Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,608 --> 00:01:50,941
Now this is something quite spectacular.
2
00:01:51,153 --> 00:01:52,153
It's from Brazil.
3
00:01:55,824 --> 00:01:56,824
Come on.
4
00:01:58,160 --> 00:02:01,448
Come on.
5
00:02:02,664 --> 00:02:04,871
Isn't that an absolutely
exquisite piece?
6
00:02:05,083 --> 00:02:07,540
Yeah, but I was looking
for something a bit more
7
00:02:07,753 --> 00:02:08,993
suspenseful.
8
00:02:16,553 --> 00:02:19,135
All right, nobody move!
9
00:02:19,348 --> 00:02:20,679
Purse on the counter, lady!
10
00:02:20,891 --> 00:02:21,596
Come on.
11
00:02:21,808 --> 00:02:22,843
You wanna be dead?
12
00:02:23,060 --> 00:02:24,391
Here's the chance of a lifetime.
13
00:02:24,603 --> 00:02:26,163
- Please don't.
- On the floor, grandma.
14
00:02:28,106 --> 00:02:29,471
You, on the rug.
15
00:02:33,278 --> 00:02:35,143
Ah, you cheap old bitch.
16
00:02:35,364 --> 00:02:36,604
Quit dickin' around, smitty.
17
00:02:36,823 --> 00:02:37,823
Come on!
18
00:02:41,453 --> 00:02:42,909
You idiot.
19
00:02:48,085 --> 00:02:49,450
What are you doing?
20
00:02:49,670 --> 00:02:50,670
Just lookin'.
21
00:02:54,216 --> 00:02:55,251
You asshole.
22
00:02:56,218 --> 00:02:59,085
Shut your mouth and fill the bag.
23
00:03:17,489 --> 00:03:18,489
Doug.
24
00:03:20,659 --> 00:03:23,191
Doug.
25
00:03:23,412 --> 00:03:24,412
What?
26
00:03:25,080 --> 00:03:27,287
I thought that we were
going plain clothes today.
27
00:03:27,499 --> 00:03:29,379
Why didn't you tell me
we were going undercover?
28
00:03:29,459 --> 00:03:30,790
You didn't ask.
29
00:03:31,002 --> 00:03:32,993
Why, what's the matter, rog?
30
00:03:33,213 --> 00:03:35,875
I look like an FBI agent
on a Rose bowl float.
31
00:03:36,091 --> 00:03:39,083
You look great, man, relax.
32
00:03:39,302 --> 00:03:41,884
Five Adam 38.
33
00:03:42,097 --> 00:03:43,097
Doug.
34
00:03:43,181 --> 00:03:44,466
- Five, Adam, 38.
- Doug.
35
00:03:44,683 --> 00:03:45,763
Dispatcher.
36
00:03:45,976 --> 00:03:47,887
Five Adam 38, please respond.
37
00:03:48,103 --> 00:03:49,513
Five Adam 38, what?
38
00:03:49,730 --> 00:03:51,499
2-11 in
progress at Melrose place.
39
00:03:51,523 --> 00:03:52,103
Proceed immediately.
40
00:03:52,315 --> 00:03:53,355
You didn't say, "may I."
41
00:03:55,485 --> 00:03:56,224
Woo!
42
00:03:56,445 --> 00:03:57,730
All right, kick-ass dirty Harry.
43
00:03:57,946 --> 00:03:59,106
Hate to lose 'em this time.
44
00:03:59,322 --> 00:04:01,522
Roger, Roger, but you can't
get 'em if you're dead, man.
45
00:04:14,880 --> 00:04:16,040
Good morning, detective.
46
00:04:16,256 --> 00:04:17,456
Got a bit of a situation here.
47
00:04:17,549 --> 00:04:18,664
- That being?
- 2-11.
48
00:04:18,884 --> 00:04:20,820
Perps in the jewelry store
with automatic weapons.
49
00:04:20,844 --> 00:04:22,447
We're gonna take 'em when
they exit the premises.
50
00:04:22,471 --> 00:04:24,553
Couldn't have said it
better myself, lieutenant.
51
00:04:24,765 --> 00:04:27,051
Come on, come on.
52
00:04:29,644 --> 00:04:31,259
Think it's our cash and dash boys?
53
00:04:31,480 --> 00:04:32,139
I wouldn't know.
54
00:04:32,355 --> 00:04:35,188
Who else would pull a
clown-ass stunt like this, Roger?
55
00:04:35,400 --> 00:04:36,600
How much you figure is here?
56
00:04:36,651 --> 00:04:38,232
Too much, leave it.
57
00:04:46,661 --> 00:04:48,276
Freeze, drop your weapons!
58
00:05:00,217 --> 00:05:01,502
Ahh!
59
00:05:13,188 --> 00:05:14,228
Ah, ah!
60
00:05:14,356 --> 00:05:15,356
Ahh!
61
00:05:32,749 --> 00:05:34,519
Hey Roger, a little too
early in the morning for this,
62
00:05:34,543 --> 00:05:35,543
isn't it?
63
00:05:38,839 --> 00:05:39,941
Why aren't these guys dead?
64
00:05:39,965 --> 00:05:41,671
We've hit 'em about 50 times each.
65
00:05:41,883 --> 00:05:44,420
Maybe they're just flesh wounds.
66
00:05:44,636 --> 00:05:46,172
Will you cover me, please?
67
00:05:46,388 --> 00:05:48,629
Can I borrow your car, lieutenant?
68
00:05:48,849 --> 00:05:49,849
Absolutely not!
69
00:05:53,562 --> 00:05:54,562
Come on.
70
00:05:55,856 --> 00:05:56,856
Come on, come on!
71
00:06:29,472 --> 00:06:30,962
Come on, you!
72
00:06:31,182 --> 00:06:32,182
Shit!
73
00:06:38,231 --> 00:06:39,596
Uh oh.
74
00:06:52,162 --> 00:06:53,777
Get a doctor.
75
00:06:53,997 --> 00:06:54,997
You're under arrest.
76
00:06:55,123 --> 00:06:57,114
You have the right to remain disgusting.
77
00:06:57,334 --> 00:06:58,561
Are you sure that's necessary?
78
00:06:58,585 --> 00:06:59,585
You can't be too careful.
79
00:07:00,545 --> 00:07:01,545
Mortis!
80
00:07:02,464 --> 00:07:05,376
You're the craziest,
stupidest, most dumb fuck-stunt
81
00:07:05,592 --> 00:07:06,592
I ever saw.
82
00:07:06,718 --> 00:07:08,154
No, please, don't thank me, lieutenant.
83
00:07:08,178 --> 00:07:10,590
I get my thanks from helping others.
84
00:07:10,805 --> 00:07:14,764
You better believe the
captain's gonna hear about this.
85
00:07:14,976 --> 00:07:16,656
Gee, you think he'll
want a word with us?
86
00:07:16,811 --> 00:07:19,177
Unauthorized use of a city vehicle.
87
00:07:19,397 --> 00:07:21,934
Reckless endangerment
of property and lives.
88
00:07:22,150 --> 00:07:24,015
Use of a non regulation firearm.
89
00:07:24,235 --> 00:07:25,566
That was me, not bigelow, sir.
90
00:07:25,779 --> 00:07:27,315
Disrespectful conduct,
91
00:07:27,530 --> 00:07:30,442
flippant and tasteless verbal remarks.
92
00:07:30,659 --> 00:07:31,444
That was me.
93
00:07:31,660 --> 00:07:35,528
And 18 parking tickets
so far this month.
94
00:07:35,747 --> 00:07:37,427
Need I point out that you guys are already
95
00:07:37,582 --> 00:07:38,867
on probation twice?
96
00:07:39,084 --> 00:07:41,370
And that this morning's cowboy adventure
97
00:07:41,586 --> 00:07:43,747
puts both of you on the
endangered species list,
98
00:07:43,922 --> 00:07:45,787
and that your badge is
going to the shitter
99
00:07:46,007 --> 00:07:48,043
if you screw up just one more time.
100
00:07:48,259 --> 00:07:49,612
Captain, this man deserves a medal,
101
00:07:49,636 --> 00:07:51,501
and I think I deserve
one for saving his life.
102
00:07:51,721 --> 00:07:53,632
Look, I couldn't help noticing
103
00:07:53,807 --> 00:07:55,468
that in spite of herdzog's whining,
104
00:07:55,684 --> 00:07:57,675
you guys did the job, he didn't.
105
00:07:57,894 --> 00:08:00,601
So, I'm prepared to
cut you a little slack.
106
00:08:00,814 --> 00:08:01,599
Thank you, sir.
107
00:08:01,815 --> 00:08:04,101
But it would be nice
if you could earn it
108
00:08:04,317 --> 00:08:06,524
by nailing the rest of
these cash-and-dash fuckers
109
00:08:06,736 --> 00:08:09,523
to the wall with a 12-inch railroad spike.
110
00:08:09,739 --> 00:08:10,899
We're working on that, sir.
111
00:08:11,074 --> 00:08:12,109
Work harder!
112
00:08:19,874 --> 00:08:21,034
Fine man, captain mayberry,
113
00:08:21,167 --> 00:08:22,532
make a really good gym teacher.
114
00:08:22,752 --> 00:08:24,146
Just be glad we're still employed.
115
00:08:24,170 --> 00:08:25,690
Call me Thursday.
116
00:08:25,714 --> 00:08:26,714
I love this job, Roger.
117
00:08:26,923 --> 00:08:28,629
I love the power, I
love the little badges,
118
00:08:28,842 --> 00:08:31,153
I love being a human target
for anyone within sniping range
119
00:08:31,177 --> 00:08:32,212
of a donut shop.
120
00:08:32,429 --> 00:08:34,385
It does have its perks.
121
00:08:36,141 --> 00:08:37,201
So what have you learned from this
122
00:08:37,225 --> 00:08:38,761
little adventure, Dorothy?
123
00:08:38,977 --> 00:08:42,060
Well, so far we've had six robberies.
124
00:08:42,272 --> 00:08:45,480
Three banks, two jewelry
stores, and a goldsmith shop.
125
00:08:45,692 --> 00:08:46,772
All in the past three weeks
126
00:08:46,818 --> 00:08:48,558
and all in the same nine-block radius.
127
00:08:48,778 --> 00:08:50,439
A Beverly Hills jewelry store robbery
128
00:08:50,655 --> 00:08:52,316
ended in bloodshed today,
129
00:08:52,532 --> 00:08:55,194
part of what police are
calling the most violent string
130
00:08:55,410 --> 00:08:57,742
of robberies in city history.
131
00:08:57,954 --> 00:08:59,740
Six incidents in the last two weeks
132
00:08:59,956 --> 00:09:03,574
have been linked to these so
called cash-and-dash gang,
133
00:09:03,793 --> 00:09:07,001
which has thus far eluded
capture, although two of its
134
00:09:07,213 --> 00:09:10,421
alleged members were killed
in today's battle with police.
135
00:09:10,633 --> 00:09:12,589
Hey Roger, how many you
think are in the gang?
136
00:09:12,802 --> 00:09:14,383
It's hard to say.
137
00:09:14,596 --> 00:09:15,823
Descriptions are always different
138
00:09:15,847 --> 00:09:17,883
so there's gotta be a bunch of 'em.
139
00:09:18,099 --> 00:09:19,384
Maybe they take turns.
140
00:09:19,601 --> 00:09:21,341
Yeah, you sure it's the same folks?
141
00:09:21,561 --> 00:09:23,643
The mos are the same.
142
00:09:23,855 --> 00:09:26,722
Perpetrators are heavily
armed and work in pairs,
143
00:09:26,941 --> 00:09:28,477
often striking in broad daylight
144
00:09:28,693 --> 00:09:31,105
in reckless disregard for
their personal safety.
145
00:09:31,321 --> 00:09:33,562
Yeah, and if you shoot
'em, they don't die.
146
00:09:36,117 --> 00:09:37,823
Some drugs do that.
147
00:09:38,036 --> 00:09:40,493
Pcp users can shrug off all
sorts of physical trauma.
148
00:09:40,705 --> 00:09:42,161
Yeah, but bullets, rog?
149
00:09:42,373 --> 00:09:42,987
It's possible.
150
00:09:43,208 --> 00:09:44,248
Eh, that's bullshit man.
151
00:09:46,669 --> 00:09:47,249
Mortis.
152
00:09:47,462 --> 00:09:48,939
It's smythers,
I've got something for you.
153
00:09:48,963 --> 00:09:51,124
Get down to the morgue as fast as you can.
154
00:09:52,175 --> 00:09:55,588
Do you ever wonder about
your death day, Roger?
155
00:09:55,804 --> 00:09:57,044
Let's say your death day was,
156
00:09:57,263 --> 00:10:00,426
I don't know, April 23rd,
and somehow you knew that.
157
00:10:00,642 --> 00:10:02,849
You could have a death day party.
