All language subtitles for Evil - 02x05 - Z Is for Zombies.GGWP+GLHF+ION10+NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:06,528 ♪ ♪ 2 00:00:11,272 --> 00:00:13,225 [WHIMPERING] 3 00:00:13,230 --> 00:00:15,184 [GROWLING] 4 00:00:15,189 --> 00:00:17,234 [SOBBING] 5 00:00:21,996 --> 00:00:23,022 - [GROWLS] - [SCREAMS] 6 00:00:23,027 --> 00:00:24,127 [GASPS] 7 00:00:24,132 --> 00:00:25,717 - I knew that was gonna happen. - ALEX: I know, 8 00:00:25,721 --> 00:00:27,291 but sometimes it's fun to know. 9 00:00:27,296 --> 00:00:29,501 LILA: Wait. I got to pause it. 10 00:00:29,506 --> 00:00:30,596 - I need to go to the bathroom. - What?! 11 00:00:30,600 --> 00:00:32,393 - No, not now. - I've been holding it for, like, 12 00:00:32,397 --> 00:00:34,263 - an hour. - Take your laptop with you. 13 00:00:34,268 --> 00:00:35,613 I can't watch it on the toilet. 14 00:00:35,618 --> 00:00:37,310 I can't pee while I'm watching. 15 00:00:37,315 --> 00:00:39,618 I don't like these zombies as much as the fast-moving ones. 16 00:00:39,622 --> 00:00:40,625 I know, but 17 00:00:40,630 --> 00:00:42,010 I believe them more. 18 00:00:42,015 --> 00:00:44,251 Like, if they're dead, they're gonna move slower. 19 00:00:44,256 --> 00:00:47,716 But I don't think the 28 Days Later zombies are dead. 20 00:00:47,721 --> 00:00:50,241 I just think they're... they've got a virus, you know? 21 00:00:50,246 --> 00:00:51,940 - That's why they move fast. - But they're both better 22 00:00:51,944 --> 00:00:53,334 than The Walking Dead ones. [LAUGHS] 23 00:00:53,338 --> 00:00:55,099 Oh, my God, they're awful. 24 00:00:55,104 --> 00:00:57,014 You could step around them. 25 00:00:57,019 --> 00:00:58,499 If we had zombies... 26 00:00:58,504 --> 00:01:00,209 you and me... we would be brilliant. 27 00:01:00,214 --> 00:01:01,786 We'd save everyone. 28 00:01:01,791 --> 00:01:03,455 All right, I'm gonna turn it back on again. 29 00:01:03,459 --> 00:01:04,933 - [GLASS BREAKS] - [GASPS] 30 00:01:04,938 --> 00:01:07,550 - [CLATTERING] - [DOGS BARKING IN DISTANCE] 31 00:01:09,390 --> 00:01:10,696 Did you hear that? 32 00:01:10,701 --> 00:01:11,858 Uh-huh. 33 00:01:11,863 --> 00:01:13,389 What was it? 34 00:01:13,394 --> 00:01:15,440 Something in the back. 35 00:01:30,934 --> 00:01:33,371 - What is it? - [CLANKING] 36 00:01:43,268 --> 00:01:44,786 Did you see that? 37 00:01:44,791 --> 00:01:45,861 Uh-huh. 38 00:01:45,866 --> 00:01:47,999 - Was it... - I don't know. 39 00:01:59,415 --> 00:02:01,063 Where'd they go? 40 00:02:01,068 --> 00:02:02,761 ALEX: I don't know. 41 00:02:02,766 --> 00:02:04,389 They were heading into the alley. 42 00:02:05,438 --> 00:02:08,114 But I don't see them. 43 00:02:08,119 --> 00:02:09,681 LYNN: What don't you see? 44 00:02:09,686 --> 00:02:11,596 - What's going on? - Zombies... 45 00:02:11,601 --> 00:02:12,988 - they're... What? - Shh. 46 00:02:12,993 --> 00:02:15,143 - Mom! - What are we doing out here? 47 00:02:15,148 --> 00:02:17,111 LEXIS: Looking for zombies. Lila saw zombies. 48 00:02:17,116 --> 00:02:18,245 She was watching a scary movie. 49 00:02:18,249 --> 00:02:19,767 It's just her imagination, Mom. 50 00:02:19,772 --> 00:02:23,042 [SING-SONGY]: Imagination. 51 00:02:23,047 --> 00:02:24,726 - Imagination... - Hey! Stop! 52 00:02:24,731 --> 00:02:27,151 Okay, that's enough, let's get back inside. 53 00:02:27,156 --> 00:02:29,601 It's cold. 54 00:02:29,606 --> 00:02:31,398 - Two minutes, Lila. - [DOOR CLOSES] 55 00:02:31,403 --> 00:02:33,139 What do you think? 56 00:02:33,144 --> 00:02:34,744 There was definitely something back here. 57 00:02:34,749 --> 00:02:36,708 Why do you say that? 58 00:02:38,149 --> 00:02:40,151 LILA: Blood. 59 00:02:44,155 --> 00:02:46,200 ♪ ♪ 60 00:02:51,554 --> 00:02:53,599 [GROWLING] 61 00:03:00,345 --> 00:03:03,430 Throughout every religion and mythology, 62 00:03:03,435 --> 00:03:06,128 there is the story of the destroyer. 63 00:03:06,133 --> 00:03:07,782 Lucifer. 64 00:03:07,787 --> 00:03:09,305 The Devil. 65 00:03:09,310 --> 00:03:12,013 He is as timeless as the Creator. 66 00:03:12,018 --> 00:03:15,050 And despite what the modern world would have you believe, 67 00:03:15,055 --> 00:03:18,010 he is just as real today 68 00:03:18,015 --> 00:03:20,491 as he ever has been. 69 00:03:20,496 --> 00:03:22,536 The word Lucifer 70 00:03:22,541 --> 00:03:24,804 comes from the Greek. 71 00:03:26,393 --> 00:03:28,112 Eosphorus. 72 00:03:30,119 --> 00:03:31,985 It means "dawn-bringer". 73 00:03:31,990 --> 00:03:33,595 DAVID: [CLEARS THROAT] Father. 74 00:03:33,600 --> 00:03:35,288 - But it is also... - Father. 75 00:03:35,293 --> 00:03:37,469 [WHISPERS]: Your back is bleeding. 76 00:03:45,656 --> 00:03:47,856 I was light-headed getting out of the shower. 77 00:03:47,861 --> 00:03:49,724 I must have... 78 00:03:49,729 --> 00:03:51,857 scratched up my back when I fell. 79 00:03:51,862 --> 00:03:53,306 Let's go to the doctor. 80 00:03:53,311 --> 00:03:55,047 No. I'm fine. 81 00:03:55,052 --> 00:03:56,662 You don't look fine, Father. 82 00:03:58,185 --> 00:04:00,356 David. 83 00:04:00,361 --> 00:04:02,837 This stays between us. 84 00:04:02,842 --> 00:04:04,453 Of course. 85 00:04:06,585 --> 00:04:08,631 I, uh... 86 00:04:09,936 --> 00:04:12,330 ... haven't been myself lately. 87 00:04:13,940 --> 00:04:16,372 The blood on my back, it just... 88 00:04:16,377 --> 00:04:17,809 develops. 89 00:04:17,814 --> 00:04:19,201 It heals, 90 00:04:19,206 --> 00:04:21,073 then starts up again. 91 00:04:21,078 --> 00:04:23,118 I feel as if I'm under some kind of... 92 00:04:23,123 --> 00:04:24,385 attack. 93 00:04:25,430 --> 00:04:27,166 - Spiritual attack? - I don't know. 94 00:04:27,171 --> 00:04:28,689 I've been angry. 95 00:04:28,694 --> 00:04:31,001 I have trouble forgiving. 96 00:04:32,002 --> 00:04:34,047 And I don't want to pray. 97 00:04:40,750 --> 00:04:42,311 Father... 98 00:04:42,316 --> 00:04:44,201 let me conduct an assessment. 99 00:04:45,276 --> 00:04:46,577 Of me? 100 00:04:46,582 --> 00:04:47,652 No. 101 00:04:47,657 --> 00:04:49,841 You conduct five exorcisms a month. 102 00:04:49,846 --> 00:04:52,739 Who knows what the demonic can do to you over that time? 103 00:04:52,744 --> 00:04:56,021 The only way to know is if we conduct an assessment. 104 00:04:56,026 --> 00:04:58,502 - We? - My team and myself. 105 00:04:58,507 --> 00:05:00,504 David, 106 00:05:00,509 --> 00:05:02,728 if the archdiocese knows... 107 00:05:02,733 --> 00:05:05,160 Let me do it confidentially. 108 00:05:05,165 --> 00:05:07,777 I'll keep the results just between us. 109 00:05:10,344 --> 00:05:12,341 [HORN BLOWS] 110 00:05:12,346 --> 00:05:13,826 ♪ ♪ 111 00:05:17,090 --> 00:05:19,174 [ZOMBIE GROWLING] 112 00:05:19,179 --> 00:05:21,878 [PEOPLE SCREAMING] 113 00:05:24,533 --> 00:05:27,487 LILA: There was definitely something out there last night. 114 00:05:27,492 --> 00:05:29,750 We need photographic evidence. 115 00:05:29,755 --> 00:05:31,752 - Adults won't believe... - My mom would. 116 00:05:31,757 --> 00:05:33,524 - [WOMAN SCREAMS] - This is her job. 117 00:05:33,529 --> 00:05:35,705 She's, like, a vampire stalker. 118 00:05:36,941 --> 00:05:38,716 Okay, put your flashlight on. 119 00:05:38,721 --> 00:05:40,244 Zombies hate bright light. 120 00:05:48,382 --> 00:05:50,641 - LILA: The perimeter's secure. - Good. 121 00:05:50,646 --> 00:05:52,020 Zombie flesh is soft, 122 00:05:52,025 --> 00:05:53,079 - so they'll probably... - [GLASS BREAKS] 123 00:05:53,083 --> 00:05:55,128 - Shh. - What? 124 00:06:01,004 --> 00:06:03,479 LILA: It's in your room. 125 00:06:03,484 --> 00:06:05,991 ALEX: It could be my parents. 