin with.
536
00:50:53,708 --> 00:50:55,708
The one lying flat on the ground
537
00:50:56,542 --> 00:50:58,542
was you, Utsuro.
538
00:51:13,875 --> 00:51:15,333
Sensei...
539
00:51:15,917 --> 00:51:18,292
Problem student that I was,
540
00:51:18,500 --> 00:51:20,708
it seems I had some homework
left to do.
541
00:51:22,375 --> 00:51:23,375
Go.
542
00:51:24,542 --> 00:51:26,292
Don't worry.
543
00:51:27,042 --> 00:51:29,458
You have many more students
544
00:51:30,708 --> 00:51:32,500
than just us.
545
00:51:44,625 --> 00:51:48,625
I'll leave you to them.
546
00:51:55,542 --> 00:51:58,208
You aren't some immortal
monster anymore.
547
00:51:59,292 --> 00:52:02,167
The moment you entered his body,
you were done for.
548
00:52:04,792 --> 00:52:07,708
I'll put an end to you
just like you wish, Utsuro.
549
00:52:08,083 --> 00:52:11,083
And end this ridiculous sob story
while I'm at it!
550
00:52:11,167 --> 00:52:13,833
But can you kill me?
551
00:52:14,625 --> 00:52:16,542
You wanted to save him, didn't you?
552
00:52:16,917 --> 00:52:18,917
You wanted to protect him, didn't you?
553
00:52:19,375 --> 00:52:23,750
I learned that all too well
on our travels here.
554
00:52:24,167 --> 00:52:26,292
If you kill your master for your friends,
555
00:52:26,458 --> 00:52:28,625
and then kill your friend
for your master...
556
00:52:28,958 --> 00:52:30,958
What will that leave you with?
557
00:52:31,542 --> 00:52:32,583
Nothing.
558
00:52:32,958 --> 00:52:36,750
You'll be nothing but a hollow void.
559
00:52:39,750 --> 00:52:44,292
Do you have what it takes
to live through that void?
560
00:52:55,958 --> 00:52:56,958
I...
561
00:52:57,750 --> 00:52:59,625
I will never be empty inside.
562
00:53:08,208 --> 00:53:10,250
What I wanted to protect
563
00:53:12,125 --> 00:53:13,750
is right here with me.
564
00:55:09,875 --> 00:55:12,375
Humans are hollow beings.
565
00:55:12,833 --> 00:55:17,125
But because they know that,
they take root in the hearts of others,
566
00:55:17,583 --> 00:55:20,583
never fading, even after death,
567
00:55:21,708 --> 00:55:25,792
and continue to live forever, is it?
568
00:55:52,708 --> 00:55:57,542
The score is now 246-247.
569
00:55:58,458 --> 00:56:01,625
How the mighty have fallen.
570
00:56:02,500 --> 00:56:04,417
This was our last duel,
571
00:56:04,500 --> 00:56:08,458
but I let someone else
fight in my stead and lost.
572
00:56:11,625 --> 00:56:13,958
It was your sword
that took him down.
573
00:56:14,917 --> 00:56:19,458
And the one who protected Shoyo
and me was you.
574
00:56:21,417 --> 00:56:25,917
Nothing could feel worse than a victory
given to me out of pity.
575
00:56:27,958 --> 00:56:32,750
I couldn't make you
cut Sensei down again.
576
00:56:34,667 --> 00:56:36,375
Compared to him,
577
00:56:36,750 --> 00:56:39,417
I was a much
easier target, wasn't I?
578
00:56:39,958 --> 00:56:41,042
Yeah.
579
00:56:41,417 --> 00:56:45,417
Ain't any other stupid mugs I've come
to love punching in as much as yours.
580
00:56:49,125 --> 00:56:51,208
It was the same when we were kids.
581
00:56:51,583 --> 00:56:53,708
We fought every time we met.
582
00:56:54,500 --> 00:56:58,958
I figured growing up
some would fix that,
583
00:57:00,167 --> 00:57:03,833
but we remained brats all the way.
584
00:57:04,375 --> 00:57:07,292
And in your case, you didn't even grow.
585
00:57:07,625 --> 00:57:08,708
I did.
586
00:57:11,125 --> 00:57:14,583
Maybe this is just
how we were fated to be.
587
00:57:15,708 --> 00:57:17,875
And that's not too bad.
588
00:57:18,708 --> 00:57:19,792
But, Takasugi,
589
00:57:20,542 --> 00:57:22,542
you know what?
590
00:57:24,167 --> 00:57:26,583
As much as we loved
to fight each other,
591
00:57:29,375 --> 00:57:30,792
I would've...
592
00:57:37,958 --> 00:57:40,958
loved to drink with you just as much.
593
00:57:51,292 --> 00:57:52,500
That's not us.
594
00:57:53,375 --> 00:57:55,042
Instead of wasting time on drinks,
595
00:57:55,625 --> 00:57:59,292
I would've used it to beat you
as many times as I could.
596
00:58:04,583 --> 00:58:07,583
But I'll give it a rest now.
597
00:58:08,375 --> 00:58:09,500
Get going.
598
00:58:11,958 --> 00:58:13,750
You aren't empty.
599
00:58:14,542 --> 00:58:15,708
You still have...
600
00:58:17,958 --> 00:58:21,833
plenty left to protect
with that thing, right?
601
00:58:23,250 --> 00:58:24,500
Takasugi...
602
00:58:25,333 --> 00:58:26,500
Gintoki,
603
00:58:27,500 --> 00:58:30,167
this crushed left eye of mine
604
00:58:31,167 --> 00:58:33,250
closed forever on that day,
605
00:58:33,333 --> 00:58:36,542
with the last thing it saw
etched into the back of its eyelid.
606
00:58:38,042 --> 00:58:42,292
I've lived my life staring at your gloomy
face from back then,
607
00:58:42,333 --> 00:58:43,958
and I'm sick of it.
608
00:58:45,542 --> 00:58:47,792
So at least when my right eye closes,
609
00:58:49,125 --> 00:58:53,125
don't go looking like
a goddamned fool.
610
00:58:55,500 --> 00:58:56,875
The kid...
611
00:58:57,250 --> 00:59:02,125
who stood tall before
me when we first met,
612
00:59:03,958 --> 00:59:06,500
the man I always wanted to beat,
613
00:59:08,167 --> 00:59:11,875
the man I spent my whole life
chasing,
614
00:59:12,750 --> 00:59:17,375
is better than that, isn't he?
615
00:59:26,708 --> 00:59:29,917
Wait for me in hell, Takasugi.
616
00:59:30,917 --> 00:59:32,583
I won't let you run away.
617
00:59:33,208 --> 00:59:35,333
I'll beat you for sure next time.
618
00:59:36,583 --> 00:59:38,167
Bring it on...
619
01:00:43,542 --> 01:00:44,542
Oh no!
620
01:00:44,792 --> 01:00:47,250
That ship sucked up too much Altana!
621
01:00:54,750 --> 01:00:56,500
Why are you helping me?
622
01:00:57,042 --> 01:01:00,375
I am the root cause
of all this calamity.
623
01:01:00,792 --> 01:01:01,958
If you see someone in need,
624
01:01:02,083 --> 01:01:04,833
help them out and then scram
with all their money.
625
01:01:05,083 --> 01:01:08,542
That's what Gintoki Sakata
has taught us over the years.
626
01:01:08,875 --> 01:01:09,875
Besides...
627
01:01:10,042 --> 01:01:11,917
I've always wanted to talk to the person
628
01:01:12,167 --> 01:01:14,250
who made him who he is.
629
01:01:14,958 --> 01:01:17,958
No, it's the other way around.
630
01:01:25,750 --> 01:01:30,167
If I hadn't met them, I would've
remained as empty as void.
631
01:01:32,417 --> 01:01:35,958
They made me human.
632
01:01:45,917 --> 01:01:51,333
But my existence only served
to shackle them down.
633
01:01:53,792 --> 01:01:56,708
I have no right
to call myself their teacher.
634
01:01:56,833 --> 01:01:57,958
Even so...
