Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,270 --> 00:00:14,931
AUNQUE ESTE PROGRAMA SE BASA EN
HECHOS REALES, CIERTAS PARTES
2
00:00:15,022 --> 00:00:16,349
SE HAN DRAMATIZADO
Y NO SE PENSARON PARA REFLEJAR
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,190
A NINGUNA PERSONA O ENTIDAD.
4
00:00:28,069 --> 00:00:30,197
Miren, pude elegir
entre los Hospitales
5
00:00:30,288 --> 00:00:32,616
y no s�lo de Texas...
de todo el pa�s.
6
00:00:32,707 --> 00:00:34,076
De todo el mundo,
para ser sincero.
7
00:00:34,167 --> 00:00:36,245
Estoy hablando de centros
de lesi�n medular de primera.
8
00:00:36,336 --> 00:00:39,999
Pero eleg� UGH
porque creo
9
00:00:40,090 --> 00:00:42,042
en construir
desde los cimientos
10
00:00:42,133 --> 00:00:43,752
y realmente
introducir la cultura
11
00:00:43,843 --> 00:00:46,922
en el ADN del Hospital
y asegurarse de que cada doctor
12
00:00:47,013 --> 00:00:48,215
que atraviesa
esas puertas
13
00:00:48,306 --> 00:00:49,925
sepa hacer las cosas
de forma apropiada,
14
00:00:50,016 --> 00:00:52,428
porque voy a cambiar la forma
en que operamos en Texas,
15
00:00:52,519 --> 00:00:53,846
la traer� al siglo XXI.
16
00:00:53,937 --> 00:00:55,807
Desplegar la alfombra roja
para ese sujeto,
17
00:00:55,898 --> 00:00:58,935
ofrecerle el cielo y la tierra.
No tiene sentido.
18
00:00:59,026 --> 00:01:01,980
�C�mo lidiaremos con este globo
de aire caliente humano?
19
00:01:02,071 --> 00:01:03,231
Lo estoy pensando.
20
00:01:03,322 --> 00:01:05,650
El inicio ya es divertido.
21
00:01:05,741 --> 00:01:08,570
�Te cont� la historia del brazo
quebrado que o� en Landstuhl?
22
00:01:08,661 --> 00:01:10,238
No. Y no quiero
escucharla ahora.
23
00:01:10,329 --> 00:01:12,449
Fue despu�s de la
Operaci�n Furia Fantasma.
24
00:01:12,540 --> 00:01:15,076
Los marines atraparon
a un tal Abdul.
25
00:01:15,167 --> 00:01:16,953
�l y sus hombres lideraban
los ataques de la guerrilla
26
00:01:17,044 --> 00:01:19,247
en Afganist�n,
destruyeron varios veh�culos.
27
00:01:19,338 --> 00:01:21,124
Lo interrogan,
no dice una palabra.
28
00:01:21,215 --> 00:01:23,335
Lo tienen unos cinco
o seis d�as
29
00:01:23,426 --> 00:01:25,087
y reciben la orden
de liberarlo.
30
00:01:25,178 --> 00:01:26,589
Todos sab�an
que era el bastardo
31
00:01:26,680 --> 00:01:28,215
que los hab�a atacado
y ahora deb�an soltarlo.
32
00:01:28,306 --> 00:01:29,717
�Sabes qu� hicieron?
33
00:01:29,808 --> 00:01:32,261
Le rompieron ambos brazos
en cuatro lugares distintos,
34
00:01:32,352 --> 00:01:33,679
lo vendaron
y lo liberaron.
35
00:01:33,770 --> 00:01:35,140
Nunca volvieron
a saber, de �l.
36
00:01:35,231 --> 00:01:37,559
�Dices que deber�amos
romperle los brazos a Duntsch?
37
00:01:37,650 --> 00:01:38,894
Absolutamente.
38
00:01:38,985 --> 00:01:40,561
�Antes eran sus manos
y ahora sus brazos?
39
00:01:40,652 --> 00:01:42,605
Tambi�n me bastar�a
con los dedos.
40
00:01:42,696 --> 00:01:43,856
�Dios m�o!
41
00:01:43,947 --> 00:01:46,607
Si�ntete libre
de compartir tus ideas.
42
00:01:48,452 --> 00:01:51,907
Ah� est� Sasani.
Deber�amos hablar con �l.
43
00:01:51,998 --> 00:01:55,786
�Discutir la v�a judicial?
Un plan sexy, como siempre.
44
00:01:55,877 --> 00:01:59,289
No tengo problemas
en hacerlo yo.
45
00:01:59,380 --> 00:02:00,624
Adelante.
46
00:02:00,715 --> 00:02:02,292
Dallas posee una comunidad
m�dica pr�spera.
47
00:02:02,383 --> 00:02:04,920
Pero dando un vistazo,
UG quer�a un nicho,
48
00:02:05,011 --> 00:02:06,546
�reas para especializarnos,
49
00:02:06,637 --> 00:02:08,256
brindar medicina de calidad
a los no millonarios...
50
00:02:08,347 --> 00:02:09,633
Felicitaciones, amigo.
51
00:02:09,724 --> 00:02:11,854
Quer�a un neurocirujano,
contrataste un neandertal.
52
00:02:13,478 --> 00:02:16,223
�l es el Dr. Randall Kirby.
Estudiamos medicina juntos.
53
00:02:16,314 --> 00:02:18,266
Siempre ha sido un bromista.
54
00:02:18,357 --> 00:02:20,395
- Siempre.
- �Podemos hablar en privado?
55
00:02:20,486 --> 00:02:21,688
Preferir�amos quedarnos,
56
00:02:21,779 --> 00:02:23,773
cantar como canarios
para que todos nos oigan.
57
00:02:23,864 --> 00:02:25,441
�La-la-la-la-la!
58
00:02:25,532 --> 00:02:26,901
Por favor, acomp��ame.
59
00:02:26,992 --> 00:02:29,655
Dr. Kirby, �me traer�a
un c�ctel, una margarita,
60
00:02:29,746 --> 00:02:33,367
picante, con una de esas
sombrillitas?
61
00:02:33,458 --> 00:02:35,160
Supongo que escuchaste
sobre Duntsch.
62
00:02:35,251 --> 00:02:37,328
S�lo cosas buenas.
63
00:02:37,419 --> 00:02:38,997
Tengo radiograf�as
de sus trabajos
64
00:02:39,088 --> 00:02:40,415
en el ba�l de mi auto.
65
00:02:40,506 --> 00:02:42,625
Podr�a distribuirlas
c�mo regalos de colega.
66
00:02:42,716 --> 00:02:44,711
Se supone
que t� eras el bueno.
67
00:02:44,802 --> 00:02:45,878
Muy gracioso.
68
00:02:45,969 --> 00:02:47,798
Recibi� una carta limpia
de Baylor.
69
00:02:47,889 --> 00:02:50,217
No hubo informes negativos
de Dallas Medical,
70
00:02:50,308 --> 00:02:52,011
nada en el banco de datos
m�dicos nacional.
71
00:02:52,102 --> 00:02:55,014
- Tienes que despedirlo.
- �Bajo qu� justificaci�n?
72
00:02:55,105 --> 00:02:57,975
La que se te ocurra.
73
00:02:58,066 --> 00:03:00,144
UGH no es Baylor Plano.
74
00:03:00,235 --> 00:03:03,105
No tenemos inversores
haciendo fila en la puerta.
75
00:03:03,196 --> 00:03:05,399
Detesto ser grosero,
pero el neurocirujano promedio
76
00:03:05,490 --> 00:03:08,569
vale $2.4 millones
en ganancias.
77
00:03:08,660 --> 00:03:11,530
Nuestra misi�n es brindar
servicios m�dicos accesibles
78
00:03:11,621 --> 00:03:13,365
a pacientes de bajos ingresos
rechazados
79
00:03:13,456 --> 00:03:14,658
por los dem�s Hospitales
en la ciudad.
80
00:03:14,749 --> 00:03:16,619
Duntsch no es el �nico
disponible.
81
00:03:16,710 --> 00:03:18,079
Acabo de contratarlo.
82
00:03:18,170 --> 00:03:20,874
Si lo despido sin incidente,
enfrentar� una demanda.
83
00:03:20,965 --> 00:03:25,504
�Entonces la moral equivale
a d�lares y centavos?
84
00:03:25,595 --> 00:03:27,548
Si se trata
de alguna venganza personal,
85
00:03:27,639 --> 00:03:30,551
es tu problema, no m�o.
86
00:03:30,642 --> 00:03:32,553
Y prep�rate para ser visto
como el cirujano
87
00:03:32,644 --> 00:03:34,721
que se vuelve
en contra de sus colegas.
88
00:03:34,812 --> 00:03:38,391
Habr�a esperado
este comportamiento de Kirby,
89
00:03:38,482 --> 00:03:41,352
pero no de alguien
de tu talla.
90
00:04:03,508 --> 00:04:06,879
Lo siento mucho.
91
00:04:06,970 --> 00:04:09,173
Entonces...
92
00:04:09,264 --> 00:04:11,968
�Lo despidieron
o le permitieron renunciar?
93
00:04:12,059 --> 00:04:14,471
Eso es confidencial,
Dr. Henderson.
94
00:04:14,562 --> 00:04:16,641
Su Hospital
no lo report�
95
00:04:16,732 --> 00:04:18,142
al Tribunal M�dico de Texas,
96
00:04:18,233 --> 00:04:19,811
no lo reportaron
al Banco de Datos.
97
00:04:19,902 --> 00:04:24,065
- Gozaba de privilegios.
- Entonces no era obligatorio.
98
00:04:24,156 --> 00:04:27,110
Me pidi� realizar la cirug�a
de revisi�n a la Sra. Beyer.
99
00:04:27,201 --> 00:04:28,528
As� es.
100
00:04:28,619 --> 00:04:30,154
Entonces vio en persona
lo que le hizo a ella,
101
00:04:30,245 --> 00:04:31,363
lo que le hizo
a Dorothy Burke.
