All language subtitles for Dr. Death S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,270 --> 00:00:14,931 AUNQUE ESTE PROGRAMA SE BASA EN HECHOS REALES, CIERTAS PARTES 2 00:00:15,022 --> 00:00:16,349 SE HAN DRAMATIZADO Y NO SE PENSARON PARA REFLEJAR 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,190 A NINGUNA PERSONA O ENTIDAD. 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,197 Miren, pude elegir entre los Hospitales 5 00:00:30,288 --> 00:00:32,616 y no s�lo de Texas... de todo el pa�s. 6 00:00:32,707 --> 00:00:34,076 De todo el mundo, para ser sincero. 7 00:00:34,167 --> 00:00:36,245 Estoy hablando de centros de lesi�n medular de primera. 8 00:00:36,336 --> 00:00:39,999 Pero eleg� UGH porque creo 9 00:00:40,090 --> 00:00:42,042 en construir desde los cimientos 10 00:00:42,133 --> 00:00:43,752 y realmente introducir la cultura 11 00:00:43,843 --> 00:00:46,922 en el ADN del Hospital y asegurarse de que cada doctor 12 00:00:47,013 --> 00:00:48,215 que atraviesa esas puertas 13 00:00:48,306 --> 00:00:49,925 sepa hacer las cosas de forma apropiada, 14 00:00:50,016 --> 00:00:52,428 porque voy a cambiar la forma en que operamos en Texas, 15 00:00:52,519 --> 00:00:53,846 la traer� al siglo XXI. 16 00:00:53,937 --> 00:00:55,807 Desplegar la alfombra roja para ese sujeto, 17 00:00:55,898 --> 00:00:58,935 ofrecerle el cielo y la tierra. No tiene sentido. 18 00:00:59,026 --> 00:01:01,980 �C�mo lidiaremos con este globo de aire caliente humano? 19 00:01:02,071 --> 00:01:03,231 Lo estoy pensando. 20 00:01:03,322 --> 00:01:05,650 El inicio ya es divertido. 21 00:01:05,741 --> 00:01:08,570 �Te cont� la historia del brazo quebrado que o� en Landstuhl? 22 00:01:08,661 --> 00:01:10,238 No. Y no quiero escucharla ahora. 23 00:01:10,329 --> 00:01:12,449 Fue despu�s de la Operaci�n Furia Fantasma. 24 00:01:12,540 --> 00:01:15,076 Los marines atraparon a un tal Abdul. 25 00:01:15,167 --> 00:01:16,953 �l y sus hombres lideraban los ataques de la guerrilla 26 00:01:17,044 --> 00:01:19,247 en Afganist�n, destruyeron varios veh�culos. 27 00:01:19,338 --> 00:01:21,124 Lo interrogan, no dice una palabra. 28 00:01:21,215 --> 00:01:23,335 Lo tienen unos cinco o seis d�as 29 00:01:23,426 --> 00:01:25,087 y reciben la orden de liberarlo. 30 00:01:25,178 --> 00:01:26,589 Todos sab�an que era el bastardo 31 00:01:26,680 --> 00:01:28,215 que los hab�a atacado y ahora deb�an soltarlo. 32 00:01:28,306 --> 00:01:29,717 �Sabes qu� hicieron? 33 00:01:29,808 --> 00:01:32,261 Le rompieron ambos brazos en cuatro lugares distintos, 34 00:01:32,352 --> 00:01:33,679 lo vendaron y lo liberaron. 35 00:01:33,770 --> 00:01:35,140 Nunca volvieron a saber, de �l. 36 00:01:35,231 --> 00:01:37,559 �Dices que deber�amos romperle los brazos a Duntsch? 37 00:01:37,650 --> 00:01:38,894 Absolutamente. 38 00:01:38,985 --> 00:01:40,561 �Antes eran sus manos y ahora sus brazos? 39 00:01:40,652 --> 00:01:42,605 Tambi�n me bastar�a con los dedos. 40 00:01:42,696 --> 00:01:43,856 �Dios m�o! 41 00:01:43,947 --> 00:01:46,607 Si�ntete libre de compartir tus ideas. 42 00:01:48,452 --> 00:01:51,907 Ah� est� Sasani. Deber�amos hablar con �l. 43 00:01:51,998 --> 00:01:55,786 �Discutir la v�a judicial? Un plan sexy, como siempre. 44 00:01:55,877 --> 00:01:59,289 No tengo problemas en hacerlo yo. 45 00:01:59,380 --> 00:02:00,624 Adelante. 46 00:02:00,715 --> 00:02:02,292 Dallas posee una comunidad m�dica pr�spera. 47 00:02:02,383 --> 00:02:04,920 Pero dando un vistazo, UG quer�a un nicho, 48 00:02:05,011 --> 00:02:06,546 �reas para especializarnos, 49 00:02:06,637 --> 00:02:08,256 brindar medicina de calidad a los no millonarios... 50 00:02:08,347 --> 00:02:09,633 Felicitaciones, amigo. 51 00:02:09,724 --> 00:02:11,854 Quer�a un neurocirujano, contrataste un neandertal. 52 00:02:13,478 --> 00:02:16,223 �l es el Dr. Randall Kirby. Estudiamos medicina juntos. 53 00:02:16,314 --> 00:02:18,266 Siempre ha sido un bromista. 54 00:02:18,357 --> 00:02:20,395 - Siempre. - �Podemos hablar en privado? 55 00:02:20,486 --> 00:02:21,688 Preferir�amos quedarnos, 56 00:02:21,779 --> 00:02:23,773 cantar como canarios para que todos nos oigan. 57 00:02:23,864 --> 00:02:25,441 �La-la-la-la-la! 58 00:02:25,532 --> 00:02:26,901 Por favor, acomp��ame. 59 00:02:26,992 --> 00:02:29,655 Dr. Kirby, �me traer�a un c�ctel, una margarita, 60 00:02:29,746 --> 00:02:33,367 picante, con una de esas sombrillitas? 61 00:02:33,458 --> 00:02:35,160 Supongo que escuchaste sobre Duntsch. 62 00:02:35,251 --> 00:02:37,328 S�lo cosas buenas. 63 00:02:37,419 --> 00:02:38,997 Tengo radiograf�as de sus trabajos 64 00:02:39,088 --> 00:02:40,415 en el ba�l de mi auto. 65 00:02:40,506 --> 00:02:42,625 Podr�a distribuirlas c�mo regalos de colega. 66 00:02:42,716 --> 00:02:44,711 Se supone que t� eras el bueno. 67 00:02:44,802 --> 00:02:45,878 Muy gracioso. 68 00:02:45,969 --> 00:02:47,798 Recibi� una carta limpia de Baylor. 69 00:02:47,889 --> 00:02:50,217 No hubo informes negativos de Dallas Medical, 70 00:02:50,308 --> 00:02:52,011 nada en el banco de datos m�dicos nacional. 71 00:02:52,102 --> 00:02:55,014 - Tienes que despedirlo. - �Bajo qu� justificaci�n? 72 00:02:55,105 --> 00:02:57,975 La que se te ocurra. 73 00:02:58,066 --> 00:03:00,144 UGH no es Baylor Plano. 74 00:03:00,235 --> 00:03:03,105 No tenemos inversores haciendo fila en la puerta. 75 00:03:03,196 --> 00:03:05,399 Detesto ser grosero, pero el neurocirujano promedio 76 00:03:05,490 --> 00:03:08,569 vale $2.4 millones en ganancias. 77 00:03:08,660 --> 00:03:11,530 Nuestra misi�n es brindar servicios m�dicos accesibles 78 00:03:11,621 --> 00:03:13,365 a pacientes de bajos ingresos rechazados 79 00:03:13,456 --> 00:03:14,658 por los dem�s Hospitales en la ciudad. 80 00:03:14,749 --> 00:03:16,619 Duntsch no es el �nico disponible. 81 00:03:16,710 --> 00:03:18,079 Acabo de contratarlo. 82 00:03:18,170 --> 00:03:20,874 Si lo despido sin incidente, enfrentar� una demanda. 83 00:03:20,965 --> 00:03:25,504 �Entonces la moral equivale a d�lares y centavos? 84 00:03:25,595 --> 00:03:27,548 Si se trata de alguna venganza personal, 85 00:03:27,639 --> 00:03:30,551 es tu problema, no m�o. 86 00:03:30,642 --> 00:03:32,553 Y prep�rate para ser visto como el cirujano 87 00:03:32,644 --> 00:03:34,721 que se vuelve en contra de sus colegas. 88 00:03:34,812 --> 00:03:38,391 Habr�a esperado este comportamiento de Kirby, 89 00:03:38,482 --> 00:03:41,352 pero no de alguien de tu talla. 90 00:04:03,508 --> 00:04:06,879 Lo siento mucho. 91 00:04:06,970 --> 00:04:09,173 Entonces... 92 00:04:09,264 --> 00:04:11,968 �Lo despidieron o le permitieron renunciar? 93 00:04:12,059 --> 00:04:14,471 Eso es confidencial, Dr. Henderson. 94 00:04:14,562 --> 00:04:16,641 Su Hospital no lo report� 95 00:04:16,732 --> 00:04:18,142 al Tribunal M�dico de Texas, 96 00:04:18,233 --> 00:04:19,811 no lo reportaron al Banco de Datos. 97 00:04:19,902 --> 00:04:24,065 - Gozaba de privilegios. - Entonces no era obligatorio. 98 00:04:24,156 --> 00:04:27,110 Me pidi� realizar la cirug�a de revisi�n a la Sra. Beyer. 