All language subtitles for Dr.Death.S01E01.Diplos.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AGLET_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,143 --> 00:00:21,354 - I had back pain for years. 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,482 - Broke my back. Motorcycle accident. 3 00:00:24,524 --> 00:00:26,609 - Light back pain. - Lower back pain. 4 00:00:26,651 --> 00:00:27,777 - Neck pain. 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,530 - Pain in the neck and a numb pinky. 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,615 - Numbness, tingling in my finger. 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,409 - Back pain. 8 00:00:34,451 --> 00:00:38,538 - I trusted that he'd do the right thing. 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,124 - He told us he was gonna fix it. 10 00:00:41,166 --> 00:00:44,002 That's all we needed to know. 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,338 - A nightmare. 12 00:00:46,379 --> 00:00:48,465 I woke up in a nightmare. 13 00:00:48,506 --> 00:00:49,883 - They were pumping me full of blood... 14 00:00:49,924 --> 00:00:51,384 - I was sore. - ...and I didn't know why. 15 00:00:51,426 --> 00:00:52,719 - I hurt. - Every bone hurt. 16 00:00:52,761 --> 00:00:54,304 - I was worse. - I couldn't move. 17 00:00:54,346 --> 00:00:55,597 - I was crying. 18 00:00:55,638 --> 00:00:57,682 - And the pain. - I woke with a limp. 19 00:00:57,724 --> 00:00:59,893 - I had never felt pain like that. 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,644 - The first thing that went through my mind... 21 00:01:01,686 --> 00:01:03,438 - And no one could tell me what was wrong with me. 22 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 - "What has he done to me?" - I miss her. 23 00:01:04,898 --> 00:01:06,441 - I can't play with my children like I used to. 24 00:01:06,483 --> 00:01:07,942 - She was a very... 25 00:01:07,984 --> 00:01:10,070 - I have a feeding tube attached to me with a bag. 26 00:01:10,111 --> 00:01:11,321 - ...very good woman. 27 00:01:11,363 --> 00:01:13,073 - I learned ways to control the pain. 28 00:01:13,114 --> 00:01:15,283 - That's all I can say. 29 00:01:18,203 --> 00:01:19,662 - I wish I could go back to the days 30 00:01:19,704 --> 00:01:22,749 before I met Christopher Duntsch. 31 00:01:22,791 --> 00:01:25,752 [soft music] 32 00:01:25,794 --> 00:01:29,673 * * 33 00:01:31,383 --> 00:01:34,135 [phone ringing] 34 00:01:53,863 --> 00:01:56,741 [mumbling] 35 00:02:14,342 --> 00:02:16,136 Here you go. - Great. 36 00:02:16,177 --> 00:02:17,470 You missed one. - What? 37 00:02:17,512 --> 00:02:19,431 - Informed consent. Have to sign that. 38 00:02:19,472 --> 00:02:20,849 - Oh, I'm sorry. - No problem. 39 00:02:20,890 --> 00:02:23,393 Just fill out the top-- name, age, address, 40 00:02:23,435 --> 00:02:25,478 and everything here, and then review all the statements, 41 00:02:25,520 --> 00:02:26,604 and sign and date at the bottom. 42 00:02:26,646 --> 00:02:29,315 - Madeline Beyer. - Yeah, right here. 43 00:02:29,357 --> 00:02:31,359 - You can finish that in exam room. 44 00:02:31,401 --> 00:02:33,194 - Oh, okay. 45 00:02:33,236 --> 00:02:36,656 My daughter is parking, and-- 46 00:02:36,698 --> 00:02:38,324 - I'll let her know they took you back. 47 00:02:38,366 --> 00:02:40,160 - She can come? - Yes. 48 00:02:40,201 --> 00:02:41,870 - Thank you. 49 00:02:41,911 --> 00:02:44,831 [bulb pump whistles] 50 00:02:47,751 --> 00:02:49,961 - You're gonna take everything off 51 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 and get into the gown, Ms. Beyer. 52 00:02:52,547 --> 00:02:54,966 Open on the back side. - Okay. 53 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 - Have you had any medications this morning? 54 00:02:57,052 --> 00:02:58,219 - No. 55 00:02:58,261 --> 00:02:59,512 - Anything to eat or drink 56 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 since 8:00 p.m. last night, Ms. Beyer? 57 00:03:01,306 --> 00:03:03,683 - No. 58 00:03:03,725 --> 00:03:06,936 And it's Beyer, like the animal. 59 00:03:06,978 --> 00:03:09,856 Everyone makes that mistake. 60 00:03:09,898 --> 00:03:12,567 - Dr. Duntsch will have you in and out before you know it. 61 00:03:25,080 --> 00:03:26,748 - Okay. 62 00:03:26,790 --> 00:03:29,834 Here we are on Madeline Beyer. 63 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 Mrs. Beyer had an L5-S1 posterior fusion 64 00:03:32,921 --> 00:03:35,048 performed by Dr. Christopher Duntsch 65 00:03:35,090 --> 00:03:37,342 this past Wednesday. 66 00:03:37,384 --> 00:03:39,886 Patient awoke reporting intensified pain 67 00:03:39,928 --> 00:03:41,721 and limited mobility. 68 00:03:41,763 --> 00:03:45,558 Today, we're performing the revision surgery. 69 00:03:45,600 --> 00:03:48,061 This whole midline structure has been severed 70 00:03:48,103 --> 00:03:49,979 from the underlying spine. 71 00:03:50,021 --> 00:03:52,399 It's just flopping in here. 72 00:03:52,440 --> 00:03:55,902 It provides no protective benefit to the nerves. 73 00:03:55,944 --> 00:03:57,904 I just grabbed it. 74 00:03:57,946 --> 00:04:00,824 Underneath that, you can see fragments of bone 75 00:04:00,865 --> 00:04:02,158 piercing the nerves. 76 00:04:02,200 --> 00:04:06,579 Also, the spinous process, I'll be removing this. 77 00:04:06,621 --> 00:04:10,417 I just grabbed the ligament, and it's exposed the dura, 78 00:04:10,458 --> 00:04:13,211 which is leaking spinal fluid. 79 00:04:13,253 --> 00:04:16,089 I do see down here more bone. 80 00:04:16,131 --> 00:04:18,091 It looks like putty, 81 00:04:18,133 --> 00:04:20,635 just smashed in there. 82 00:04:23,304 --> 00:04:25,473 What did he do to her? 83 00:04:32,105 --> 00:04:34,899 Mrs. Beyer? 84 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 How are you feeling? 85 00:04:40,530 --> 00:04:42,282 - I hurt a lot. 86 00:04:42,323 --> 00:04:43,742 - Well, that's to be expected. 87 00:04:43,783 --> 00:04:46,995 Is the pain better or worse than before? 88 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 You don't have to answer that right now. 89 00:04:50,582 --> 00:04:52,375 - No, no, no, no. 90 00:04:54,502 --> 00:04:56,629 Better. It's better. 91 00:04:56,671 --> 00:04:58,506 - Okay, well, we'll get the pain management team 92 00:04:58,548 --> 00:05:00,467 up here and increase your meds. 93 00:05:00,508 --> 00:05:02,177 How does that sound? - Mm-hmm. 94 00:05:02,218 --> 00:05:05,889 - Now, would you do me a favor, please, and... 95 00:05:08,558 --> 00:05:11,603 press against my hand? 96 00:05:11,644 --> 00:05:13,021 Excellent. Now pull. 97 00:05:15,523 --> 00:05:17,942 Toes toward your nose. 98 00:05:17,984 --> 00:05:19,944 Very good. And now the left against. 