All language subtitles for Dr.Death.S01E01.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,143 --> 00:00:15,143 www.titlovi.com 2 00:00:18,143 --> 00:00:21,354 I had back pain for years. 3 00:00:21,396 --> 00:00:24,482 Broke my back. Motorcycle accident. 4 00:00:24,524 --> 00:00:26,609 Light back pain. -Lower back pain. 5 00:00:26,651 --> 00:00:27,777 Neck pain. 6 00:00:27,819 --> 00:00:30,530 Pain in the neck and a numb pinky. 7 00:00:30,572 --> 00:00:32,615 Numbness, tingling in my finger. 8 00:00:32,657 --> 00:00:34,409 Back pain. 9 00:00:34,451 --> 00:00:38,538 I trusted that he'd do the right thing. 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,124 He told us he was gonna fix it. 11 00:00:41,166 --> 00:00:44,002 That's all we needed to know. 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,338 A nightmare. 13 00:00:46,379 --> 00:00:48,465 I woke up in a nightmare. 14 00:00:48,506 --> 00:00:49,883 They were pumping me full of blood... 15 00:00:49,924 --> 00:00:51,384 I was sore. -...and I didn't know why. 16 00:00:51,426 --> 00:00:52,719 I hurt. -Every bone hurt. 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,304 I was worse. -I couldn't move. 18 00:00:54,346 --> 00:00:55,597 I was crying. 19 00:00:55,638 --> 00:00:57,682 And the pain. -I woke with a limp. 20 00:00:57,724 --> 00:00:59,893 I had never felt pain like that. 21 00:00:59,934 --> 00:01:01,644 The first thing that went through my mind... 22 00:01:01,686 --> 00:01:03,438 And no one could tell me what was wrong with me. 23 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 "What has he done to me?" -I miss her. 24 00:01:04,898 --> 00:01:06,441 I can't play with my children like I used to. 25 00:01:06,483 --> 00:01:07,942 She was a very... 26 00:01:07,984 --> 00:01:10,070 I have a feeding tube attached to me with a bag. 27 00:01:10,111 --> 00:01:11,321 ...very good woman. 28 00:01:11,363 --> 00:01:13,073 I learned ways to control the pain. 29 00:01:13,114 --> 00:01:15,283 That's all I can say. 30 00:01:18,203 --> 00:01:19,662 I wish I could go back to the days 31 00:01:19,704 --> 00:01:22,749 before I met Christopher Duntsch. 32 00:02:14,342 --> 00:02:16,136 Here you go. -Great. 33 00:02:16,177 --> 00:02:17,470 You missed one. -What? 34 00:02:17,512 --> 00:02:19,431 Informed consent. Have to sign that. 35 00:02:19,472 --> 00:02:20,849 Oh, I'm sorry. -No problem. 36 00:02:20,890 --> 00:02:23,393 Just fill out the top- name, age, address, 37 00:02:23,435 --> 00:02:25,478 and everything here, and then review all the statements, 38 00:02:25,520 --> 00:02:26,604 and sign and date at the bottom. 39 00:02:26,646 --> 00:02:29,315 Madeline Beyer. -Yeah, right here. 40 00:02:29,357 --> 00:02:31,359 You can finish that in exam room. 41 00:02:31,401 --> 00:02:33,194 Oh, okay. 42 00:02:33,236 --> 00:02:36,656 My daughter is parking, and- 43 00:02:36,698 --> 00:02:38,324 I'll let her know they took you back. 44 00:02:38,366 --> 00:02:40,160 She can come? -Yes. 45 00:02:40,201 --> 00:02:41,870 Thank you. 46 00:02:47,751 --> 00:02:49,961 You're gonna take everything off 47 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 and get into the gown, Ms. Beyer. 48 00:02:52,547 --> 00:02:54,966 Open on the back side. -Okay. 49 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 Have you had any medications this morning? 50 00:02:57,052 --> 00:02:58,219 No. 51 00:02:58,261 --> 00:02:59,512 Anything to eat or drink 52 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 since 8:00 p. m. last night, Ms. Beyer? 53 00:03:01,306 --> 00:03:03,683 No. 54 00:03:03,725 --> 00:03:06,936 And it's Beyer, like the animal. 55 00:03:06,978 --> 00:03:09,856 Everyone makes that mistake. 56 00:03:09,898 --> 00:03:12,567 Dr. Duntsch will have you in and out before you know it. 57 00:03:25,080 --> 00:03:26,748 Okay. 58 00:03:26,790 --> 00:03:29,834 Here we are on Madeline Beyer. 59 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 Mrs. Beyer had an L5-S1 posterior fusion 60 00:03:32,921 --> 00:03:35,048 performed by Dr. Christopher Duntsch 61 00:03:35,090 --> 00:03:37,342 this past Wednesday. 62 00:03:37,384 --> 00:03:39,886 Patient awoke reporting intensified pain 63 00:03:39,928 --> 00:03:41,721 and limited mobility. 64 00:03:41,763 --> 00:03:45,558 Today, we're performing the revision surgery. 65 00:03:45,600 --> 00:03:48,061 This whole midline structure has been severed 66 00:03:48,103 --> 00:03:49,979 from the underlying spine. 67 00:03:50,021 --> 00:03:52,399 It's just flopping in here. 68 00:03:52,440 --> 00:03:55,902 It provides no protective benefit to the nerves. 69 00:03:55,944 --> 00:03:57,904 I just grabbed it. 70 00:03:57,946 --> 00:04:00,824 Underneath that, you can see fragments of bone 71 00:04:00,865 --> 00:04:02,158 piercing the nerves. 72 00:04:02,200 --> 00:04:06,579 Also, the spinous process, I'll be removing this. 73 00:04:06,621 --> 00:04:10,417 I just grabbed the ligament, and it's exposed the dura, 74 00:04:10,458 --> 00:04:13,211 which is leaking spinal fluid. 75 00:04:13,253 --> 00:04:16,089 I do see down here more bone. 76 00:04:16,131 --> 00:04:18,091 It looks like putty, 77 00:04:18,133 --> 00:04:20,635 just smashed in there. 78 00:04:23,304 --> 00:04:25,473 What did he do to her? 79 00:04:32,105 --> 00:04:34,899 Mrs. Beyer? 80 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 How are you feeling? 81 00:04:40,530 --> 00:04:42,282 I hurt a lot. 82 00:04:42,323 --> 00:04:43,742 Well, that's to be expected. 83 00:04:43,783 --> 00:04:46,995 Is the pain better or worse than before? 84 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 You don't have to answer that right now. 85 00:04:50,582 --> 00:04:52,375 No, no, no, no. 86 00:04:54,502 --> 00:04:56,629 Better. It's better. 87 00:04:56,671 --> 00:04:58,506 Okay, well, we'll get the pain management team 88 00:04:58,548 --> 00:05:00,467 up here and increase your meds. 89 00:05:00,508 --> 00:05:02,177 How does that sound? -Mm-hmm. 90 00:05:02,218 --> 00:05:05,889 Now, would you do me a favor, please, and... 91 00:05:08,558 --> 00:05:11,603 press against my hand? 92 00:05:11,644 --> 00:05:13,021 Excellent. Now pull. 93 00:05:15,523 --> 00:05:17,942 Toes toward your nose. 94 00:05:17,984 --> 00:05:19,944 Very good. And now the left against. 