99 00:04:27,201 --> 00:04:28,528 As� es. 100 00:04:28,619 --> 00:04:30,154 Entonces vio en persona lo que le hizo a ella, 101 00:04:30,245 --> 00:04:31,363 lo que le hizo a Dorothy Burke. 102 00:04:31,454 --> 00:04:33,657 Y despu�s de eso, Dallas Medical lo dej� ir. 103 00:04:33,748 --> 00:04:35,450 Fueron resultados desfavorables 104 00:04:35,541 --> 00:04:36,785 e hicimos lo que cre�mos mejor. 105 00:04:36,876 --> 00:04:39,204 Excepto para los pacientes. 106 00:04:39,295 --> 00:04:43,418 Todo neurocirujano comete errores, Dr. Henderson. 107 00:04:43,509 --> 00:04:46,963 �Nunca tuvo complicaciones? 108 00:04:47,054 --> 00:04:49,924 Alg�n d�a el resultado desfavorable podr�a ser suyo. 109 00:04:50,015 --> 00:04:51,467 Y no querr�a que otro doctor 110 00:04:51,558 --> 00:04:53,438 le arruinara la fiesta de bienvenida. 111 00:05:01,610 --> 00:05:04,320 Quiero un trago de lo que tengas m�s a mano. 112 00:05:13,374 --> 00:05:15,410 Creo que lo resolv�. 113 00:05:15,501 --> 00:05:19,164 Lo quer�as bajo un contrato exclusivo 114 00:05:19,255 --> 00:05:20,915 con tu Hospital. 115 00:05:21,006 --> 00:05:23,501 Alguien como Duntsch, de un programa como Semmes-Murphey, 116 00:05:23,592 --> 00:05:24,502 es el individuo perfecto. 117 00:05:24,593 --> 00:05:26,171 No s�lo es vendible, 118 00:05:26,262 --> 00:05:29,006 Baylor obtiene una ganancia de cada procedimiento que haga. 119 00:05:29,097 --> 00:05:31,967 As� que si el Hospital gana mucho m�s dinero 120 00:05:32,058 --> 00:05:33,677 con los doctores propios en contraposici�n a aquellos 121 00:05:33,768 --> 00:05:36,473 que s�lo tienen privilegios; Todo se reduce 122 00:05:36,564 --> 00:05:38,614 a las malditas ganancias, �tengo raz�n? 123 00:05:43,988 --> 00:05:49,028 DEBER�A TENER CUIDADO CON LO QUE DICE AHORA 124 00:05:53,122 --> 00:05:56,242 - �Tiene un minuto? - S�, seguro. Toma asiento. 125 00:05:56,333 --> 00:05:58,133 Me dijo que lo detendr�a. 126 00:06:00,546 --> 00:06:01,539 �Qu� haces aqu�? 127 00:06:01,630 --> 00:06:02,916 Est�n haci�ndole una fiesta. 128 00:06:03,007 --> 00:06:04,795 S� que est�s frustrado, al igual que yo. 129 00:06:04,886 --> 00:06:06,171 Pero lo tengo bajo control. 130 00:06:06,262 --> 00:06:07,756 �Bajo control? �C�mo exactamente? 131 00:06:07,847 --> 00:06:09,383 - Lleva un proceso. - �Qu� proceso? 132 00:06:09,474 --> 00:06:12,636 La Sra. Beyer pudo morir. Dorothy Burke lo hizo, muri�. 133 00:06:12,727 --> 00:06:14,721 �Y el hoyo en el es�fago de Elaine Johnson? 134 00:06:14,812 --> 00:06:16,890 Lo que sea que piense que lograr�s hoy, 135 00:06:16,981 --> 00:06:18,558 te garantizo que no funcionar�. 136 00:06:18,649 --> 00:06:20,644 Us� cada herramienta disponible en este sistema 137 00:06:20,735 --> 00:06:21,812 para detenerlo. 138 00:06:21,903 --> 00:06:24,022 Contact� al Tribunal M�dico, 139 00:06:24,113 --> 00:06:26,524 present� un informe, habl� con Skadden. 140 00:06:26,615 --> 00:06:28,567 No consigui� nada, Robert. 141 00:06:28,658 --> 00:06:30,403 Todos los mecanismos disponibles 142 00:06:30,494 --> 00:06:31,862 para tratar estos problemas fallaron. 143 00:06:31,953 --> 00:06:34,366 Su sistema fall�. Siempre lo he respetado. 144 00:06:34,457 --> 00:06:36,284 Pens� que era un hombre con moral, 145 00:06:36,375 --> 00:06:40,005 pero s�lo es un engranaje m�s. 146 00:07:10,829 --> 00:07:12,669 �Te conozco? 147 00:07:14,290 --> 00:07:16,869 No hemos hablado. 148 00:07:19,379 --> 00:07:22,333 Me resultas familiar. 149 00:07:22,424 --> 00:07:24,463 Ser� ese tipo de rostro, supongo. 150 00:07:29,597 --> 00:07:31,842 Yo s� te conozco. 151 00:07:31,933 --> 00:07:35,220 Bueno, soy el hombre del momento. 152 00:07:35,311 --> 00:07:38,061 �Me pasar�as una toalla? Estas se acabaron. 153 00:07:51,828 --> 00:07:54,157 Dr. Christopher Duntsch. 154 00:07:54,248 --> 00:07:55,748 Robert Henderson. 155 00:07:57,461 --> 00:07:59,301 Robert Henderson. 156 00:08:02,257 --> 00:08:03,637 Robert Henderson. 157 00:08:10,557 --> 00:08:14,147 Eres el que me denunci� ante la Junta M�dica de Texas. 158 00:08:15,687 --> 00:08:17,277 As� es. 159 00:08:21,067 --> 00:08:23,645 Me acusaste, pero sigo aqu�. 160 00:08:23,736 --> 00:08:25,356 �Por qu� ser�? 161 00:08:25,447 --> 00:08:29,360 No s� si eres incompetente o haces esto a prop�sito, 162 00:08:29,451 --> 00:08:32,196 lo cual te vuelve un demente. 163 00:08:32,287 --> 00:08:35,825 �Sab�as que la gente dec�a que Nikola Tesla 164 00:08:35,916 --> 00:08:38,452 estaba pose�do por demonios? 165 00:08:38,543 --> 00:08:40,746 Los tipos comunes tuvieron que etiquetarlo negativamente 166 00:08:40,837 --> 00:08:44,125 porque no comprend�an su genialidad. 167 00:08:44,216 --> 00:08:45,584 Revis� todos tus casos 168 00:08:45,675 --> 00:08:49,047 y no veo ninguna se�al de genialidad. 169 00:08:49,138 --> 00:08:51,808 Eso es porque est�s mirando el sol. 170 00:08:53,393 --> 00:08:56,823 Mis cirug�as fueron perfectas. Todas ellas. 171 00:08:58,148 --> 00:08:59,308 Ahora, 172 00:08:59,399 --> 00:09:02,812 las enfermeras instrumentalistas, radi�logos, 173 00:09:02,903 --> 00:09:08,192 los administradores pueden distraerte. 174 00:09:08,283 --> 00:09:10,903 Todos tenemos complicaciones, �no? 175 00:09:10,994 --> 00:09:13,656 Incluso t�, Robert. 176 00:09:13,747 --> 00:09:16,457 Woodland Arp viene a la mente, �cierto? 177 00:09:18,835 --> 00:09:20,787 Todo es tan humano. 178 00:09:20,878 --> 00:09:24,208 Miras a alguien como yo, 179 00:09:24,299 --> 00:09:28,546 alguien m�s joven, m�s listo, 180 00:09:28,637 --> 00:09:31,424 m�s capaz, 181 00:09:31,515 --> 00:09:34,385 cubriendo todos los espacios, 182 00:09:34,476 --> 00:09:37,305 llev�ndose todo el ox�geno. 183 00:09:37,396 --> 00:09:39,849 Y luego est�s t�. 184 00:09:39,940 --> 00:09:44,241 Cansado, viejo, d�bil. 185 00:09:45,947 --> 00:09:48,487 Har� que pierdas tu licencia m�dica. 186 00:09:51,954 --> 00:09:56,326 Diablos. Int�ntalo. 187 00:09:56,417 --> 00:09:58,995 Quiz�s hasta lo logres. 188 00:09:59,086 --> 00:10:00,622 Pero si me quitas mi licencia en Texas, 189 00:10:00,713 --> 00:10:02,540 aun habr� otros 49 estados. 190 00:10:02,631 --> 00:10:05,001 Rayos, hay todo un mundo ah� fuera. 191 00:10:05,092 --> 00:10:06,920 Y todos buscan a un buen cirujano 192 00:10:07,011 --> 00:10:08,511 con buenas credenciales. 193 00:10:10,723 --> 00:10:12,842 Pero si vienes por m�, 194 00:10:12,933 --> 00:10:15,732 m�s te vale estar listo para lo que te har�. 195 00:10:16,853 --> 00:10:19,307 Tomar� tu dinero, 196 00:10:19,398 --> 00:10:21,726 tomar� tu carrera, 197 00:10:21,817 --> 00:10:26,237 tomar� la poca reputaci�n que tengas. 198 00:10:28,741 --> 00:10:30,531 �Quieres golpearme? 199 00:10:31,952 --> 00:10:34,322 Hazlo, Robert. 200 00:10:34,413 --> 00:10:35,914 Estoy aqu�. 201 00:10:38,043 --> 00:10:39,120 Justo lo que pens�. 202 00:10:39,211 --> 00:10:40,211 T� no... 203 00:11:09,742 --> 00:11:11,111 �Oye! 204 00:11:11,202 --> 00:11:13,281 Si necesitas un desatascador, hay una bajo el lavado. 205 00:11:15,289 --> 00:11:16,950 No iremos a la fiesta de bienvenida de Duntsch. 