99 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 Can you push against? 100 00:05:25,658 --> 00:05:27,577 - I can't move it. 101 00:05:30,622 --> 00:05:34,250 - Well, we'll run some tests, see what might be amiss. 102 00:05:34,292 --> 00:05:38,129 For now, sleep, okay? 103 00:05:38,171 --> 00:05:41,383 - Dr. Henderson. - Yes? 104 00:05:44,135 --> 00:05:46,471 - I don't want him near me, 105 00:05:46,513 --> 00:05:49,224 not ever again. 106 00:05:49,265 --> 00:05:51,393 You keep Dr. Duntsch away. 107 00:06:00,485 --> 00:06:03,446 [upbeat music] 108 00:06:03,488 --> 00:06:08,118 * * 109 00:06:08,159 --> 00:06:11,079 - Ha, come on. It's less douchey than a BMW. 110 00:06:11,121 --> 00:06:13,915 - I drive a CR-V. - Oh, nothing wrong with that. 111 00:06:13,957 --> 00:06:15,542 You know, Hondas, they go forever. 112 00:06:15,583 --> 00:06:17,544 Cheap parts, good resale. 113 00:06:17,585 --> 00:06:19,170 Honestly, the only reason I bring it up-- 114 00:06:19,212 --> 00:06:20,880 can you turn up the suction? - Suction. 115 00:06:20,922 --> 00:06:22,465 - You ever see that Will Ferrell skit? 116 00:06:22,507 --> 00:06:23,842 "Jag-u-ar." 117 00:06:23,883 --> 00:06:26,511 Hee-hee-hee, I love Will Ferrell. 118 00:06:26,553 --> 00:06:28,096 The only reason I bring it up-- 119 00:06:28,138 --> 00:06:29,055 bipolara. - Bipolara. 120 00:06:29,097 --> 00:06:31,766 - Jag is a super trooper magnet. 121 00:06:31,808 --> 00:06:34,269 One time I get called in for an aortic aneurysm 122 00:06:34,310 --> 00:06:36,563 doing a buck. Peddle up 35, 40. 123 00:06:36,604 --> 00:06:38,732 Buck ten, trooper throws on his lights, 124 00:06:38,773 --> 00:06:40,400 chases me right up to the ER. 125 00:06:40,442 --> 00:06:42,277 He follows me into the scrub room. 126 00:06:42,318 --> 00:06:45,321 He says he's gonna arrest me for evading the police. 127 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 [laughs] 128 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 I tell him, go ahead, but he's gonna have to wait. 129 00:06:48,783 --> 00:06:50,869 Throw open the doors of the OR 130 00:06:50,910 --> 00:06:52,412 just as they're splitting the patient. 131 00:06:52,454 --> 00:06:55,540 [laughs] Fuck, his face. 132 00:06:55,582 --> 00:06:57,500 Could not have been better timing. 133 00:06:57,542 --> 00:07:00,170 I think it was the rib cracking that got me out of the ticket. 134 00:07:00,211 --> 00:07:01,880 - Good morning, Dr. Kirby. 135 00:07:01,921 --> 00:07:03,798 - Deleone, the grand poobah herself. 136 00:07:03,840 --> 00:07:06,051 To what do we owe the pressure? I mean, pleasure? 137 00:07:06,092 --> 00:07:08,178 - What is that about the lowest form of wit? 138 00:07:08,219 --> 00:07:10,930 - I believe it's brevity. - Mm, if only. 139 00:07:10,972 --> 00:07:13,641 - What can I do for you? Ooh, got a bleeder--cauterize. 140 00:07:13,683 --> 00:07:16,353 - What do you know about Dr. Duntsch? 141 00:07:16,394 --> 00:07:18,313 - "Doctor" is a strong word. 142 00:07:18,355 --> 00:07:19,773 Okay, good. Thanks. 143 00:07:19,814 --> 00:07:21,733 - You worked with him at Baylor Plano, right? 144 00:07:21,775 --> 00:07:23,443 - One time only engagement. 145 00:07:23,485 --> 00:07:24,944 I'm gonna retract here. 146 00:07:24,986 --> 00:07:26,738 'Bout six months ago, total shit show. 147 00:07:26,780 --> 00:07:28,114 Can I get more light? 148 00:07:28,156 --> 00:07:29,949 - Exactly what I was hoping you weren't gonna say. 149 00:07:29,991 --> 00:07:31,785 - Tell me you didn't hire him. 150 00:07:31,826 --> 00:07:34,245 - Why wouldn't I? Great rรฉsumรฉ. 151 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 Baylor Plano sent him along with a clean letter. 152 00:07:36,331 --> 00:07:37,707 No areas of concern. 153 00:07:37,749 --> 00:07:39,292 - You gotta loop me into these things, Jill. 154 00:07:39,334 --> 00:07:41,378 I got more credentials in this town than Tony Romo. 155 00:07:41,419 --> 00:07:42,712 Debakey. 156 00:07:42,754 --> 00:07:44,172 I could have told you the guy was a hack. 157 00:07:44,214 --> 00:07:45,465 What did he do? 158 00:07:45,507 --> 00:07:47,050 - [sighs] 159 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 - Jill? 160 00:07:53,348 --> 00:07:55,600 What did he do? 161 00:08:04,693 --> 00:08:06,611 - Josh, you got a minute? 162 00:08:06,653 --> 00:08:08,196 - Yes, sir. Please sit. 163 00:08:10,031 --> 00:08:13,493 - How's the chowder? - July in Texas. 164 00:08:13,535 --> 00:08:15,036 - Well, we all have to live 165 00:08:15,078 --> 00:08:17,038 with our choices in life, right? 166 00:08:17,080 --> 00:08:18,665 - You here to talk about my soup 167 00:08:18,707 --> 00:08:21,584 or...Dr. Duntsch, sir? 168 00:08:21,626 --> 00:08:23,169 - Am I that obvious? 169 00:08:23,211 --> 00:08:25,588 - I was listening to you in there, in the OR. 170 00:08:25,630 --> 00:08:28,550 Look as bad inside Mrs. Beyer as it sounded on the outside? 171 00:08:30,301 --> 00:08:32,303 - Duntsch's surgery on Madeline Beyer, 172 00:08:32,345 --> 00:08:34,681 you were the circulating nurse, right? 173 00:08:34,723 --> 00:08:36,099 What was that like? 174 00:08:38,143 --> 00:08:40,270 - It... 175 00:08:40,311 --> 00:08:44,566 was like he knew what he was supposed to do, and... 176 00:08:46,484 --> 00:08:49,988 - He did the exact opposite? 177 00:08:50,030 --> 00:08:54,743 - Everyone in that room could have done better than him, sir. 178 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 I tried. 179 00:08:57,912 --> 00:09:00,582 I mean, it isn't worth shit. 180 00:09:00,623 --> 00:09:03,793 I tried to help Dr. Duntsch in there. 181 00:09:03,835 --> 00:09:05,545 Even tried to stop him, but-- 182 00:09:05,587 --> 00:09:08,548 - It wasn't your job to stop him. 183 00:09:08,590 --> 00:09:11,593 - Tell that to Mrs. Beyer. 184 00:09:11,634 --> 00:09:14,095 Tell that to Dorothy Burke. 185 00:09:28,151 --> 00:09:30,612 - Hey, Bob. 186 00:09:30,653 --> 00:09:32,947 - Dr. Kirby. - Danke. 187 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 - I have an MRI that I have to get to-- 188 00:09:34,616 --> 00:09:36,910 - Jill Deleone stopped by, told me you came across some 189 00:09:36,951 --> 00:09:39,662 of Christopher Duntsch's splatter painting. 190 00:09:39,704 --> 00:09:41,873 - "Splatter painting"? 191 00:09:41,915 --> 00:09:44,626 - You did a revision surgery on Madeline Beyer. 192 00:09:44,668 --> 00:09:47,045 How'd it go? 193 00:09:47,087 --> 00:09:48,380 - Mrs. Beyer is not your patient, 194 00:09:48,421 --> 00:09:49,881 so I won't be speaking with you about-- 195 00:09:49,923 --> 00:09:51,466 - Oh, fucking HIPAA. 196 00:09:51,508 --> 00:09:53,385 - Well, why don't you tell me exactly what it is 197 00:09:53,426 --> 00:09:55,136 you're looking for, Dr. Kirby? 