95 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 Can you push against? 96 00:05:25,658 --> 00:05:27,577 I can't move it. 97 00:05:30,622 --> 00:05:34,250 Well, we'll run some tests, see what might be amiss. 98 00:05:34,292 --> 00:05:38,129 For now, sleep, okay? 99 00:05:38,171 --> 00:05:41,383 Dr. Henderson. -Yes? 100 00:05:44,135 --> 00:05:46,471 I don't want him near me, 101 00:05:46,513 --> 00:05:49,224 not ever again. 102 00:05:49,265 --> 00:05:51,393 You keep Dr. Duntsch away. 103 00:06:08,159 --> 00:06:11,079 Ha, come on. It's less douchey than a BMW. 104 00:06:11,121 --> 00:06:13,915 I drive a CR-V. -Oh, nothing wrong with that. 105 00:06:13,957 --> 00:06:15,542 You know, Hondas, they go forever. 106 00:06:15,583 --> 00:06:17,544 Cheap parts, good resale. 107 00:06:17,585 --> 00:06:19,170 Honestly, the only reason I bring it up- 108 00:06:19,212 --> 00:06:20,880 can you turn up the suction? -Suction. 109 00:06:20,922 --> 00:06:22,465 You ever see that Will Ferrell skit? 110 00:06:22,507 --> 00:06:23,842 "Jag-u-ar." 111 00:06:23,883 --> 00:06:26,511 Hee-hee-hee, I love Will Ferrell. 112 00:06:26,553 --> 00:06:28,096 The only reason I bring it up- 113 00:06:28,138 --> 00:06:29,055 bipolara. -Bipolara. 114 00:06:29,097 --> 00:06:31,766 Jag is a super trooper magnet. 115 00:06:31,808 --> 00:06:34,269 One time I get called in for an aortic aneurysm 116 00:06:34,310 --> 00:06:36,563 doing a buck. Peddle up 35, 40. 117 00:06:36,604 --> 00:06:38,732 Buck ten, trooper throws on his lights, 118 00:06:38,773 --> 00:06:40,400 chases me right up to the ER. 119 00:06:40,442 --> 00:06:42,277 He follows me into the scrub room. 120 00:06:42,318 --> 00:06:45,321 He says he's gonna arrest me for evading the police. 121 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 I tell him, go ahead, but he's gonna have to wait. 122 00:06:48,783 --> 00:06:50,869 Throw open the doors of the OR 123 00:06:50,910 --> 00:06:52,412 just as they're splitting the patient. 124 00:06:52,454 --> 00:06:55,540 Fuck, his face. 125 00:06:55,582 --> 00:06:57,500 Could not have been better timing. 126 00:06:57,542 --> 00:07:00,170 I think it was the rib cracking that got me out of the ticket. 127 00:07:00,211 --> 00:07:01,880 Good morning, Dr. Kirby. 128 00:07:01,921 --> 00:07:03,798 Deleone, the grand poobah herself. 129 00:07:03,840 --> 00:07:06,051 To what do we owe the pressure? I mean, pleasure? 130 00:07:06,092 --> 00:07:08,178 What is that about the lowest form of wit? 131 00:07:08,219 --> 00:07:10,930 I believe it's brevity. -Mm, if only. 132 00:07:10,972 --> 00:07:13,641 What can I do for you? Ooh, got a bleeder-cauterize. 133 00:07:13,683 --> 00:07:16,353 What do you know about Dr. Duntsch? 134 00:07:16,394 --> 00:07:18,313 "Doctor" is a strong word. 135 00:07:18,355 --> 00:07:19,773 Okay, good. Thanks. 136 00:07:19,814 --> 00:07:21,733 You worked with him at Baylor Plano, right? 137 00:07:21,775 --> 00:07:23,443 One time only engagement. 138 00:07:23,485 --> 00:07:24,944 I'm gonna retract here. 139 00:07:24,986 --> 00:07:26,738 'Bout six months ago, total shit show. 140 00:07:26,780 --> 00:07:28,114 Can I get more light? 141 00:07:28,156 --> 00:07:29,949 Exactly what I was hoping you weren't gonna say. 142 00:07:29,991 --> 00:07:31,785 Tell me you didn't hire him. 143 00:07:31,826 --> 00:07:34,245 Why wouldn't I? Great r�sum�. 144 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 Baylor Plano sent him along with a clean letter. 145 00:07:36,331 --> 00:07:37,707 No areas of concern. 146 00:07:37,749 --> 00:07:39,292 You gotta loop me into these things, Jill. 147 00:07:39,334 --> 00:07:41,378 I got more credentials in this town than Tony Romo. 148 00:07:41,419 --> 00:07:42,712 Debakey. 149 00:07:42,754 --> 00:07:44,172 I could have told you the guy was a hack. 150 00:07:44,214 --> 00:07:45,465 What did he do? 151 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 Jill? 152 00:07:53,348 --> 00:07:55,600 What did he do? 153 00:08:04,693 --> 00:08:06,611 Josh, you got a minute? 154 00:08:06,653 --> 00:08:08,196 Yes, sir. Please sit. 155 00:08:10,031 --> 00:08:13,493 How's the chowder? -July in Texas. 156 00:08:13,535 --> 00:08:15,036 Well, we all have to live 157 00:08:15,078 --> 00:08:17,038 with our choices in life, right? 158 00:08:17,080 --> 00:08:18,665 You here to talk about my soup 159 00:08:18,707 --> 00:08:21,584 or...Dr. Duntsch, sir? 160 00:08:21,626 --> 00:08:23,169 Am I that obvious? 161 00:08:23,211 --> 00:08:25,588 I was listening to you in there, in the OR. 162 00:08:25,630 --> 00:08:28,550 Look as bad inside Mrs. Beyer as it sounded on the outside? 163 00:08:30,301 --> 00:08:32,303 Duntsch's surgery on Madeline Beyer, 164 00:08:32,345 --> 00:08:34,681 you were the circulating nurse, right? 165 00:08:34,723 --> 00:08:36,099 What was that like? 166 00:08:38,143 --> 00:08:40,270 It... 167 00:08:40,311 --> 00:08:44,566 was like he knew what he was supposed to do, and... 168 00:08:46,484 --> 00:08:49,988 He did the exact opposite? 169 00:08:50,030 --> 00:08:54,743 Everyone in that room could have done better than him, sir. 170 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 I tried. 171 00:08:57,912 --> 00:09:00,582 I mean, it isn't worth shit. 172 00:09:00,623 --> 00:09:03,793 I tried to help Dr. Duntsch in there. 173 00:09:03,835 --> 00:09:05,545 Even tried to stop him, but- 174 00:09:05,587 --> 00:09:08,548 It wasn't your job to stop him. 175 00:09:08,590 --> 00:09:11,593 Tell that to Mrs. Beyer. 176 00:09:11,634 --> 00:09:14,095 Tell that to Dorothy Burke. 177 00:09:28,151 --> 00:09:30,612 Hey, Bob. 178 00:09:30,653 --> 00:09:32,947 Dr. Kirby. -Danke. 179 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 I have an MRI that I have to get to- 180 00:09:34,616 --> 00:09:36,910 Jill Deleone stopped by, told me you came across some 181 00:09:36,951 --> 00:09:39,662 of Christopher Duntsch's splatter painting. 182 00:09:39,704 --> 00:09:41,873 "Splatter painting"? 183 00:09:41,915 --> 00:09:44,626 You did a revision surgery on Madeline Beyer. 184 00:09:44,668 --> 00:09:47,045 How'd it go? 185 00:09:47,087 --> 00:09:48,380 Mrs. Beyer is not your patient, 186 00:09:48,421 --> 00:09:49,881 so I won't be speaking with you about- 187 00:09:49,923 --> 00:09:51,466 Oh, fucking HIPAA. 