158
00:10:03,061 --> 00:10:04,392
You have passed weird, bigelow.
159
00:10:04,604 --> 00:10:05,810
You're approaching degenerate.
160
00:10:06,022 --> 00:10:07,683
You can get totally ripped, man.
161
00:10:07,899 --> 00:10:10,106
Pig out, invite all your friends,
162
00:10:10,318 --> 00:10:12,434
get yourself a beautiful lady, right?
163
00:10:12,654 --> 00:10:14,340
And right in the heat of
passion, just as you're...
164
00:10:14,364 --> 00:10:16,776
Sorry, did I interrupt
last night's conquest?
165
00:10:16,991 --> 00:10:18,276
Hardly.
166
00:10:19,494 --> 00:10:21,155
Hi, Roger.
167
00:10:21,371 --> 00:10:22,656
Hello, Rebecca.
168
00:10:24,624 --> 00:10:26,706
So how have you been?
169
00:10:26,918 --> 00:10:28,704
I have a home phone, Roger.
170
00:10:28,920 --> 00:10:30,911
Using the mutilated remains of street scum
171
00:10:31,131 --> 00:10:33,713
as an excuse to ask after
my health is not exactly
172
00:10:33,925 --> 00:10:36,086
what I would call thoughtful.
173
00:10:36,302 --> 00:10:37,667
And you call me degenerate.
174
00:10:39,973 --> 00:10:41,408
So what's the story on these John does?
175
00:10:41,432 --> 00:10:42,432
What's so unbelievable?
176
00:10:42,642 --> 00:10:45,054
I'll show you.
177
00:10:45,270 --> 00:10:46,270
Hey, nice shot, rog.
178
00:10:46,312 --> 00:10:47,992
Thanks, is there
enough here to identify?
179
00:10:48,189 --> 00:10:49,554
I wondered that myself.
180
00:10:49,774 --> 00:10:51,752
The teeth and fingerprints
are practically worthless,
181
00:10:51,776 --> 00:10:52,856
but I noticed one thing.
182
00:10:53,069 --> 00:10:53,683
What?
183
00:10:53,903 --> 00:10:54,517
Stitches.
184
00:10:54,737 --> 00:10:56,137
You can see where the cut was made,
185
00:10:56,322 --> 00:10:57,341
traversing the sternum
186
00:10:57,365 --> 00:10:59,196
and incised with an electric saw.
187
00:10:59,409 --> 00:11:00,409
They had surgery?
188
00:11:00,535 --> 00:11:01,775
Nope,
189
00:11:01,995 --> 00:11:03,451
they had autopsies.
190
00:11:04,372 --> 00:11:06,988
They've been here before, fellas.
191
00:11:07,208 --> 00:11:08,789
I certified them myself.
192
00:11:09,002 --> 00:11:10,663
I even took pictures.
193
00:11:10,879 --> 00:11:14,542
John Doe number
87, and Jane Doe number 243
194
00:11:14,757 --> 00:11:15,496
awaiting pick up...
195
00:11:15,717 --> 00:11:18,379
Well, we all make
mistakes, Dr. smythers.
196
00:11:18,595 --> 00:11:20,927
Dr. mcnab, I am not
in the habit of signing
197
00:11:21,139 --> 00:11:23,459
a death certificate for someone
who just doesn't feel well.
198
00:11:23,641 --> 00:11:25,427
Well I would hope not,
199
00:11:25,643 --> 00:11:27,634
but the fact remains that
either you screwed up
200
00:11:27,854 --> 00:11:30,436
or these two boys got
up after you were done
201
00:11:30,648 --> 00:11:32,263
and strolled out of here.
202
00:11:32,483 --> 00:11:35,020
I never forget a body, doctor.
203
00:11:39,199 --> 00:11:41,531
Well, in five years she'll
be damn good, but right now,
204
00:11:41,743 --> 00:11:43,984
she's too quick to jump
to fanciful conclusions
205
00:11:44,204 --> 00:11:46,616
without really digging for the truth,
206
00:11:46,831 --> 00:11:48,992
and that, gentlemen, is what
autopsies are all about.
207
00:11:49,209 --> 00:11:50,209
Asshole.
208
00:11:50,335 --> 00:11:51,854
- I beg your pardon?
- It's fascinating.
209
00:11:51,878 --> 00:11:53,147
- Yes, isn't it?
- Well you've got to admit,
210
00:11:53,171 --> 00:11:54,877
it is very strange.
211
00:11:55,089 --> 00:11:55,794
Strange, yes.
212
00:11:56,007 --> 00:11:57,122
Excuse me.
213
00:11:57,342 --> 00:11:59,048
Hey, doctor, what is this for anyway?
214
00:12:01,262 --> 00:12:03,002
You wouldn't wanna know.
215
00:12:08,770 --> 00:12:09,885
Knock knock.
216
00:12:11,564 --> 00:12:13,850
Come to read me my rights?
217
00:12:21,741 --> 00:12:23,447
Was that one sugar or two?
218
00:12:23,660 --> 00:12:25,525
Two, but I gave it up.
219
00:12:26,496 --> 00:12:28,862
I thought we gave those up, too.
220
00:12:29,082 --> 00:12:30,476
Yeah, well I kicked one bad habit
221
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
and picked up another.
222
00:12:31,584 --> 00:12:33,165
Whoa, hey.
223
00:12:33,378 --> 00:12:37,087
I came in here to give
you some moral support.
224
00:12:46,599 --> 00:12:48,135
Don't you believe in fish that swim?
225
00:12:48,351 --> 00:12:51,218
No, they're just as pretty
and I don't have to feed them.
226
00:12:51,437 --> 00:12:53,928
What about those corpses,
do you believe me?
227
00:12:54,148 --> 00:12:56,434
There's definitely something
very weird going on here.
228
00:12:57,735 --> 00:12:59,976
Look, is there anything else
229
00:13:00,196 --> 00:13:03,780
that you find strange about these guys?
230
00:13:03,992 --> 00:13:06,654
You mean besides the fact
that they won't stay dead?
231
00:13:06,869 --> 00:13:07,654
- Yeah.
- Yes,
232
00:13:07,870 --> 00:13:10,577
I did turn up something
unusual in their skin tissue.
233
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
Like what?
234
00:13:11,874 --> 00:13:13,705
Trace quantities of sulfathiazole,
235
00:13:13,918 --> 00:13:15,783
a drug once used in bacterial infections.
236
00:13:16,004 --> 00:13:17,960
It's pretty severe stuff.
237
00:13:22,176 --> 00:13:23,837
Dante pharmaceuticals.
238
00:13:24,053 --> 00:13:27,841
Recent purchaser of 50
kilos of sulfathiazole.
239
00:13:28,057 --> 00:13:29,410
You do the talking, Roger, I'm not sure
240
00:13:29,434 --> 00:13:30,536
how to phrase this.
241
00:13:30,560 --> 00:13:31,787
Well let's just tell the truth.
242
00:13:31,811 --> 00:13:33,455
We're looking for someone
who hijacks dead bodies
243
00:13:33,479 --> 00:13:37,518
and brings them back to
life to Rob jewelry stores.
244
00:13:44,699 --> 00:13:45,859
Good afternoon.
245
00:13:46,075 --> 00:13:49,033
Police detectives mortis and bigelow.
246
00:13:50,538 --> 00:13:54,656
Good afternoon, police
detectives mortis and bigelow.
247
00:13:55,877 --> 00:13:57,538
Sorry to interrupt your erection, pal,
248
00:13:57,754 --> 00:14:01,793
but we'd like to speak with the
management of this facility.
249
00:14:04,093 --> 00:14:07,551
Miss James at the front, please.
250
00:14:07,764 --> 00:14:08,764
Thank you.
251
00:14:10,016 --> 00:14:11,016
Mm.
252
00:14:27,909 --> 00:14:29,865
What can I do for you?
253
00:14:30,912 --> 00:14:35,030
I'm detective mortis and this
is detective bigelow, LAPD.
254
00:14:36,125 --> 00:14:37,661
Do you manage this facility?
255
00:14:37,877 --> 00:14:40,118
I'm in charge of public relations.
256
00:14:40,338 --> 00:14:41,373
Randi James.
257
00:14:41,589 --> 00:14:42,795
How do you do?
258
00:14:44,258 --> 00:14:45,794
What's this all about, officer?
259
00:14:46,010 --> 00:14:48,030
Well we're not at Liberty
to disclose the details,
260
00:14:48,054 --> 00:14:50,295
miss James, but we are
interested in a recent purchase
261
00:14:50,515 --> 00:14:52,756
you made of a drug called sulfathiazole.
262
00:14:52,975 --> 00:14:54,966
And if you know any zombies.
263
00:14:55,186 --> 00:14:56,426
Beg your pardon?
264
00:14:56,646 --> 00:14:58,352
What's the drug typically used for?
265
00:14:58,564 --> 00:15:00,520
Quite a number of things.
266
00:15:00,733 --> 00:15:03,850
Let me show you our basic product line.
267
00:15:07,698 --> 00:15:09,654
Most of our products are
over-the-counter items,
268
00:15:09,867 --> 00:15:11,983
not terribly interesting to the layman.
269
00:15:12,203 --> 00:15:15,821
Cosmetics, personal hygiene,
toiletries, and so on.
270
00:15:16,040 --> 00:15:18,577
Items everyone uses but
nobody likes to talk about.
271
00:15:18,793 --> 00:15:20,829
Tampons, hemorrhoid
cream, stuff for crabs.
272
00:15:21,045 --> 00:15:22,045
Among others.
273
00:15:22,130 --> 00:15:23,165
Hello.
274
00:15:23,381 --> 00:15:23,995
Hi.
275
00:15:24,215 --> 00:15:25,484
I'm gonna do some research, Roger.
276
00:15:25,508 --> 00:15:27,373
Right this way, gentlemen.
277
00:15:27,593 --> 00:15:29,273
All of our products
are thoroughly tested
278
00:15:29,387 --> 00:15:30,968
before release to general public.
279
00:15:31,180 --> 00:15:33,341
Great, the dog gets skin
cancer so we don't have to.
280
00:15:33,558 --> 00:15:35,077
You were telling us about sulfathiazole.
281
00:15:35,101 --> 00:15:36,181
Oh, yes.
282
00:15:36,394 --> 00:15:38,680
Nothing really special about it.
283
00:15:38,896 --> 00:15:41,137
It was widely used up until
the 40s when it was replaced
284
00:15:41,357 --> 00:15:43,473
by other compounds, and
well, we still use it
285
00:15:43,693 --> 00:15:46,526
as an antiseptic agent and
an herbal skin ointment.
286
00:15:46,737 --> 00:15:49,524
I hope I don't offend you, but
287
00:15:49,740 --> 00:15:51,071
you ever seen these guys before?
288
00:15:51,284 --> 00:15:52,740
Ugh.
289
00:15:52,952 --> 00:15:53,952
Never.
290
00:15:54,078 --> 00:15:56,865
No, I can't say I regret it either.
291
00:15:57,081 --> 00:15:59,163
Hey, what's that?
292
00:16:01,544 --> 00:16:02,875
Sad, but necessary.
293
00:16:03,087 --> 00:16:05,544
When we have to kill an
animal, it goes in here.
294
00:16:05,756 --> 00:16:07,087
The room is airtight
295
00:16:07,300 --> 00:16:09,757
and a piston evacuates
the air in a period of a
296
00:16:09,969 --> 00:16:10,969
few seconds.
297
00:16:11,012 --> 00:16:13,549
The animal perishes quickly and quietly.
298
00:16:13,764 --> 00:16:16,426
Didn't I see one of these at Disneyland?
299
00:16:16,642 --> 00:16:18,162
Well, that's just about it, gentlemen.
300
00:16:18,186 --> 00:16:20,177
I don't know if I've been any help to you.
301
00:16:20,396 --> 00:16:22,102
Hey, what's in here?
302
00:16:23,191 --> 00:16:24,897
Toxic waste products.
303
00:16:25,109 --> 00:16:28,101
Properly disposed of, I assure you.
304
00:16:28,321 --> 00:16:30,061
I think that's all we need to see.
305
00:16:30,281 --> 00:16:30,895
You know, miss James,
306
00:16:31,115 --> 00:16:33,106
I gotta take a leak so
bad my teeth are floating.
307
00:16:33,326 --> 00:16:34,803
Is there a little boy's room around here?
308
00:16:34,827 --> 00:16:36,909
I just gotta pee pee.
309
00:16:37,121 --> 00:16:38,861
Down the hall.
310
00:16:39,081 --> 00:16:40,696
Just give me a sec.
311
00:17:03,689 --> 00:17:05,395
No admittance my ass.
312
00:17:57,702 --> 00:17:59,408
What the hell is this?
313
00:18:03,457 --> 00:18:04,457
Ah!
314
00:18:14,885 --> 00:18:16,363
Well, thanks for all
your help, miss James.