126 00:06:29,119 --> 00:06:30,642 [LOW GROWLING] 127 00:06:49,530 --> 00:06:51,876 Wait. This is the moment when something jumps out 128 00:06:51,881 --> 00:06:52,964 and sc... 129 00:06:52,969 --> 00:06:54,474 - Aah! - What are you two doing? 130 00:06:54,479 --> 00:06:56,184 I thought you were sleeping in the yard. 131 00:06:56,189 --> 00:06:57,725 We were. 132 00:06:57,730 --> 00:06:59,884 Mom, we just... 133 00:06:59,889 --> 00:07:01,886 We heard a noise up here. 134 00:07:01,891 --> 00:07:03,714 Go to bed, you two. 135 00:07:03,719 --> 00:07:06,635 - Mom, wait. - [LOW GROWLING] 136 00:07:09,855 --> 00:07:11,722 What? 137 00:07:11,727 --> 00:07:13,729 [GROWLING] 138 00:07:15,644 --> 00:07:17,597 Nothing. 139 00:07:17,602 --> 00:07:20,039 Good night, Mom. 140 00:07:23,047 --> 00:07:25,157 Hey, Mom, can dogs be arrested for murder? 141 00:07:25,162 --> 00:07:26,464 - Mom? - Can I get a haircut, Mom? 142 00:07:26,468 --> 00:07:28,831 - Oh, that's too long. - Mom, are you even listening to me? 143 00:07:28,836 --> 00:07:30,269 - Do you hear me right now? - All right. 144 00:07:30,273 --> 00:07:32,558 Almost ready? Bus is in two minutes. 145 00:07:32,563 --> 00:07:34,124 I want eggs, Mom. 146 00:07:34,129 --> 00:07:35,379 Why can't we have eggs in the morning? 147 00:07:35,383 --> 00:07:37,477 If you put your orders in by 2:00 a.m., I'll think about it. 148 00:07:37,481 --> 00:07:39,446 No, seriously, can dogs be arrested for murder or not? 149 00:07:39,450 --> 00:07:40,855 What does your teacher say? 150 00:07:40,860 --> 00:07:43,058 - ALL: "Don't talk during class". - [KRISTIN LAUGHS] 151 00:07:43,062 --> 00:07:44,972 Mom, can I have another sleepover tonight? 152 00:07:44,977 --> 00:07:47,609 Again? You just did one last night. 153 00:07:47,614 --> 00:07:49,237 Mind your own business, Lynn. 154 00:07:49,242 --> 00:07:51,544 No, it's about zombies, right? 155 00:07:51,549 --> 00:07:53,677 - Catching zombies. - Hmm. 156 00:07:53,682 --> 00:07:56,588 [SING-SONGY]: Imagination... 157 00:07:56,593 --> 00:07:58,116 Shut up! 158 00:07:58,121 --> 00:07:59,987 Hey! Don't say "shut up". 159 00:07:59,992 --> 00:08:01,761 If it's all right with Mrs. Metellus, it's okay with me. 160 00:08:01,765 --> 00:08:03,513 But I don't want you to be outside again, all right? 161 00:08:03,517 --> 00:08:05,610 - No, inside. I'll check. - Have fun, love you, bye. 162 00:08:05,615 --> 00:08:07,691 - [RINGTONE PLAYING] - [GIRLS CLAMORING] 163 00:08:07,696 --> 00:08:09,214 David, what's up? 164 00:08:09,219 --> 00:08:10,681 I need your help. 165 00:08:10,686 --> 00:08:12,796 Father Mulvehill is having some issues. 166 00:08:12,801 --> 00:08:15,629 The exorcist might need an exorcism. 167 00:08:26,584 --> 00:08:28,581 [EXHALES] 168 00:08:28,586 --> 00:08:30,714 I, um... 169 00:08:30,719 --> 00:08:32,903 I know this must feel awkward, but I thought 170 00:08:32,908 --> 00:08:35,631 it'd be easier if David wasn't present. 171 00:08:35,636 --> 00:08:39,009 It's just that I've never been on the other side 172 00:08:39,014 --> 00:08:40,811 of one of these assessments. 173 00:08:40,816 --> 00:08:42,900 I'll try to make it quick and painless. 174 00:08:42,905 --> 00:08:45,145 Last person who promised me quick and painless 175 00:08:45,150 --> 00:08:48,514 was the doctor taking out my appendix. 176 00:08:48,519 --> 00:08:50,124 And was it either? 177 00:08:50,129 --> 00:08:52,561 - No. - [LAUGHS] 178 00:08:52,566 --> 00:08:54,960 Okay. 179 00:08:59,965 --> 00:09:02,267 Why did you become a priest, Father? 180 00:09:02,272 --> 00:09:04,835 Actually, should I call you Father? 181 00:09:04,840 --> 00:09:07,185 Joe's good. 182 00:09:07,190 --> 00:09:09,709 I heard the calling. 183 00:09:09,714 --> 00:09:11,150 You heard? 184 00:09:11,155 --> 00:09:13,060 Are we talking a voice? 185 00:09:13,065 --> 00:09:15,080 No. I understood 186 00:09:15,085 --> 00:09:17,021 what God wanted from me. 187 00:09:17,026 --> 00:09:19,824 Do you think God has a special purpose for you? 188 00:09:19,829 --> 00:09:22,000 - Of course. - Why "of course"? 189 00:09:22,005 --> 00:09:24,977 Because God did not just call me to the priesthood. 190 00:09:24,982 --> 00:09:27,988 He also called me to be an exorcist. 191 00:09:27,993 --> 00:09:30,295 That's your question, right? 192 00:09:30,300 --> 00:09:32,819 Secular professionals love priests 193 00:09:32,824 --> 00:09:35,387 when we open food kitchens 194 00:09:35,392 --> 00:09:38,782 and protest nuclear weapons. 195 00:09:38,787 --> 00:09:40,871 We unnerve them 196 00:09:40,876 --> 00:09:43,743 when we start talking about demons and angels 197 00:09:43,748 --> 00:09:46,441 and... true evil. 198 00:09:46,446 --> 00:09:48,879 Am I right? 199 00:09:48,884 --> 00:09:51,630 Are you right that I'm unnerved by your profession 200 00:09:51,635 --> 00:09:53,797 - as an exorcist? - Yes. 201 00:09:53,802 --> 00:09:56,016 I don't know if I'm unnerved. 202 00:09:56,021 --> 00:09:59,068 I'm just trying to deal with the reality as you see it. 203 00:10:00,373 --> 00:10:02,401 Um... 204 00:10:02,406 --> 00:10:04,320 do your thoughts jump from place to place 205 00:10:04,325 --> 00:10:06,371 so much you can't keep track of them? 206 00:10:08,878 --> 00:10:11,750 Recently I have felt... 207 00:10:13,647 --> 00:10:15,906 ... confused. 208 00:10:15,911 --> 00:10:18,160 But, uh... 209 00:10:18,165 --> 00:10:20,646 I haven't been getting enough sleep. 210 00:10:22,787 --> 00:10:25,442 Have you been doing anything that's out of character? 211 00:10:28,258 --> 00:10:29,907 Father, I'm... 212 00:10:29,912 --> 00:10:32,879 gonna be honest with you. You do seem troubled. 213 00:10:32,884 --> 00:10:34,625 By something. I don't what it is. 214 00:10:34,630 --> 00:10:36,440 But... 215 00:10:36,445 --> 00:10:38,664 it's keeping you from completing your mission. 216 00:10:40,587 --> 00:10:42,863 So use me. 217 00:10:42,868 --> 00:10:46,176 Use the secular to cure the spiritual. 218 00:10:49,758 --> 00:10:51,194 [EXHALES] 219 00:10:53,413 --> 00:10:54,975 [CLEARS THROAT] 220 00:10:54,980 --> 00:10:57,151 When I was... 221 00:10:57,156 --> 00:10:59,588 a younger man, before the priesthood, 222 00:10:59,593 --> 00:11:02,200 in seminary, in fact, 223 00:11:02,205 --> 00:11:04,729 I had a habit. 224 00:11:06,209 --> 00:11:08,989 An addiction. 225 00:11:08,994 --> 00:11:11,339 Nothing dramatic. 226 00:11:11,344 --> 00:11:13,167 Gambling. 227 00:11:13,172 --> 00:11:14,603 Okay. 228 00:11:14,608 --> 00:11:17,015 When I heard the call, I gave it up completely. 229 00:11:17,020 --> 00:11:18,494 I never felt the draw again. 230 00:11:18,499 --> 00:11:20,192 Just like... 231 00:11:20,197 --> 00:11:22,133 people who give up cigarettes. 232 00:11:22,138 --> 00:11:23,399 After a while, 233 00:11:23,404 --> 00:11:25,097 the thought of a cigarette 234 00:11:25,102 --> 00:11:27,060 makes them nauseous. 235 00:11:33,889 --> 00:11:35,934 But then... 236 00:11:37,936 --> 00:11:39,459 ... this. 237 00:11:39,464 --> 00:11:41,630 It was like that whiff 238 00:11:41,635 --> 00:11:44,372 of a cigarette from the past. 239 00:11:44,377 --> 00:11:46,548 Call it... 240 00:11:46,553 --> 00:11:48,599 nostalgia, call it... 241 00:11:50,427 --> 00:11:52,293 Uh, I don't know. 242 00:11:52,298 --> 00:11:54,443 [CHUCKLES] 243 00:11:54,448 --> 00:11:57,626 But I started gambling online. 