188 00:09:51,508 --> 00:09:53,385 Well, why don't you tell me exactly what it is 189 00:09:53,426 --> 00:09:55,136 you're looking for, Dr. Kirby? 190 00:09:58,306 --> 00:10:00,100 January, I'm at Baylor. 191 00:10:00,141 --> 00:10:01,851 No other access surgeons are available. 192 00:10:01,893 --> 00:10:04,312 I get asked to scrub in. It was a last-minute favor. 193 00:10:04,354 --> 00:10:07,565 Turns out, happenstance, it's my pool guy. 194 00:10:07,607 --> 00:10:09,275 L5-S1 fusion. 195 00:10:09,317 --> 00:10:11,945 Now, on a scale of one-to-one, one being easy, 196 00:10:11,986 --> 00:10:14,280 the other one being easy, how difficult is that? 197 00:10:14,322 --> 00:10:15,490 Let's go with one. 198 00:10:15,532 --> 00:10:17,283 Fucking caveman could do it, am I right? 199 00:10:17,325 --> 00:10:20,537 I got the patient opened up, disc sitting right there, 200 00:10:20,578 --> 00:10:22,831 shiny red bike under the tree, Christmas morning, 201 00:10:22,872 --> 00:10:24,958 just waiting to be plucked out and the vice plopped in. 202 00:10:25,000 --> 00:10:26,626 And what would you do? What would you ask for? 203 00:10:26,668 --> 00:10:28,211 I'm decomposing here, Dr. Kirby. 204 00:10:28,253 --> 00:10:30,588 People tell me I have the flair for the melodrama. 205 00:10:30,630 --> 00:10:32,882 I can't imagine why. -I like to call it passion. 206 00:10:32,924 --> 00:10:34,884 What would you ask for? -A scalpel. 207 00:10:34,926 --> 00:10:37,303 Fucking right, you would! Everybody would! 208 00:10:37,345 --> 00:10:40,932 This yutz asked for a Double-Action Rongeur. 209 00:10:40,974 --> 00:10:42,851 Did he get the disc out? 210 00:10:42,892 --> 00:10:44,811 With a great deal of gratuitous elbow grease. 211 00:10:44,853 --> 00:10:46,980 Did he get the device in? -Off midline. 212 00:10:47,022 --> 00:10:48,440 How far off? -Is there any measurement 213 00:10:48,481 --> 00:10:50,900 devised by the human hand that would make it all right? 214 00:10:50,942 --> 00:10:52,861 Duntsch almost killed my pool guy. 215 00:10:52,902 --> 00:10:54,654 Could it have been human error? 216 00:10:54,696 --> 00:10:56,156 Sure. Yeah, why not? 217 00:10:56,197 --> 00:10:58,491 But after that case in January, Duntsch had a bunch more, 218 00:10:58,533 --> 00:11:01,077 which were all, shall we say, less than successful? 219 00:11:01,119 --> 00:11:03,163 But two of them were borderline monstrous. 220 00:11:03,204 --> 00:11:05,415 One is sipping through a straw for the rest of his life, 221 00:11:05,457 --> 00:11:06,833 quadriplegic. 222 00:11:06,875 --> 00:11:09,210 The other, back in March, dies on his table 223 00:11:09,252 --> 00:11:12,297 after he slices through her vertebral artery. 224 00:11:15,425 --> 00:11:16,509 What? 225 00:11:16,551 --> 00:11:18,261 Duntsch performed surgeries 226 00:11:18,303 --> 00:11:19,804 this past Monday, Tuesday, Wednesday 227 00:11:19,846 --> 00:11:21,181 here at Dallas Medical. 228 00:11:21,222 --> 00:11:22,849 Wednesday, the patient was Madeline Beyer. 229 00:11:22,891 --> 00:11:24,184 You know about that. 230 00:11:24,225 --> 00:11:26,019 Tuesday, the patient's name was Dorothy Burke. 231 00:11:26,061 --> 00:11:27,812 She was in here for a cervical fusion, 232 00:11:27,854 --> 00:11:30,440 and he sliced through her vertebral artery. 233 00:11:30,482 --> 00:11:32,817 Get the fuck outta here. -She's on life support. 234 00:11:34,611 --> 00:11:35,862 Duntsch has two surgeries 235 00:11:35,904 --> 00:11:37,906 scheduled first thing next week. 236 00:11:40,909 --> 00:11:42,702 We're gonna sit here chatting? 237 00:11:42,744 --> 00:11:45,163 Or we're gonna do something about it? 238 00:11:59,177 --> 00:12:02,097 -* Hear wedding bells ring * 239 00:12:02,138 --> 00:12:05,725 * And I think of you * 240 00:12:05,767 --> 00:12:07,852 * Hummingbirds sing * 241 00:12:07,894 --> 00:12:11,189 * And I think of you * 242 00:12:11,231 --> 00:12:14,067 * So far away from me * 243 00:12:14,109 --> 00:12:15,860 * What can I do? * 244 00:12:15,902 --> 00:12:18,905 * Baby, I am all alone * 245 00:12:18,947 --> 00:12:20,865 * And blue * 246 00:12:24,577 --> 00:12:26,204 Mrs. Keller! 247 00:12:26,246 --> 00:12:27,956 Today's the big day. How you feeling? 248 00:12:27,997 --> 00:12:29,916 Hungry. 249 00:12:29,958 --> 00:12:31,167 Well, if it makes you feel any better, 250 00:12:31,209 --> 00:12:32,210 I haven't eaten yet either. 251 00:12:32,252 --> 00:12:34,045 How's business? -Booming. 252 00:12:34,087 --> 00:12:35,213 No surprise there. 253 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 Yeah, I got plans for two new off- 254 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 "I have plans." 255 00:12:39,175 --> 00:12:41,261 ESL teachers just can't let that slide, can they? 256 00:12:41,302 --> 00:12:42,470 Mm-mm. 257 00:12:42,512 --> 00:12:44,723 I have plans for two new offices opening 258 00:12:44,764 --> 00:12:45,724 by the end of the year. 259 00:12:45,765 --> 00:12:47,100 You don't say. -Yeah. 260 00:12:47,142 --> 00:12:48,893 Expanding faster than I ever could imagine. 261 00:12:48,935 --> 00:12:50,895 Just trying to figure it all out, really. 262 00:12:50,937 --> 00:12:53,398 Moving up in the world. 263 00:12:53,440 --> 00:12:54,899 Always. 264 00:12:54,941 --> 00:12:57,402 Thank you. 265 00:12:57,444 --> 00:13:00,739 Theresa, Melanie, this is Mr. and Mrs. Keller. 266 00:13:00,780 --> 00:13:02,323 Pleasure. 267 00:13:02,365 --> 00:13:05,827 Where's Dr. Morgan? -Nearer pastures. 268 00:13:05,869 --> 00:13:07,412 The commute was getting to her. 269 00:13:07,454 --> 00:13:09,998 She's from McKinney, right? -She is. 270 00:13:10,040 --> 00:13:13,126 That's not 20 minutes from here. 271 00:13:13,168 --> 00:13:15,462 Are you saying she didn't like me anymore? 272 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 Hardly possible. 273 00:13:19,132 --> 00:13:21,509 Oh, that's too bad. She was lovely. 274 00:13:21,551 --> 00:13:23,511 Still is, I imagine. Come on back. 275 00:13:23,553 --> 00:13:25,930 You're operating at the Dallas Medical Center now? 276 00:13:25,972 --> 00:13:27,682 That's right. You're my first case. 277 00:13:27,724 --> 00:13:29,100 What happened to Baylor Plano? 278 00:13:29,142 --> 00:13:30,935 Great facilities there. 