Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,160 --> 00:00:25,810
- Sab�a que iba a pasar.
- Lo s�,
2
00:00:25,810 --> 00:00:27,430
pero a veces es divertido saberlo.
3
00:00:27,430 --> 00:00:29,660
Espera. Tengo que pausarlo.
4
00:00:29,700 --> 00:00:30,690
- Tengo que ir al ba�o.
- ��Qu�?!
5
00:00:30,700 --> 00:00:32,540
- No, ahora no.
- Llevo aguantando como
6
00:00:32,560 --> 00:00:34,330
- ...una hora.
- Llevate el port�til.
7
00:00:34,440 --> 00:00:35,750
No puedo verla en el ba�o.
8
00:00:36,040 --> 00:00:37,330
No puedo hacer pis mientras la veo.
9
00:00:37,440 --> 00:00:39,710
No me gustan estos zombis tanto
como los que se mueven r�pido.
10
00:00:39,720 --> 00:00:41,840
Lo s�, pero son m�s cre�bles.
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,250
Es que si est�n muertos,
se mueven despacio.
12
00:00:44,250 --> 00:00:46,890
Pero no creo que los
de "28 d�as despu�s" est�n
13
00:00:47,280 --> 00:00:50,260
muertos. Creo que tienen un virus, �sabes?
14
00:00:50,300 --> 00:00:51,930
- Por eso se mueven r�pido.
- Pero ambos son mejores
15
00:00:51,940 --> 00:00:53,330
que "The Walking Deadones".
16
00:00:53,350 --> 00:00:55,150
Dios m�o, son horribles.
17
00:00:55,190 --> 00:00:56,450
Podr�as pasarlos de lado.
18
00:00:57,230 --> 00:00:58,530
Si tuvi�ramos zombis...
19
00:00:58,580 --> 00:01:00,300
t� y yo... ser�amos brillantes.
20
00:01:00,300 --> 00:01:01,470
Salvar�amos a todos.
21
00:01:01,980 --> 00:01:03,720
Vale, voy a ponerlo de nuevo.
22
00:01:09,550 --> 00:01:10,560
�Has o�do eso?
23
00:01:12,200 --> 00:01:13,140
�Qu� era?
24
00:01:13,380 --> 00:01:14,590
Algo en el jard�n.
25
00:01:31,030 --> 00:01:32,200
�Qu� es eso?
26
00:01:43,340 --> 00:01:44,580
�Lo has visto?
27
00:01:45,960 --> 00:01:47,850
- �Eran...?
- No lo s�.
28
00:01:59,490 --> 00:02:00,520
�A d�nde han ido?
29
00:02:01,340 --> 00:02:02,440
No lo s�.
30
00:02:02,770 --> 00:02:04,200
Se dirig�an al callej�n.
31
00:02:05,520 --> 00:02:06,760
Pero no los veo.
32
00:02:08,660 --> 00:02:09,830
�Qu� no ves?
33
00:02:10,140 --> 00:02:11,640
- �Qu� pasa?
- Zombis...
34
00:02:11,720 --> 00:02:12,940
- ...estaban...
- �Qu�?
35
00:02:13,120 --> 00:02:15,180
- �Mam�!
- �Qu� hacemos aqu� fuera?
36
00:02:15,200 --> 00:02:17,190
Buscar zombis.
Lila vio zombis.
37
00:02:17,190 --> 00:02:18,280
Estaba viendo una peli de miedo.
38
00:02:18,280 --> 00:02:19,830
Fue su imaginaci�n, mam�.
39
00:02:19,880 --> 00:02:23,190
Imaginaci�n.
40
00:02:23,230 --> 00:02:24,970
- Imaginaci�n.
- �Parad!
41
00:02:24,970 --> 00:02:26,860
Vale, ya basta, vamos para dentro.
42
00:02:27,250 --> 00:02:28,270
Hace fr�o.
43
00:02:29,600 --> 00:02:30,850
Dos minutos, Lila.
44
00:02:31,780 --> 00:02:32,790
�Qu� piensas?
45
00:02:33,120 --> 00:02:34,720
Definitivamente hab�a algo aqu�.
46
00:02:34,790 --> 00:02:35,940
�Por qu� dices eso?
47
00:02:38,340 --> 00:02:39,260
Sangre.
48
00:02:44,220 --> 00:02:47,750
LIBRO ANIMADO DE COSAS TERROR�FICAS
MMXXI
49
00:02:48,800 --> 00:02:51,140
Z ES POR ZOMBI
50
00:03:00,360 --> 00:03:02,890
En todas las religiones y en la mitolog�a,
51
00:03:03,880 --> 00:03:06,280
existe la historia del destructor.
52
00:03:06,890 --> 00:03:07,810
Lucifer.
53
00:03:08,340 --> 00:03:09,200
El diablo.
54
00:03:09,740 --> 00:03:11,970
Es eterno como el Creador.
55
00:03:12,130 --> 00:03:15,120
Y a pesar de lo que el mundo moderno
quiere hacer creer,
56
00:03:15,900 --> 00:03:17,760
es tan real hoy
57
00:03:18,200 --> 00:03:19,760
como lo ha sido siempre.
58
00:03:20,720 --> 00:03:22,550
La palabra Lucifer
59
00:03:22,880 --> 00:03:24,990
viene del griego.
60
00:03:26,430 --> 00:03:27,960
He�sforo.
61
00:03:30,350 --> 00:03:32,470
Significa "Portador del Amanecer".
62
00:03:33,040 --> 00:03:33,640
Padre.
63
00:03:33,690 --> 00:03:34,800
- Pero tambi�n...
- Padre.
64
00:03:35,400 --> 00:03:37,100
Le sangra la espalda.
65
00:03:45,670 --> 00:03:47,950
Estaba mareado al salir de la ducha.
66
00:03:47,950 --> 00:03:48,980
Deb�...
67
00:03:50,110 --> 00:03:52,830
- ...ara�arme la espalda cuando me ca�.
- Vayamos al m�dico.
68
00:03:53,640 --> 00:03:55,080
No. Estoy bien.
69
00:03:55,240 --> 00:03:56,750
No lo parece, padre.
70
00:03:58,320 --> 00:03:59,210
David.
71
00:04:00,930 --> 00:04:02,760
Que esto quede entre nosotros.
72
00:04:03,500 --> 00:04:04,530
Por supuesto.
73
00:04:06,770 --> 00:04:07,850
Yo...
74
00:04:10,120 --> 00:04:11,840
no he sido yo mismo �ltimamente.
75
00:04:14,360 --> 00:04:16,150
La sangre de mi espalda, aparece...
76
00:04:16,640 --> 00:04:17,710
sin m�s.
77
00:04:17,880 --> 00:04:20,810
Se cura, luego vuelve aparecer.
78
00:04:21,260 --> 00:04:23,350
Siento como si estuviera
bajo alguna clase de...
79
00:04:23,680 --> 00:04:24,570
ataque.
80
00:04:25,430 --> 00:04:27,040
- �Ataque espiritual?
- No lo s�.
81
00:04:27,410 --> 00:04:28,600
He estado enfadado.
82
00:04:29,250 --> 00:04:31,190
Tengo problemas para perdonar.
83
00:04:31,990 --> 00:04:34,230
Y no quiero rezar.
84
00:04:41,010 --> 00:04:42,000
Padre...
85
00:04:42,590 --> 00:04:44,290
d�jame hacer una evaluaci�n.
86
00:04:45,560 --> 00:04:46,480
�De m�?
87
00:04:47,020 --> 00:04:49,500
- No.
- Ha hecho cinco exorcismos en un mes.
88
00:04:50,630 --> 00:04:52,840
�Qui�n sabe lo que el demonio
puede hacer durante ese tiempo?
89
00:04:53,500 --> 00:04:56,110
La �nica forma de saberlo
es si hacemos una evaluaci�n.
90
00:04:56,210 --> 00:04:58,000
- �Hacemos?
- Mi equipo y yo.
91
00:04:58,470 --> 00:04:59,300
David,
92
00:05:01,290 --> 00:05:03,980
- ...si la arquidi�cesis lo descubre...
- D�jeme hacerlo confidencialmente.
93
00:05:05,350 --> 00:05:07,240
Los resultados quedaran entre nosotros.
94
00:05:24,620 --> 00:05:27,200
Seguro que hab�a algo anoche.
95
00:05:27,980 --> 00:05:29,530
Tenemos que hacer fotos.
96
00:05:29,940 --> 00:05:31,760
- Los adultos no creer�n...
- Mi madre s�.
97
00:05:32,370 --> 00:05:33,510
Ese es su trabajo.
98
00:05:33,550 --> 00:05:35,600
Es como una acechadora de vampiros.
99
00:05:37,040 --> 00:05:39,900
Vale, enciende la linterna.
Los zombis odian la luz brillante.
100
00:05:48,790 --> 00:05:50,630
- El per�metro est� asegurado.
- Bien.
101
00:05:50,910 --> 00:05:52,960
La carne de los zombis es blanda,
as� que probablemente...
102
00:05:53,670 --> 00:05:54,320
�Qu�?
103
00:06:01,770 --> 00:06:03,180
Es en tu habitaci�n.