244 00:11:58,522 --> 00:12:00,780 Didn't feel like gambling. I could 245 00:12:00,785 --> 00:12:02,913 play poker anonymously 246 00:12:02,918 --> 00:12:05,572 with other anonymous people. 247 00:12:07,096 --> 00:12:09,833 And I wouldn't be a priest 248 00:12:09,838 --> 00:12:11,796 in a card club. 249 00:12:13,189 --> 00:12:15,365 Have you bet with money? 250 00:12:16,583 --> 00:12:19,016 Not at first, but... 251 00:12:19,021 --> 00:12:21,066 lately, yes. 252 00:12:22,372 --> 00:12:23,890 A lot of money? 253 00:12:23,895 --> 00:12:25,736 Well, as a priest, 254 00:12:25,741 --> 00:12:27,986 I don't have a lot of money. 255 00:12:29,509 --> 00:12:31,550 But I want to be clear. 256 00:12:31,555 --> 00:12:35,467 I... I don't think my issues are spiritual. 257 00:12:35,472 --> 00:12:38,322 I-I think they are a backsliding into old habits. 258 00:12:38,327 --> 00:12:39,950 That's all. 259 00:12:39,955 --> 00:12:41,913 And I-I have to resist it. 260 00:12:43,088 --> 00:12:44,955 It's about 261 00:12:44,960 --> 00:12:47,261 willpower. 262 00:12:47,266 --> 00:12:49,312 Nothing else. 263 00:12:52,054 --> 00:12:54,312 KRISTEN: He admitted to a gambling problem. 264 00:12:54,317 --> 00:12:56,501 That, combined with the cycles of high energy 265 00:12:56,506 --> 00:12:59,230 and confusion are all warning signs of mania. 266 00:12:59,235 --> 00:13:00,884 - Gambling? - KRISTEN: Online. 267 00:13:00,889 --> 00:13:03,625 He started back in seminary, but he gave it up until a month ago. 268 00:13:03,630 --> 00:13:05,405 - When he exorcised Leland? - David, this is 269 00:13:05,410 --> 00:13:07,499 a vicarious trauma issue, not a demonic one. 270 00:13:07,504 --> 00:13:09,153 A trauma issue can be a demonic one. 271 00:13:09,158 --> 00:13:10,763 No, let me look at his computer. 272 00:13:10,768 --> 00:13:12,434 Why? 273 00:13:12,439 --> 00:13:14,332 Because that's what I do. 274 00:13:14,337 --> 00:13:15,855 A lot of things are more simple 275 00:13:15,860 --> 00:13:17,557 than devils and diseases. 276 00:13:20,604 --> 00:13:22,122 What? 277 00:13:22,127 --> 00:13:23,907 We think you should take the month off. 278 00:13:23,912 --> 00:13:25,604 What? 279 00:13:25,609 --> 00:13:28,376 [LAUGHS] No. I'm fine. 280 00:13:28,381 --> 00:13:29,381 You were almost dead. 281 00:13:29,386 --> 00:13:31,044 Come on. I was missing in a basement 282 00:13:31,049 --> 00:13:33,307 for 24 hours. That's nothing. 283 00:13:33,312 --> 00:13:35,445 Let's go. 284 00:13:38,013 --> 00:13:40,097 [DOOR OPENS, CLOSES] 285 00:13:40,102 --> 00:13:42,147 - ♪ ♪ - [ZOMBIE GROWLING] 286 00:13:47,326 --> 00:13:49,372 [GASPS] 287 00:13:51,635 --> 00:13:55,068 So we don't get caught in small spaces, right? 288 00:13:55,073 --> 00:13:57,549 Like that. 289 00:13:57,554 --> 00:13:58,942 And yet... 290 00:13:58,947 --> 00:14:00,949 - look where we are. We're not... - [THUD] 291 00:14:02,254 --> 00:14:05,040 [WOMAN SCREAMING] 292 00:14:15,093 --> 00:14:17,704 Let's go. 293 00:14:23,884 --> 00:14:25,930 [DOOR CLOSES] 294 00:14:37,768 --> 00:14:39,813 ♪ ♪ 295 00:14:43,165 --> 00:14:44,900 [BOTH YELP] 296 00:14:44,905 --> 00:14:46,841 What are you playing at, Alex? 297 00:14:46,846 --> 00:14:48,165 It's late. 298 00:14:48,170 --> 00:14:50,259 You should be in bed. 299 00:14:58,083 --> 00:15:00,090 What's that, Dad? 300 00:15:00,095 --> 00:15:01,830 Nothing. It's... 301 00:15:01,835 --> 00:15:03,228 Go to bed. 302 00:15:07,841 --> 00:15:10,143 [WHISPERING]: That wasn't my dad. 303 00:15:10,148 --> 00:15:13,103 What do you mean? 304 00:15:13,108 --> 00:15:16,454 I looked into his eyes, 305 00:15:16,459 --> 00:15:18,412 and... 306 00:15:18,417 --> 00:15:20,724 that wasn't my dad. 307 00:15:23,422 --> 00:15:25,381 ♪ ♪ 308 00:15:25,386 --> 00:15:32,886 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 309 00:15:40,439 --> 00:15:43,437 Okay, is this what's been on your laptop? 310 00:15:43,442 --> 00:15:45,570 Mm... no, not like that. 311 00:15:45,575 --> 00:15:47,398 Okay, but when you surf the Web, 312 00:15:47,403 --> 00:15:49,269 this is how they appear, right? 313 00:15:49,274 --> 00:15:50,662 MULVEHILL: Yeah. 314 00:15:50,667 --> 00:15:53,839 Uh, maybe. I don't know. 315 00:15:53,844 --> 00:15:56,581 Yeah, okay. It's not psychological... 316 00:15:56,586 --> 00:15:58,497 you going back to gambling... and it's not spiritual, 317 00:15:58,501 --> 00:16:01,020 it's not the Devil... it is Internet advertising. 318 00:16:01,025 --> 00:16:03,327 - The temptation is spiritual. - BEN: No. 319 00:16:03,332 --> 00:16:05,390 These big social media companies have 320 00:16:05,395 --> 00:16:07,548 algorithms that search for characteristics 321 00:16:07,553 --> 00:16:09,798 that they then target ads at. 322 00:16:09,803 --> 00:16:11,313 Shopping ads, porn, 323 00:16:11,318 --> 00:16:13,946 even gambling ads. It's not the Devil at work. 324 00:16:13,951 --> 00:16:15,600 It's just social media. 325 00:16:15,605 --> 00:16:17,645 I haven't gambled in 30 years. What characteristics 326 00:16:17,650 --> 00:16:19,169 could they possibly be looking for? 327 00:16:19,174 --> 00:16:21,027 Articles that interest you. 328 00:16:21,032 --> 00:16:23,477 Keywords in your emails, searches. 329 00:16:23,482 --> 00:16:25,932 Look, these algorithms are pretty subtle, 330 00:16:25,937 --> 00:16:28,726 cross-referencing search words in your emails 331 00:16:28,731 --> 00:16:31,163 that push you toward knitting, 332 00:16:31,168 --> 00:16:32,599 violent videos, 333 00:16:32,604 --> 00:16:34,419 kittens, whatever 334 00:16:34,424 --> 00:16:37,000 - unknown obsession you have. - DAVID: So, 335 00:16:37,005 --> 00:16:38,379 what does he do to conquer it? 336 00:16:38,384 --> 00:16:41,191 BEN: Well, I can clean out his browser of cookies and 337 00:16:41,196 --> 00:16:43,328 upload some ad blockers. 338 00:16:43,333 --> 00:16:45,896 Type in your password, I can do it right now. 339 00:16:46,897 --> 00:16:48,546 Unless... 340 00:16:48,551 --> 00:16:50,491 you want to keep gambling. 341 00:16:50,496 --> 00:16:52,716 No. No. 342 00:16:56,472 --> 00:16:58,599 Great, I'll do it right now. 343 00:16:58,604 --> 00:17:00,035 - Thanks. - [TYPING] 344 00:17:00,040 --> 00:17:01,920 I'd better get to class. 345 00:17:01,925 --> 00:17:02,969 David? 346 00:17:08,484 --> 00:17:10,089 Okay, now tell me the real story. 347 00:17:10,094 --> 00:17:11,699 [LAUGHS] The real? 348 00:17:11,704 --> 00:17:13,048 - Yeah. - What do you mean? 349 00:17:13,053 --> 00:17:15,442 You're doing something. 350 00:17:15,447 --> 00:17:16,465 I know you. 351 00:17:16,470 --> 00:17:18,276 I don't need an algorithm to know you. 352 00:17:18,281 --> 00:17:19,377 [CHUCKLES] 353 00:17:19,382 --> 00:17:21,479 Okay. 354 00:17:21,484 --> 00:17:23,716 So I was looking at his number of emails. 355 00:17:23,721 --> 00:17:25,761 - Mm-hmm. - There are none. 356 00:17:25,766 --> 00:17:27,851 What do you mean... there are no emails? 357 00:17:27,856 --> 00:17:30,370 I mean his email cache 358 00:17:30,375 --> 00:17:31,767 is empty, clean. 359 00:17:31,772 --> 00:17:34,548 - Spotless. Not even spam. - So? 360 00:17:34,553 --> 00:17:37,551 So when somebody cleans out their inbox, 361 00:17:37,556 --> 00:17:39,858 trashes all the emails and then throws out the trash, 362 00:17:39,863 --> 00:17:42,208 in my experience, they're hiding something. 363 00:17:42,213 --> 00:17:43,557 Porn? 364 00:17:43,562 --> 00:17:45,608 Give me a minute. 