206 00:11:17,041 --> 00:11:18,410 Tienes que estar bromeando. 207 00:11:18,501 --> 00:11:19,619 �Qu� pas� ah� dentro? 208 00:11:19,710 --> 00:11:20,746 No va a funcionar. 209 00:11:20,837 --> 00:11:23,347 Agotamos todas las posibilidades. 210 00:11:24,799 --> 00:11:26,168 �Qu� quieres hacer? 211 00:11:26,259 --> 00:11:27,377 �Rodar sobre tu espalda 212 00:11:27,468 --> 00:11:30,299 y levantar las patitas como un cachorro? 213 00:12:14,893 --> 00:12:18,603 JUNIO 2011 INSTITUTO ESPINAL M�NIMAMENTE INVASIVO 214 00:12:20,064 --> 00:12:22,184 Buenas tardes. 215 00:12:22,275 --> 00:12:25,480 �Todos han podido conocer al Dr. Duntsch? 216 00:12:25,571 --> 00:12:27,148 Quiero expresar lo agradecido que estoy 217 00:12:27,239 --> 00:12:31,079 por tener a cada uno de ustedes en mi equipo. 218 00:12:33,412 --> 00:12:38,035 Hoy haremos una TLIF a la altura de L4-L5. 219 00:12:38,126 --> 00:12:39,495 Ser� un desaf�o para m� operar 220 00:12:39,586 --> 00:12:41,872 desde aqu�, Dr. Duntsch. 221 00:12:41,963 --> 00:12:45,001 Quiz�s me permita ponerme all�, 222 00:12:45,092 --> 00:12:47,592 ya que estar� asistiendo. 223 00:12:52,599 --> 00:12:53,649 Escalpelo. 224 00:12:56,436 --> 00:12:57,976 Escalpelo. 225 00:12:59,523 --> 00:13:00,933 Necesito un escalpelo, Dr. Duntsch. 226 00:13:09,199 --> 00:13:12,403 Pens� que observar�a mis cirug�as. 227 00:13:12,494 --> 00:13:14,572 �Por qu�? 228 00:13:14,663 --> 00:13:16,700 Es lo que me dijo en la entrevista. 229 00:13:16,791 --> 00:13:19,953 Bueno, lamento su malentendido. 230 00:13:20,044 --> 00:13:21,538 Bovie. 231 00:13:21,629 --> 00:13:24,541 Yo no... entend� mal... 232 00:13:24,632 --> 00:13:27,294 Si no le importa, deber�amos hablar de esto 233 00:13:27,385 --> 00:13:29,671 en un momento m�s oportuno. 234 00:13:29,762 --> 00:13:31,142 Retractor. 235 00:13:32,682 --> 00:13:34,761 �Cu�ndo har� mis propias cirug�as? 236 00:13:34,852 --> 00:13:37,472 Parece que hablaremos ahora. 237 00:13:37,563 --> 00:13:40,933 El Dr. Sompura es uno de mis mejores cirujanos. 238 00:13:41,024 --> 00:13:42,518 Me asisti� durante tres a�os 239 00:13:42,609 --> 00:13:44,937 y pas� dos a�os m�s bajo mi supervisi�n 240 00:13:45,028 --> 00:13:47,523 antes de realizar sus procedimientos s�lo. 241 00:13:47,614 --> 00:13:50,360 �Cinco a�os? Me gradu� como el mejor. 242 00:13:50,451 --> 00:13:52,111 Conozco bien sus calificaciones. 243 00:13:52,202 --> 00:13:54,280 Me lo ha recordado varias veces. 244 00:13:54,371 --> 00:13:56,574 Por eso lo contrataron. 245 00:13:56,665 --> 00:14:01,996 Aqu� es donde perfecciona sus habilidades. 246 00:14:02,088 --> 00:14:03,582 Necesito concentrarme. 247 00:14:03,673 --> 00:14:07,377 S� no puede asistir, por favor, ret�rese. 248 00:14:07,468 --> 00:14:10,258 Puedo terminar s�lo. Succi�n, por favor. 249 00:14:17,937 --> 00:14:19,264 No te preocupes. 250 00:14:19,355 --> 00:14:21,100 S�lo quiere que te aclimates. 251 00:14:21,191 --> 00:14:24,071 Tiene sentido. 252 00:14:25,361 --> 00:14:27,773 Ven a comer. 253 00:14:27,864 --> 00:14:29,191 T� eres la que est� hambrienta. 254 00:14:29,282 --> 00:14:31,277 - S�, ya termino. - �Qu� quieres? 255 00:14:31,368 --> 00:14:32,698 �El chow mein o el arroz frito? 256 00:14:35,331 --> 00:14:38,581 Se ve rico. Kung pao. 257 00:14:46,050 --> 00:14:48,294 Tenemos que armar la pecera. 258 00:14:48,385 --> 00:14:51,089 Estaba pensando en algo ex�tico. 259 00:14:51,180 --> 00:14:53,591 Deber�as anotarlo. 260 00:14:53,682 --> 00:14:55,352 Estoy comiendo. 261 00:14:56,769 --> 00:14:59,682 Tambi�n necesitamos arte en las paredes. 262 00:14:59,773 --> 00:15:00,808 Arte caro. 263 00:15:00,899 --> 00:15:05,396 De esa... Diablos. 264 00:15:05,487 --> 00:15:06,605 �C�mo se llama esa galer�a fina? 265 00:15:06,696 --> 00:15:08,065 �El del centro comercial? �Kinkade? 266 00:15:08,156 --> 00:15:11,444 No. No la del centro comercial. 267 00:15:11,535 --> 00:15:12,820 Sotheby's. 268 00:15:12,911 --> 00:15:15,031 Necesitamos dos o tres piezas de Sotheby's. 269 00:15:15,122 --> 00:15:16,532 Y coordina con Jerry sobre los pisos. 270 00:15:16,623 --> 00:15:19,410 No quiero esos vinilos baratos. 271 00:15:19,501 --> 00:15:21,787 Quiero m�rmol de pared a pared. 272 00:15:21,878 --> 00:15:24,332 Que los pacientes sientan que caminan sobre cristal. 273 00:15:24,423 --> 00:15:25,666 �Y la gente con problemas de espalda? 274 00:15:25,757 --> 00:15:27,502 Quiero que alucinen cuando entren. 275 00:15:27,593 --> 00:15:29,880 Como si acabaran de entrar en Graceland. 276 00:15:29,971 --> 00:15:31,214 �Est�s seguro? 277 00:15:31,305 --> 00:15:32,591 Ser� muy costoso. 278 00:15:32,682 --> 00:15:35,135 Wendy, cuando un paciente elija entre yo 279 00:15:35,226 --> 00:15:37,137 y el Dr. O'Connor con su oficina aburrida, 280 00:15:37,228 --> 00:15:38,847 �a qui�n crees que elegir�? 281 00:15:38,938 --> 00:15:40,140 �A qui�n va a recordar? 282 00:15:40,231 --> 00:15:42,434 Cr�eme, se pagar� s�lo. 283 00:15:42,525 --> 00:15:46,521 Y no necesito aclimatarme. 284 00:15:46,612 --> 00:15:49,107 �Qu�? 285 00:15:49,198 --> 00:15:51,193 S� c�mo operar. 286 00:15:51,284 --> 00:15:53,570 - Entiendo. - Al diablo con Bishara. 287 00:15:53,661 --> 00:15:55,122 A diablo con �l. 288 00:16:08,343 --> 00:16:11,631 �Nunca pensaste en la escuela de enfermer�a? 289 00:16:11,722 --> 00:16:13,049 No. 290 00:16:13,140 --> 00:16:14,967 Cre� que era el sue�o de toda nudista, 291 00:16:15,058 --> 00:16:18,221 pagar la escuela de enfermer�a. 292 00:16:18,312 --> 00:16:20,515 Ya no trabajo en eso. 293 00:16:20,606 --> 00:16:23,352 No lo digo peyorativamente. 294 00:16:23,443 --> 00:16:26,063 S�lo pienso que tienes potencial. 295 00:16:26,154 --> 00:16:27,398 Eres incre�ble. 296 00:16:27,489 --> 00:16:29,066 Eres m�s lista que la mitad de las enfermeras 297 00:16:29,157 --> 00:16:30,407 con las que he trabajado. 298 00:16:34,746 --> 00:16:37,366 �Qu�? 299 00:16:37,457 --> 00:16:39,702 Bien, si no es enfermer�a, 300 00:16:39,793 --> 00:16:42,621 �qu� quieres hacer? 301 00:16:42,712 --> 00:16:44,212 �Sinceramente? 302 00:16:45,840 --> 00:16:47,500 S�lo quiero ser mam�. 303 00:16:49,219 --> 00:16:51,256 Hacer los almuerzos escolares, 304 00:16:51,347 --> 00:16:53,759 darles esos vasitos con fruta para el recreo, 305 00:16:53,850 --> 00:16:58,979 o... No s�, quiz�s educarlos en casa. 306 00:17:04,902 --> 00:17:06,271 S� que es anticuado, 307 00:17:06,362 --> 00:17:08,940 pero mi t�a Josephine, la que vive en Ferris, 308 00:17:09,031 --> 00:17:12,401 lo hizo y sus hijos est�n en la universidad, as� que... 309 00:17:18,207 --> 00:17:20,838 Yo s�lo... 310 00:17:22,712 --> 00:17:23,712 �Qu�? 311 00:17:26,049 --> 00:17:28,169 Pens� que ten�as 312 00:17:28,260 --> 00:17:30,850 mucho m�s potencial, �sabes? 313 00:17:33,473 --> 00:17:34,800 Creo que eres incre�ble. 314 00:17:34,891 --> 00:17:37,094 B�sicamente, el pin�culo de la evoluci�n humana. 315 00:17:37,185 --> 00:17:39,221 Dos cromosomas X. Adem�s, eres lista. 316 00:17:39,312 --> 00:17:40,598 Repites que soy lista, 317 00:17:40,689 --> 00:17:41,974 como si intentaras convencerte. 