All language subtitles for Dead.Heat.1988.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,608 --> 00:01:50,941 Now this is something quite spectacular. 2 00:01:51,153 --> 00:01:52,153 It's from Brazil. 3 00:01:55,824 --> 00:01:56,824 Come on. 4 00:01:58,160 --> 00:02:01,448 Come on. 5 00:02:02,664 --> 00:02:04,871 Isn't that an absolutely exquisite piece? 6 00:02:05,083 --> 00:02:07,540 Yeah, but I was looking for something a bit more 7 00:02:07,753 --> 00:02:08,993 suspenseful. 8 00:02:16,553 --> 00:02:19,135 All right, nobody move! 9 00:02:19,348 --> 00:02:20,679 Purse on the counter, lady! 10 00:02:20,891 --> 00:02:21,596 Come on. 11 00:02:21,808 --> 00:02:22,843 You wanna be dead? 12 00:02:23,060 --> 00:02:24,391 Here's the chance of a lifetime. 13 00:02:24,603 --> 00:02:26,163 - Please don't. - On the floor, grandma. 14 00:02:28,106 --> 00:02:29,471 You, on the rug. 15 00:02:33,278 --> 00:02:35,143 Ah, you cheap old bitch. 16 00:02:35,364 --> 00:02:36,604 Quit dickin' around, smitty. 17 00:02:36,823 --> 00:02:37,823 Come on! 18 00:02:41,453 --> 00:02:42,909 You idiot. 19 00:02:48,085 --> 00:02:49,450 What are you doing? 20 00:02:49,670 --> 00:02:50,670 Just lookin'. 21 00:02:54,216 --> 00:02:55,251 You asshole. 22 00:02:56,218 --> 00:02:59,085 Shut your mouth and fill the bag. 23 00:03:17,489 --> 00:03:18,489 Doug. 24 00:03:20,659 --> 00:03:23,191 Doug. 25 00:03:23,412 --> 00:03:24,412 What? 26 00:03:25,080 --> 00:03:27,287 I thought that we were going plain clothes today. 27 00:03:27,499 --> 00:03:29,379 Why didn't you tell me we were going undercover? 28 00:03:29,459 --> 00:03:30,790 You didn't ask. 29 00:03:31,002 --> 00:03:32,993 Why, what's the matter, rog? 30 00:03:33,213 --> 00:03:35,875 I look like an FBI agent on a Rose bowl float. 31 00:03:36,091 --> 00:03:39,083 You look great, man, relax. 32 00:03:39,302 --> 00:03:41,884 Five Adam 38. 33 00:03:42,097 --> 00:03:43,097 Doug. 34 00:03:43,181 --> 00:03:44,466 - Five, Adam, 38. - Doug. 35 00:03:44,683 --> 00:03:45,763 Dispatcher. 36 00:03:45,976 --> 00:03:47,887 Five Adam 38, please respond. 37 00:03:48,103 --> 00:03:49,513 Five Adam 38, what? 38 00:03:49,730 --> 00:03:51,499 2-11 in progress at Melrose place. 39 00:03:51,523 --> 00:03:52,103 Proceed immediately. 40 00:03:52,315 --> 00:03:53,355 You didn't say, "may I." 41 00:03:55,485 --> 00:03:56,224 Woo! 42 00:03:56,445 --> 00:03:57,730 All right, kick-ass dirty Harry. 43 00:03:57,946 --> 00:03:59,106 Hate to lose 'em this time. 44 00:03:59,322 --> 00:04:01,522 Roger, Roger, but you can't get 'em if you're dead, man. 45 00:04:14,880 --> 00:04:16,040 Good morning, detective. 46 00:04:16,256 --> 00:04:17,456 Got a bit of a situation here. 47 00:04:17,549 --> 00:04:18,664 - That being? - 2-11. 48 00:04:18,884 --> 00:04:20,820 Perps in the jewelry store with automatic weapons. 49 00:04:20,844 --> 00:04:22,447 We're gonna take 'em when they exit the premises. 50 00:04:22,471 --> 00:04:24,553 Couldn't have said it better myself, lieutenant. 51 00:04:24,765 --> 00:04:27,051 Come on, come on. 52 00:04:29,644 --> 00:04:31,259 Think it's our cash and dash boys? 53 00:04:31,480 --> 00:04:32,139 I wouldn't know. 54 00:04:32,355 --> 00:04:35,188 Who else would pull a clown-ass stunt like this, Roger? 55 00:04:35,400 --> 00:04:36,600 How much you figure is here? 56 00:04:36,651 --> 00:04:38,232 Too much, leave it. 57 00:04:46,661 --> 00:04:48,276 Freeze, drop your weapons! 58 00:05:00,217 --> 00:05:01,502 Ahh! 59 00:05:13,188 --> 00:05:14,228 Ah, ah! 60 00:05:14,356 --> 00:05:15,356 Ahh! 61 00:05:32,749 --> 00:05:34,519 Hey Roger, a little too early in the morning for this, 62 00:05:34,543 --> 00:05:35,543 isn't it? 63 00:05:38,839 --> 00:05:39,941 Why aren't these guys dead? 64 00:05:39,965 --> 00:05:41,671 We've hit 'em about 50 times each. 65 00:05:41,883 --> 00:05:44,420 Maybe they're just flesh wounds. 66 00:05:44,636 --> 00:05:46,172 Will you cover me, please? 67 00:05:46,388 --> 00:05:48,629 Can I borrow your car, lieutenant? 68 00:05:48,849 --> 00:05:49,849 Absolutely not! 69 00:05:53,562 --> 00:05:54,562 Come on. 70 00:05:55,856 --> 00:05:56,856 Come on, come on! 71 00:06:29,472 --> 00:06:30,962 Come on, you! 72 00:06:31,182 --> 00:06:32,182 Shit! 73 00:06:38,231 --> 00:06:39,596 Uh oh. 74 00:06:52,162 --> 00:06:53,777 Get a doctor. 75 00:06:53,997 --> 00:06:54,997 You're under arrest. 76 00:06:55,123 --> 00:06:57,114 You have the right to remain disgusting. 77 00:06:57,334 --> 00:06:58,561 Are you sure that's necessary? 78 00:06:58,585 --> 00:06:59,585 You can't be too careful. 79 00:07:00,545 --> 00:07:01,545 Mortis! 80 00:07:02,464 --> 00:07:05,376 You're the craziest, stupidest, most dumb fuck-stunt 81 00:07:05,592 --> 00:07:06,592 I ever saw. 82 00:07:06,718 --> 00:07:08,154 No, please, don't thank me, lieutenant. 83 00:07:08,178 --> 00:07:10,590 I get my thanks from helping others. 84 00:07:10,805 --> 00:07:14,764 You better believe the captain's gonna hear about this. 85 00:07:14,976 --> 00:07:16,656 Gee, you think he'll want a word with us? 86 00:07:16,811 --> 00:07:19,177 Unauthorized use of a city vehicle. 87 00:07:19,397 --> 00:07:21,934 Reckless endangerment of property and lives. 88 00:07:22,150 --> 00:07:24,015 Use of a non regulation firearm. 89 00:07:24,235 --> 00:07:25,566 That was me, not bigelow, sir. 90 00:07:25,779 --> 00:07:27,315 Disrespectful conduct, 91 00:07:27,530 --> 00:07:30,442 flippant and tasteless verbal remarks. 92 00:07:30,659 --> 00:07:31,444 That was me. 93 00:07:31,660 --> 00:07:35,528 And 18 parking tickets so far this month. 94 00:07:35,747 --> 00:07:37,427 Need I point out that you guys are already 95 00:07:37,582 --> 00:07:38,867 on probation twice? 96 00:07:39,084 --> 00:07:41,370 And that this morning's cowboy adventure 97 00:07:41,586 --> 00:07:43,747 puts both of you on the endangered species list, 98 00:07:43,922 --> 00:07:45,787 and that your badge is going to the shitter 99 00:07:46,007 --> 00:07:48,043 if you screw up just one more time. 100 00:07:48,259 --> 00:07:49,612 Captain, this man deserves a medal, 101 00:07:49,636 --> 00:07:51,501 and I think I deserve one for saving his life. 102 00:07:51,721 --> 00:07:53,632 Look, I couldn't help noticing 103 00:07:53,807 --> 00:07:55,468 that in spite of herdzog's whining, 104 00:07:55,684 --> 00:07:57,675 you guys did the job, he didn't. 105 00:07:57,894 --> 00:08:00,601 So, I'm prepared to cut you a little slack. 106 00:08:00,814 --> 00:08:01,599 Thank you, sir. 107 00:08:01,815 --> 00:08:04,101 But it would be nice if you could earn it 108 00:08:04,317 --> 00:08:06,524 by nailing the rest of these cash-and-dash fuckers 109 00:08:06,736 --> 00:08:09,523 to the wall with a 12-inch railroad spike. 110 00:08:09,739 --> 00:08:10,899 We're working on that, sir. 111 00:08:11,074 --> 00:08:12,109 Work harder! 112 00:08:19,874 --> 00:08:21,034 Fine man, captain mayberry, 113 00:08:21,167 --> 00:08:22,532 make a really good gym teacher. 114 00:08:22,752 --> 00:08:24,146 Just be glad we're still employed. 115 00:08:24,170 --> 00:08:25,690 Call me Thursday. 116 00:08:25,714 --> 00:08:26,714 I love this job, Roger. 117 00:08:26,923 --> 00:08:28,629 I love the power, I love the little badges, 118 00:08:28,842 --> 00:08:31,153 I love being a human target for anyone within sniping range 119 00:08:31,177 --> 00:08:32,212 of a donut shop. 120 00:08:32,429 --> 00:08:34,385 It does have its perks. 121 00:08:36,141 --> 00:08:37,201 So what have you learned from this 122 00:08:37,225 --> 00:08:38,761 little adventure, Dorothy? 123 00:08:38,977 --> 00:08:42,060 Well, so far we've had six robberies. 124 00:08:42,272 --> 00:08:45,480 Three banks, two jewelry stores, and a goldsmith shop. 125 00:08:45,692 --> 00:08:46,772 All in the past three weeks 126 00:08:46,818 --> 00:08:48,558 and all in the same nine-block radius. 127 00:08:48,778 --> 00:08:50,439 A Beverly Hills jewelry store robbery 128 00:08:50,655 --> 00:08:52,316 ended in bloodshed today, 129 00:08:52,532 --> 00:08:55,194 part of what police are calling the most violent string 130 00:08:55,410 --> 00:08:57,742 of robberies in city history. 131 00:08:57,954 --> 00:08:59,740 Six incidents in the last two weeks 132 00:08:59,956 --> 00:09:03,574 have been linked to these so called cash-and-dash gang, 133 00:09:03,793 --> 00:09:07,001 which has thus far eluded capture, although two of its 134 00:09:07,213 --> 00:09:10,421 alleged members were killed in today's battle with police. 