365 00:17:49,307 --> 00:17:51,165 DAVID: He likes you guys. 366 00:17:51,170 --> 00:17:53,263 Mm-hmm. 367 00:17:53,268 --> 00:17:55,395 - What's going on? - No emails. 368 00:17:55,400 --> 00:17:56,902 Meaning? 369 00:17:56,907 --> 00:17:59,317 Mm, almost, almost there, almost. 370 00:18:02,007 --> 00:18:04,535 Okay, if I search an email from his inbox 371 00:18:04,540 --> 00:18:07,190 and type in just the symbol "at", 372 00:18:07,195 --> 00:18:10,280 the auto-correct pulls up the most recently sent email. 373 00:18:10,285 --> 00:18:11,716 Uh... what? 374 00:18:11,721 --> 00:18:13,226 Uh, it's a trick. 375 00:18:13,231 --> 00:18:15,228 Watch. He trashed 376 00:18:15,233 --> 00:18:17,462 every one of his emails that he sent or received, right? 377 00:18:17,466 --> 00:18:19,289 - Mm-hmm. - And I want to find 378 00:18:19,294 --> 00:18:20,986 the last one sent. 379 00:18:20,991 --> 00:18:22,079 Watch. 380 00:18:24,473 --> 00:18:26,296 KRISTEN: D4power? 381 00:18:26,301 --> 00:18:27,558 Mm-hmm, that is the person 382 00:18:27,563 --> 00:18:29,603 that he most recently exchanged emails with. 383 00:18:29,608 --> 00:18:31,823 Okay. 384 00:18:31,828 --> 00:18:33,794 DAVID: Wait, wait, what-what're you doing? 385 00:18:33,799 --> 00:18:36,131 - Writing him. - Why? 386 00:18:36,136 --> 00:18:39,134 - What are we looking for? - Your priest friend's cohorts. 387 00:18:39,139 --> 00:18:41,546 - He's not been up-front with us. - He confessed to gambling. 388 00:18:41,551 --> 00:18:43,575 - That's not everything. - Why would he confess to that 389 00:18:43,579 --> 00:18:44,750 - and not something else? - I don't know. 390 00:18:44,754 --> 00:18:46,446 But that's why we assess, right? 391 00:18:46,451 --> 00:18:47,666 Find out if he's having an affair 392 00:18:47,670 --> 00:18:48,888 or if he paid off somebody? 393 00:18:56,592 --> 00:18:58,289 "Great talking to you..." 394 00:18:58,294 --> 00:19:00,247 - No, no, no, no, no. Um... - Hmm? 395 00:19:00,252 --> 00:19:03,168 "Thinking about our last conversation". 396 00:19:11,650 --> 00:19:13,826 - Now what? - Well, now we wait. 397 00:19:15,175 --> 00:19:17,221 That was fast. 398 00:19:18,788 --> 00:19:20,132 BEN: "I'm warning you. 399 00:19:20,137 --> 00:19:21,351 One last time". 400 00:19:21,356 --> 00:19:23,662 What's he warning about? 401 00:19:25,838 --> 00:19:28,127 BEN: "Let's meet in person and clear this up". 402 00:19:29,002 --> 00:19:31,222 Wait, is that a good idea? 403 00:19:35,935 --> 00:19:37,807 We'll find out. 404 00:20:00,264 --> 00:20:01,626 What the hell? 405 00:20:08,533 --> 00:20:10,405 [WOMAN MOANING] 406 00:20:14,800 --> 00:20:16,710 LILA: Hey, Mom. 407 00:20:16,715 --> 00:20:20,323 Hey. How are you doing? Come here. 408 00:20:24,793 --> 00:20:26,180 How's it going? 409 00:20:26,185 --> 00:20:28,618 - You seem upset. - No. No, I'm not. 410 00:20:28,623 --> 00:20:31,539 Just dealing with everything. 411 00:20:33,149 --> 00:20:35,394 - In your work, Mom? - Mm-hmm. 412 00:20:35,399 --> 00:20:39,055 The stuff you do, is there really monsters? 413 00:20:40,373 --> 00:20:42,414 - Is my work bothering you, babe? - No, no, no. 414 00:20:42,419 --> 00:20:43,576 I... I actually think 415 00:20:43,581 --> 00:20:44,943 - it's kind of cool. - Okay. 416 00:20:44,948 --> 00:20:46,506 I tell my friends at school about it, and... 417 00:20:46,510 --> 00:20:48,159 Oh, no. 418 00:20:48,164 --> 00:20:50,596 Although I do tell them you carry a samurai sword. 419 00:20:50,601 --> 00:20:52,324 [LAUGHS] That's great. 420 00:20:52,329 --> 00:20:54,326 I'm gonna get one. 421 00:20:54,331 --> 00:20:56,689 Well, are there monsters? 422 00:20:56,694 --> 00:20:59,474 Like, real monsters? 423 00:20:59,479 --> 00:21:03,230 Well, there are people who do monstrous things, 424 00:21:03,235 --> 00:21:04,397 I guess. 425 00:21:04,402 --> 00:21:06,022 But I don't know if I'd call them monsters 426 00:21:06,026 --> 00:21:08,023 because they're still people underneath. 427 00:21:08,028 --> 00:21:09,764 You just have to find that person? 428 00:21:09,769 --> 00:21:11,579 Yeah. And sometimes that's hard 429 00:21:11,584 --> 00:21:14,664 because they've forgotten who they really are 430 00:21:14,669 --> 00:21:17,754 or they like being a monster too much. 431 00:21:17,759 --> 00:21:20,675 Is that what happened with that LeRoux guy? 432 00:21:22,677 --> 00:21:24,574 Why do you ask? 433 00:21:24,579 --> 00:21:26,798 I know he was bad. 434 00:21:28,683 --> 00:21:30,810 Yes, he was. 435 00:21:30,815 --> 00:21:33,644 He did monstrous things. 436 00:21:35,690 --> 00:21:38,644 What happens if they can't be a person again? 437 00:21:38,649 --> 00:21:41,995 If they're always gonna be a monster? 438 00:21:42,000 --> 00:21:44,084 I don't know. 439 00:21:44,089 --> 00:21:45,856 Do you ever give up on anyone? 440 00:21:45,861 --> 00:21:47,471 - A friend or... - A dad? 441 00:21:49,112 --> 00:21:51,309 Lila... 442 00:21:51,314 --> 00:21:53,820 - your dad loves you. - I know. 443 00:21:53,825 --> 00:21:55,866 - This isn't about Dad. - [PHONE RINGS] 444 00:21:55,871 --> 00:21:57,694 - Okay. - Oh, love you. 445 00:21:57,699 --> 00:21:59,987 Hey, you can sleep here if you want. 446 00:21:59,992 --> 00:22:01,685 No, that's okay, uh... 447 00:22:01,690 --> 00:22:04,257 - I have homework. - Okay. 448 00:22:09,841 --> 00:22:11,938 Hey, Ben. I'm glad you called. I have a question. 449 00:22:11,943 --> 00:22:13,018 Uh, okay. 450 00:22:13,023 --> 00:22:14,902 Um, so what you did today 451 00:22:14,907 --> 00:22:17,907 with Mulvehill's gambling ads... on my Web browser 452 00:22:17,912 --> 00:22:19,485 it's just covered in ads I don't think 453 00:22:19,490 --> 00:22:21,034 I ever did anything to encourage. 454 00:22:21,039 --> 00:22:22,606 What kind of ads? 455 00:22:25,522 --> 00:22:27,693 Like, um... 456 00:22:27,698 --> 00:22:29,608 people ads, meeting... 457 00:22:29,613 --> 00:22:31,001 meeting people ads. 458 00:22:31,006 --> 00:22:33,351 Okay, uh... [CHUCKLES] 459 00:22:33,356 --> 00:22:36,920 well, just bring in your laptop tomorrow, 460 00:22:36,925 --> 00:22:38,348 I'll clean out your cookies. 461 00:22:38,353 --> 00:22:40,390 Okay. I-It's not just that. I also just don't understand 462 00:22:40,394 --> 00:22:42,306 why this is happening; I mean, I never did anything. 463 00:22:42,310 --> 00:22:44,275 Uh, social media has a mind of its own. 464 00:22:44,280 --> 00:22:48,105 It... it guesses at what you may want. 465 00:22:48,110 --> 00:22:50,094 Or somebody's just messing 466 00:22:50,099 --> 00:22:52,144 with your computer. 467 00:22:54,551 --> 00:22:56,466 Hello? You still there? 468 00:22:58,163 --> 00:23:00,334 Oh... 469 00:23:00,339 --> 00:23:01,701 - They can do that? - Yeah, 470 00:23:01,706 --> 00:23:03,790 if they have your password. Listen, c-can I... 471 00:23:03,795 --> 00:23:05,488 can I just tell you why I called? 472 00:23:05,493 --> 00:23:07,272 Uh, yeah, of course. Sorry. What is it? 473 00:23:07,277 --> 00:23:09,901 I think I found the person that Mulvehill was emailing. 474 00:23:11,194 --> 00:23:12,495 Who is it? 475 00:23:12,500 --> 00:23:14,322 BEN: It's a guy he owes money to. 476 00:23:14,327 --> 00:23:15,672 He's an enforcer. 477 00:23:15,677 --> 00:23:18,065 Mulvehill has gambling debts. 478 00:23:18,070 --> 00:23:20,415 - How much? - $40,000 from online poker. 479 00:23:20,420 --> 00:23:21,982 - Ooh. - Oh, my God. 480 00:23:21,987 --> 00:23:23,464 Yeah, I got him a one-week extension, 481 00:23:23,468 --> 00:23:25,969 but he really has to get out of this situation. 