315
00:18:16,387 --> 00:18:17,387
Not at all.
316
00:18:22,893 --> 00:18:24,099
A neanderthal?
317
00:18:25,563 --> 00:18:27,679
Yes, but a nice neanderthal.
318
00:18:27,898 --> 00:18:29,018
It's all right.
319
00:18:29,108 --> 00:18:30,108
The world's full of them.
320
00:18:35,489 --> 00:18:38,652
No!
321
00:18:38,868 --> 00:18:39,868
Excuse me!
322
00:18:49,670 --> 00:18:50,284
Huh! Hey!
323
00:18:50,504 --> 00:18:51,619
Wait!
324
00:19:11,567 --> 00:19:12,932
What is this thing?
325
00:19:13,152 --> 00:19:14,152
Very ugly.
326
00:19:43,683 --> 00:19:45,093
Doug!
327
00:19:45,309 --> 00:19:46,309
Doug!
328
00:19:57,655 --> 00:19:58,655
Help!
329
00:20:22,138 --> 00:20:23,138
Doug!
330
00:20:24,056 --> 00:20:25,136
Doug!
331
00:20:32,189 --> 00:20:33,189
Dou-!
332
00:20:44,326 --> 00:20:45,326
Doug!
333
00:21:17,276 --> 00:21:18,276
Roger!
334
00:21:29,789 --> 00:21:30,807
What's going on here, Doug?
335
00:21:30,831 --> 00:21:34,449
I heard on the radio there was a shooting.
336
00:21:34,668 --> 00:21:36,204
Doug, where's Roger?
337
00:21:38,380 --> 00:21:39,380
He, uh,
338
00:21:40,674 --> 00:21:43,711
got locked in the decompression room.
339
00:21:46,138 --> 00:21:49,255
Died the way dogs are supposed to die.
340
00:21:51,435 --> 00:21:55,303
If I had just got that fucking door open.
341
00:21:55,523 --> 00:21:57,684
I have to see him, Doug.
342
00:21:59,693 --> 00:22:03,732
God, Roger, you thought
you were indestructible.
343
00:22:04,740 --> 00:22:07,607
What exactly happened here, Doug?
344
00:22:07,827 --> 00:22:10,819
Forget it, Becky, you
wouldn't believe me.
345
00:22:11,038 --> 00:22:12,038
Try me.
346
00:22:31,851 --> 00:22:34,968
They must use the sulfathiazole
as some sort of preservative
347
00:22:35,187 --> 00:22:36,848
until they get them on here.
348
00:22:37,064 --> 00:22:40,602
Becky, can we just get the
hell out of here, please?
349
00:22:51,787 --> 00:22:53,903
This is how they do it, Doug.
350
00:22:54,123 --> 00:22:57,707
This is how they resurrect the dead.
351
00:22:57,918 --> 00:22:59,203
Get outta here.
352
00:23:08,053 --> 00:23:10,669
Looks like he's in
remarkably good condition.
353
00:23:10,890 --> 00:23:12,426
He's dead, Becky.
354
00:23:12,641 --> 00:23:13,426
It doesn't matter, Doug.
355
00:23:13,642 --> 00:23:15,633
Someone has found a way
to revitalize dead tissue,
356
00:23:15,853 --> 00:23:17,809
the way a starfish grows new limbs.
357
00:23:18,022 --> 00:23:20,559
After all, what really
separates life from death?
358
00:23:20,774 --> 00:23:23,607
But the soul, Becky,
what about the soul?
359
00:23:23,819 --> 00:23:27,858
Looks like they may have found
a way around that too Doug.
360
00:23:30,200 --> 00:23:34,068
What if he wakes up
like some mindless idiot?
361
00:23:35,164 --> 00:23:37,871
Then I hope you'll
shoot him in the head.
362
00:23:38,083 --> 00:23:39,198
Thanks a lot.
363
00:24:25,047 --> 00:24:26,047
Hi guys.
364
00:24:28,008 --> 00:24:29,123
You're alive!
365
00:24:29,343 --> 00:24:31,709
Of course I'm alive.
366
00:24:31,929 --> 00:24:35,217
I must have taken a hell of a shot there.
367
00:24:36,183 --> 00:24:37,969
Hey, uh, Roger,
368
00:24:38,143 --> 00:24:39,349
Roger how you feeling?
369
00:24:39,561 --> 00:24:40,561
I feel...
370
00:24:43,691 --> 00:24:45,647
Hey, what is this place?
371
00:24:46,527 --> 00:24:47,847
What are you doing here, Rebecca?
372
00:24:47,987 --> 00:24:49,464
Roger, we'll explain that to you later,
373
00:24:49,488 --> 00:24:52,446
but please just tell us how you feel.
374
00:24:54,076 --> 00:24:57,284
Well, come to think of it I,
375
00:24:57,496 --> 00:24:58,656
I feel terrific.
376
00:25:00,541 --> 00:25:01,997
I feel incredible.
377
00:25:03,043 --> 00:25:05,455
Woo, it's great to be alive!
378
00:25:08,465 --> 00:25:10,501
Mortis, I thought you were dead!
379
00:25:10,718 --> 00:25:12,879
Oh, sorry to disappoint you, doctor.
380
00:25:13,095 --> 00:25:16,337
What's the last thing you remember?
381
00:25:16,557 --> 00:25:18,172
Well, we were uh...
382
00:25:19,643 --> 00:25:23,761
We were at the research place
and we were looking around.
383
00:25:25,524 --> 00:25:28,231
And Doug was fighting this thing.
384
00:25:30,154 --> 00:25:32,987
I got locked in that room and,
385
00:25:33,198 --> 00:25:35,735
I guess I must'veve blacked out.
386
00:25:37,619 --> 00:25:40,110
It was like I was rushing toward this
387
00:25:40,330 --> 00:25:42,742
weird light or something.
388
00:25:42,958 --> 00:25:46,166
Then I looked down and I saw myself.
389
00:25:46,378 --> 00:25:47,378
My body.
390
00:25:49,298 --> 00:25:50,663
Just lying there.
391
00:25:53,010 --> 00:25:56,423
But when I reached out to touch it, it was
392
00:25:56,638 --> 00:26:00,176
like I got hit with 10 thousand volts.
393
00:26:00,392 --> 00:26:03,054
Well, it's uncommon
but it's happened before.
394
00:26:03,270 --> 00:26:06,057
Clinically dead people reviving
in the last possible moment.
395
00:26:06,273 --> 00:26:07,763
Roger was dead for an hour.
396
00:26:07,983 --> 00:26:08,597
What?
397
00:26:08,817 --> 00:26:12,605
Don't you see, we
literally brought him back.
398
00:26:13,530 --> 00:26:14,235
Oh my god.
399
00:26:14,448 --> 00:26:15,448
What is it?
400
00:26:17,284 --> 00:26:18,649
I'm not getting a heartbeat.
401
00:26:18,869 --> 00:26:20,279
Don't be ridiculous.
402
00:26:20,496 --> 00:26:22,612
May I borrow those, please?
403
00:26:35,177 --> 00:26:37,634
Well, obviously there's
something wrong with this thing.
404
00:26:37,846 --> 00:26:39,657
Would you
give me that damn thing.
405
00:26:39,681 --> 00:26:41,467
Something wrong it.
406
00:26:51,819 --> 00:26:52,524
You're faking it.
407
00:26:52,736 --> 00:26:53,851
He's faking it.
408
00:26:54,738 --> 00:26:56,274
I don't know what's going on here
409
00:26:56,490 --> 00:26:58,902
but I want mortis back in
the lab for some tests.
410
00:26:59,118 --> 00:27:01,575
He doesn't need tests, he's, he's dead.
411
00:27:01,787 --> 00:27:03,368
Dead!
412
00:27:03,580 --> 00:27:04,990
That's ridiculous.
413
00:27:05,207 --> 00:27:06,935
Becky, we've both seen
this guy shit faced.
414
00:27:06,959 --> 00:27:08,620
He's looked a hell of a lot worse.
415
00:27:08,836 --> 00:27:11,953
Listen, this is crazy, I
never felt better in my life.
416
00:27:12,172 --> 00:27:13,972
Without a heartbeat,
that's hard to believe.
417
00:27:14,091 --> 00:27:16,423
Dr. smythers, I have two
corpses in the next room
418
00:27:16,635 --> 00:27:18,315
that I doubt are going to make a comeback.
419
00:27:18,470 --> 00:27:19,470
Now, you know where I am
420
00:27:19,680 --> 00:27:22,422
after you finish with this nonsense.
421
00:27:22,641 --> 00:27:23,641
Gee.
422
00:27:26,478 --> 00:27:28,469
My god, you're cold.
423
00:27:28,689 --> 00:27:29,689
Ow!
424
00:27:40,909 --> 00:27:42,695
What the hell is this?
425
00:27:47,833 --> 00:27:51,451
I cut the artery, how
come I'm not bleeding?
426
00:27:57,551 --> 00:27:58,916
Now, wait a minute.
427
00:27:59,136 --> 00:28:01,252
I'm no deader than you are.
428
00:28:03,056 --> 00:28:06,640
Roger, it's the resurrection machine.
429
00:28:06,852 --> 00:28:08,592
I still don't believe it.
430
00:28:08,812 --> 00:28:11,269
I'm sorry, Doug, I just don't believe it.
431
00:28:11,481 --> 00:28:13,841
Minute by minute, Roger,
that's the only way to take this.
432
00:28:14,026 --> 00:28:15,436
It's the only way to live, anyhow.
433
00:28:15,652 --> 00:28:16,732
Easy for you to say.
434
00:28:16,945 --> 00:28:19,061
Roger, you haven't
heard the worst of it.
435
00:28:19,281 --> 00:28:21,772
I'm dead, Rebecca, how
much worse can it get?
436
00:28:21,992 --> 00:28:23,903
I've been scanning the lab report.
437
00:28:24,119 --> 00:28:27,031
The resurrection process has
an unfortunate side effect.
438
00:28:27,247 --> 00:28:27,952
Which is what?
439
00:28:28,165 --> 00:28:30,952
Progressive decay of reanimated tissue.
440
00:28:31,168 --> 00:28:32,499
Irreversible cell damage.
441
00:28:32,711 --> 00:28:35,418
You've got 10 to 12 hours tops.
442
00:28:35,631 --> 00:28:36,837
And then what?
443
00:28:38,508 --> 00:28:40,268
All of the cells of
your body will dissolve
444
00:28:40,302 --> 00:28:42,509
into a kind of organic stew.
445
00:28:44,389 --> 00:28:47,597
Becky, can't you just pop
him back in for a recharge?
446
00:28:47,809 --> 00:28:50,926
This thing isn't a toaster oven, Doug.
447
00:28:51,146 --> 00:28:53,808
Come back to the lab,
maybe we can do something.
448
00:28:54,024 --> 00:28:56,891
The most important thing
for me to do right now
449
00:28:57,110 --> 00:28:58,646
is to nail whoever did this to me.
450
00:28:58,862 --> 00:29:00,272
You understand that, don't you?
451
00:29:00,489 --> 00:29:03,526
Personally rip his heart
out with my bare hands, Roger.
452
00:29:03,742 --> 00:29:06,108
Hold the heart in the palm of my hand
453
00:29:06,328 --> 00:29:08,660
and we'll watch it stop beating together.
454
00:29:08,872 --> 00:29:11,909
That's good, Doug, but
let's find him first.
455
00:29:12,125 --> 00:29:13,661
Where do we start?
456
00:29:14,795 --> 00:29:16,251
Let's find randi James.
457
00:29:16,463 --> 00:29:17,077
Roger.
458
00:29:17,297 --> 00:29:18,417
We'll meet you at the lab.
459
00:29:18,590 --> 00:29:19,875
10 to 12 hours.
460
00:29:20,092 --> 00:29:21,628
Don't throw it away.
461
00:29:22,511 --> 00:29:24,342
You know the weird thing is,
462
00:29:24,554 --> 00:29:25,714
I feel fine.
463
00:29:25,931 --> 00:29:28,172
I feel like I could run
in the Boston marathon.
464
00:29:28,392 --> 00:29:31,600
No, you couldn't, Roger,
it's not open to dead people.
465
00:29:31,812 --> 00:29:32,471
You think they check?
466
00:29:32,688 --> 00:29:35,054
Oh, they're very strict now.
467
00:29:40,612 --> 00:29:41,317
Oh shit.
468
00:29:41,530 --> 00:29:42,861
What's the matter?
469
00:29:43,073 --> 00:29:44,404
Find me a drugstore.
470
00:29:44,616 --> 00:29:46,152
I gotta fix my face.
471
00:29:55,585 --> 00:29:57,746
So, what color'd you get?
472
00:29:57,963 --> 00:29:58,963
Uh...
473
00:29:59,923 --> 00:30:00,958
Mulberry wine.