102
00:04:31,454 --> 00:04:33,657
Y despu�s de eso,
Dallas Medical lo dej� ir.
103
00:04:33,748 --> 00:04:35,450
Fueron resultados
desfavorables
104
00:04:35,541 --> 00:04:36,785
e hicimos
lo que cre�mos mejor.
105
00:04:36,876 --> 00:04:39,204
Excepto para los pacientes.
106
00:04:39,295 --> 00:04:43,418
Todo neurocirujano
comete errores, Dr. Henderson.
107
00:04:43,509 --> 00:04:46,963
�Nunca tuvo complicaciones?
108
00:04:47,054 --> 00:04:49,924
Alg�n d�a el resultado
desfavorable podr�a ser suyo.
109
00:04:50,015 --> 00:04:51,467
Y no querr�a
que otro doctor
110
00:04:51,558 --> 00:04:53,438
le arruinara
la fiesta de bienvenida.
111
00:05:01,610 --> 00:05:04,320
Quiero un trago
de lo que tengas m�s a mano.
112
00:05:13,374 --> 00:05:15,410
Creo que lo resolv�.
113
00:05:15,501 --> 00:05:19,164
Lo quer�as bajo
un contrato exclusivo
114
00:05:19,255 --> 00:05:20,915
con tu Hospital.
115
00:05:21,006 --> 00:05:23,501
Alguien como Duntsch, de un
programa como Semmes-Murphey,
116
00:05:23,592 --> 00:05:24,502
es el individuo perfecto.
117
00:05:24,593 --> 00:05:26,171
No s�lo es vendible,
118
00:05:26,262 --> 00:05:29,006
Baylor obtiene una ganancia
de cada procedimiento que haga.
119
00:05:29,097 --> 00:05:31,967
As� que si el Hospital
gana mucho m�s dinero
120
00:05:32,058 --> 00:05:33,677
con los doctores propios
en contraposici�n a aquellos
121
00:05:33,768 --> 00:05:36,473
que s�lo tienen privilegios;
Todo se reduce
122
00:05:36,564 --> 00:05:38,614
a las malditas ganancias,
�tengo raz�n?
123
00:05:43,988 --> 00:05:49,028
DEBER�A TENER CUIDADO
CON LO QUE DICE AHORA
124
00:05:53,122 --> 00:05:56,242
- �Tiene un minuto?
- S�, seguro. Toma asiento.
125
00:05:56,333 --> 00:05:58,133
Me dijo
que lo detendr�a.
126
00:06:00,546 --> 00:06:01,539
�Qu� haces aqu�?
127
00:06:01,630 --> 00:06:02,916
Est�n haci�ndole una fiesta.
128
00:06:03,007 --> 00:06:04,795
S� que est�s frustrado,
al igual que yo.
129
00:06:04,886 --> 00:06:06,171
Pero lo tengo bajo control.
130
00:06:06,262 --> 00:06:07,756
�Bajo control?
�C�mo exactamente?
131
00:06:07,847 --> 00:06:09,383
- Lleva un proceso.
- �Qu� proceso?
132
00:06:09,474 --> 00:06:12,636
La Sra. Beyer pudo morir.
Dorothy Burke lo hizo, muri�.
133
00:06:12,727 --> 00:06:14,721
�Y el hoyo en el es�fago
de Elaine Johnson?
134
00:06:14,812 --> 00:06:16,890
Lo que sea que piense
que lograr�s hoy,
135
00:06:16,981 --> 00:06:18,558
te garantizo
que no funcionar�.
136
00:06:18,649 --> 00:06:20,644
Us� cada herramienta
disponible en este sistema
137
00:06:20,735 --> 00:06:21,812
para detenerlo.
138
00:06:21,903 --> 00:06:24,022
Contact� al Tribunal M�dico,
139
00:06:24,113 --> 00:06:26,524
present� un informe,
habl� con Skadden.
140
00:06:26,615 --> 00:06:28,567
No consigui� nada, Robert.
141
00:06:28,658 --> 00:06:30,403
Todos los mecanismos
disponibles
142
00:06:30,494 --> 00:06:31,862
para tratar estos problemas
fallaron.
143
00:06:31,953 --> 00:06:34,366
Su sistema fall�.
Siempre lo he respetado.
144
00:06:34,457 --> 00:06:36,284
Pens� que era
un hombre con moral,
145
00:06:36,375 --> 00:06:40,005
pero s�lo es un engranaje m�s.
146
00:07:10,829 --> 00:07:12,669
�Te conozco?
147
00:07:14,290 --> 00:07:16,869
No hemos hablado.
148
00:07:19,379 --> 00:07:22,333
Me resultas familiar.
149
00:07:22,424 --> 00:07:24,463
Ser� ese tipo de rostro,
supongo.
150
00:07:29,597 --> 00:07:31,842
Yo s� te conozco.
151
00:07:31,933 --> 00:07:35,220
Bueno, soy el hombre
del momento.
152
00:07:35,311 --> 00:07:38,061
�Me pasar�as una toalla?
Estas se acabaron.
153
00:07:51,828 --> 00:07:54,157
Dr. Christopher Duntsch.
154
00:07:54,248 --> 00:07:55,748
Robert Henderson.
155
00:07:57,461 --> 00:07:59,301
Robert Henderson.
156
00:08:02,257 --> 00:08:03,637
Robert Henderson.
157
00:08:10,557 --> 00:08:14,147
Eres el que me denunci�
ante la Junta M�dica de Texas.
158
00:08:15,687 --> 00:08:17,277
As� es.
159
00:08:21,067 --> 00:08:23,645
Me acusaste,
pero sigo aqu�.
160
00:08:23,736 --> 00:08:25,356
�Por qu� ser�?
161
00:08:25,447 --> 00:08:29,360
No s� si eres incompetente
o haces esto a prop�sito,
162
00:08:29,451 --> 00:08:32,196
lo cual te vuelve un demente.
163
00:08:32,287 --> 00:08:35,825
�Sab�as que la gente
dec�a que Nikola Tesla
164
00:08:35,916 --> 00:08:38,452
estaba pose�do por demonios?
165
00:08:38,543 --> 00:08:40,746
Los tipos comunes tuvieron
que etiquetarlo negativamente
166
00:08:40,837 --> 00:08:44,125
porque no comprend�an
su genialidad.
167
00:08:44,216 --> 00:08:45,584
Revis� todos tus casos
168
00:08:45,675 --> 00:08:49,047
y no veo ninguna se�al
de genialidad.
169
00:08:49,138 --> 00:08:51,808
Eso es porque
est�s mirando el sol.
170
00:08:53,393 --> 00:08:56,823
Mis cirug�as fueron perfectas.
Todas ellas.
171
00:08:58,148 --> 00:08:59,308
Ahora,
172
00:08:59,399 --> 00:09:02,812
las enfermeras
instrumentalistas, radi�logos,
173
00:09:02,903 --> 00:09:08,192
los administradores
pueden distraerte.
174
00:09:08,283 --> 00:09:10,903
Todos tenemos complicaciones,
�no?
175
00:09:10,994 --> 00:09:13,656
Incluso t�, Robert.
176
00:09:13,747 --> 00:09:16,457
Woodland Arp viene a la mente,
�cierto?
177
00:09:18,835 --> 00:09:20,787
Todo es tan humano.
178
00:09:20,878 --> 00:09:24,208
Miras a alguien como yo,
179
00:09:24,299 --> 00:09:28,546
alguien m�s joven,
m�s listo,
180
00:09:28,637 --> 00:09:31,424
m�s capaz,
181
00:09:31,515 --> 00:09:34,385
cubriendo todos los espacios,
182
00:09:34,476 --> 00:09:37,305
llev�ndose todo el ox�geno.
183
00:09:37,396 --> 00:09:39,849
Y luego est�s t�.
184
00:09:39,940 --> 00:09:44,241
Cansado, viejo, d�bil.
185
00:09:45,947 --> 00:09:48,487
Har� que pierdas
tu licencia m�dica.
186
00:09:51,954 --> 00:09:56,326
Diablos.
Int�ntalo.
187
00:09:56,417 --> 00:09:58,995
Quiz�s hasta lo logres.
188
00:09:59,086 --> 00:10:00,622
Pero si me quitas
mi licencia en Texas,
189
00:10:00,713 --> 00:10:02,540
aun habr� otros 49 estados.
190
00:10:02,631 --> 00:10:05,001
Rayos, hay todo un mundo
ah� fuera.
191
00:10:05,092 --> 00:10:06,920
Y todos buscan
a un buen cirujano
192
00:10:07,011 --> 00:10:08,511
con buenas credenciales.
193
00:10:10,723 --> 00:10:12,842
Pero si vienes por m�,
194
00:10:12,933 --> 00:10:15,732
m�s te vale estar listo
para lo que te har�.
195
00:10:16,853 --> 00:10:19,307
Tomar� tu dinero,
196
00:10:19,398 --> 00:10:21,726
tomar� tu carrera,
197
00:10:21,817 --> 00:10:26,237
tomar� la poca reputaci�n
que tengas.
198
00:10:28,741 --> 00:10:30,531
�Quieres golpearme?
199
00:10:31,952 --> 00:10:34,322
Hazlo, Robert.
200
00:10:34,413 --> 00:10:35,914
Estoy aqu�.
201
00:10:38,043 --> 00:10:39,120
Justo lo que pens�.
202
00:10:39,211 --> 00:10:40,211
T� no...
203
00:11:09,742 --> 00:11:11,111
�Oye!
204
00:11:11,202 --> 00:11:13,281
Si necesitas un desatascador,
hay una bajo el lavado.
205
00:11:15,289 --> 00:11:16,950
No iremos a la fiesta
de bienvenida de Duntsch.
206
00:11:17,041 --> 00:11:18,410
Tienes que estar bromeando.
207
00:11:18,501 --> 00:11:19,619
�Qu� pas� ah� dentro?
208
00:11:19,710 --> 00:11:20,746
No va a funcionar.
209
00:11:20,837 --> 00:11:23,347
Agotamos
todas las posibilidades.