482 00:23:25,974 --> 00:23:28,798 Clearing out his browser is not enough. 483 00:23:28,803 --> 00:23:30,582 I can get him medication for his mania. 484 00:23:30,587 --> 00:23:32,453 But I don't think he's gonna listen to us. 485 00:23:32,458 --> 00:23:34,020 - Mm. - Okay, I... 486 00:23:34,025 --> 00:23:36,058 I'll talk to him. 487 00:23:40,379 --> 00:23:42,550 What's wrong? 488 00:23:42,555 --> 00:23:44,422 My dad just came home from work. 489 00:23:44,427 --> 00:23:47,525 And... he just stares at the wall 490 00:23:47,530 --> 00:23:49,998 and doesn't say anything. 491 00:23:51,216 --> 00:23:53,262 I'm sorry. 492 00:24:02,575 --> 00:24:04,747 Alex? 493 00:24:04,752 --> 00:24:06,836 Where does your dad work? 494 00:24:06,841 --> 00:24:08,489 CongoRun. 495 00:24:08,494 --> 00:24:10,317 Their warehouse. 496 00:24:10,322 --> 00:24:11,928 That's like Amazon? 497 00:24:11,933 --> 00:24:13,712 Yeah. 498 00:24:13,717 --> 00:24:15,980 Like them? 499 00:24:21,029 --> 00:24:23,330 Alex... 500 00:24:23,335 --> 00:24:26,769 I think that's what we saw from upstairs. 501 00:24:37,697 --> 00:24:40,125 "CongoRun Warehouse Turns Employees... 502 00:24:40,130 --> 00:24:42,393 into Zombies". 503 00:24:45,183 --> 00:24:48,429 REPORTER: Millions of people order from CongoRun.com 504 00:24:48,434 --> 00:24:49,909 every day, making it 505 00:24:49,914 --> 00:24:52,185 the third-richest company in the world. 506 00:24:52,190 --> 00:24:55,567 But accusations continue to grow that CongoRun 507 00:24:55,572 --> 00:24:57,408 mistreats its employees. 508 00:24:57,413 --> 00:24:59,758 All are non-union, many are forced to work 509 00:24:59,763 --> 00:25:01,673 without regular bathroom breaks 510 00:25:01,678 --> 00:25:03,562 or even routine safety precautions. 511 00:25:03,567 --> 00:25:05,710 [DISTORTED VOICE]: They fired me because I couldn't keep up. 512 00:25:05,714 --> 00:25:08,288 Every night I come home to my family feeling like a zombie. 513 00:25:08,293 --> 00:25:11,526 And then I finally got injured on their new distro machine. 514 00:25:11,531 --> 00:25:12,939 - That's like Dad's. - They just fired me. 515 00:25:12,943 --> 00:25:14,622 No workman's comp, no nothing. 516 00:25:14,627 --> 00:25:17,471 Get a lot of complaints about blood left on people's lawns 517 00:25:17,476 --> 00:25:19,473 and sidewalks and driveways. 518 00:25:19,478 --> 00:25:20,571 What can I do? 519 00:25:20,576 --> 00:25:23,176 There's no time to even stop and put on a Band-Aid. 520 00:25:23,787 --> 00:25:25,479 You're right. 521 00:25:25,484 --> 00:25:27,146 It is your dad's work. 522 00:25:27,151 --> 00:25:29,197 So what do we do? 523 00:25:40,630 --> 00:25:42,850 [MUSIC PLAYING QUIETLY ON RADIO] 524 00:25:48,943 --> 00:25:51,728 Whose phone is locked? 525 00:25:53,948 --> 00:25:55,906 Are you talking to us? 526 00:25:57,081 --> 00:25:59,457 If you want to get your hair braided, 527 00:25:59,462 --> 00:26:01,290 you need to make an appointment. 528 00:26:02,565 --> 00:26:06,042 We're not here to do our hair 529 00:26:06,047 --> 00:26:07,870 or our phone. 530 00:26:07,875 --> 00:26:10,312 We read online you deal with zombies. 531 00:26:12,331 --> 00:26:15,073 People becoming zombies. 532 00:26:17,101 --> 00:26:19,577 Who's becoming a zombie? 533 00:26:19,582 --> 00:26:21,492 My dad. 534 00:26:21,497 --> 00:26:23,233 And why is that? 535 00:26:23,238 --> 00:26:25,322 He started working at a factory. 536 00:26:25,327 --> 00:26:27,502 Where does your dad work? 537 00:26:27,507 --> 00:26:29,574 CongoRun, their warehouse. 538 00:26:29,579 --> 00:26:31,450 Long Island. 539 00:26:53,833 --> 00:26:55,792 LILA: What are you doing? 540 00:27:01,189 --> 00:27:04,274 In Haiti, the slaves 541 00:27:04,279 --> 00:27:07,842 in the sugar cane fields were worked to death. 542 00:27:07,847 --> 00:27:10,019 It was backbreaking work. 543 00:27:10,024 --> 00:27:11,846 Painful. 544 00:27:11,851 --> 00:27:13,200 Deadening. 545 00:27:13,205 --> 00:27:16,242 Some of the slaves thought the only escape 546 00:27:16,247 --> 00:27:18,288 from this nightmare 547 00:27:18,293 --> 00:27:19,854 was to kill themselves. 548 00:27:19,859 --> 00:27:21,726 But that, of course, 549 00:27:21,731 --> 00:27:25,213 meant the slave driver lost a good worker. 550 00:27:26,375 --> 00:27:29,368 So the slave drivers perpetuated a story. 551 00:27:29,373 --> 00:27:32,768 A story of zombies. 552 00:27:34,526 --> 00:27:37,911 If a slave were to commit suicide, 553 00:27:37,916 --> 00:27:39,783 they wouldn't go to heaven 554 00:27:39,788 --> 00:27:41,833 or hell. 555 00:27:41,838 --> 00:27:44,401 They'd be cursed 556 00:27:44,406 --> 00:27:47,056 to work the plantation 557 00:27:47,061 --> 00:27:50,890 as zombies for eternity. 558 00:27:53,150 --> 00:27:56,500 So, now, fast-forward to today. 559 00:27:56,505 --> 00:27:58,719 The CongoRun factory 560 00:27:58,724 --> 00:28:00,534 is physically 561 00:28:00,539 --> 00:28:04,203 and emotionally toxic. 562 00:28:04,208 --> 00:28:06,336 And, like slavery, 563 00:28:06,341 --> 00:28:09,735 can turn the workers into zombies. 564 00:28:11,437 --> 00:28:14,279 By making them dead inside. 565 00:28:15,420 --> 00:28:17,217 So what's the solution? 566 00:28:21,186 --> 00:28:23,841 Two solutions. 567 00:28:25,129 --> 00:28:27,039 This one. 568 00:28:27,044 --> 00:28:29,090 The blue one. 569 00:28:30,178 --> 00:28:32,392 It's for your dad. 570 00:28:32,397 --> 00:28:35,178 Add it to his food and don't tell him. 571 00:28:35,183 --> 00:28:37,093 Just let him consume it. 572 00:28:37,098 --> 00:28:39,791 What does it do? 573 00:28:39,796 --> 00:28:42,402 This one. 574 00:28:42,407 --> 00:28:44,709 The green one. 575 00:28:44,714 --> 00:28:46,667 It's for the slave driver. 576 00:28:46,672 --> 00:28:49,018 LILA: Who's the slave driver? 577 00:28:49,023 --> 00:28:50,933 I don't know. 578 00:28:50,938 --> 00:28:53,370 But he'll reveal himself. 579 00:28:53,375 --> 00:28:55,855 They always do. 580 00:28:58,989 --> 00:29:01,030 ALEX: Hey, how you doing, Dad? 581 00:29:01,035 --> 00:29:02,950 Fine. 582 00:29:04,038 --> 00:29:06,078 Lila came over and helped me make 583 00:29:06,083 --> 00:29:07,955 spaghetti and meatballs. 584 00:29:14,613 --> 00:29:16,188 I do not need this now, David. 585 00:29:16,193 --> 00:29:17,263 DAVID: That's too bad. 586 00:29:17,268 --> 00:29:19,048 We need to talk. 587 00:29:19,053 --> 00:29:21,789 You have $40,000 in gambling debts. 588 00:29:21,794 --> 00:29:23,922 - What?! - Don't deny it, Father. 589 00:29:23,927 --> 00:29:25,271 We're assessing you. 590 00:29:25,276 --> 00:29:26,490 That's what we do. 591 00:29:26,495 --> 00:29:28,457 I told you I have a weakness. 592 00:29:28,462 --> 00:29:30,624 - And I... - No. Stop it. 593 00:29:30,629 --> 00:29:32,626 You're making it worse. 594 00:29:32,631 --> 00:29:34,715 I don't know what happened. 595 00:29:34,720 --> 00:29:37,066 Maybe it was Leland. 596 00:29:37,071 --> 00:29:39,459 Maybe it was just a... 597 00:29:39,464 --> 00:29:41,374 a weakness in your character. 598 00:29:41,379 --> 00:29:43,991 But I can't ignore it. 599 00:29:45,993 --> 00:29:48,821 You promised you wouldn't go to the bishop. 600 00:29:49,822 --> 00:29:51,950 And I won't. 601 00:29:51,955 --> 00:29:54,039 As long as you take six months off. 602 00:29:54,044 --> 00:29:56,041 Go into a program. 