635
01:01:58,958 --> 01:02:00,875
Even if everything you said is true,
636
01:02:01,292 --> 01:02:05,250
it's because of you that
we got to meet Gintoki Sakata.
637
01:02:06,125 --> 01:02:07,875
I've always wanted to meet you
638
01:02:08,792 --> 01:02:10,042
and say...
639
01:02:10,875 --> 01:02:12,458
Thank you.
640
01:02:15,500 --> 01:02:17,833
I'm sure Gin and the others
feel the same way.
641
01:02:19,625 --> 01:02:21,750
Gintoki! Takasugi!
642
01:02:22,167 --> 01:02:25,583
Do you hear me? Are you all right?
643
01:02:26,458 --> 01:02:28,458
We've taken over Kuyo.
644
01:02:29,042 --> 01:02:30,833
The enemy is in tatters, too.
645
01:02:31,250 --> 01:02:34,333
But the Terminal is still
running out of control.
646
01:02:34,625 --> 01:02:37,458
It's only a matter of time before
it collapses with this ship.
647
01:02:37,750 --> 01:02:39,083
Get out of there at once!
648
01:02:39,250 --> 01:02:41,500
Zura! Running away won't help!
649
01:02:42,417 --> 01:02:46,750
If the Terminal goes down,
the Altana inside will go berserk.
650
01:02:47,042 --> 01:02:49,833
If worse comes to worst,
this entire planet could blow!
651
01:02:50,333 --> 01:02:53,333
But... is there nothing we can do?
652
01:02:54,792 --> 01:02:58,292
Could you let me handle this?
653
01:02:58,792 --> 01:03:00,625
Who are you?
654
01:03:02,042 --> 01:03:04,167
I'll use the weapons
on-board this ship.
655
01:03:04,833 --> 01:03:09,500
I'll fire all the Altana it has mined
back down via the Terminal,
656
01:03:10,375 --> 01:03:13,292
using the Altana within me.
657
01:03:13,750 --> 01:03:18,917
But even if that quells its rage,
the Terminal won't be left standing.
658
01:03:19,792 --> 01:03:22,417
Can I ask you to handle
the evacuations,
659
01:03:22,875 --> 01:03:25,125
my school's biggest prodigy?
660
01:03:26,292 --> 01:03:27,917
I know you can do it.
661
01:03:28,750 --> 01:03:30,542
You all should live on.
662
01:03:35,708 --> 01:03:37,208
All hands, evacuate!
663
01:03:37,333 --> 01:03:39,833
We're getting out of the Terminal
as quickly as we can!
664
01:03:40,458 --> 01:03:42,958
Zura! Use our ships!
665
01:03:43,583 --> 01:03:44,917
Well, there you have it.
666
01:03:45,875 --> 01:03:48,375
You should hurry up
and escape too.
667
01:03:49,625 --> 01:03:50,750
Shoyo-sensei!
668
01:03:52,375 --> 01:03:53,750
It's so ironic.
669
01:03:54,667 --> 01:03:59,708
I hated my eternal life,
but now time is not on my side.
670
01:04:00,583 --> 01:04:05,250
But that boy granted me
what little life I have left.
671
01:04:06,667 --> 01:04:09,500
They have paved the path
to the future...
672
01:04:12,042 --> 01:04:15,333
You are that future,
and it falls upon me to protect you all.
673
01:04:35,292 --> 01:04:38,417
Please last as long as you can, my life.
Every second counts.
674
01:04:38,792 --> 01:04:40,792
Mere seconds aren't enough.
675
01:04:42,583 --> 01:04:44,500
But if we add up all our lives,
676
01:04:44,708 --> 01:04:47,708
we can buy you enough time
to see your stupid student's face.
677
01:04:48,750 --> 01:04:49,792
You kids...
678
01:04:50,250 --> 01:04:52,833
We're sorry, but we really,
679
01:04:53,375 --> 01:04:55,125
really can't just leave like that.
680
01:04:55,792 --> 01:04:56,958
Didn't I say that?
681
01:04:57,042 --> 01:04:59,958
Our job isn't complete
until we scram with all your money.
682
01:05:01,833 --> 01:05:03,708
If the future's within our reach,
683
01:05:04,333 --> 01:05:06,292
then we'll grab it and scram.
684
01:05:08,583 --> 01:05:10,125
That's the Odd Jobs way.
685
01:05:10,542 --> 01:05:12,208
Let us join you, then.
686
01:05:12,875 --> 01:05:14,125
This sect...
687
01:05:14,375 --> 01:05:17,583
They'd been collecting
Altana from several planets
688
01:05:17,625 --> 01:05:20,042
to mass-produce their elixirs.
689
01:05:20,750 --> 01:05:24,542
If we fire it all in, then you'll
have time not just to see him,
690
01:05:24,833 --> 01:05:27,167
but even smack your
stupid student on the head.
691
01:05:27,542 --> 01:05:29,458
Fire it all in? How, exactly?
692
01:05:30,083 --> 01:05:31,167
Just so you know,
693
01:05:31,333 --> 01:05:33,792
I can't operate anything other
than my outdated cellphone.
694
01:05:33,917 --> 01:05:36,500
Modern tech's too overwhelming, right?
695
01:05:36,583 --> 01:05:38,792
Says the guy with the robot body.
696
01:05:38,958 --> 01:05:40,958
Well, leave that to me.
697
01:05:42,708 --> 01:05:44,625
Machines are the same as people.
698
01:05:45,250 --> 01:05:46,958
When they don't listen to you,
699
01:05:47,958 --> 01:05:49,542
you kick their ass!
700
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
Hey, you crazies!
701
01:05:56,125 --> 01:05:58,833
All this violence
won't just get you blocked,
702
01:05:59,167 --> 01:06:01,750
it'll make even Siri snap
and start cussing us out!
703
01:06:02,083 --> 01:06:05,167
Oh, but all our feelings combined
are nothing to scoff at.
704
01:06:05,750 --> 01:06:08,458
Even without a cellphone,
they're sure to get through!
705
01:06:43,833 --> 01:06:44,833
Hey.
706
01:06:45,250 --> 01:06:46,333
You guys...
707
01:06:46,500 --> 01:06:48,875
Back on your feet.
Let's go!
708
01:06:51,042 --> 01:06:52,750
Gintoki, keep going.
709
01:06:53,167 --> 01:06:56,625
He... and the rest of the Odd Jobs
should be down that way.
710
01:06:57,333 --> 01:07:00,833
If there's anything you've left undone,
take care of it at once.
711
01:07:01,875 --> 01:07:04,417
O Mister Shoka Sonjuku's
Biggest Prodigy,
712
01:07:04,625 --> 01:07:07,667
weren't you tasked with
getting everyone to safety?
713
01:07:08,042 --> 01:07:10,042
Everyone has evacuated already...
714
01:07:10,458 --> 01:07:12,833
Other than you troublemakers, that is.
715
01:07:13,958 --> 01:07:16,125
Zura, Takasugi's...
716
01:07:17,042 --> 01:07:20,583
Perhaps Sensei didn't know...
717
01:07:22,917 --> 01:07:26,375
{\an8}that back then,
whenever you two got up to mischief,
718
01:07:26,625 --> 01:07:29,458
{\an8}there was another troublemaker
719
01:07:29,625 --> 01:07:32,500
cleaning up your messes.
720
01:07:35,625 --> 01:07:37,625
Isn't that right, Gintoki?
721
01:07:38,542 --> 01:07:42,042
If he... If you two are getting up
to one last act of mischief,
722
01:07:42,625 --> 01:07:47,625
then I can't leave this place
until I've cleaned up your mess.
723
01:07:49,167 --> 01:07:50,458
Zura...
724
01:07:51,417 --> 01:07:53,750
Live or die, we're in this together, eh?
725
01:07:54,167 --> 01:07:57,917
Then you have to make sure
you come back alive, eh, Gintoki?
726
01:07:58,250 --> 01:07:59,333
Relax!
727
01:07:59,792 --> 01:08:03,792
I'll rescue you from the depths of Hell
if I have to.