198 00:09:58,306 --> 00:10:00,100 - January, I'm at Baylor. 199 00:10:00,141 --> 00:10:01,851 No other access surgeons are available. 200 00:10:01,893 --> 00:10:04,312 I get asked to scrub in. It was a last-minute favor. 201 00:10:04,354 --> 00:10:07,565 Turns out, happenstance, it's my pool guy. 202 00:10:07,607 --> 00:10:09,275 L5-S1 fusion. 203 00:10:09,317 --> 00:10:11,945 Now, on a scale of one-to-one, one being easy, 204 00:10:11,986 --> 00:10:14,280 the other one being easy, how difficult is that? 205 00:10:14,322 --> 00:10:15,490 - Let's go with one. 206 00:10:15,532 --> 00:10:17,283 - Fucking caveman could do it, am I right? 207 00:10:17,325 --> 00:10:20,537 I got the patient opened up, disc sitting right there, 208 00:10:20,578 --> 00:10:22,831 shiny red bike under the tree, Christmas morning, 209 00:10:22,872 --> 00:10:24,958 just waiting to be plucked out and the vice plopped in. 210 00:10:25,000 --> 00:10:26,626 And what would you do? What would you ask for? 211 00:10:26,668 --> 00:10:28,211 - I'm decomposing here, Dr. Kirby. 212 00:10:28,253 --> 00:10:30,588 - People tell me I have the flair for the melodrama. 213 00:10:30,630 --> 00:10:32,882 - I can't imagine why. - I like to call it passion. 214 00:10:32,924 --> 00:10:34,884 What would you ask for? - A scalpel. 215 00:10:34,926 --> 00:10:37,303 - Fucking right, you would! Everybody would! 216 00:10:37,345 --> 00:10:40,932 This yutz asked for a Double-Action Rongeur. 217 00:10:40,974 --> 00:10:42,851 - Did he get the disc out? 218 00:10:42,892 --> 00:10:44,811 - With a great deal of gratuitous elbow grease. 219 00:10:44,853 --> 00:10:46,980 - Did he get the device in? - Off midline. 220 00:10:47,022 --> 00:10:48,440 - How far off? - Is there any measurement 221 00:10:48,481 --> 00:10:50,900 devised by the human hand that would make it all right? 222 00:10:50,942 --> 00:10:52,861 Duntsch almost killed my pool guy. 223 00:10:52,902 --> 00:10:54,654 - Could it have been human error? 224 00:10:54,696 --> 00:10:56,156 - Sure. Yeah, why not? 225 00:10:56,197 --> 00:10:58,491 But after that case in January, Duntsch had a bunch more, 226 00:10:58,533 --> 00:11:01,077 which were all, shall we say, less than successful? 227 00:11:01,119 --> 00:11:03,163 But two of them were borderline monstrous. 228 00:11:03,204 --> 00:11:05,415 One is sipping through a straw for the rest of his life, 229 00:11:05,457 --> 00:11:06,833 quadriplegic. 230 00:11:06,875 --> 00:11:09,210 The other, back in March, dies on his table 231 00:11:09,252 --> 00:11:12,297 after he slices through her vertebral artery. 232 00:11:12,339 --> 00:11:15,383 [chilling music] 233 00:11:15,425 --> 00:11:16,509 What? 234 00:11:16,551 --> 00:11:18,261 - Duntsch performed surgeries 235 00:11:18,303 --> 00:11:19,804 this past Monday, Tuesday, Wednesday 236 00:11:19,846 --> 00:11:21,181 here at Dallas Medical. 237 00:11:21,222 --> 00:11:22,849 Wednesday, the patient was Madeline Beyer. 238 00:11:22,891 --> 00:11:24,184 You know about that. 239 00:11:24,225 --> 00:11:26,019 Tuesday, the patient's name was Dorothy Burke. 240 00:11:26,061 --> 00:11:27,812 She was in here for a cervical fusion, 241 00:11:27,854 --> 00:11:30,440 and he sliced through her vertebral artery. 242 00:11:30,482 --> 00:11:32,817 - Get the fuck outta here. - She's on life support. 243 00:11:32,859 --> 00:11:34,569 - [exhales sharply] 244 00:11:34,611 --> 00:11:35,862 Duntsch has two surgeries 245 00:11:35,904 --> 00:11:37,906 scheduled first thing next week. 246 00:11:40,909 --> 00:11:42,702 We're gonna sit here chatting? 247 00:11:42,744 --> 00:11:45,163 Or we're gonna do something about it? 248 00:11:54,214 --> 00:11:57,175 [upbeat music] 249 00:11:57,217 --> 00:11:59,135 * * 250 00:11:59,177 --> 00:12:02,097 - * Hear wedding bells ring * 251 00:12:02,138 --> 00:12:05,725 * And I think of you * 252 00:12:05,767 --> 00:12:07,852 * Hummingbirds sing * 253 00:12:07,894 --> 00:12:11,189 * And I think of you * 254 00:12:11,231 --> 00:12:14,067 * So far away from me * 255 00:12:14,109 --> 00:12:15,860 * What can I do? * 256 00:12:15,902 --> 00:12:18,905 * Baby, I am all alone * 257 00:12:18,947 --> 00:12:20,865 * And blue * 258 00:12:24,577 --> 00:12:26,204 - Mrs. Keller! 259 00:12:26,246 --> 00:12:27,956 Today's the big day. How you feeling? 260 00:12:27,997 --> 00:12:29,916 - Hungry. - [laughs] 261 00:12:29,958 --> 00:12:31,167 Well, if it makes you feel any better, 262 00:12:31,209 --> 00:12:32,210 I haven't eaten yet either. 263 00:12:32,252 --> 00:12:34,045 - How's business? - Booming. 264 00:12:34,087 --> 00:12:35,213 - No surprise there. 265 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 - Yeah, I got plans for two new off-- 266 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 - "I have plans." 267 00:12:39,175 --> 00:12:41,261 - ESL teachers just can't let that slide, can they? 268 00:12:41,302 --> 00:12:42,470 - Mm-mm. 269 00:12:42,512 --> 00:12:44,723 - I have plans for two new offices opening 270 00:12:44,764 --> 00:12:45,724 by the end of the year. 271 00:12:45,765 --> 00:12:47,100 - You don't say. - Yeah. 272 00:12:47,142 --> 00:12:48,893 Expanding faster than I ever could imagine. 273 00:12:48,935 --> 00:12:50,895 Just trying to figure it all out, really. 274 00:12:50,937 --> 00:12:53,398 - Moving up in the world. - [laughs] 275 00:12:53,440 --> 00:12:54,899 Always. 276 00:12:54,941 --> 00:12:57,402 - Thank you. 277 00:12:57,444 --> 00:13:00,739 - Theresa, Melanie, this is Mr. and Mrs. Keller. 278 00:13:00,780 --> 00:13:02,323 - Pleasure. 279 00:13:02,365 --> 00:13:05,827 Where's Dr. Morgan? - Nearer pastures. 280 00:13:05,869 --> 00:13:07,412 The commute was getting to her. 281 00:13:07,454 --> 00:13:09,998 - She's from McKinney, right? - She is. 282 00:13:10,040 --> 00:13:13,126 - That's not 20 minutes from here. 283 00:13:13,168 --> 00:13:15,462 - Are you saying she didn't like me anymore? 284 00:13:15,503 --> 00:13:17,339 - [laughs] 285 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 Hardly possible. 286 00:13:19,132 --> 00:13:21,509 Oh, that's too bad. She was lovely. 287 00:13:21,551 --> 00:13:23,511 - Still is, I imagine. Come on back. 288 00:13:23,553 --> 00:13:25,930 - You're operating at the Dallas Medical Center now? 289 00:13:25,972 --> 00:13:27,682 - That's right. You're my first case. 290 00:13:27,724 --> 00:13:29,100 - What happened to Baylor Plano? 291 00:13:29,142 --> 00:13:30,935 Great facilities there. 292 00:13:30,977 --> 00:13:32,645 - You know, 293 00:13:32,687 --> 00:13:34,898 it is a very pretty building. 294 00:13:34,939 --> 00:13:37,817 On the outside. 