603 00:29:56,046 --> 00:29:58,565 Promise that, 604 00:29:58,570 --> 00:30:01,356 and I won't go to the bishop. 605 00:30:10,756 --> 00:30:12,889 - You going to school? - Shh. 606 00:30:18,590 --> 00:30:20,674 [WHISPERS]: Mom and Dad are still asleep. 607 00:30:20,679 --> 00:30:22,502 They're still asleep now? 608 00:30:22,507 --> 00:30:26,015 Wow. You think this is because of our... 609 00:30:26,020 --> 00:30:28,974 - [DOOR SLAMS] - Oh no, no, no, no, no, no. 610 00:30:28,979 --> 00:30:31,286 - Hey, Dad. - No, they gonna fire me. 611 00:30:33,736 --> 00:30:35,781 [PANTING] 612 00:30:37,957 --> 00:30:39,954 Hello, Mr. Hamlin? 613 00:30:39,959 --> 00:30:41,405 I'm so sorry, this is Brandon Metellus 614 00:30:41,409 --> 00:30:42,566 from the east loading dock. 615 00:30:42,571 --> 00:30:44,437 My alarm clock didn't go off this morning 616 00:30:44,442 --> 00:30:47,054 and I'm coming, I... What? 617 00:30:48,838 --> 00:30:50,904 Oh, my God. 618 00:30:50,909 --> 00:30:53,403 What? 619 00:30:53,408 --> 00:30:56,150 Okay. If you think so, sir. 620 00:30:57,499 --> 00:30:59,936 I'm-I'm so sorry. 621 00:31:03,065 --> 00:31:04,849 Are you fired? 622 00:31:08,640 --> 00:31:10,507 No. 623 00:31:10,512 --> 00:31:14,076 There was a gas leak on the east dock. 624 00:31:14,081 --> 00:31:16,953 My whole team was sent to the emergency room. 625 00:31:17,910 --> 00:31:19,433 Oh, my God. 626 00:31:19,438 --> 00:31:20,962 BRANDON: All 40. 627 00:31:23,090 --> 00:31:25,739 I was the only one not there. 628 00:31:25,744 --> 00:31:27,915 They're out, permanently. 629 00:31:27,920 --> 00:31:29,774 Lung damage. 630 00:31:29,779 --> 00:31:32,081 KENSIA: Brandon, if you hadn't slept in... 631 00:31:32,086 --> 00:31:33,821 I know. 632 00:31:33,826 --> 00:31:36,133 ♪ ♪ 633 00:31:38,192 --> 00:31:39,797 You still got the green bottle? 634 00:31:39,802 --> 00:31:42,639 Next we find the slave driver. 635 00:31:42,644 --> 00:31:45,585 I think we need samurai swords. 636 00:31:45,590 --> 00:31:46,760 [GIGGLES] 637 00:31:46,765 --> 00:31:48,240 Ready? 638 00:31:48,245 --> 00:31:49,981 [BOTH SWOOSHING] 639 00:31:49,986 --> 00:31:51,678 - Kicking ass. - Come on. 640 00:31:51,683 --> 00:31:52,984 Gonna get you! 641 00:31:52,989 --> 00:31:54,512 [BOTH CLAMORING] 642 00:31:56,732 --> 00:31:58,821 [COMPUTER BEEPING] 643 00:32:24,281 --> 00:32:26,501 ♪ ♪ 644 00:32:54,616 --> 00:32:57,179 Do you have a minute, Sister? 645 00:32:57,184 --> 00:32:59,050 How's your breathing? 646 00:32:59,055 --> 00:33:00,660 I'm still working on it. 647 00:33:00,665 --> 00:33:02,401 Been distracted. 648 00:33:02,406 --> 00:33:04,273 Well, you need silence. 649 00:33:04,278 --> 00:33:06,188 I know. 650 00:33:06,193 --> 00:33:08,494 - It's hard to find. - No, it isn't. 651 00:33:08,499 --> 00:33:09,887 You're just lazy. 652 00:33:09,892 --> 00:33:11,554 Um... 653 00:33:11,559 --> 00:33:13,817 do you know Father Mulvehill, the exorcist? 654 00:33:13,822 --> 00:33:15,775 - [SIGHS] - Why do you do that? 655 00:33:15,780 --> 00:33:17,460 What? 656 00:33:17,465 --> 00:33:19,288 [IMITATES SIGH] 657 00:33:19,293 --> 00:33:21,290 I find the good Father, shall we say, 658 00:33:21,295 --> 00:33:22,769 full of himself. 659 00:33:22,774 --> 00:33:24,454 You find Father Mulvehill... 660 00:33:24,459 --> 00:33:27,426 His little exorcism kit... the leather one. 661 00:33:27,431 --> 00:33:30,621 He spends his nights making it look weathered. 662 00:33:30,626 --> 00:33:32,618 The leather is new, but he rubs it down 663 00:33:32,623 --> 00:33:34,651 with sandpaper to make it look old. 664 00:33:34,656 --> 00:33:36,740 - You're kidding. - No. 665 00:33:36,745 --> 00:33:38,616 How do you know that? 666 00:33:38,621 --> 00:33:41,392 We Sisters of Mercy clean your rooms. 667 00:33:41,397 --> 00:33:43,529 We know a lot more than you want us to know. 668 00:33:43,534 --> 00:33:45,270 What is your question? 669 00:33:45,275 --> 00:33:47,925 Okay, you're probably ahead of me on this. 670 00:33:47,930 --> 00:33:51,433 I think Father Mulvehill should take a break from his exorcisms. 671 00:33:51,438 --> 00:33:53,252 He conducts five or six a month, 672 00:33:53,257 --> 00:33:55,149 and I think he's, um, 673 00:33:55,154 --> 00:33:58,283 spiritually... exhausted. 674 00:33:58,288 --> 00:34:01,531 - You have reason to believe this? - I do. 675 00:34:01,536 --> 00:34:04,594 He's been texting his next subject, Leland Townsend. 676 00:34:04,599 --> 00:34:05,830 He's the man that you... 677 00:34:05,835 --> 00:34:07,458 I know who he is. What's he texting? 678 00:34:07,463 --> 00:34:09,468 I'd rather not say. 679 00:34:09,473 --> 00:34:11,165 It's of a personal matter. 680 00:34:11,170 --> 00:34:13,516 Then go to Bishop Marx. 681 00:34:13,521 --> 00:34:15,779 I promised the Father I wouldn't. 682 00:34:15,784 --> 00:34:18,265 Well, that was a dumb promise. 683 00:34:21,255 --> 00:34:23,948 I... could confront him 684 00:34:23,953 --> 00:34:25,532 and tell him 685 00:34:25,537 --> 00:34:27,230 he has to go to Bishop Marx. 686 00:34:27,235 --> 00:34:30,881 No. Mulvehill will never give up exorcisms willingly. 687 00:34:30,886 --> 00:34:32,683 He loves the drama of them. 688 00:34:32,688 --> 00:34:34,554 He thinks he's in a movie. 689 00:34:34,559 --> 00:34:36,687 You confront him, he'll just lie to Marx 690 00:34:36,692 --> 00:34:38,824 and say you're trying to undercut him. 691 00:34:41,275 --> 00:34:42,836 Why are you looking at me like that? 692 00:34:42,841 --> 00:34:44,577 You see so clearly. 693 00:34:44,582 --> 00:34:47,014 It's just odd, because you're, uh... 694 00:34:47,019 --> 00:34:48,115 Cleaning the kitchen? 695 00:34:48,120 --> 00:34:49,465 Yes. 696 00:34:49,470 --> 00:34:52,194 - When's his next exorcism? - Tomorrow. 697 00:34:52,199 --> 00:34:54,370 - With Leland. - And you'll be there? 698 00:34:54,375 --> 00:34:56,285 - I will. - Good. 699 00:34:56,290 --> 00:34:57,726 Then I'll join you. 700 00:35:01,338 --> 00:35:02,901 - [INDISTINCT CHATTER] - BRANDON: Wait-wait, wait, wait. 701 00:35:02,905 --> 00:35:04,667 The question isn't whether we're angry. 702 00:35:04,672 --> 00:35:06,782 Of course we are. 40 of our friends 703 00:35:06,787 --> 00:35:08,193 are out of work and in the hospital. 704 00:35:08,197 --> 00:35:09,777 MAN: CongoRun isn't giving them severance. 705 00:35:09,781 --> 00:35:12,083 And they can't even sue. They have to go to arbitration. 706 00:35:12,088 --> 00:35:13,825 - [ALL CLAMORING] - BRANDON: Wait, wait, wait. 707 00:35:13,829 --> 00:35:17,567 The question is do we have enough support to unionize? 708 00:35:17,572 --> 00:35:20,787 Our power is in a union. 709 00:35:20,792 --> 00:35:22,789 LILA: Looks like the blue bottle worked. 710 00:35:22,794 --> 00:35:24,530 Think your dad's not a zombie anymore? 711 00:35:24,535 --> 00:35:25,549 Yeah. 712 00:35:25,554 --> 00:35:27,859 If we move now, maybe. Everybody's angry. 713 00:35:27,864 --> 00:35:30,140 - We know that anger dissipates. - [DOORBELL BUZZES] 714 00:35:30,145 --> 00:35:32,713 [INDISTINCT CHATTER] 715 00:35:40,751 --> 00:35:42,313 Brandon? 716 00:35:42,318 --> 00:35:45,621 How did you know that we were meeting? 717 00:35:45,626 --> 00:35:48,175 I just, uh, wanted to give you an update 718 00:35:48,180 --> 00:35:49,180 about your colleagues. 719 00:35:49,185 --> 00:35:50,314 WOMAN 1: This isn't for management. 720 00:35:50,318 --> 00:35:51,490 WOMAN 2: This is for the workers. 