279 00:13:30,977 --> 00:13:32,645 You know, 280 00:13:32,687 --> 00:13:34,898 it is a very pretty building. 281 00:13:34,939 --> 00:13:37,817 On the outside. 282 00:13:37,859 --> 00:13:40,111 I let my privileges lapse there, 283 00:13:40,153 --> 00:13:43,198 and I could go back any time I want, but... 284 00:13:45,325 --> 00:13:48,411 Honestly, I just felt boxed in there. 285 00:13:48,453 --> 00:13:50,080 They're inefficient. 286 00:13:50,121 --> 00:13:51,664 They're living in the past, 287 00:13:51,706 --> 00:13:54,584 and I am the future. 288 00:13:54,626 --> 00:13:58,296 It's hard to be the future in a place with no vision. 289 00:13:58,338 --> 00:14:01,216 I don't suppose I could've been miraculously healed 290 00:14:01,257 --> 00:14:03,343 these past three months, could I? 291 00:14:05,303 --> 00:14:08,306 Disc is still very much herniated. 292 00:14:09,891 --> 00:14:13,144 Still pushing on the L5. 293 00:14:13,186 --> 00:14:14,938 In fact, unsurprisingly, 294 00:14:14,979 --> 00:14:18,817 it is even more compressed. 295 00:14:18,858 --> 00:14:20,443 So here's what we're gonna do: 296 00:14:20,485 --> 00:14:22,195 we're gonna put you on your side, 297 00:14:22,237 --> 00:14:24,656 make a little incision, 298 00:14:24,698 --> 00:14:27,367 and we'll cut away a little bit of the bone, 299 00:14:27,409 --> 00:14:30,870 make a window, so we can see down into the nerves, 300 00:14:30,912 --> 00:14:32,163 push those to the side, 301 00:14:32,205 --> 00:14:34,124 and then that disc is just gonna... 302 00:14:34,165 --> 00:14:36,459 ...pop out like a pimple. 303 00:14:38,128 --> 00:14:39,838 Not the most delicate way to put it, I know, 304 00:14:39,879 --> 00:14:41,715 but it makes the point. 305 00:14:41,756 --> 00:14:44,050 I am going to fix you. 306 00:14:44,092 --> 00:14:45,844 I know you will. 307 00:14:45,885 --> 00:14:48,054 How in Pete's name did that happen? 308 00:14:50,974 --> 00:14:53,101 Oh, well... 309 00:14:53,143 --> 00:14:55,353 let's just say my dancing days are done. 310 00:14:56,730 --> 00:14:58,732 I want to tell you both how much I appreciate 311 00:14:58,773 --> 00:15:01,359 you sticking with me as I move down from Baylor. 312 00:15:01,401 --> 00:15:02,694 There's a lot of options out there. 313 00:15:02,736 --> 00:15:05,488 I don't change horses midstream, Christopher. 314 00:15:05,530 --> 00:15:07,449 And like you said from the start, 315 00:15:07,490 --> 00:15:09,034 you're the best surgeon out there. 316 00:15:09,075 --> 00:15:10,869 How could I not? 317 00:15:10,910 --> 00:15:12,412 You are a keeper, Mrs. Keller. 318 00:15:12,454 --> 00:15:14,664 You holding up since last time? 319 00:15:17,042 --> 00:15:18,209 Last time? 320 00:15:18,251 --> 00:15:22,213 Back in March, Rose was all hooked up, 321 00:15:22,255 --> 00:15:24,257 ready to go, and... 322 00:15:24,299 --> 00:15:27,218 a patient you lost that day. 323 00:15:27,260 --> 00:15:29,679 I-I didn't lose anyone. 324 00:15:29,721 --> 00:15:32,390 I thought they died- -Charlie, you're being a bore. 325 00:15:32,432 --> 00:15:34,392 I think trying to find out how a surgeon- 326 00:15:34,434 --> 00:15:36,144 It's all right, Mrs. Keller. 327 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 Mr. Keller's right to ask. 328 00:15:38,813 --> 00:15:42,233 She did... die. 329 00:15:42,275 --> 00:15:45,570 She had an allergic reaction to the anesthesia, 330 00:15:45,612 --> 00:15:49,324 and I did everything I could to save her, but... 331 00:15:49,366 --> 00:15:51,910 well, the anesthesiologist made a mistake. 332 00:15:51,951 --> 00:15:54,454 Oh, my. Oh, poor thing. 333 00:15:54,496 --> 00:15:57,040 Yet another reason I chose to move on from Baylor. 334 00:15:57,082 --> 00:15:59,000 I found that their staff was underperforming. 335 00:15:59,042 --> 00:16:00,877 I hope they don't have a job anymore. 336 00:16:00,919 --> 00:16:03,755 Well, we're all human. 337 00:16:03,797 --> 00:16:05,507 We all make mistakes. 338 00:16:05,548 --> 00:16:07,217 It's just that, in this line of work, 339 00:16:07,258 --> 00:16:08,927 the consequences of those mistakes 340 00:16:08,968 --> 00:16:10,679 are simply more consequential. 341 00:16:10,720 --> 00:16:12,430 But not you. 342 00:16:12,472 --> 00:16:15,225 No mistakes. 343 00:16:15,266 --> 00:16:19,062 No, ma'am, not me. 344 00:16:19,104 --> 00:16:22,607 Well, I will see you both at Dallas Medical. 345 00:16:22,649 --> 00:16:25,610 I'll have you up and doing cartwheels in no time. 346 00:16:25,652 --> 00:16:27,946 You know, you ever see Dr. Morgan, 347 00:16:27,987 --> 00:16:30,615 you tell her we send our best. 348 00:16:36,079 --> 00:16:37,706 12 dead. 349 00:16:37,747 --> 00:16:39,290 Fucked up world we live in, 350 00:16:39,332 --> 00:16:41,459 when a movie theater becomes a gun range. 351 00:16:41,501 --> 00:16:44,546 Olympic torch arrived in London this weekend. 352 00:16:44,587 --> 00:16:46,923 8.000 people carried it 8.000 miles. 353 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 That's pretty encouraging, isn't it? 354 00:16:48,800 --> 00:16:50,802 Now a whole bunch of 'em are profiteering. 355 00:16:50,844 --> 00:16:53,096 They're selling their torches online for, like, 356 00:16:53,138 --> 00:16:55,765 thousands of dollars. 357 00:16:55,807 --> 00:16:57,267 People, man. 358 00:16:59,269 --> 00:17:01,271 You need to stop reading the news. 359 00:17:01,312 --> 00:17:03,690 It's bad for you. -Ha. 360 00:17:09,529 --> 00:17:12,115 What's the word, Mrs. Keller? -Ready to go. 361 00:17:12,157 --> 00:17:14,701 First thing you're gonna do when you're out of here, ma'am? 362 00:17:14,743 --> 00:17:17,287 Walk into school without tears in my eyes. 363 00:17:17,328 --> 00:17:20,206 Shoot for the stars, hit the moon, right, ma'am? 364 00:17:20,248 --> 00:17:24,044 I leave myself in God's and Dr. Duntsch's hands. 365 00:17:24,085 --> 00:17:27,005 Stiff competition. 366 00:17:27,047 --> 00:17:29,299 Dr. Duntsch. 367 00:17:29,341 --> 00:17:30,508 I'm Josh Baker. 368 00:17:30,550 --> 00:17:32,719 I'll be your circulating nurse, sir. 369 00:17:35,889 --> 00:17:37,557 You come from Baylor? 370 00:17:37,599 --> 00:17:40,018 That's right. 