104
00:06:04,180 --> 00:06:05,980
Podr�an ser mis padres.
105
00:06:49,520 --> 00:06:52,220
Espera. Este es el momento
cuando algo sale de repente y...
106
00:06:53,160 --> 00:06:54,360
�Qu� hac�is la dos?
107
00:06:54,510 --> 00:06:56,140
Cre�a que estabais durmiendo en el jard�n.
108
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
Lo est�bamos.
109
00:06:57,750 --> 00:06:58,800
Mam�, es que...
110
00:07:00,690 --> 00:07:01,900
O�mos un ruido aqu� arriba.
111
00:07:01,950 --> 00:07:04,570
- A la cama, las dos.
- Mam�, espera.
112
00:07:10,210 --> 00:07:11,100
�Qu�?
113
00:07:16,620 --> 00:07:17,630
Nada.
114
00:07:18,600 --> 00:07:19,660
Buenas noches, mam�.
115
00:07:23,220 --> 00:07:25,230
Oye, mam�, �los perros pueden ser
detenidos por asesinato?
116
00:07:25,230 --> 00:07:26,360
- �Mam�?
- �Puedo cortarme el pelo, mam�?
117
00:07:26,360 --> 00:07:28,660
- Est� muy largo.
- Mam�, �me est�s escuchando?
118
00:07:28,670 --> 00:07:30,360
- �Me escuchas?
- Vale.
119
00:07:30,380 --> 00:07:32,540
�Ya est�is listas?
El autob�s en dos minutos.
120
00:07:32,580 --> 00:07:33,920
Quiero huevos, mam�.
121
00:07:34,120 --> 00:07:35,340
�Por qu� no podemos desayunar huevos?
122
00:07:35,360 --> 00:07:37,450
Si lo tienes todo recogido para
las dos de la madrugada, me lo pensar�.
123
00:07:37,500 --> 00:07:39,590
No, en serio, �los perros pueden ser
detenidos por asesinato?
124
00:07:39,660 --> 00:07:40,820
�Qu� dice vuestra profesora?
125
00:07:40,950 --> 00:07:42,780
"No se habla en clase".
126
00:07:43,360 --> 00:07:45,080
Mam�, �puedo hacer otra fiesta
de pijamas esta noche?
127
00:07:45,580 --> 00:07:47,750
�Otra? Hiciste una anoche.
128
00:07:47,770 --> 00:07:49,240
Metete en tus asuntos, Lynn.
129
00:07:49,430 --> 00:07:51,340
No, es por los zombis, �no?
130
00:07:52,350 --> 00:07:53,290
Cazando zombis.
131
00:07:54,100 --> 00:07:57,400
Imaginaci�n.
132
00:07:57,400 --> 00:07:58,440
�Cerrad la boca!
133
00:07:58,460 --> 00:08:00,080
�Oye! No digas "cerrad la boca".
134
00:08:00,120 --> 00:08:01,830
Si le parece bien a la se�ora Metelos,
por m� de acuerdo.
135
00:08:01,830 --> 00:08:03,660
Pero no quiero que est�is fuera otra vez,
�vale?
136
00:08:03,700 --> 00:08:06,700
- No, dentro.
- Divert�os, os quiero, adi�s.
137
00:08:08,310 --> 00:08:09,370
David, �qu� pasa?
138
00:08:09,640 --> 00:08:12,660
Necesito tu ayuda.
El padre Mulvehill tiene problemas.
139
00:08:13,800 --> 00:08:15,580
El exorcista
puede que necesite un exorcismo.
140
00:08:28,990 --> 00:08:30,010
Yo...
141
00:08:31,230 --> 00:08:33,000
S� que esto debe ser raro, pero pens�
142
00:08:33,020 --> 00:08:35,250
que ser�a m�s f�cil,
si David no estaba presente.
143
00:08:36,260 --> 00:08:38,400
Es que jam�s hab�a estado al...
144
00:08:38,520 --> 00:08:40,960
otro lado de una de estas evaluaci�n.
145
00:08:40,960 --> 00:08:42,480
Intentar� hacerlo r�pido y sin dolor.
146
00:08:43,210 --> 00:08:45,300
La �ltima persona
que me prometi� r�pido y sin dolor
147
00:08:45,320 --> 00:08:48,210
fue el m�dico cuando me quit� el ap�ndice.
148
00:08:48,550 --> 00:08:49,710
�Y no lo fue?
149
00:08:50,100 --> 00:08:50,900
No.
150
00:08:52,840 --> 00:08:53,920
Vale.
151
00:09:00,150 --> 00:09:01,810
�Por qu� se convirti� en sacerdote, padre?
152
00:09:02,370 --> 00:09:04,640
�Debo llamarle padre?
153
00:09:05,950 --> 00:09:07,070
Joe est� bien.
154
00:09:07,380 --> 00:09:09,200
O� la llamada.
155
00:09:10,410 --> 00:09:12,980
�La o�ste? �Hablamos de voces?
156
00:09:13,170 --> 00:09:16,440
No. Entend� lo que quer�a Dios de m�.
157
00:09:17,350 --> 00:09:19,590
�Crees que Dios
tiene un prop�sito especial para ti?
158
00:09:19,880 --> 00:09:22,000
- Por supuesto.
- �Por qu� "por supuesto"?
159
00:09:22,110 --> 00:09:25,040
Porque Dios no solo me llam� al sacerdocio.
160
00:09:25,050 --> 00:09:27,810
Tambi�n me llam� para ser exorcista.
161
00:09:28,350 --> 00:09:29,880
Esa es tu pregunta, �no?
162
00:09:30,660 --> 00:09:32,970
Los profesionales laicos
aman a los sacerdotes
163
00:09:33,230 --> 00:09:35,640
cuando abrimos cocinas de alimentos
164
00:09:35,840 --> 00:09:37,780
y protestamos contra las armas nucleares.
165
00:09:39,010 --> 00:09:40,570
Les desconcertamos
166
00:09:40,880 --> 00:09:43,890
cuando empezamos hablando
sobre los demonios y �ngeles
167
00:09:43,900 --> 00:09:46,390
y... el aut�ntico mal.
168
00:09:47,790 --> 00:09:48,970
�Tengo raz�n?
169
00:09:49,770 --> 00:09:52,590
�Que si tienes raz�n en que estoy
desconcertada por su profesi�n de exorcista?
170
00:09:52,630 --> 00:09:53,470
S�.
171
00:09:54,260 --> 00:09:55,860
No s� si me desconcierta.
172
00:09:56,040 --> 00:09:58,510
Trato de lidiar
con la realidad tal y como la ves.
173
00:10:02,360 --> 00:10:04,250
�Tus pensamientos saltan de un lugar a otro
174
00:10:04,250 --> 00:10:06,250
tanto que no puedes seguirlos?
175
00:10:08,880 --> 00:10:11,530
Recientemente me he sentido...
176
00:10:14,200 --> 00:10:15,210
confundido.
177
00:10:16,160 --> 00:10:17,320
Pero...
178
00:10:18,160 --> 00:10:20,180
no he dormido lo suficiente.
179
00:10:22,970 --> 00:10:25,000
�Has estado haciendo algo
fuera de lo normal?
180
00:10:28,390 --> 00:10:29,530
Padre, voy...
181
00:10:29,920 --> 00:10:32,870
a ser sincera contigo.
Parece que tienes problemas.
182
00:10:33,030 --> 00:10:35,040
Por algo. No s� qu� es. Pero...
183
00:10:36,470 --> 00:10:38,520
te est� impidiendo completar tu misi�n.
184
00:10:40,970 --> 00:10:42,170
�same.
185
00:10:42,870 --> 00:10:45,400
Utiliza lo secular para curar lo espiritual.
186
00:10:55,300 --> 00:10:56,610
Cuando era...
187
00:10:57,100 --> 00:10:59,410
joven, antes del sacerdocio,
188
00:10:59,880 --> 00:11:01,680
en el seminario, de hecho,
189
00:11:02,490 --> 00:11:04,400
ten�a un h�bito.
190
00:11:06,610 --> 00:11:08,210
Una adicci�n.
191
00:11:09,010 --> 00:11:10,940
Nada dram�tico.
192
00:11:12,210 --> 00:11:14,100
- Jugaba.
- Vale.
193
00:11:14,770 --> 00:11:16,980
Cuando o� la llamada, lo dej� por completo.
194
00:11:17,040 --> 00:11:19,280
Nunca m�s sent� la atracci�n. Igual que...
195
00:11:20,250 --> 00:11:22,220
la gente que deja el tabaco.
196
00:11:22,230 --> 00:11:24,990
Despu�s de un tiempo,
la idea de un cigarrillo
197
00:11:25,020 --> 00:11:26,370
les produce n�useas.
198
00:11:34,350 --> 00:11:35,460
Pero entonces...
199
00:11:38,240 --> 00:11:39,130
esto.
200
00:11:39,400 --> 00:11:41,880
Era como el olor
201
00:11:42,320 --> 00:11:44,030
de un cigarrillo del pasado.
202
00:11:44,660 --> 00:11:45,840
Ll�malo...
203
00:11:46,600 --> 00:11:48,030
nostalgia, ll�malo...