295 00:13:37,859 --> 00:13:40,111 I let my privileges lapse there, 296 00:13:40,153 --> 00:13:43,198 and I could go back any time I want, but... 297 00:13:45,325 --> 00:13:48,411 Honestly, I just felt boxed in there. 298 00:13:48,453 --> 00:13:50,080 They're inefficient. 299 00:13:50,121 --> 00:13:51,664 They're living in the past, 300 00:13:51,706 --> 00:13:54,584 and I am the future. 301 00:13:54,626 --> 00:13:58,296 It's hard to be the future in a place with no vision. 302 00:13:58,338 --> 00:14:01,216 - I don't suppose I could've been miraculously healed 303 00:14:01,257 --> 00:14:03,343 these past three months, could I? 304 00:14:05,303 --> 00:14:08,306 - Disc is still very much herniated. 305 00:14:09,891 --> 00:14:13,144 Still pushing on the L5. 306 00:14:13,186 --> 00:14:14,938 In fact, unsurprisingly, 307 00:14:14,979 --> 00:14:18,817 it is even more compressed. 308 00:14:18,858 --> 00:14:20,443 So here's what we're gonna do: 309 00:14:20,485 --> 00:14:22,195 we're gonna put you on your side, 310 00:14:22,237 --> 00:14:24,656 make a little incision, 311 00:14:24,698 --> 00:14:27,367 and we'll cut away a little bit of the bone, 312 00:14:27,409 --> 00:14:30,870 make a window, so we can see down into the nerves, 313 00:14:30,912 --> 00:14:32,163 push those to the side, 314 00:14:32,205 --> 00:14:34,124 and then that disc is just gonna... 315 00:14:34,165 --> 00:14:36,459 [pop] ...pop out like a pimple. 316 00:14:36,501 --> 00:14:38,086 [laughter] 317 00:14:38,128 --> 00:14:39,838 Not the most delicate way to put it, I know, 318 00:14:39,879 --> 00:14:41,715 but it makes the point. 319 00:14:41,756 --> 00:14:44,050 I am going to fix you. 320 00:14:44,092 --> 00:14:45,844 - I know you will. 321 00:14:45,885 --> 00:14:48,054 - How in Pete's name did that happen? 322 00:14:50,974 --> 00:14:53,101 - Oh, well... 323 00:14:53,143 --> 00:14:55,353 let's just say my dancing days are done. 324 00:14:55,395 --> 00:14:56,688 [chuckles] 325 00:14:56,730 --> 00:14:58,732 I want to tell you both how much I appreciate 326 00:14:58,773 --> 00:15:01,359 you sticking with me as I move down from Baylor. 327 00:15:01,401 --> 00:15:02,694 There's a lot of options out there. 328 00:15:02,736 --> 00:15:05,488 - I don't change horses midstream, Christopher. 329 00:15:05,530 --> 00:15:07,449 And like you said from the start, 330 00:15:07,490 --> 00:15:09,034 you're the best surgeon out there. 331 00:15:09,075 --> 00:15:10,869 How could I not? 332 00:15:10,910 --> 00:15:12,412 - You are a keeper, Mrs. Keller. 333 00:15:12,454 --> 00:15:14,664 - You holding up since last time? 334 00:15:17,042 --> 00:15:18,209 - Last time? 335 00:15:18,251 --> 00:15:22,213 - Back in March, Rose was all hooked up, 336 00:15:22,255 --> 00:15:24,257 ready to go, and... 337 00:15:24,299 --> 00:15:27,218 a patient you lost that day. 338 00:15:27,260 --> 00:15:29,679 - I--I didn't lose anyone. 339 00:15:29,721 --> 00:15:32,390 - I thought they died-- - Charlie, you're being a bore. 340 00:15:32,432 --> 00:15:34,392 - I think trying to find out how a surgeon-- 341 00:15:34,434 --> 00:15:36,144 - It's all right, Mrs. Keller. 342 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 Mr. Keller's right to ask. 343 00:15:38,813 --> 00:15:42,233 She did...die. 344 00:15:42,275 --> 00:15:45,570 She had an allergic reaction to the anesthesia, 345 00:15:45,612 --> 00:15:49,324 and I did everything I could to save her, but... 346 00:15:49,366 --> 00:15:51,910 well, the anesthesiologist made a mistake. 347 00:15:51,951 --> 00:15:54,454 - Oh, my. Oh, poor thing. 348 00:15:54,496 --> 00:15:57,040 - Yet another reason I chose to move on from Baylor. 349 00:15:57,082 --> 00:15:59,000 I found that their staff was underperforming. 350 00:15:59,042 --> 00:16:00,877 - I hope they don't have a job anymore. 351 00:16:00,919 --> 00:16:03,755 - Well, we're all human. 352 00:16:03,797 --> 00:16:05,507 We all make mistakes. 353 00:16:05,548 --> 00:16:07,217 It's just that, in this line of work, 354 00:16:07,258 --> 00:16:08,927 the consequences of those mistakes 355 00:16:08,968 --> 00:16:10,679 are simply more consequential. 356 00:16:10,720 --> 00:16:12,430 - But not you. 357 00:16:12,472 --> 00:16:15,225 No mistakes. 358 00:16:15,266 --> 00:16:19,062 - No, ma'am, not me. [laughter] 359 00:16:19,104 --> 00:16:22,607 Well, I will see you both at Dallas Medical. 360 00:16:22,649 --> 00:16:25,610 I'll have you up and doing cartwheels in no time. 361 00:16:25,652 --> 00:16:27,946 - You know, you ever see Dr. Morgan, 362 00:16:27,987 --> 00:16:30,615 you tell her we send our best. 363 00:16:30,657 --> 00:16:33,618 [soft music] 364 00:16:33,660 --> 00:16:36,037 * * 365 00:16:36,079 --> 00:16:37,706 - 12 dead. 366 00:16:37,747 --> 00:16:39,290 Fucked up world we live in, 367 00:16:39,332 --> 00:16:41,459 when a movie theater becomes a gun range. 368 00:16:41,501 --> 00:16:44,546 - Olympic torch arrived in London this weekend. 369 00:16:44,587 --> 00:16:46,923 8,000 people carried it 8,000 miles. 370 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 That's pretty encouraging, isn't it? 371 00:16:48,800 --> 00:16:50,802 - Now a whole bunch of 'em are profiteering. 372 00:16:50,844 --> 00:16:53,096 They're selling their torches online for, like, 373 00:16:53,138 --> 00:16:55,765 thousands of dollars. 374 00:16:55,807 --> 00:16:57,267 People, man. [sighs] 375 00:16:59,269 --> 00:17:01,271 - You need to stop reading the news. 376 00:17:01,312 --> 00:17:03,690 It's bad for you. - Ha. 377 00:17:03,732 --> 00:17:06,609 [indistinct TV chatter] 378 00:17:09,529 --> 00:17:12,115 - What's the word, Mrs. Keller? - Ready to go. 379 00:17:12,157 --> 00:17:14,701 - First thing you're gonna do when you're out of here, ma'am? 380 00:17:14,743 --> 00:17:17,287 - Walk into school without tears in my eyes. 381 00:17:17,328 --> 00:17:20,206 - Shoot for the stars, hit the moon, right, ma'am? 382 00:17:20,248 --> 00:17:24,044 - I leave myself in God's and Dr. Duntsch's hands. 383 00:17:24,085 --> 00:17:27,005 - Stiff competition. 384 00:17:27,047 --> 00:17:29,299 - [slowly] Dr. Duntsch. 385 00:17:29,341 --> 00:17:30,508 I'm Josh Baker. 386 00:17:30,550 --> 00:17:32,719 I'll be your circulating nurse, sir. 387 00:17:35,889 --> 00:17:37,557 You come from Baylor? 388 00:17:37,599 --> 00:17:40,018 - That's right. 389 00:17:40,060 --> 00:17:42,979 [dramatic music] 390 00:17:43,021 --> 00:17:46,107 * * 391 00:17:46,149 --> 00:17:47,776 - Got a hole in your scrubs, sir. 392 00:17:50,862 --> 00:17:52,822 - You're the circulating nurse, you said. 393 00:17:52,864 --> 00:17:54,366 - Yes, sir. 394 00:17:54,407 --> 00:17:57,786 - Shouldn't you be prepping my OR? 395 00:17:57,827 --> 00:17:59,537 - Absolutely, sir. 396 00:17:59,579 --> 00:18:02,499 Mrs. Keller, I'll see you on the other side. 397 00:18:04,876 --> 00:18:06,503 - Now, 398 00:18:06,544 --> 00:18:09,297 let's get you up and doing those cartwheels. 