210
00:11:24,799 --> 00:11:26,168
�Qu� quieres hacer?
211
00:11:26,259 --> 00:11:27,377
�Rodar sobre tu espalda
212
00:11:27,468 --> 00:11:30,299
y levantar las patitas
como un cachorro?
213
00:12:14,893 --> 00:12:18,603
JUNIO 2011 INSTITUTO ESPINAL
M�NIMAMENTE INVASIVO
214
00:12:20,064 --> 00:12:22,184
Buenas tardes.
215
00:12:22,275 --> 00:12:25,480
�Todos han podido conocer
al Dr. Duntsch?
216
00:12:25,571 --> 00:12:27,148
Quiero expresar
lo agradecido que estoy
217
00:12:27,239 --> 00:12:31,079
por tener a cada uno
de ustedes en mi equipo.
218
00:12:33,412 --> 00:12:38,035
Hoy haremos una TLIF
a la altura de L4-L5.
219
00:12:38,126 --> 00:12:39,495
Ser� un desaf�o
para m� operar
220
00:12:39,586 --> 00:12:41,872
desde aqu�, Dr. Duntsch.
221
00:12:41,963 --> 00:12:45,001
Quiz�s me permita
ponerme all�,
222
00:12:45,092 --> 00:12:47,592
ya que estar� asistiendo.
223
00:12:52,599 --> 00:12:53,649
Escalpelo.
224
00:12:56,436 --> 00:12:57,976
Escalpelo.
225
00:12:59,523 --> 00:13:00,933
Necesito un escalpelo,
Dr. Duntsch.
226
00:13:09,199 --> 00:13:12,403
Pens� que observar�a
mis cirug�as.
227
00:13:12,494 --> 00:13:14,572
�Por qu�?
228
00:13:14,663 --> 00:13:16,700
Es lo que me dijo
en la entrevista.
229
00:13:16,791 --> 00:13:19,953
Bueno, lamento
su malentendido.
230
00:13:20,044 --> 00:13:21,538
Bovie.
231
00:13:21,629 --> 00:13:24,541
Yo no...
entend� mal...
232
00:13:24,632 --> 00:13:27,294
Si no le importa,
deber�amos hablar de esto
233
00:13:27,385 --> 00:13:29,671
en un momento m�s oportuno.
234
00:13:29,762 --> 00:13:31,142
Retractor.
235
00:13:32,682 --> 00:13:34,761
�Cu�ndo har�
mis propias cirug�as?
236
00:13:34,852 --> 00:13:37,472
Parece que
hablaremos ahora.
237
00:13:37,563 --> 00:13:40,933
El Dr. Sompura es uno
de mis mejores cirujanos.
238
00:13:41,024 --> 00:13:42,518
Me asisti�
durante tres a�os
239
00:13:42,609 --> 00:13:44,937
y pas� dos a�os m�s
bajo mi supervisi�n
240
00:13:45,028 --> 00:13:47,523
antes de realizar
sus procedimientos s�lo.
241
00:13:47,614 --> 00:13:50,360
�Cinco a�os?
Me gradu� como el mejor.
242
00:13:50,451 --> 00:13:52,111
Conozco bien
sus calificaciones.
243
00:13:52,202 --> 00:13:54,280
Me lo ha recordado
varias veces.
244
00:13:54,371 --> 00:13:56,574
Por eso lo contrataron.
245
00:13:56,665 --> 00:14:01,996
Aqu� es donde perfecciona
sus habilidades.
246
00:14:02,088 --> 00:14:03,582
Necesito concentrarme.
247
00:14:03,673 --> 00:14:07,377
S� no puede asistir,
por favor, ret�rese.
248
00:14:07,468 --> 00:14:10,258
Puedo terminar s�lo.
Succi�n, por favor.
249
00:14:17,937 --> 00:14:19,264
No te preocupes.
250
00:14:19,355 --> 00:14:21,100
S�lo quiere que te aclimates.
251
00:14:21,191 --> 00:14:24,071
Tiene sentido.
252
00:14:25,361 --> 00:14:27,773
Ven a comer.
253
00:14:27,864 --> 00:14:29,191
T� eres la que est� hambrienta.
254
00:14:29,282 --> 00:14:31,277
- S�, ya termino.
- �Qu� quieres?
255
00:14:31,368 --> 00:14:32,698
�El chow mein
o el arroz frito?
256
00:14:35,331 --> 00:14:38,581
Se ve rico.
Kung pao.
257
00:14:46,050 --> 00:14:48,294
Tenemos que armar
la pecera.
258
00:14:48,385 --> 00:14:51,089
Estaba pensando
en algo ex�tico.
259
00:14:51,180 --> 00:14:53,591
Deber�as anotarlo.
260
00:14:53,682 --> 00:14:55,352
Estoy comiendo.
261
00:14:56,769 --> 00:14:59,682
Tambi�n necesitamos
arte en las paredes.
262
00:14:59,773 --> 00:15:00,808
Arte caro.
263
00:15:00,899 --> 00:15:05,396
De esa...
Diablos.
264
00:15:05,487 --> 00:15:06,605
�C�mo se llama
esa galer�a fina?
265
00:15:06,696 --> 00:15:08,065
�El del centro comercial?
�Kinkade?
266
00:15:08,156 --> 00:15:11,444
No. No la del centro
comercial.
267
00:15:11,535 --> 00:15:12,820
Sotheby's.
268
00:15:12,911 --> 00:15:15,031
Necesitamos dos o tres
piezas de Sotheby's.
269
00:15:15,122 --> 00:15:16,532
Y coordina
con Jerry sobre los pisos.
270
00:15:16,623 --> 00:15:19,410
No quiero esos vinilos baratos.
271
00:15:19,501 --> 00:15:21,787
Quiero m�rmol
de pared a pared.
272
00:15:21,878 --> 00:15:24,332
Que los pacientes sientan
que caminan sobre cristal.
273
00:15:24,423 --> 00:15:25,666
�Y la gente
con problemas de espalda?
274
00:15:25,757 --> 00:15:27,502
Quiero que alucinen
cuando entren.
275
00:15:27,593 --> 00:15:29,880
Como si acabaran
de entrar en Graceland.
276
00:15:29,971 --> 00:15:31,214
�Est�s seguro?
277
00:15:31,305 --> 00:15:32,591
Ser� muy costoso.
278
00:15:32,682 --> 00:15:35,135
Wendy, cuando un paciente
elija entre yo
279
00:15:35,226 --> 00:15:37,137
y el Dr. O'Connor
con su oficina aburrida,
280
00:15:37,228 --> 00:15:38,847
�a qui�n crees que elegir�?
281
00:15:38,938 --> 00:15:40,140
�A qui�n va a recordar?
282
00:15:40,231 --> 00:15:42,434
Cr�eme, se pagar� s�lo.
283
00:15:42,525 --> 00:15:46,521
Y no necesito aclimatarme.
284
00:15:46,612 --> 00:15:49,107
�Qu�?
285
00:15:49,198 --> 00:15:51,193
S� c�mo operar.
286
00:15:51,284 --> 00:15:53,570
- Entiendo.
- Al diablo con Bishara.
287
00:15:53,661 --> 00:15:55,122
A diablo con �l.
288
00:16:08,343 --> 00:16:11,631
�Nunca pensaste
en la escuela de enfermer�a?
289
00:16:11,722 --> 00:16:13,049
No.
290
00:16:13,140 --> 00:16:14,967
Cre� que era el sue�o
de toda nudista,
291
00:16:15,058 --> 00:16:18,221
pagar la escuela
de enfermer�a.
292
00:16:18,312 --> 00:16:20,515
Ya no trabajo en eso.
293
00:16:20,606 --> 00:16:23,352
No lo digo peyorativamente.
294
00:16:23,443 --> 00:16:26,063
S�lo pienso
que tienes potencial.
295
00:16:26,154 --> 00:16:27,398
Eres incre�ble.
296
00:16:27,489 --> 00:16:29,066
Eres m�s lista que la mitad
de las enfermeras
297
00:16:29,157 --> 00:16:30,407
con las que he trabajado.
298
00:16:34,746 --> 00:16:37,366
�Qu�?
299
00:16:37,457 --> 00:16:39,702
Bien, si no es enfermer�a,
300
00:16:39,793 --> 00:16:42,621
�qu� quieres hacer?
301
00:16:42,712 --> 00:16:44,212
�Sinceramente?
302
00:16:45,840 --> 00:16:47,500
S�lo quiero ser mam�.
303
00:16:49,219 --> 00:16:51,256
Hacer los almuerzos escolares,
304
00:16:51,347 --> 00:16:53,759
darles esos vasitos
con fruta para el recreo,
305
00:16:53,850 --> 00:16:58,979
o... No s�,
quiz�s educarlos en casa.
306
00:17:04,902 --> 00:17:06,271
S� que es anticuado,
307
00:17:06,362 --> 00:17:08,940
pero mi t�a Josephine,
la que vive en Ferris,
308
00:17:09,031 --> 00:17:12,401
lo hizo y sus hijos est�n
en la universidad, as� que...
309
00:17:18,207 --> 00:17:20,838
Yo s�lo...
310
00:17:22,712 --> 00:17:23,712
�Qu�?
311
00:17:26,049 --> 00:17:28,169
Pens� que ten�as
312
00:17:28,260 --> 00:17:30,850
mucho m�s potencial,
�sabes?
313
00:17:33,473 --> 00:17:34,800
Creo que eres incre�ble.
314
00:17:34,891 --> 00:17:37,094
B�sicamente, el pin�culo
de la evoluci�n humana.
315
00:17:37,185 --> 00:17:39,221
Dos cromosomas X.
Adem�s, eres lista.
316
00:17:39,312 --> 00:17:40,598
Repites que soy lista,
317
00:17:40,689 --> 00:17:41,974
como si intentaras
convencerte.
318
00:17:42,065 --> 00:17:43,225
Intento apoyarte.
319
00:17:43,316 --> 00:17:44,810
- Parece manipulaci�n.