204
00:11:51,380 --> 00:11:52,540
No s�.
205
00:11:54,460 --> 00:11:56,880
Pero empec� a jugar por internet.
206
00:11:58,600 --> 00:12:00,930
No sent�a que jugaba. Pod�a
207
00:12:01,070 --> 00:12:03,200
jugar al p�ker an�nimamente
208
00:12:03,580 --> 00:12:05,480
con otras personas an�nimas.
209
00:12:07,510 --> 00:12:09,700
Y no ser�a un sacerdote
210
00:12:10,290 --> 00:12:11,440
en un club.
211
00:12:14,120 --> 00:12:15,560
�Has apostado dinero?
212
00:12:16,950 --> 00:12:18,250
No al principio, pero...
213
00:12:19,180 --> 00:12:20,380
�ltimamente, s�.
214
00:12:22,660 --> 00:12:23,630
�Mucho dinero?
215
00:12:24,180 --> 00:12:28,270
Bueno, como sacerdote,
no tengo mucho dinero.
216
00:12:29,990 --> 00:12:31,800
Pero quiero ser sincero.
217
00:12:32,400 --> 00:12:35,550
No creo que mis problemas sean espirituales.
218
00:12:35,570 --> 00:12:38,560
Creo que he reca�do en mis viejos h�bitos.
219
00:12:38,610 --> 00:12:39,730
Eso es todo.
220
00:12:39,890 --> 00:12:41,820
Y tengo que resistir.
221
00:12:43,770 --> 00:12:45,110
Es...
222
00:12:45,520 --> 00:12:46,910
fuerza de voluntad.
223
00:12:48,120 --> 00:12:49,050
Nada m�s.
224
00:12:52,220 --> 00:12:54,070
Admiti� un problema con el juego.
225
00:12:54,350 --> 00:12:56,380
Eso, combinado
con los ciclos de alta energ�a
226
00:12:56,390 --> 00:12:59,210
y la confusi�n
son todos signos de advertencia.
227
00:12:59,520 --> 00:13:00,930
- �Juego?
- Por internet.
228
00:13:00,950 --> 00:13:03,730
Empez� en el seminario,
pero lo dej� hasta hace un mes.
229
00:13:03,760 --> 00:13:05,350
- �Cu�ndo exorciz� a Leland?
- David, esto es
230
00:13:05,360 --> 00:13:07,480
un problema de trauma vicario,
no uno demon�aco.
231
00:13:07,500 --> 00:13:08,880
Un problema puede ser demon�aco.
232
00:13:08,890 --> 00:13:10,350
No, d�jame echar un vistazo a su ordenador.
233
00:13:11,840 --> 00:13:13,780
- �Por qu�?
- Porque es lo que hacemos.
234
00:13:14,670 --> 00:13:17,610
Muchas cosas son m�s simples
que los demonios y las enfermedades.
235
00:13:21,490 --> 00:13:23,720
- �Qu�?
- Creemos que deber�as tomarte el mes libre.
236
00:13:25,080 --> 00:13:26,040
�Qu�?
237
00:13:26,810 --> 00:13:29,240
- No. Estoy bien.
- Casi mueres.
238
00:13:29,310 --> 00:13:33,250
Venga ya. Estuve desaparecido en un s�tano
durante 24 horas. No es nada.
239
00:13:33,950 --> 00:13:35,000
Vamos.
240
00:13:51,890 --> 00:13:54,460
Para no quedarnos atrapadas
en espacios peque�os, �verdad?
241
00:13:55,330 --> 00:13:56,340
As�.
242
00:13:57,490 --> 00:13:58,740
Y aun as�...
243
00:13:58,960 --> 00:14:00,730
...mira d�nde estamos. No estamos...
244
00:14:15,760 --> 00:14:16,880
Vamos.
245
00:14:45,710 --> 00:14:46,890
�A qu� est�s jugando, Alex?
246
00:14:47,330 --> 00:14:48,410
Es tarde.
247
00:14:48,760 --> 00:14:49,900
Deber�ais estar en la cama.
248
00:14:59,100 --> 00:15:01,320
- �Qu� es eso, pap�?
- Nada. No...
249
00:15:02,210 --> 00:15:03,360
A la cama.
250
00:15:08,770 --> 00:15:10,160
Ese no era mi padre.
251
00:15:10,610 --> 00:15:11,830
�Qu� quieres decir?
252
00:15:13,850 --> 00:15:15,510
Le mir� a los ojos,
253
00:15:16,490 --> 00:15:17,510
y...
254
00:15:18,740 --> 00:15:20,490
ese no era mi padre.
255
00:15:31,300 --> 00:15:33,300
Evil - 2x05 - Z is for Zombie
256
00:15:33,300 --> 00:15:35,300
Traducido por The EVIL team:
Dr.Infinito y allel
257
00:15:35,300 --> 00:15:37,300
Para GrupoTS
258
00:15:41,030 --> 00:15:42,840
Vale, �esto es lo que le sal�a
en el ordenador?
259
00:15:44,160 --> 00:15:45,580
No, no era as�.
260
00:15:45,600 --> 00:15:49,520
Vale, pero cuando navega por internet,
as� es como aparecen, �verdad?
261
00:15:49,970 --> 00:15:50,910
S�.
262
00:15:51,530 --> 00:15:53,300
Quiz�. No lo s�.
263
00:15:54,720 --> 00:15:56,590
S�, vale. No es psicol�gico...
264
00:15:56,600 --> 00:15:58,570
que vuelva a jugar... y no es espiritual,
265
00:15:58,580 --> 00:16:00,720
no es el diablo, es publicidad en internet.
266
00:16:01,550 --> 00:16:03,460
- La tentaci�n es espiritual.
- No.
267
00:16:03,620 --> 00:16:05,430
Estas grandes empresas
de redes sociales tienen
268
00:16:05,440 --> 00:16:07,680
algoritmos que buscan caracter�sticas
269
00:16:07,700 --> 00:16:09,600
a las que luego dirigen los anuncios.
270
00:16:09,820 --> 00:16:11,330
Publicidad de compras, porno,
271
00:16:11,340 --> 00:16:14,190
incluso el juego.
No es el diablo el que act�a.
272
00:16:14,240 --> 00:16:15,580
Son las redes sociales.
273
00:16:15,610 --> 00:16:17,560
Hace 30 a�os que no juego.
�Qu� caracter�sticas
274
00:16:17,560 --> 00:16:19,370
podr�an estar buscando?
275
00:16:19,380 --> 00:16:21,010
Art�culos que le interesen.
276
00:16:21,030 --> 00:16:23,480
Palabras claves en sus emails, b�squedas.
277
00:16:23,480 --> 00:16:25,880
Estos algoritmos son bastante sutiles,
278
00:16:25,910 --> 00:16:28,770
palabras de b�squeda cruzadas en sus emails
279
00:16:28,820 --> 00:16:32,730
que te empujan a tejer,
a ver v�deos violentos,
280
00:16:32,790 --> 00:16:34,500
gatitos, cualquier
281
00:16:34,520 --> 00:16:37,040
- ...obsesi�n desconocida que tengas.
- Y,
282
00:16:37,040 --> 00:16:38,850
- �qu� hace para superarlo?
- Bueno, puedo
283
00:16:38,880 --> 00:16:41,300
limpiar su navegador de cookies y
284
00:16:41,340 --> 00:16:43,200
cargar algunos bloqueadores de publicidad.
285
00:16:43,390 --> 00:16:45,510
Escriba su contrase�a,
puedo hacerlo ahora mismo.
286
00:16:47,680 --> 00:16:49,200
A menos que...
287
00:16:49,470 --> 00:16:51,080
- ...quiera seguir jugando.
- No.
288
00:16:52,120 --> 00:16:53,100
No.
289
00:16:56,930 --> 00:16:59,530
- Estupendo, lo har� ahora mismo.
- Gracias.
290
00:17:00,610 --> 00:17:02,070
Mejor voy a clase.
291
00:17:02,400 --> 00:17:03,160
�David?
292
00:17:08,890 --> 00:17:10,640
Vale, ahora cu�ntame la aut�ntica historia.
293
00:17:10,940 --> 00:17:11,990
- �Autentica?
- S�.
294
00:17:11,990 --> 00:17:13,030
�A qu� te refieres?
295
00:17:14,190 --> 00:17:15,470
Est�s haciendo algo.
296
00:17:15,660 --> 00:17:18,070
Te conozco.
No necesito un algoritmo para conocerte.
297
00:17:20,010 --> 00:17:20,820
Vale.
298
00:17:21,540 --> 00:17:23,760
Miraba el n�mero de emails.
299
00:17:24,910 --> 00:17:26,720
- No hay ninguno.
- �Qu� quieres decir con...
300
00:17:26,960 --> 00:17:29,320
- ...no hay ning�n email?
- Quiero decir que...
301
00:17:29,630 --> 00:17:31,190
el correo est� vac�o,
302
00:17:31,400 --> 00:17:34,090
- ...limpio. Impecable. Ni siquiera spam.
- �Y?