371 00:17:46,149 --> 00:17:47,776 Got a hole in your scrubs, sir. 372 00:17:50,862 --> 00:17:52,822 You're the circulating nurse, you said. 373 00:17:52,864 --> 00:17:54,366 Yes, sir. 374 00:17:54,407 --> 00:17:57,786 Shouldn't you be prepping my OR? 375 00:17:57,827 --> 00:17:59,537 Absolutely, sir. 376 00:17:59,579 --> 00:18:02,499 Mrs. Keller, I'll see you on the other side. 377 00:18:04,876 --> 00:18:06,503 Now, 378 00:18:06,544 --> 00:18:09,297 let's get you up and doing those cartwheels. 379 00:19:03,226 --> 00:19:05,937 Morning. I'm Dr. Christopher Duntsch. 380 00:19:05,979 --> 00:19:08,189 Today, we're gonna be operating on Rose Keller, 381 00:19:08,231 --> 00:19:09,816 age 72. 382 00:19:09,858 --> 00:19:11,609 The patient presented with severe back pain 383 00:19:11,651 --> 00:19:13,611 diagnosed as a herniated disc. 384 00:19:13,653 --> 00:19:17,490 We will be performing a lateral lumbar fusion. 385 00:19:17,532 --> 00:19:19,117 We're gonna open a window between the ribs 386 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 and the iliac crest, 387 00:19:20,493 --> 00:19:22,495 make a small incision into the flank muscles. 388 00:19:22,537 --> 00:19:25,790 The peritoneum will be reflected anteriorly 389 00:19:25,832 --> 00:19:27,334 to expose the psoas. 390 00:19:27,375 --> 00:19:30,086 Once in, we will remove the L4-5 disc 391 00:19:30,128 --> 00:19:34,132 and replace it with a 12 by 50 by 10-degree cage. 392 00:19:34,174 --> 00:19:36,301 As I hope you all know, 393 00:19:36,343 --> 00:19:37,635 it is important we are in and out 394 00:19:37,677 --> 00:19:39,846 with as little fanfare as possible. 395 00:19:39,888 --> 00:19:42,390 So mouths shut, ears open. 396 00:19:44,351 --> 00:19:46,227 Let's begin. 397 00:20:01,368 --> 00:20:03,119 How much longer? 398 00:20:14,547 --> 00:20:18,843 The family was expecting an update, sir. 399 00:20:18,885 --> 00:20:20,428 Two hours ago. 400 00:20:54,796 --> 00:20:57,507 Done. 401 00:20:57,549 --> 00:20:59,467 Have them close her up. 402 00:21:07,767 --> 00:21:09,936 Morning, ma'am. -Afternoon, Josh. 403 00:21:09,978 --> 00:21:13,523 Hey, Josh, how did it go this morning? 404 00:21:13,565 --> 00:21:14,733 How did what go, ma'am? 405 00:21:14,774 --> 00:21:18,570 Rose Keller's surgery with Dr. Duntsch. 406 00:21:18,611 --> 00:21:22,449 Oh. I think it went okay. 407 00:21:22,490 --> 00:21:24,200 You "think" okay? 408 00:21:24,242 --> 00:21:26,536 No, I don't mean that. 409 00:21:26,578 --> 00:21:27,829 Seems like it went well. 410 00:21:27,871 --> 00:21:29,998 Just took a little longer than usual, you know? 411 00:21:30,040 --> 00:21:31,249 What's a little longer? 412 00:21:31,291 --> 00:21:32,917 About four hours. 413 00:21:32,959 --> 00:21:34,627 Four hours for a lateral fusion? 414 00:21:38,423 --> 00:21:40,258 First day at a new hospital, 415 00:21:40,300 --> 00:21:41,676 new system. 416 00:21:41,718 --> 00:21:45,847 My guess is he was crossing T's, dotting I's, ma'am. 417 00:21:48,016 --> 00:21:49,309 Okay. 418 00:21:55,398 --> 00:21:57,942 Is now a good time? 419 00:21:57,984 --> 00:22:01,029 You pay the bills, Ms. Deleone. 420 00:22:01,071 --> 00:22:02,364 What are you reading? 421 00:22:02,405 --> 00:22:04,282 Working on a cure for glioblastoma. 422 00:22:04,324 --> 00:22:05,784 Ooh, is that all? 423 00:22:05,825 --> 00:22:07,869 I've been studying it since med school. 424 00:22:07,911 --> 00:22:10,413 Trying to find a new way in with stem cells. 425 00:22:10,455 --> 00:22:12,916 That's admirable, ambitious. 426 00:22:12,957 --> 00:22:14,876 Well, I don't think it's as complicated 427 00:22:14,918 --> 00:22:16,461 as everybody makes it out to be. 428 00:22:16,503 --> 00:22:18,088 You don't think utilizing stem cells 429 00:22:18,129 --> 00:22:20,298 to cure one of the deadliest forms of cancer 430 00:22:20,340 --> 00:22:22,217 is complicated? 431 00:22:22,258 --> 00:22:24,010 Quite self-assured, are we? 432 00:22:25,553 --> 00:22:28,515 Are you not? 433 00:22:28,556 --> 00:22:30,141 I'm a realist. 434 00:22:30,183 --> 00:22:32,143 Well, you gotta believe you can beat death. 435 00:22:32,185 --> 00:22:34,979 Otherwise, what's the point of doing what we do? 436 00:22:35,021 --> 00:22:36,690 Well... 437 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 How was surgery? -Perfect. 438 00:22:40,694 --> 00:22:42,737 Perfect? Excellent. 439 00:22:42,779 --> 00:22:45,990 I heard it went a little long. 440 00:22:46,032 --> 00:22:47,450 You heard? 441 00:22:47,492 --> 00:22:50,203 Mm-hmm. I did. 442 00:22:50,245 --> 00:22:52,122 A little long? 443 00:22:54,165 --> 00:22:56,668 Do you mind if I ask who you heard that from? 444 00:22:56,710 --> 00:22:58,586 Oh, there's no need to name names, Dr. Duntsch- 445 00:22:58,628 --> 00:23:00,463 I'm just not used to people talking shit about me. 446 00:23:00,505 --> 00:23:02,298 No one's talking shit about you. 447 00:23:02,340 --> 00:23:03,508 Unless, of course, it's to my face, 448 00:23:03,550 --> 00:23:05,135 which I encourage. 449 00:23:05,176 --> 00:23:06,761 As the chief executive here- 450 00:23:06,803 --> 00:23:08,722 It was that suck-ass circulating nurse, wasn't it? 451 00:23:08,763 --> 00:23:10,515 I asked how they thought the procedure went, 452 00:23:10,557 --> 00:23:12,017 and they reported that it went a little long. 453 00:23:12,058 --> 00:23:13,685 I hope that you and I are going to have a long 454 00:23:13,727 --> 00:23:15,687 working relationship, Jill. -Me too- 455 00:23:15,729 --> 00:23:17,939 As I line your pockets with millions of dollars... 456 00:23:17,981 --> 00:23:19,024 Not my pockets- 457 00:23:19,065 --> 00:23:20,525 ...that you will come to trust me. 458 00:23:20,567 --> 00:23:22,861 If I didn't trust you, I wouldn't have hired you. 459 00:23:24,904 --> 00:23:26,865 It went exactly as long as it was supposed to 460 00:23:26,906 --> 00:23:29,576 in order to get it done right. 461 00:23:29,617 --> 00:23:32,537 So there were no complications? 462 00:23:32,579 --> 00:23:34,789 I don't have complications. 463 00:23:34,831 --> 00:23:37,292 Every doctor has complications. 464 00:23:37,334 --> 00:23:38,960 Not me. 465 00:23:44,591 --> 00:23:46,468 Okay, then. 466 00:23:46,509 --> 00:23:47,802 It's good to have you aboard. 467 00:23:51,056 --> 00:23:52,891 We should grab a bite sometime. 468 00:23:52,932 --> 00:23:54,976 I'll bore you with my biography. 469 00:23:55,018 --> 00:23:56,561 I'd like that. 470 00:23:56,603 --> 00:23:58,897 Oh, do me a favor? -Of course. 