135 00:09:10,633 --> 00:09:12,589 Hey Roger, how many you think are in the gang? 136 00:09:12,802 --> 00:09:14,383 It's hard to say. 137 00:09:14,596 --> 00:09:15,823 Descriptions are always different 138 00:09:15,847 --> 00:09:17,883 so there's gotta be a bunch of 'em. 139 00:09:18,099 --> 00:09:19,384 Maybe they take turns. 140 00:09:19,601 --> 00:09:21,341 Yeah, you sure it's the same folks? 141 00:09:21,561 --> 00:09:23,643 The mos are the same. 142 00:09:23,855 --> 00:09:26,722 Perpetrators are heavily armed and work in pairs, 143 00:09:26,941 --> 00:09:28,477 often striking in broad daylight 144 00:09:28,693 --> 00:09:31,105 in reckless disregard for their personal safety. 145 00:09:31,321 --> 00:09:33,562 Yeah, and if you shoot 'em, they don't die. 146 00:09:36,117 --> 00:09:37,823 Some drugs do that. 147 00:09:38,036 --> 00:09:40,493 Pcp users can shrug off all sorts of physical trauma. 148 00:09:40,705 --> 00:09:42,161 Yeah, but bullets, rog? 149 00:09:42,373 --> 00:09:42,987 It's possible. 150 00:09:43,208 --> 00:09:44,248 Eh, that's bullshit man. 151 00:09:46,669 --> 00:09:47,249 Mortis. 152 00:09:47,462 --> 00:09:48,939 It's smythers, I've got something for you. 153 00:09:48,963 --> 00:09:51,124 Get down to the morgue as fast as you can. 154 00:09:52,175 --> 00:09:55,588 Do you ever wonder about your death day, Roger? 155 00:09:55,804 --> 00:09:57,044 Let's say your death day was, 156 00:09:57,263 --> 00:10:00,426 I don't know, April 23rd, and somehow you knew that. 157 00:10:00,642 --> 00:10:02,849 You could have a death day party. 158 00:10:03,061 --> 00:10:04,392 You have passed weird, bigelow. 159 00:10:04,604 --> 00:10:05,810 You're approaching degenerate. 160 00:10:06,022 --> 00:10:07,683 You can get totally ripped, man. 161 00:10:07,899 --> 00:10:10,106 Pig out, invite all your friends, 162 00:10:10,318 --> 00:10:12,434 get yourself a beautiful lady, right? 163 00:10:12,654 --> 00:10:14,340 And right in the heat of passion, just as you're... 164 00:10:14,364 --> 00:10:16,776 Sorry, did I interrupt last night's conquest? 165 00:10:16,991 --> 00:10:18,276 Hardly. 166 00:10:19,494 --> 00:10:21,155 Hi, Roger. 167 00:10:21,371 --> 00:10:22,656 Hello, Rebecca. 168 00:10:24,624 --> 00:10:26,706 So how have you been? 169 00:10:26,918 --> 00:10:28,704 I have a home phone, Roger. 170 00:10:28,920 --> 00:10:30,911 Using the mutilated remains of street scum 171 00:10:31,131 --> 00:10:33,713 as an excuse to ask after my health is not exactly 172 00:10:33,925 --> 00:10:36,086 what I would call thoughtful. 173 00:10:36,302 --> 00:10:37,667 And you call me degenerate. 174 00:10:39,973 --> 00:10:41,408 So what's the story on these John does? 175 00:10:41,432 --> 00:10:42,432 What's so unbelievable? 176 00:10:42,642 --> 00:10:45,054 I'll show you. 177 00:10:45,270 --> 00:10:46,270 Hey, nice shot, rog. 178 00:10:46,312 --> 00:10:47,992 Thanks, is there enough here to identify? 179 00:10:48,189 --> 00:10:49,554 I wondered that myself. 180 00:10:49,774 --> 00:10:51,752 The teeth and fingerprints are practically worthless, 181 00:10:51,776 --> 00:10:52,856 but I noticed one thing. 182 00:10:53,069 --> 00:10:53,683 What? 183 00:10:53,903 --> 00:10:54,517 Stitches. 184 00:10:54,737 --> 00:10:56,137 You can see where the cut was made, 185 00:10:56,322 --> 00:10:57,341 traversing the sternum 186 00:10:57,365 --> 00:10:59,196 and incised with an electric saw. 187 00:10:59,409 --> 00:11:00,409 They had surgery? 188 00:11:00,535 --> 00:11:01,775 Nope, 189 00:11:01,995 --> 00:11:03,451 they had autopsies. 190 00:11:04,372 --> 00:11:06,988 They've been here before, fellas. 191 00:11:07,208 --> 00:11:08,789 I certified them myself. 192 00:11:09,002 --> 00:11:10,663 I even took pictures. 193 00:11:10,879 --> 00:11:14,542 John Doe number 87, and Jane Doe number 243 194 00:11:14,757 --> 00:11:15,496 awaiting pick up... 195 00:11:15,717 --> 00:11:18,379 Well, we all make mistakes, Dr. smythers. 196 00:11:18,595 --> 00:11:20,927 Dr. mcnab, I am not in the habit of signing 197 00:11:21,139 --> 00:11:23,459 a death certificate for someone who just doesn't feel well. 198 00:11:23,641 --> 00:11:25,427 Well I would hope not, 199 00:11:25,643 --> 00:11:27,634 but the fact remains that either you screwed up 200 00:11:27,854 --> 00:11:30,436 or these two boys got up after you were done 201 00:11:30,648 --> 00:11:32,263 and strolled out of here. 202 00:11:32,483 --> 00:11:35,020 I never forget a body, doctor. 203 00:11:39,199 --> 00:11:41,531 Well, in five years she'll be damn good, but right now, 204 00:11:41,743 --> 00:11:43,984 she's too quick to jump to fanciful conclusions 205 00:11:44,204 --> 00:11:46,616 without really digging for the truth, 206 00:11:46,831 --> 00:11:48,992 and that, gentlemen, is what autopsies are all about. 207 00:11:49,209 --> 00:11:50,209 Asshole. 208 00:11:50,335 --> 00:11:51,854 - I beg your pardon? - It's fascinating. 209 00:11:51,878 --> 00:11:53,147 - Yes, isn't it? - Well you've got to admit, 210 00:11:53,171 --> 00:11:54,877 it is very strange. 211 00:11:55,089 --> 00:11:55,794 Strange, yes. 212 00:11:56,007 --> 00:11:57,122 Excuse me. 213 00:11:57,342 --> 00:11:59,048 Hey, doctor, what is this for anyway? 214 00:12:01,262 --> 00:12:03,002 You wouldn't wanna know. 215 00:12:08,770 --> 00:12:09,885 Knock knock. 216 00:12:11,564 --> 00:12:13,850 Come to read me my rights? 217 00:12:21,741 --> 00:12:23,447 Was that one sugar or two? 218 00:12:23,660 --> 00:12:25,525 Two, but I gave it up. 219 00:12:26,496 --> 00:12:28,862 I thought we gave those up, too. 220 00:12:29,082 --> 00:12:30,476 Yeah, well I kicked one bad habit 221 00:12:30,500 --> 00:12:31,500 and picked up another. 222 00:12:31,584 --> 00:12:33,165 Whoa, hey. 223 00:12:33,378 --> 00:12:37,087 I came in here to give you some moral support. 224 00:12:46,599 --> 00:12:48,135 Don't you believe in fish that swim? 225 00:12:48,351 --> 00:12:51,218 No, they're just as pretty and I don't have to feed them. 226 00:12:51,437 --> 00:12:53,928 What about those corpses, do you believe me? 227 00:12:54,148 --> 00:12:56,434 There's definitely something very weird going on here. 228 00:12:57,735 --> 00:12:59,976 Look, is there anything else 229 00:13:00,196 --> 00:13:03,780 that you find strange about these guys? 230 00:13:03,992 --> 00:13:06,654 You mean besides the fact that they won't stay dead? 231 00:13:06,869 --> 00:13:07,654 - Yeah. - Yes, 232 00:13:07,870 --> 00:13:10,577 I did turn up something unusual in their skin tissue. 233 00:13:10,790 --> 00:13:11,790 Like what? 234 00:13:11,874 --> 00:13:13,705 Trace quantities of sulfathiazole, 235 00:13:13,918 --> 00:13:15,783 a drug once used in bacterial infections. 236 00:13:16,004 --> 00:13:17,960 It's pretty severe stuff. 237 00:13:22,176 --> 00:13:23,837 Dante pharmaceuticals. 238 00:13:24,053 --> 00:13:27,841 Recent purchaser of 50 kilos of sulfathiazole. 239 00:13:28,057 --> 00:13:29,410 You do the talking, Roger, I'm not sure 240 00:13:29,434 --> 00:13:30,536 how to phrase this. 241 00:13:30,560 --> 00:13:31,787 Well let's just tell the truth. 242 00:13:31,811 --> 00:13:33,455 We're looking for someone who hijacks dead bodies 243 00:13:33,479 --> 00:13:37,518 and brings them back to life to Rob jewelry stores. 244 00:13:44,699 --> 00:13:45,859 Good afternoon. 245 00:13:46,075 --> 00:13:49,033 Police detectives mortis and bigelow. 246 00:13:50,538 --> 00:13:54,656 Good afternoon, police detectives mortis and bigelow. 247 00:13:55,877 --> 00:13:57,538 Sorry to interrupt your erection, pal, 248 00:13:57,754 --> 00:14:01,793 but we'd like to speak with the management of this facility. 249 00:14:04,093 --> 00:14:07,551 Miss James at the front, please. 250 00:14:07,764 --> 00:14:08,764 Thank you. 251 00:14:10,016 --> 00:14:11,016 Mm. 252 00:14:27,909 --> 00:14:29,865 What can I do for you? 253 00:14:30,912 --> 00:14:35,030 I'm detective mortis and this is detective bigelow, LAPD. 254 00:14:36,125 --> 00:14:37,661 Do you manage this facility? 255 00:14:37,877 --> 00:14:40,118 I'm in charge of public relations. 256 00:14:40,338 --> 00:14:41,373 Randi James. 257 00:14:41,589 --> 00:14:42,795 How do you do? 258 00:14:44,258 --> 00:14:45,794 What's this all about, officer? 