303
00:17:35,030 --> 00:17:37,610
Cuando alguien limpia su correo,
304
00:17:37,620 --> 00:17:39,920
elimina todos sus emails
y luego vac�a la papelera,
305
00:17:39,920 --> 00:17:42,050
por mi experiencia, ocultan algo.
306
00:17:42,680 --> 00:17:43,720
�Porno?
307
00:17:44,210 --> 00:17:45,400
Dame un minuto.
308
00:17:50,160 --> 00:17:51,290
Le caes bien.
309
00:17:53,330 --> 00:17:55,320
- �Qu� pasa?
- No hay emails.
310
00:17:56,520 --> 00:17:59,540
- �Qu� significa?
- Casi, casi est�, casi.
311
00:18:01,980 --> 00:18:04,700
Vale, si busco un email
en su bandeja de entrada
312
00:18:04,830 --> 00:18:07,150
y escribo s�lo el s�mbolo "@",
313
00:18:07,290 --> 00:18:10,160
el autocorrector saca
el email enviado m�s recientemente.
314
00:18:10,930 --> 00:18:11,960
�Qu�?
315
00:18:12,560 --> 00:18:15,050
Es un truco. Mirad. Elimin�
316
00:18:15,200 --> 00:18:17,590
todos los emails que envi� o recibi�,
�verdad?
317
00:18:18,120 --> 00:18:20,650
Y quiero buscar el �ltimo que envi�.
318
00:18:21,160 --> 00:18:22,230
Mirad.
319
00:18:24,760 --> 00:18:26,240
�D4power?
320
00:18:26,700 --> 00:18:29,630
Esta es la persona con la que m�s emails
se ha intercambiado recientemente.
321
00:18:30,680 --> 00:18:31,640
Vale.
322
00:18:32,290 --> 00:18:34,050
Espera, espera, �qu� est�s haciendo?
323
00:18:34,740 --> 00:18:36,380
- Escribirle.
- �Por qu�?
324
00:18:36,520 --> 00:18:39,150
- �Qu� buscamos?
- Las cohortes de tu amigo sacerdote.
325
00:18:39,230 --> 00:18:41,710
- No ha sido sincero con nosotros.
- Confes� haber jugado.
326
00:18:41,720 --> 00:18:43,760
- Eso no es todo.
- �Por qu� confesar eso
327
00:18:43,770 --> 00:18:44,890
- ...y no otra cosa?
- No lo s�.
328
00:18:44,900 --> 00:18:46,250
Pero por eso hacemos evaluaciones, �no?
329
00:18:46,430 --> 00:18:48,850
�Averiguar si est� teniendo una aventura
o si pag� a alguien?
330
00:18:56,950 --> 00:18:59,360
- "Fue un placer hablar contigo..."
- No, no, no, no, no.
331
00:19:00,840 --> 00:19:02,760
"He pensado en nuestra �ltima conversaci�n".
332
00:19:11,940 --> 00:19:13,960
- �Ahora qu�?
- Ahora, esperar.
333
00:19:15,460 --> 00:19:16,610
Qu� r�pido.
334
00:19:18,750 --> 00:19:20,010
"Te lo advierto.
335
00:19:20,080 --> 00:19:21,520
La �ltima vez".
336
00:19:22,250 --> 00:19:23,510
�De qu� le advierte?
337
00:19:26,380 --> 00:19:28,210
"Quedemos en persona y aclar�moslo".
338
00:19:29,040 --> 00:19:30,760
Espera, �es buena idea?
339
00:19:36,760 --> 00:19:37,980
Averig��moslo.
340
00:19:44,510 --> 00:19:46,550
JUEGO, ADICCI�N Y DOPAMINA: LO QUE LA INDUSTRIA
NOS ENSE�A SOBRE EL RIESGO Y LA RECOMPENSA
EN CENTRO DEL CEREBRO
341
00:19:50,820 --> 00:19:52,730
�ESTA TU MARIDO ABURRIDO DE TI?
VE
342
00:19:58,100 --> 00:20:00,100
TODO LO QUE SE NECESITA ES UN MOMENTO
343
00:20:00,730 --> 00:20:01,810
�Qu� diablos?
344
00:20:03,440 --> 00:20:05,250
�QUIERES SABER UN SECRETO?
PINCHA AQU�
345
00:20:15,770 --> 00:20:17,760
- Hola, mam�.
- Hola.
346
00:20:18,560 --> 00:20:20,530
�Qu� haces? Ven aqu�.
347
00:20:25,310 --> 00:20:27,290
�C�mo est�s? Pareces disgustada.
348
00:20:27,330 --> 00:20:29,090
No. No lo estoy.
349
00:20:29,550 --> 00:20:30,880
Lidio con todo.
350
00:20:33,390 --> 00:20:34,660
En tu trabajo, mam�.
351
00:20:35,390 --> 00:20:39,160
Las cosas que haces,
�hay aut�nticos monstruos?
352
00:20:40,460 --> 00:20:42,890
- �Te molesta mi trabajo, cari�o?
-No, no, no.
353
00:20:42,920 --> 00:20:44,940
- En realidad creo que es guay.
- Vale.
354
00:20:44,960 --> 00:20:46,650
Les habl� a mis amigos de �l y...
355
00:20:46,660 --> 00:20:47,990
No.
356
00:20:48,120 --> 00:20:50,660
Aunque les dije
que llevas una espada samur�i.
357
00:20:51,800 --> 00:20:53,270
Es genial. Tendr� que hacerme con una.
358
00:20:54,330 --> 00:20:56,750
�Hay monstruos?
359
00:20:56,780 --> 00:20:59,080
�Monstruos de verdad?
360
00:20:59,640 --> 00:21:00,580
Bueno,
361
00:21:00,860 --> 00:21:04,340
hay gente que hace cosas monstruosas,
supongo.
362
00:21:04,600 --> 00:21:07,760
Pero no s� si los llamar�a monstruos
porque en el fondo siguen siendo personas.
363
00:21:07,980 --> 00:21:09,690
�T� tienes que encontrar a esas personas?
364
00:21:09,770 --> 00:21:12,230
S�. Y a veces es dif�cil porque
365
00:21:13,250 --> 00:21:15,400
han olvidado qui�nes son realmente o...
366
00:21:15,600 --> 00:21:17,740
les gusta ser un monstruo demasiado.
367
00:21:18,020 --> 00:21:20,470
�Eso es lo que pas� con ese tal LeRoux?
368
00:21:23,200 --> 00:21:25,920
- �Por qu� lo preguntas?
- S� que era malo.
369
00:21:28,920 --> 00:21:30,160
S�, lo era.
370
00:21:31,640 --> 00:21:33,200
Hizo cosas monstruosas.
371
00:21:35,610 --> 00:21:38,220
�Qu� pasa si no pueden ser
una persona de nuevo?
372
00:21:39,380 --> 00:21:41,350
�Siempre ser�n un monstruo?
373
00:21:42,360 --> 00:21:43,430
No lo s�.
374
00:21:44,200 --> 00:21:46,100
�Alguna vez te rindes ante alguien?
375
00:21:46,110 --> 00:21:47,600
- �Un amigo o...?
- �Pap�?
376
00:21:49,160 --> 00:21:50,290
Lila...
377
00:21:52,210 --> 00:21:55,100
- Tu padre te quiere.
- Lo s�. No es por pap�.
378
00:21:56,150 --> 00:21:57,540
- Vale.
- Te quiero.
379
00:21:57,670 --> 00:22:00,000
Puedes dormir aqu� si quieres.
380
00:22:00,010 --> 00:22:01,230
No, est� bien,
381
00:22:01,640 --> 00:22:03,280
- ...tengo deberes.
- Vale.
382
00:22:09,840 --> 00:22:12,240
Hola, Ben. Me alegra que llames.
Tengo una pregunta.
383
00:22:12,260 --> 00:22:13,040
Vale.
384
00:22:13,410 --> 00:22:14,940
Lo que has hecho hoy
385
00:22:14,950 --> 00:22:18,450
con los anuncios de juego de Mulvehill...
Mi navegador
386
00:22:18,460 --> 00:22:20,840
est� lleno de anuncios y no creo que
haya hecho nada para que aparezcan.
387
00:22:21,280 --> 00:22:22,690
�Qu� clase de publicidad?
388
00:22:25,960 --> 00:22:26,860
Pues...
389
00:22:27,650 --> 00:22:29,170
anuncios para personas, citas...
390
00:22:29,700 --> 00:22:31,050
anuncio de citas.
391
00:22:31,680 --> 00:22:32,800
Vale.
392
00:22:34,120 --> 00:22:37,190
Traeme tu ordenador ma�ana,
393
00:22:37,200 --> 00:22:38,440
borrar� las cookies.
394
00:22:38,440 --> 00:22:40,540
Vale. No es solo eso.
Tampoco entiendo
395
00:22:40,550 --> 00:22:42,270
por qu� pasa.
Es que nunca las he usado.
396
00:22:42,720 --> 00:22:44,600
Las redes sociales tienen mente propia.
397
00:22:44,760 --> 00:22:47,910
Sugieren lo que t� puedas querer.
398
00:22:48,160 --> 00:22:51,080
O alguien se meti� en tu ordenador.
399
00:22:54,700 --> 00:22:56,550
�Hola? �Sigues ah�?