471 00:23:58,938 --> 00:24:01,358 Make sure that door shuts behind you on the way out. 472 00:25:29,195 --> 00:25:32,490 Are you the one going under the knife? 473 00:25:32,532 --> 00:25:35,118 Okay, so let's just buck up, 474 00:25:35,160 --> 00:25:37,787 or I'm gonna make you wait in the car. 475 00:25:49,966 --> 00:25:52,469 Dr. Duntsch! -Yes? 476 00:25:52,510 --> 00:25:55,263 I'm Earl... 477 00:25:55,305 --> 00:25:56,681 Burke. 478 00:25:56,723 --> 00:25:58,725 Dorothy Burke's husband, Earl. 479 00:25:58,767 --> 00:26:00,226 So how we looking? 480 00:26:00,268 --> 00:26:02,479 Well, I'm running a little behind 481 00:26:02,520 --> 00:26:04,230 but other than that, good. 482 00:26:04,272 --> 00:26:07,692 So you feel good about it? 483 00:26:09,569 --> 00:26:11,988 What's on your mind, Earl? 484 00:26:12,030 --> 00:26:13,531 I, uh... 485 00:26:15,533 --> 00:26:18,244 I almost turned around this morning. 486 00:26:18,286 --> 00:26:20,663 I almost took Dorothy home. 487 00:26:20,705 --> 00:26:23,500 And why would you do that? 488 00:26:23,541 --> 00:26:26,378 I just had this feeling that- 489 00:26:26,419 --> 00:26:29,255 I'm a surgeon, Earl. 490 00:26:29,297 --> 00:26:30,799 This is what I do. 491 00:26:30,840 --> 00:26:33,218 I attended one of the top universities in the nation. 492 00:26:33,259 --> 00:26:36,805 And granted, it's no Harvard, but fuck Harvard, am I right? 493 00:26:36,846 --> 00:26:39,474 I got an MD and a PhD in molecular biology. 494 00:26:39,516 --> 00:26:41,851 I did my residency at the University of Tennessee, 495 00:26:41,893 --> 00:26:43,687 where I studied general surgery for a year 496 00:26:43,728 --> 00:26:45,438 and neurosurgery for five. 497 00:26:45,480 --> 00:26:46,856 I run two successful labs. 498 00:26:46,898 --> 00:26:48,566 I've raised millions of dollars in grants. 499 00:26:48,608 --> 00:26:49,859 And I can go on and give you 500 00:26:49,901 --> 00:26:51,403 all of my citations and awards- 501 00:26:51,444 --> 00:26:52,779 You don't need to do that. 502 00:26:52,821 --> 00:26:56,533 I just want to remind you that your wife of- 503 00:26:56,574 --> 00:26:58,743 how long have you guys been together? 504 00:26:58,785 --> 00:27:01,037 46 years. 505 00:27:01,079 --> 00:27:03,206 Your wife of 46 years is prepped and ready 506 00:27:03,248 --> 00:27:06,042 on my table right now. 507 00:27:06,084 --> 00:27:09,879 And look, some people might say that what I just did was crass, 508 00:27:09,921 --> 00:27:11,256 but the way I see it, 509 00:27:11,297 --> 00:27:13,383 you're gonna go back into that waiting room, 510 00:27:13,425 --> 00:27:15,593 and you're not just gonna flip through your "People", 511 00:27:15,635 --> 00:27:18,138 or "Us Weekly", or "Field and Stream." 512 00:27:18,179 --> 00:27:20,890 You're gonna read it, because you know 513 00:27:20,932 --> 00:27:23,268 that I am gonna grant her a second life. 514 00:27:28,273 --> 00:27:29,274 So... 515 00:28:14,361 --> 00:28:16,279 Need more sponges. 516 00:28:19,741 --> 00:28:21,368 There's too much blood in the field. 517 00:28:21,409 --> 00:28:22,952 I can't see anything. More suction. 518 00:28:22,994 --> 00:28:25,288 Suction. 519 00:28:27,248 --> 00:28:28,333 Suture. 520 00:28:32,837 --> 00:28:34,297 This isn't right. 521 00:28:34,339 --> 00:28:36,883 No, it isn't. We gotta run the stat H and H. 522 00:28:36,925 --> 00:28:39,386 You need to say something. 523 00:28:47,727 --> 00:28:49,062 Oh, shit. 524 00:29:00,156 --> 00:29:01,658 Should we start the cell saver, Doctor? 525 00:29:01,700 --> 00:29:03,702 Focus on your job. 526 00:29:05,745 --> 00:29:07,372 There's a lot of bleeding, Doctor. 527 00:29:07,414 --> 00:29:11,001 We should get an A-line kit, 14-gauge IV, blood warmer. 528 00:29:11,042 --> 00:29:12,377 Maybe give ICU a heads-up? 529 00:29:15,171 --> 00:29:16,756 We gotta get this under control, Doctor. 530 00:29:16,798 --> 00:29:18,633 "We"? 531 00:29:18,675 --> 00:29:19,759 You mean, me. 532 00:29:19,801 --> 00:29:21,970 I need to get this under control. 533 00:29:22,012 --> 00:29:23,763 Yes, Doctor, you need to get this under control. 534 00:29:23,805 --> 00:29:24,848 Perhaps, we bring in vascular. 535 00:29:24,889 --> 00:29:26,307 What's vascular gonna do 536 00:29:26,349 --> 00:29:28,476 when you can't get the blood pressure under control? 537 00:29:28,518 --> 00:29:30,186 This is not an issue with the blood pressure. 538 00:29:30,228 --> 00:29:32,272 Well, why don't we start there, shall we? 539 00:29:34,107 --> 00:29:36,192 I see the disc. Retract. 540 00:29:40,196 --> 00:29:41,531 I've got it. 541 00:30:48,056 --> 00:30:50,308 What are you doing here? 542 00:30:50,350 --> 00:30:52,227 You called? 543 00:30:57,107 --> 00:30:58,900 You didn't have to come right away. 544 00:30:58,942 --> 00:31:01,152 It sounded like you needed me, Chris. 545 00:31:01,194 --> 00:31:04,406 I just needed to talk to my dad. 546 00:31:04,447 --> 00:31:06,866 It's no emergency. No big deal. 547 00:31:06,908 --> 00:31:08,451 Oh. 548 00:31:08,493 --> 00:31:10,120 Okay. 549 00:31:10,161 --> 00:31:12,163 So I suppose I should just turn around 550 00:31:12,205 --> 00:31:13,748 and go back to Colorado then? -No, no, no. 551 00:31:13,790 --> 00:31:16,167 No. Come on. Come on in. 552 00:31:27,345 --> 00:31:28,972 Because I used to work for a Russian. 553 00:31:29,014 --> 00:31:31,057 You know better than that, Chris. 554 00:31:31,099 --> 00:31:33,893 I don't think he cares if you have a drink. 555 00:31:33,935 --> 00:31:35,812 Particularly given his affinity for wine. 556 00:31:35,854 --> 00:31:38,148 Oh, that's cute. 557 00:31:38,189 --> 00:31:40,984 Come on, Dad. Don't be like that. 558 00:31:41,026 --> 00:31:42,569 I'm kidding! 559 00:31:46,239 --> 00:31:48,992 So how's the physical therapy business treating you? 560 00:31:49,034 --> 00:31:50,326 That's not why I'm here, Chris, 561 00:31:50,368 --> 00:31:52,120 in the middle of the night, to talk small talk. 562 00:31:52,162 --> 00:31:54,914 Dad, for Christ's sake. -Watch your mouth, please. 563 00:31:57,042 --> 00:31:59,627 For heck's sake, Dad. Is that better? 