- �Manipulaci�n?
320
00:17:44,901 --> 00:17:46,645
No hablaste
de convertirme en enfermera
321
00:17:46,736 --> 00:17:48,941
cuando est�bamos en Memphis.
Y ahora, estamos aqu�...
322
00:17:49,032 --> 00:17:50,234
S�lo intento ayudarte.
323
00:17:50,325 --> 00:17:51,819
Tienes esta cl�nica
elegante...
324
00:17:51,910 --> 00:17:53,279
No agrandes las cosas.
325
00:17:53,370 --> 00:17:54,654
Y ahora me fuerzas
a estudiar enfermer�a.
326
00:17:54,745 --> 00:17:57,157
�No me apuntes con el tenedor!
327
00:17:57,248 --> 00:17:58,533
�Te doy verg�enza?
328
00:17:58,624 --> 00:18:01,414
Claro que no.
S�lo hago una sugerencia.
329
00:18:02,628 --> 00:18:04,968
S�lo trato de ayudarte.
330
00:18:09,302 --> 00:18:11,672
Wendy, vamos.
S�lo...
331
00:18:11,763 --> 00:18:17,054
- No. Est� bien.
- De acuerdo. Oye.
332
00:18:22,316 --> 00:18:26,646
�Sabes qu�?
Tienes raz�n. Lo siento.
333
00:18:26,737 --> 00:18:30,191
Olvida lo que dije.
Yo s�lo...
334
00:18:30,282 --> 00:18:33,662
Estoy equivocado.
Lo siento.
335
00:18:36,622 --> 00:18:39,962
Lo siento.
336
00:18:45,716 --> 00:18:47,296
Lo siento.
337
00:19:06,444 --> 00:19:07,813
JULIO 2011
BAYLOR MEDICAL CENTER
338
00:19:07,904 --> 00:19:10,954
�D�nde te ves
en cinco a�os?
339
00:19:13,619 --> 00:19:15,822
�Qu� sigue?
"�Cu�l es mi mayor debilidad?"
340
00:19:15,913 --> 00:19:18,003
Esa iba a ser
mi tercera pregunta.
341
00:19:21,836 --> 00:19:24,080
Cuando buscaba un espacio
para mi cl�nica,
342
00:19:24,171 --> 00:19:27,625
vi un edificio vac�o
de ocho pisos en Frankford.
343
00:19:27,716 --> 00:19:29,210
No era la locura,
necesita mucho trabajo,
344
00:19:29,301 --> 00:19:30,795
pero quiero convertirlo
345
00:19:30,886 --> 00:19:34,632
en un centro neuroquir�rgico
multimillonario.
346
00:19:34,723 --> 00:19:36,927
Todo de �ltimo modelo
y todo incluido.
347
00:19:37,018 --> 00:19:40,432
Diagn�stico, cirug�a,
TP, nutrici�n, todo.
348
00:19:40,523 --> 00:19:41,975
�En cinco a�os?
349
00:19:42,066 --> 00:19:43,935
Un ascenso mete�rico,
�no crees?
350
00:19:44,026 --> 00:19:45,937
Y yo pens� que era
un c�lculo humilde.
351
00:19:46,028 --> 00:19:49,023
Por suerte para MISI,
el Dr. Skadden no te acapar�.
352
00:19:49,114 --> 00:19:51,317
El Dr. Skadden
es un doctor incre�ble
353
00:19:51,408 --> 00:19:53,194
y un gran amigo y mentor.
354
00:19:53,285 --> 00:19:54,653
Y, sin duda,
355
00:19:54,744 --> 00:19:56,489
lo f�cil habr�a sido
quedarme en Memphis.
356
00:19:56,580 --> 00:20:01,577
Pero prefer� desafiarme,
expandir mis horizontes.
357
00:20:01,668 --> 00:20:04,497
Adem�s, me llamaban
de Nueva York, San Diego,
358
00:20:04,588 --> 00:20:05,831
incluso UCLA.
359
00:20:05,922 --> 00:20:07,883
�Te gusta trabajar
con el Dr. Bishara?
360
00:20:10,219 --> 00:20:13,048
Tiene una forma particular
de hacer las cosas.
361
00:20:13,139 --> 00:20:15,509
S� que opta
por seguir capacitando
362
00:20:15,600 --> 00:20:17,803
a todos sus cirujanos.
363
00:20:17,894 --> 00:20:20,180
Ser�a lindo hacer
mis propias cirug�as.
364
00:20:20,271 --> 00:20:21,598
Seguro.
365
00:20:21,689 --> 00:20:23,350
�O cu�l ser�a el punto
de pagarte tanto dinero?
366
00:20:23,441 --> 00:20:25,018
MISI es una gran instituci�n.
367
00:20:25,109 --> 00:20:26,687
Y, por favor,
no lo tomes a mal,
368
00:20:26,778 --> 00:20:28,313
pero para alguien
de tu pedigr�,
369
00:20:28,404 --> 00:20:29,857
es dar un paso atr�s.
370
00:20:29,948 --> 00:20:32,735
Estudiaste con los mejores
cirujanos del mundo.
371
00:20:32,826 --> 00:20:35,787
Tu trabajo en DiscGenics
parece no tener precedentes.
372
00:20:38,166 --> 00:20:40,202
Contactaron a DiscGenics.
373
00:20:40,293 --> 00:20:41,793
Los llamamos.
374
00:20:43,713 --> 00:20:46,416
Dicen que dejaste
tus obligaciones diarias,
375
00:20:46,507 --> 00:20:48,137
pero sigues en la junta.
376
00:20:50,260 --> 00:20:52,547
Suerte para nosotros.
377
00:20:52,638 --> 00:20:55,967
Deber�as unirte
a la familia Baylor.
378
00:20:56,058 --> 00:20:58,011
Somos m�s apropiados
para ti que MISI.
379
00:20:58,102 --> 00:21:02,724
Bueno, MISI me contrat�.
380
00:21:02,815 --> 00:21:06,395
La propuesta de Baylor
debi� de perderse en el correo.
381
00:21:06,486 --> 00:21:09,398
Nos equivocamos.
Lo admito.
382
00:21:09,489 --> 00:21:11,650
Pero el momento no podr�a ser
m�s apropiado para ti.
383
00:21:11,741 --> 00:21:14,528
Estamos en el proceso
de una nueva acreditaci�n.
384
00:21:14,619 --> 00:21:17,072
El plan es ofrecer
una mayor variedad
385
00:21:17,163 --> 00:21:18,574
de servicios quir�rgicos.
386
00:21:18,665 --> 00:21:21,201
Expandiremos nuestra red
de Hospitales en Texas
387
00:21:21,292 --> 00:21:24,706
y necesitamos buenos cirujanos
para satisfacer el flujo.
388
00:21:24,797 --> 00:21:30,128
Desde mi perspectiva, eres
clave para nuestros planes
389
00:21:30,219 --> 00:21:32,214
y nosotros para los tuyos.
390
00:21:32,305 --> 00:21:34,884
Tengo un contrato.
391
00:21:34,975 --> 00:21:37,720
Si dudas por los 600.000
de adelanto
392
00:21:37,811 --> 00:21:39,472
que MISI te dio,
no me preocupar�a.
393
00:21:39,563 --> 00:21:42,099
Bueno, no es que est� rodeado
por ese tipo de dinero.
394
00:21:42,190 --> 00:21:44,017
Tenemos una relaci�n
con Frost Bank.
395
00:21:44,108 --> 00:21:46,186
Podr�an darte un pr�stamo
para saldarlo
396
00:21:46,277 --> 00:21:49,439
y cubrir los gastos
para abrir una cl�nica.
397
00:21:49,530 --> 00:21:54,235
Sigo sin ver la letra chica.
398
00:21:54,326 --> 00:21:57,739
Te pondr� la alfombra roja.
399
00:21:57,830 --> 00:22:00,117
Tendr�s �xito aqu�.
400
00:22:00,208 --> 00:22:03,120
Si necesitas algo,
simplemente d�melo.
401
00:22:03,211 --> 00:22:06,207
Tenemos especialistas
para construir tu marca,
402
00:22:06,298 --> 00:22:08,751
expandir tu negocio.
403
00:22:08,842 --> 00:22:11,295
Obviamente, no podremos
derivarte clientes,
404
00:22:11,386 --> 00:22:14,674
pero podemos ayudarte
a que los atraigas.
405
00:22:14,765 --> 00:22:18,261
Si todo resulta
c�mo imagino,
406
00:22:18,352 --> 00:22:23,192
un d�a ser�s el jefe
de cirug�a neurol�gica.
407
00:22:28,238 --> 00:22:30,650
No puedo casarme
con ninguna instituci�n.
408
00:22:30,741 --> 00:22:32,902
Necesito ser libre
para seguir mis intereses.
409
00:22:32,993 --> 00:22:34,654
Creo que buscas
un trampol�n
410
00:22:34,745 --> 00:22:36,823
para lanzar tu carrera.
411
00:22:36,914 --> 00:22:40,034
�Qu� mejor lugar para ello
que Big Baylor?
412
00:22:46,589 --> 00:22:48,208
Un d�a tu nombre
estar� all� arriba
413
00:22:48,299 --> 00:22:50,299
para que el mundo lo vea.
414
00:22:58,977 --> 00:23:01,147
�Te gustan los deportes?
415
00:23:07,111 --> 00:23:10,023
- El aburrimiento de Am�rica.
- Vamos, Jerry.
416
00:23:10,114 --> 00:23:11,400
Fue muy generoso.
417
00:23:11,491 --> 00:23:13,371
�Dices que ten�a una foto
de Cuba en su oficina?
418
00:23:14,994 --> 00:23:16,905
�Crees que consiga entradas
para los Mavs en oto�o?
419
00:23:16,996 --> 00:23:19,658
La cerveza es m�a.
Salty Jack para la dama.
420
00:23:19,749 --> 00:23:22,077
Dom para m�.
421
00:23:22,168 --> 00:23:23,913
Por Baylor.