259 00:14:46,010 --> 00:14:48,030 Well we're not at Liberty to disclose the details, 260 00:14:48,054 --> 00:14:50,295 miss James, but we are interested in a recent purchase 261 00:14:50,515 --> 00:14:52,756 you made of a drug called sulfathiazole. 262 00:14:52,975 --> 00:14:54,966 And if you know any zombies. 263 00:14:55,186 --> 00:14:56,426 Beg your pardon? 264 00:14:56,646 --> 00:14:58,352 What's the drug typically used for? 265 00:14:58,564 --> 00:15:00,520 Quite a number of things. 266 00:15:00,733 --> 00:15:03,850 Let me show you our basic product line. 267 00:15:07,698 --> 00:15:09,654 Most of our products are over-the-counter items, 268 00:15:09,867 --> 00:15:11,983 not terribly interesting to the layman. 269 00:15:12,203 --> 00:15:15,821 Cosmetics, personal hygiene, toiletries, and so on. 270 00:15:16,040 --> 00:15:18,577 Items everyone uses but nobody likes to talk about. 271 00:15:18,793 --> 00:15:20,829 Tampons, hemorrhoid cream, stuff for crabs. 272 00:15:21,045 --> 00:15:22,045 Among others. 273 00:15:22,130 --> 00:15:23,165 Hello. 274 00:15:23,381 --> 00:15:23,995 Hi. 275 00:15:24,215 --> 00:15:25,484 I'm gonna do some research, Roger. 276 00:15:25,508 --> 00:15:27,373 Right this way, gentlemen. 277 00:15:27,593 --> 00:15:29,273 All of our products are thoroughly tested 278 00:15:29,387 --> 00:15:30,968 before release to general public. 279 00:15:31,180 --> 00:15:33,341 Great, the dog gets skin cancer so we don't have to. 280 00:15:33,558 --> 00:15:35,077 You were telling us about sulfathiazole. 281 00:15:35,101 --> 00:15:36,181 Oh, yes. 282 00:15:36,394 --> 00:15:38,680 Nothing really special about it. 283 00:15:38,896 --> 00:15:41,137 It was widely used up until the 40s when it was replaced 284 00:15:41,357 --> 00:15:43,473 by other compounds, and well, we still use it 285 00:15:43,693 --> 00:15:46,526 as an antiseptic agent and an herbal skin ointment. 286 00:15:46,737 --> 00:15:49,524 I hope I don't offend you, but 287 00:15:49,740 --> 00:15:51,071 you ever seen these guys before? 288 00:15:51,284 --> 00:15:52,740 Ugh. 289 00:15:52,952 --> 00:15:53,952 Never. 290 00:15:54,078 --> 00:15:56,865 No, I can't say I regret it either. 291 00:15:57,081 --> 00:15:59,163 Hey, what's that? 292 00:16:01,544 --> 00:16:02,875 Sad, but necessary. 293 00:16:03,087 --> 00:16:05,544 When we have to kill an animal, it goes in here. 294 00:16:05,756 --> 00:16:07,087 The room is airtight 295 00:16:07,300 --> 00:16:09,757 and a piston evacuates the air in a period of a 296 00:16:09,969 --> 00:16:10,969 few seconds. 297 00:16:11,012 --> 00:16:13,549 The animal perishes quickly and quietly. 298 00:16:13,764 --> 00:16:16,426 Didn't I see one of these at Disneyland? 299 00:16:16,642 --> 00:16:18,162 Well, that's just about it, gentlemen. 300 00:16:18,186 --> 00:16:20,177 I don't know if I've been any help to you. 301 00:16:20,396 --> 00:16:22,102 Hey, what's in here? 302 00:16:23,191 --> 00:16:24,897 Toxic waste products. 303 00:16:25,109 --> 00:16:28,101 Properly disposed of, I assure you. 304 00:16:28,321 --> 00:16:30,061 I think that's all we need to see. 305 00:16:30,281 --> 00:16:30,895 You know, miss James, 306 00:16:31,115 --> 00:16:33,106 I gotta take a leak so bad my teeth are floating. 307 00:16:33,326 --> 00:16:34,803 Is there a little boy's room around here? 308 00:16:34,827 --> 00:16:36,909 I just gotta pee pee. 309 00:16:37,121 --> 00:16:38,861 Down the hall. 310 00:16:39,081 --> 00:16:40,696 Just give me a sec. 311 00:17:03,689 --> 00:17:05,395 No admittance my ass. 312 00:17:57,702 --> 00:17:59,408 What the hell is this? 313 00:18:03,457 --> 00:18:04,457 Ah! 314 00:18:14,885 --> 00:18:16,363 Well, thanks for all your help, miss James. 315 00:18:16,387 --> 00:18:17,387 Not at all. 316 00:18:22,893 --> 00:18:24,099 A neanderthal? 317 00:18:25,563 --> 00:18:27,679 Yes, but a nice neanderthal. 318 00:18:27,898 --> 00:18:29,018 It's all right. 319 00:18:29,108 --> 00:18:30,108 The world's full of them. 320 00:18:35,489 --> 00:18:38,652 No! 321 00:18:38,868 --> 00:18:39,868 Excuse me! 322 00:18:49,670 --> 00:18:50,284 Huh! Hey! 323 00:18:50,504 --> 00:18:51,619 Wait! 324 00:19:11,567 --> 00:19:12,932 What is this thing? 325 00:19:13,152 --> 00:19:14,152 Very ugly. 326 00:19:43,683 --> 00:19:45,093 Doug! 327 00:19:45,309 --> 00:19:46,309 Doug! 328 00:19:57,655 --> 00:19:58,655 Help! 329 00:20:22,138 --> 00:20:23,138 Doug! 330 00:20:24,056 --> 00:20:25,136 Doug! 331 00:20:32,189 --> 00:20:33,189 Dou-! 332 00:20:44,326 --> 00:20:45,326 Doug! 333 00:21:17,276 --> 00:21:18,276 Roger! 334 00:21:29,789 --> 00:21:30,807 What's going on here, Doug? 335 00:21:30,831 --> 00:21:34,449 I heard on the radio there was a shooting. 336 00:21:34,668 --> 00:21:36,204 Doug, where's Roger? 337 00:21:38,380 --> 00:21:39,380 He, uh, 338 00:21:40,674 --> 00:21:43,711 got locked in the decompression room. 339 00:21:46,138 --> 00:21:49,255 Died the way dogs are supposed to die. 340 00:21:51,435 --> 00:21:55,303 If I had just got that fucking door open. 341 00:21:55,523 --> 00:21:57,684 I have to see him, Doug. 342 00:21:59,693 --> 00:22:03,732 God, Roger, you thought you were indestructible. 343 00:22:04,740 --> 00:22:07,607 What exactly happened here, Doug? 344 00:22:07,827 --> 00:22:10,819 Forget it, Becky, you wouldn't believe me. 345 00:22:11,038 --> 00:22:12,038 Try me. 346 00:22:31,851 --> 00:22:34,968 They must use the sulfathiazole as some sort of preservative 347 00:22:35,187 --> 00:22:36,848 until they get them on here. 348 00:22:37,064 --> 00:22:40,602 Becky, can we just get the hell out of here, please? 349 00:22:51,787 --> 00:22:53,903 This is how they do it, Doug. 350 00:22:54,123 --> 00:22:57,707 This is how they resurrect the dead. 351 00:22:57,918 --> 00:22:59,203 Get outta here. 352 00:23:08,053 --> 00:23:10,669 Looks like he's in remarkably good condition. 353 00:23:10,890 --> 00:23:12,426 He's dead, Becky. 354 00:23:12,641 --> 00:23:13,426 It doesn't matter, Doug. 355 00:23:13,642 --> 00:23:15,633 Someone has found a way to revitalize dead tissue, 356 00:23:15,853 --> 00:23:17,809 the way a starfish grows new limbs. 357 00:23:18,022 --> 00:23:20,559 After all, what really separates life from death? 358 00:23:20,774 --> 00:23:23,607 But the soul, Becky, what about the soul? 359 00:23:23,819 --> 00:23:27,858 Looks like they may have found a way around that too Doug. 360 00:23:30,200 --> 00:23:34,068 What if he wakes up like some mindless idiot? 361 00:23:35,164 --> 00:23:37,871 Then I hope you'll shoot him in the head. 362 00:23:38,083 --> 00:23:39,198 Thanks a lot. 363 00:24:25,047 --> 00:24:26,047 Hi guys. 364 00:24:28,008 --> 00:24:29,123 You're alive! 365 00:24:29,343 --> 00:24:31,709 Of course I'm alive. 366 00:24:31,929 --> 00:24:35,217 I must have taken a hell of a shot there. 367 00:24:36,183 --> 00:24:37,969 Hey, uh, Roger, 368 00:24:38,143 --> 00:24:39,349 Roger how you feeling? 369 00:24:39,561 --> 00:24:40,561 I feel... 370 00:24:43,691 --> 00:24:45,647 Hey, what is this place? 371 00:24:46,527 --> 00:24:47,847 What are you doing here, Rebecca? 372 00:24:47,987 --> 00:24:49,464 Roger, we'll explain that to you later, 373 00:24:49,488 --> 00:24:52,446 but please just tell us how you feel. 374 00:24:54,076 --> 00:24:57,284 Well, come to think of it I, 375 00:24:57,496 --> 00:24:58,656 I feel terrific. 376 00:25:00,541 --> 00:25:01,997 I feel incredible. 377 00:25:03,043 --> 00:25:05,455 Woo, it's great to be alive! 378 00:25:08,465 --> 00:25:10,501 Mortis, I thought you were dead! 379 00:25:10,718 --> 00:25:12,879 Oh, sorry to disappoint you, doctor. 380 00:25:13,095 --> 00:25:16,337 What's the last thing you remember? 381 00:25:16,557 --> 00:25:18,172 Well, we were uh... 382 00:25:19,643 --> 00:25:23,761 We were at the research place and we were looking around. 383 00:25:25,524 --> 00:25:28,231 And Doug was fighting this thing. 384 00:25:30,154 --> 00:25:32,987 I got locked in that room and, 385 00:25:33,198 --> 00:25:35,735 I guess I must'veve blacked out. 386 00:25:37,619 --> 00:25:40,110 It was like I was rushing toward this 387 00:25:40,330 --> 00:25:42,742 weird light or something. 388 00:25:42,958 --> 00:25:46,166 Then I looked down and I saw myself. 389 00:25:46,378 --> 00:25:47,378 My body. 390 00:25:49,298 --> 00:25:50,663 Just lying there. 391 00:25:53,010 --> 00:25:56,423 But when I reached out to touch it, it was 392 00:25:56,638 --> 00:26:00,176 like I got hit with 10 thousand volts. 393 00:26:00,392 --> 00:26:03,054 Well, it's uncommon but it's happened before. 