318 00:17:42,065 --> 00:17:43,225 Intento apoyarte. 319 00:17:43,316 --> 00:17:44,810 - Parece manipulaci�n. - �Manipulaci�n? 320 00:17:44,901 --> 00:17:46,645 No hablaste de convertirme en enfermera 321 00:17:46,736 --> 00:17:48,941 cuando est�bamos en Memphis. Y ahora, estamos aqu�... 322 00:17:49,032 --> 00:17:50,234 S�lo intento ayudarte. 323 00:17:50,325 --> 00:17:51,819 Tienes esta cl�nica elegante... 324 00:17:51,910 --> 00:17:53,279 No agrandes las cosas. 325 00:17:53,370 --> 00:17:54,654 Y ahora me fuerzas a estudiar enfermer�a. 326 00:17:54,745 --> 00:17:57,157 �No me apuntes con el tenedor! 327 00:17:57,248 --> 00:17:58,533 �Te doy verg�enza? 328 00:17:58,624 --> 00:18:01,414 Claro que no. S�lo hago una sugerencia. 329 00:18:02,628 --> 00:18:04,968 S�lo trato de ayudarte. 330 00:18:09,302 --> 00:18:11,672 Wendy, vamos. S�lo... 331 00:18:11,763 --> 00:18:17,054 - No. Est� bien. - De acuerdo. Oye. 332 00:18:22,316 --> 00:18:26,646 �Sabes qu�? Tienes raz�n. Lo siento. 333 00:18:26,737 --> 00:18:30,191 Olvida lo que dije. Yo s�lo... 334 00:18:30,282 --> 00:18:33,662 Estoy equivocado. Lo siento. 335 00:18:36,622 --> 00:18:39,962 Lo siento. 336 00:18:45,716 --> 00:18:47,296 Lo siento. 337 00:19:06,444 --> 00:19:07,813 JULIO 2011 BAYLOR MEDICAL CENTER 338 00:19:07,904 --> 00:19:10,954 �D�nde te ves en cinco a�os? 339 00:19:13,619 --> 00:19:15,822 �Qu� sigue? "�Cu�l es mi mayor debilidad?" 340 00:19:15,913 --> 00:19:18,003 Esa iba a ser mi tercera pregunta. 341 00:19:21,836 --> 00:19:24,080 Cuando buscaba un espacio para mi cl�nica, 342 00:19:24,171 --> 00:19:27,625 vi un edificio vac�o de ocho pisos en Frankford. 343 00:19:27,716 --> 00:19:29,210 No era la locura, necesita mucho trabajo, 344 00:19:29,301 --> 00:19:30,795 pero quiero convertirlo 345 00:19:30,886 --> 00:19:34,632 en un centro neuroquir�rgico multimillonario. 346 00:19:34,723 --> 00:19:36,927 Todo de �ltimo modelo y todo incluido. 347 00:19:37,018 --> 00:19:40,432 Diagn�stico, cirug�a, TP, nutrici�n, todo. 348 00:19:40,523 --> 00:19:41,975 �En cinco a�os? 349 00:19:42,066 --> 00:19:43,935 Un ascenso mete�rico, �no crees? 350 00:19:44,026 --> 00:19:45,937 Y yo pens� que era un c�lculo humilde. 351 00:19:46,028 --> 00:19:49,023 Por suerte para MISI, el Dr. Skadden no te acapar�. 352 00:19:49,114 --> 00:19:51,317 El Dr. Skadden es un doctor incre�ble 353 00:19:51,408 --> 00:19:53,194 y un gran amigo y mentor. 354 00:19:53,285 --> 00:19:54,653 Y, sin duda, 355 00:19:54,744 --> 00:19:56,489 lo f�cil habr�a sido quedarme en Memphis. 356 00:19:56,580 --> 00:20:01,577 Pero prefer� desafiarme, expandir mis horizontes. 357 00:20:01,668 --> 00:20:04,497 Adem�s, me llamaban de Nueva York, San Diego, 358 00:20:04,588 --> 00:20:05,831 incluso UCLA. 359 00:20:05,922 --> 00:20:07,883 �Te gusta trabajar con el Dr. Bishara? 360 00:20:10,219 --> 00:20:13,048 Tiene una forma particular de hacer las cosas. 361 00:20:13,139 --> 00:20:15,509 S� que opta por seguir capacitando 362 00:20:15,600 --> 00:20:17,803 a todos sus cirujanos. 363 00:20:17,894 --> 00:20:20,180 Ser�a lindo hacer mis propias cirug�as. 364 00:20:20,271 --> 00:20:21,598 Seguro. 365 00:20:21,689 --> 00:20:23,350 �O cu�l ser�a el punto de pagarte tanto dinero? 366 00:20:23,441 --> 00:20:25,018 MISI es una gran instituci�n. 367 00:20:25,109 --> 00:20:26,687 Y, por favor, no lo tomes a mal, 368 00:20:26,778 --> 00:20:28,313 pero para alguien de tu pedigr�, 369 00:20:28,404 --> 00:20:29,857 es dar un paso atr�s. 370 00:20:29,948 --> 00:20:32,735 Estudiaste con los mejores cirujanos del mundo. 371 00:20:32,826 --> 00:20:35,787 Tu trabajo en DiscGenics parece no tener precedentes. 372 00:20:38,166 --> 00:20:40,202 Contactaron a DiscGenics. 373 00:20:40,293 --> 00:20:41,793 Los llamamos. 374 00:20:43,713 --> 00:20:46,416 Dicen que dejaste tus obligaciones diarias, 375 00:20:46,507 --> 00:20:48,137 pero sigues en la junta. 376 00:20:50,260 --> 00:20:52,547 Suerte para nosotros. 377 00:20:52,638 --> 00:20:55,967 Deber�as unirte a la familia Baylor. 378 00:20:56,058 --> 00:20:58,011 Somos m�s apropiados para ti que MISI. 379 00:20:58,102 --> 00:21:02,724 Bueno, MISI me contrat�. 380 00:21:02,815 --> 00:21:06,395 La propuesta de Baylor debi� de perderse en el correo. 381 00:21:06,486 --> 00:21:09,398 Nos equivocamos. Lo admito. 382 00:21:09,489 --> 00:21:11,650 Pero el momento no podr�a ser m�s apropiado para ti. 383 00:21:11,741 --> 00:21:14,528 Estamos en el proceso de una nueva acreditaci�n. 384 00:21:14,619 --> 00:21:17,072 El plan es ofrecer una mayor variedad 385 00:21:17,163 --> 00:21:18,574 de servicios quir�rgicos. 386 00:21:18,665 --> 00:21:21,201 Expandiremos nuestra red de Hospitales en Texas 387 00:21:21,292 --> 00:21:24,706 y necesitamos buenos cirujanos para satisfacer el flujo. 388 00:21:24,797 --> 00:21:30,128 Desde mi perspectiva, eres clave para nuestros planes 389 00:21:30,219 --> 00:21:32,214 y nosotros para los tuyos. 390 00:21:32,305 --> 00:21:34,884 Tengo un contrato. 391 00:21:34,975 --> 00:21:37,720 Si dudas por los 600.000 de adelanto 392 00:21:37,811 --> 00:21:39,472 que MISI te dio, no me preocupar�a. 393 00:21:39,563 --> 00:21:42,099 Bueno, no es que est� rodeado por ese tipo de dinero. 394 00:21:42,190 --> 00:21:44,017 Tenemos una relaci�n con Frost Bank. 395 00:21:44,108 --> 00:21:46,186 Podr�an darte un pr�stamo para saldarlo 396 00:21:46,277 --> 00:21:49,439 y cubrir los gastos para abrir una cl�nica. 397 00:21:49,530 --> 00:21:54,235 Sigo sin ver la letra chica. 398 00:21:54,326 --> 00:21:57,739 Te pondr� la alfombra roja. 399 00:21:57,830 --> 00:22:00,117 Tendr�s �xito aqu�. 400 00:22:00,208 --> 00:22:03,120 Si necesitas algo, simplemente d�melo. 401 00:22:03,211 --> 00:22:06,207 Tenemos especialistas para construir tu marca, 402 00:22:06,298 --> 00:22:08,751 expandir tu negocio. 403 00:22:08,842 --> 00:22:11,295 Obviamente, no podremos derivarte clientes, 404 00:22:11,386 --> 00:22:14,674 pero podemos ayudarte a que los atraigas. 405 00:22:14,765 --> 00:22:18,261 Si todo resulta c�mo imagino, 406 00:22:18,352 --> 00:22:23,192 un d�a ser�s el jefe de cirug�a neurol�gica. 407 00:22:28,238 --> 00:22:30,650 No puedo casarme con ninguna instituci�n. 408 00:22:30,741 --> 00:22:32,902 Necesito ser libre para seguir mis intereses. 409 00:22:32,993 --> 00:22:34,654 Creo que buscas un trampol�n 410 00:22:34,745 --> 00:22:36,823 para lanzar tu carrera. 411 00:22:36,914 --> 00:22:40,034 �Qu� mejor lugar para ello que Big Baylor? 412 00:22:46,589 --> 00:22:48,208 Un d�a tu nombre estar� all� arriba 413 00:22:48,299 --> 00:22:50,299 para que el mundo lo vea. 414 00:22:58,977 --> 00:23:01,147 �Te gustan los deportes? 415 00:23:07,111 --> 00:23:10,023 - El aburrimiento de Am�rica. - Vamos, Jerry. 416 00:23:10,114 --> 00:23:11,400 Fue muy generoso. 417 00:23:11,491 --> 00:23:13,371 �Dices que ten�a una foto de Cuba en su oficina? 418 00:23:14,994 --> 00:23:16,905 �Crees que consiga entradas para los Mavs en oto�o? 419 00:23:16,996 --> 00:23:19,658 La cerveza es m�a. Salty Jack para la dama. 420 00:23:19,749 --> 00:23:22,077 Dom para m�. 