422
00:23:24,004 --> 00:23:26,041
Aceptar�s el trabajo, Chrissy.
423
00:23:26,132 --> 00:23:28,043
Definitivamente.
424
00:23:28,134 --> 00:23:30,670
- No lo s�, Jer.
- Vamos, tontuelo.
425
00:23:30,761 --> 00:23:32,714
Es el mayor pan comido
desde que existe el pan.
426
00:23:32,805 --> 00:23:35,258
Eres la primera opci�n
de Baylor
427
00:23:35,349 --> 00:23:36,676
y tienes a la mejor chica.
428
00:23:36,767 --> 00:23:38,218
�Est�s flirteando
conmigo, Jerry?
429
00:23:38,309 --> 00:23:39,970
Est�s fuera de mi alcance,
pero no importa.
430
00:23:40,061 --> 00:23:41,638
Alg�n d�a encontrar�
a mi Wendy.
431
00:23:41,729 --> 00:23:43,098
El d�a que encuentres
a tu chica,
432
00:23:43,189 --> 00:23:45,684
todos los clubes nudistas
de Dallas ir�n a la quiebra.
433
00:23:45,775 --> 00:23:47,019
Cierto.
434
00:23:47,110 --> 00:23:49,063
De verdad, amigo,
�tienes idea
435
00:23:49,154 --> 00:23:51,065
cu�nto ganar� Baylor contigo?
436
00:23:51,156 --> 00:23:53,943
Esos carteles,
todo eso genera negocios.
437
00:23:54,034 --> 00:23:55,695
No pondr�n a ning�n doctorcito
ah� arriba,
438
00:23:55,786 --> 00:23:56,821
s�lo a una s�per estrella.
439
00:23:56,912 --> 00:23:59,532
Wendy, �podr�as apoyarme?
440
00:23:59,623 --> 00:24:02,369
- No entiendo.
- �Qu� cosa?
441
00:24:02,460 --> 00:24:05,414
El cartel, este box, todo.
442
00:24:05,505 --> 00:24:06,749
Parece apresurado.
443
00:24:06,840 --> 00:24:08,751
No para mi chico genio.
444
00:24:08,842 --> 00:24:10,211
Tiene la racha de Brad Pitt.
445
00:24:10,302 --> 00:24:12,004
Bueno, para un poco.
446
00:24:12,095 --> 00:24:14,090
Tu amigo es muchas cosas,
pero no es Brad Pitt.
447
00:24:14,181 --> 00:24:17,176
- Auch, cu�nto odio.
- S�lo cuestiono.
448
00:24:17,267 --> 00:24:19,178
Wendy, si la vida
te da limonada,
449
00:24:19,269 --> 00:24:20,472
no hagas limones.
450
00:24:20,563 --> 00:24:23,350
Cuantas m�s cirug�as haga
Chris, m�s elite ser�,
451
00:24:23,441 --> 00:24:24,935
m�s dinero generar�n.
452
00:24:25,026 --> 00:24:26,937
Ni siquiera tengo
la cl�nica todav�a.
453
00:24:27,028 --> 00:24:31,024
Y a�n necesito una asistente.
Necesito a mi Bonnie.
454
00:24:31,115 --> 00:24:33,151
El Dr. Bishara envi�
una lista de recomendaciones.
455
00:24:33,242 --> 00:24:35,070
Comenzar� a organizar
las entrevistas para ma�ana.
456
00:24:35,161 --> 00:24:38,614
- Jerry siempre listo.
- Bien.
457
00:24:38,705 --> 00:24:40,157
Iba a esperar
458
00:24:40,248 --> 00:24:42,868
hasta tener
los art�culos de incorporaci�n,
459
00:24:42,959 --> 00:24:44,249
pero al diablo.
460
00:24:48,466 --> 00:24:51,628
- �La hiciste t�?
- S�.
461
00:24:51,719 --> 00:24:52,879
Me encanta.
462
00:24:52,970 --> 00:24:55,799
- �De verdad?
- Es perfecta, Jerry.
463
00:24:55,890 --> 00:24:57,175
Gracias.
464
00:24:57,266 --> 00:24:58,427
Eso me recuerda
465
00:24:58,518 --> 00:25:00,722
que a�n no contrat�
al director de marketing.
466
00:25:00,813 --> 00:25:02,640
Alguien que promocione
la cl�nica.
467
00:25:02,731 --> 00:25:04,267
- Armar� una lista.
- No. �Sabes qu�?
468
00:25:04,358 --> 00:25:06,102
- Creo que lo encontr�.
- Genial.
469
00:25:06,193 --> 00:25:08,438
Dame sus datos.
Lo llamar�.
470
00:25:08,529 --> 00:25:12,608
De acuerdo, se llama...
471
00:25:12,699 --> 00:25:15,069
Jerry Summers.
472
00:25:16,955 --> 00:25:19,533
�Est�s bromeando?
473
00:25:19,624 --> 00:25:20,868
�Dios m�o!
�De verdad?
474
00:25:20,959 --> 00:25:24,038
- �Acaba de ascenderte!
- �Cielos, viejo!
475
00:25:24,129 --> 00:25:26,540
�Dios m�o!
No te defraudar�. Lo juro.
476
00:25:26,631 --> 00:25:28,167
Har� tarjetas,
panfletos, todo.
477
00:25:28,258 --> 00:25:30,294
Incluso tengo una idea
genial para el sitio web
478
00:25:30,385 --> 00:25:31,545
y al sujeto que la har�.
479
00:25:31,636 --> 00:25:35,381
- As� me gusta.
- Entonces...
480
00:25:35,472 --> 00:25:36,841
�Baylor?
481
00:25:36,932 --> 00:25:38,968
�Qu� dices, Chrissy?
�Lo har�s o no?
482
00:25:39,059 --> 00:25:43,514
Brindo por Jerry Summers,
director de Marketing,
483
00:25:43,605 --> 00:25:45,142
�y por Baylor-Plano, perras!
484
00:25:45,233 --> 00:25:47,733
�S�!
485
00:25:50,280 --> 00:25:53,031
AGOSTO 2011
486
00:26:12,721 --> 00:26:15,883
Oye.
487
00:26:15,974 --> 00:26:19,595
Hoy �bamos a almorzar
con el Dr. Isaacs.
488
00:26:19,686 --> 00:26:21,472
Pero reprogramaron
uno de mis procedimientos,
489
00:26:21,563 --> 00:26:24,058
�podr�as llamar y avisar
que llegar� tarde?
490
00:26:24,149 --> 00:26:26,936
Y Medtronics entregar�
sus v�lvulas.
491
00:26:27,027 --> 00:26:28,396
Quiz�s no regrese a tiempo.
En ese caso,
492
00:26:28,487 --> 00:26:31,189
�podr�as firmar
y hacer que las dejen aqu�?
493
00:26:31,280 --> 00:26:33,233
Grandioso.
494
00:26:33,324 --> 00:26:35,034
�Qu� pasa?
�Qu� sucede?
495
00:26:39,163 --> 00:26:41,954
�Qu� pasa, Wendy?
�Qu�?
496
00:26:45,629 --> 00:26:47,550
B-E-B-�.
497
00:26:52,011 --> 00:26:54,423
�Hablas en serio?
498
00:26:54,514 --> 00:26:56,091
�C�mo?
499
00:26:56,182 --> 00:26:57,642
Una cig�e�a me cogi�.
500
00:27:00,812 --> 00:27:02,013
�Est�s segura?
501
00:27:02,104 --> 00:27:05,684
- Me dice el test dos veces.
- Bueno.
502
00:27:05,775 --> 00:27:08,776
Dan falsos positivos.
Podr�a ser un lote fallado.
503
00:27:10,823 --> 00:27:11,913
De acuerdo.
504
00:27:13,867 --> 00:27:16,279
�No est�s contento?
505
00:27:16,370 --> 00:27:19,115
Claro que s�.
S�lo que es algo fuerte.
506
00:27:19,206 --> 00:27:22,076
Sinceramente,
tengo un poco de resaca.
507
00:27:22,167 --> 00:27:27,248
Y no puedo llegar tarde,
pero estoy s�per feliz.
508
00:27:27,338 --> 00:27:29,678
Cuando regrese,
podemos celebrar.
509
00:28:40,040 --> 00:28:43,000
ANILLO
510
00:28:46,797 --> 00:28:49,007
�BUENO?
511
00:28:49,508 --> 00:28:52,428
S�.
512
00:29:09,695 --> 00:29:12,649
VINE A UNA ENTREVISTA.
513
00:29:12,740 --> 00:29:16,236
TE VES ALGO INFORMAL,
�NO CREES?
514
00:29:16,327 --> 00:29:19,627
SOLO INTERPRETO A UNA
EN LA TV. �Y T�?
515
00:29:25,085 --> 00:29:29,292
CHRIS, VINO ALGUIEN
A UNA ENTREVISTA.
516
00:29:29,383 --> 00:29:30,668
NO, NO S� QUI�N
517
00:29:30,759 --> 00:29:33,504
�PUEDE SALIR A HABLAR CON ELLA?
PORQUE...
518
00:29:33,595 --> 00:29:37,008
DISCULPE, SE�ORA.
519
00:29:37,099 --> 00:29:39,509
�HOLA?
520
00:29:49,319 --> 00:29:52,148
Tienes un doctorado.
�Puedo llamarte doctora?
521
00:29:52,239 --> 00:29:55,735
Kim est� bien.
522
00:29:55,826 --> 00:29:58,155
Tu �ltimo trabajo fue con
el Dr. George Clondike,
523
00:29:58,246 --> 00:29:59,490
pero s�lo unos meses,
�por qu�?
524
00:29:59,581 --> 00:30:02,326
- �Lo conoces?
- No. Reci�n llego a la ciudad.
525
00:30:02,417 --> 00:30:04,161
Es un onc�logo ortopedista
y un cretino,
526
00:30:04,252 --> 00:30:06,288
y eso es lo mejor
que puedo decir de �l.
527
00:30:06,379 --> 00:30:08,665
�Qu� sucedi�?