394 00:26:03,270 --> 00:26:06,057 Clinically dead people reviving in the last possible moment. 395 00:26:06,273 --> 00:26:07,763 Roger was dead for an hour. 396 00:26:07,983 --> 00:26:08,597 What? 397 00:26:08,817 --> 00:26:12,605 Don't you see, we literally brought him back. 398 00:26:13,530 --> 00:26:14,235 Oh my god. 399 00:26:14,448 --> 00:26:15,448 What is it? 400 00:26:17,284 --> 00:26:18,649 I'm not getting a heartbeat. 401 00:26:18,869 --> 00:26:20,279 Don't be ridiculous. 402 00:26:20,496 --> 00:26:22,612 May I borrow those, please? 403 00:26:35,177 --> 00:26:37,634 Well, obviously there's something wrong with this thing. 404 00:26:37,846 --> 00:26:39,657 Would you give me that damn thing. 405 00:26:39,681 --> 00:26:41,467 Something wrong it. 406 00:26:51,819 --> 00:26:52,524 You're faking it. 407 00:26:52,736 --> 00:26:53,851 He's faking it. 408 00:26:54,738 --> 00:26:56,274 I don't know what's going on here 409 00:26:56,490 --> 00:26:58,902 but I want mortis back in the lab for some tests. 410 00:26:59,118 --> 00:27:01,575 He doesn't need tests, he's, he's dead. 411 00:27:01,787 --> 00:27:03,368 Dead! 412 00:27:03,580 --> 00:27:04,990 That's ridiculous. 413 00:27:05,207 --> 00:27:06,935 Becky, we've both seen this guy shit faced. 414 00:27:06,959 --> 00:27:08,620 He's looked a hell of a lot worse. 415 00:27:08,836 --> 00:27:11,953 Listen, this is crazy, I never felt better in my life. 416 00:27:12,172 --> 00:27:13,972 Without a heartbeat, that's hard to believe. 417 00:27:14,091 --> 00:27:16,423 Dr. smythers, I have two corpses in the next room 418 00:27:16,635 --> 00:27:18,315 that I doubt are going to make a comeback. 419 00:27:18,470 --> 00:27:19,470 Now, you know where I am 420 00:27:19,680 --> 00:27:22,422 after you finish with this nonsense. 421 00:27:22,641 --> 00:27:23,641 Gee. 422 00:27:26,478 --> 00:27:28,469 My god, you're cold. 423 00:27:28,689 --> 00:27:29,689 Ow! 424 00:27:40,909 --> 00:27:42,695 What the hell is this? 425 00:27:47,833 --> 00:27:51,451 I cut the artery, how come I'm not bleeding? 426 00:27:57,551 --> 00:27:58,916 Now, wait a minute. 427 00:27:59,136 --> 00:28:01,252 I'm no deader than you are. 428 00:28:03,056 --> 00:28:06,640 Roger, it's the resurrection machine. 429 00:28:06,852 --> 00:28:08,592 I still don't believe it. 430 00:28:08,812 --> 00:28:11,269 I'm sorry, Doug, I just don't believe it. 431 00:28:11,481 --> 00:28:13,841 Minute by minute, Roger, that's the only way to take this. 432 00:28:14,026 --> 00:28:15,436 It's the only way to live, anyhow. 433 00:28:15,652 --> 00:28:16,732 Easy for you to say. 434 00:28:16,945 --> 00:28:19,061 Roger, you haven't heard the worst of it. 435 00:28:19,281 --> 00:28:21,772 I'm dead, Rebecca, how much worse can it get? 436 00:28:21,992 --> 00:28:23,903 I've been scanning the lab report. 437 00:28:24,119 --> 00:28:27,031 The resurrection process has an unfortunate side effect. 438 00:28:27,247 --> 00:28:27,952 Which is what? 439 00:28:28,165 --> 00:28:30,952 Progressive decay of reanimated tissue. 440 00:28:31,168 --> 00:28:32,499 Irreversible cell damage. 441 00:28:32,711 --> 00:28:35,418 You've got 10 to 12 hours tops. 442 00:28:35,631 --> 00:28:36,837 And then what? 443 00:28:38,508 --> 00:28:40,268 All of the cells of your body will dissolve 444 00:28:40,302 --> 00:28:42,509 into a kind of organic stew. 445 00:28:44,389 --> 00:28:47,597 Becky, can't you just pop him back in for a recharge? 446 00:28:47,809 --> 00:28:50,926 This thing isn't a toaster oven, Doug. 447 00:28:51,146 --> 00:28:53,808 Come back to the lab, maybe we can do something. 448 00:28:54,024 --> 00:28:56,891 The most important thing for me to do right now 449 00:28:57,110 --> 00:28:58,646 is to nail whoever did this to me. 450 00:28:58,862 --> 00:29:00,272 You understand that, don't you? 451 00:29:00,489 --> 00:29:03,526 Personally rip his heart out with my bare hands, Roger. 452 00:29:03,742 --> 00:29:06,108 Hold the heart in the palm of my hand 453 00:29:06,328 --> 00:29:08,660 and we'll watch it stop beating together. 454 00:29:08,872 --> 00:29:11,909 That's good, Doug, but let's find him first. 455 00:29:12,125 --> 00:29:13,661 Where do we start? 456 00:29:14,795 --> 00:29:16,251 Let's find randi James. 457 00:29:16,463 --> 00:29:17,077 Roger. 458 00:29:17,297 --> 00:29:18,417 We'll meet you at the lab. 459 00:29:18,590 --> 00:29:19,875 10 to 12 hours. 460 00:29:20,092 --> 00:29:21,628 Don't throw it away. 461 00:29:22,511 --> 00:29:24,342 You know the weird thing is, 462 00:29:24,554 --> 00:29:25,714 I feel fine. 463 00:29:25,931 --> 00:29:28,172 I feel like I could run in the Boston marathon. 464 00:29:28,392 --> 00:29:31,600 No, you couldn't, Roger, it's not open to dead people. 465 00:29:31,812 --> 00:29:32,471 You think they check? 466 00:29:32,688 --> 00:29:35,054 Oh, they're very strict now. 467 00:29:40,612 --> 00:29:41,317 Oh shit. 468 00:29:41,530 --> 00:29:42,861 What's the matter? 469 00:29:43,073 --> 00:29:44,404 Find me a drugstore. 470 00:29:44,616 --> 00:29:46,152 I gotta fix my face. 471 00:29:55,585 --> 00:29:57,746 So, what color'd you get? 472 00:29:57,963 --> 00:29:58,963 Uh... 473 00:29:59,923 --> 00:30:00,958 Mulberry wine. 474 00:30:01,174 --> 00:30:03,335 It's a good choice. 475 00:30:03,552 --> 00:30:05,167 Brings out your eyes. 476 00:30:06,179 --> 00:30:07,179 Go to hell. 477 00:30:08,598 --> 00:30:09,883 Missed a spot. 478 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 Where? 479 00:30:11,143 --> 00:30:11,757 Right there. 480 00:30:11,977 --> 00:30:13,871 Don't touch it, I almost got it straight here. 481 00:30:13,895 --> 00:30:16,932 I love it when you get angry. 482 00:30:17,941 --> 00:30:20,102 How do women do this? 483 00:30:20,319 --> 00:30:23,231 I don't know, tribal memory I guess. 484 00:30:29,995 --> 00:30:31,531 Looks guilty to me. 485 00:30:35,125 --> 00:30:35,739 Let go of me. 486 00:30:35,959 --> 00:30:39,326 - Going on a trip? - Is it any of your business? 487 00:30:39,546 --> 00:30:40,581 What happened to you? 488 00:30:40,797 --> 00:30:41,832 Cut myself shaving. 489 00:30:42,049 --> 00:30:43,789 Mind if we ask you a whole lot of questions? 490 00:30:44,009 --> 00:30:44,794 Look, I don't know anything about 491 00:30:45,010 --> 00:30:45,669 what happened in there today. 492 00:30:45,886 --> 00:30:48,502 L, I got scared and I left, okay? 493 00:30:49,473 --> 00:30:51,805 Let's talk about it inside. 494 00:30:54,561 --> 00:30:55,846 Hey, nice pad. 495 00:30:57,064 --> 00:30:58,124 Now, would you mind telling us 496 00:30:58,148 --> 00:30:59,148 what this is all about? 497 00:30:59,316 --> 00:31:00,681 I told you! 498 00:31:00,901 --> 00:31:03,563 I'm their public relations person. 499 00:31:03,779 --> 00:31:06,111 At least I was until you two showed up. 500 00:31:06,323 --> 00:31:07,800 How about if I work her over a bit? 501 00:31:07,824 --> 00:31:09,485 Oh, I get it 502 00:31:09,701 --> 00:31:11,282 you're the tough cop 503 00:31:11,495 --> 00:31:13,326 and your partner here, he's the nice cop 504 00:31:13,538 --> 00:31:17,076 because he's not too scary with lipstick on. 505 00:31:19,628 --> 00:31:20,938 Miss James, I got locked in that room 506 00:31:20,962 --> 00:31:22,682 where they kill the animals and some nutcase 507 00:31:22,714 --> 00:31:25,751 decompressed me, so I am not in a very good mood. 508 00:31:25,967 --> 00:31:28,424 Now, all I want is to find him. 509 00:31:32,516 --> 00:31:33,881 I'm truly sorry 510 00:31:34,768 --> 00:31:36,349 but I can't help you. 511 00:31:36,561 --> 00:31:38,267 I don't know anything. 512 00:31:39,147 --> 00:31:41,183 Hey, get out of there! 513 00:31:41,400 --> 00:31:43,265 Oh, looks like the lady's going somewhere. 514 00:31:43,485 --> 00:31:44,600 Extra panties. 515 00:31:44,820 --> 00:31:46,401 Dead giveaway. 516 00:31:46,613 --> 00:31:48,729 Where were you headed, miss James? 517 00:31:48,949 --> 00:31:49,984 Away from here. 518 00:31:50,200 --> 00:31:51,656 Hey, what's this? 519 00:31:52,744 --> 00:31:54,234 That's personal. 520 00:31:54,454 --> 00:31:56,574 Must be a tape machine around here somewhere. 521 00:31:56,623 --> 00:31:57,623 Geh-eh. 522 00:31:57,707 --> 00:31:58,707 There we go. 523 00:32:03,755 --> 00:32:06,212 We have something on the monitor, captain. 524 00:32:06,425 --> 00:32:07,425 Princess. 