728
01:08:04,333 --> 01:08:05,333
So...
729
01:08:06,500 --> 01:08:08,583
Go raise all the hell you want...
730
01:08:11,333 --> 01:08:13,250
- Including our fallen friend's share!
- Including our fallen friend's share!
731
01:08:23,167 --> 01:08:24,542
Sogo!
732
01:08:57,625 --> 01:09:01,542
- Go!
- Go!
733
01:09:18,207 --> 01:09:22,542
Shoyo, I've always wanted
to show you this.
734
01:09:23,792 --> 01:09:27,292
A lot's happened
since back then, and now...
735
01:09:31,500 --> 01:09:34,500
I run an Odd Jobs business
with these guys.
736
01:09:40,500 --> 01:09:43,082
Yes, I got a good look,
737
01:09:43,625 --> 01:09:46,042
Odd Jobs Gintoki Sakata...
738
01:09:47,707 --> 01:09:50,707
You've grown into a fine man.
739
01:10:31,542 --> 01:10:32,625
Gintoki.
740
01:10:33,958 --> 01:10:38,333
The people here must be to you
what you were to me.
741
01:10:40,750 --> 01:10:44,083
Just as the eternal monster
from that day
742
01:10:44,292 --> 01:10:48,583
became human by meeting
you... meeting you kids,
743
01:10:50,333 --> 01:10:55,875
the little monster with
the sad eyes from that day
744
01:10:57,333 --> 01:11:00,500
has also become human, hasn't he?
745
01:11:33,750 --> 01:11:36,750
Data transfer complete.
746
01:11:43,417 --> 01:11:46,958
Good morning, Fuyo No. 0.
747
01:11:48,208 --> 01:11:49,667
Where am I?
748
01:11:50,208 --> 01:11:52,625
Master Gengai's robot warehouse.
749
01:11:53,583 --> 01:11:58,083
You were damaged in the war
and fell into a lengthy sleep.
750
01:11:59,333 --> 01:12:00,583
I'm your clone,
751
01:12:00,750 --> 01:12:04,042
and during that time,
I collected all the data for you.
752
01:12:04,333 --> 01:12:05,417
My name is Tamako.
753
01:12:05,958 --> 01:12:07,333
I'm very sorry...
754
01:12:07,750 --> 01:12:11,750
It seems my circuitry
is still a bit awry.
755
01:12:14,125 --> 01:12:16,958
How long did I spend asleep?
756
01:12:17,042 --> 01:12:18,167
"Part 3:"
757
01:12:18,292 --> 01:12:22,375
"Nobody with Naturally
Wavy Hair Can Be Trusted"
758
01:12:31,375 --> 01:12:33,042
Is this really Edo?
759
01:12:33,417 --> 01:12:35,958
No, it is called Tokyo now.
760
01:12:36,875 --> 01:12:38,500
Following the war,
761
01:12:38,583 --> 01:12:41,875
Edo was reborn and entered
a period of sustained development.
762
01:12:42,708 --> 01:12:44,625
But Tokyo wouldn't be what it is today
763
01:12:44,917 --> 01:12:47,417
without the efforts you all put in.
764
01:12:47,958 --> 01:12:50,958
So the world has returned to peace.
765
01:12:51,167 --> 01:12:54,333
"Welcome to Kabuki First District!"
766
01:12:55,333 --> 01:12:56,292
But...
767
01:12:56,833 --> 01:13:00,625
It no longer appears to be
the world I know.
768
01:13:05,625 --> 01:13:08,250
What became of everyone
after the war?
769
01:13:08,833 --> 01:13:11,750
You already know the answer to that.
770
01:13:12,292 --> 01:13:13,333
What?
771
01:13:25,750 --> 01:13:26,750
Tama.
772
01:13:27,458 --> 01:13:28,458
Tama?
773
01:13:29,417 --> 01:13:30,542
Shinpachi!
774
01:13:32,042 --> 01:13:34,167
When you finally wake up
775
01:13:34,625 --> 01:13:37,958
and obtain this data, who knows
how much time will have passed?
776
01:13:44,417 --> 01:13:46,083
Just what did we fight against?
777
01:13:46,417 --> 01:13:48,083
What did we defeat?
778
01:13:48,333 --> 01:13:50,292
Or were we defeated ourselves?
779
01:13:51,042 --> 01:13:54,792
There's still no clear answer to that,
but we did make it back.
780
01:13:55,625 --> 01:13:56,750
Back to Edo,
781
01:13:57,542 --> 01:13:58,917
and back to our usual
lives.
782
01:14:02,375 --> 01:14:06,417
But when I saw Gin's slightly
sad smile,
783
01:14:06,958 --> 01:14:08,833
I started to fully realize...
784
01:14:09,667 --> 01:14:11,792
the significance of the things
we'd regained
785
01:14:12,875 --> 01:14:14,875
and the things we'd lost.
786
01:14:27,958 --> 01:14:29,417
I wonder...
787
01:14:29,708 --> 01:14:30,958
if he'll be back...
788
01:14:35,417 --> 01:14:37,500
Where do you think you're sleeping, Gin?
789
01:14:37,625 --> 01:14:39,083
Ugh! I stepped on his puke!
790
01:14:39,250 --> 01:14:41,292
I was wondering
where you'd run off to,
791
01:14:41,333 --> 01:14:43,292
and you were out drinking
it up again?!
792
01:14:44,125 --> 01:14:46,958
Shut up. This is my own place.
793
01:14:47,250 --> 01:14:50,708
I'm free to come home when I want
and puke where I want.
794
01:14:51,250 --> 01:14:53,417
Hey! Don't make an even bigger messโ
795
01:14:55,542 --> 01:14:58,958
- I see.
- Who said you can take my seat?
796
01:14:59,250 --> 01:15:00,417
What are you talking about?
797
01:15:00,542 --> 01:15:03,792
I'm the leader because I kept Odd Jobs
going while you guys were away!
798
01:15:03,958 --> 01:15:06,875
And you're starting over as a lackey!
This was your idea!
799
01:15:06,958 --> 01:15:08,458
I said nothing of the sort.
800
01:15:08,583 --> 01:15:11,542
You were the one who said
you'd start over as a glasses frame.
801
01:15:11,833 --> 01:15:15,833
I did not say that! I think you need
to start over from your dad's skin!
802
01:15:15,958 --> 01:15:18,792
You go start over from
your old man's glasses case.
803
01:15:18,875 --> 01:15:20,625
That'd just make me
my old man's glasses!
804
01:15:20,750 --> 01:15:21,958
And just sleep in your bed...
805
01:15:22,458 --> 01:15:24,792
Don't just waltz into a lady's room!
806
01:15:25,542 --> 01:15:27,417
How many times
do I need to tell you?
807
01:15:27,542 --> 01:15:29,833
Since I came back second, I'm the COO,
808
01:15:29,917 --> 01:15:31,250
and this is my room now!
809
01:15:31,375 --> 01:15:35,042
Uh, COO? You blew away the
CEO too, you know?
810
01:15:35,833 --> 01:15:40,292
CEOs everywhere are just figureheads.
They're all Lay-Z good for nothings.
811
01:15:40,417 --> 01:15:43,625
The real power rests in the hands
of strong women like Goriki and myself.
812
01:15:44,167 --> 01:15:46,958
Might just makes right wherever you go.
813
01:15:47,083 --> 01:15:49,125
Goriki and you are very
different definitions of strong!
814
01:15:49,250 --> 01:15:50,708
And she was never a COO!
815
01:15:50,792 --> 01:15:53,958
Put that worthless fool
in the closet where he belongs.
816
01:15:55,542 --> 01:15:57,792
Uh, Goriki Muscles-Carter,
the closet was a no-go too.
817
01:15:58,083 --> 01:16:00,667
Damn it! Knock it off, you louts!
818
01:16:00,958 --> 01:16:02,625
Where do I belong in this place, then?
819
01:16:02,708 --> 01:16:05,417
Guess I'll go ahead
and mark all my spots.
820
01:16:05,833 --> 01:16:07,750
You wanna die, lackey?