421 00:23:22,168 --> 00:23:23,913 Por Baylor. 422 00:23:24,004 --> 00:23:26,041 Aceptar�s el trabajo, Chrissy. 423 00:23:26,132 --> 00:23:28,043 Definitivamente. 424 00:23:28,134 --> 00:23:30,670 - No lo s�, Jer. - Vamos, tontuelo. 425 00:23:30,761 --> 00:23:32,714 Es el mayor pan comido desde que existe el pan. 426 00:23:32,805 --> 00:23:35,258 Eres la primera opci�n de Baylor 427 00:23:35,349 --> 00:23:36,676 y tienes a la mejor chica. 428 00:23:36,767 --> 00:23:38,218 �Est�s flirteando conmigo, Jerry? 429 00:23:38,309 --> 00:23:39,970 Est�s fuera de mi alcance, pero no importa. 430 00:23:40,061 --> 00:23:41,638 Alg�n d�a encontrar� a mi Wendy. 431 00:23:41,729 --> 00:23:43,098 El d�a que encuentres a tu chica, 432 00:23:43,189 --> 00:23:45,684 todos los clubes nudistas de Dallas ir�n a la quiebra. 433 00:23:45,775 --> 00:23:47,019 Cierto. 434 00:23:47,110 --> 00:23:49,063 De verdad, amigo, �tienes idea 435 00:23:49,154 --> 00:23:51,065 cu�nto ganar� Baylor contigo? 436 00:23:51,156 --> 00:23:53,943 Esos carteles, todo eso genera negocios. 437 00:23:54,034 --> 00:23:55,695 No pondr�n a ning�n doctorcito ah� arriba, 438 00:23:55,786 --> 00:23:56,821 s�lo a una s�per estrella. 439 00:23:56,912 --> 00:23:59,532 Wendy, �podr�as apoyarme? 440 00:23:59,623 --> 00:24:02,369 - No entiendo. - �Qu� cosa? 441 00:24:02,460 --> 00:24:05,414 El cartel, este box, todo. 442 00:24:05,505 --> 00:24:06,749 Parece apresurado. 443 00:24:06,840 --> 00:24:08,751 No para mi chico genio. 444 00:24:08,842 --> 00:24:10,211 Tiene la racha de Brad Pitt. 445 00:24:10,302 --> 00:24:12,004 Bueno, para un poco. 446 00:24:12,095 --> 00:24:14,090 Tu amigo es muchas cosas, pero no es Brad Pitt. 447 00:24:14,181 --> 00:24:17,176 - Auch, cu�nto odio. - S�lo cuestiono. 448 00:24:17,267 --> 00:24:19,178 Wendy, si la vida te da limonada, 449 00:24:19,269 --> 00:24:20,472 no hagas limones. 450 00:24:20,563 --> 00:24:23,350 Cuantas m�s cirug�as haga Chris, m�s elite ser�, 451 00:24:23,441 --> 00:24:24,935 m�s dinero generar�n. 452 00:24:25,026 --> 00:24:26,937 Ni siquiera tengo la cl�nica todav�a. 453 00:24:27,028 --> 00:24:31,024 Y a�n necesito una asistente. Necesito a mi Bonnie. 454 00:24:31,115 --> 00:24:33,151 El Dr. Bishara envi� una lista de recomendaciones. 455 00:24:33,242 --> 00:24:35,070 Comenzar� a organizar las entrevistas para ma�ana. 456 00:24:35,161 --> 00:24:38,614 - Jerry siempre listo. - Bien. 457 00:24:38,705 --> 00:24:40,157 Iba a esperar 458 00:24:40,248 --> 00:24:42,868 hasta tener los art�culos de incorporaci�n, 459 00:24:42,959 --> 00:24:44,249 pero al diablo. 460 00:24:48,466 --> 00:24:51,628 - �La hiciste t�? - S�. 461 00:24:51,719 --> 00:24:52,879 Me encanta. 462 00:24:52,970 --> 00:24:55,799 - �De verdad? - Es perfecta, Jerry. 463 00:24:55,890 --> 00:24:57,175 Gracias. 464 00:24:57,266 --> 00:24:58,427 Eso me recuerda 465 00:24:58,518 --> 00:25:00,722 que a�n no contrat� al director de marketing. 466 00:25:00,813 --> 00:25:02,640 Alguien que promocione la cl�nica. 467 00:25:02,731 --> 00:25:04,267 - Armar� una lista. - No. �Sabes qu�? 468 00:25:04,358 --> 00:25:06,102 - Creo que lo encontr�. - Genial. 469 00:25:06,193 --> 00:25:08,438 Dame sus datos. Lo llamar�. 470 00:25:08,529 --> 00:25:12,608 De acuerdo, se llama... 471 00:25:12,699 --> 00:25:15,069 Jerry Summers. 472 00:25:16,955 --> 00:25:19,533 �Est�s bromeando? 473 00:25:19,624 --> 00:25:20,868 �Dios m�o! �De verdad? 474 00:25:20,959 --> 00:25:24,038 - �Acaba de ascenderte! - �Cielos, viejo! 475 00:25:24,129 --> 00:25:26,540 �Dios m�o! No te defraudar�. Lo juro. 476 00:25:26,631 --> 00:25:28,167 Har� tarjetas, panfletos, todo. 477 00:25:28,258 --> 00:25:30,294 Incluso tengo una idea genial para el sitio web 478 00:25:30,385 --> 00:25:31,545 y al sujeto que la har�. 479 00:25:31,636 --> 00:25:35,381 - As� me gusta. - Entonces... 480 00:25:35,472 --> 00:25:36,841 �Baylor? 481 00:25:36,932 --> 00:25:38,968 �Qu� dices, Chrissy? �Lo har�s o no? 482 00:25:39,059 --> 00:25:43,514 Brindo por Jerry Summers, director de Marketing, 483 00:25:43,605 --> 00:25:45,142 �y por Baylor-Plano, perras! 484 00:25:45,233 --> 00:25:47,733 �S�! 485 00:25:50,280 --> 00:25:53,031 AGOSTO 2011 486 00:26:12,721 --> 00:26:15,883 Oye. 487 00:26:15,974 --> 00:26:19,595 Hoy �bamos a almorzar con el Dr. Isaacs. 488 00:26:19,686 --> 00:26:21,472 Pero reprogramaron uno de mis procedimientos, 489 00:26:21,563 --> 00:26:24,058 �podr�as llamar y avisar que llegar� tarde? 490 00:26:24,149 --> 00:26:26,936 Y Medtronics entregar� sus v�lvulas. 491 00:26:27,027 --> 00:26:28,396 Quiz�s no regrese a tiempo. En ese caso, 492 00:26:28,487 --> 00:26:31,189 �podr�as firmar y hacer que las dejen aqu�? 493 00:26:31,280 --> 00:26:33,233 Grandioso. 494 00:26:33,324 --> 00:26:35,034 �Qu� pasa? �Qu� sucede? 495 00:26:39,163 --> 00:26:41,954 �Qu� pasa, Wendy? �Qu�? 496 00:26:45,629 --> 00:26:47,550 B-E-B-�. 497 00:26:52,011 --> 00:26:54,423 �Hablas en serio? 498 00:26:54,514 --> 00:26:56,091 �C�mo? 499 00:26:56,182 --> 00:26:57,642 Una cig�e�a me cogi�. 500 00:27:00,812 --> 00:27:02,013 �Est�s segura? 501 00:27:02,104 --> 00:27:05,684 - Me dice el test dos veces. - Bueno. 502 00:27:05,775 --> 00:27:08,776 Dan falsos positivos. Podr�a ser un lote fallado. 503 00:27:10,823 --> 00:27:11,913 De acuerdo. 504 00:27:13,867 --> 00:27:16,279 �No est�s contento? 505 00:27:16,370 --> 00:27:19,115 Claro que s�. S�lo que es algo fuerte. 506 00:27:19,206 --> 00:27:22,076 Sinceramente, tengo un poco de resaca. 507 00:27:22,167 --> 00:27:27,248 Y no puedo llegar tarde, pero estoy s�per feliz. 508 00:27:27,338 --> 00:27:29,678 Cuando regrese, podemos celebrar. 509 00:28:40,040 --> 00:28:43,000 ANILLO 510 00:28:46,797 --> 00:28:49,007 �BUENO? 511 00:28:49,508 --> 00:28:52,428 S�. 512 00:29:09,695 --> 00:29:12,649 VINE A UNA ENTREVISTA. 513 00:29:12,740 --> 00:29:16,236 TE VES ALGO INFORMAL, �NO CREES? 514 00:29:16,327 --> 00:29:19,627 SOLO INTERPRETO A UNA EN LA TV. �Y T�? 515 00:29:25,085 --> 00:29:29,292 CHRIS, VINO ALGUIEN A UNA ENTREVISTA. 516 00:29:29,383 --> 00:29:30,668 NO, NO S� QUI�N 517 00:29:30,759 --> 00:29:33,504 �PUEDE SALIR A HABLAR CON ELLA? PORQUE... 518 00:29:33,595 --> 00:29:37,008 DISCULPE, SE�ORA. 519 00:29:37,099 --> 00:29:39,509 �HOLA? 520 00:29:49,319 --> 00:29:52,148 Tienes un doctorado. �Puedo llamarte doctora? 521 00:29:52,239 --> 00:29:55,735 Kim est� bien. 522 00:29:55,826 --> 00:29:58,155 Tu �ltimo trabajo fue con el Dr. George Clondike, 523 00:29:58,246 --> 00:29:59,490 pero s�lo unos meses, �por qu�? 524 00:29:59,581 --> 00:30:02,326 - �Lo conoces? - No. Reci�n llego a la ciudad. 525 00:30:02,417 --> 00:30:04,161 Es un onc�logo ortopedista y un cretino, 526 00:30:04,252 --> 00:30:06,288 y eso es lo mejor que puedo decir de �l. 527 00:30:06,379 --> 00:30:08,665 �Qu� sucedi�? 528 00:30:10,925 --> 00:30:12,086 No quiero meterme en eso, 529 00:30:12,177 --> 00:30:13,837 pero fue una mierda. 530 00:30:13,928 --> 00:30:15,255 Disculpa mi lenguaje. 531 00:30:15,346 --> 00:30:18,175 As� que renunci� y fui a Padre para descansar. 