525 00:32:09,386 --> 00:32:12,970 This may be the last time that I ever talk to you 526 00:32:13,181 --> 00:32:16,890 and I want you to know certain things that I was unable 527 00:32:17,102 --> 00:32:18,558 to say until now. 528 00:32:38,457 --> 00:32:40,823 Are you all right? 529 00:32:41,042 --> 00:32:41,656 Yeah! 530 00:32:41,877 --> 00:32:43,771 Remember the good old days when guns killed people? 531 00:32:43,795 --> 00:32:45,877 You're just jealous, that's all! 532 00:32:49,134 --> 00:32:50,169 Go for the door! 533 00:32:50,343 --> 00:32:51,343 When? 534 00:32:52,429 --> 00:32:53,429 Now! 535 00:33:06,026 --> 00:33:10,144 - Where's this go? - Out back to the patio! 536 00:34:21,935 --> 00:34:22,970 Shit. 537 00:34:50,046 --> 00:34:52,378 That's really disgusting. 538 00:35:00,473 --> 00:35:02,429 What the hell is going on? 539 00:35:02,642 --> 00:35:04,553 It kind of looks like somebody wants you dead. 540 00:35:04,769 --> 00:35:05,788 Just about managed it, too. 541 00:35:05,812 --> 00:35:07,723 But why, I didn't do anything! 542 00:35:07,939 --> 00:35:08,598 Maybe it's what you know. 543 00:35:08,815 --> 00:35:10,646 I don't know a god damn thing. 544 00:35:10,859 --> 00:35:14,477 I play tour guide and I write press releases. 545 00:35:16,239 --> 00:35:17,883 Roger, you were underwater in that jacuzzi 546 00:35:17,907 --> 00:35:19,943 for five straight minutes. 547 00:35:20,910 --> 00:35:22,741 That's right, I was. 548 00:35:22,954 --> 00:35:26,572 Can you teach my girlfriend how to do that? 549 00:35:28,668 --> 00:35:29,668 Damn. 550 00:35:30,920 --> 00:35:31,955 They're dead. 551 00:35:33,632 --> 00:35:35,418 They always die on me. 552 00:35:37,385 --> 00:35:39,225 I'd say there were extenuating circumstances. 553 00:35:39,346 --> 00:35:40,085 Oh, you don't understand. 554 00:35:40,305 --> 00:35:43,547 The blue damsels are my favorite. 555 00:35:43,767 --> 00:35:45,632 My favorites always die. 556 00:35:47,687 --> 00:35:51,271 Princess, I hope you understand what I am trying 557 00:35:51,483 --> 00:35:52,097 to tell you. 558 00:35:52,275 --> 00:35:53,435 Yeah, I recognize that guy. 559 00:35:53,485 --> 00:35:56,943 Further questions, just contact my lawyer 560 00:35:59,240 --> 00:36:01,196 and always remember how, 561 00:36:02,952 --> 00:36:05,659 how very special you are. 562 00:36:05,872 --> 00:36:06,932 That's Arthur loudermilk. 563 00:36:06,956 --> 00:36:08,492 Didn't he just die? 564 00:36:08,708 --> 00:36:09,914 Two weeks ago. 565 00:36:12,587 --> 00:36:13,793 He's my father. 566 00:36:16,883 --> 00:36:19,545 Hey, why aren't you dead? 567 00:36:19,761 --> 00:36:20,761 Or even hurt? 568 00:36:20,970 --> 00:36:22,756 Kind of a long story. 569 00:36:23,807 --> 00:36:25,343 They can't kill me. 570 00:36:25,558 --> 00:36:26,764 I'm dead already. 571 00:36:26,976 --> 00:36:30,434 I'm a walking corpse just like those killers. 572 00:36:30,647 --> 00:36:32,433 This is nonsense, I can't deal with this. 573 00:36:32,649 --> 00:36:36,016 Well you're gonna have to deal with it! 574 00:36:39,948 --> 00:36:41,313 Look, miss James, 575 00:36:43,576 --> 00:36:44,941 we need your help 576 00:36:47,455 --> 00:36:50,322 and I think that you need ours too. 577 00:36:52,794 --> 00:36:53,794 Please. 578 00:36:56,715 --> 00:36:57,715 All right. 579 00:37:00,635 --> 00:37:04,753 Dante pharmaceuticals was my father's private think tank. 580 00:37:07,058 --> 00:37:09,674 Anything that interested him from 581 00:37:09,894 --> 00:37:13,432 mosquitoes to micro chips, they researched it for him. 582 00:37:13,648 --> 00:37:15,209 So he bankrolled the resurrection process? 583 00:37:15,233 --> 00:37:16,439 No! 584 00:37:16,651 --> 00:37:18,357 He wouldn't. Use human leftovers 585 00:37:18,570 --> 00:37:20,276 to Rob jewelry stores? 586 00:37:21,865 --> 00:37:22,865 Go ahead. 587 00:37:23,700 --> 00:37:26,066 Well, last week I did deliver some 588 00:37:26,286 --> 00:37:30,120 sulfathiazole to a guy named thule in Chinatown. 589 00:37:30,331 --> 00:37:31,366 Where in Chinatown? 590 00:37:31,583 --> 00:37:32,893 Would you like me to write it down? 591 00:37:32,917 --> 00:37:34,395 You don't have to, you're coming with us. 592 00:37:34,419 --> 00:37:35,829 Oh, forget it, I know my rights. 593 00:37:36,045 --> 00:37:36,659 Are you sure? 594 00:37:36,880 --> 00:37:38,120 Let me remind you just in case. 595 00:37:38,173 --> 00:37:39,400 You have the right to remain silent. 596 00:37:39,424 --> 00:37:40,776 Anything you say can be used against you. 597 00:37:40,800 --> 00:37:42,336 What are you doing? 598 00:37:42,552 --> 00:37:44,213 Right now, you are our primary suspect. 599 00:37:44,429 --> 00:37:45,698 Now, would you rather come with us 600 00:37:45,722 --> 00:37:47,838 or cool your heels in jail? 601 00:37:49,559 --> 00:37:50,924 All right. 602 00:37:51,144 --> 00:37:52,371 Hey Roger, maybe you oughta get yourself 603 00:37:52,395 --> 00:37:53,395 a change of clothes. 604 00:37:53,480 --> 00:37:56,392 Being dead isn't something you should advertise. 605 00:37:56,608 --> 00:37:58,519 I might have something in my closet. 606 00:37:58,735 --> 00:38:02,319 Something for that unexpected overnight guest, miss James? 607 00:38:02,530 --> 00:38:05,397 From an ex-boyfriend, Mr. bigelow. 608 00:38:06,868 --> 00:38:07,868 A very ex. 609 00:38:41,027 --> 00:38:42,027 Ah! 610 00:38:49,118 --> 00:38:51,905 You okay in there, Roger? 611 00:38:53,706 --> 00:38:54,706 Great. 612 00:38:57,836 --> 00:38:58,836 Fabulous. 613 00:39:05,218 --> 00:39:06,218 Not a word. 614 00:39:10,557 --> 00:39:12,639 How many tickets is that this month so far? 615 00:39:12,851 --> 00:39:14,261 What the hell do you care? 616 00:39:14,477 --> 00:39:15,477 Good point. 617 00:39:17,564 --> 00:39:19,667 Rog, there's a place here that's got great egg rolls. 618 00:39:19,691 --> 00:39:20,691 - Doug. - Egg foo young? 619 00:39:20,817 --> 00:39:23,045 Doug, let's talk to this guy first and eat later, okay? 620 00:39:23,069 --> 00:39:25,526 I'm dying for some chop suey. 621 00:39:28,366 --> 00:39:30,732 This is great, I am starving. 622 00:39:34,747 --> 00:39:37,489 Good afternoon, police detectives mortis and bigelow. 623 00:39:37,709 --> 00:39:40,872 We'd like to speak to Mr. thule, please. 624 00:39:43,548 --> 00:39:46,881 Good afternoon, police detectives mortis and bigelow. 625 00:39:47,093 --> 00:39:49,425 We'd like to speak with Mr. thule, please. 626 00:39:49,637 --> 00:39:52,344 Yaa-hah! 627 00:40:02,567 --> 00:40:04,603 Listen mongo, we're cops, 628 00:40:04,819 --> 00:40:06,499 and if thule's not out here in 10 seconds, 629 00:40:06,571 --> 00:40:09,404 we're gonna kick some honorable ass. 630 00:40:12,660 --> 00:40:14,651 Aw, miss James. 631 00:40:14,871 --> 00:40:16,031 Always a pleasure. 632 00:40:16,247 --> 00:40:18,078 Mr. thulee, something terrible has happened. 633 00:40:18,291 --> 00:40:19,291 Yes I know. 634 00:40:19,500 --> 00:40:22,537 Are these your friends, the police detectives? 635 00:40:22,754 --> 00:40:24,369 Got it right the first time, pops. 636 00:40:24,589 --> 00:40:26,150 We're looking for the man who takes deliveries 637 00:40:26,174 --> 00:40:27,584 from Dante pharmaceuticals. 638 00:40:27,800 --> 00:40:29,290 You have found him. 639 00:40:29,510 --> 00:40:30,795 How may I help you? 640 00:40:31,012 --> 00:40:32,627 What did Dante send you? 641 00:40:34,807 --> 00:40:36,468 Nothing of any importance. 642 00:40:36,684 --> 00:40:39,346 Maybe more important than you think. 643 00:40:39,562 --> 00:40:42,395 Your friend takes one more step, he'll find himself dead. 644 00:40:42,607 --> 00:40:44,893 Life and death are both expressions 645 00:40:45,109 --> 00:40:47,316 of the same eternal spirit. 646 00:40:47,528 --> 00:40:49,644 You oughta write fortune cookies, pal. 647 00:40:49,864 --> 00:40:51,400 Let me illustrate. 648 00:40:55,495 --> 00:40:56,655 Ah! 649 00:41:36,160 --> 00:41:36,774 I don't know what it is 650 00:41:36,995 --> 00:41:38,395 but suddenly I've lost my appetite. 651 00:41:54,429 --> 00:41:56,215 What's this, what is this? 652 00:41:56,431 --> 00:42:00,140 Ow! 653 00:42:11,070 --> 00:42:12,776 That's it, from now on I'm a vegetarian. 654 00:42:13,990 --> 00:42:15,025 All right. 655 00:42:15,241 --> 00:42:17,698 This little piggy's going to market. 656 00:42:20,204 --> 00:42:21,364 That's gross. 657 00:42:21,581 --> 00:42:22,581 Get off! 658 00:42:28,171 --> 00:42:29,832 Hiyah! 659 00:42:30,048 --> 00:42:32,460 Yah! 660 00:42:32,675 --> 00:42:33,289 You're kidding. 