821
01:16:08,083 --> 01:16:10,958
But still, we remain the same as always,
822
01:16:11,375 --> 01:16:15,167
and it must be because
all four of us are back together again.
823
01:16:20,500 --> 01:16:21,833
Good grief.
824
01:16:22,167 --> 01:16:25,375
I was hoping you'd have made a bunch
of money to pay off your rent,
825
01:16:25,625 --> 01:16:28,333
but it looks like two years passed
826
01:16:28,458 --> 01:16:30,625
while you were sitting
around picking your nose.
827
01:16:30,750 --> 01:16:33,708
I'll let the new CEO handle the rent.
828
01:16:33,958 --> 01:16:36,958
Could you not force me into the role
whenever things go south?
829
01:16:37,333 --> 01:16:38,958
Leave it to me, your leader.
830
01:16:39,125 --> 01:16:41,625
I'll handle the right nostril,
and Gin can take the left one.
831
01:16:41,750 --> 01:16:42,917
Shinpachi can do the rest.
832
01:16:42,958 --> 01:16:45,583
Do something other
than picking your nose!
833
01:16:45,708 --> 01:16:50,208
Idiots. And here I thought
Shinpachi and Kagura had grown.
834
01:16:50,375 --> 01:16:54,958
But the moment you come back,
they're right back to square one.
835
01:16:55,292 --> 01:17:00,208
One bad apple can
spoil the barrel, as they say.
836
01:17:00,333 --> 01:17:03,542
I'd rather be one of those sweet
canned apples than one in a barrel.
837
01:17:03,708 --> 01:17:04,958
Makes sense.
838
01:17:05,083 --> 01:17:06,167
If you're locked up in the can,
839
01:17:06,208 --> 01:17:08,333
you can go bad and it
won't affect the whole.
840
01:17:08,417 --> 01:17:10,708
Can we stop assuming
that I'm a bad apple?
841
01:17:11,208 --> 01:17:13,375
Everyone busted our balls,
842
01:17:13,750 --> 01:17:16,750
but nobody asked any questions
about why we came back here.
843
01:17:19,542 --> 01:17:21,542
Because the answer's already obvious.
844
01:17:22,458 --> 01:17:24,375
Let me ask you a question in turn.
845
01:17:24,833 --> 01:17:28,417
Why do I travel across space
to come see you here?
846
01:17:28,708 --> 01:17:30,917
- Because you're bald.
- Leave my scalp alone.
847
01:17:31,750 --> 01:17:33,625
Or maybe it's because...
848
01:17:33,792 --> 01:17:36,083
- you're bald.
- Again, that's not it.
849
01:17:36,750 --> 01:17:38,458
There's no particular reason.
850
01:17:39,083 --> 01:17:42,458
You don't need one to see family.
851
01:17:43,333 --> 01:17:44,792
This is the same.
852
01:17:45,208 --> 01:17:48,542
If you want to stay here
and be Odd Jobs again,
853
01:17:49,333 --> 01:17:51,500
you don't need a reason anymore.
854
01:17:52,958 --> 01:17:56,333
But that's also why
that disastrous brother of yours
855
01:17:56,667 --> 01:17:58,667
might show up here without a reason.
856
01:17:59,542 --> 01:18:03,708
Kagura said Umibozu looked a little sad
as he left with those words...
857
01:18:04,083 --> 01:18:06,708
and pretty damn bald.
858
01:18:08,250 --> 01:18:09,417
Well, whatever.
859
01:18:09,583 --> 01:18:12,583
I won't complain as long you as pay rent.
860
01:18:13,167 --> 01:18:15,250
They say we've entered
a new era and all.
861
01:18:15,375 --> 01:18:18,292
Surely there'll be some
good news to kick it off.
862
01:18:18,708 --> 01:18:20,917
- "EDO News: Rebuilding the Terminal"
- Have a look at this.
863
01:18:21,333 --> 01:18:24,458
Can you believe how well
the rebuild of the Terminal is going?
864
01:18:25,042 --> 01:18:27,208
No matter how many
obstacles we have to face,
865
01:18:27,333 --> 01:18:29,417
as long as we never give up,
866
01:18:29,917 --> 01:18:33,167
we should be able to get back up
as many times as it takes.
867
01:18:33,417 --> 01:18:35,458
So please, everyone...
868
01:18:35,542 --> 01:18:38,250
Princess Soyo, I hate to interrupt,
but we're here to ask you
869
01:18:38,333 --> 01:18:41,583
about the assassination of
former PM, Donald Zuramp.
870
01:18:41,625 --> 01:18:45,917
Rumors say you masterminded it.
Is it true?
871
01:18:51,792 --> 01:18:54,417
If you believe the princess
to be the kind of person
872
01:18:54,500 --> 01:18:56,250
to kill those in her way,
873
01:18:56,667 --> 01:19:00,958
then you stand here ready
to die, I take it?
874
01:19:01,125 --> 01:19:02,333
Nobume...
875
01:19:02,917 --> 01:19:06,625
A-An assassin!
Those rumors were true!
876
01:19:08,875 --> 01:19:10,875
Edo only managed to get back on its feet
877
01:19:11,208 --> 01:19:12,667
thanks to these girls.
878
01:19:13,375 --> 01:19:15,625
Actually, I'm sure they had on their side
879
01:19:15,875 --> 01:19:18,292
those three men, and...
880
01:19:19,250 --> 01:19:20,458
One more person.
881
01:19:21,958 --> 01:19:23,708
You fools!
882
01:19:23,917 --> 01:19:28,458
These little girls could never
do the great Zuramp in!
883
01:19:28,917 --> 01:19:32,833
That man continues to watch over
this nation as a heroic spirit!
884
01:19:33,208 --> 01:19:34,500
Never forget!
885
01:19:34,583 --> 01:19:37,083
If you stray from the right path,
886
01:19:37,208 --> 01:19:39,833
I will return to punish you!
887
01:19:39,958 --> 01:19:44,667
{\an8}- I am the Heroic Patriot ObaZ!
- Heroic Patriot ObaZ
888
01:19:45,083 --> 01:19:47,333
And so, Katsura died.
889
01:19:47,417 --> 01:19:49,833
Don't take over the narration
and kill people off!
890
01:19:50,042 --> 01:19:52,667
We don't even know that's Katsura!
891
01:19:52,792 --> 01:19:54,292
It's obviously him, though!
892
01:19:54,417 --> 01:19:57,667
That idiot's already braindead.
Let him go.
893
01:19:57,917 --> 01:20:00,917
And this... narration thing
you've been doing? When's that gonna end?
894
01:20:01,125 --> 01:20:03,542
You heard all that?
Talk about embarrassing!
895
01:20:03,625 --> 01:20:07,250
No, I just wanted to make something
to tell Tama what happened.
896
01:20:07,792 --> 01:20:11,583
You trying to forcefully wrap up
this story with a sappy narration?
897
01:20:11,875 --> 01:20:13,500
Too long; didn't listen.
898
01:20:13,750 --> 01:20:15,750
You need to keep these things concise.
899
01:20:17,625 --> 01:20:18,625
Tama.
900
01:20:19,167 --> 01:20:20,833
A lot's happened since then,
901
01:20:21,375 --> 01:20:23,583
but I just want you to know this...
902
01:20:25,833 --> 01:20:28,500
- Everybody died.
- Don't take the easy way out!
903
01:20:28,750 --> 01:20:31,250
What's the problem?
Everyone dies eventually.
904
01:20:31,333 --> 01:20:32,625
It's too lazy!
905
01:20:32,708 --> 01:20:35,500
Tama will want more details
on what happened!
906
01:20:35,833 --> 01:20:37,625
Shinpachi's right.
907
01:20:38,125 --> 01:20:40,625
Everything that happened
while she wasn't around,
908
01:20:40,750 --> 01:20:42,167
and the emotions we felt...
909
01:20:42,500 --> 01:20:44,625
I want her to know all of it.
910
01:20:46,833 --> 01:20:48,542
The egg rolls were yum.
911
01:20:48,625 --> 01:20:50,333
Nobody gives a solitary shit!