400
00:23:00,640 --> 00:23:01,840
- �Pueden hacer eso?
- S�,
401
00:23:01,870 --> 00:23:03,890
si tienen tu contrase�a.
Oye, puedo...
402
00:23:03,910 --> 00:23:05,640
�puedo decirte por qu� te llam�?
403
00:23:05,690 --> 00:23:07,270
S�, claro. Perdona. �Qu� pasa?
404
00:23:07,400 --> 00:23:10,110
Creo que encontr�
a quien Mulvehill le manda los mensajes.
405
00:23:11,350 --> 00:23:12,360
�Qui�n es?
406
00:23:12,530 --> 00:23:14,240
Un t�o al que le debe dinero.
407
00:23:14,380 --> 00:23:15,740
Es un mat�n.
408
00:23:15,830 --> 00:23:18,160
Mulvehill tiene deudas de juego.
409
00:23:18,180 --> 00:23:20,430
- �Cu�nto?
- 40.000 d�lares por el p�ker online.
410
00:23:20,710 --> 00:23:21,860
Dios.
411
00:23:21,880 --> 00:23:26,280
S�, le consegu� una semana m�s,
pero tiene que salir de esto.
412
00:23:26,430 --> 00:23:28,850
Limpiar su navegador no es suficiente.
413
00:23:28,890 --> 00:23:30,630
Puedo darle medicaci�n para sus man�as.
414
00:23:30,640 --> 00:23:32,690
Pero no creo que nos escuche.
415
00:23:32,980 --> 00:23:35,120
Bien. Hablar� con �l.
416
00:23:40,770 --> 00:23:41,870
�Qu� pasa?
417
00:23:42,960 --> 00:23:44,640
Mi padre acaba de llegar de trabajar.
418
00:23:44,810 --> 00:23:47,630
S�lo mira a la pared
419
00:23:48,260 --> 00:23:49,840
y no dice nada.
420
00:23:51,300 --> 00:23:52,450
Lo siento.
421
00:24:02,770 --> 00:24:03,910
�Alex?
422
00:24:04,980 --> 00:24:06,350
�D�nde trabaja tu padre?
423
00:24:06,930 --> 00:24:08,040
En CongoRun.
424
00:24:08,500 --> 00:24:09,670
En el almac�n.
425
00:24:10,490 --> 00:24:11,770
�Eso es como Amazon?
426
00:24:11,960 --> 00:24:12,920
S�.
427
00:24:14,490 --> 00:24:15,580
�Como ellos?
428
00:24:21,410 --> 00:24:22,620
Alex...
429
00:24:23,420 --> 00:24:26,840
Creo que es lo que vimos arriba.
430
00:24:37,880 --> 00:24:40,280
�"CongoRun convierte a los empleados...
431
00:24:41,060 --> 00:24:42,470
en zombis"?
432
00:24:45,340 --> 00:24:48,440
Millones de personas compran en CongoRun.com
433
00:24:48,470 --> 00:24:52,310
cada d�a, haci�ndola la tercera empresa
m�s valiosa del mundo.
434
00:24:52,400 --> 00:24:55,550
Pero aumentan las acusaciones
de que CongoRun
435
00:24:55,560 --> 00:24:57,360
maltrata a sus empleados.
436
00:24:57,500 --> 00:24:59,810
No tienen sindicatos,
muchos son forzados a trabajar
437
00:24:59,850 --> 00:25:03,810
sin pausas para ir al servicio
e incluso sin medidas de seguridad.
438
00:25:03,850 --> 00:25:05,430
Me despidieron
porque no pod�a seguir el ritmo.
439
00:25:05,690 --> 00:25:08,210
Cuando llego a casa con mi familia
cada noche, me siento como un zombi.
440
00:25:08,970 --> 00:25:11,480
Y al final me lesion�
en la nueva m�quina de distribuci�n.
441
00:25:11,560 --> 00:25:12,840
- Es como la de pap�.
- Me despidieron.
442
00:25:12,940 --> 00:25:14,250
Sin compensaciones, sin nada.
443
00:25:14,640 --> 00:25:17,520
Hay quejas por la sangre
que queda en el c�sped
444
00:25:17,560 --> 00:25:20,540
y en las aceras. �Qu� puedo hacer?
445
00:25:20,580 --> 00:25:22,920
No hay tiempo ni para pararse
a ponerse una tirita.
446
00:25:24,480 --> 00:25:25,600
Tienes raz�n.
447
00:25:26,060 --> 00:25:27,430
Es el trabajo de tu padre.
448
00:25:27,500 --> 00:25:28,670
�Qu� hacemos?
449
00:25:49,550 --> 00:25:51,030
�Qui�n tiene el m�vil bloqueado?
450
00:25:54,750 --> 00:25:55,990
�Habla con nosotras?
451
00:25:57,920 --> 00:25:59,450
Si quer�is trenzaros el pelo,
452
00:25:59,450 --> 00:26:01,000
ten�is que pedir cita.
453
00:26:03,240 --> 00:26:06,090
No hemos venido por el pelo
454
00:26:06,430 --> 00:26:07,570
ni por el m�vil.
455
00:26:08,000 --> 00:26:10,200
Vimos en una web que trata con zombis.
456
00:26:12,420 --> 00:26:14,800
Gente convirti�ndose en zombis.
457
00:26:17,100 --> 00:26:18,880
�Qui�n se ha convertido en zombi?
458
00:26:19,600 --> 00:26:20,720
Mi padre.
459
00:26:21,580 --> 00:26:22,850
�Por qu�?
460
00:26:23,320 --> 00:26:25,040
Empez� a trabajar en una f�brica.
461
00:26:25,960 --> 00:26:27,440
�De qu� trabaja?
462
00:26:27,570 --> 00:26:29,250
En CongoRun, en su almac�n.
463
00:26:29,710 --> 00:26:30,890
En Long Island.
464
00:26:54,350 --> 00:26:55,600
�Qu� hace?
465
00:27:01,200 --> 00:27:04,320
En Hait�, los esclavos
466
00:27:04,320 --> 00:27:07,120
en las plantaciones de az�car,
trabajaban hasta que mor�an.
467
00:27:08,220 --> 00:27:10,070
Era un trabajo duro.
468
00:27:10,440 --> 00:27:11,600
Doloroso.
469
00:27:11,940 --> 00:27:13,040
Agotador.
470
00:27:13,200 --> 00:27:16,150
Algunos de los esclavos
cre�an que su �nica escapatoria
471
00:27:16,170 --> 00:27:20,000
de esa pesadilla era el suicidio.
472
00:27:20,120 --> 00:27:21,540
Pero, por supuesto,
473
00:27:21,880 --> 00:27:25,300
significaba que el esclavista
perd�a a un buen trabajador.
474
00:27:26,280 --> 00:27:29,440
As� que los esclavistas
inventaron una historia.
475
00:27:30,270 --> 00:27:33,100
Una historia de zombis.
476
00:27:34,610 --> 00:27:38,060
Si un esclavo se suicidaba,
477
00:27:38,140 --> 00:27:39,890
no ir�an al cielo
478
00:27:40,130 --> 00:27:41,560
ni al infierno.
479
00:27:42,890 --> 00:27:44,330
Estar�an malditos
480
00:27:44,370 --> 00:27:46,250
trabajando en la plantaci�n
481
00:27:47,060 --> 00:27:49,720
como zombis para toda la eternidad.
482
00:27:53,160 --> 00:27:56,080
Y volvemos al presente.
483
00:27:56,450 --> 00:27:58,360
La f�brica de CongoRun
484
00:27:58,810 --> 00:28:00,290
es f�sicamente
485
00:28:00,560 --> 00:28:03,370
y emocionalmente t�xica.
486
00:28:04,330 --> 00:28:05,920
Y, como la esclavitud,
487
00:28:06,750 --> 00:28:09,490
puede convertir a los trabajadores
en zombis.
488
00:28:11,520 --> 00:28:14,190
Haciendo que mueran por dentro.
489
00:28:15,600 --> 00:28:17,240
�Y cu�l es la soluci�n?
490
00:28:21,280 --> 00:28:23,320
Hay dos soluciones.
491
00:28:25,120 --> 00:28:26,380
Esta.
492
00:28:27,230 --> 00:28:28,400
La azul.
493
00:28:30,280 --> 00:28:31,700
Es para tu padre.
494
00:28:32,990 --> 00:28:34,850
A��delo a su comida sin dec�rselo.
495
00:28:35,560 --> 00:28:37,040
Que lo coma.
496
00:28:37,690 --> 00:28:38,800
�Qu� hace?
497
00:28:40,810 --> 00:28:41,910
Esta.
498
00:28:42,740 --> 00:28:44,040
La verde.
499
00:28:44,900 --> 00:28:46,820
Es para el esclavista.
500
00:28:47,260 --> 00:28:48,720
�Qui�n es el esclavista?
501
00:28:49,210 --> 00:28:50,210
No lo s�.
502
00:28:51,120 --> 00:28:52,880
Pero se revelar� a s� mismo.
503
00:28:54,040 --> 00:28:55,490
Siempre lo hacen.
504
00:28:59,560 --> 00:29:00,960
�Qu� tal, pap�?