399 00:18:09,339 --> 00:18:12,258 [eerie music] 400 00:18:12,300 --> 00:18:19,432 * * 401 00:19:03,226 --> 00:19:05,937 Morning. I'm Dr. Christopher Duntsch. 402 00:19:05,979 --> 00:19:08,189 Today, we're gonna be operating on Rose Keller, 403 00:19:08,231 --> 00:19:09,816 age 72. 404 00:19:09,858 --> 00:19:11,609 The patient presented with severe back pain 405 00:19:11,651 --> 00:19:13,611 diagnosed as a herniated disc. 406 00:19:13,653 --> 00:19:17,490 We will be performing a lateral lumbar fusion. 407 00:19:17,532 --> 00:19:19,117 We're gonna open a window between the ribs 408 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 and the iliac crest, 409 00:19:20,493 --> 00:19:22,495 make a small incision into the flank muscles. 410 00:19:22,537 --> 00:19:25,790 The peritoneum will be reflected anteriorly 411 00:19:25,832 --> 00:19:27,334 to expose the psoas. 412 00:19:27,375 --> 00:19:30,086 Once in, we will remove the L4-5 disc 413 00:19:30,128 --> 00:19:34,132 and replace it with a 12 by 50 by 10-degree cage. 414 00:19:34,174 --> 00:19:36,301 As I hope you all know, 415 00:19:36,343 --> 00:19:37,635 it is important we are in and out 416 00:19:37,677 --> 00:19:39,846 with as little fanfare as possible. 417 00:19:39,888 --> 00:19:42,390 So mouths shut, ears open. 418 00:19:44,351 --> 00:19:46,227 Let's begin. 419 00:19:46,269 --> 00:19:49,397 [hammering] 420 00:20:01,368 --> 00:20:03,119 - How much longer? 421 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 [hammering stops] 422 00:20:06,373 --> 00:20:09,334 [dramatic music] 423 00:20:09,376 --> 00:20:14,506 * * 424 00:20:14,547 --> 00:20:18,843 The family was expecting an update, sir. 425 00:20:18,885 --> 00:20:20,428 Two hours ago. 426 00:20:50,917 --> 00:20:52,752 - [grunts] 427 00:20:54,796 --> 00:20:57,507 Done. 428 00:20:57,549 --> 00:20:59,467 Have them close her up. 429 00:21:07,767 --> 00:21:09,936 - Morning, ma'am. - Afternoon, Josh. 430 00:21:09,978 --> 00:21:13,523 Hey, Josh, how did it go this morning? 431 00:21:13,565 --> 00:21:14,733 - How did what go, ma'am? 432 00:21:14,774 --> 00:21:18,570 - Rose Keller's surgery with Dr. Duntsch. 433 00:21:18,611 --> 00:21:22,449 - [quickly] Oh. I think it went okay. 434 00:21:22,490 --> 00:21:24,200 - You "think" okay? 435 00:21:24,242 --> 00:21:26,536 - No, I don't mean that. 436 00:21:26,578 --> 00:21:27,829 Seems like it went well. 437 00:21:27,871 --> 00:21:29,998 Just took a little longer than usual, you know? 438 00:21:30,040 --> 00:21:31,249 - What's a little longer? 439 00:21:31,291 --> 00:21:32,917 - About four hours. 440 00:21:32,959 --> 00:21:34,627 - Four hours for a lateral fusion? 441 00:21:38,423 --> 00:21:40,258 - First day at a new hospital, 442 00:21:40,300 --> 00:21:41,676 new system. 443 00:21:41,718 --> 00:21:45,847 My guess is he was crossing T's, dotting I's, ma'am. 444 00:21:48,016 --> 00:21:49,309 - Okay. 445 00:21:55,398 --> 00:21:57,942 Is now a good time? 446 00:21:57,984 --> 00:22:01,029 - You pay the bills, Ms. Deleone. 447 00:22:01,071 --> 00:22:02,364 - What are you reading? 448 00:22:02,405 --> 00:22:04,282 - Working on a cure for glioblastoma. 449 00:22:04,324 --> 00:22:05,784 - Ooh, is that all? 450 00:22:05,825 --> 00:22:07,869 - I've been studying it since med school. 451 00:22:07,911 --> 00:22:10,413 Trying to find a new way in with stem cells. 452 00:22:10,455 --> 00:22:12,916 - That's admirable, ambitious. 453 00:22:12,957 --> 00:22:14,876 - Well, I don't think it's as complicated 454 00:22:14,918 --> 00:22:16,461 as everybody makes it out to be. 455 00:22:16,503 --> 00:22:18,088 - You don't think utilizing stem cells 456 00:22:18,129 --> 00:22:20,298 to cure one of the deadliest forms of cancer 457 00:22:20,340 --> 00:22:22,217 is complicated? 458 00:22:22,258 --> 00:22:24,010 Quite self-assured, are we? 459 00:22:25,553 --> 00:22:28,515 - Are you not? 460 00:22:28,556 --> 00:22:30,141 - I'm a realist. 461 00:22:30,183 --> 00:22:32,143 - Well, you gotta believe you can beat death. 462 00:22:32,185 --> 00:22:34,979 Otherwise, what's the point of doing what we do? 463 00:22:35,021 --> 00:22:36,690 - Well... 464 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 How was surgery? - Perfect. 465 00:22:40,694 --> 00:22:42,737 - Perfect? Excellent. 466 00:22:42,779 --> 00:22:45,990 I heard it went a little long. 467 00:22:46,032 --> 00:22:47,450 - You heard? 468 00:22:47,492 --> 00:22:50,203 - Mm-hmm. I did. 469 00:22:50,245 --> 00:22:52,122 - A little long? 470 00:22:54,165 --> 00:22:56,668 Do you mind if I ask who you heard that from? 471 00:22:56,710 --> 00:22:58,586 - Oh, there's no need to name names, Dr. Duntsch-- 472 00:22:58,628 --> 00:23:00,463 - I'm just not used to people talking shit about me. 473 00:23:00,505 --> 00:23:02,298 - No one's talking shit about you. 474 00:23:02,340 --> 00:23:03,508 - Unless, of course, it's to my face, 475 00:23:03,550 --> 00:23:05,135 which I encourage. 476 00:23:05,176 --> 00:23:06,761 - As the chief executive here-- 477 00:23:06,803 --> 00:23:08,722 - It was that suck-ass circulating nurse, wasn't it? 478 00:23:08,763 --> 00:23:10,515 - I asked how they thought the procedure went, 479 00:23:10,557 --> 00:23:12,017 and they reported that it went a little long. 480 00:23:12,058 --> 00:23:13,685 - I hope that you and I are going to have a long 481 00:23:13,727 --> 00:23:15,687 working relationship, Jill. - Me too-- 482 00:23:15,729 --> 00:23:17,939 - As I line your pockets with millions of dollars... 483 00:23:17,981 --> 00:23:19,024 - Not my pockets-- 484 00:23:19,065 --> 00:23:20,525 - ...that you will come to trust me. 485 00:23:20,567 --> 00:23:22,861 - If I didn't trust you, I wouldn't have hired you. 486 00:23:24,904 --> 00:23:26,865 - It went exactly as long as it was supposed to 487 00:23:26,906 --> 00:23:29,576 in order to get it done right. 488 00:23:29,617 --> 00:23:32,537 - So there were no complications? 489 00:23:32,579 --> 00:23:34,789 - I don't have complications. 490 00:23:34,831 --> 00:23:37,292 - Every doctor has complications. 491 00:23:37,334 --> 00:23:38,960 - Not me. 492 00:23:44,591 --> 00:23:46,468 - Okay, then. 493 00:23:46,509 --> 00:23:47,802 It's good to have you aboard. 494 00:23:51,056 --> 00:23:52,891 - We should grab a bite sometime. 495 00:23:52,932 --> 00:23:54,976 I'll bore you with my biography. 496 00:23:55,018 --> 00:23:56,561 - I'd like that. 497 00:23:56,603 --> 00:23:58,897 - Oh, do me a favor? - Of course. 