912
01:20:51,583 --> 01:20:53,292
I hope you saw all that.
913
01:20:54,167 --> 01:20:56,500
"Without supervision,
people will even stoop
914
01:20:56,625 --> 01:20:57,958
- to falsifying endings."
- Who?
915
01:20:57,958 --> 01:20:59,375
Not me!
916
01:20:59,875 --> 01:21:02,125
Society needs watchful eyes
917
01:21:02,250 --> 01:21:05,125
that can monitor people
and nations across eras.
918
01:21:05,333 --> 01:21:07,958
And the only one capable
of that is the Heroic Spirit...
919
01:21:08,208 --> 01:21:10,042
ObaZ, and ObaZ alone!
920
01:21:15,042 --> 01:21:18,208
We ignore him,
and he even sneaks in here?
921
01:21:18,375 --> 01:21:20,667
Either way, that takes care
of one problem.
922
01:21:20,792 --> 01:21:22,042
Who's next?
923
01:21:22,125 --> 01:21:24,792
Quit trying to force
an everbody died ending!
924
01:21:25,250 --> 01:21:26,250
And that...
925
01:21:26,417 --> 01:21:28,250
would be the last time
he played the straight man.
926
01:21:28,333 --> 01:21:29,875
I'm not dead!
927
01:21:30,958 --> 01:21:33,417
Don't worry! I'm not handing
over the narration!
928
01:21:34,042 --> 01:21:36,667
The Zuramp Administration handed
things over to the next generation,
929
01:21:36,875 --> 01:21:41,750
and with that, the Shinsengumi
returned to power.
930
01:21:42,333 --> 01:21:44,833
I'd like to say, Welcome back,
931
01:21:45,750 --> 01:21:47,833
but what you've returned to...
932
01:21:48,583 --> 01:21:49,958
is a warzone.
933
01:21:50,750 --> 01:21:52,750
Are you prepared to die?
934
01:21:54,625 --> 01:21:58,542
Then drink until you drop!
935
01:22:03,667 --> 01:22:06,667
There are no breaks in their war.
936
01:22:07,333 --> 01:22:10,958
A life like that can get
overwhelming at times,
937
01:22:11,167 --> 01:22:14,583
but they'll be fine,
because they have her.
938
01:22:15,458 --> 01:22:18,958
The woman who once rebuffed
all the moves Kondo tried on her
939
01:22:19,417 --> 01:22:22,333
now supports him wholly in both
his professional and personal life.
940
01:22:23,042 --> 01:22:27,667
I'm a little saddened by that,
but I'll accept it for Sis's happiness.
941
01:22:28,625 --> 01:22:30,792
Ah, maybe I have
grown from boy to man.
942
01:22:32,458 --> 01:22:35,083
Have a taste of the straight
man's comeback, then!
943
01:22:35,375 --> 01:22:38,542
Are you the one bullshiting the narration?
944
01:22:38,625 --> 01:22:39,958
Just kidding.
945
01:22:40,167 --> 01:22:42,042
It's just, when I see my
future brother-in-law,
946
01:22:42,333 --> 01:22:43,708
I get this urge to play around with him.
947
01:22:43,792 --> 01:22:45,583
Stop that. I'm right here.
948
01:22:45,833 --> 01:22:47,750
And you, Sis!
949
01:22:47,958 --> 01:22:50,458
Why are you going along
with the fake narration?
950
01:22:50,542 --> 01:22:52,958
Huh? I did nothing of the sort.
951
01:22:53,375 --> 01:22:54,917
I was just...
952
01:23:01,583 --> 01:23:02,958
Yo, Gorilla.
953
01:23:03,625 --> 01:23:05,083
Didn't I say you'd
have to pay triple price
954
01:23:05,125 --> 01:23:07,583
if you showed your face here again?
955
01:23:07,708 --> 01:23:10,500
You were saying some crazy things
during the narration!
956
01:23:10,708 --> 01:23:11,625
Yes.
957
01:23:11,750 --> 01:23:14,833
My walletโNo, the government's coffers...
958
01:23:15,125 --> 01:23:16,583
belong to you now.
959
01:23:16,833 --> 01:23:18,292
Take this.
960
01:23:18,500 --> 01:23:20,417
It's a B'z concert ticket.
961
01:23:20,625 --> 01:23:23,792
Damn, Gorilla, you're naughty.
962
01:23:24,167 --> 01:23:25,500
Not as much as you, Otae.
963
01:23:25,625 --> 01:23:28,042
This is just footage
of official corruption!
964
01:23:28,208 --> 01:23:30,042
You used the narration to hide it, huh?
965
01:23:30,167 --> 01:23:32,625
Hey. You ate up all that screen time,
966
01:23:32,792 --> 01:23:36,292
and what you did is still stupid,
what did you do, idiots?
967
01:23:36,417 --> 01:23:39,667
Master, that was a bit better, no?
968
01:23:40,500 --> 01:23:43,375
I don't need a fake narration,
969
01:23:44,083 --> 01:23:45,750
as long as I have this.
970
01:23:46,458 --> 01:23:49,417
You're wrapping things up?
Okay, you get one minute.
971
01:23:50,625 --> 01:23:51,833
"Special Police Shinsengumi"
972
01:23:51,917 --> 01:23:54,125
Things went back
to how they used to be.
973
01:23:54,458 --> 01:23:55,792
But that only signaled...
974
01:23:55,917 --> 01:23:59,917
the start of a new battle
for the Shinsengumi.
975
01:24:00,125 --> 01:24:01,417
Special: Shinsengumi Kenpucho
976
01:24:01,542 --> 01:24:04,458
Forget ending, we're getting
a new preview!
977
01:24:04,833 --> 01:24:06,917
What is the Shinsengumi's new battle?
978
01:24:07,083 --> 01:24:08,750
Who is their new foe?
979
01:24:08,833 --> 01:24:11,458
That's not new at all!
We saw him earlier!
980
01:24:11,625 --> 01:24:13,542
What is the Shinsengumi's new weapon?
981
01:24:13,583 --> 01:24:14,708
- Hey, what happened...
- "Sagaru Yamazaki Develops..."
982
01:24:14,750 --> 01:24:16,250
- to Blandy?
- "108 split personalities when revived!"
983
01:24:17,708 --> 01:24:21,083
It ain't easy being Vice Chief, huh?
984
01:24:21,958 --> 01:24:24,542
But I'll keep the Shinsengumi going,
985
01:24:24,875 --> 01:24:26,833
just like you would have...
986
01:24:27,875 --> 01:24:28,917
Hijikata...
987
01:24:29,292 --> 01:24:32,083
You're falsifying the narration too?
988
01:24:32,417 --> 01:24:34,750
What do you louts think
you're doing instead of working?
989
01:24:34,875 --> 01:24:37,333
Kill yourselves to atone
for your lack of discipline!
990
01:24:37,458 --> 01:24:40,542
Hijikata, everything's over
after this movie.
991
01:24:40,833 --> 01:24:42,750
We won't get paid for any extra work.
992
01:24:43,125 --> 01:24:44,542
I mean, just look at Yamazaki.
993
01:24:44,792 --> 01:24:47,250
He's playing mechabaddi
with the Mechazakis.
994
01:24:47,333 --> 01:24:50,042
Again... What the hell is mechabaddi?
995
01:24:50,083 --> 01:24:52,458
What the hell are Mechazakis?!
996
01:24:52,583 --> 01:24:53,958
Vice Chief, Vice Chief!
997
01:24:54,167 --> 01:24:57,333
We get that none of you guys
have any idea how to wrap things up.
998
01:24:57,500 --> 01:24:58,792
Just take this.
999
01:24:59,583 --> 01:25:00,750
Now pose.
1000
01:25:01,708 --> 01:25:02,958
Good. Keep it up.
1001
01:25:09,500 --> 01:25:10,917
Don't just walk away!
1002
01:25:11,250 --> 01:25:13,417
Why the hell did you make me do this?
1003
01:25:13,500 --> 01:25:15,917
The Shinsengumi was... y'know.