528
00:30:10,925 --> 00:30:12,086
No quiero meterme en eso,
529
00:30:12,177 --> 00:30:13,837
pero fue una mierda.
530
00:30:13,928 --> 00:30:15,255
Disculpa mi lenguaje.
531
00:30:15,346 --> 00:30:18,175
As� que renunci�
y fui a Padre para descansar.
532
00:30:18,266 --> 00:30:19,842
Y el Dr. Bishara me llam�
y me dijo
533
00:30:19,933 --> 00:30:21,928
que estabas buscando
a una asistente m�dica.
534
00:30:22,019 --> 00:30:23,555
S�, habla muy bien de ti.
535
00:30:23,646 --> 00:30:27,477
S�lo hago mi trabajo
muy bien.
536
00:30:27,568 --> 00:30:29,229
Tambi�n trabajaste
para un neurocirujano.
537
00:30:29,320 --> 00:30:31,780
- �C�mo fue esa experiencia?
- Nos divorciamos.
538
00:30:32,615 --> 00:30:35,443
�Te casaste con �l?
Interesante.
539
00:30:35,534 --> 00:30:39,072
No son tan interesantes.
540
00:30:39,163 --> 00:30:41,283
Todav�a no conociste
al indicado.
541
00:30:43,876 --> 00:30:45,328
�Qu� sucedi�?
542
00:30:45,419 --> 00:30:48,373
- �Con qu�?
- Dijiste que se divorciaron.
543
00:30:48,464 --> 00:30:49,916
�Preguntas por qu�
no trabajo con �l
544
00:30:50,007 --> 00:30:51,000
o por qu� me divorci�?
545
00:30:51,091 --> 00:30:53,713
�Por qu� te divorciaste?
546
00:30:53,804 --> 00:30:55,381
No parece una pregunta
profesional
547
00:30:55,472 --> 00:30:57,883
para una entrevista.
548
00:30:57,974 --> 00:31:00,144
T� lo trajiste a colaci�n.
549
00:31:02,687 --> 00:31:05,015
Nos estancamos.
550
00:31:05,106 --> 00:31:07,816
Necesitaba entusiasmo
en mi vida.
551
00:31:10,612 --> 00:31:12,572
Compras uno y te llevas otro
en Target.
552
00:31:21,164 --> 00:31:22,745
�Qu� sabes de m�?
553
00:31:24,335 --> 00:31:25,996
Te graduaste
como el mejor de tu clase
554
00:31:26,087 --> 00:31:27,581
en la Universidad de Tennessee,
555
00:31:27,672 --> 00:31:29,750
donde obtuviste un doctorado
en filosof�a y medicina.
556
00:31:29,841 --> 00:31:32,294
Durante el programa,
te convertiste en socio mayor
557
00:31:32,385 --> 00:31:34,421
y director cient�fico
de DiscGenics.
558
00:31:34,512 --> 00:31:36,423
Tu investigaci�n
con c�lulas madre
559
00:31:36,514 --> 00:31:40,052
cambiar� la cirug�a espinal
como la conocemos.
560
00:31:40,143 --> 00:31:41,511
Al menos, en tu opini�n.
561
00:31:41,602 --> 00:31:45,766
S�, no duermo demasiado.
562
00:31:45,857 --> 00:31:48,101
Mi filosof�a sobre
la neurocirug�a actual
563
00:31:48,192 --> 00:31:49,771
es que es primitiva.
564
00:31:49,862 --> 00:31:51,189
Claro que el objetivo
565
00:31:51,280 --> 00:31:53,232
de todo cirujano
es nunca tener que operar.
566
00:31:53,323 --> 00:31:54,776
Pero mientras
los humanos tengan cuerpo,
567
00:31:54,867 --> 00:31:57,445
las cirug�as espinales
ser�n necesarias.
568
00:31:57,536 --> 00:31:59,364
Yo quiero modernizarla.
569
00:31:59,455 --> 00:32:00,865
�Qu� sentido tiene
quitar un disco enfermo
570
00:32:00,956 --> 00:32:03,284
s� podemos regenerarlo
con c�lulas madre?
571
00:32:03,375 --> 00:32:04,786
O eres muy listo
o est�s muy loco,
572
00:32:04,877 --> 00:32:09,877
pero si lo logras,
ser�a un logro incre�ble.
573
00:32:10,382 --> 00:32:12,263
�Acaso no es interesante?
574
00:32:14,470 --> 00:32:16,810
Te responder�
s� me das el trabajo.
575
00:32:18,600 --> 00:32:21,637
Por eso necesito una asistente
que me siga el paso,
576
00:32:21,728 --> 00:32:23,138
porque soy
como la "USS Enterprise"
577
00:32:23,229 --> 00:32:24,640
yendo a supervelocidad
578
00:32:24,731 --> 00:32:28,310
y necesito una copiloto
que me ayude a navegar.
579
00:32:28,401 --> 00:32:29,478
No s� qu� signifique eso,
580
00:32:29,569 --> 00:32:32,606
pero te dar�
una informaci�n gratis.
581
00:32:32,697 --> 00:32:35,327
Tu cl�nica est� dirigida
por un grupo de tontos.
582
00:32:40,413 --> 00:32:42,825
�Qui�n es �l?
583
00:32:42,916 --> 00:32:44,118
Jerry Summers.
584
00:32:44,209 --> 00:32:45,954
Director ejecutivo
de Marketing.
585
00:32:46,045 --> 00:32:50,083
�Qu� haces?
�Entregar panfletos?
586
00:32:50,174 --> 00:32:51,584
Bueno, s�.
587
00:32:51,675 --> 00:32:53,670
Tambi�n me ocupo del sitio web.
Lo estoy haciendo.
588
00:32:53,761 --> 00:32:57,340
No en persona,
contrat� a alguien.
589
00:32:57,431 --> 00:32:59,884
Eres el del sitio web,
pero no lo eres.
590
00:32:59,975 --> 00:33:01,094
Soy el sujeto que...
591
00:33:01,185 --> 00:33:03,138
Jerry ayuda en la oficina.
592
00:33:03,229 --> 00:33:04,639
De acuerdo.
593
00:33:04,730 --> 00:33:08,185
Tienes a este programador
y publicista falso...
594
00:33:08,276 --> 00:33:09,729
y no lamento decirlo,
595
00:33:09,820 --> 00:33:11,188
pero la recepcionista
es grosera
596
00:33:11,278 --> 00:33:12,731
y no tiene la etiqueta
necesaria.
597
00:33:12,822 --> 00:33:14,817
Se llama Wendy Young
y es bastante buena en...
598
00:33:14,908 --> 00:33:16,736
Es temporaria.
599
00:33:16,827 --> 00:33:18,404
Estuvo con nosotros
en Memphis
600
00:33:18,495 --> 00:33:21,115
y quiso mudarse a Dallas
para estar cerca del esposo.
601
00:33:21,206 --> 00:33:22,450
Pero descuida,
est� embarazada.
602
00:33:22,541 --> 00:33:23,701
No se quedar� mucho tiempo.
603
00:33:23,792 --> 00:33:25,786
Necesitas dos personas
en la entrada.
604
00:33:25,877 --> 00:33:27,246
Una para el tel�fono
y las citas,
605
00:33:27,337 --> 00:33:28,873
otra para recibir
a los pacientes.
606
00:33:28,964 --> 00:33:31,917
Conozco a un par de chicas
perfectas.
607
00:33:32,008 --> 00:33:33,419
Y esos obreros
608
00:33:33,510 --> 00:33:35,337
no terminar�n
para la apertura.
609
00:33:35,428 --> 00:33:37,882
Entiendo.
610
00:33:37,973 --> 00:33:39,383
Eres como un l�tigo.
611
00:33:39,474 --> 00:33:40,968
El tipo de persona
que vendr� aqu�
612
00:33:41,059 --> 00:33:44,389
y har� que funcione.
613
00:33:44,480 --> 00:33:47,100
M�s bien, un martillo.
614
00:33:47,191 --> 00:33:48,894
Pero te entiendo.
615
00:33:48,985 --> 00:33:50,562
Mis referencias est�n
en la segunda p�gina.
616
00:33:50,653 --> 00:33:52,814
Puedes llamar
y te dir�n lo mismo.
617
00:33:52,905 --> 00:33:54,900
Suelo guiarme
por instinto.
618
00:33:54,991 --> 00:33:57,903
Jugaba f�tbol en la
universidad, All-American.
619
00:33:57,994 --> 00:34:00,865
El entrenador dec�a
que lo �nico en el mundo
620
00:34:00,956 --> 00:34:04,911
que jam�s te mentir�
es el instinto.
621
00:34:05,002 --> 00:34:06,832
As� es como trabajo.
622
00:34:08,255 --> 00:34:10,425
�Y qu� dice tu instinto?
623
00:34:13,427 --> 00:34:15,630
- Es una perra fr�a.
- Me agrada.
624
00:34:15,721 --> 00:34:17,590
�No te molesta que se casara
con su neurocirujano?
625
00:34:17,681 --> 00:34:19,342
Tiene la vibra
de una cazafortunas.
626
00:34:19,433 --> 00:34:21,844
- Buscadora de oro.
- De dinero.
627
00:34:21,935 --> 00:34:23,596
Ya nadie excava oro.
628
00:34:23,687 --> 00:34:26,557
�Cu�ndo ibas a contarme
lo del beb�?
629
00:34:26,648 --> 00:34:28,101
Bueno, no se me ocurri�.
630
00:34:28,192 --> 00:34:29,769
Qu� buena noticia.
631
00:34:29,860 --> 00:34:33,940
T�, Wendy, el beb�.
Me alegro por ustedes.
632
00:34:34,031 --> 00:34:36,484
�Por qu� dijiste
todo eso sobre Wendy?
633
00:34:36,575 --> 00:34:38,779
�Qu� cosa?
634
00:34:38,870 --> 00:34:42,410
Que es temporaria, que est�
casada con alguien en Memphis.
635
00:34:43,708 --> 00:34:45,077
"Hola, Dr. Morgan.