498 00:23:58,938 --> 00:24:01,358 - Make sure that door shuts behind you on the way out. 499 00:24:01,399 --> 00:24:04,361 [chilling music] 500 00:24:04,402 --> 00:24:11,493 * * 501 00:25:17,308 --> 00:25:20,270 [soft music] 502 00:25:20,311 --> 00:25:27,193 * * 503 00:25:29,195 --> 00:25:32,490 - Are you the one going under the knife? 504 00:25:32,532 --> 00:25:35,118 Okay, so let's just buck up, 505 00:25:35,160 --> 00:25:37,787 or I'm gonna make you wait in the car. 506 00:25:49,966 --> 00:25:52,469 - Dr. Duntsch! - Yes? 507 00:25:52,510 --> 00:25:55,263 - I'm Earl... 508 00:25:55,305 --> 00:25:56,681 Burke. 509 00:25:56,723 --> 00:25:58,725 Dorothy Burke's husband, Earl. 510 00:25:58,767 --> 00:26:00,226 So how we looking? 511 00:26:00,268 --> 00:26:02,479 - Well, I'm running a little behind 512 00:26:02,520 --> 00:26:04,230 but other than that, good. 513 00:26:04,272 --> 00:26:07,692 - So you feel good about it? 514 00:26:09,569 --> 00:26:11,988 - What's on your mind, Earl? 515 00:26:12,030 --> 00:26:13,531 - I, uh... 516 00:26:15,533 --> 00:26:18,244 I almost turned around this morning. 517 00:26:18,286 --> 00:26:20,663 [chuckles nervously] I almost took Dorothy home. 518 00:26:20,705 --> 00:26:23,500 - And why would you do that? 519 00:26:23,541 --> 00:26:26,378 - I just had this feeling that-- 520 00:26:26,419 --> 00:26:29,255 - I'm a surgeon, Earl. 521 00:26:29,297 --> 00:26:30,799 This is what I do. 522 00:26:30,840 --> 00:26:33,218 I attended one of the top universities in the nation. 523 00:26:33,259 --> 00:26:36,805 And granted, it's no Harvard, but fuck Harvard, am I right? 524 00:26:36,846 --> 00:26:39,474 I got an MD and a PhD in molecular biology. 525 00:26:39,516 --> 00:26:41,851 I did my residency at the University of Tennessee, 526 00:26:41,893 --> 00:26:43,687 where I studied general surgery for a year 527 00:26:43,728 --> 00:26:45,438 and neurosurgery for five. 528 00:26:45,480 --> 00:26:46,856 I run two successful labs. 529 00:26:46,898 --> 00:26:48,566 I've raised millions of dollars in grants. 530 00:26:48,608 --> 00:26:49,859 And I can go on and give you 531 00:26:49,901 --> 00:26:51,403 all of my citations and awards-- 532 00:26:51,444 --> 00:26:52,779 - You don't need to do that. 533 00:26:52,821 --> 00:26:56,533 - I just want to remind you that your wife of-- 534 00:26:56,574 --> 00:26:58,743 how long have you guys been together? 535 00:26:58,785 --> 00:27:01,037 - 46 years. 536 00:27:01,079 --> 00:27:03,206 - Your wife of 46 years is prepped and ready 537 00:27:03,248 --> 00:27:06,042 on my table right now. 538 00:27:06,084 --> 00:27:09,879 And look, some people might say that what I just did was crass, 539 00:27:09,921 --> 00:27:11,256 but the way I see it, 540 00:27:11,297 --> 00:27:13,383 you're gonna go back into that waiting room, 541 00:27:13,425 --> 00:27:15,593 and you're not just gonna flip through your "People," 542 00:27:15,635 --> 00:27:18,138 or "Us Weekly," or "Field and Stream." 543 00:27:18,179 --> 00:27:20,890 You're gonna read it, because you know 544 00:27:20,932 --> 00:27:23,268 that I am gonna grant her a second life. 545 00:27:28,273 --> 00:27:29,274 So... 546 00:27:29,315 --> 00:27:32,277 [ominous music] 547 00:27:32,318 --> 00:27:39,284 * * 548 00:28:14,361 --> 00:28:16,279 Need more sponges. 549 00:28:19,741 --> 00:28:21,368 There's too much blood in the field. 550 00:28:21,409 --> 00:28:22,952 I can't see anything. More suction. 551 00:28:22,994 --> 00:28:25,288 - Suction. [blood splatters] 552 00:28:27,248 --> 00:28:28,333 Suture. 553 00:28:32,837 --> 00:28:34,297 - [whispers] This isn't right. 554 00:28:34,339 --> 00:28:36,883 - No, it isn't. We gotta run the stat H and H. 555 00:28:36,925 --> 00:28:39,386 - You need to say something. 556 00:28:47,727 --> 00:28:49,062 Oh, shit. 557 00:29:00,156 --> 00:29:01,658 Should we start the cell saver, Doctor? 558 00:29:01,700 --> 00:29:03,702 - Focus on your job. 559 00:29:05,745 --> 00:29:07,372 - There's a lot of bleeding, Doctor. 560 00:29:07,414 --> 00:29:11,001 We should get an A-line kit, 14-gauge IV, blood warmer. 561 00:29:11,042 --> 00:29:12,377 Maybe give ICU a heads-up? 562 00:29:15,171 --> 00:29:16,756 We gotta get this under control, Doctor. 563 00:29:16,798 --> 00:29:18,633 - "We"? 564 00:29:18,675 --> 00:29:19,759 You mean, me. 565 00:29:19,801 --> 00:29:21,970 I need to get this under control. 566 00:29:22,012 --> 00:29:23,763 - Yes, Doctor, you need to get this under control. 567 00:29:23,805 --> 00:29:24,848 Perhaps, we bring in vascular. 568 00:29:24,889 --> 00:29:26,307 - What's vascular gonna do 569 00:29:26,349 --> 00:29:28,476 when you can't get the blood pressure under control? 570 00:29:28,518 --> 00:29:30,186 - This is not an issue with the blood pressure. 571 00:29:30,228 --> 00:29:32,272 - Well, why don't we start there, shall we? 572 00:29:34,107 --> 00:29:36,192 I see the disc. Retract. 573 00:29:40,196 --> 00:29:41,531 I've got it. 574 00:29:41,573 --> 00:29:43,616 [monitor beeping quickly] 575 00:29:43,658 --> 00:29:46,786 [grunting] 576 00:30:05,972 --> 00:30:07,265 [disc snaps] 577 00:30:31,623 --> 00:30:33,083 [doorbell rings] 578 00:30:48,056 --> 00:30:50,308 What are you doing here? 579 00:30:50,350 --> 00:30:52,227 - You called? 580 00:30:57,107 --> 00:30:58,900 - You didn't have to come right away. 581 00:30:58,942 --> 00:31:01,152 - It sounded like you needed me, Chris. 582 00:31:01,194 --> 00:31:04,406 - I just needed to talk to my dad. 583 00:31:04,447 --> 00:31:06,866 It's no emergency. No big deal. 584 00:31:06,908 --> 00:31:08,451 - Oh. 585 00:31:08,493 --> 00:31:10,120 Okay. 586 00:31:10,161 --> 00:31:12,163 So I suppose I should just turn around 587 00:31:12,205 --> 00:31:13,748 and go back to Colorado then? - No, no, no. 588 00:31:13,790 --> 00:31:16,167 No. Come on. Come on in. 589 00:31:27,345 --> 00:31:28,972 Because I used to work for a Russian. 590 00:31:29,014 --> 00:31:31,057 - You know better than that, Chris. 591 00:31:31,099 --> 00:31:33,893 - I don't think he cares if you have a drink. 592 00:31:33,935 --> 00:31:35,812 Particularly given his affinity for wine. 593 00:31:35,854 --> 00:31:38,148 - Oh, that's cute. 594 00:31:38,189 --> 00:31:40,984 - Come on, Dad. Don't be like that. 595 00:31:41,026 --> 00:31:42,569 I'm kidding! 596 00:31:46,239 --> 00:31:48,992 So how's the physical therapy business treating you? 597 00:31:49,034 --> 00:31:50,326 - That's not why I'm here, Chris, 598 00:31:50,368 --> 00:31:52,120 in the middle of the night, to talk small talk. 599 00:31:52,162 --> 00:31:54,914 - Dad, for Christ's sake. - Watch your mouth, please. 600 00:31:57,042 --> 00:31:59,627 - For heck's sake, Dad. Is that better? 