474
00:30:01,174 --> 00:30:03,335
It's a good choice.
475
00:30:03,552 --> 00:30:05,167
Brings out your eyes.
476
00:30:06,179 --> 00:30:07,179
Go to hell.
477
00:30:08,598 --> 00:30:09,883
Missed a spot.
478
00:30:10,100 --> 00:30:11,100
Where?
479
00:30:11,143 --> 00:30:11,757
Right there.
480
00:30:11,977 --> 00:30:13,871
Don't touch it, I
almost got it straight here.
481
00:30:13,895 --> 00:30:16,932
I love it when you get angry.
482
00:30:17,941 --> 00:30:20,102
How do women do this?
483
00:30:20,319 --> 00:30:23,231
I don't know, tribal memory I guess.
484
00:30:29,995 --> 00:30:31,531
Looks guilty to me.
485
00:30:35,125 --> 00:30:35,739
Let go of me.
486
00:30:35,959 --> 00:30:39,326
- Going on a trip?
- Is it any of your business?
487
00:30:39,546 --> 00:30:40,581
What happened to you?
488
00:30:40,797 --> 00:30:41,832
Cut myself shaving.
489
00:30:42,049 --> 00:30:43,789
Mind if we ask you a
whole lot of questions?
490
00:30:44,009 --> 00:30:44,794
Look, I don't know anything about
491
00:30:45,010 --> 00:30:45,669
what happened in there today.
492
00:30:45,886 --> 00:30:48,502
L, I got scared and I left, okay?
493
00:30:49,473 --> 00:30:51,805
Let's talk about it inside.
494
00:30:54,561 --> 00:30:55,846
Hey, nice pad.
495
00:30:57,064 --> 00:30:58,124
Now, would you mind telling us
496
00:30:58,148 --> 00:30:59,148
what this is all about?
497
00:30:59,316 --> 00:31:00,681
I told you!
498
00:31:00,901 --> 00:31:03,563
I'm their public relations person.
499
00:31:03,779 --> 00:31:06,111
At least I was until you two showed up.
500
00:31:06,323 --> 00:31:07,800
How about if I work her over a bit?
501
00:31:07,824 --> 00:31:09,485
Oh, I get it
502
00:31:09,701 --> 00:31:11,282
you're the tough cop
503
00:31:11,495 --> 00:31:13,326
and your partner here, he's the nice cop
504
00:31:13,538 --> 00:31:17,076
because he's not too
scary with lipstick on.
505
00:31:19,628 --> 00:31:20,938
Miss James, I got locked in that room
506
00:31:20,962 --> 00:31:22,682
where they kill the
animals and some nutcase
507
00:31:22,714 --> 00:31:25,751
decompressed me, so I am
not in a very good mood.
508
00:31:25,967 --> 00:31:28,424
Now, all I want is to find him.
509
00:31:32,516 --> 00:31:33,881
I'm truly sorry
510
00:31:34,768 --> 00:31:36,349
but I can't help you.
511
00:31:36,561 --> 00:31:38,267
I don't know anything.
512
00:31:39,147 --> 00:31:41,183
Hey, get out of there!
513
00:31:41,400 --> 00:31:43,265
Oh, looks like the
lady's going somewhere.
514
00:31:43,485 --> 00:31:44,600
Extra panties.
515
00:31:44,820 --> 00:31:46,401
Dead giveaway.
516
00:31:46,613 --> 00:31:48,729
Where were
you headed, miss James?
517
00:31:48,949 --> 00:31:49,984
Away from here.
518
00:31:50,200 --> 00:31:51,656
Hey, what's this?
519
00:31:52,744 --> 00:31:54,234
That's personal.
520
00:31:54,454 --> 00:31:56,574
Must be a tape
machine around here somewhere.
521
00:31:56,623 --> 00:31:57,623
Geh-eh.
522
00:31:57,707 --> 00:31:58,707
There we go.
523
00:32:03,755 --> 00:32:06,212
We have something on the monitor, captain.
524
00:32:06,425 --> 00:32:07,425
Princess.
525
00:32:09,386 --> 00:32:12,970
This may be the last time
that I ever talk to you
526
00:32:13,181 --> 00:32:16,890
and I want you to know certain
things that I was unable
527
00:32:17,102 --> 00:32:18,558
to say until now.
528
00:32:38,457 --> 00:32:40,823
Are you all right?
529
00:32:41,042 --> 00:32:41,656
Yeah!
530
00:32:41,877 --> 00:32:43,771
Remember the good old days
when guns killed people?
531
00:32:43,795 --> 00:32:45,877
You're just jealous, that's all!
532
00:32:49,134 --> 00:32:50,169
Go for the door!
533
00:32:50,343 --> 00:32:51,343
When?
534
00:32:52,429 --> 00:32:53,429
Now!
535
00:33:06,026 --> 00:33:10,144
- Where's this go?
- Out back to the patio!
536
00:34:21,935 --> 00:34:22,970
Shit.
537
00:34:50,046 --> 00:34:52,378
That's really disgusting.
538
00:35:00,473 --> 00:35:02,429
What the hell is going on?
539
00:35:02,642 --> 00:35:04,553
It kind of looks like
somebody wants you dead.
540
00:35:04,769 --> 00:35:05,788
Just about managed it, too.
541
00:35:05,812 --> 00:35:07,723
But why, I didn't do anything!
542
00:35:07,939 --> 00:35:08,598
Maybe it's what you know.
543
00:35:08,815 --> 00:35:10,646
I don't know a god damn thing.
544
00:35:10,859 --> 00:35:14,477
I play tour guide and
I write press releases.
545
00:35:16,239 --> 00:35:17,883
Roger, you were
underwater in that jacuzzi
546
00:35:17,907 --> 00:35:19,943
for five straight minutes.
547
00:35:20,910 --> 00:35:22,741
That's right, I was.
548
00:35:22,954 --> 00:35:26,572
Can you teach my
girlfriend how to do that?
549
00:35:28,668 --> 00:35:29,668
Damn.
550
00:35:30,920 --> 00:35:31,955
They're dead.
551
00:35:33,632 --> 00:35:35,418
They always die on me.
552
00:35:37,385 --> 00:35:39,225
I'd say there were
extenuating circumstances.
553
00:35:39,346 --> 00:35:40,085
Oh, you don't understand.
554
00:35:40,305 --> 00:35:43,547
The blue damsels are my favorite.
555
00:35:43,767 --> 00:35:45,632
My favorites always die.
556
00:35:47,687 --> 00:35:51,271
Princess, I hope you
understand what I am trying
557
00:35:51,483 --> 00:35:52,097
to tell you.
558
00:35:52,275 --> 00:35:53,435
Yeah, I recognize that guy.
559
00:35:53,485 --> 00:35:56,943
Further questions,
just contact my lawyer
560
00:35:59,240 --> 00:36:01,196
and always remember how,
561
00:36:02,952 --> 00:36:05,659
how very special you are.
562
00:36:05,872 --> 00:36:06,932
That's Arthur loudermilk.
563
00:36:06,956 --> 00:36:08,492
Didn't he just die?
564
00:36:08,708 --> 00:36:09,914
Two weeks ago.
565
00:36:12,587 --> 00:36:13,793
He's my father.
566
00:36:16,883 --> 00:36:19,545
Hey, why aren't you dead?
567
00:36:19,761 --> 00:36:20,761
Or even hurt?
568
00:36:20,970 --> 00:36:22,756
Kind of a long story.
569
00:36:23,807 --> 00:36:25,343
They can't kill me.
570
00:36:25,558 --> 00:36:26,764
I'm dead already.
571
00:36:26,976 --> 00:36:30,434
I'm a walking corpse
just like those killers.
572
00:36:30,647 --> 00:36:32,433
This is nonsense, I
can't deal with this.
573
00:36:32,649 --> 00:36:36,016
Well you're gonna have to deal with it!
574
00:36:39,948 --> 00:36:41,313
Look, miss James,
575
00:36:43,576 --> 00:36:44,941
we need your help
576
00:36:47,455 --> 00:36:50,322
and I think that you need ours too.
577
00:36:52,794 --> 00:36:53,794
Please.
578
00:36:56,715 --> 00:36:57,715
All right.
579
00:37:00,635 --> 00:37:04,753
Dante pharmaceuticals was my
father's private think tank.
580
00:37:07,058 --> 00:37:09,674
Anything that interested him from
581
00:37:09,894 --> 00:37:13,432
mosquitoes to micro chips,
they researched it for him.
582
00:37:13,648 --> 00:37:15,209
So he bankrolled the
resurrection process?
583
00:37:15,233 --> 00:37:16,439
No!
584
00:37:16,651 --> 00:37:18,357
He wouldn't. Use human leftovers
585
00:37:18,570 --> 00:37:20,276
to Rob jewelry stores?
586
00:37:21,865 --> 00:37:22,865
Go ahead.
587
00:37:23,700 --> 00:37:26,066
Well, last week I did deliver some
588
00:37:26,286 --> 00:37:30,120
sulfathiazole to a guy
named thule in Chinatown.
589
00:37:30,331 --> 00:37:31,366
Where in Chinatown?
590
00:37:31,583 --> 00:37:32,893
Would you like me to write it down?
591
00:37:32,917 --> 00:37:34,395
You don't have to,
you're coming with us.
592
00:37:34,419 --> 00:37:35,829
Oh, forget it, I know my rights.
593
00:37:36,045 --> 00:37:36,659
Are you sure?
594
00:37:36,880 --> 00:37:38,120
Let me remind you just in case.
595
00:37:38,173 --> 00:37:39,400
You have the right to remain silent.
596
00:37:39,424 --> 00:37:40,776
Anything you say can be used against you.
597
00:37:40,800 --> 00:37:42,336
What are you doing?
598
00:37:42,552 --> 00:37:44,213
Right now, you are our primary suspect.
599
00:37:44,429 --> 00:37:45,698
Now, would you rather come with us
600
00:37:45,722 --> 00:37:47,838
or cool your heels in jail?
601
00:37:49,559 --> 00:37:50,924
All right.
602
00:37:51,144 --> 00:37:52,371
Hey Roger, maybe you oughta get yourself
603
00:37:52,395 --> 00:37:53,395
a change of clothes.
604
00:37:53,480 --> 00:37:56,392
Being dead isn't something
you should advertise.
605
00:37:56,608 --> 00:37:58,519
I might have something in my closet.
606
00:37:58,735 --> 00:38:02,319
Something for that unexpected
overnight guest, miss James?
607
00:38:02,530 --> 00:38:05,397
From an ex-boyfriend, Mr. bigelow.
608
00:38:06,868 --> 00:38:07,868
A very ex.
609
00:38:41,027 --> 00:38:42,027
Ah!
610
00:38:49,118 --> 00:38:51,905
You okay in there, Roger?
611
00:38:53,706 --> 00:38:54,706
Great.
612
00:38:57,836 --> 00:38:58,836
Fabulous.
613
00:39:05,218 --> 00:39:06,218
Not a word.
614
00:39:10,557 --> 00:39:12,639
How many tickets is
that this month so far?
615
00:39:12,851 --> 00:39:14,261
What the hell do you care?
616
00:39:14,477 --> 00:39:15,477
Good point.
617
00:39:17,564 --> 00:39:19,667
Rog, there's a place here
that's got great egg rolls.
618
00:39:19,691 --> 00:39:20,691
- Doug.
- Egg foo young?
619
00:39:20,817 --> 00:39:23,045
Doug, let's talk to this
guy first and eat later, okay?
620
00:39:23,069 --> 00:39:25,526
I'm dying for some chop suey.
621
00:39:28,366 --> 00:39:30,732
This is great, I am starving.
622
00:39:34,747 --> 00:39:37,489
Good afternoon, police
detectives mortis and bigelow.
623
00:39:37,709 --> 00:39:40,872
We'd like to speak to Mr. thule, please.
624
00:39:43,548 --> 00:39:46,881
Good afternoon, police
detectives mortis and bigelow.
625
00:39:47,093 --> 00:39:49,425
We'd like to speak with Mr. thule, please.
626
00:39:49,637 --> 00:39:52,344
Yaa-hah!
627
00:40:02,567 --> 00:40:04,603
Listen mongo, we're cops,
628
00:40:04,819 --> 00:40:06,499
and if thule's not out here in 10 seconds,
629
00:40:06,571 --> 00:40:09,404
we're gonna kick some honorable ass.
630
00:40:12,660 --> 00:40:14,651
Aw, miss James.
631
00:40:14,871 --> 00:40:16,031
Always a pleasure.
632
00:40:16,247 --> 00:40:18,078
Mr. thulee, something
terrible has happened.
633
00:40:18,291 --> 00:40:19,291
Yes I know.
634
00:40:19,500 --> 00:40:22,537
Are these your friends,
the police detectives?
635
00:40:22,754 --> 00:40:24,369
Got it right the first time, pops.