661 00:42:33,509 --> 00:42:34,123 Just one shot? 662 00:42:34,343 --> 00:42:36,459 They're not all zombies, Doug. 663 00:42:50,276 --> 00:42:51,937 How do you fight this thing? 664 00:42:52,153 --> 00:42:55,190 Maybe we could drown it in a1 sauce. 665 00:43:01,454 --> 00:43:02,454 Oh no. 666 00:44:16,320 --> 00:44:17,856 Thule's gone. 667 00:44:18,072 --> 00:44:20,688 Guy makes one hell of a diversion, doesn't he? 668 00:44:20,908 --> 00:44:22,364 Hey, you're hurt. 669 00:44:25,746 --> 00:44:27,782 Lady, I'm fucking dead. 670 00:44:31,127 --> 00:44:34,915 Well, that doesn't give you the right to be rude. 671 00:44:43,431 --> 00:44:44,575 You know, you can never find anything good 672 00:44:44,599 --> 00:44:46,089 until you really trash a place. 673 00:44:47,894 --> 00:44:51,011 Stumbling over any clues, detectives? 674 00:44:59,488 --> 00:45:01,069 Zombie duck heads. 675 00:45:01,282 --> 00:45:02,282 What a concept. 676 00:45:02,491 --> 00:45:04,094 This could replace the whoopee cushion. 677 00:45:04,118 --> 00:45:06,860 Imagine what you could do with a search warrant. 678 00:45:07,079 --> 00:45:08,660 Hey, Doug. 679 00:45:08,873 --> 00:45:09,873 Doug. 680 00:45:14,879 --> 00:45:16,494 Take a look at this. 681 00:45:17,465 --> 00:45:18,830 Dates and initials. 682 00:45:19,050 --> 00:45:19,835 What do you think it means? 683 00:45:20,051 --> 00:45:22,133 I don't know, but that last one, apl? 684 00:45:22,345 --> 00:45:23,881 Arthur p. Loudermilk. 685 00:45:24,096 --> 00:45:25,096 My father. 686 00:45:27,850 --> 00:45:30,136 Oh god, you're right. 687 00:45:30,353 --> 00:45:31,809 He died on June 12th. 688 00:45:32,021 --> 00:45:33,207 This is a list of death dates. 689 00:45:33,231 --> 00:45:34,846 These folks are all recently deceased. 690 00:45:35,066 --> 00:45:36,210 Who do you think they were? 691 00:45:36,234 --> 00:45:37,940 One way to find out. 692 00:45:55,962 --> 00:45:58,169 You're quite the seamstress. 693 00:45:58,381 --> 00:46:00,588 Just hope it doesn't get infected. 694 00:46:02,927 --> 00:46:05,634 Yeah, well I'll take my chances. 695 00:46:13,104 --> 00:46:14,344 After you. 696 00:46:14,563 --> 00:46:15,643 Thank you. 697 00:46:15,856 --> 00:46:17,721 So this is what a library looks like, huh? 698 00:46:17,942 --> 00:46:18,681 You know, I've never seen one of these things 699 00:46:18,901 --> 00:46:20,061 from the inside? 700 00:46:24,865 --> 00:46:26,071 Okay. 701 00:46:26,284 --> 00:46:28,024 These should cover the dates in question. 702 00:46:28,244 --> 00:46:29,950 I got dibs on march. 703 00:46:32,081 --> 00:46:34,309 It's amazing that people who died in the last three months 704 00:46:34,333 --> 00:46:35,698 are people I never even heard of. 705 00:46:35,918 --> 00:46:36,532 Here's one. 706 00:46:36,752 --> 00:46:40,165 George Nelson canfield, the denim king. 707 00:46:40,381 --> 00:46:43,544 Inventor of sweat-to-fit blue jeans. 708 00:46:43,759 --> 00:46:45,249 Died February 12th. 709 00:46:45,469 --> 00:46:46,128 Oh crap. 710 00:46:46,345 --> 00:46:47,345 What is it? 711 00:46:47,388 --> 00:46:48,127 The Lakers won yesterday 712 00:46:48,347 --> 00:46:49,867 but they didn't make the point spread. 713 00:46:49,974 --> 00:46:52,761 I had 10 bucks riding on that game. 714 00:46:53,978 --> 00:46:55,388 Here's another one. 715 00:46:55,604 --> 00:46:58,016 Oliver lang, microchip wizard. 716 00:46:58,232 --> 00:46:58,937 March 4th. 717 00:46:59,150 --> 00:47:00,150 Here's another. 718 00:47:00,234 --> 00:47:03,977 Howard davison, commodities broker, April 3rd. 719 00:47:04,196 --> 00:47:05,732 You see any pattern? 720 00:47:06,615 --> 00:47:08,697 They all sound like a bunch of wussies to me. 721 00:47:08,909 --> 00:47:10,846 Guessing they all had a nice hunk of disposable cash 722 00:47:10,870 --> 00:47:11,870 when they kicked off. 723 00:47:11,954 --> 00:47:13,945 So, rich dead people, what does it mean? 724 00:47:14,165 --> 00:47:15,200 I'm not sure 725 00:47:15,416 --> 00:47:18,078 but it looks like your father was one of the victims. 726 00:47:18,294 --> 00:47:19,409 That's crazy. 727 00:47:22,214 --> 00:47:26,332 Well, this is not what you'd call a routine case. 728 00:47:27,803 --> 00:47:31,887 I guess they can have their obituaries back. 729 00:47:39,482 --> 00:47:40,187 Hey, rog, what's up man? 730 00:47:40,399 --> 00:47:43,687 You look all freaked out all of a sudden. 731 00:47:44,695 --> 00:47:46,231 These obituaries. 732 00:47:47,365 --> 00:47:50,857 They're writing new ones all the time. 733 00:47:51,077 --> 00:47:52,077 They're writing mine. 734 00:47:52,161 --> 00:47:54,243 Hey now, take it easy. 735 00:47:54,455 --> 00:47:55,570 Roger mortis. 736 00:47:57,166 --> 00:48:01,159 Beloved husband of nobody, father of none, 737 00:48:01,379 --> 00:48:05,088 who always thought he'd go out in a Blaze of glory. 738 00:48:05,299 --> 00:48:06,299 Roger. 739 00:48:07,051 --> 00:48:09,167 I gotta get out of here. 740 00:48:10,513 --> 00:48:11,513 Roger. 741 00:48:17,019 --> 00:48:18,019 Roger! 742 00:48:19,897 --> 00:48:21,182 Hey! 743 00:48:21,399 --> 00:48:22,514 Roger! 744 00:48:32,076 --> 00:48:34,818 Hey, rog, that was quite a chase. 745 00:48:35,037 --> 00:48:37,323 Not bad for a guy in your condition. 746 00:48:37,540 --> 00:48:40,282 I guess being dead agrees with you. 747 00:48:42,044 --> 00:48:45,411 Come on, rog, we don't got time for this. 748 00:48:51,137 --> 00:48:52,422 I can't do it. 749 00:48:54,098 --> 00:48:57,135 I can't live a lifetime in six hours. 750 00:48:58,352 --> 00:49:00,934 Nobody's got all the time they need, Roger. 751 00:49:01,147 --> 00:49:02,147 Nobody. 752 00:49:04,733 --> 00:49:06,644 You remember when we were in training? 753 00:49:06,861 --> 00:49:08,772 They always told us you can't be a good cop 754 00:49:08,988 --> 00:49:10,694 if you're a dead cop. 755 00:49:10,906 --> 00:49:13,363 Here's your chance to prove 'em wrong. 756 00:49:13,576 --> 00:49:14,576 You're good 757 00:49:15,286 --> 00:49:16,571 and you're dead. 758 00:49:19,248 --> 00:49:21,204 I'm good and I'm dead. 759 00:49:22,793 --> 00:49:24,124 Come on, rog. 760 00:49:24,336 --> 00:49:28,955 Let's go find those suckers and trash their ass, man. 761 00:49:29,175 --> 00:49:30,756 Come on, rog. 762 00:49:30,968 --> 00:49:33,050 [T's asses, it's plural. 763 00:49:33,262 --> 00:49:34,297 It's plural? 764 00:49:38,767 --> 00:49:39,973 You know what I heard once? 765 00:49:40,186 --> 00:49:41,186 What's that? 766 00:49:41,395 --> 00:49:45,058 I heard that the population of the world is so big now 767 00:49:45,274 --> 00:49:46,954 that half of all the people who ever lived 768 00:49:47,067 --> 00:49:49,023 are still alive today. 769 00:49:49,236 --> 00:49:50,726 - Come on. - It's true. 770 00:49:50,946 --> 00:49:52,799 If you took all the people who've died since the beginning 771 00:49:52,823 --> 00:49:55,986 of history and all the people who are alive right now, 772 00:49:56,202 --> 00:49:57,202 be about the same number. 773 00:49:58,954 --> 00:50:01,411 So if anybody ever asked ya when you're gonna die, 774 00:50:01,624 --> 00:50:03,580 you can just say, well, I don't know, 775 00:50:03,792 --> 00:50:05,407 so far it's only happened to half of us. 776 00:50:05,628 --> 00:50:07,619 Not only that, if you multiply the population 777 00:50:07,838 --> 00:50:11,877 of Rhode Island by the square root of my ex wife's weight... 778 00:50:14,512 --> 00:50:16,878 Well, you two sure know how to show a girl a good time. 779 00:50:17,097 --> 00:50:17,711 Don't mention it. 780 00:50:17,932 --> 00:50:19,047 Roger! 781 00:50:19,266 --> 00:50:21,006 I think I may have some good news. 782 00:50:21,227 --> 00:50:22,842 Rebecca smythers, randi James. 783 00:50:23,062 --> 00:50:25,769 - Hello. - Well, you work here? 784 00:50:25,981 --> 00:50:27,437 Yes, actually I do. 785 00:50:27,650 --> 00:50:31,689 Rebecca's an expert in all sorts of forensic pathology. 786 00:50:31,904 --> 00:50:34,771 My, what a unique accomplishment. 787 00:50:34,990 --> 00:50:37,106 Brr, chillier than usual in here today. 788 00:50:37,326 --> 00:50:38,637 Wherever did you find the time to make such 789 00:50:38,661 --> 00:50:40,447 a nice new friend? 790 00:50:40,663 --> 00:50:43,075 Randi was head of PR for Dante pharmaceuticals. 791 00:50:43,290 --> 00:50:43,949 I see. 792 00:50:44,166 --> 00:50:45,997 So what's the big news, Becky? 793 00:50:46,210 --> 00:50:47,916 Sit up on the table. 