532 00:30:18,266 --> 00:30:19,842 Y el Dr. Bishara me llam� y me dijo 533 00:30:19,933 --> 00:30:21,928 que estabas buscando a una asistente m�dica. 534 00:30:22,019 --> 00:30:23,555 S�, habla muy bien de ti. 535 00:30:23,646 --> 00:30:27,477 S�lo hago mi trabajo muy bien. 536 00:30:27,568 --> 00:30:29,229 Tambi�n trabajaste para un neurocirujano. 537 00:30:29,320 --> 00:30:31,780 - �C�mo fue esa experiencia? - Nos divorciamos. 538 00:30:32,615 --> 00:30:35,443 �Te casaste con �l? Interesante. 539 00:30:35,534 --> 00:30:39,072 No son tan interesantes. 540 00:30:39,163 --> 00:30:41,283 Todav�a no conociste al indicado. 541 00:30:43,876 --> 00:30:45,328 �Qu� sucedi�? 542 00:30:45,419 --> 00:30:48,373 - �Con qu�? - Dijiste que se divorciaron. 543 00:30:48,464 --> 00:30:49,916 �Preguntas por qu� no trabajo con �l 544 00:30:50,007 --> 00:30:51,000 o por qu� me divorci�? 545 00:30:51,091 --> 00:30:53,713 �Por qu� te divorciaste? 546 00:30:53,804 --> 00:30:55,381 No parece una pregunta profesional 547 00:30:55,472 --> 00:30:57,883 para una entrevista. 548 00:30:57,974 --> 00:31:00,144 T� lo trajiste a colaci�n. 549 00:31:02,687 --> 00:31:05,015 Nos estancamos. 550 00:31:05,106 --> 00:31:07,816 Necesitaba entusiasmo en mi vida. 551 00:31:10,612 --> 00:31:12,572 Compras uno y te llevas otro en Target. 552 00:31:21,164 --> 00:31:22,745 �Qu� sabes de m�? 553 00:31:24,335 --> 00:31:25,996 Te graduaste como el mejor de tu clase 554 00:31:26,087 --> 00:31:27,581 en la Universidad de Tennessee, 555 00:31:27,672 --> 00:31:29,750 donde obtuviste un doctorado en filosof�a y medicina. 556 00:31:29,841 --> 00:31:32,294 Durante el programa, te convertiste en socio mayor 557 00:31:32,385 --> 00:31:34,421 y director cient�fico de DiscGenics. 558 00:31:34,512 --> 00:31:36,423 Tu investigaci�n con c�lulas madre 559 00:31:36,514 --> 00:31:40,052 cambiar� la cirug�a espinal como la conocemos. 560 00:31:40,143 --> 00:31:41,511 Al menos, en tu opini�n. 561 00:31:41,602 --> 00:31:45,766 S�, no duermo demasiado. 562 00:31:45,857 --> 00:31:48,101 Mi filosof�a sobre la neurocirug�a actual 563 00:31:48,192 --> 00:31:49,771 es que es primitiva. 564 00:31:49,862 --> 00:31:51,189 Claro que el objetivo 565 00:31:51,280 --> 00:31:53,232 de todo cirujano es nunca tener que operar. 566 00:31:53,323 --> 00:31:54,776 Pero mientras los humanos tengan cuerpo, 567 00:31:54,867 --> 00:31:57,445 las cirug�as espinales ser�n necesarias. 568 00:31:57,536 --> 00:31:59,364 Yo quiero modernizarla. 569 00:31:59,455 --> 00:32:00,865 �Qu� sentido tiene quitar un disco enfermo 570 00:32:00,956 --> 00:32:03,284 s� podemos regenerarlo con c�lulas madre? 571 00:32:03,375 --> 00:32:04,786 O eres muy listo o est�s muy loco, 572 00:32:04,877 --> 00:32:09,877 pero si lo logras, ser�a un logro incre�ble. 573 00:32:10,382 --> 00:32:12,263 �Acaso no es interesante? 574 00:32:14,470 --> 00:32:16,810 Te responder� s� me das el trabajo. 575 00:32:18,600 --> 00:32:21,637 Por eso necesito una asistente que me siga el paso, 576 00:32:21,728 --> 00:32:23,138 porque soy como la "USS Enterprise" 577 00:32:23,229 --> 00:32:24,640 yendo a supervelocidad 578 00:32:24,731 --> 00:32:28,310 y necesito una copiloto que me ayude a navegar. 579 00:32:28,401 --> 00:32:29,478 No s� qu� signifique eso, 580 00:32:29,569 --> 00:32:32,606 pero te dar� una informaci�n gratis. 581 00:32:32,697 --> 00:32:35,327 Tu cl�nica est� dirigida por un grupo de tontos. 582 00:32:40,413 --> 00:32:42,825 �Qui�n es �l? 583 00:32:42,916 --> 00:32:44,118 Jerry Summers. 584 00:32:44,209 --> 00:32:45,954 Director ejecutivo de Marketing. 585 00:32:46,045 --> 00:32:50,083 �Qu� haces? �Entregar panfletos? 586 00:32:50,174 --> 00:32:51,584 Bueno, s�. 587 00:32:51,675 --> 00:32:53,670 Tambi�n me ocupo del sitio web. Lo estoy haciendo. 588 00:32:53,761 --> 00:32:57,340 No en persona, contrat� a alguien. 589 00:32:57,431 --> 00:32:59,884 Eres el del sitio web, pero no lo eres. 590 00:32:59,975 --> 00:33:01,094 Soy el sujeto que... 591 00:33:01,185 --> 00:33:03,138 Jerry ayuda en la oficina. 592 00:33:03,229 --> 00:33:04,639 De acuerdo. 593 00:33:04,730 --> 00:33:08,185 Tienes a este programador y publicista falso... 594 00:33:08,276 --> 00:33:09,729 y no lamento decirlo, 595 00:33:09,820 --> 00:33:11,188 pero la recepcionista es grosera 596 00:33:11,278 --> 00:33:12,731 y no tiene la etiqueta necesaria. 597 00:33:12,822 --> 00:33:14,817 Se llama Wendy Young y es bastante buena en... 598 00:33:14,908 --> 00:33:16,736 Es temporaria. 599 00:33:16,827 --> 00:33:18,404 Estuvo con nosotros en Memphis 600 00:33:18,495 --> 00:33:21,115 y quiso mudarse a Dallas para estar cerca del esposo. 601 00:33:21,206 --> 00:33:22,450 Pero descuida, est� embarazada. 602 00:33:22,541 --> 00:33:23,701 No se quedar� mucho tiempo. 603 00:33:23,792 --> 00:33:25,786 Necesitas dos personas en la entrada. 604 00:33:25,877 --> 00:33:27,246 Una para el tel�fono y las citas, 605 00:33:27,337 --> 00:33:28,873 otra para recibir a los pacientes. 606 00:33:28,964 --> 00:33:31,917 Conozco a un par de chicas perfectas. 607 00:33:32,008 --> 00:33:33,419 Y esos obreros 608 00:33:33,510 --> 00:33:35,337 no terminar�n para la apertura. 609 00:33:35,428 --> 00:33:37,882 Entiendo. 610 00:33:37,973 --> 00:33:39,383 Eres como un l�tigo. 611 00:33:39,474 --> 00:33:40,968 El tipo de persona que vendr� aqu� 612 00:33:41,059 --> 00:33:44,389 y har� que funcione. 613 00:33:44,480 --> 00:33:47,100 M�s bien, un martillo. 614 00:33:47,191 --> 00:33:48,894 Pero te entiendo. 615 00:33:48,985 --> 00:33:50,562 Mis referencias est�n en la segunda p�gina. 616 00:33:50,653 --> 00:33:52,814 Puedes llamar y te dir�n lo mismo. 617 00:33:52,905 --> 00:33:54,900 Suelo guiarme por instinto. 618 00:33:54,991 --> 00:33:57,903 Jugaba f�tbol en la universidad, All-American. 619 00:33:57,994 --> 00:34:00,865 El entrenador dec�a que lo �nico en el mundo 620 00:34:00,956 --> 00:34:04,911 que jam�s te mentir� es el instinto. 621 00:34:05,002 --> 00:34:06,832 As� es como trabajo. 622 00:34:08,255 --> 00:34:10,425 �Y qu� dice tu instinto? 623 00:34:13,427 --> 00:34:15,630 - Es una perra fr�a. - Me agrada. 624 00:34:15,721 --> 00:34:17,590 �No te molesta que se casara con su neurocirujano? 625 00:34:17,681 --> 00:34:19,342 Tiene la vibra de una cazafortunas. 626 00:34:19,433 --> 00:34:21,844 - Buscadora de oro. - De dinero. 627 00:34:21,935 --> 00:34:23,596 Ya nadie excava oro. 628 00:34:23,687 --> 00:34:26,557 �Cu�ndo ibas a contarme lo del beb�? 629 00:34:26,648 --> 00:34:28,101 Bueno, no se me ocurri�. 630 00:34:28,192 --> 00:34:29,769 Qu� buena noticia. 631 00:34:29,860 --> 00:34:33,940 T�, Wendy, el beb�. Me alegro por ustedes. 632 00:34:34,031 --> 00:34:36,484 �Por qu� dijiste todo eso sobre Wendy? 633 00:34:36,575 --> 00:34:38,779 �Qu� cosa? 634 00:34:38,870 --> 00:34:42,410 Que es temporaria, que est� casada con alguien en Memphis. 635 00:34:43,708 --> 00:34:45,077 "Hola, Dr. Morgan. 636 00:34:45,168 --> 00:34:47,121 "Bienvenido a nuestra cl�nica de avanzada. 637 00:34:47,212 --> 00:34:48,372 "Para su informaci�n, 638 00:34:48,463 --> 00:34:50,040 "nuestra secretaria sol�a ser nudista. 