636
00:40:24,589 --> 00:40:26,150
We're looking for the
man who takes deliveries
637
00:40:26,174 --> 00:40:27,584
from Dante pharmaceuticals.
638
00:40:27,800 --> 00:40:29,290
You have found him.
639
00:40:29,510 --> 00:40:30,795
How may I help you?
640
00:40:31,012 --> 00:40:32,627
What did Dante send you?
641
00:40:34,807 --> 00:40:36,468
Nothing of any importance.
642
00:40:36,684 --> 00:40:39,346
Maybe more important than you think.
643
00:40:39,562 --> 00:40:42,395
Your friend takes one more
step, he'll find himself dead.
644
00:40:42,607 --> 00:40:44,893
Life and death are both expressions
645
00:40:45,109 --> 00:40:47,316
of the same eternal spirit.
646
00:40:47,528 --> 00:40:49,644
You oughta write fortune cookies, pal.
647
00:40:49,864 --> 00:40:51,400
Let me illustrate.
648
00:40:55,495 --> 00:40:56,655
Ah!
649
00:41:36,160 --> 00:41:36,774
I don't know what it is
650
00:41:36,995 --> 00:41:38,395
but suddenly I've lost my appetite.
651
00:41:54,429 --> 00:41:56,215
What's this, what is this?
652
00:41:56,431 --> 00:42:00,140
Ow!
653
00:42:11,070 --> 00:42:12,776
That's it, from now on I'm a vegetarian.
654
00:42:13,990 --> 00:42:15,025
All right.
655
00:42:15,241 --> 00:42:17,698
This little piggy's going to market.
656
00:42:20,204 --> 00:42:21,364
That's gross.
657
00:42:21,581 --> 00:42:22,581
Get off!
658
00:42:28,171 --> 00:42:29,832
Hiyah!
659
00:42:30,048 --> 00:42:32,460
Yah!
660
00:42:32,675 --> 00:42:33,289
You're kidding.
661
00:42:33,509 --> 00:42:34,123
Just one shot?
662
00:42:34,343 --> 00:42:36,459
They're not all zombies, Doug.
663
00:42:50,276 --> 00:42:51,937
How do you fight this thing?
664
00:42:52,153 --> 00:42:55,190
Maybe we could drown it in a1 sauce.
665
00:43:01,454 --> 00:43:02,454
Oh no.
666
00:44:16,320 --> 00:44:17,856
Thule's gone.
667
00:44:18,072 --> 00:44:20,688
Guy makes one hell of
a diversion, doesn't he?
668
00:44:20,908 --> 00:44:22,364
Hey, you're hurt.
669
00:44:25,746 --> 00:44:27,782
Lady, I'm fucking dead.
670
00:44:31,127 --> 00:44:34,915
Well, that doesn't give
you the right to be rude.
671
00:44:43,431 --> 00:44:44,575
You know, you can
never find anything good
672
00:44:44,599 --> 00:44:46,089
until you really trash a place.
673
00:44:47,894 --> 00:44:51,011
Stumbling over any clues, detectives?
674
00:44:59,488 --> 00:45:01,069
Zombie duck heads.
675
00:45:01,282 --> 00:45:02,282
What a concept.
676
00:45:02,491 --> 00:45:04,094
This could replace the whoopee cushion.
677
00:45:04,118 --> 00:45:06,860
Imagine what you could
do with a search warrant.
678
00:45:07,079 --> 00:45:08,660
Hey, Doug.
679
00:45:08,873 --> 00:45:09,873
Doug.
680
00:45:14,879 --> 00:45:16,494
Take a look at this.
681
00:45:17,465 --> 00:45:18,830
Dates and initials.
682
00:45:19,050 --> 00:45:19,835
What do you think it means?
683
00:45:20,051 --> 00:45:22,133
I don't know, but that last one, apl?
684
00:45:22,345 --> 00:45:23,881
Arthur p. Loudermilk.
685
00:45:24,096 --> 00:45:25,096
My father.
686
00:45:27,850 --> 00:45:30,136
Oh god, you're right.
687
00:45:30,353 --> 00:45:31,809
He died on June 12th.
688
00:45:32,021 --> 00:45:33,207
This is a list of death dates.
689
00:45:33,231 --> 00:45:34,846
These folks are all recently deceased.
690
00:45:35,066 --> 00:45:36,210
Who do you think they were?
691
00:45:36,234 --> 00:45:37,940
One way to find out.
692
00:45:55,962 --> 00:45:58,169
You're quite the seamstress.
693
00:45:58,381 --> 00:46:00,588
Just hope it doesn't get infected.
694
00:46:02,927 --> 00:46:05,634
Yeah, well I'll take my chances.
695
00:46:13,104 --> 00:46:14,344
After you.
696
00:46:14,563 --> 00:46:15,643
Thank you.
697
00:46:15,856 --> 00:46:17,721
So this is what a
library looks like, huh?
698
00:46:17,942 --> 00:46:18,681
You know, I've never
seen one of these things
699
00:46:18,901 --> 00:46:20,061
from the inside?
700
00:46:24,865 --> 00:46:26,071
Okay.
701
00:46:26,284 --> 00:46:28,024
These should cover the dates in question.
702
00:46:28,244 --> 00:46:29,950
I got dibs on march.
703
00:46:32,081 --> 00:46:34,309
It's amazing that people who
died in the last three months
704
00:46:34,333 --> 00:46:35,698
are people I never even heard of.
705
00:46:35,918 --> 00:46:36,532
Here's one.
706
00:46:36,752 --> 00:46:40,165
George Nelson canfield, the denim king.
707
00:46:40,381 --> 00:46:43,544
Inventor of sweat-to-fit blue jeans.
708
00:46:43,759 --> 00:46:45,249
Died February 12th.
709
00:46:45,469 --> 00:46:46,128
Oh crap.
710
00:46:46,345 --> 00:46:47,345
What is it?
711
00:46:47,388 --> 00:46:48,127
The Lakers won yesterday
712
00:46:48,347 --> 00:46:49,867
but they didn't make the point spread.
713
00:46:49,974 --> 00:46:52,761
I had 10 bucks riding on that game.
714
00:46:53,978 --> 00:46:55,388
Here's another one.
715
00:46:55,604 --> 00:46:58,016
Oliver lang, microchip wizard.
716
00:46:58,232 --> 00:46:58,937
March 4th.
717
00:46:59,150 --> 00:47:00,150
Here's another.
718
00:47:00,234 --> 00:47:03,977
Howard davison, commodities
broker, April 3rd.
719
00:47:04,196 --> 00:47:05,732
You see any pattern?
720
00:47:06,615 --> 00:47:08,697
They all sound like a
bunch of wussies to me.
721
00:47:08,909 --> 00:47:10,846
Guessing they all had a
nice hunk of disposable cash
722
00:47:10,870 --> 00:47:11,870
when they kicked off.
723
00:47:11,954 --> 00:47:13,945
So, rich dead people, what does it mean?
724
00:47:14,165 --> 00:47:15,200
I'm not sure
725
00:47:15,416 --> 00:47:18,078
but it looks like your father
was one of the victims.
726
00:47:18,294 --> 00:47:19,409
That's crazy.
727
00:47:22,214 --> 00:47:26,332
Well, this is not what
you'd call a routine case.
728
00:47:27,803 --> 00:47:31,887
I guess they can have
their obituaries back.
729
00:47:39,482 --> 00:47:40,187
Hey, rog, what's up man?
730
00:47:40,399 --> 00:47:43,687
You look all freaked out all of a sudden.
731
00:47:44,695 --> 00:47:46,231
These obituaries.
732
00:47:47,365 --> 00:47:50,857
They're writing new ones all the time.
733
00:47:51,077 --> 00:47:52,077
They're writing mine.
734
00:47:52,161 --> 00:47:54,243
Hey now, take it easy.
735
00:47:54,455 --> 00:47:55,570
Roger mortis.
736
00:47:57,166 --> 00:48:01,159
Beloved husband of nobody, father of none,
737
00:48:01,379 --> 00:48:05,088
who always thought he'd go
out in a Blaze of glory.
738
00:48:05,299 --> 00:48:06,299
Roger.
739
00:48:07,051 --> 00:48:09,167
I gotta get out of here.
740
00:48:10,513 --> 00:48:11,513
Roger.
741
00:48:17,019 --> 00:48:18,019
Roger!
742
00:48:19,897 --> 00:48:21,182
Hey!
743
00:48:21,399 --> 00:48:22,514
Roger!
744
00:48:32,076 --> 00:48:34,818
Hey, rog, that was quite a chase.
745
00:48:35,037 --> 00:48:37,323
Not bad for a guy in your condition.
746
00:48:37,540 --> 00:48:40,282
I guess being dead agrees with you.
747
00:48:42,044 --> 00:48:45,411
Come on, rog, we don't got time for this.
748
00:48:51,137 --> 00:48:52,422
I can't do it.
749
00:48:54,098 --> 00:48:57,135
I can't live a lifetime in six hours.
750
00:48:58,352 --> 00:49:00,934
Nobody's got all the
time they need, Roger.
751
00:49:01,147 --> 00:49:02,147
Nobody.
752
00:49:04,733 --> 00:49:06,644
You remember when we were in training?
753
00:49:06,861 --> 00:49:08,772
They always told us
you can't be a good cop
754
00:49:08,988 --> 00:49:10,694
if you're a dead cop.
755
00:49:10,906 --> 00:49:13,363
Here's your chance to prove 'em wrong.
756
00:49:13,576 --> 00:49:14,576
You're good
757
00:49:15,286 --> 00:49:16,571
and you're dead.
758
00:49:19,248 --> 00:49:21,204
I'm good and I'm dead.
759
00:49:22,793 --> 00:49:24,124
Come on, rog.
760
00:49:24,336 --> 00:49:28,955
Let's go find those suckers
and trash their ass, man.
761
00:49:29,175 --> 00:49:30,756
Come on, rog.
762
00:49:30,968 --> 00:49:33,050
[T's asses, it's plural.
763
00:49:33,262 --> 00:49:34,297
It's plural?
764
00:49:38,767 --> 00:49:39,973
You know what I heard once?
765
00:49:40,186 --> 00:49:41,186
What's that?
766
00:49:41,395 --> 00:49:45,058
I heard that the population
of the world is so big now
767
00:49:45,274 --> 00:49:46,954
that half of all the people who ever lived
768
00:49:47,067 --> 00:49:49,023
are still alive today.
769
00:49:49,236 --> 00:49:50,726
- Come on.
- It's true.
770
00:49:50,946 --> 00:49:52,799
If you took all the people
who've died since the beginning
771
00:49:52,823 --> 00:49:55,986
of history and all the people
who are alive right now,
772
00:49:56,202 --> 00:49:57,202
be about the same number.
773
00:49:58,954 --> 00:50:01,411
So if anybody ever asked
ya when you're gonna die,
774
00:50:01,624 --> 00:50:03,580
you can just say, well, I don't know,
775
00:50:03,792 --> 00:50:05,407
so far it's only happened to half of us.
776
00:50:05,628 --> 00:50:07,619
Not only that, if you
multiply the population
777
00:50:07,838 --> 00:50:11,877
of Rhode Island by the square
root of my ex wife's weight...
778
00:50:14,512 --> 00:50:16,878
Well, you two sure know how
to show a girl a good time.
779
00:50:17,097 --> 00:50:17,711
Don't mention it.
780
00:50:17,932 --> 00:50:19,047
Roger!
781
00:50:19,266 --> 00:50:21,006
I think I may have some good news.
782
00:50:21,227 --> 00:50:22,842
Rebecca smythers, randi James.
783
00:50:23,062 --> 00:50:25,769
- Hello.
- Well, you work here?
784
00:50:25,981 --> 00:50:27,437
Yes, actually I do.
785
00:50:27,650 --> 00:50:31,689
Rebecca's an expert in all
sorts of forensic pathology.
786
00:50:31,904 --> 00:50:34,771
My, what a unique accomplishment.
787
00:50:34,990 --> 00:50:37,106
Brr, chillier than usual in here today.
788
00:50:37,326 --> 00:50:38,637
Wherever did you find
the time to make such
789
00:50:38,661 --> 00:50:40,447
a nice new friend?
790
00:50:40,663 --> 00:50:43,075
Randi was head of PR
for Dante pharmaceuticals.
791
00:50:43,290 --> 00:50:43,949
I see.
792
00:50:44,166 --> 00:50:45,997
So what's the big news, Becky?
793
00:50:46,210 --> 00:50:47,916
Sit up on the table.
794
00:50:48,879 --> 00:50:49,879
Some shirt.
795
00:50:50,089 --> 00:50:51,089
Unbutton it.
796
00:50:55,427 --> 00:50:57,213
Roger you've been shot!
797
00:50:57,429 --> 00:50:59,169
Oh yeah, I meant to tell you about that.