1004
01:25:16,042 --> 01:25:19,333
"Y'know" what? Who sums
anything up like that?
1005
01:25:19,625 --> 01:25:22,792
Don't be so on edge, Hijikata.
1006
01:25:22,958 --> 01:25:24,500
This is the end. Take it easy.
1007
01:25:24,583 --> 01:25:26,708
There is no end to the police's job!
1008
01:25:26,833 --> 01:25:27,917
I see.
1009
01:25:27,958 --> 01:25:30,167
So it's the police's job
to shout and cause mayhem
1010
01:25:30,292 --> 01:25:31,833
at a private establishment?
1011
01:25:31,958 --> 01:25:34,917
If so, then I shall do my job as well.
1012
01:25:35,042 --> 01:25:36,375
Kyubei...
1013
01:25:36,500 --> 01:25:39,958
Go on, then. What is your job?
1014
01:25:40,167 --> 01:25:41,708
Why don't you show me...
1015
01:25:41,958 --> 01:25:43,417
Fruit platter.
1016
01:25:43,500 --> 01:25:45,750
- Say aah.
- Aah.
1017
01:25:45,958 --> 01:25:47,708
Wait, your job's cabaret girl?!
1018
01:25:47,792 --> 01:25:51,708
When I invited her to come hang out,
she insisted on helping.
1019
01:25:51,958 --> 01:25:55,417
I came up with a way to serve men
without approaching them.
1020
01:25:55,792 --> 01:25:57,708
I can be ranked number one with this!
1021
01:25:57,833 --> 01:25:59,958
Don't make a girl who measures
personal space with her sword
1022
01:26:00,083 --> 01:26:01,917
serve patrons!
1023
01:26:02,125 --> 01:26:03,458
It's a sales tactic.
1024
01:26:03,750 --> 01:26:06,625
In Yoshiwara,
they often play hard-to-get,
1025
01:26:06,833 --> 01:26:09,583
making the customers
more obsessed with them!
1026
01:26:14,167 --> 01:26:16,125
Otae.
Cleanup completed.
1027
01:26:16,208 --> 01:26:19,042
Forget hard-to-get,
this is hard-to-survive!
1028
01:26:20,083 --> 01:26:21,708
Gin... You can't...
1029
01:26:21,833 --> 01:26:25,458
And I have zero idea
what this idiot's trying to do!
1030
01:26:25,542 --> 01:26:28,375
Hey, I came to hang out like you asked,
1031
01:26:28,500 --> 01:26:30,542
but there are no uggos here.
1032
01:26:31,458 --> 01:26:33,375
There's your order.
1033
01:26:33,750 --> 01:26:35,375
Tsukky! Kyu!
1034
01:26:35,542 --> 01:26:36,667
Kagura.
1035
01:26:36,875 --> 01:26:38,250
Have you been well?
1036
01:26:38,375 --> 01:26:40,792
Yup! You were all here, huh?
1037
01:26:40,958 --> 01:26:43,083
Yes. All of us.
1038
01:26:45,958 --> 01:26:48,500
Talk about a self-centered bunch.
1039
01:26:48,958 --> 01:26:51,542
They all show up to bask
in the ending's spotlight.
1040
01:26:52,792 --> 01:26:55,875
But now, we can wrap up
all their stories in the narration.
1041
01:26:56,250 --> 01:26:58,708
How do we do that, exactly?
1042
01:26:58,958 --> 01:27:01,458
Everybody got black-out
drunk together?
1043
01:27:01,750 --> 01:27:03,208
Hey, that doesn't sound too bad.
1044
01:27:03,333 --> 01:27:05,583
It suits us perfectly, does it not?
1045
01:27:07,708 --> 01:27:09,625
Yeah... Same as always.
1046
01:27:10,583 --> 01:27:13,958
That might just be the perfect
phrase for us.
1047
01:27:14,417 --> 01:27:16,333
Come on, keep it together!
1048
01:27:16,458 --> 01:27:19,833
Hey! What makes you think I'm not?
1049
01:27:20,417 --> 01:27:24,500
Want me to list all of Dragon Ball's
adversaries to prove it
1050
01:27:24,750 --> 01:27:27,833
By saying that,
you already proved that you don't!
1051
01:27:28,417 --> 01:27:30,333
Doctor Gโ
1052
01:27:30,458 --> 01:27:31,750
Hey, lady.
1053
01:27:32,167 --> 01:27:33,958
Ten more of this.
1054
01:27:34,167 --> 01:27:36,667
Come on, give it a rest.
1055
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
We're poor now.
We don't have any backers.
1056
01:27:40,958 --> 01:27:43,375
But food on Earth is so good.
1057
01:27:43,792 --> 01:27:47,333
Besides, they say you can't
fight on an empty stomach.
1058
01:27:48,292 --> 01:27:51,958
Fight? We can't afford to.
1059
01:27:52,333 --> 01:27:54,833
Then... I'll look forward
to when we can.
1060
01:27:55,042 --> 01:27:56,375
Here, lady.
1061
01:27:58,625 --> 01:28:01,333
Next time, I'll come to feast
on Earth itself.
1062
01:28:01,708 --> 01:28:04,958
Yeesh. That's some big words.
1063
01:28:05,417 --> 01:28:07,833
Dream big, money or no money.
1064
01:28:08,208 --> 01:28:10,250
You nincompoop.
1065
01:28:11,708 --> 01:28:13,917
- G-Good job noticing us!
- "Well done!"
1066
01:28:13,958 --> 01:28:15,375
"(lol)"
1067
01:28:23,083 --> 01:28:25,375
"Odd Jobs Gin"
1068
01:28:25,458 --> 01:28:28,208
"From Tatsuma Sakamoto"
1069
01:28:28,583 --> 01:28:31,958
"We haven't talked in a while."
1070
01:28:32,083 --> 01:28:34,250
"How have you been,"
1071
01:28:34,542 --> 01:28:35,958
"Peentoki?"
1072
01:28:36,250 --> 01:28:40,167
"I'm flying across
the universe as always."
1073
01:28:40,750 --> 01:28:43,167
"Space really is the best."
1074
01:28:43,417 --> 01:28:47,292
"You should join me
on a trip sometime, Cuntoki."
1075
01:28:47,958 --> 01:28:50,083
"The reason I'm writing to you"
1076
01:28:50,417 --> 01:28:53,500
"is because I have something to say."
1077
01:28:54,958 --> 01:28:56,167
"That day,"
1078
01:28:56,417 --> 01:29:00,458
"I promised to rescue you all,"
1079
01:29:00,833 --> 01:29:03,083
"but when I saw
the Terminal crumble down,"
1080
01:29:03,208 --> 01:29:06,083
"'they ded lololol'"
1081
01:29:06,625 --> 01:29:08,292
"was my first thought."
1082
01:29:12,958 --> 01:29:15,125
"I don't mean this as consolation
or anything."
1083
01:29:15,333 --> 01:29:20,333
"I truly believe he saved you back then."
1084
01:29:21,375 --> 01:29:24,333
"So you don't need to
beat yourself up over it."
1085
01:29:24,875 --> 01:29:29,167
"Your teacher's soul lives on
everywhere on Earth,"
1086
01:29:29,417 --> 01:29:33,292
"and he continues
to watch over you, I'm sure."
1087
01:29:34,167 --> 01:29:36,375
"To my beloved friend,"
1088
01:29:36,833 --> 01:29:39,042
"Peencunfuku."
1089
01:29:39,792 --> 01:29:43,792
"P.S. here's something I heard
when I ran into Zura the other day."
1090
01:29:44,208 --> 01:29:48,167
"The remnants of the Kiheitai
are making strange moves, it seems."
1091
01:29:49,625 --> 01:29:51,042
"The gates?"
1092
01:29:51,333 --> 01:29:52,333
"Indeed."
1093
01:29:52,417 --> 01:29:54,500
"Who do you think you're mimicking?"
1094
01:29:54,917 --> 01:30:00,292
"She probably couldn't stand the fact
that she was so powerless."