505
00:29:01,870 --> 00:29:02,970
Bien.
506
00:29:04,560 --> 00:29:07,270
Ha venido Lila a ayudarme
a hacer espaguetis con alb�ndigas.
507
00:29:14,800 --> 00:29:17,230
- No necesito esto ahora, David.
- Es una l�stima.
508
00:29:17,450 --> 00:29:18,620
Tenemos que hablar.
509
00:29:19,070 --> 00:29:21,870
Debe 40.000 d�lares por deudas de juego.
510
00:29:21,960 --> 00:29:23,840
- ��Qu�?!
- No lo niegue, padre.
511
00:29:24,230 --> 00:29:25,360
Le estamos evaluando.
512
00:29:25,890 --> 00:29:28,420
- Es lo que hacemos.
- Ya dije que tengo una debilidad.
513
00:29:28,460 --> 00:29:30,530
- Y...
- No. Pare.
514
00:29:31,150 --> 00:29:32,320
Est� haciendo que sea peor.
515
00:29:33,590 --> 00:29:34,680
No s� qu� ha pasado.
516
00:29:35,630 --> 00:29:36,680
Quiz� fue Leland.
517
00:29:37,710 --> 00:29:38,870
Quiz� s�lo...
518
00:29:39,650 --> 00:29:41,190
una debilidad.
519
00:29:42,700 --> 00:29:43,960
Pero no puedo ignorarla.
520
00:29:46,120 --> 00:29:49,000
Prometiste no dec�rselo al obispo.
521
00:29:50,010 --> 00:29:51,050
Y no lo har�.
522
00:29:52,140 --> 00:29:54,020
Si se toma seis meses.
523
00:29:54,600 --> 00:29:56,000
Entre en un programa.
524
00:29:57,110 --> 00:29:58,290
Prom�talo,
525
00:29:58,890 --> 00:30:00,360
y no se lo dir� al obispo.
526
00:30:11,390 --> 00:30:12,680
�Vas a clase?
527
00:30:18,510 --> 00:30:20,160
Mam� y pap� a�n duermen.
528
00:30:20,600 --> 00:30:22,170
�A�n duermen?
529
00:30:24,260 --> 00:30:26,160
Crees que es por...
530
00:30:26,190 --> 00:30:28,440
No, no, no, no, no, no.
531
00:30:29,090 --> 00:30:31,170
- Hola, pap�.
- No, van a despedirme.
532
00:30:38,440 --> 00:30:39,750
Hola, �se�or Hamlin?
533
00:30:40,000 --> 00:30:42,580
Lo siento mucho, soy Brandon Metellus
del muelle de carga este.
534
00:30:42,760 --> 00:30:44,590
No son� mi alarma esta ma�ana
535
00:30:44,630 --> 00:30:47,040
y ya voy, yo... �Qu�?
536
00:30:49,740 --> 00:30:51,110
Dios.
537
00:30:51,390 --> 00:30:52,490
�Qu�?
538
00:30:54,090 --> 00:30:56,390
Bien. Si as� lo cree, se�or.
539
00:30:57,860 --> 00:30:59,380
Lo siento mucho.
540
00:31:03,920 --> 00:31:05,190
�Te han despedido?
541
00:31:09,240 --> 00:31:10,270
No.
542
00:31:11,580 --> 00:31:13,680
Hubo una fuga de gas en el muelle este.
543
00:31:14,360 --> 00:31:16,810
Todo mi equipo ha ido a urgencias.
544
00:31:18,100 --> 00:31:20,460
- Dios m�o
- Los 40.
545
00:31:23,930 --> 00:31:25,740
Era el �nico que no estaba all�.
546
00:31:26,380 --> 00:31:28,980
Est�n fuera permanentemente. Da�o pulmonar.
547
00:31:29,730 --> 00:31:32,910
- Brandon, si no te hubieras dormido...
- Lo s�.
548
00:31:38,860 --> 00:31:40,170
�A�n tienes el frasco verde?
549
00:31:40,840 --> 00:31:42,540
Ahora a buscar al esclavista.
550
00:31:43,130 --> 00:31:44,680
Creo que necesitamos espadas samur�i.
551
00:31:46,720 --> 00:31:47,810
�Lista?
552
00:31:50,020 --> 00:31:51,370
- Pateando culos.
- Vamos.
553
00:31:51,790 --> 00:31:52,910
�Te pillar�!
554
00:32:20,510 --> 00:32:22,210
�Cu�ndo es nuestra pr�xima cita?
555
00:32:24,680 --> 00:32:26,500
Ma�ana. �Preparado?
556
00:32:28,520 --> 00:32:32,920
Tiene que parecer real, padre.
557
00:32:35,470 --> 00:32:37,170
Yo me encargo.
558
00:32:39,250 --> 00:32:41,420
O� que encontraron
a tu corredor de apuestas.
559
00:32:42,280 --> 00:32:44,280
O� que encontraron
a tu corredor de apuestas.
560
00:32:46,680 --> 00:32:48,680
O� que encontraron
a tu corredor de apuestas.
561
00:32:55,980 --> 00:32:57,280
�Tiene un minuto, hermana?
562
00:32:57,370 --> 00:32:58,700
�C�mo va tu respiraci�n?
563
00:32:59,240 --> 00:33:00,790
Sigo trabajando en ella.
564
00:33:00,850 --> 00:33:01,990
He estado distra�do.
565
00:33:02,410 --> 00:33:04,120
Necesitas silencio.
566
00:33:05,120 --> 00:33:06,240
Lo s�.
567
00:33:06,690 --> 00:33:09,750
- Es dif�cil de encontrar.
- No lo es. Eres un gandul.
568
00:33:11,770 --> 00:33:13,930
�Conoce al padre Mulvehill, el exorcista?
569
00:33:15,050 --> 00:33:16,300
�Por qu� hace eso?
570
00:33:16,360 --> 00:33:17,380
�El qu�?
571
00:33:19,360 --> 00:33:22,920
Yo encuentro al buen padre,
digamos, cre�do.
572
00:33:22,930 --> 00:33:24,400
Usted encuentra al padre Mulvehill...
573
00:33:24,410 --> 00:33:27,730
Su peque�o kit de exorcismo...
el de cuero.
574
00:33:27,840 --> 00:33:30,640
Pasa las noches
haciendo que parezca desgastado.
575
00:33:30,670 --> 00:33:34,630
El cuero es nuevo, pero lo frota con lija
para que parezca viejo.
576
00:33:34,640 --> 00:33:36,330
- Es broma.
- No.
577
00:33:37,840 --> 00:33:40,120
- �C�mo lo sabe?
- Las Hermanas de la Misericordia
578
00:33:40,140 --> 00:33:43,790
limpiamos las cuartos. Sabemos mucho m�s
de lo que quer�is que sepamos.
579
00:33:44,140 --> 00:33:45,420
�Cu�l es la pregunta?
580
00:33:45,460 --> 00:33:47,640
Vale, seguro que sabe m�s sobre esto.
581
00:33:48,570 --> 00:33:51,710
Creo que el padre Mulvehill
deber�a tomarse un descanso de exorcismos.
582
00:33:51,910 --> 00:33:55,040
Hace cinco o seis por mes, y creo que est�...
583
00:33:55,210 --> 00:33:58,250
espiritualmente... agotado.
584
00:33:59,310 --> 00:34:01,490
- �Tienes razones para creerlo?
- Las tengo.
585
00:34:01,640 --> 00:34:04,400
Ha estado envi�ndose mensajes
con su pr�ximo sujeto, Leland Townsend.
586
00:34:04,790 --> 00:34:07,420
- Es el hombre que...
- S� qui�n es. �Qu� mensajes?
587
00:34:07,430 --> 00:34:08,900
Prefiero no decirlo.
588
00:34:09,660 --> 00:34:10,810
Es un tema personal.
589
00:34:11,240 --> 00:34:12,800
Pues ve al obispo Marx.
590
00:34:14,170 --> 00:34:15,710
Le promet� al padre que no lo har�a.
591
00:34:15,770 --> 00:34:17,900
Es una promesa tonta.
592
00:34:21,390 --> 00:34:24,200
No puedo ir y
593
00:34:24,240 --> 00:34:27,170
decirle que tiene que ir al obispo Marx.
594
00:34:27,180 --> 00:34:31,030
No. Mulvehill nunca dejar� el exorcismo
por s� mismo.
595
00:34:31,070 --> 00:34:34,250
Le encanta el drama.
Cree que est� en una pel�cula.
596
00:34:34,520 --> 00:34:36,540
Si vas a verle, �l le mentir� a Marx
597
00:34:36,550 --> 00:34:38,560
y dir� que tratas de socavarlo.
598
00:34:41,200 --> 00:34:42,890
�Por qu� me miras as�?
599
00:34:42,930 --> 00:34:44,240
Ve muy claramente.
600
00:34:44,680 --> 00:34:47,140
Es raro porque...
601
00:34:47,180 --> 00:34:48,440
�Limpio la cocina?
602
00:34:49,000 --> 00:34:49,960
S�.
603
00:34:50,060 --> 00:34:52,440
- �Cu�ndo es el pr�ximo exorcismo?