798
00:50:59,390 --> 00:51:01,110
It's amazing you lived
as long as you did.
799
00:51:01,225 --> 00:51:01,964
So how you feeling?
800
00:51:02,184 --> 00:51:02,889
Great.
801
00:51:03,102 --> 00:51:04,467
Picture of health.
802
00:51:06,021 --> 00:51:07,932
Subject mortis comma Roger.
803
00:51:08,148 --> 00:51:12,232
Post-mortem follow up July
6th approximate time, 18:45.
804
00:51:12,444 --> 00:51:13,880
Do you have to talk into that thing?
805
00:51:13,904 --> 00:51:15,064
This is not an autopsy.
806
00:51:15,281 --> 00:51:16,942
Hey, rog, you are dead.
807
00:51:17,157 --> 00:51:18,157
This is a morgue.
808
00:51:18,200 --> 00:51:19,861
She is a coroner.
809
00:51:20,077 --> 00:51:21,077
Thanks.
810
00:51:22,454 --> 00:51:24,115
87.2 degrees fahrenheit.
811
00:51:24,331 --> 00:51:26,788
Since you died you've
been steadily cooling off.
812
00:51:27,001 --> 00:51:27,615
So what's the verdict?
813
00:51:27,835 --> 00:51:30,292
How long have I got not to live?
814
00:51:30,504 --> 00:51:32,424
Well, decomposition is
progressing more rapidly
815
00:51:32,548 --> 00:51:33,708
than I'd hoped.
816
00:51:33,924 --> 00:51:36,040
It's even starting to show in your face.
817
00:51:36,260 --> 00:51:38,967
I'd say maybe three or four hours.
818
00:51:40,139 --> 00:51:41,720
What the hell am I doing here?
819
00:51:41,932 --> 00:51:44,344
Roger, I think I can buy you a chance.
820
00:51:44,560 --> 00:51:46,346
I found something in Dante's files
821
00:51:46,562 --> 00:51:48,473
about a special process
they've been testing
822
00:51:48,689 --> 00:51:51,396
to extend the resurrection
period beyond 12 hours.
823
00:51:51,609 --> 00:51:53,224
Can you guarantee that?
824
00:51:53,444 --> 00:51:54,604
No.
825
00:51:54,820 --> 00:51:57,653
Then I can't take that chance.
826
00:51:57,865 --> 00:51:59,730
But Becca, it's my job.
827
00:51:59,950 --> 00:52:00,609
Your job?
828
00:52:00,826 --> 00:52:01,611
Christ!
829
00:52:01,827 --> 00:52:03,363
Haven't you learned anything?
830
00:52:03,579 --> 00:52:06,412
You spent 10 years out on
the street risking your neck
831
00:52:06,624 --> 00:52:10,333
and now you're dead and
it's still not enough.
832
00:52:11,754 --> 00:52:14,120
Well, I guess I'm just
a glutton for punishment.
833
00:52:14,340 --> 00:52:15,830
So you two, what's next?
834
00:52:16,050 --> 00:52:17,915
I'm gonna take a look
at loudermilk's grave.
835
00:52:18,135 --> 00:52:20,015
Why don't you pay a call
on loudermilk's lawyer?
836
00:52:20,054 --> 00:52:22,094
We'll hit the cemetery and
meet you back at randi's.
837
00:52:22,306 --> 00:52:24,075
If you don't mind, I
think I'll skip the trip
838
00:52:24,099 --> 00:52:25,714
to my father's resting place.
839
00:52:25,934 --> 00:52:27,094
Oh I mind very much.
840
00:52:27,311 --> 00:52:29,176
I want you where I can see you.
841
00:52:29,396 --> 00:52:30,396
Miss James.
842
00:52:32,941 --> 00:52:33,941
That chick digs me.
843
00:52:34,026 --> 00:52:35,141
I could tell.
844
00:52:38,405 --> 00:52:41,021
I'm not giving up hope, Roger.
845
00:52:45,579 --> 00:52:48,070
You go ahead man, I'll catch
up with you later at randi's.
846
00:52:48,290 --> 00:52:49,290
Okay.
847
00:52:54,463 --> 00:52:56,704
Hey, nice wheels.
848
00:52:56,924 --> 00:52:59,210
There must be a lot of money
in carving up dead people.
849
00:52:59,426 --> 00:53:03,044
A little early for your
post-mortem aren't you, detective?
850
00:53:03,263 --> 00:53:05,629
Just stopped by to reserve a body bag.
851
00:53:05,849 --> 00:53:09,512
Oh, that's.
852
00:53:13,315 --> 00:53:14,851
I love that guy.
853
00:53:15,067 --> 00:53:16,067
I can tell.
854
00:53:31,834 --> 00:53:34,450
Just over there on the right, Roger.
855
00:53:34,670 --> 00:53:36,786
Maybe I should pick one out.
856
00:53:37,005 --> 00:53:39,621
I wonder if they take mastercard.
857
00:53:44,138 --> 00:53:46,971
Nice place to spend the rest of your life.
858
00:53:47,182 --> 00:53:49,639
Swaying palms and smell of Jasmine,
859
00:53:49,852 --> 00:53:51,058
quiet neighbors.
860
00:53:52,813 --> 00:53:53,813
Very funny, Roger.
861
00:54:04,533 --> 00:54:05,533
Roger!
862
00:54:07,411 --> 00:54:08,411
What is it?
863
00:54:11,039 --> 00:54:12,324
Shooting star.
864
00:54:19,840 --> 00:54:20,579
So now what?
865
00:54:20,799 --> 00:54:22,915
I haven't got a key.
866
00:54:23,135 --> 00:54:24,135
Allow me.
867
00:54:25,345 --> 00:54:26,585
Isn't that illegal?
868
00:54:26,805 --> 00:54:28,841
Yeah.
869
00:54:51,580 --> 00:54:54,538
Looks like he's resting comfortably.
870
00:54:58,545 --> 00:55:01,582
What's your real relationship
with loudermilk, randi?
871
00:55:01,799 --> 00:55:03,005
What do you mean?
872
00:55:03,217 --> 00:55:05,253
Outside it says Arthur p. Loudermilk,
873
00:55:05,469 --> 00:55:07,801
beloved husband of Loretta.
874
00:55:08,013 --> 00:55:10,470
It doesn't mention any darling daughter.
875
00:55:20,442 --> 00:55:21,442
All right.
876
00:55:24,279 --> 00:55:26,395
I met him in the hospital.
877
00:55:27,533 --> 00:55:32,118
I was there for drug rehab
and he took me under his wing.
878
00:55:32,329 --> 00:55:33,431
The daughter he never had?
879
00:55:33,455 --> 00:55:34,240
Yeah.
880
00:55:34,456 --> 00:55:35,809
Yeah, and he got me that great house
881
00:55:35,833 --> 00:55:38,119
and set me up with a job at Dante and,
882
00:55:38,335 --> 00:55:40,230
and I, I bet he never even
knew what kind of shake hole
883
00:55:40,254 --> 00:55:41,898
he was dropping me in.
So this whole zombie thing
884
00:55:41,922 --> 00:55:43,322
came as a complete surprise to you?
885
00:55:43,423 --> 00:55:44,754
I swear.
886
00:55:44,967 --> 00:55:47,253
You believe me, don't you?
887
00:55:50,222 --> 00:55:53,931
Looks like he
left something for us.
888
00:55:59,481 --> 00:56:01,688
Doug oughta be back my now.
889
00:56:09,867 --> 00:56:11,302
He knew how
desperately his brother tried to
890
00:56:11,326 --> 00:56:13,908
reach him... - Home sweet home.
891
00:56:14,121 --> 00:56:15,723
- Doug must've left the TV on.
- All about what happened
892
00:56:15,747 --> 00:56:17,954
in Mrs. Phillip's apartment.
893
00:56:20,669 --> 00:56:22,785
I found Joe
journals, Mrs. Phillip's.
894
00:56:23,005 --> 00:56:24,370
He's been dead for five months.
895
00:56:24,590 --> 00:56:26,526
And he
didn't steal a Phillip's safe.
896
00:56:26,550 --> 00:56:28,750
No, he didn't,
but you could've stolen it.
897
00:56:28,844 --> 00:56:29,458
I'll see if he's in the kitchen.
898
00:56:29,678 --> 00:56:30,463
How dare you.
899
00:56:30,679 --> 00:56:32,824
You knew who
I was when I came here today
900
00:56:32,848 --> 00:56:34,930
but you were surprised to
see me alive, weren't you?
901
00:56:35,142 --> 00:56:37,053
But I'm not alive, Mrs. Phillips.
902
00:56:37,269 --> 00:56:38,829
Sure, I can stand here and talk to you,
903
00:56:39,021 --> 00:56:41,728
I can breathe and I can
move, but I'm not alive
904
00:56:41,940 --> 00:56:45,524
'cause I did take that poison,
and nothing can save me.
905
00:56:45,736 --> 00:56:46,350
What are you going to do?
906
00:56:46,570 --> 00:56:47,714
I kill you
now, I have nothing to lose.
907
00:56:47,738 --> 00:56:49,549
No, no
you've gotta listen to me.
908
00:56:49,573 --> 00:56:50,312
You've gotta give me a chance.
909
00:56:50,532 --> 00:56:52,864
But I didn't have a chance.
910
00:56:56,163 --> 00:56:57,163
Oh god.
911
00:56:59,082 --> 00:57:00,082
Roger.
912
00:57:01,501 --> 00:57:03,287
It's Doug.
913
00:57:17,225 --> 00:57:18,931
Let's get him down.
914
00:57:42,459 --> 00:57:43,459
Randi?
915
00:57:45,504 --> 00:57:46,504
Randi?
916
00:57:49,174 --> 00:57:50,710
I'm sorry, Roger.
917
00:57:53,679 --> 00:57:55,635
I didn't wanna tell you.
918
00:57:55,847 --> 00:57:57,758
I didn't think you'd understand.
919
00:57:57,975 --> 00:57:59,715
What are you talking about?
920
00:57:59,935 --> 00:58:00,935
1, uh,
921
00:58:02,479 --> 00:58:04,185
lied about the drugs.
922
00:58:07,109 --> 00:58:09,976
I was in the hospital because I was
923
00:58:10,904 --> 00:58:11,904
dying too.
924
00:58:16,284 --> 00:58:17,284
I was dead.
925
00:58:23,041 --> 00:58:24,041
What do you mean?
926
00:58:24,209 --> 00:58:27,827
They brought me back,
Roger, just like you,
927
00:58:29,047 --> 00:58:30,912
only they said I'd have a normal lifespan
928
00:58:31,133 --> 00:58:33,089
as long as I helped them.
929
00:58:36,930 --> 00:58:37,965
Helped who?
930
00:58:38,849 --> 00:58:40,305
They lied to me.
931
00:58:41,309 --> 00:58:42,344
Who, randi?
932
00:59:24,352 --> 00:59:25,371
I'm sorry, Roger.
933
00:59:51,838 --> 00:59:52,838
Ugh.
934
00:59:53,006 --> 00:59:54,462
I'm sorry, Roger.
935
00:59:56,093 --> 00:59:58,300
Please forgive me.
936
01:00:35,298 --> 01:00:36,754
Hello, this is Rebecca.
937
01:00:36,967 --> 01:00:38,332
Rebecca, listen.
938
01:00:38,552 --> 01:00:40,029
I'm not here to take your call
939
01:00:40,053 --> 01:00:42,886
but leave me a message and
I'll get back to you later on.
940
01:00:46,309 --> 01:00:48,095
Rebecca, Doug's dead.
941
01:00:50,438 --> 01:00:51,473
Randi's dead.
942
01:00:52,399 --> 01:00:53,399
I wish...
943
01:00:54,985 --> 01:00:56,270
Well, I wish...
944
01:01:10,500 --> 01:01:11,500
Wait a minute.
945
01:01:22,137 --> 01:01:25,345
Numbers to letters, numbers to letters.
946
01:01:37,819 --> 01:01:39,184
Body.
947
01:01:39,404 --> 01:01:42,237
Damn, that's it!
948
01:02:14,314 --> 01:02:14,928
Roger!
949
01:02:15,148 --> 01:02:16,148
What are you doing here?
950
01:02:16,316 --> 01:02:17,431
What do you think, mcnab?
951
01:02:17,651 --> 01:02:19,767
You'd have to be more
specific than that.
952
01:02:19,986 --> 01:02:23,228
Okay, you want specific, here it comes.
953
01:02:23,448 --> 01:02:24,779
You killed me,
954
01:02:24,991 --> 01:02:26,886
and you killed Doug, and
maybe you didn't kill randi,
955
01:02:26,910 --> 01:02:28,888
but you shoulda had the
decency to let her stay dead.
956
01:02:28,912 --> 01:02:30,823
What on earth are you talking about?