794 00:50:48,879 --> 00:50:49,879 Some shirt. 795 00:50:50,089 --> 00:50:51,089 Unbutton it. 796 00:50:55,427 --> 00:50:57,213 Roger you've been shot! 797 00:50:57,429 --> 00:50:59,169 Oh yeah, I meant to tell you about that. 798 00:50:59,390 --> 00:51:01,110 It's amazing you lived as long as you did. 799 00:51:01,225 --> 00:51:01,964 So how you feeling? 800 00:51:02,184 --> 00:51:02,889 Great. 801 00:51:03,102 --> 00:51:04,467 Picture of health. 802 00:51:06,021 --> 00:51:07,932 Subject mortis comma Roger. 803 00:51:08,148 --> 00:51:12,232 Post-mortem follow up July 6th approximate time, 18:45. 804 00:51:12,444 --> 00:51:13,880 Do you have to talk into that thing? 805 00:51:13,904 --> 00:51:15,064 This is not an autopsy. 806 00:51:15,281 --> 00:51:16,942 Hey, rog, you are dead. 807 00:51:17,157 --> 00:51:18,157 This is a morgue. 808 00:51:18,200 --> 00:51:19,861 She is a coroner. 809 00:51:20,077 --> 00:51:21,077 Thanks. 810 00:51:22,454 --> 00:51:24,115 87.2 degrees fahrenheit. 811 00:51:24,331 --> 00:51:26,788 Since you died you've been steadily cooling off. 812 00:51:27,001 --> 00:51:27,615 So what's the verdict? 813 00:51:27,835 --> 00:51:30,292 How long have I got not to live? 814 00:51:30,504 --> 00:51:32,424 Well, decomposition is progressing more rapidly 815 00:51:32,548 --> 00:51:33,708 than I'd hoped. 816 00:51:33,924 --> 00:51:36,040 It's even starting to show in your face. 817 00:51:36,260 --> 00:51:38,967 I'd say maybe three or four hours. 818 00:51:40,139 --> 00:51:41,720 What the hell am I doing here? 819 00:51:41,932 --> 00:51:44,344 Roger, I think I can buy you a chance. 820 00:51:44,560 --> 00:51:46,346 I found something in Dante's files 821 00:51:46,562 --> 00:51:48,473 about a special process they've been testing 822 00:51:48,689 --> 00:51:51,396 to extend the resurrection period beyond 12 hours. 823 00:51:51,609 --> 00:51:53,224 Can you guarantee that? 824 00:51:53,444 --> 00:51:54,604 No. 825 00:51:54,820 --> 00:51:57,653 Then I can't take that chance. 826 00:51:57,865 --> 00:51:59,730 But Becca, it's my job. 827 00:51:59,950 --> 00:52:00,609 Your job? 828 00:52:00,826 --> 00:52:01,611 Christ! 829 00:52:01,827 --> 00:52:03,363 Haven't you learned anything? 830 00:52:03,579 --> 00:52:06,412 You spent 10 years out on the street risking your neck 831 00:52:06,624 --> 00:52:10,333 and now you're dead and it's still not enough. 832 00:52:11,754 --> 00:52:14,120 Well, I guess I'm just a glutton for punishment. 833 00:52:14,340 --> 00:52:15,830 So you two, what's next? 834 00:52:16,050 --> 00:52:17,915 I'm gonna take a look at loudermilk's grave. 835 00:52:18,135 --> 00:52:20,015 Why don't you pay a call on loudermilk's lawyer? 836 00:52:20,054 --> 00:52:22,094 We'll hit the cemetery and meet you back at randi's. 837 00:52:22,306 --> 00:52:24,075 If you don't mind, I think I'll skip the trip 838 00:52:24,099 --> 00:52:25,714 to my father's resting place. 839 00:52:25,934 --> 00:52:27,094 Oh I mind very much. 840 00:52:27,311 --> 00:52:29,176 I want you where I can see you. 841 00:52:29,396 --> 00:52:30,396 Miss James. 842 00:52:32,941 --> 00:52:33,941 That chick digs me. 843 00:52:34,026 --> 00:52:35,141 I could tell. 844 00:52:38,405 --> 00:52:41,021 I'm not giving up hope, Roger. 845 00:52:45,579 --> 00:52:48,070 You go ahead man, I'll catch up with you later at randi's. 846 00:52:48,290 --> 00:52:49,290 Okay. 847 00:52:54,463 --> 00:52:56,704 Hey, nice wheels. 848 00:52:56,924 --> 00:52:59,210 There must be a lot of money in carving up dead people. 849 00:52:59,426 --> 00:53:03,044 A little early for your post-mortem aren't you, detective? 850 00:53:03,263 --> 00:53:05,629 Just stopped by to reserve a body bag. 851 00:53:05,849 --> 00:53:09,512 Oh, that's. 852 00:53:13,315 --> 00:53:14,851 I love that guy. 853 00:53:15,067 --> 00:53:16,067 I can tell. 854 00:53:31,834 --> 00:53:34,450 Just over there on the right, Roger. 855 00:53:34,670 --> 00:53:36,786 Maybe I should pick one out. 856 00:53:37,005 --> 00:53:39,621 I wonder if they take mastercard. 857 00:53:44,138 --> 00:53:46,971 Nice place to spend the rest of your life. 858 00:53:47,182 --> 00:53:49,639 Swaying palms and smell of Jasmine, 859 00:53:49,852 --> 00:53:51,058 quiet neighbors. 860 00:53:52,813 --> 00:53:53,813 Very funny, Roger. 861 00:54:04,533 --> 00:54:05,533 Roger! 862 00:54:07,411 --> 00:54:08,411 What is it? 863 00:54:11,039 --> 00:54:12,324 Shooting star. 864 00:54:19,840 --> 00:54:20,579 So now what? 865 00:54:20,799 --> 00:54:22,915 I haven't got a key. 866 00:54:23,135 --> 00:54:24,135 Allow me. 867 00:54:25,345 --> 00:54:26,585 Isn't that illegal? 868 00:54:26,805 --> 00:54:28,841 Yeah. 869 00:54:51,580 --> 00:54:54,538 Looks like he's resting comfortably. 870 00:54:58,545 --> 00:55:01,582 What's your real relationship with loudermilk, randi? 871 00:55:01,799 --> 00:55:03,005 What do you mean? 872 00:55:03,217 --> 00:55:05,253 Outside it says Arthur p. Loudermilk, 873 00:55:05,469 --> 00:55:07,801 beloved husband of Loretta. 874 00:55:08,013 --> 00:55:10,470 It doesn't mention any darling daughter. 875 00:55:20,442 --> 00:55:21,442 All right. 876 00:55:24,279 --> 00:55:26,395 I met him in the hospital. 877 00:55:27,533 --> 00:55:32,118 I was there for drug rehab and he took me under his wing. 878 00:55:32,329 --> 00:55:33,431 The daughter he never had? 879 00:55:33,455 --> 00:55:34,240 Yeah. 880 00:55:34,456 --> 00:55:35,809 Yeah, and he got me that great house 881 00:55:35,833 --> 00:55:38,119 and set me up with a job at Dante and, 882 00:55:38,335 --> 00:55:40,230 and I, I bet he never even knew what kind of shake hole 883 00:55:40,254 --> 00:55:41,898 he was dropping me in. So this whole zombie thing 884 00:55:41,922 --> 00:55:43,322 came as a complete surprise to you? 885 00:55:43,423 --> 00:55:44,754 I swear. 886 00:55:44,967 --> 00:55:47,253 You believe me, don't you? 887 00:55:50,222 --> 00:55:53,931 Looks like he left something for us. 888 00:55:59,481 --> 00:56:01,688 Doug oughta be back my now. 889 00:56:09,867 --> 00:56:11,302 He knew how desperately his brother tried to 890 00:56:11,326 --> 00:56:13,908 reach him... - Home sweet home. 891 00:56:14,121 --> 00:56:15,723 - Doug must've left the TV on. - All about what happened 892 00:56:15,747 --> 00:56:17,954 in Mrs. Phillip's apartment. 893 00:56:20,669 --> 00:56:22,785 I found Joe journals, Mrs. Phillip's. 894 00:56:23,005 --> 00:56:24,370 He's been dead for five months. 895 00:56:24,590 --> 00:56:26,526 And he didn't steal a Phillip's safe. 896 00:56:26,550 --> 00:56:28,750 No, he didn't, but you could've stolen it. 897 00:56:28,844 --> 00:56:29,458 I'll see if he's in the kitchen. 898 00:56:29,678 --> 00:56:30,463 How dare you. 899 00:56:30,679 --> 00:56:32,824 You knew who I was when I came here today 900 00:56:32,848 --> 00:56:34,930 but you were surprised to see me alive, weren't you? 901 00:56:35,142 --> 00:56:37,053 But I'm not alive, Mrs. Phillips. 902 00:56:37,269 --> 00:56:38,829 Sure, I can stand here and talk to you, 903 00:56:39,021 --> 00:56:41,728 I can breathe and I can move, but I'm not alive 904 00:56:41,940 --> 00:56:45,524 'cause I did take that poison, and nothing can save me. 905 00:56:45,736 --> 00:56:46,350 What are you going to do? 906 00:56:46,570 --> 00:56:47,714 I kill you now, I have nothing to lose. 907 00:56:47,738 --> 00:56:49,549 No, no you've gotta listen to me. 908 00:56:49,573 --> 00:56:50,312 You've gotta give me a chance. 909 00:56:50,532 --> 00:56:52,864 But I didn't have a chance. 910 00:56:56,163 --> 00:56:57,163 Oh god. 911 00:56:59,082 --> 00:57:00,082 Roger. 912 00:57:01,501 --> 00:57:03,287 It's Doug. 913 00:57:17,225 --> 00:57:18,931 Let's get him down. 914 00:57:42,459 --> 00:57:43,459 Randi? 915 00:57:45,504 --> 00:57:46,504 Randi? 916 00:57:49,174 --> 00:57:50,710 I'm sorry, Roger. 917 00:57:53,679 --> 00:57:55,635 I didn't wanna tell you. 918 00:57:55,847 --> 00:57:57,758 I didn't think you'd understand. 919 00:57:57,975 --> 00:57:59,715 What are you talking about? 920 00:57:59,935 --> 00:58:00,935 1, uh, 921 00:58:02,479 --> 00:58:04,185 lied about the drugs. 