- Ma�ana.
604
00:34:52,870 --> 00:34:54,680
- Con Leland.
- �Y t� ir�s?
605
00:34:54,850 --> 00:34:56,320
- S�.
- Bien.
606
00:34:56,580 --> 00:34:57,890
Entonces ir�.
607
00:35:01,620 --> 00:35:03,150
Espera, espera.
608
00:35:03,190 --> 00:35:04,710
La cuesti�n no es si estamos enfadados.
609
00:35:04,800 --> 00:35:08,360
Por supuesto que s�.
40 amigos est�n en el hospital.
610
00:35:08,360 --> 00:35:09,890
CongoRun no los indemniza.
611
00:35:09,910 --> 00:35:12,330
Y no pueden demandarlos.
Tienen que ir a un arbitraje.
612
00:35:12,370 --> 00:35:13,850
Espera, espera.
613
00:35:14,070 --> 00:35:17,700
La pregunta es, �tenemos suficientes apoyos
para un sindicato?
614
00:35:17,710 --> 00:35:20,820
Nuestro poder est� en sindicarnos.
615
00:35:20,840 --> 00:35:22,760
Parece que el frasco azul funcion�.
616
00:35:22,960 --> 00:35:24,680
�Crees que tu padre ya no es un zombi?
617
00:35:24,930 --> 00:35:26,470
- S�.
- Si lo hacemos ahora,
618
00:35:26,470 --> 00:35:27,960
quiz�. Todo el mundo est� enfadado.
619
00:35:27,970 --> 00:35:30,440
Sabemos que la ira se disipa.
620
00:35:41,800 --> 00:35:42,870
�Brandon?
621
00:35:43,700 --> 00:35:45,670
�C�mo sab�a que est�bamos reunidos?
622
00:35:45,880 --> 00:35:49,080
S�lo quer�a informaros
sobre vuestros compa�eros.
623
00:35:49,110 --> 00:35:50,920
- Esto no es para la direcci�n.
- Esto es para los trabajadores.
624
00:35:50,950 --> 00:35:52,180
S�, fuera.
625
00:35:52,840 --> 00:35:55,970
Miren, miren, no es momento para enfadarse.
626
00:35:56,240 --> 00:35:58,310
Es momento de oraciones y compasi�n.
627
00:35:58,310 --> 00:35:59,560
El esclavista.
628
00:35:59,610 --> 00:36:01,240
Nuestra familia de CongoRun est� herida.
629
00:36:01,240 --> 00:36:03,000
Usted no est� herido.
Est� intentando matarnos.
630
00:36:03,000 --> 00:36:04,610
Brandon, sabe que no es verdad.
631
00:36:04,620 --> 00:36:06,950
Hemos creado un fondo de 300.000 d�lares
632
00:36:06,970 --> 00:36:08,760
para que se ocupe...
633
00:36:12,370 --> 00:36:15,480
La soluci�n, la soluci�n
634
00:36:15,480 --> 00:36:16,850
nunca es un sindicato.
635
00:36:17,090 --> 00:36:19,670
Eso es cambiar un jefe que conoces
por otro que no.
636
00:36:20,160 --> 00:36:23,140
- Porque el sindicato se convierte en jefe.
- Lo encontr�.
637
00:36:23,180 --> 00:36:26,130
Un jefe al que hay que pagar.
Hay que pagar cuotas
638
00:36:26,130 --> 00:36:28,450
y seguir sus reglas o no
639
00:36:28,480 --> 00:36:30,800
les proteger�n.
Pero la cuesti�n es que
640
00:36:31,070 --> 00:36:34,080
- ...no necesitan protecci�n.
- Queremos pagar cuotas.
641
00:36:34,080 --> 00:36:36,870
CongoRun siempre cuidar� de todos.
642
00:36:36,880 --> 00:36:38,680
Somos como una familia.
643
00:36:40,790 --> 00:36:43,480
Brandon, le sugiero que termine con esto
644
00:36:43,500 --> 00:36:45,720
si quiere conservar el trabajo.
645
00:36:46,220 --> 00:36:48,550
Se�or Hamlin, no puede despedirme
646
00:36:48,560 --> 00:36:50,040
- ...por sindicarme.
- No le despedir�
647
00:36:50,060 --> 00:36:51,850
- ...por eso.
- Hay que envolverlo.
648
00:36:51,890 --> 00:36:53,310
Ayer no vino a trabajar.
649
00:36:53,310 --> 00:36:57,040
No fui a trabajar y no enferm�
con su peque�o ataque de gas.
650
00:36:57,240 --> 00:36:58,920
Pero falt� al trabajo.
651
00:36:58,960 --> 00:37:00,360
Un motivo de despido.
652
00:37:00,400 --> 00:37:03,670
Yo disolver�a su peque�a reuni�n comunista.
653
00:37:03,730 --> 00:37:06,270
No. De hecho, puede salir de mi casa
654
00:37:06,460 --> 00:37:08,150
ahora mismo, se�or.
655
00:37:12,240 --> 00:37:13,520
Ya viene, r�pido.
656
00:37:20,100 --> 00:37:21,250
Disculpad.
657
00:37:24,300 --> 00:37:25,460
Gracias.
658
00:37:32,650 --> 00:37:33,780
�Peque�a?
659
00:37:35,600 --> 00:37:38,320
Yo le dir�a a tu padre
que no es bueno para la econom�a
660
00:37:38,330 --> 00:37:40,060
tener que buscar trabajo.
661
00:37:47,710 --> 00:37:49,760
- Pateando culos.
- Vamos, vamos.
662
00:38:02,640 --> 00:38:04,800
�O debo desvestirme para esto, padre?
663
00:38:05,080 --> 00:38:07,440
No, as� est� bien, Leland.
664
00:38:08,600 --> 00:38:10,710
Seguramente sea el repartidor de CongoRun.
665
00:38:10,730 --> 00:38:12,820
Ped� algunas pesas de 20 kilos.
No las necesito.
666
00:38:12,840 --> 00:38:15,300
Es que me gusta ver
c�mo las intentan entregar.
667
00:38:20,430 --> 00:38:21,720
Eres t�.
668
00:38:22,220 --> 00:38:24,150
Hay una monja aqu�.
669
00:38:28,860 --> 00:38:31,360
Hermana. �Qu� hace aqu�?
670
00:38:31,400 --> 00:38:32,500
Yo la invit�.
671
00:38:33,270 --> 00:38:35,280
- No conf�as en m�.
- No es por desconfianza.
672
00:38:35,460 --> 00:38:37,480
- Es porque...
- Yo no conf�o.
673
00:38:38,800 --> 00:38:40,280
David, �puedes abrir t�?
674
00:38:47,840 --> 00:38:50,670
Mirad. Es una fiesta.
675
00:38:53,120 --> 00:38:56,550
Dios nuestro Se�or,
intercede por nosotros.
676
00:38:56,600 --> 00:38:57,950
S� misericordioso.
677
00:38:57,990 --> 00:39:00,700
- Perd�nanos, Se�or...
- S�lvame, sat�n.
678
00:39:00,710 --> 00:39:02,870
- Como la cera se derrite con el fuego,
- S�lvame.
679
00:39:02,930 --> 00:39:05,300
- ...as� perece la maldad
- Quema,
680
00:39:05,310 --> 00:39:07,020
- ...ante la presencia de Dios.
- ...esto quema.
681
00:39:07,070 --> 00:39:08,550
�Me derrito!
682
00:39:09,120 --> 00:39:11,450
El le�n de la tribu de Jud�...
683
00:39:11,460 --> 00:39:13,580
Voy a esperar en el pasillo.
684
00:39:13,610 --> 00:39:15,000
La descendencia de David
685
00:39:15,370 --> 00:39:16,800
ha vencido.
686
00:39:17,760 --> 00:39:19,000
�Se encuentra bien?
687
00:39:19,190 --> 00:39:21,100
Creo que es por lo del s�tano.
688
00:39:21,140 --> 00:39:23,340
Esc�chanos, Se�or.
689
00:39:23,430 --> 00:39:24,950
L�branos de todo mal.
690
00:39:25,500 --> 00:39:26,480
De todo pecado.
691
00:39:33,860 --> 00:39:35,820
- De todo...
- �Padre?
692
00:39:37,490 --> 00:39:38,710
Padre, �est�...?
693
00:39:39,120 --> 00:39:40,730
Padre. Est� bien, tranquilo.
694
00:39:41,200 --> 00:39:42,340
Est� bien, est� bien.
695
00:39:42,580 --> 00:39:43,640
Vaya.
696
00:39:44,000 --> 00:39:46,530
- No s� la fuerza que tengo.
- �Calla, demonio del infierno!
697
00:39:47,180 --> 00:39:50,150
�Crees que tienes poder
sobre Jesucristo, demonio?
698
00:39:50,160 --> 00:39:52,680
Creo que tengo poder sobre un cura que
le debe dinero a su corredor de apuestas.
699
00:39:52,680 --> 00:39:55,920
No tienes poder sobre Dios.
700
00:39:57,910 --> 00:40:00,050
Ponme a prueba, puta.
701
00:40:01,420 --> 00:40:03,260
Mu�strame d�nde est� Dios.