957
01:02:31,039 --> 01:02:33,496
Revenge, mcnab, and
you're on the receiving end
958
01:02:33,708 --> 01:02:35,548
unless you come up with
some real fast answers.
959
01:02:35,710 --> 01:02:37,939
But, but this doesn't make
any sense, I was helping you.
960
01:02:37,963 --> 01:02:39,794
I don't think so.
961
01:02:40,006 --> 01:02:41,566
Loudermilk's think tank built a machine
962
01:02:41,675 --> 01:02:42,675
for resurrecting people
963
01:02:42,717 --> 01:02:43,945
and you've been trying
it out, haven't you?
964
01:02:43,969 --> 01:02:46,301
That's absurd.
965
01:02:46,513 --> 01:02:48,549
Oh, of course, Roger,
you're losing your mind.
966
01:02:48,765 --> 01:02:50,096
Your brain is deteriorating.
967
01:02:50,308 --> 01:02:50,922
When you buried him alive,
968
01:02:51,142 --> 01:02:52,703
loudermilk wanted to
point the finger at you,
969
01:02:52,727 --> 01:02:54,080
but he was afraid to write "it's mcnab"
970
01:02:54,104 --> 01:02:55,969
in case you came back and erased it,
971
01:02:56,189 --> 01:02:58,180
so he tried something
just a little bit subtler.
972
01:02:58,400 --> 01:02:59,810
It's a coded message
973
01:03:00,026 --> 01:03:03,018
using the numbers to letters
scheme found on any telephone.
974
01:03:03,238 --> 01:03:05,274
Here's what it spells.
975
01:03:05,490 --> 01:03:06,490
Body doc.
976
01:03:07,117 --> 01:03:08,982
Sounds a bit like you, doesn't it?
977
01:03:10,787 --> 01:03:13,324
Well, that's what happens
when you die, Roger.
978
01:03:13,540 --> 01:03:15,781
Your synapses misfire,
leading to all sorts of
979
01:03:16,001 --> 01:03:17,787
demented conclusions.
980
01:03:18,003 --> 01:03:20,164
My mind, mcnab, has never been sharper.
981
01:03:22,048 --> 01:03:23,538
Neither has my aim.
982
01:03:23,758 --> 01:03:25,089
Son of a bitch.
983
01:03:25,302 --> 01:03:28,465
How many others have
you buried alive, mcnab?
984
01:03:28,680 --> 01:03:30,636
Canfield, the blue-jeans king,
985
01:03:30,849 --> 01:03:33,056
Oliver lang, Howard Preston?
986
01:03:34,728 --> 01:03:36,872
You take their money and you
brick them up, is that it?
987
01:03:36,896 --> 01:03:37,896
That's a lie!
988
01:03:38,106 --> 01:03:39,767
Nice watch.
989
01:03:39,983 --> 01:03:41,189
Nice ring, too.
990
01:03:41,401 --> 01:03:42,712
I got a hell of a hunch, if we wanted to,
991
01:03:42,736 --> 01:03:44,922
we could trace 'em both back
to those jewelry store holdups.
992
01:03:44,946 --> 01:03:46,402
Hey, hey, hey!
993
01:03:46,614 --> 01:03:47,614
Give me that!
994
01:03:47,824 --> 01:03:50,177
When you resurrected those
robbers, you wanted to test it.
995
01:03:50,201 --> 01:03:54,160
So you sent 'em out to do what
they do best, Rob something,
996
01:03:54,372 --> 01:03:56,533
and when I stumbled onto
all this, you murdered me.
997
01:03:56,750 --> 01:03:57,790
Circumstantial evidence.
998
01:03:57,876 --> 01:03:58,978
Wouldn't hold up in any court.
999
01:03:59,002 --> 01:04:00,479
I'm not waiting for any courts, mcnab.
1000
01:04:00,503 --> 01:04:01,538
Roger, Roger!
1001
01:04:01,755 --> 01:04:02,835
I can help you.
1002
01:04:03,048 --> 01:04:05,084
Like you helped randi James?
1003
01:04:09,763 --> 01:04:10,763
Good evening, doctor.
1004
01:04:10,930 --> 01:04:11,930
Well, it's about time!
1005
01:04:12,140 --> 01:04:12,754
Where the hell you been?
1006
01:04:12,974 --> 01:04:14,174
This bastard almost killed me!
1007
01:04:14,351 --> 01:04:15,471
Now give me my diamond ring.
1008
01:04:17,896 --> 01:04:20,387
You see, Roger, every
job has its little perks.
1009
01:04:20,607 --> 01:04:22,518
It just takes a while to discover them.
1010
01:04:22,734 --> 01:04:23,878
No amount of money's gonna make up for
1011
01:04:23,902 --> 01:04:26,063
what happens to you, mcnab.
1012
01:04:27,197 --> 01:04:30,189
It seems our detective is
in rather poor condition.
1013
01:04:30,408 --> 01:04:31,944
Not as poor as you'll be, thule.
1014
01:04:32,160 --> 01:04:34,742
Silence him.
1015
01:04:36,331 --> 01:04:37,331
Thank you.
1016
01:04:38,625 --> 01:04:41,162
How do you wish this man killed?
1017
01:04:41,378 --> 01:04:43,022
Roger, I've come to love you like a son.
1018
01:04:43,046 --> 01:04:45,207
You're honest, trustworthy, dependable
1019
01:04:45,423 --> 01:04:47,459
like a friggin' boy scout.
1020
01:04:51,262 --> 01:04:53,127
Ironic isn't it, Roger?
1021
01:04:53,348 --> 01:04:55,430
You're gonna spend your
last moments on earth,
1022
01:04:55,642 --> 01:04:56,642
inches from freedom,
1023
01:04:56,768 --> 01:04:58,408
right here in front of the county morgue.
1024
01:04:58,436 --> 01:05:01,348
For this very reason, doctor,
we should waste no time.
1025
01:05:01,564 --> 01:05:02,884
Yeah, yeah, put him in the Van!
1026
01:05:02,941 --> 01:05:03,981
Lock him to the side rail.
1027
01:05:11,074 --> 01:05:12,939
I hope you don't mind
sharing the bed space.
1028
01:05:17,914 --> 01:05:19,370
Yes, I know it's a nuisance,
1029
01:05:19,582 --> 01:05:21,664
but then smythers was always a nuisance.
1030
01:05:21,876 --> 01:05:23,787
I'll send you to hell, mcnab.
1031
01:05:24,003 --> 01:05:26,415
You can't keep me here!
1032
01:05:26,631 --> 01:05:29,589
This Van is lined in
stainless steel, soundproof
1033
01:05:29,801 --> 01:05:31,666
in case you're thinking
of calling for help,
1034
01:05:31,886 --> 01:05:32,886
and it's custom-made.
1035
01:05:32,971 --> 01:05:34,711
The perfect place to disintegrate,
1036
01:05:34,931 --> 01:05:38,674
which I figure will happen
in precisely 45 minutes.
1037
01:05:38,893 --> 01:05:39,893
Let's go, doctor.
1038
01:05:40,019 --> 01:05:41,555
We're expected back at the lab.
1039
01:05:41,771 --> 01:05:43,307
Yes, yes, yes, get the door.
1040
01:05:43,523 --> 01:05:44,854
Get the door.
1041
01:05:45,066 --> 01:05:46,272
Happy trails, Roger.
1042
01:06:06,087 --> 01:06:07,898
Well, Rebecca, I always
thought we'd end up together,
1043
01:06:07,922 --> 01:06:09,458
but never like this.
1044
01:06:31,863 --> 01:06:32,863
Rebecca,
1045
01:06:35,325 --> 01:06:36,325
you and I
1046
01:06:41,539 --> 01:06:42,574
Are going for
1047
01:06:44,167 --> 01:06:45,167
a ride.
1048
01:07:15,573 --> 01:07:17,063
Oh, wow.
1049
01:07:17,283 --> 01:07:19,069
This is gonna be great.
1050
01:07:38,805 --> 01:07:40,261
Holy shit!
1051
01:07:41,266 --> 01:07:42,266
Ohhhhh
1052
01:07:42,934 --> 01:07:43,934
yeahhh!
1053
01:08:02,328 --> 01:08:04,694
You guys, come on.
1054
01:08:04,914 --> 01:08:07,872
Give me a hand, give me a hand.
1055
01:08:08,084 --> 01:08:08,789
A little bit more line over here.
1056
01:08:09,002 --> 01:08:10,538
A hot spot over there, yeah?
1057
01:08:10,753 --> 01:08:11,868
Got it.
1058
01:08:12,880 --> 01:08:14,620
People, you gotta stay back.
1059
01:08:32,817 --> 01:08:34,182
Jesus h Christ.
1060
01:08:40,366 --> 01:08:42,231
Take it easy, mister, you're not well.
1061
01:08:49,125 --> 01:08:50,240
Hold it.
1062
01:08:50,460 --> 01:08:51,700
That's far enough.
1063
01:08:58,593 --> 01:09:01,050
Detective mortis, homicide.
1064
01:09:01,262 --> 01:09:03,628
You're, you're a co p.
1065
01:09:03,848 --> 01:09:04,848
Surprise!
1066
01:09:07,226 --> 01:09:09,262
I need your gun, officer.
1067
01:09:17,820 --> 01:09:18,820
Thank you.
1068
01:09:43,554 --> 01:09:44,919
Ladies and gentlemen,
1069
01:09:45,139 --> 01:09:47,881
last week all of us were
shocked and saddened
1070
01:09:48,101 --> 01:09:52,094
by the news of the untimely
death of Arthur p loudermilk.
1071
01:09:52,313 --> 01:09:54,725
I would like to take this opportunity
1072
01:09:54,941 --> 01:09:57,728
to review his many accomplishments.
1073
01:09:58,695 --> 01:10:03,109
But wait, why not let
Arthur tell you himself?
1074
01:10:03,324 --> 01:10:06,566
Ladies and gentlemen, Arthur p loudermilk.
1075
01:10:12,208 --> 01:10:14,119
Friends and associates,
1076
01:10:14,335 --> 01:10:16,576
how nice to see you again.
1077
01:10:16,796 --> 01:10:18,377
I saw you buried, Arthur.
1078
01:10:18,589 --> 01:10:20,045
Damnit I saw you buried!
1079
01:10:20,258 --> 01:10:23,045
Oh, I'm afraid you have
been mislead, Walter.
1080
01:10:23,261 --> 01:10:25,968
The man in my grave is a um,
1081
01:10:26,180 --> 01:10:29,718
volunteer, personally
selected by Dr. mcnab.
1082
01:10:31,728 --> 01:10:33,434
As you will see, ladies and gentlemen,
1083
01:10:33,646 --> 01:10:35,887
the demonstration that
you are about to witness
1084
01:10:36,107 --> 01:10:38,814
makes burial somewhat unnecessary.
1085
01:10:54,208 --> 01:10:57,166
Did you become the world's
largest jet manufacturer
1086
01:10:57,378 --> 01:10:59,790
just so that you could leave
your fortune to a wolf pack
1087
01:11:00,006 --> 01:11:03,544
of scavenging relatives?
1088
01:11:03,760 --> 01:11:06,251
Gertrude bellman, are
you prepared to become
1089
01:11:06,471 --> 01:11:10,430
a memorial plague on the
cornerstone of a library building?
1090
01:11:10,641 --> 01:11:12,632
We all die, Arthur.
1091
01:11:12,852 --> 01:11:17,312
Rest assured gertrude,
that you can afford not to.
1092
01:11:17,523 --> 01:11:19,042
How many of those rich
bozos do you suppose
1093
01:11:19,066 --> 01:11:21,682
he's got in there in tonight, eh?
1094
01:11:21,903 --> 01:11:24,519
Isn't it frustrating, all of that money,
1095
01:11:24,739 --> 01:11:28,527
all of that raw power
just within your grasp,
1096
01:11:28,743 --> 01:11:30,483
and then it's all gone, poof!
1097
01:11:30,703 --> 01:11:33,319
Suddenly, you're six foot under,
1098
01:11:33,539 --> 01:11:35,905
and the mob of money-grubbing
nobodies are devouring
1099
01:11:36,125 --> 01:11:40,619
all that is yours, like
rodents after a lump of cheese.
1100
01:11:40,838 --> 01:11:42,123
Isn't it sad?
1101
01:11:42,340 --> 01:11:44,501
Everybody dies, rich and poor.
1102
01:11:44,717 --> 01:11:47,083
Death doesn't discriminate.
1103
01:11:47,303 --> 01:11:48,463
At least not until now.
1104
01:11:48,679 --> 01:11:50,044
This is ridiculous.
1105
01:11:50,264 --> 01:11:51,970
Well, let's face it.
1106
01:11:53,100 --> 01:11:54,931
Poor people are supposed to die
1107
01:11:55,144 --> 01:11:57,351
but the same rule doesn't apply to us.
1108
01:11:57,563 --> 01:11:58,678
We're rich.