636
00:34:45,168 --> 00:34:47,121
"Bienvenido a nuestra cl�nica
de avanzada.
637
00:34:47,212 --> 00:34:48,372
"Para su informaci�n,
638
00:34:48,463 --> 00:34:50,040
"nuestra secretaria
sol�a ser nudista.
639
00:34:50,131 --> 00:34:52,000
�A�n sigue interesado
en el puesto?"
640
00:34:52,091 --> 00:34:53,586
Ser� la madre de tu hijo.
641
00:34:53,677 --> 00:34:54,963
�Qu� importa si era nudista?
642
00:34:55,054 --> 00:34:56,673
Las mejores personas
que conozco lo son.
643
00:34:56,764 --> 00:35:00,719
Ha. S�lo conoces nudistas.
644
00:35:00,810 --> 00:35:02,387
Adem�s,
645
00:35:02,478 --> 00:35:04,514
Kim dijo que tiene
dos candidatas.
646
00:35:04,605 --> 00:35:06,014
Chris, me conoces.
647
00:35:06,105 --> 00:35:09,310
Siempre te apoy�.
No la cagues con Wendy.
648
00:35:09,401 --> 00:35:11,479
�Qu� quieres decir?
649
00:35:11,570 --> 00:35:13,940
Crec� s�lo con mi mam�,
650
00:35:14,031 --> 00:35:15,775
ya sabes, toda mi vida.
Sin un pap�.
651
00:35:15,866 --> 00:35:17,777
- Y ahora veo a esta mujer...
- Jerry.
652
00:35:17,868 --> 00:35:19,028
Llega toda sensual.
653
00:35:19,119 --> 00:35:21,364
Jerry, no dejar� a Wendy,
�s�?
654
00:35:21,455 --> 00:35:26,453
Y no dejar� al beb�, �de acuerdo?
655
00:35:26,544 --> 00:35:29,706
Kim es ambiciosa, segura,
656
00:35:29,797 --> 00:35:32,042
tiene un CV impresionante
657
00:35:32,133 --> 00:35:34,804
y necesito a los mejores
trabajando para m�.
658
00:35:38,598 --> 00:35:40,768
Kim es mi asistente m�dica.
659
00:35:42,769 --> 00:35:44,149
De acuerdo.
660
00:35:52,655 --> 00:35:54,075
UN MES DESPU�S
661
00:35:58,536 --> 00:35:59,821
Ahora no, ahora no.
662
00:35:59,912 --> 00:36:02,784
- �Cu�ndo hablaremos?
- Cari�o, ahora no. �No!
663
00:36:02,875 --> 00:36:06,578
Me importa un bledo.
Vamos a tener un beb�.
664
00:36:06,669 --> 00:36:08,259
Y no has dicho nada
al respecto.
665
00:36:12,216 --> 00:36:14,169
Bien.
666
00:36:14,260 --> 00:36:16,010
Si quieres hablar, hablemos.
667
00:36:23,978 --> 00:36:25,978
�No quieres tenerlo?
668
00:36:29,108 --> 00:36:33,272
S�lo llevamos juntos
unos meses.
669
00:36:33,363 --> 00:36:37,443
Perd�n si no estoy festejando.
670
00:36:37,534 --> 00:36:40,530
�Eso es todo?
�Punto final y muchas gracias?
671
00:36:40,621 --> 00:36:42,324
No.
672
00:36:42,415 --> 00:36:46,662
Mira, no espero
que lo entiendas,
673
00:36:46,753 --> 00:36:48,706
pero todo lo que estoy haciendo
674
00:36:48,797 --> 00:36:54,586
dejar� chicos
a tus mejores sue�os.
675
00:36:54,677 --> 00:36:57,965
Tengo un plan.
676
00:36:58,056 --> 00:37:02,186
Lo �nico que necesito
es que estudies enfermer�a.
677
00:37:03,353 --> 00:37:05,139
�Est�s bromeando?
678
00:37:05,230 --> 00:37:07,141
No ser� un accesorio
en el mundo de Chris.
679
00:37:07,232 --> 00:37:08,767
Wendy, dame un respiro.
680
00:37:08,858 --> 00:37:11,145
No te import� jugar
a la novia del doctor
681
00:37:11,236 --> 00:37:13,897
y ahora que ya no te resulta,
�de repente es un problema?
682
00:37:13,988 --> 00:37:15,149
Contigo nada
me ha resultado.
683
00:37:15,240 --> 00:37:16,650
- Siempre fueron tus t�rminos.
- Tonter�as.
684
00:37:16,741 --> 00:37:19,194
Eso es mentira, Wendy.
685
00:37:19,285 --> 00:37:21,238
Yo quer�a ir a la UCLA.
Era mi primera opci�n,
686
00:37:21,329 --> 00:37:22,781
pero t� dijiste
que s�lo te mudar�as
687
00:37:22,872 --> 00:37:24,825
a Dallas
debido a tu t�a en Ferris.
688
00:37:24,916 --> 00:37:28,246
No digas que fui yo
quien te arrastr� a todo esto.
689
00:37:28,337 --> 00:37:30,206
- �Me culpas a m�?
- �Cielos!
690
00:37:30,297 --> 00:37:34,377
�Podr�as no hacerte la v�ctima?
Int�ntalo a ver qu� pasa.
691
00:37:34,468 --> 00:37:35,963
T� eras
la que quer�a un novio
692
00:37:36,054 --> 00:37:38,632
que comprara tus zapatos,
tu perfume, tu maquillaje
693
00:37:38,723 --> 00:37:40,593
y que pagara tu renta
y todo lo dem�s.
694
00:37:40,684 --> 00:37:43,429
�Y sabes?
Felicitaciones, lo conseguiste.
695
00:37:43,520 --> 00:37:45,639
Ganaste.
Conseguiste lo que quer�as.
696
00:37:45,730 --> 00:37:48,893
Pero la vida es una espada
de doble filo.
697
00:37:48,984 --> 00:37:52,229
As� es cuando sales
con un dios.
698
00:37:52,320 --> 00:37:53,689
Mant�n el paso.
699
00:37:53,780 --> 00:37:56,318
Podr�s enga�ar a esos tontos
remilgados, pero no a m�.
700
00:37:56,409 --> 00:37:57,694
S� que eres un fraude,
701
00:37:57,785 --> 00:37:59,612
actuando como si supieras
cuando no es as�.
702
00:37:59,703 --> 00:38:01,793
Ni siquiera puedes
mantener un empleo.
703
00:38:03,623 --> 00:38:04,867
�Qu� diablos quieres decir?
704
00:38:04,958 --> 00:38:06,410
Te echaron en DiscGenics.
705
00:38:06,501 --> 00:38:09,288
- �Estoy en la junta!
- �En la junta,
706
00:38:09,379 --> 00:38:11,290
porque te averg�enza
despedirte a ti mismo!
707
00:38:11,381 --> 00:38:14,877
�Gan� medio mill�n
con s�lo pisar esta ciudad!
708
00:38:14,968 --> 00:38:17,171
�Y todo lo que t� tienes
es gracias a m�!
709
00:38:17,262 --> 00:38:19,173
Te saqu�
de la maldita alcantarilla
710
00:38:19,264 --> 00:38:21,550
y puedo regresarte all�
s� quiero.
711
00:38:21,641 --> 00:38:23,136
Acabar�s como cualquier
mujerzuela
712
00:38:23,227 --> 00:38:25,055
trabajando en el ca�o
por monedas.
713
00:38:25,146 --> 00:38:27,516
�Y sabes qu�?
Para ser sincero,
714
00:38:27,607 --> 00:38:30,395
lo mejor que podr�as hacer
es abortar a ese maldito beb�,
715
00:38:30,486 --> 00:38:34,857
porque no eres el tipo
de persona que pueda criarlo.
716
00:38:34,948 --> 00:38:36,526
Y te lo digo con amor,
717
00:38:36,617 --> 00:38:39,904
porque intento ayudarte
a que ganes en la vida.
718
00:38:39,995 --> 00:38:41,665
- �P�drete!
- �P�drete t�!
719
00:38:42,956 --> 00:38:44,296
�P�drete!
720
00:38:45,751 --> 00:38:46,911
�P�drete!
721
00:38:47,002 --> 00:38:48,204
- Abre esta... Abre la...
- �P�drete!
722
00:38:48,295 --> 00:38:49,747
- �Diablos!
- �Traje comida mexicana!
723
00:38:49,838 --> 00:38:51,208
- �Abre la puerta!
- �P�drete, Chris! �Al diablo!
724
00:38:51,299 --> 00:38:52,543
- �Desagradecida!
- �Oye! �Qu� diablos?
725
00:38:52,634 --> 00:38:53,752
- ��brela! ��brela!
- �Vete!
726
00:38:53,843 --> 00:38:54,920
�C�llense ya!
Los dos.
727
00:38:55,011 --> 00:38:56,295
- �Vete!
- �Abre la muerta!
728
00:38:56,386 --> 00:38:57,547
�Sal de mi hotel!
729
00:38:57,638 --> 00:38:58,756
- �S�calo de aqu�!
- Tienes que calmarte.
730
00:38:58,847 --> 00:38:59,799
- �Qu� se vaya!
- Mierda.
731
00:38:59,890 --> 00:39:01,092
- Tranquilo.
- �Su�ltame!
732
00:39:01,183 --> 00:39:02,552
- Tranquilo, hermano.
- �Su�ltame!
733
00:39:02,643 --> 00:39:03,763
Est� bien.
�Qu� diablos pas�?
734
00:39:05,062 --> 00:39:08,232
Tenemos que hablar de esto,
�s�?
735
00:39:30,297 --> 00:39:31,887
Mierda.
736
00:39:33,884 --> 00:39:36,924
Diablos.
737
00:40:00,953 --> 00:40:04,365
Ojal� en el futuro
te mantengas lejos
738
00:40:04,456 --> 00:40:07,494
del tipo de persona
que te haya hecho esto.