1095
01:30:01,708 --> 01:30:03,625
"But she was thankful"
1096
01:30:03,917 --> 01:30:08,292
"that she could see him smile again
after he was a prisoner was so long."
1097
01:30:11,625 --> 01:30:13,042
"And she says..."
1098
01:30:13,208 --> 01:30:16,208
"it's her turn now."
1099
01:30:17,958 --> 01:30:22,375
"There is no chance of him
coming back to life like Utsuro did."
1100
01:30:22,750 --> 01:30:25,250
"That was a miracle which only occurred"
1101
01:30:25,333 --> 01:30:27,708
"because Utsuro was born from Altana."
1102
01:30:28,708 --> 01:30:30,958
"That's just fine."
1103
01:30:31,583 --> 01:30:33,125
"This is how we,"
1104
01:30:34,208 --> 01:30:36,917
"the Kiheitai, atone for our sins."
1105
01:30:38,625 --> 01:30:41,167
"Takechi... You too?"
1106
01:30:42,375 --> 01:30:44,375
"You're abandoning me too?"
1107
01:30:55,625 --> 01:30:57,750
"Here's what I believe."
1108
01:30:58,292 --> 01:31:01,542
"Miracles aren't real."
1109
01:31:19,208 --> 01:31:21,792
"When a teacher
protects his student,"
1110
01:31:26,125 --> 01:31:28,167
"you can't call that a miracle."
1111
01:31:33,125 --> 01:31:34,667
"That's..."
1112
01:31:34,833 --> 01:31:37,375
"just what they do."
1113
01:31:41,917 --> 01:31:44,458
"Ken Shimura"
1114
01:31:45,375 --> 01:31:47,167
Oh, you're here?
1115
01:31:49,042 --> 01:31:52,042
It's been a while since
we came to see Father together.
1116
01:31:53,042 --> 01:31:54,875
Do you have any news for him?
1117
01:31:55,333 --> 01:31:56,250
Nah.
1118
01:31:56,333 --> 01:31:59,875
As he died, our father lamented
the state of Edo's skies,
1119
01:32:07,250 --> 01:32:11,625
but to me, even these same old skies
look a tad different now.
1120
01:32:19,833 --> 01:32:23,292
After all, we know...
1121
01:32:24,500 --> 01:32:27,625
that the people we care about
live under these skies.
1122
01:32:34,958 --> 01:32:37,375
They might get cloudy at times,
1123
01:32:37,958 --> 01:32:39,958
but in our hearts...
1124
01:32:40,792 --> 01:32:45,792
Beneath my skies live
all the people I love so much.
1125
01:32:59,583 --> 01:33:00,583
So, Tama,
1126
01:33:01,333 --> 01:33:05,250
even if you find yourself
beneath unfamiliar skies,
1127
01:33:06,625 --> 01:33:08,042
please don't cry.
1128
01:33:09,125 --> 01:33:12,958
We'll always remain
in your heart with you.
1129
01:33:14,542 --> 01:33:16,542
And if you'll believe in that,
1130
01:33:18,042 --> 01:33:19,750
then I'm sure...
1131
01:33:19,958 --> 01:33:22,625
we'll come to you
and wipe your tears away.
1132
01:33:25,375 --> 01:33:28,208
"Odd Jobs Gin"
"Snack Otose"
1133
01:33:41,750 --> 01:33:43,042
Let's keep going.
1134
01:33:46,250 --> 01:33:51,750
-After that, these girls went on
to live as citizens of the modern age.
1135
01:33:52,417 --> 01:33:54,958
The world was entering
a golden age of technology.
1136
01:33:55,333 --> 01:33:59,333
Machines, and not people,
were to be the new leaders.
1137
01:34:01,208 --> 01:34:03,958
These girls were robots,
so they lived happy lives.
1138
01:34:05,708 --> 01:34:07,708
And humans...
1139
01:34:08,833 --> 01:34:10,417
ended up unemployed.
1140
01:34:10,708 --> 01:34:12,625
Each and every one of them.
1141
01:34:12,875 --> 01:34:16,792
If nobody has a job, they can't call
anyone out for being unemployed.
1142
01:34:16,958 --> 01:34:18,583
The jobless will blend in.
1143
01:34:18,750 --> 01:34:21,750
Everyone will be happy.
1144
01:34:21,958 --> 01:34:25,417
Every single person... can be happy...
1145
01:34:25,542 --> 01:34:27,333
Mister Hasegawa?
1146
01:34:27,667 --> 01:34:29,625
Why's he here in the future?
1147
01:34:31,625 --> 01:34:35,458
Tamako, let me tell you
how this story really ends.
1148
01:34:35,542 --> 01:34:37,958
{\an8}- "Unemployed. State: Dangerously Drunk"
- Edo's going to turn into... hic...
1149
01:34:39,042 --> 01:34:42,750
Number 0... the data I gave you
might have contained
1150
01:34:42,833 --> 01:34:44,292
some massive errors!
1151
01:34:44,333 --> 01:34:45,750
Massive errors?
1152
01:34:49,250 --> 01:34:52,750
- You're bullshitting the narration too?
- You're bullshitting the narration too?
1153
01:34:53,292 --> 01:34:55,958
What the hell did you tell Tamako?!
1154
01:34:56,042 --> 01:34:57,167
No!
1155
01:34:57,500 --> 01:35:00,958
I was just saying how hard it was to
find work after I quit being the hero...
1156
01:35:01,167 --> 01:35:05,042
My apologies. This world we perceived
1157
01:35:05,208 --> 01:35:08,917
was bugged out by the inclusion
of Hasegawa's data.
1158
01:35:12,625 --> 01:35:14,375
The real world...
1159
01:35:20,167 --> 01:35:21,958
-Hey. Good morning.
1160
01:35:24,250 --> 01:35:26,542
You still look half-asleep.
1161
01:35:27,417 --> 01:35:28,542
Whatever.
1162
01:35:28,708 --> 01:35:31,292
We've got some urgent work
to take care of.
1163
01:35:31,875 --> 01:35:33,500
Let's catch up later.
1164
01:35:33,750 --> 01:35:35,583
Huh? Wait, Gin!
1165
01:35:38,250 --> 01:35:41,875
Oh, and... you don't need us to
wipe those tears away, right?
1166
01:35:43,208 --> 01:35:47,375
Looks like the clouds upstairs
have stopped crying, too.
1167
01:35:48,208 --> 01:35:50,208
The skies have cleared up.
1168
01:35:54,292 --> 01:35:55,458
Let's go.
1169
01:36:02,250 --> 01:36:04,458
Hey, Gin, where are we going?
1170
01:36:04,583 --> 01:36:06,458
What's this urgent work we have?
1171
01:36:07,042 --> 01:36:09,750
- What was it?
- You forgot? Wasn't it urgent?!
1172
01:36:09,875 --> 01:36:11,417
What was it, Leader?
1173
01:36:11,542 --> 01:36:12,667
Beats me.
1174
01:36:12,833 --> 01:36:15,333
Well, hey, it doesn't matter what.
1175
01:36:17,292 --> 01:36:19,042
After all,
1176
01:36:20,083 --> 01:36:21,708
we're the Odd Jobs!
1177
01:36:30,375 --> 01:36:38,875
GINTAMA
The final
1178
01:40:19,125 --> 01:40:21,750
- "Teach us, Ginpachi-sensei"
- Class 3-Z...
1179
01:40:22,042 --> 01:40:25,042
Teach us, Ginpachi-sensei!
1180
01:40:25,542 --> 01:40:28,333
Stand, bow, take your seats.
1181
01:40:28,792 --> 01:40:29,833
Listen up, kids.
1182
01:40:29,958 --> 01:40:32,292
Both the manga and movie
have reached the final chapter.
1183
01:40:32,375 --> 01:40:35,750
So you guys, who'd been repeating
year after year, finally get to graduate too.
1184
01:40:35,875 --> 01:40:39,208
On that note, say hello to the new
transfer student, Hideaki Sorachi.
1185
01:40:39,625 --> 01:40:42,917
He says you can ask him
anything right now and he'll answer.