721 00:35:51,494 --> 00:35:52,825 MAN: Yeah, get out here, go. 722 00:35:52,830 --> 00:35:54,195 - [OVERLAPPING CHATTER] - Look, look, look, look, 723 00:35:54,199 --> 00:35:56,153 this is not a time for anger. 724 00:35:56,158 --> 00:35:58,255 This is a time for prayer and compassion. 725 00:35:58,260 --> 00:35:59,465 The slave driver. 726 00:35:59,470 --> 00:36:01,188 Our CongoRun family is hurting. 727 00:36:01,193 --> 00:36:02,875 BRANDON: You're not hurting. You're trying to kill us. 728 00:36:02,879 --> 00:36:04,484 Brandon, you know that isn't true. 729 00:36:04,489 --> 00:36:06,990 We're putting aside a fund of $300,000 730 00:36:06,995 --> 00:36:09,388 - to take care of... - [ALL SHOUTING, CLAMORING] 731 00:36:12,479 --> 00:36:15,433 HAMLIN: Hey, the solution, the solution 732 00:36:15,438 --> 00:36:17,017 is never a union. 733 00:36:17,022 --> 00:36:18,655 You trade the face of the boss you know 734 00:36:18,659 --> 00:36:21,143 for the one you don't. Because the union 735 00:36:21,148 --> 00:36:23,093 - becomes your boss. - Found it. 736 00:36:23,098 --> 00:36:26,026 A boss you'll have to pay. You'll have to pay dues 737 00:36:26,031 --> 00:36:28,420 and go along with their rules or they won't 738 00:36:28,425 --> 00:36:31,136 protect you anymore. But the thing is, 739 00:36:31,141 --> 00:36:33,991 - you don't need any protection. - WOMAN: We want to pay dues. 740 00:36:33,996 --> 00:36:37,016 HAMLIN: CongoRun will always take care of you. 741 00:36:37,021 --> 00:36:39,018 We're like a family. 742 00:36:39,423 --> 00:36:40,680 [ALL CLAMORING] 743 00:36:40,685 --> 00:36:43,335 Brandon, I would suggest you end this 744 00:36:43,340 --> 00:36:45,772 if you plan on keeping your job. 745 00:36:45,777 --> 00:36:48,527 BRANDON: Mr. Hamlin, you can't fire me 746 00:36:48,532 --> 00:36:50,251 - for unionizing. - HAMLIN: That's not why 747 00:36:50,255 --> 00:36:51,910 - I'd be firing you. - I need to re-wrap it. 748 00:36:51,914 --> 00:36:53,281 HAMLIN: You failed to come into work yesterday. 749 00:36:53,285 --> 00:36:55,405 BRANDON: Failed to come into work and get sick 750 00:36:55,410 --> 00:36:56,953 from your little gas attack. 751 00:36:56,958 --> 00:36:58,868 Well, you still failed to show up. 752 00:36:58,873 --> 00:37:00,434 A fireable offense. 753 00:37:00,439 --> 00:37:03,486 I would disband your little communists here. 754 00:37:03,491 --> 00:37:06,223 No. In fact, you can leave my house 755 00:37:06,228 --> 00:37:09,318 right now, sir. 756 00:37:12,251 --> 00:37:14,341 He's coming, quickly. 757 00:37:19,894 --> 00:37:22,592 Excuse me. 758 00:37:23,985 --> 00:37:26,030 Thanks. 759 00:37:32,167 --> 00:37:33,690 Little girl? 760 00:37:35,623 --> 00:37:38,272 I'd tell your dad it's a bad economy 761 00:37:38,277 --> 00:37:40,932 to be out looking for a job. 762 00:37:45,659 --> 00:37:47,786 [BOTH WHOOSHING] 763 00:37:47,791 --> 00:37:50,141 - Kicking ass. - Come on, come on. 764 00:37:56,452 --> 00:37:59,847 [DOOR OPENS, CLOSES] 765 00:38:02,676 --> 00:38:04,686 Or should I undress for this, Father? 766 00:38:04,691 --> 00:38:07,589 No, you can leave that on, Leland. 767 00:38:07,594 --> 00:38:08,651 - [DOORBELL RINGS] - Ah, 768 00:38:08,656 --> 00:38:10,622 that's probably the CongoRun delivery men. 769 00:38:10,627 --> 00:38:12,885 I ordered some 40-pound weights. I don't need any. 770 00:38:12,890 --> 00:38:15,197 I just like seeing someone try to deliver 'em. 771 00:38:20,389 --> 00:38:21,907 Oh, it's you. 772 00:38:21,912 --> 00:38:23,958 You got a nun here. 773 00:38:28,615 --> 00:38:31,395 Sister. What are you doing here? 774 00:38:31,400 --> 00:38:33,092 I invited her. 775 00:38:33,097 --> 00:38:34,116 You don't trust me. 776 00:38:34,121 --> 00:38:35,895 It's not about trust. It's about... 777 00:38:35,900 --> 00:38:38,241 - I don't trust you. - [DOORBELL RINGS] 778 00:38:38,246 --> 00:38:40,291 Oh, David, could you get that? 779 00:38:43,717 --> 00:38:44,974 [DOOR OPENS] 780 00:38:44,979 --> 00:38:46,932 [DOOR CLOSES] 781 00:38:46,937 --> 00:38:49,282 Well, look. 782 00:38:49,287 --> 00:38:50,593 It's a party. 783 00:38:52,726 --> 00:38:54,500 - [GASPS] - MULVEHILL: Holy saints of God, 784 00:38:54,505 --> 00:38:56,507 - [WAILING] - intercede for us. 785 00:38:56,512 --> 00:38:57,900 Be merciful. 786 00:38:57,905 --> 00:39:00,676 - Spare us, Oh Lord... - Save me, Satan. 787 00:39:00,681 --> 00:39:02,731 - As wax melts before the fire, - Save me. 788 00:39:02,736 --> 00:39:04,876 - so the wicked perish - LELAND: Aah! It's burning, 789 00:39:04,881 --> 00:39:06,935 - at the presence of God. - it's burning. 790 00:39:06,940 --> 00:39:08,945 I'm melting! 791 00:39:08,950 --> 00:39:11,422 MULVEHILL: The lion of the tribe of Judah... 792 00:39:11,427 --> 00:39:13,150 I'm gonna hang in the hall. 793 00:39:13,155 --> 00:39:15,195 MULVEHILL: The offspring of David 794 00:39:15,200 --> 00:39:17,371 - hath conquered. - [LELAND GRUNTING] 795 00:39:17,376 --> 00:39:18,895 Is Ben all right? 796 00:39:18,900 --> 00:39:21,053 I think it's from that basement, being trapped. 797 00:39:21,058 --> 00:39:23,038 MULVEHILL: Graciously hear us, Oh Lord. 798 00:39:23,043 --> 00:39:25,405 From all evil, deliver us. 799 00:39:25,410 --> 00:39:27,965 From all sin. 800 00:39:33,592 --> 00:39:35,024 From all s-s-s... 801 00:39:35,029 --> 00:39:37,026 Father? 802 00:39:37,031 --> 00:39:39,158 Father, are you... 803 00:39:39,163 --> 00:39:40,682 Father. It's-it's okay, it's okay. 804 00:39:40,687 --> 00:39:42,293 - It's okay, it's okay. - [LELAND CHUCKLES] 805 00:39:42,297 --> 00:39:43,946 Oh, my. 806 00:39:43,951 --> 00:39:46,409 - Don't know my own strength. - Shut up, hell fiend! 807 00:39:46,414 --> 00:39:49,699 You think you have power over Jesus Christ, 808 00:39:49,704 --> 00:39:50,793 - demon? - I think I have power 809 00:39:50,797 --> 00:39:52,781 over a priest who owes money to his bookie. 810 00:39:52,786 --> 00:39:55,932 You have no power over God. 811 00:39:57,573 --> 00:39:59,967 Try me, bitch. 812 00:40:01,185 --> 00:40:03,617 Show me where God is. 813 00:40:03,622 --> 00:40:05,059 In Bergen-Belsen? 814 00:40:06,513 --> 00:40:08,361 In the Uighur concentration camps? 815 00:40:08,366 --> 00:40:09,798 Just show me. 816 00:40:09,803 --> 00:40:11,974 - Take over, David. - I'm not an exorcist. 817 00:40:11,979 --> 00:40:14,803 Oh, no, not the holy water again. 818 00:40:14,808 --> 00:40:17,357 Now I'm in real trouble. 819 00:40:17,362 --> 00:40:19,272 ANDREA: Do it. 820 00:40:19,277 --> 00:40:21,062 [SIZZLING] 821 00:40:23,286 --> 00:40:26,719 ANDREA: God drive out the Devil, drive him 822 00:40:26,724 --> 00:40:31,237 from where he dwells. David. 823 00:40:32,042 --> 00:40:34,392 Ooh. Ow! 824 00:40:35,350 --> 00:40:37,439 [WAILING] 825 00:40:38,527 --> 00:40:40,437 Stop it. Stop it, damn it! 826 00:40:40,442 --> 00:40:42,661 Out, devil, out! 827 00:40:43,837 --> 00:40:45,534 [DOOR CLOSES] 828 00:40:52,776 --> 00:40:54,817 How did that happen, David? 829 00:40:54,822 --> 00:40:57,733 I... don't know. 830 00:40:57,738 --> 00:41:00,131 But it did happen, right? 831 00:41:01,746 --> 00:41:02,755 What? 832 00:41:02,760 --> 00:41:04,304 David threw holy water on Leland 833 00:41:04,309 --> 00:41:06,028 and his skin burned. 834 00:41:06,033 --> 00:41:07,377 It was smoking. 835 00:41:07,382 --> 00:41:10,119 - He ran out, terrified. - What? 836 00:41:10,124 --> 00:41:12,730 What, are you suddenly holy or something? 837 00:41:12,735 --> 00:41:15,124 It's not me. 838 00:41:15,129 --> 00:41:17,604 It's her. 839 00:41:17,609 --> 00:41:19,693 Sister Andrea. 