639 00:34:50,131 --> 00:34:52,000 �A�n sigue interesado en el puesto?" 640 00:34:52,091 --> 00:34:53,586 Ser� la madre de tu hijo. 641 00:34:53,677 --> 00:34:54,963 �Qu� importa si era nudista? 642 00:34:55,054 --> 00:34:56,673 Las mejores personas que conozco lo son. 643 00:34:56,764 --> 00:35:00,719 Ha. S�lo conoces nudistas. 644 00:35:00,810 --> 00:35:02,387 Adem�s, 645 00:35:02,478 --> 00:35:04,514 Kim dijo que tiene dos candidatas. 646 00:35:04,605 --> 00:35:06,014 Chris, me conoces. 647 00:35:06,105 --> 00:35:09,310 Siempre te apoy�. No la cagues con Wendy. 648 00:35:09,401 --> 00:35:11,479 �Qu� quieres decir? 649 00:35:11,570 --> 00:35:13,940 Crec� s�lo con mi mam�, 650 00:35:14,031 --> 00:35:15,775 ya sabes, toda mi vida. Sin un pap�. 651 00:35:15,866 --> 00:35:17,777 - Y ahora veo a esta mujer... - Jerry. 652 00:35:17,868 --> 00:35:19,028 Llega toda sensual. 653 00:35:19,119 --> 00:35:21,364 Jerry, no dejar� a Wendy, �s�? 654 00:35:21,455 --> 00:35:26,453 Y no dejar� al beb�, �de acuerdo? 655 00:35:26,544 --> 00:35:29,706 Kim es ambiciosa, segura, 656 00:35:29,797 --> 00:35:32,042 tiene un CV impresionante 657 00:35:32,133 --> 00:35:34,804 y necesito a los mejores trabajando para m�. 658 00:35:38,598 --> 00:35:40,768 Kim es mi asistente m�dica. 659 00:35:42,769 --> 00:35:44,149 De acuerdo. 660 00:35:52,655 --> 00:35:54,075 UN MES DESPU�S 661 00:35:58,536 --> 00:35:59,821 Ahora no, ahora no. 662 00:35:59,912 --> 00:36:02,784 - �Cu�ndo hablaremos? - Cari�o, ahora no. �No! 663 00:36:02,875 --> 00:36:06,578 Me importa un bledo. Vamos a tener un beb�. 664 00:36:06,669 --> 00:36:08,259 Y no has dicho nada al respecto. 665 00:36:12,216 --> 00:36:14,169 Bien. 666 00:36:14,260 --> 00:36:16,010 Si quieres hablar, hablemos. 667 00:36:23,978 --> 00:36:25,978 �No quieres tenerlo? 668 00:36:29,108 --> 00:36:33,272 S�lo llevamos juntos unos meses. 669 00:36:33,363 --> 00:36:37,443 Perd�n si no estoy festejando. 670 00:36:37,534 --> 00:36:40,530 �Eso es todo? �Punto final y muchas gracias? 671 00:36:40,621 --> 00:36:42,324 No. 672 00:36:42,415 --> 00:36:46,662 Mira, no espero que lo entiendas, 673 00:36:46,753 --> 00:36:48,706 pero todo lo que estoy haciendo 674 00:36:48,797 --> 00:36:54,586 dejar� chicos a tus mejores sue�os. 675 00:36:54,677 --> 00:36:57,965 Tengo un plan. 676 00:36:58,056 --> 00:37:02,186 Lo �nico que necesito es que estudies enfermer�a. 677 00:37:03,353 --> 00:37:05,139 �Est�s bromeando? 678 00:37:05,230 --> 00:37:07,141 No ser� un accesorio en el mundo de Chris. 679 00:37:07,232 --> 00:37:08,767 Wendy, dame un respiro. 680 00:37:08,858 --> 00:37:11,145 No te import� jugar a la novia del doctor 681 00:37:11,236 --> 00:37:13,897 y ahora que ya no te resulta, �de repente es un problema? 682 00:37:13,988 --> 00:37:15,149 Contigo nada me ha resultado. 683 00:37:15,240 --> 00:37:16,650 - Siempre fueron tus t�rminos. - Tonter�as. 684 00:37:16,741 --> 00:37:19,194 Eso es mentira, Wendy. 685 00:37:19,285 --> 00:37:21,238 Yo quer�a ir a la UCLA. Era mi primera opci�n, 686 00:37:21,329 --> 00:37:22,781 pero t� dijiste que s�lo te mudar�as 687 00:37:22,872 --> 00:37:24,825 a Dallas debido a tu t�a en Ferris. 688 00:37:24,916 --> 00:37:28,246 No digas que fui yo quien te arrastr� a todo esto. 689 00:37:28,337 --> 00:37:30,206 - �Me culpas a m�? - �Cielos! 690 00:37:30,297 --> 00:37:34,377 �Podr�as no hacerte la v�ctima? Int�ntalo a ver qu� pasa. 691 00:37:34,468 --> 00:37:35,963 T� eras la que quer�a un novio 692 00:37:36,054 --> 00:37:38,632 que comprara tus zapatos, tu perfume, tu maquillaje 693 00:37:38,723 --> 00:37:40,593 y que pagara tu renta y todo lo dem�s. 694 00:37:40,684 --> 00:37:43,429 �Y sabes? Felicitaciones, lo conseguiste. 695 00:37:43,520 --> 00:37:45,639 Ganaste. Conseguiste lo que quer�as. 696 00:37:45,730 --> 00:37:48,893 Pero la vida es una espada de doble filo. 697 00:37:48,984 --> 00:37:52,229 As� es cuando sales con un dios. 698 00:37:52,320 --> 00:37:53,689 Mant�n el paso. 699 00:37:53,780 --> 00:37:56,318 Podr�s enga�ar a esos tontos remilgados, pero no a m�. 700 00:37:56,409 --> 00:37:57,694 S� que eres un fraude, 701 00:37:57,785 --> 00:37:59,612 actuando como si supieras cuando no es as�. 702 00:37:59,703 --> 00:38:01,793 Ni siquiera puedes mantener un empleo. 703 00:38:03,623 --> 00:38:04,867 �Qu� diablos quieres decir? 704 00:38:04,958 --> 00:38:06,410 Te echaron en DiscGenics. 705 00:38:06,501 --> 00:38:09,288 - �Estoy en la junta! - �En la junta, 706 00:38:09,379 --> 00:38:11,290 porque te averg�enza despedirte a ti mismo! 707 00:38:11,381 --> 00:38:14,877 �Gan� medio mill�n con s�lo pisar esta ciudad! 708 00:38:14,968 --> 00:38:17,171 �Y todo lo que t� tienes es gracias a m�! 709 00:38:17,262 --> 00:38:19,173 Te saqu� de la maldita alcantarilla 710 00:38:19,264 --> 00:38:21,550 y puedo regresarte all� s� quiero. 711 00:38:21,641 --> 00:38:23,136 Acabar�s como cualquier mujerzuela 712 00:38:23,227 --> 00:38:25,055 trabajando en el ca�o por monedas. 713 00:38:25,146 --> 00:38:27,516 �Y sabes qu�? Para ser sincero, 714 00:38:27,607 --> 00:38:30,395 lo mejor que podr�as hacer es abortar a ese maldito beb�, 715 00:38:30,486 --> 00:38:34,857 porque no eres el tipo de persona que pueda criarlo. 716 00:38:34,948 --> 00:38:36,526 Y te lo digo con amor, 717 00:38:36,617 --> 00:38:39,904 porque intento ayudarte a que ganes en la vida. 718 00:38:39,995 --> 00:38:41,665 - �P�drete! - �P�drete t�! 719 00:38:42,956 --> 00:38:44,296 �P�drete! 720 00:38:45,751 --> 00:38:46,911 �P�drete! 721 00:38:47,002 --> 00:38:48,204 - Abre esta... Abre la... - �P�drete! 722 00:38:48,295 --> 00:38:49,747 - �Diablos! - �Traje comida mexicana! 723 00:38:49,838 --> 00:38:51,208 - �Abre la puerta! - �P�drete, Chris! �Al diablo! 724 00:38:51,299 --> 00:38:52,543 - �Desagradecida! - �Oye! �Qu� diablos? 725 00:38:52,634 --> 00:38:53,752 - ��brela! ��brela! - �Vete! 726 00:38:53,843 --> 00:38:54,920 �C�llense ya! Los dos. 727 00:38:55,011 --> 00:38:56,295 - �Vete! - �Abre la muerta! 728 00:38:56,386 --> 00:38:57,547 �Sal de mi hotel! 729 00:38:57,638 --> 00:38:58,756 - �S�calo de aqu�! - Tienes que calmarte. 730 00:38:58,847 --> 00:38:59,799 - �Qu� se vaya! - Mierda. 731 00:38:59,890 --> 00:39:01,092 - Tranquilo. - �Su�ltame! 732 00:39:01,183 --> 00:39:02,552 - Tranquilo, hermano. - �Su�ltame! 733 00:39:02,643 --> 00:39:03,763 Est� bien. �Qu� diablos pas�? 734 00:39:05,062 --> 00:39:08,232 Tenemos que hablar de esto, �s�? 735 00:39:30,297 --> 00:39:31,887 Mierda. 736 00:39:33,884 --> 00:39:36,924 Diablos. 737 00:40:00,953 --> 00:40:04,365 Ojal� en el futuro te mantengas lejos 738 00:40:04,456 --> 00:40:07,494 del tipo de persona que te haya hecho esto. 739 00:40:07,585 --> 00:40:12,999 Me lo hice s�lo. 740 00:40:13,090 --> 00:40:17,171 Si no quieres cont�rmelo, est� bien. 741 00:40:17,262 --> 00:40:20,633 Pero entonces no avancemos en nuestra relaci�n... 742 00:40:24,437 --> 00:40:27,265 Ocultando cosas. 743 00:40:27,356 --> 00:40:29,686 �No avancemos? 