601 00:31:59,669 --> 00:32:00,879 [sighs] 602 00:32:00,920 --> 00:32:03,173 - Physical therapy's going well. 603 00:32:03,214 --> 00:32:05,175 And your mother's well, and your brothers are well, 604 00:32:05,216 --> 00:32:08,011 and the roof needs to be replaced, 605 00:32:08,053 --> 00:32:09,262 and the dog's getting old. 606 00:32:09,304 --> 00:32:10,889 He's got a bit of a limp, okay? 607 00:32:13,475 --> 00:32:16,519 Now what's going on? You need money? 608 00:32:18,063 --> 00:32:20,482 - What? No. - Okay, so what's happening? 609 00:32:20,523 --> 00:32:22,233 - Nothing. I shouldn't have called. 610 00:32:22,275 --> 00:32:23,360 - No, I'm glad you did. 611 00:32:23,401 --> 00:32:24,819 Of course, you should have called. 612 00:32:24,861 --> 00:32:26,613 - Look, Dad, I got this, okay? 613 00:32:26,654 --> 00:32:28,531 I'm the top of the fucking food chain. 614 00:32:28,573 --> 00:32:30,033 - You're top of what? - Top of the world. 615 00:32:30,075 --> 00:32:31,618 Top of the game, top of the morning, 616 00:32:31,659 --> 00:32:33,787 top of whatever the fuck it is I'm supposed to be the top of. 617 00:32:33,828 --> 00:32:35,205 - Who are you talking to? - You. 618 00:32:35,246 --> 00:32:37,082 - Who are you showing off for? - I'm not showing off. 619 00:32:37,123 --> 00:32:38,625 - It sounds like you're showing off, Chris. 620 00:32:38,667 --> 00:32:41,419 - I'm just saying that tomorrow is another day 621 00:32:41,461 --> 00:32:44,339 to prove how fucking good I am. 622 00:32:46,091 --> 00:32:47,175 - That ego. 623 00:32:47,217 --> 00:32:49,219 - It's confidence. - It's ego. 624 00:32:49,260 --> 00:32:50,553 Your mother instilled it in you. 625 00:32:50,595 --> 00:32:51,971 - It's confidence, okay? 626 00:32:52,013 --> 00:32:53,890 And I thought that's what parents were supposed to do. 627 00:32:53,932 --> 00:32:54,933 When did that become a sin? 628 00:32:54,974 --> 00:32:57,060 - Pride is a sin. - To you. 629 00:32:57,102 --> 00:32:58,937 - You remember the story of Nebuchadnezzer, right? 630 00:32:58,978 --> 00:33:00,480 The king of Babylon? 631 00:33:00,522 --> 00:33:02,691 He was the most powerful king in the most powerful nation 632 00:33:02,732 --> 00:33:04,442 on Earth, but he was prideful. 633 00:33:04,484 --> 00:33:05,443 He boasted-- 634 00:33:05,485 --> 00:33:07,612 - Well, good thing there is no god. 635 00:33:11,741 --> 00:33:14,994 - Pride comes before the fall, Christopher. 636 00:33:20,750 --> 00:33:23,253 - Okay. [groans] 637 00:33:23,294 --> 00:33:24,587 - Where are you going? 638 00:33:24,629 --> 00:33:26,339 Wait a minute. Let's sit down and talk, okay? 639 00:33:26,381 --> 00:33:28,758 - The pillows and blankets are in the hall closet, 640 00:33:28,800 --> 00:33:29,843 and feel free to make yourself 641 00:33:29,884 --> 00:33:31,094 whatever you like for breakfast. 642 00:33:31,136 --> 00:33:32,595 - Wait a minute. How's Wendy doing? 643 00:33:32,637 --> 00:33:35,140 Does she need anything? - Oh, she's great. 644 00:33:35,181 --> 00:33:37,851 - And what about Mason? How's my grandson doing? 645 00:33:37,892 --> 00:33:39,227 - Thanks for coming, Dad. 646 00:33:39,269 --> 00:33:41,646 - Where are you going? 647 00:33:41,688 --> 00:33:44,607 [ominous music] 648 00:33:44,649 --> 00:33:51,614 * * 649 00:34:09,007 --> 00:34:12,052 [indistinct TV chatter] 650 00:34:36,951 --> 00:34:40,622 - Get the fuck off my street! 651 00:34:40,663 --> 00:34:42,457 - Kim. Kim. 652 00:34:42,499 --> 00:34:43,833 I know you asked for some space-- 653 00:34:43,875 --> 00:34:45,418 - I court-ordered space! 654 00:34:45,460 --> 00:34:47,754 - Kim, the clinic needs you. 655 00:34:49,255 --> 00:34:51,383 I need you. 656 00:34:51,424 --> 00:34:53,218 - I'm done here. - Kim. No, come on! 657 00:34:53,259 --> 00:34:54,386 You don't understand. 658 00:34:54,427 --> 00:34:56,346 I am surrounded by fucking idiots. 659 00:34:56,388 --> 00:34:58,139 My staff, the hospitals-- 660 00:34:58,181 --> 00:34:59,849 they nearly lost a patient today. 661 00:34:59,891 --> 00:35:01,393 They nearly fucking killed her! 662 00:35:01,434 --> 00:35:03,561 And, of course, I'm the one left holding the shit 663 00:35:03,603 --> 00:35:05,730 because of some stupid fucking X-ray tech. 664 00:35:05,772 --> 00:35:07,190 It's just unbelievable. 665 00:35:09,067 --> 00:35:10,568 - You're still operating? 666 00:35:12,362 --> 00:35:14,781 - Of course I am. Why wouldn't I be? 667 00:35:16,825 --> 00:35:19,244 - After what you did. 668 00:35:19,285 --> 00:35:20,787 - What I did? 669 00:35:20,829 --> 00:35:23,707 - To your patients. 670 00:35:23,748 --> 00:35:24,874 To Jerry-- 671 00:35:24,916 --> 00:35:28,420 - Don't you dare! 672 00:35:28,461 --> 00:35:30,255 You ought to be ashamed of yourself 673 00:35:30,296 --> 00:35:31,715 for walking out on your patients, 674 00:35:31,756 --> 00:35:33,049 your responsibilities. 675 00:35:33,091 --> 00:35:34,551 This is as much on you as it is on me-- 676 00:35:34,592 --> 00:35:37,721 more, because I didn't abandon them. 677 00:35:37,762 --> 00:35:40,557 - The worst part about all this is... 678 00:35:42,100 --> 00:35:43,476 you don't have to go under your knife 679 00:35:43,518 --> 00:35:46,271 or into your bed to get fucked by you. 680 00:35:49,024 --> 00:35:51,234 Come back here again, 681 00:35:51,276 --> 00:35:53,111 and you're going to jail. 682 00:36:00,160 --> 00:36:01,536 - Kim! 683 00:36:26,186 --> 00:36:29,272 [pager buzzing] 684 00:36:39,324 --> 00:36:40,784 - This is Josh. 685 00:36:43,953 --> 00:36:46,414 What do you mean? 686 00:36:46,456 --> 00:36:48,625 Did you call Dr. Duntsch? 687 00:36:50,835 --> 00:36:53,755 [tense music] 688 00:36:53,797 --> 00:37:00,762 * * 689 00:37:14,734 --> 00:37:16,194 Dr. Duntsch! 690 00:37:18,029 --> 00:37:20,657 Dr. Duntsch! 691 00:37:20,699 --> 00:37:23,076 - What? 692 00:37:23,118 --> 00:37:24,452 - Dorothy Burke. 693 00:37:24,494 --> 00:37:26,621 She's unresponsive, can't palpitate. 694 00:37:26,663 --> 00:37:28,456 Blood pressure's in the basement. 695 00:37:28,498 --> 00:37:30,417 Nurses have been trying to reach you all morning. 696 00:37:32,085 --> 00:37:33,878 - [sighs] Shit. 697 00:37:37,882 --> 00:37:39,467 Was it you? - Sir? 698 00:37:39,509 --> 00:37:40,719 - Cut the "sir" crap. 699 00:37:40,760 --> 00:37:42,554 Were you the one talking shit to Deleone? 700 00:37:42,595 --> 00:37:44,014 - About? 701 00:37:44,055 --> 00:37:46,599 - About how long it took me to operate on Rose Keller. 702 00:37:46,641 --> 00:37:48,101 And how is Mrs. Keller, by the way? 703 00:37:48,143 --> 00:37:49,894 Have you checked in on her? - She's doing well. 704 00:37:49,936 --> 00:37:52,063 - How well? - That's not the point. 705 00:37:52,105 --> 00:37:54,607 - No, Nurse, that is the point. 