564 00:32:00,920 --> 00:32:03,173 Physical therapy's going well. 565 00:32:03,214 --> 00:32:05,175 And your mother's well, and your brothers are well, 566 00:32:05,216 --> 00:32:08,011 and the roof needs to be replaced, 567 00:32:08,053 --> 00:32:09,262 and the dog's getting old. 568 00:32:09,304 --> 00:32:10,889 He's got a bit of a limp, okay? 569 00:32:13,475 --> 00:32:16,519 Now what's going on? You need money? 570 00:32:18,063 --> 00:32:20,482 What? No. -Okay, so what's happening? 571 00:32:20,523 --> 00:32:22,233 Nothing. I shouldn't have called. 572 00:32:22,275 --> 00:32:23,360 No, I'm glad you did. 573 00:32:23,401 --> 00:32:24,819 Of course, you should have called. 574 00:32:24,861 --> 00:32:26,613 Look, Dad, I got this, okay? 575 00:32:26,654 --> 00:32:28,531 I'm the top of the fucking food chain. 576 00:32:28,573 --> 00:32:30,033 You're top of what? -Top of the world. 577 00:32:30,075 --> 00:32:31,618 Top of the game, top of the morning, 578 00:32:31,659 --> 00:32:33,787 top of whatever the fuck it is I'm supposed to be the top of. 579 00:32:33,828 --> 00:32:35,205 Who are you talking to? -You. 580 00:32:35,246 --> 00:32:37,082 Who are you showing off for? -I'm not showing off. 581 00:32:37,123 --> 00:32:38,625 It sounds like you're showing off, Chris. 582 00:32:38,667 --> 00:32:41,419 I'm just saying that tomorrow is another day 583 00:32:41,461 --> 00:32:44,339 to prove how fucking good I am. 584 00:32:46,091 --> 00:32:47,175 That ego. 585 00:32:47,217 --> 00:32:49,219 It's confidence. -It's ego. 586 00:32:49,260 --> 00:32:50,553 Your mother instilled it in you. 587 00:32:50,595 --> 00:32:51,971 It's confidence, okay? 588 00:32:52,013 --> 00:32:53,890 And I thought that's what parents were supposed to do. 589 00:32:53,932 --> 00:32:54,933 When did that become a sin? 590 00:32:54,974 --> 00:32:57,060 Pride is a sin. -To you. 591 00:32:57,102 --> 00:32:58,937 You remember the story of Nebuchadnezzer, right? 592 00:32:58,978 --> 00:33:00,480 The king of Babylon? 593 00:33:00,522 --> 00:33:02,691 He was the most powerful king in the most powerful nation 594 00:33:02,732 --> 00:33:04,442 on Earth, but he was prideful. 595 00:33:04,484 --> 00:33:05,443 He boasted- 596 00:33:05,485 --> 00:33:07,612 Well, good thing there is no god. 597 00:33:11,741 --> 00:33:14,994 Pride comes before the fall, Christopher. 598 00:33:20,750 --> 00:33:23,253 Okay. 599 00:33:23,294 --> 00:33:24,587 Where are you going? 600 00:33:24,629 --> 00:33:26,339 Wait a minute. Let's sit down and talk, okay? 601 00:33:26,381 --> 00:33:28,758 The pillows and blankets are in the hall closet, 602 00:33:28,800 --> 00:33:29,843 and feel free to make yourself 603 00:33:29,884 --> 00:33:31,094 whatever you like for breakfast. 604 00:33:31,136 --> 00:33:32,595 Wait a minute. How's Wendy doing? 605 00:33:32,637 --> 00:33:35,140 Does she need anything? -Oh, she's great. 606 00:33:35,181 --> 00:33:37,851 And what about Mason? How's my grandson doing? 607 00:33:37,892 --> 00:33:39,227 Thanks for coming, Dad. 608 00:33:39,269 --> 00:33:41,646 Where are you going? 609 00:34:36,951 --> 00:34:40,622 Get the fuck off my street! 610 00:34:40,663 --> 00:34:42,457 Kim. Kim. 611 00:34:42,499 --> 00:34:43,833 I know you asked for some space- 612 00:34:43,875 --> 00:34:45,418 I court-ordered space! 613 00:34:45,460 --> 00:34:47,754 Kim, the clinic needs you. 614 00:34:49,255 --> 00:34:51,383 I need you. 615 00:34:51,424 --> 00:34:53,218 I'm done here. -Kim. No, come on! 616 00:34:53,259 --> 00:34:54,386 You don't understand. 617 00:34:54,427 --> 00:34:56,346 I am surrounded by fucking idiots. 618 00:34:56,388 --> 00:34:58,139 My staff, the hospitals- 619 00:34:58,181 --> 00:34:59,849 they nearly lost a patient today. 620 00:34:59,891 --> 00:35:01,393 They nearly fucking killed her! 621 00:35:01,434 --> 00:35:03,561 And, of course, I'm the one left holding the shit 622 00:35:03,603 --> 00:35:05,730 because of some stupid fucking X-ray tech. 623 00:35:05,772 --> 00:35:07,190 It's just unbelievable. 624 00:35:09,067 --> 00:35:10,568 You're still operating? 625 00:35:12,362 --> 00:35:14,781 Of course I am. Why wouldn't I be? 626 00:35:16,825 --> 00:35:19,244 After what you did. 627 00:35:19,285 --> 00:35:20,787 What I did? 628 00:35:20,829 --> 00:35:23,707 To your patients. 629 00:35:23,748 --> 00:35:24,874 To Jerry- 630 00:35:24,916 --> 00:35:28,420 Don't you dare! 631 00:35:28,461 --> 00:35:30,255 You ought to be ashamed of yourself 632 00:35:30,296 --> 00:35:31,715 for walking out on your patients, 633 00:35:31,756 --> 00:35:33,049 your responsibilities. 634 00:35:33,091 --> 00:35:34,551 This is as much on you as it is on me- 635 00:35:34,592 --> 00:35:37,721 more, because I didn't abandon them. 636 00:35:37,762 --> 00:35:40,557 The worst part about all this is... 637 00:35:42,100 --> 00:35:43,476 you don't have to go under your knife 638 00:35:43,518 --> 00:35:46,271 or into your bed to get fucked by you. 639 00:35:49,024 --> 00:35:51,234 Come back here again, 640 00:35:51,276 --> 00:35:53,111 and you're going to jail. 641 00:36:00,160 --> 00:36:01,536 Kim! 642 00:36:39,324 --> 00:36:40,784 This is Josh. 643 00:36:43,953 --> 00:36:46,414 What do you mean? 644 00:36:46,456 --> 00:36:48,625 Did you call Dr. Duntsch? 645 00:37:14,734 --> 00:37:16,194 Dr. Duntsch! 646 00:37:18,029 --> 00:37:20,657 Dr. Duntsch! 647 00:37:20,699 --> 00:37:23,076 What? 648 00:37:23,118 --> 00:37:24,452 Dorothy Burke. 649 00:37:24,494 --> 00:37:26,621 She's unresponsive, can't palpitate. 650 00:37:26,663 --> 00:37:28,456 Blood pressure's in the basement. 651 00:37:28,498 --> 00:37:30,417 Nurses have been trying to reach you all morning. 652 00:37:32,085 --> 00:37:33,878 Shit. 653 00:37:37,882 --> 00:37:39,467 Was it you? -Sir? 654 00:37:39,509 --> 00:37:40,719 Cut the "sir" crap. 655 00:37:40,760 --> 00:37:42,554 Were you the one talking shit to Deleone? 656 00:37:42,595 --> 00:37:44,014 About? 657 00:37:44,055 --> 00:37:46,599 About how long it took me to operate on Rose Keller. 658 00:37:46,641 --> 00:37:48,101 And how is Mrs. Keller, by the way? 659 00:37:48,143 --> 00:37:49,894 Have you checked in on her? -She's doing well. 660 00:37:49,936 --> 00:37:52,063 How well? -That's not the point. 661 00:37:52,105 --> 00:37:54,607 No, Nurse, that is the point. 