840 00:41:19,698 --> 00:41:21,565 [DOORBELL BUZZES] 841 00:41:21,570 --> 00:41:22,784 - KENSIA: Hello? - Oh, hi, 842 00:41:22,789 --> 00:41:24,568 my name is Zach Neville. 843 00:41:24,573 --> 00:41:27,876 I'm the regional director of operations for distribution. 844 00:41:27,881 --> 00:41:30,448 Sounds like the slave driver. 845 00:41:34,539 --> 00:41:36,536 NEVILLE: I got to say that, uh, your name 846 00:41:36,541 --> 00:41:38,538 has been coming up quite a bit lately. 847 00:41:38,543 --> 00:41:40,932 BRANDON: I don't understand, Mr. Neville. 848 00:41:40,937 --> 00:41:43,152 He was threatening to fire me. 849 00:41:43,157 --> 00:41:45,197 He was standing where you are right now 850 00:41:45,202 --> 00:41:47,125 and he said if I continue to organize, 851 00:41:47,130 --> 00:41:49,227 - I would be fired. - Yeah, and I'm here to say 852 00:41:49,232 --> 00:41:52,814 that Mr. Hamlin overstepped his bounds. 853 00:41:52,819 --> 00:41:56,582 - So you're not firing me? - [CHUCKLES] Of course not. 854 00:41:56,587 --> 00:41:59,342 In fact, we had to let Mr. Hamlin go today. 855 00:41:59,347 --> 00:42:01,697 He came into work inebriated. 856 00:42:02,654 --> 00:42:04,242 Did we do that? 857 00:42:04,247 --> 00:42:06,653 I think so. From the green bottle. 858 00:42:06,658 --> 00:42:08,830 So Brandon still has his job? 859 00:42:08,835 --> 00:42:11,745 Well, actually, I wanted to offer him Mr. Hamlin's job. 860 00:42:11,750 --> 00:42:14,918 - Oh, my goodness. - W... If I stop organizing? 861 00:42:14,923 --> 00:42:16,490 Yeah, well, you wouldn't be a worker anymore. 862 00:42:16,494 --> 00:42:17,684 You'd be in management, that's true, 863 00:42:17,688 --> 00:42:19,623 but at ten times the salary. 864 00:42:19,628 --> 00:42:22,303 Of course, we want industrious people like you 865 00:42:22,308 --> 00:42:23,933 - in the corporate ranks. - Now, wait a minute, now... 866 00:42:23,937 --> 00:42:25,472 Can we think about it, Mr. Neville? 867 00:42:25,477 --> 00:42:27,370 Of course, of course. But, Brandon, 868 00:42:27,375 --> 00:42:29,546 I am sorry we put you through this. 869 00:42:29,551 --> 00:42:32,692 We want to make it right for you and your family. 870 00:42:32,697 --> 00:42:34,699 Thank you, Mr. Neville. Thank you. 871 00:42:34,704 --> 00:42:36,104 Now, you call me. You have my card. 872 00:42:38,560 --> 00:42:41,258 [DOOR OPENS, CLOSES] 873 00:42:46,655 --> 00:42:49,783 Father Mulvehill agreed to move into isolation for six months. 874 00:42:49,788 --> 00:42:51,834 Don't step there... it's wet. 875 00:42:53,053 --> 00:42:55,093 Y-You heard what I said? 876 00:42:55,098 --> 00:42:58,449 I did. Father Mulvehill is going on retreat. 877 00:43:00,538 --> 00:43:01,944 Yes. 878 00:43:01,949 --> 00:43:04,734 He'll be back, and just as proud as before. 879 00:43:07,458 --> 00:43:09,629 That's why I need you. 880 00:43:09,634 --> 00:43:12,097 This-this battle is too important for you 881 00:43:12,102 --> 00:43:14,099 to spend 12 hours a day cleaning this rectory. 882 00:43:14,104 --> 00:43:16,580 I don't spend 12 hours a day cleaning this rectory. 883 00:43:16,585 --> 00:43:18,669 I spend 12 hours a day praying. 884 00:43:18,674 --> 00:43:20,863 Then use your prayer to beat back this demon. 885 00:43:20,868 --> 00:43:23,034 David, you have all the power you need. 886 00:43:23,039 --> 00:43:24,557 That didn't happen because of me. 887 00:43:24,562 --> 00:43:26,908 That holy water happened because of you. 888 00:43:26,913 --> 00:43:29,780 And for the first time, Leland was scared. 889 00:43:29,785 --> 00:43:31,874 Not of me, of you. 890 00:43:32,619 --> 00:43:35,917 [SIGHS] Sister, he... he gets into my mind. 891 00:43:35,922 --> 00:43:38,441 He interrupts my prayers. 892 00:43:38,446 --> 00:43:40,834 Then work on your breathing. 893 00:43:40,839 --> 00:43:43,428 Clear your mind of everything but God. 894 00:43:43,433 --> 00:43:45,274 Focus. 895 00:43:45,279 --> 00:43:47,480 Why won't you join me? 896 00:43:47,485 --> 00:43:50,849 'Cause I'm a woman and this is the Holy Catholic Church. 897 00:43:52,473 --> 00:43:55,432 Here, dump this outside. 898 00:43:57,900 --> 00:43:59,946 ♪ ♪ 899 00:44:26,320 --> 00:44:28,365 ♪ ♪ 900 00:44:41,900 --> 00:44:44,289 Ah, Lila, come on in. Alex is almost done. 901 00:44:44,294 --> 00:44:45,992 Thank you, Mrs. Metellus. 902 00:44:48,820 --> 00:44:51,209 I know. I'd rather have, like, a lot of... 903 00:44:51,214 --> 00:44:54,282 Oh, did Mr. Metellus not take the new job? 904 00:44:54,287 --> 00:44:55,735 No, he did. 905 00:44:55,740 --> 00:44:58,608 What's great is he can do it from home if he wants. 906 00:44:58,613 --> 00:45:01,219 You can't believe what it's like to have him around. 907 00:45:01,224 --> 00:45:02,742 He's a different man. 908 00:45:02,747 --> 00:45:04,135 - ALEX: Hey. - That's great. 909 00:45:04,140 --> 00:45:06,186 Almost ready. All right, Dad. 910 00:45:08,623 --> 00:45:09,985 Hey, Mr. Metellus. 911 00:45:09,990 --> 00:45:13,418 Hey, Lila. I was gonna make hamburgers tonight. 912 00:45:13,423 --> 00:45:15,668 - You want to come over? - I'll ask my mom. 913 00:45:15,673 --> 00:45:18,036 Loading dock three, 914 00:45:18,041 --> 00:45:20,565 we're running behind the 9:00 a.m. orders. 915 00:45:22,289 --> 00:45:24,329 Oh, yeah, take a look, Lila. 916 00:45:24,334 --> 00:45:27,028 I can do it all from here. 917 00:45:27,033 --> 00:45:28,773 Isn't that great? 918 00:45:35,128 --> 00:45:37,416 Yeah. 919 00:45:37,421 --> 00:45:39,636 Great. 920 00:45:39,641 --> 00:45:42,030 Loading dock one, 921 00:45:42,035 --> 00:45:44,132 it is not time for a bathroom break. 922 00:45:44,137 --> 00:45:46,182 Ten minutes, please. 923 00:45:58,455 --> 00:46:01,210 You want to finish that zombie movie tonight? 924 00:46:04,026 --> 00:46:06,072 No. 925 00:46:23,870 --> 00:46:24,870 [THUD] 926 00:46:24,875 --> 00:46:25,975 Did you hear that? 927 00:46:26,480 --> 00:46:27,680 George, here. 928 00:46:27,685 --> 00:46:29,185 Next time on "Evil"... 929 00:46:29,190 --> 00:46:31,890 There's some serious evil at play. 930 00:46:31,895 --> 00:46:33,520 The question we're trying to answer is, 931 00:46:33,525 --> 00:46:36,325 is if he's possessed, when he killed an African-American driver. 932 00:46:36,330 --> 00:46:38,030 - And cut. - [BUZZER] 933 00:46:38,035 --> 00:46:41,645 What role could watching TV possibly play? 934 00:46:41,650 --> 00:46:44,980 Do you think your show has any influence on the police? 935 00:46:44,985 --> 00:46:46,085 Or how they behave? 936 00:46:46,090 --> 00:46:50,260 What if something evil manage to *** into your home? 937 00:46:50,265 --> 00:46:52,065 - [CLINK] - You can't scare me. 938 00:46:52,070 --> 00:46:53,570 I will shoot you. 939 00:46:53,575 --> 00:46:55,375 There's an unsettling thought. 940 00:46:55,380 --> 00:46:57,880 - What'd I do? - And speaking of unsettling... 941 00:46:57,885 --> 00:46:59,685 - [SCREAMING] - [TAPE TEARING] 942 00:46:59,690 --> 00:47:01,690 - Poor Ben. - [SCREAMING] 943 00:47:01,695 --> 00:47:05,895 Hey. I'm sure your TV can't hurt you. 944 00:47:05,900 --> 00:47:07,500 Come on, over here. 945 00:47:07,505 --> 00:47:12,005 - But are you? - [DOORKNOB RATTLING] 946 00:47:13,310 --> 00:47:15,310 [CREAKING] 947 00:47:16,615 --> 00:47:18,615 Until next time. 948 00:47:50,200 --> 00:47:53,200 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 64987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.