739
00:40:07,585 --> 00:40:12,999
Me lo hice s�lo.
740
00:40:13,090 --> 00:40:17,171
Si no quieres cont�rmelo,
est� bien.
741
00:40:17,262 --> 00:40:20,633
Pero entonces no avancemos
en nuestra relaci�n...
742
00:40:24,437 --> 00:40:27,265
Ocultando cosas.
743
00:40:27,356 --> 00:40:29,686
�No avancemos?
744
00:40:36,824 --> 00:40:38,026
Los art�culos
de incorporaci�n
745
00:40:38,117 --> 00:40:41,363
para el Instituto
Neuroquir�rgico de Texas.
746
00:40:41,454 --> 00:40:44,455
Eres oficialmente oficial,
Dr. Duntsch.
747
00:40:49,962 --> 00:40:53,342
La cl�nica est� andando
y t� tienes una cicatriz.
748
00:40:54,425 --> 00:40:56,425
Hay tanto que festejar.
749
00:40:57,970 --> 00:41:00,020
Con clase.
750
00:41:10,399 --> 00:41:14,982
La gente es tan estrecha
de mente...
751
00:41:15,073 --> 00:41:18,110
est�n tan comprimidos
en sus peque��simos mundos
752
00:41:18,201 --> 00:41:21,280
que ni siquiera entienden
la grandeza
753
00:41:21,371 --> 00:41:24,742
que les ofrezco.
754
00:41:24,833 --> 00:41:27,077
Pero est� bien,
755
00:41:27,168 --> 00:41:30,038
porque si debo pararme
mil veces frente a ellos
756
00:41:30,129 --> 00:41:35,419
para explicarles mi genialidad
y que entiendan...
757
00:41:35,510 --> 00:41:37,921
valdr� la pena.
758
00:41:38,012 --> 00:41:40,425
Y comenzar� en Baylor.
759
00:41:40,516 --> 00:41:44,886
Har� que entiendan.
760
00:41:48,606 --> 00:41:51,643
Y esta no es la paradoja
de la fuerza imparable,
761
00:41:51,734 --> 00:41:55,397
porque estoy s�lo.
762
00:41:55,488 --> 00:41:57,698
Yo represento todo.
763
00:42:02,871 --> 00:42:05,032
�Qu� estoy viendo aqu�?
764
00:42:05,123 --> 00:42:07,285
Un tornillo incrustado
en tejido blando.
765
00:42:07,376 --> 00:42:09,789
Le err� a la espina
por completo.
766
00:42:09,880 --> 00:42:11,707
Si lo que me dicen
es verdad,
767
00:42:11,798 --> 00:42:15,461
este es un caso
de incompetencia.
768
00:42:15,552 --> 00:42:17,505
Podr�a ense�arle
a un grupo de monos
769
00:42:17,596 --> 00:42:19,799
a hacerlo mejor.
770
00:42:19,890 --> 00:42:22,843
�C�mo le gusta su bistec,
Sr. Yarborough?
771
00:42:22,934 --> 00:42:24,887
Presiento que vendr�
una analog�a.
772
00:42:26,646 --> 00:42:28,140
Nacido y criado en Texas.
773
00:42:28,231 --> 00:42:32,228
Cuando corta ese bistec
punto medio,
774
00:42:32,319 --> 00:42:34,897
es suave,
como si cortara manteca.
775
00:42:34,988 --> 00:42:38,110
Pero si alguien clavara
una madera en �l,
776
00:42:38,201 --> 00:42:39,528
al cortar con el cuchillo,
777
00:42:39,619 --> 00:42:40,987
notar�a la diferencia,
�correcto?
778
00:42:41,078 --> 00:42:42,364
Por supuesto.
779
00:42:42,455 --> 00:42:44,408
El contraste
entre la madera y el bistec
780
00:42:44,499 --> 00:42:48,160
es el mismo que entre la espina
y los m�sculos que la rodean.
781
00:42:48,251 --> 00:42:50,329
�Y Duntsch no pudo notar
la diferencia?
782
00:42:50,420 --> 00:42:52,498
Es completamente imposible,
783
00:42:52,589 --> 00:42:55,251
a menos que quisiera insertar
el tornillo en otro sitio,
784
00:42:55,342 --> 00:42:58,682
lo que responder�a su pregunta
sobre la intenci�n criminal.
785
00:43:00,973 --> 00:43:02,384
Para presentar cargos
penales,
786
00:43:02,475 --> 00:43:05,555
se debe cruzar
un cierto umbral.
787
00:43:05,646 --> 00:43:07,849
No creo que estemos
en ese punto.
788
00:43:07,940 --> 00:43:09,475
Lo que s� es evidente
789
00:43:09,566 --> 00:43:12,520
es que tienen una queja
por mala praxis m�dica,
790
00:43:12,611 --> 00:43:14,814
la cual deber�a llevarse
a la corte civil.
791
00:43:14,905 --> 00:43:16,691
Pero llevarlo
a la corte civil,
792
00:43:16,782 --> 00:43:20,622
si eso no es pasar la pelota,
no s� qu� lo es.
793
00:43:22,955 --> 00:43:26,367
Estamos en terreno gris.
794
00:43:26,458 --> 00:43:29,954
Esta oficina trata
con traficantes y asesinos.
795
00:43:30,045 --> 00:43:33,459
La ley es expl�cita.
No venda drogas, no mate.
796
00:43:33,550 --> 00:43:37,212
La l�nea es clara
y el jurado puede seguirla.
797
00:43:37,303 --> 00:43:41,341
Me est�n presentando
ocho a�os de conocimientos
798
00:43:41,432 --> 00:43:43,843
que los miembros del jurado
deber�an adquirir
799
00:43:43,934 --> 00:43:45,261
en unos pocos d�as.
800
00:43:45,352 --> 00:43:48,556
Deber�an ser tan versados
como para diferenciar
801
00:43:48,647 --> 00:43:52,018
entre una pr�ctica s�lida
y la negligencia criminal.
802
00:43:52,109 --> 00:43:53,562
No ser�a tan dif�cil
para ellos
803
00:43:53,653 --> 00:43:55,397
entender el alcance
de lo que ha hecho.
804
00:43:55,488 --> 00:43:58,358
No les pediremos
que hagan una cirug�a.
805
00:43:58,449 --> 00:43:59,860
D�gale eso al jurado
n�mero siete,
806
00:43:59,951 --> 00:44:01,112
que no quiere asistir
807
00:44:01,203 --> 00:44:03,281
porque pierde d�as
de trabajo valiosos
808
00:44:03,372 --> 00:44:06,576
y la lista navide�a
de sus hijos se esfuma.
809
00:44:06,667 --> 00:44:08,745
Duntsch es responsable
de dos muertes
810
00:44:08,836 --> 00:44:12,006
y el estado de Texas
ha ejecutado gente por menos.
811
00:44:13,215 --> 00:44:15,877
No niego que sea serio.
812
00:44:15,968 --> 00:44:19,881
Pero nos piden que escalemos
una monta�a muy empinada.
813
00:44:19,972 --> 00:44:23,510
Bueno, el grado
de dificultad
814
00:44:23,601 --> 00:44:25,428
no deber�a determinar
c�mo hace su trabajo,
815
00:44:25,519 --> 00:44:27,597
o todos deber�amos vender
salchichas.
816
00:44:27,688 --> 00:44:29,517
Una vez tuve un paciente.
817
00:44:29,608 --> 00:44:33,562
Woodland Arp, una fusi�n lumbar
muy exitosa,
818
00:44:33,653 --> 00:44:35,189
recuper�ndose muy bien
por seis meses.
819
00:44:35,280 --> 00:44:36,899
Luego empez� a sufrir
dolores en la espalda,
820
00:44:36,990 --> 00:44:38,943
donde estaba el implante.
821
00:44:39,034 --> 00:44:40,443
Y para entonces,
la fusi�n estaba intacta,
822
00:44:40,534 --> 00:44:42,112
as� que el Sr. Arp decidi�
quitarse el dispositivo
823
00:44:42,203 --> 00:44:44,697
para aliviar la molestia.
824
00:44:44,788 --> 00:44:47,200
Fue un procedimiento directo,
simple,
825
00:44:47,291 --> 00:44:50,079
35 minutos, de piel a piel,
quitamos el aparato.
826
00:44:50,170 --> 00:44:51,997
Pas� a verlo m�s tarde,
estaba de pie,
827
00:44:52,088 --> 00:44:55,418
caminando, sin dolor.
Estaba feliz.
828
00:44:55,509 --> 00:44:58,470
Al d�a siguiente lo hallaron
muerto en el piso del ba�o.
829
00:44:59,722 --> 00:45:01,562
Embolia pulmonar.
830
00:45:04,727 --> 00:45:06,930
No hice nada mal.
831
00:45:07,021 --> 00:45:10,308
Hice todo al pie de la letra
y no pasa una semana
832
00:45:10,399 --> 00:45:11,560
que no piense en �l.
833
00:45:11,651 --> 00:45:14,479
Ahora, si lo hace
a prop�sito, o no,
834
00:45:14,570 --> 00:45:19,410
Duntsch sabe que no es
competente.
835
00:45:21,285 --> 00:45:23,405
All� hay intenci�n.
836
00:45:23,496 --> 00:45:24,782
�Qu� pasar� si la gente
se entera
837
00:45:24,873 --> 00:45:28,953
de que usted pudo detenerlo...
838
00:45:29,044 --> 00:45:30,754
pero no lo hizo?
839
00:45:53,903 --> 00:45:57,413
George, toma el caso.
840
00:45:57,782 --> 00:45:59,735
Haremos una investigaci�n
841
00:45:59,826 --> 00:46:02,196
y veremos ad�nde
conduce la evidencia.
842
00:46:43,162 --> 00:46:45,542
NOVIEMBRE 2011
843
00:46:59,679 --> 00:47:02,508
- �Listo para romperla?
- Claro que s�.
844
00:47:02,599 --> 00:47:07,267
Siguiente parada, el maldito
Hospital Baylor-Plano.
62977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.