1186
01:40:43,250 --> 01:40:46,375
Sensei! How are we supposed to
communite with a gorilla?!
1187
01:40:46,542 --> 01:40:48,917
What's he saying?
All I hear is "ooh".
1188
01:40:49,375 --> 01:40:50,458
- Me too?
- Sensei,
1189
01:40:50,667 --> 01:40:54,208
a place with multiple gorillas
is a zoo, not a school.
1190
01:40:54,333 --> 01:40:55,958
- May I go home?
-Okay, I get it.
1191
01:40:56,083 --> 01:40:58,125
Kondo, Sorachi, and Otae,
go home to your cages now.
1192
01:40:59,500 --> 01:41:00,500
Excuse me.
1193
01:41:00,708 --> 01:41:03,208
I can interpret for you
if you'd like, Sensei.
1194
01:41:03,333 --> 01:41:04,667
You're the Sensei, Shoyo.
1195
01:41:04,792 --> 01:41:06,958
As someone who's been
repeating eternity,
1196
01:41:07,125 --> 01:41:08,875
I can understand their language.
1197
01:41:08,958 --> 01:41:11,250
A guy who repeats forever
is just an idiot, Shoyo.
1198
01:41:11,375 --> 01:41:12,958
This is the question Kondo has:
1199
01:41:13,667 --> 01:41:16,750
Getting kicked off of Jump,
two final chapter scams,
1200
01:41:16,917 --> 01:41:19,292
and multiple delays...
Why did all that happen?
1201
01:41:19,375 --> 01:41:22,333
I would never ask such a dangerous
question! He really is an idiot, Sensei!
1202
01:41:23,500 --> 01:41:25,625
Oh, I see. Is that what happened?
1203
01:41:25,750 --> 01:41:27,750
Sensei! You didn't need
an interpreter after all?!
1204
01:41:27,833 --> 01:41:30,667
It's a delicate matter,
so I'll bananacoat it.
1205
01:41:30,792 --> 01:41:32,750
Sugarcoat it instead, Sensei.
1206
01:41:32,792 --> 01:41:34,208
- "I was busy playing Sekiro"
- It's like this.
1207
01:41:34,333 --> 01:41:37,958
Sensei! The banana peel isn't working!
The Sekiro is there for all to see!
1208
01:41:38,083 --> 01:41:39,083
Forget the banana.
1209
01:41:39,125 --> 01:41:42,292
It seems things got crazy after Isshin
tore his way out of Genichiro's back.
1210
01:41:42,375 --> 01:41:45,125
Stop talking about Sekiro.
It'll cause online drama.
1211
01:41:45,417 --> 01:41:47,958
- Anybody else got questions?
- I'm too scared to ask!
1212
01:41:48,208 --> 01:41:49,125
Me, Sensei.
1213
01:41:49,167 --> 01:41:51,792
We never got any details
about Gintoki Sakata's origins.
1214
01:41:51,917 --> 01:41:53,333
Who is he, actually?
1215
01:41:53,500 --> 01:41:56,958
There's a fan theory that says
he's half-Amanto due to having silver hair.
1216
01:41:57,167 --> 01:41:58,833
Does that mean Sacchan
with her purple hair
1217
01:41:58,917 --> 01:42:00,958
is half-Osakan hag?
1218
01:42:01,125 --> 01:42:03,750
Rude! And how can you even be
half an Osakan hag?
1219
01:42:03,875 --> 01:42:06,583
Don't worry, Sarutobi.
You aren't an Osakan hag.
1220
01:42:06,750 --> 01:42:08,292
You're only halfway there,
so Nagoyan hag.
1221
01:42:08,333 --> 01:42:09,292
So I'm still a hag?!
1222
01:42:09,333 --> 01:42:11,583
Does that mean
the silver-haired man is...
1223
01:42:11,708 --> 01:42:13,750
...half-Sugamo geezer?
1224
01:42:14,375 --> 01:42:16,292
I hate to say it,
but you're all wrong.
1225
01:42:16,375 --> 01:42:17,375
Keep it between us,
1226
01:42:17,458 --> 01:42:20,125
but the bananacoated
reason for the silver hair is...
1227
01:42:20,250 --> 01:42:22,333
- "Because manga"
- Too blunt, Sensei!
1228
01:42:22,458 --> 01:42:23,917
Do your damn job, banana peel!
1229
01:42:24,167 --> 01:42:25,708
Any other questions?
1230
01:42:25,750 --> 01:42:27,917
Enough, Sensei!
We'll just dig our own graves!
1231
01:42:28,083 --> 01:42:31,708
Okay. I shall turn
everything hollow, then,
1232
01:42:31,875 --> 01:42:33,583
with this one question to end them all.
1233
01:42:33,625 --> 01:42:34,583
Bad news, Sensei.
1234
01:42:34,667 --> 01:42:37,792
Shoyo's other persona,
Hollow Brain has come out.
1235
01:42:38,042 --> 01:42:40,333
He's going to ask something real bad!
1236
01:42:40,833 --> 01:42:42,208
Sorachi, do you...
1237
01:42:42,417 --> 01:42:44,292
...count bananas as snacks?
1238
01:42:44,375 --> 01:42:46,708
- Whoa, it's Shoyo!
- Stay out of this, Shoyo!
1239
01:42:46,833 --> 01:42:50,125
What I want to ask is,
do you count bananas as royalties?
1240
01:42:50,208 --> 01:42:52,417
Nah, bananas count as snacks, right?
1241
01:42:52,500 --> 01:42:54,333
Looks like both their questions
are trash.
1242
01:42:54,417 --> 01:42:56,333
- Banana is royalties!
- Banana is a snack!
1243
01:42:56,417 --> 01:42:59,042
Somebody stop those two...
I mean, that one moron.
1244
01:42:59,292 --> 01:43:00,375
Any other questions?
1245
01:43:00,417 --> 01:43:03,083
Sensei! What was that ObaZ
stuff all about?
1246
01:43:03,125 --> 01:43:04,667
You need to drop it already.
1247
01:43:05,500 --> 01:43:08,375
Sensei. In the end, am I dead?
1248
01:43:08,583 --> 01:43:10,292
Or am I alive? Which is it?
1249
01:43:10,417 --> 01:43:14,917
It's Takasugi! The one whose survival
was left up in the air in the movie!
1250
01:43:15,792 --> 01:43:19,625
It was obviously left vague
so people could have hope.
1251
01:43:19,708 --> 01:43:23,542
Are you prepared to accept reality,
cruel as it may be?
1252
01:43:24,417 --> 01:43:25,458
Yeah.
1253
01:43:25,625 --> 01:43:27,583
{\an8}"Okay, I'll just be honest and say"
1254
01:43:27,625 --> 01:43:29,208
{\an8}- "I didn't want to waste pages on that."
- Too blunt!
1255
01:43:29,292 --> 01:43:30,750
{\an8}- "Rather than expand on Takasugi's fate,"
- Bananacoat it!
1256
01:43:30,792 --> 01:43:32,042
{\an8}"I wanted to fit in
as many jokes as I could."
1257
01:43:32,125 --> 01:43:33,542
Not that I care,
1258
01:43:33,833 --> 01:43:36,542
but we can decide if
Takasugi's alive or dead by vote.
1259
01:43:36,625 --> 01:43:38,417
Don't use democracy
to decide one's fate!
1260
01:43:38,583 --> 01:43:42,792
Okay. Was that bare butt Takasugi's ass
or some random kid's ass?
1261
01:43:42,875 --> 01:43:43,917
Pick what you like.
1262
01:43:43,958 --> 01:43:46,083
Sensei, why are there two votes already?
1263
01:43:46,375 --> 01:43:48,083
- Sekiro for me, then.
- Me too!
1264
01:43:48,208 --> 01:43:49,417
- Sensei.
- Me three.
1265
01:43:49,500 --> 01:43:51,417
One vote for everybody died.
1266
01:43:51,500 --> 01:43:54,208
{\an8}"FIN"
1267
01:43:54,333 --> 01:43:56,958
{\an8}Voice Cast
Hideaki Sorachi: Hideaki Sorachi
89219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.