706 00:37:54,649 --> 00:37:56,985 You have no clue what it takes to do what I do. 707 00:37:57,027 --> 00:37:58,153 - Yes, sir. 708 00:37:58,194 --> 00:37:59,487 - So why don't you shut your mouth 709 00:37:59,529 --> 00:38:02,323 and do your fucking job? 710 00:38:02,365 --> 00:38:04,826 Is my OR prepped for the Madeline Beyer surgery? 711 00:38:04,868 --> 00:38:07,245 - The Madeline Beyer surgery is elective. 712 00:38:07,287 --> 00:38:10,165 - And she elected to do it today. 713 00:38:10,206 --> 00:38:11,541 Is my OR prepped? 714 00:38:11,583 --> 00:38:13,168 - Let's push it off, focus on Dorothy Burke-- 715 00:38:13,209 --> 00:38:15,253 - That's not what I asked. - I understand what you asked. 716 00:38:15,295 --> 00:38:17,672 - I don't think that you do. - It's not fully prepped, sir. 717 00:38:17,714 --> 00:38:19,883 - Go prep my OR. 718 00:38:34,981 --> 00:38:37,025 - We're trying to make sense of it ourselves. 719 00:38:37,067 --> 00:38:39,444 That's why we're calling you, Dr. Skadden. 720 00:38:39,486 --> 00:38:41,321 Well, why don't we begin with your experience 721 00:38:41,363 --> 00:38:42,530 with Dr. Duntsch in Memphis. 722 00:38:42,572 --> 00:38:44,032 You're the head of the fellowship program 723 00:38:44,074 --> 00:38:45,075 at Semmes Murphy? 724 00:38:45,116 --> 00:38:46,368 - That's correct. 725 00:38:46,409 --> 00:38:48,078 - Were there any issues while he was there? 726 00:38:48,119 --> 00:38:49,162 - What kind of issues? 727 00:38:49,204 --> 00:38:50,538 - Come on, man! - Dr. Kirby-- 728 00:38:50,580 --> 00:38:52,457 - No, no, no. I mean, come on, performance issues. 729 00:38:52,499 --> 00:38:54,167 What other kinds of issues are there? 730 00:38:54,209 --> 00:38:56,711 - Personality, safety, compliance, productivity-- 731 00:38:56,753 --> 00:38:58,546 - Performance. - That's what I said. 732 00:38:58,588 --> 00:39:01,216 Fact, Duntsch is better suited for a slaughterhouse 733 00:39:01,257 --> 00:39:02,175 than he is a surgical unit. 734 00:39:02,217 --> 00:39:03,760 Would you agree? 735 00:39:03,802 --> 00:39:06,012 - That's most certainly not how I'd describe Dr. Duntsch. 736 00:39:06,054 --> 00:39:07,263 - How would you describe him? 737 00:39:07,305 --> 00:39:08,723 - He was satisfactory. 738 00:39:08,765 --> 00:39:10,350 His work ethic was second-to-none. 739 00:39:10,392 --> 00:39:12,268 - Well, Ted Bundy was a good worker too. 740 00:39:12,310 --> 00:39:13,561 - Dr. Kirby, please. 741 00:39:13,603 --> 00:39:15,313 Do you mind if I take over from here? 742 00:39:15,355 --> 00:39:16,856 - I don't know what good it's gonna do you. 743 00:39:16,898 --> 00:39:18,233 - Let's give it a try. 744 00:39:18,274 --> 00:39:19,693 - Have at it. 745 00:39:22,862 --> 00:39:25,490 - Hello? 746 00:39:25,532 --> 00:39:27,158 - Sorry about that, Dr. Skadden. 747 00:39:27,200 --> 00:39:30,787 We'd like to fax you a picture of Dr. Duntsch. 748 00:39:30,829 --> 00:39:31,996 - To what end? 749 00:39:32,038 --> 00:39:33,540 - To ensure that the surgeon in question is 750 00:39:33,581 --> 00:39:35,583 the same surgeon you know. 751 00:39:35,625 --> 00:39:38,586 We're concerned that this person 752 00:39:38,628 --> 00:39:40,588 stole your Duntsch's identity. 753 00:39:40,630 --> 00:39:42,007 - He's not my Duntsch. 754 00:39:42,048 --> 00:39:44,134 - Because if he's not an imposter, he's either... 755 00:39:44,175 --> 00:39:45,719 - Numb-nuts. 756 00:39:45,760 --> 00:39:48,304 - ...the most incompetent surgeon I've ever crossed paths 757 00:39:48,346 --> 00:39:50,765 with and never should have been let out of medical school, 758 00:39:50,807 --> 00:39:52,934 or he's... 759 00:39:52,976 --> 00:39:55,437 a sociopath. 760 00:39:55,478 --> 00:39:58,106 And he's doing all of this on purpose. 761 00:39:58,148 --> 00:40:01,109 [ominous music] 762 00:40:01,151 --> 00:40:08,033 * * 763 00:40:26,343 --> 00:40:28,345 - What's the word, Mrs. Beyer? 764 00:41:08,218 --> 00:41:11,096 [phone rings] 765 00:41:14,349 --> 00:41:15,725 - How is Mrs. Burke? 766 00:41:15,767 --> 00:41:19,771 - Wednesday, July 25, 2012. 767 00:41:19,813 --> 00:41:22,357 Patient is Madeline Beyer. 768 00:41:22,399 --> 00:41:24,567 We'll be performing a spinal fusion. 769 00:41:24,609 --> 00:41:27,028 [phone rings] 770 00:41:27,070 --> 00:41:28,363 - Dr. Henderson. 771 00:41:28,405 --> 00:41:30,532 - Yes, this is Dr. Skadden calling you back. 772 00:41:30,573 --> 00:41:32,283 - [whispering] It's Skadden. 773 00:41:32,325 --> 00:41:33,702 Yes? 774 00:41:33,743 --> 00:41:36,287 - I reviewed the photo you faxed over. 775 00:41:36,329 --> 00:41:37,914 - And? 776 00:41:40,208 --> 00:41:42,961 - That is Dr. Christopher Duntsch. 777 00:41:45,422 --> 00:41:46,840 - Did you know? 778 00:41:46,881 --> 00:41:47,966 - Know? 779 00:41:48,008 --> 00:41:51,052 - Did you know what he was capable of? 780 00:41:51,094 --> 00:41:52,429 - No. 781 00:41:56,141 --> 00:41:57,892 - Scalpel. 782 00:41:59,686 --> 00:42:02,605 [dramatic music] 783 00:42:02,647 --> 00:42:09,779 * * 784 00:42:15,618 --> 00:42:17,746 - We have just recruited a rising star. 785 00:42:17,787 --> 00:42:19,873 - And I am the future. 786 00:42:19,914 --> 00:42:21,249 - You've studied under some 787 00:42:21,291 --> 00:42:23,084 of the best surgeons in the world. 788 00:42:23,126 --> 00:42:25,253 - I checked all his reviews online. 789 00:42:25,295 --> 00:42:26,796 Everyone loves him. 790 00:42:26,838 --> 00:42:28,840 - What did he do to her? 791 00:42:28,882 --> 00:42:31,718 - He's closing in on two dozen botched surgeries. 792 00:42:31,760 --> 00:42:33,887 - He keeps getting these surgical outcomes 793 00:42:33,928 --> 00:42:36,097 because he's either doing it on purpose, or he just sucks. 794 00:42:36,139 --> 00:42:37,599 - The question isn't why he did it. 795 00:42:37,640 --> 00:42:39,100 It's how he got away with it. 796 00:42:39,142 --> 00:42:41,353 - You're prepared to file a formal complaint? 797 00:42:41,394 --> 00:42:45,523 - You're the one who turned me in to the Texas Medical Board. 798 00:42:45,565 --> 00:42:46,941 - I am. 799 00:42:46,983 --> 00:42:50,278 - I know you're a fraud. You can't even keep a job. 800 00:42:50,320 --> 00:42:53,281 - I'm trying to get a picture of who he is, 801 00:42:53,323 --> 00:42:54,657 why he is. 802 00:42:54,699 --> 00:42:56,242 - My patients mean everything to me. 803 00:42:56,284 --> 00:42:58,661 [siren wailing] - Was he doing it on purpose? 804 00:42:58,703 --> 00:43:01,122 - If we're gonna do this, we got to be all-in. 805 00:43:01,164 --> 00:43:03,500 - We've got one chance to get this indictment. 806 00:43:03,541 --> 00:43:05,418 How are we gonna prove intent? 807 00:43:05,460 --> 00:43:08,004 - Duntsch is never gonna stop. 808 00:43:08,046 --> 00:43:10,548 He's never gonna stop on his own. 57381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.