744 00:40:36,824 --> 00:40:38,026 Los art�culos de incorporaci�n 745 00:40:38,117 --> 00:40:41,363 para el Instituto Neuroquir�rgico de Texas. 746 00:40:41,454 --> 00:40:44,455 Eres oficialmente oficial, Dr. Duntsch. 747 00:40:49,962 --> 00:40:53,342 La cl�nica est� andando y t� tienes una cicatriz. 748 00:40:54,425 --> 00:40:56,425 Hay tanto que festejar. 749 00:40:57,970 --> 00:41:00,020 Con clase. 750 00:41:10,399 --> 00:41:14,982 La gente es tan estrecha de mente... 751 00:41:15,073 --> 00:41:18,110 est�n tan comprimidos en sus peque��simos mundos 752 00:41:18,201 --> 00:41:21,280 que ni siquiera entienden la grandeza 753 00:41:21,371 --> 00:41:24,742 que les ofrezco. 754 00:41:24,833 --> 00:41:27,077 Pero est� bien, 755 00:41:27,168 --> 00:41:30,038 porque si debo pararme mil veces frente a ellos 756 00:41:30,129 --> 00:41:35,419 para explicarles mi genialidad y que entiendan... 757 00:41:35,510 --> 00:41:37,921 valdr� la pena. 758 00:41:38,012 --> 00:41:40,425 Y comenzar� en Baylor. 759 00:41:40,516 --> 00:41:44,886 Har� que entiendan. 760 00:41:48,606 --> 00:41:51,643 Y esta no es la paradoja de la fuerza imparable, 761 00:41:51,734 --> 00:41:55,397 porque estoy s�lo. 762 00:41:55,488 --> 00:41:57,698 Yo represento todo. 763 00:42:02,871 --> 00:42:05,032 �Qu� estoy viendo aqu�? 764 00:42:05,123 --> 00:42:07,285 Un tornillo incrustado en tejido blando. 765 00:42:07,376 --> 00:42:09,789 Le err� a la espina por completo. 766 00:42:09,880 --> 00:42:11,707 Si lo que me dicen es verdad, 767 00:42:11,798 --> 00:42:15,461 este es un caso de incompetencia. 768 00:42:15,552 --> 00:42:17,505 Podr�a ense�arle a un grupo de monos 769 00:42:17,596 --> 00:42:19,799 a hacerlo mejor. 770 00:42:19,890 --> 00:42:22,843 �C�mo le gusta su bistec, Sr. Yarborough? 771 00:42:22,934 --> 00:42:24,887 Presiento que vendr� una analog�a. 772 00:42:26,646 --> 00:42:28,140 Nacido y criado en Texas. 773 00:42:28,231 --> 00:42:32,228 Cuando corta ese bistec punto medio, 774 00:42:32,319 --> 00:42:34,897 es suave, como si cortara manteca. 775 00:42:34,988 --> 00:42:38,110 Pero si alguien clavara una madera en �l, 776 00:42:38,201 --> 00:42:39,528 al cortar con el cuchillo, 777 00:42:39,619 --> 00:42:40,987 notar�a la diferencia, �correcto? 778 00:42:41,078 --> 00:42:42,364 Por supuesto. 779 00:42:42,455 --> 00:42:44,408 El contraste entre la madera y el bistec 780 00:42:44,499 --> 00:42:48,160 es el mismo que entre la espina y los m�sculos que la rodean. 781 00:42:48,251 --> 00:42:50,329 �Y Duntsch no pudo notar la diferencia? 782 00:42:50,420 --> 00:42:52,498 Es completamente imposible, 783 00:42:52,589 --> 00:42:55,251 a menos que quisiera insertar el tornillo en otro sitio, 784 00:42:55,342 --> 00:42:58,682 lo que responder�a su pregunta sobre la intenci�n criminal. 785 00:43:00,973 --> 00:43:02,384 Para presentar cargos penales, 786 00:43:02,475 --> 00:43:05,555 se debe cruzar un cierto umbral. 787 00:43:05,646 --> 00:43:07,849 No creo que estemos en ese punto. 788 00:43:07,940 --> 00:43:09,475 Lo que s� es evidente 789 00:43:09,566 --> 00:43:12,520 es que tienen una queja por mala praxis m�dica, 790 00:43:12,611 --> 00:43:14,814 la cual deber�a llevarse a la corte civil. 791 00:43:14,905 --> 00:43:16,691 Pero llevarlo a la corte civil, 792 00:43:16,782 --> 00:43:20,622 si eso no es pasar la pelota, no s� qu� lo es. 793 00:43:22,955 --> 00:43:26,367 Estamos en terreno gris. 794 00:43:26,458 --> 00:43:29,954 Esta oficina trata con traficantes y asesinos. 795 00:43:30,045 --> 00:43:33,459 La ley es expl�cita. No venda drogas, no mate. 796 00:43:33,550 --> 00:43:37,212 La l�nea es clara y el jurado puede seguirla. 797 00:43:37,303 --> 00:43:41,341 Me est�n presentando ocho a�os de conocimientos 798 00:43:41,432 --> 00:43:43,843 que los miembros del jurado deber�an adquirir 799 00:43:43,934 --> 00:43:45,261 en unos pocos d�as. 800 00:43:45,352 --> 00:43:48,556 Deber�an ser tan versados como para diferenciar 801 00:43:48,647 --> 00:43:52,018 entre una pr�ctica s�lida y la negligencia criminal. 802 00:43:52,109 --> 00:43:53,562 No ser�a tan dif�cil para ellos 803 00:43:53,653 --> 00:43:55,397 entender el alcance de lo que ha hecho. 804 00:43:55,488 --> 00:43:58,358 No les pediremos que hagan una cirug�a. 805 00:43:58,449 --> 00:43:59,860 D�gale eso al jurado n�mero siete, 806 00:43:59,951 --> 00:44:01,112 que no quiere asistir 807 00:44:01,203 --> 00:44:03,281 porque pierde d�as de trabajo valiosos 808 00:44:03,372 --> 00:44:06,576 y la lista navide�a de sus hijos se esfuma. 809 00:44:06,667 --> 00:44:08,745 Duntsch es responsable de dos muertes 810 00:44:08,836 --> 00:44:12,006 y el estado de Texas ha ejecutado gente por menos. 811 00:44:13,215 --> 00:44:15,877 No niego que sea serio. 812 00:44:15,968 --> 00:44:19,881 Pero nos piden que escalemos una monta�a muy empinada. 813 00:44:19,972 --> 00:44:23,510 Bueno, el grado de dificultad 814 00:44:23,601 --> 00:44:25,428 no deber�a determinar c�mo hace su trabajo, 815 00:44:25,519 --> 00:44:27,597 o todos deber�amos vender salchichas. 816 00:44:27,688 --> 00:44:29,517 Una vez tuve un paciente. 817 00:44:29,608 --> 00:44:33,562 Woodland Arp, una fusi�n lumbar muy exitosa, 818 00:44:33,653 --> 00:44:35,189 recuper�ndose muy bien por seis meses. 819 00:44:35,280 --> 00:44:36,899 Luego empez� a sufrir dolores en la espalda, 820 00:44:36,990 --> 00:44:38,943 donde estaba el implante. 821 00:44:39,034 --> 00:44:40,443 Y para entonces, la fusi�n estaba intacta, 822 00:44:40,534 --> 00:44:42,112 as� que el Sr. Arp decidi� quitarse el dispositivo 823 00:44:42,203 --> 00:44:44,697 para aliviar la molestia. 824 00:44:44,788 --> 00:44:47,200 Fue un procedimiento directo, simple, 825 00:44:47,291 --> 00:44:50,079 35 minutos, de piel a piel, quitamos el aparato. 826 00:44:50,170 --> 00:44:51,997 Pas� a verlo m�s tarde, estaba de pie, 827 00:44:52,088 --> 00:44:55,418 caminando, sin dolor. Estaba feliz. 828 00:44:55,509 --> 00:44:58,470 Al d�a siguiente lo hallaron muerto en el piso del ba�o. 829 00:44:59,722 --> 00:45:01,562 Embolia pulmonar. 830 00:45:04,727 --> 00:45:06,930 No hice nada mal. 831 00:45:07,021 --> 00:45:10,308 Hice todo al pie de la letra y no pasa una semana 832 00:45:10,399 --> 00:45:11,560 que no piense en �l. 833 00:45:11,651 --> 00:45:14,479 Ahora, si lo hace a prop�sito, o no, 834 00:45:14,570 --> 00:45:19,410 Duntsch sabe que no es competente. 835 00:45:21,285 --> 00:45:23,405 All� hay intenci�n. 836 00:45:23,496 --> 00:45:24,782 �Qu� pasar� si la gente se entera 837 00:45:24,873 --> 00:45:28,953 de que usted pudo detenerlo... 838 00:45:29,044 --> 00:45:30,754 pero no lo hizo? 839 00:45:53,903 --> 00:45:57,413 George, toma el caso. 840 00:45:57,782 --> 00:45:59,735 Haremos una investigaci�n 841 00:45:59,826 --> 00:46:02,196 y veremos ad�nde conduce la evidencia. 842 00:46:43,162 --> 00:46:45,542 NOVIEMBRE 2011 843 00:46:59,679 --> 00:47:02,508 - �Listo para romperla? - Claro que s�. 844 00:47:02,599 --> 00:47:07,267 Siguiente parada, el maldito Hospital Baylor-Plano. 62977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.