1109
01:11:58,898 --> 01:12:01,264
God wants us to live forever
1110
01:12:01,484 --> 01:12:02,644
and even if he doesn't,
1111
01:12:02,860 --> 01:12:05,693
we can always buy him off.
1112
01:12:05,905 --> 01:12:08,647
It'll cost all of you half of your fortune
1113
01:12:08,866 --> 01:12:10,822
but you have forever to make it back.
1114
01:12:43,359 --> 01:12:45,224
Think of what I'm offering, Seth.
1115
01:12:45,444 --> 01:12:46,559
Life without end.
1116
01:12:46,779 --> 01:12:49,395
Your personal savings compounded daily
1117
01:12:49,615 --> 01:12:52,152
for a million glorious years.
1118
01:12:52,368 --> 01:12:54,529
What's your gimmick, Arthur?
1119
01:12:54,745 --> 01:12:55,450
No gimmick.
1120
01:12:55,663 --> 01:12:56,743
Eternal life.
1121
01:12:56,956 --> 01:12:58,071
Bullshit.
1122
01:12:58,291 --> 01:12:59,906
Well, I know that it's absurd,
1123
01:13:00,126 --> 01:13:03,789
impossible, but aside from
the proof of my being here,
1124
01:13:04,005 --> 01:13:07,998
I've planned for you a very
graphic little demonstration.
1125
01:13:08,217 --> 01:13:10,833
This man has been dead for hours.
1126
01:13:12,221 --> 01:13:14,963
Come on, inspect him for yourself.
1127
01:13:21,689 --> 01:13:22,849
Sit down.
1128
01:13:23,065 --> 01:13:25,272
Well, now that you are
satisfied with this poor man's
1129
01:13:25,484 --> 01:13:27,349
unfortunate condition,
1130
01:13:27,570 --> 01:13:32,360
I would like to treat you to a
little product demonstration.
1131
01:13:32,575 --> 01:13:34,031
Dr. mcnab, if you would?
1132
01:13:34,243 --> 01:13:35,028
Of course.
1133
01:13:35,244 --> 01:13:37,075
This model incorporates all of our most
1134
01:13:37,288 --> 01:13:38,448
advanced refinements.
1135
01:13:38,664 --> 01:13:42,703
The first to afford eternal
life without any limitations.
1136
01:14:54,031 --> 01:14:54,770
That's okay.
1137
01:14:54,991 --> 01:14:55,991
Don't get up.
1138
01:14:58,452 --> 01:15:00,408
Get him, get him, get him!
1139
01:15:11,298 --> 01:15:12,629
I told you not to get up.
1140
01:15:54,467 --> 01:15:55,467
What do you want?
1141
01:15:55,593 --> 01:15:57,333
Not you, old man.
1142
01:15:57,553 --> 01:15:58,668
I want him.
1143
01:15:58,888 --> 01:16:00,128
You're dead, mcnab.
1144
01:16:00,347 --> 01:16:01,962
You're even deader than I am.
1145
01:16:02,183 --> 01:16:03,969
Oh, I don't think so.
1146
01:16:05,061 --> 01:16:09,225
Doug.
1147
01:16:11,358 --> 01:16:13,098
Doug, you're alive.
1148
01:16:13,319 --> 01:16:15,310
He can't understand
a word you said, Roger.
1149
01:16:15,529 --> 01:16:17,360
He's been brain dead too long
1150
01:16:17,573 --> 01:16:19,359
which means that he's mindless
1151
01:16:19,575 --> 01:16:21,486
and totally obedient.
1152
01:16:21,702 --> 01:16:23,693
Kill this guy, would you?
1153
01:16:23,913 --> 01:16:25,449
Kill this guy, would you?
1154
01:16:25,664 --> 01:16:27,267
Now Doug, stop.
1155
01:16:27,291 --> 01:16:28,291
Doug, it's me.
1156
01:16:28,334 --> 01:16:29,039
It's me, Roger.
1157
01:16:29,251 --> 01:16:30,457
Kill this guy, would you?
1158
01:16:30,669 --> 01:16:31,408
Doug, Doug don't.
1159
01:16:31,629 --> 01:16:34,166
- Kill this guy, would you?
- Doug.
1160
01:16:37,676 --> 01:16:38,711
Hey, Doug.
1161
01:16:38,928 --> 01:16:41,294
Do you realize that we both
have the same death day?
1162
01:16:41,514 --> 01:16:42,253
Doug, you know what we could do?
1163
01:16:42,473 --> 01:16:43,804
We could throw a death day party.
1164
01:16:44,016 --> 01:16:45,301
We could invite all our friends,
1165
01:16:45,518 --> 01:16:47,179
get really ripped.
1166
01:16:47,394 --> 01:16:48,634
Well do something!
1167
01:16:48,854 --> 01:16:52,062
Kill him, come on, you
brain-dead son of a bitch!
1168
01:16:52,274 --> 01:16:53,480
Doug!
1169
01:16:53,692 --> 01:16:55,023
Remember the lipstick?
1170
01:16:55,236 --> 01:16:56,692
Mulberry wine?
1171
01:16:56,904 --> 01:16:58,360
Brings out my eyes?
1172
01:17:00,324 --> 01:17:01,324
Roger?
1173
01:17:02,827 --> 01:17:04,283
Roger!
1174
01:17:07,206 --> 01:17:08,206
Hi, Doug.
1175
01:17:08,374 --> 01:17:12,413
Welcome to zombie land.
1176
01:17:13,504 --> 01:17:14,835
Roger.
1177
01:17:15,047 --> 01:17:16,503
He said I should...
1178
01:17:17,716 --> 01:17:19,172
He said I should hurt you.
1179
01:17:21,512 --> 01:17:23,298
But I'm gonna hurt him.
1180
01:17:25,349 --> 01:17:27,635
Kill that guy, would you?
1181
01:17:27,852 --> 01:17:29,763
Oh no.
1182
01:17:36,861 --> 01:17:37,861
Kill him!
1183
01:17:38,070 --> 01:17:40,026
Why can't you kill him?
1184
01:17:40,239 --> 01:17:41,399
Shut up, you old fart!
1185
01:17:50,958 --> 01:17:53,540
Oh no, you bastards aren't gonna take me.
1186
01:17:56,422 --> 01:17:57,707
You cheated me.
1187
01:17:59,842 --> 01:18:02,709
God damn you mcnab, you cheated me!
1188
01:18:04,138 --> 01:18:06,845
It's over, rog, forget it, man.
1189
01:18:10,144 --> 01:18:11,350
Not just yet.
1190
01:18:39,173 --> 01:18:40,379
Hi, doc.
1191
01:18:40,591 --> 01:18:42,152
You wanna see what
happens when you resurrect
1192
01:18:42,176 --> 01:18:43,882
somebody twice?
1193
01:18:44,094 --> 01:18:45,094
Not really.
1194
01:18:50,100 --> 01:18:53,388
Oh no, no, no!
1195
01:18:58,901 --> 01:19:00,186
But wait,
1196
01:19:00,402 --> 01:19:01,733
save the machine!
1197
01:19:01,946 --> 01:19:02,981
It's short circuiting!
1198
01:19:03,197 --> 01:19:04,232
We can fix it.
1199
01:19:04,448 --> 01:19:06,109
I can make you normal again.
1200
01:19:06,325 --> 01:19:07,325
Immortal!
1201
01:19:08,202 --> 01:19:09,612
I'll give you anything you want!
1202
01:19:09,828 --> 01:19:12,240
Money, power, eternal life,
1203
01:19:12,456 --> 01:19:15,163
riches beyond your wildest dreams!
1204
01:19:15,376 --> 01:19:17,082
Just save the machine!
1205
01:19:29,765 --> 01:19:30,800
No, no, stop!
1206
01:19:31,809 --> 01:19:32,809
Stop!
1207
01:19:34,561 --> 01:19:35,801
Wait!
1208
01:19:36,021 --> 01:19:37,682
Wait, you don't understand.
1209
01:19:37,898 --> 01:19:39,388
You'll live forever.
1210
01:19:39,608 --> 01:19:40,608
Forever!
1211
01:19:44,697 --> 01:19:46,779
Man Roger, you are a mess.
1212
01:19:46,991 --> 01:19:48,982
I've seen meatloaf that
looks better than you.
1213
01:19:49,201 --> 01:19:51,112
You're not exactly a
forest lawn poster child
1214
01:19:51,328 --> 01:19:52,943
yourself, Doug.
1215
01:19:53,163 --> 01:19:54,163
Hey,
1216
01:19:54,290 --> 01:19:55,996
we really trashed their ass, didn't we?
1217
01:19:56,208 --> 01:19:59,041
That's asses, Roger.
1218
01:19:59,253 --> 01:20:01,118
Hey rog, you think we'll be reincarnated?
1219
01:20:01,338 --> 01:20:02,123
As what?
1220
01:20:02,339 --> 01:20:03,400
I don't know,
maybe you get a choice,
1221
01:20:03,424 --> 01:20:04,880
you can be whatever you want.
1222
01:20:05,092 --> 01:20:06,611
Oh, you mean like
a statesman, or a president,
1223
01:20:06,635 --> 01:20:08,250
or a prize-winning novelist?
1224
01:20:08,470 --> 01:20:09,572
Personally, I'd like to come back
1225
01:20:09,596 --> 01:20:11,461
as the seat on a girl's bike.
1226
01:20:11,682 --> 01:20:13,343
Now, that is truly inspiring.
1227
01:20:13,559 --> 01:20:14,719
Thank you.
1228
01:20:14,935 --> 01:20:15,935
You know, Doug?
1229
01:20:15,978 --> 01:20:16,763
What's that?
1230
01:20:16,979 --> 01:20:18,957
This could be the
end of beautiful friendship.
1231
01:20:23,360 --> 01:20:26,727
Jj just an ordinary drive
1232
01:20:26,947 --> 01:20:30,064
jj on just another day
1233
01:20:30,284 --> 01:20:32,991
jj cruising down that road
1234
01:20:33,203 --> 01:20:36,661
jj nothing standing in your way
1235
01:20:36,874 --> 01:20:40,492
jj well better open up your eyes
1236
01:20:40,711 --> 01:20:43,418
jj there's danger right behind
1237
01:20:43,630 --> 01:20:46,417
jj and if you don't move fast
1238
01:20:46,633 --> 01:20:50,046
jj you'll never see the finish line
1239
01:20:50,262 --> 01:20:53,095
jj it's a dead heat
1240
01:20:53,307 --> 01:20:56,549
jj get a res against time
1241
01:20:57,644 --> 01:21:01,762
jj you don't want to cash it
in with your life on the line
1242
01:21:03,650 --> 01:21:06,733
jj you're in a dead heat
1243
01:21:06,945 --> 01:21:11,154
jj and it's too close to call
1244
01:21:11,367 --> 01:21:13,483
jj if you don't get there first
1245
01:21:13,702 --> 01:21:16,489
jj you won't get there at alll
1246
01:21:16,705 --> 01:21:20,323
jj you running in a dead heat
1247
01:21:31,637 --> 01:21:35,095
Jj not an exit on the road
1248
01:21:35,307 --> 01:21:38,219
jj you got no place to hide
1249
01:21:38,435 --> 01:21:41,142
jj but if you crash and burn
1250
01:21:41,355 --> 01:21:45,018
jj at least you might enjoy the ride
1251
01:21:45,234 --> 01:21:48,726
jj so push the needle to the red
1252
01:21:48,946 --> 01:21:51,813
jj and watch the world go by
1253
01:21:52,032 --> 01:21:54,774
jj you know you can't slow down
1254
01:21:54,993 --> 01:21:58,201
jj you either speed it up or die
1255
01:21:58,414 --> 01:22:01,406
jj you're in a dead heat
1256
01:22:01,583 --> 01:22:05,201
jj and you keep losing ground
1257
01:22:06,171 --> 01:22:08,287
jj the devil is closing fast
1258
01:22:08,507 --> 01:22:12,125
jj better not turn around
1259
01:22:12,344 --> 01:22:15,006
jj it's a dead heat
1260
01:22:15,222 --> 01:22:18,589
jj but no one really cares
1261
01:22:19,852 --> 01:22:24,437
jj nobody said that life was gonna be fair
1262
01:22:24,648 --> 01:22:28,357
jj keep running in a dead heat
1263
01:22:31,488 --> 01:22:35,276
jj keep running in a dead heat
1264
01:22:38,704 --> 01:22:42,071
jj running in a dead heat
1265
01:22:45,919 --> 01:22:48,626
jj in a dead heat
1266
01:22:53,093 --> 01:22:55,800
jj in a dead heat
1267
01:23:20,496 --> 01:23:23,408
Jj it's a dead heat
1268
01:23:23,624 --> 01:23:26,912
jj get a res against time
1269
01:23:27,961 --> 01:23:32,079
jj you're gonna cash it in
with your life on the line
82106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.