702
00:40:03,640 --> 00:40:05,020
�En Bergen-Belsen?
703
00:40:06,520 --> 00:40:08,540
�En los campos de concentraci�n uigur?
704
00:40:08,760 --> 00:40:09,850
Mu�stramelo.
705
00:40:09,870 --> 00:40:11,930
- Toma el mando, David.
- No soy exorcista.
706
00:40:11,930 --> 00:40:15,140
No, el agua bendita no otra vez.
707
00:40:15,550 --> 00:40:18,230
- Ahora tengo problemas de verdad.
- Hazlo.
708
00:40:23,470 --> 00:40:26,760
Qu� Dios expulse al diablo, ll�vatelo
709
00:40:26,780 --> 00:40:29,950
de donde habita.
David.
710
00:40:38,610 --> 00:40:40,560
Para. �Para, maldita sea!
711
00:40:40,560 --> 00:40:42,840
�Fuera, diablo, fuera!
712
00:40:52,600 --> 00:40:54,450
�Qu� ha pasado, David?
713
00:40:55,420 --> 00:40:57,800
No lo s�.
714
00:40:57,840 --> 00:40:59,750
Pero ha pasado, �no?
715
00:41:02,330 --> 00:41:03,740
- �Qu�?
- David ech� agua bendita
716
00:41:03,750 --> 00:41:05,880
a Leland y su piel se quem�.
717
00:41:06,570 --> 00:41:09,440
- Echaba humo. Se fue corriendo aterrado.
- �Qu�?
718
00:41:10,920 --> 00:41:12,620
�Ahora eres un santo o algo as�?
719
00:41:12,720 --> 00:41:13,700
No soy yo.
720
00:41:15,770 --> 00:41:16,770
Es ella.
721
00:41:17,700 --> 00:41:18,820
La hermana Andrea.
722
00:41:21,860 --> 00:41:24,390
- �Hola?
- Hola, soy Zach Neville.
723
00:41:24,440 --> 00:41:27,400
Soy el Director Regional de operaciones.
724
00:41:28,680 --> 00:41:30,280
Parece el esclavista.
725
00:41:34,560 --> 00:41:38,330
Tengo que decir que su nombre
ha sonado mucho �ltimamente.
726
00:41:38,550 --> 00:41:40,900
No lo entiendo, se�or Neville.
727
00:41:41,390 --> 00:41:43,000
Me amenaz� con despedirme.
728
00:41:43,120 --> 00:41:47,260
Estaba justo aqu�
diciendo que se segu�a con ello,
729
00:41:47,290 --> 00:41:49,350
- ...me despedir�a.
- Ya, y yo he venido a decirle
730
00:41:49,400 --> 00:41:52,920
- ...que el se�or Hamlin pas� sus l�mites.
- As� que...
731
00:41:54,000 --> 00:41:56,700
- �no me despide?
- Claro que no.
732
00:41:57,340 --> 00:41:59,460
De hecho, hoy tuvimos que prescindir
del se�or Hamlin.
733
00:41:59,470 --> 00:42:01,210
Lleg� al trabajo ebrio.
734
00:42:03,290 --> 00:42:04,530
�Lo hicimos nosotras?
735
00:42:04,540 --> 00:42:06,700
Eso creo. Por el frasco verde.
736
00:42:06,740 --> 00:42:08,700
�Brandon a�n tiene su empleo?
737
00:42:08,770 --> 00:42:11,910
Pues en realidad, quer�a ofrecerle
el puesto del se�or Hamlin.
738
00:42:12,480 --> 00:42:15,040
- Dios m�o.
- �Si dejo de organizar?
739
00:42:15,040 --> 00:42:16,590
S�, bueno, ya no ser�a un trabajador.
740
00:42:16,590 --> 00:42:19,550
Estar�a en la direcci�n, eso es cierto,
pero con un sueldo multiplicado por diez.
741
00:42:19,640 --> 00:42:22,470
Por supuesto,
queremos a gente trabajadora como usted
742
00:42:22,470 --> 00:42:24,030
- ...en la empresa
- Espere un momento...
743
00:42:24,030 --> 00:42:26,140
- �Podemos pensarlo, se�or Neville?
- Claro,
744
00:42:26,150 --> 00:42:29,590
por supuesto. Pero, Brandon,
siento haberle hecho pasar por esto.
745
00:42:29,790 --> 00:42:32,750
Queremos hacer lo correcto
con usted y su familia.
746
00:42:33,120 --> 00:42:34,720
Gracias, se�or Neville.
Gracias.
747
00:42:34,750 --> 00:42:36,110
Ll�meme. Tiene mi tarjeta.
748
00:42:47,130 --> 00:42:49,830
El padre Mulvehill acept�
estar seis meses en aislamiento.
749
00:42:49,870 --> 00:42:51,560
No te pongas ah�, est� mojado.
750
00:42:53,590 --> 00:42:55,140
�Ha o�do?
751
00:42:55,180 --> 00:42:58,540
S�. El padre Mulvehill se va a un retiro.
752
00:43:01,360 --> 00:43:02,710
- S�.
- Volver�,
753
00:43:02,710 --> 00:43:04,730
y tan orgulloso como antes.
754
00:43:07,720 --> 00:43:09,120
Por eso la necesito.
755
00:43:10,200 --> 00:43:12,250
Esta batalla es demasiado importante
756
00:43:12,250 --> 00:43:14,190
para que se pase 12 horas al d�a
limpiando la rector�a.
757
00:43:14,220 --> 00:43:16,730
No me paso 12 horas al d�a
limpiando la rector�a.
758
00:43:16,740 --> 00:43:18,680
Me paso 12 horas al d�a orando.
759
00:43:18,680 --> 00:43:20,650
Pues use sus oraciones
para derrotar a este demonio.
760
00:43:20,670 --> 00:43:23,080
David,
t� tienes todo el poder que necesitas.
761
00:43:23,100 --> 00:43:24,610
No pas� por m�.
762
00:43:24,650 --> 00:43:26,550
Lo del agua bendita fue por usted.
763
00:43:27,160 --> 00:43:29,830
Y por primera vez Leland tuvo miedo.
764
00:43:29,870 --> 00:43:31,920
No de m�, de ti.
765
00:43:33,010 --> 00:43:35,780
Hermana, �l...
se mete en mi mente.
766
00:43:36,370 --> 00:43:38,620
Interrumpe mis oraciones.
767
00:43:39,240 --> 00:43:40,880
Pues trabaja tu respiraci�n.
768
00:43:41,450 --> 00:43:43,680
Limpia tu mente de todo menos de Dios.
769
00:43:44,120 --> 00:43:45,190
C�ntrate.
770
00:43:46,290 --> 00:43:47,440
�Por qu� no se une a m�?
771
00:43:47,520 --> 00:43:50,850
Porque soy una mujer
y esto es una Iglesia Cat�lica.
772
00:43:53,040 --> 00:43:55,420
Toma, tira esto fuera.
773
00:44:42,270 --> 00:44:44,200
Lila, pasa. Alex casi ha acabado.
774
00:44:44,280 --> 00:44:45,700
Gracias, se�ora Metellus.
775
00:44:48,710 --> 00:44:51,260
Lo s�. Mejor ser�a si...
776
00:44:52,400 --> 00:44:54,440
�El se�or Metellus
no acept� el nuevo puesto?
777
00:44:54,530 --> 00:44:55,540
S� que lo hizo.
778
00:44:56,480 --> 00:44:58,800
Lo mejor es
que puede hacerlo desde casa si quiere.
779
00:44:58,930 --> 00:45:01,130
No sabes lo que es tenerlo por aqu�.
780
00:45:01,140 --> 00:45:02,640
Es un hombre distinto.
781
00:45:02,660 --> 00:45:03,840
- Hola.
- Es genial.
782
00:45:04,230 --> 00:45:06,270
Ya casi estoy.
Adi�s, pap�.
783
00:45:08,620 --> 00:45:09,900
Hola, se�or Metellus.
784
00:45:10,080 --> 00:45:13,520
Hola, Lila.
Voy a hacer hamburguesas esta noche.
785
00:45:13,580 --> 00:45:15,390
- �Quieres venir?
- Le preguntar� a mi madre.
786
00:45:16,560 --> 00:45:18,120
Cargando muelle tres,
787
00:45:18,120 --> 00:45:20,460
vamos por detr�s de los pedidos de las 9h.
788
00:45:22,700 --> 00:45:24,220
S�, mira, Lila.
789
00:45:24,740 --> 00:45:26,420
Puedo hacer todo desde aqu�.
790
00:45:27,130 --> 00:45:28,160
�No es genial?
791
00:45:35,880 --> 00:45:36,880
S�.
792
00:45:37,430 --> 00:45:38,270
Genial.
793
00:45:40,340 --> 00:45:41,760
Cargando muelle uno,
794
00:45:42,100 --> 00:45:44,240
No es momento de ir al servicio.
795
00:45:44,520 --> 00:45:45,900
Diez minutos, por favor.
796
00:45:58,890 --> 00:46:01,160
�Quieres acabar de ver la peli de zombis
esta noche?
797
00:46:04,600 --> 00:46:05,530
No.
57571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.