662 00:37:54,649 --> 00:37:56,985 You have no clue what it takes to do what I do. 663 00:37:57,027 --> 00:37:58,153 Yes, sir. 664 00:37:58,194 --> 00:37:59,487 So why don't you shut your mouth 665 00:37:59,529 --> 00:38:02,323 and do your fucking job? 666 00:38:02,365 --> 00:38:04,826 Is my OR prepped for the Madeline Beyer surgery? 667 00:38:04,868 --> 00:38:07,245 The Madeline Beyer surgery is elective. 668 00:38:07,287 --> 00:38:10,165 And she elected to do it today. 669 00:38:10,206 --> 00:38:11,541 Is my OR prepped? 670 00:38:11,583 --> 00:38:13,168 Let's push it off, focus on Dorothy Burke- 671 00:38:13,209 --> 00:38:15,253 That's not what I asked. -I understand what you asked. 672 00:38:15,295 --> 00:38:17,672 I don't think that you do. -It's not fully prepped, sir. 673 00:38:17,714 --> 00:38:19,883 Go prep my OR. 674 00:38:34,981 --> 00:38:37,025 We're trying to make sense of it ourselves. 675 00:38:37,067 --> 00:38:39,444 That's why we're calling you, Dr. Skadden. 676 00:38:39,486 --> 00:38:41,321 Well, why don't we begin with your experience 677 00:38:41,363 --> 00:38:42,530 with Dr. Duntsch in Memphis. 678 00:38:42,572 --> 00:38:44,032 You're the head of the fellowship program 679 00:38:44,074 --> 00:38:45,075 at Semmes Murphy? 680 00:38:45,116 --> 00:38:46,368 That's correct. 681 00:38:46,409 --> 00:38:48,078 Were there any issues while he was there? 682 00:38:48,119 --> 00:38:49,162 What kind of issues? 683 00:38:49,204 --> 00:38:50,538 Come on, man! -Dr. Kirby- 684 00:38:50,580 --> 00:38:52,457 No, no, no. I mean, come on, performance issues. 685 00:38:52,499 --> 00:38:54,167 What other kinds of issues are there? 686 00:38:54,209 --> 00:38:56,711 Personality, safety, compliance, productivity- 687 00:38:56,753 --> 00:38:58,546 Performance. -That's what I said. 688 00:38:58,588 --> 00:39:01,216 Fact, Duntsch is better suited for a slaughterhouse 689 00:39:01,257 --> 00:39:02,175 than he is a surgical unit. 690 00:39:02,217 --> 00:39:03,760 Would you agree? 691 00:39:03,802 --> 00:39:06,012 That's most certainly not how I'd describe Dr. Duntsch. 692 00:39:06,054 --> 00:39:07,263 How would you describe him? 693 00:39:07,305 --> 00:39:08,723 He was satisfactory. 694 00:39:08,765 --> 00:39:10,350 His work ethic was second-to-none. 695 00:39:10,392 --> 00:39:12,268 Well, Ted Bundy was a good worker too. 696 00:39:12,310 --> 00:39:13,561 Dr. Kirby, please. 697 00:39:13,603 --> 00:39:15,313 Do you mind if I take over from here? 698 00:39:15,355 --> 00:39:16,856 I don't know what good it's gonna do you. 699 00:39:16,898 --> 00:39:18,233 Let's give it a try. 700 00:39:18,274 --> 00:39:19,693 Have at it. 701 00:39:22,862 --> 00:39:25,490 Hello? 702 00:39:25,532 --> 00:39:27,158 Sorry about that, Dr. Skadden. 703 00:39:27,200 --> 00:39:30,787 We'd like to fax you a picture of Dr. Duntsch. 704 00:39:30,829 --> 00:39:31,996 To what end? 705 00:39:32,038 --> 00:39:33,540 To ensure that the surgeon in question is 706 00:39:33,581 --> 00:39:35,583 the same surgeon you know. 707 00:39:35,625 --> 00:39:38,586 We're concerned that this person 708 00:39:38,628 --> 00:39:40,588 stole your Duntsch's identity. 709 00:39:40,630 --> 00:39:42,007 He's not my Duntsch. 710 00:39:42,048 --> 00:39:44,134 Because if he's not an imposter, he's either... 711 00:39:44,175 --> 00:39:45,719 Numb-nuts. 712 00:39:45,760 --> 00:39:48,304 ...the most incompetent surgeon I've ever crossed paths 713 00:39:48,346 --> 00:39:50,765 with and never should have been let out of medical school, 714 00:39:50,807 --> 00:39:52,934 or he's... 715 00:39:52,976 --> 00:39:55,437 a sociopath. 716 00:39:55,478 --> 00:39:58,106 And he's doing all of this on purpose. 717 00:40:26,343 --> 00:40:28,345 What's the word, Mrs. Beyer? 718 00:41:14,349 --> 00:41:15,725 How is Mrs. Burke? 719 00:41:15,767 --> 00:41:19,771 Wednesday, July 25, 2012. 720 00:41:19,813 --> 00:41:22,357 Patient is Madeline Beyer. 721 00:41:22,399 --> 00:41:24,567 We'll be performing a spinal fusion. 722 00:41:27,070 --> 00:41:28,363 Dr. Henderson. 723 00:41:28,405 --> 00:41:30,532 Yes, this is Dr. Skadden calling you back. 724 00:41:30,573 --> 00:41:32,283 It's Skadden. 725 00:41:32,325 --> 00:41:33,702 Yes? 726 00:41:33,743 --> 00:41:36,287 I reviewed the photo you faxed over. 727 00:41:36,329 --> 00:41:37,914 And? 728 00:41:40,208 --> 00:41:42,961 That is Dr. Christopher Duntsch. 729 00:41:45,422 --> 00:41:46,840 Did you know? 730 00:41:46,881 --> 00:41:47,966 Know? 731 00:41:48,008 --> 00:41:51,052 Did you know what he was capable of? 732 00:41:51,094 --> 00:41:52,429 No. 733 00:41:56,141 --> 00:41:57,892 Scalpel. 734 00:42:15,618 --> 00:42:17,746 We have just recruited a rising star. 735 00:42:17,787 --> 00:42:19,873 And I am the future. 736 00:42:19,914 --> 00:42:21,249 You've studied under some 737 00:42:21,291 --> 00:42:23,084 of the best surgeons in the world. 738 00:42:23,126 --> 00:42:25,253 I checked all his reviews online. 739 00:42:25,295 --> 00:42:26,796 Everyone loves him. 740 00:42:26,838 --> 00:42:28,840 What did he do to her? 741 00:42:28,882 --> 00:42:31,718 He's closing in on two dozen botched surgeries. 742 00:42:31,760 --> 00:42:33,887 He keeps getting these surgical outcomes 743 00:42:33,928 --> 00:42:36,097 because he's either doing it on purpose, or he just sucks. 744 00:42:36,139 --> 00:42:37,599 The question isn't why he did it. 745 00:42:37,640 --> 00:42:39,100 It's how he got away with it. 746 00:42:39,142 --> 00:42:41,353 You're prepared to file a formal complaint? 747 00:42:41,394 --> 00:42:45,523 You're the one who turned me in to the Texas Medical Board. 748 00:42:45,565 --> 00:42:46,941 I am. 749 00:42:46,983 --> 00:42:50,278 I know you're a fraud. You can't even keep a job. 750 00:42:50,320 --> 00:42:53,281 I'm trying to get a picture of who he is, 751 00:42:53,323 --> 00:42:54,657 why he is. 752 00:42:54,699 --> 00:42:56,242 My patients mean everything to me. 753 00:42:56,284 --> 00:42:58,661 Was he doing it on purpose? 754 00:42:58,703 --> 00:43:01,122 If we're gonna do this, we got to be all-in. 755 00:43:01,164 --> 00:43:03,500 We've got one chance to get this indictment. 756 00:43:03,541 --> 00:43:05,418 How are we gonna prove intent? 757 00:43:05,460 --> 00:43:08,004 Duntsch is never gonna stop. 758 00:43:08,046 --> 00:43:10,548 He's never gonna stop on his own. 759 00:43:13,548 --> 00:43:17,548 Preuzeto sa www.titlovi.com 53908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.