922 00:58:07,109 --> 00:58:09,976 I was in the hospital because I was 923 00:58:10,904 --> 00:58:11,904 dying too. 924 00:58:16,284 --> 00:58:17,284 I was dead. 925 00:58:23,041 --> 00:58:24,041 What do you mean? 926 00:58:24,209 --> 00:58:27,827 They brought me back, Roger, just like you, 927 00:58:29,047 --> 00:58:30,912 only they said I'd have a normal lifespan 928 00:58:31,133 --> 00:58:33,089 as long as I helped them. 929 00:58:36,930 --> 00:58:37,965 Helped who? 930 00:58:38,849 --> 00:58:40,305 They lied to me. 931 00:58:41,309 --> 00:58:42,344 Who, randi? 932 00:59:24,352 --> 00:59:25,371 I'm sorry, Roger. 933 00:59:51,838 --> 00:59:52,838 Ugh. 934 00:59:53,006 --> 00:59:54,462 I'm sorry, Roger. 935 00:59:56,093 --> 00:59:58,300 Please forgive me. 936 01:00:35,298 --> 01:00:36,754 Hello, this is Rebecca. 937 01:00:36,967 --> 01:00:38,332 Rebecca, listen. 938 01:00:38,552 --> 01:00:40,029 I'm not here to take your call 939 01:00:40,053 --> 01:00:42,886 but leave me a message and I'll get back to you later on. 940 01:00:46,309 --> 01:00:48,095 Rebecca, Doug's dead. 941 01:00:50,438 --> 01:00:51,473 Randi's dead. 942 01:00:52,399 --> 01:00:53,399 I wish... 943 01:00:54,985 --> 01:00:56,270 Well, I wish... 944 01:01:10,500 --> 01:01:11,500 Wait a minute. 945 01:01:22,137 --> 01:01:25,345 Numbers to letters, numbers to letters. 946 01:01:37,819 --> 01:01:39,184 Body. 947 01:01:39,404 --> 01:01:42,237 Damn, that's it! 948 01:02:14,314 --> 01:02:14,928 Roger! 949 01:02:15,148 --> 01:02:16,148 What are you doing here? 950 01:02:16,316 --> 01:02:17,431 What do you think, mcnab? 951 01:02:17,651 --> 01:02:19,767 You'd have to be more specific than that. 952 01:02:19,986 --> 01:02:23,228 Okay, you want specific, here it comes. 953 01:02:23,448 --> 01:02:24,779 You killed me, 954 01:02:24,991 --> 01:02:26,886 and you killed Doug, and maybe you didn't kill randi, 955 01:02:26,910 --> 01:02:28,888 but you shoulda had the decency to let her stay dead. 956 01:02:28,912 --> 01:02:30,823 What on earth are you talking about? 957 01:02:31,039 --> 01:02:33,496 Revenge, mcnab, and you're on the receiving end 958 01:02:33,708 --> 01:02:35,548 unless you come up with some real fast answers. 959 01:02:35,710 --> 01:02:37,939 But, but this doesn't make any sense, I was helping you. 960 01:02:37,963 --> 01:02:39,794 I don't think so. 961 01:02:40,006 --> 01:02:41,566 Loudermilk's think tank built a machine 962 01:02:41,675 --> 01:02:42,675 for resurrecting people 963 01:02:42,717 --> 01:02:43,945 and you've been trying it out, haven't you? 964 01:02:43,969 --> 01:02:46,301 That's absurd. 965 01:02:46,513 --> 01:02:48,549 Oh, of course, Roger, you're losing your mind. 966 01:02:48,765 --> 01:02:50,096 Your brain is deteriorating. 967 01:02:50,308 --> 01:02:50,922 When you buried him alive, 968 01:02:51,142 --> 01:02:52,703 loudermilk wanted to point the finger at you, 969 01:02:52,727 --> 01:02:54,080 but he was afraid to write "it's mcnab" 970 01:02:54,104 --> 01:02:55,969 in case you came back and erased it, 971 01:02:56,189 --> 01:02:58,180 so he tried something just a little bit subtler. 972 01:02:58,400 --> 01:02:59,810 It's a coded message 973 01:03:00,026 --> 01:03:03,018 using the numbers to letters scheme found on any telephone. 974 01:03:03,238 --> 01:03:05,274 Here's what it spells. 975 01:03:05,490 --> 01:03:06,490 Body doc. 976 01:03:07,117 --> 01:03:08,982 Sounds a bit like you, doesn't it? 977 01:03:10,787 --> 01:03:13,324 Well, that's what happens when you die, Roger. 978 01:03:13,540 --> 01:03:15,781 Your synapses misfire, leading to all sorts of 979 01:03:16,001 --> 01:03:17,787 demented conclusions. 980 01:03:18,003 --> 01:03:20,164 My mind, mcnab, has never been sharper. 981 01:03:22,048 --> 01:03:23,538 Neither has my aim. 982 01:03:23,758 --> 01:03:25,089 Son of a bitch. 983 01:03:25,302 --> 01:03:28,465 How many others have you buried alive, mcnab? 984 01:03:28,680 --> 01:03:30,636 Canfield, the blue-jeans king, 985 01:03:30,849 --> 01:03:33,056 Oliver lang, Howard Preston? 986 01:03:34,728 --> 01:03:36,872 You take their money and you brick them up, is that it? 987 01:03:36,896 --> 01:03:37,896 That's a lie! 988 01:03:38,106 --> 01:03:39,767 Nice watch. 989 01:03:39,983 --> 01:03:41,189 Nice ring, too. 990 01:03:41,401 --> 01:03:42,712 I got a hell of a hunch, if we wanted to, 991 01:03:42,736 --> 01:03:44,922 we could trace 'em both back to those jewelry store holdups. 992 01:03:44,946 --> 01:03:46,402 Hey, hey, hey! 993 01:03:46,614 --> 01:03:47,614 Give me that! 994 01:03:47,824 --> 01:03:50,177 When you resurrected those robbers, you wanted to test it. 995 01:03:50,201 --> 01:03:54,160 So you sent 'em out to do what they do best, Rob something, 996 01:03:54,372 --> 01:03:56,533 and when I stumbled onto all this, you murdered me. 997 01:03:56,750 --> 01:03:57,790 Circumstantial evidence. 998 01:03:57,876 --> 01:03:58,978 Wouldn't hold up in any court. 999 01:03:59,002 --> 01:04:00,479 I'm not waiting for any courts, mcnab. 1000 01:04:00,503 --> 01:04:01,538 Roger, Roger! 1001 01:04:01,755 --> 01:04:02,835 I can help you. 1002 01:04:03,048 --> 01:04:05,084 Like you helped randi James? 1003 01:04:09,763 --> 01:04:10,763 Good evening, doctor. 1004 01:04:10,930 --> 01:04:11,930 Well, it's about time! 1005 01:04:12,140 --> 01:04:12,754 Where the hell you been? 1006 01:04:12,974 --> 01:04:14,174 This bastard almost killed me! 1007 01:04:14,351 --> 01:04:15,471 Now give me my diamond ring. 1008 01:04:17,896 --> 01:04:20,387 You see, Roger, every job has its little perks. 1009 01:04:20,607 --> 01:04:22,518 It just takes a while to discover them. 1010 01:04:22,734 --> 01:04:23,878 No amount of money's gonna make up for 1011 01:04:23,902 --> 01:04:26,063 what happens to you, mcnab. 1012 01:04:27,197 --> 01:04:30,189 It seems our detective is in rather poor condition. 1013 01:04:30,408 --> 01:04:31,944 Not as poor as you'll be, thule. 1014 01:04:32,160 --> 01:04:34,742 Silence him. 1015 01:04:36,331 --> 01:04:37,331 Thank you. 1016 01:04:38,625 --> 01:04:41,162 How do you wish this man killed? 1017 01:04:41,378 --> 01:04:43,022 Roger, I've come to love you like a son. 1018 01:04:43,046 --> 01:04:45,207 You're honest, trustworthy, dependable 1019 01:04:45,423 --> 01:04:47,459 like a friggin' boy scout. 1020 01:04:51,262 --> 01:04:53,127 Ironic isn't it, Roger? 1021 01:04:53,348 --> 01:04:55,430 You're gonna spend your last moments on earth, 1022 01:04:55,642 --> 01:04:56,642 inches from freedom, 1023 01:04:56,768 --> 01:04:58,408 right here in front of the county morgue. 1024 01:04:58,436 --> 01:05:01,348 For this very reason, doctor, we should waste no time. 1025 01:05:01,564 --> 01:05:02,884 Yeah, yeah, put him in the Van! 1026 01:05:02,941 --> 01:05:03,981 Lock him to the side rail. 1027 01:05:11,074 --> 01:05:12,939 I hope you don't mind sharing the bed space. 1028 01:05:17,914 --> 01:05:19,370 Yes, I know it's a nuisance, 1029 01:05:19,582 --> 01:05:21,664 but then smythers was always a nuisance. 1030 01:05:21,876 --> 01:05:23,787 I'll send you to hell, mcnab. 1031 01:05:24,003 --> 01:05:26,415 You can't keep me here! 1032 01:05:26,631 --> 01:05:29,589 This Van is lined in stainless steel, soundproof 1033 01:05:29,801 --> 01:05:31,666 in case you're thinking of calling for help, 1034 01:05:31,886 --> 01:05:32,886 and it's custom-made. 1035 01:05:32,971 --> 01:05:34,711 The perfect place to disintegrate, 1036 01:05:34,931 --> 01:05:38,674 which I figure will happen in precisely 45 minutes. 1037 01:05:38,893 --> 01:05:39,893 Let's go, doctor. 1038 01:05:40,019 --> 01:05:41,555 We're expected back at the lab. 1039 01:05:41,771 --> 01:05:43,307 Yes, yes, yes, get the door. 1040 01:05:43,523 --> 01:05:44,854 Get the door. 1041 01:05:45,066 --> 01:05:46,272 Happy trails, Roger. 1042 01:06:06,087 --> 01:06:07,898 Well, Rebecca, I always thought we'd end up together, 1043 01:06:07,922 --> 01:06:09,458 but never like this. 1044 01:06:31,863 --> 01:06:32,863 Rebecca, 1045 01:06:35,325 --> 01:06:36,325 you and I 1046 01:06:41,539 --> 01:06:42,574 Are going for 1047 01:06:44,167 --> 01:06:45,167 a ride. 1048 01:07:15,573 --> 01:07:17,063 Oh, wow. 1049 01:07:17,283 --> 01:07:19,069 This is gonna be great. 1050 01:07:38,805 --> 01:07:40,261 Holy shit! 1051 01:07:41,266 --> 01:07:42,266 Ohhhhh 1052 01:07:42,934 --> 01:07:43,934 yeahhh! 1053 01:08:02,328 --> 01:08:04,694 You guys, come on. 1054 01:08:04,914 --> 01:08:07,872 Give me a hand, give me a hand. 1055 01:08:08,084 --> 01:08:08,789 A little bit more line over here. 1056 01:08:09,002 --> 01:08:10,538 A hot spot over there, yeah? 1057 01:08:10,753 --> 01:08:11,868 Got it. 1058 01:08:12,880 --> 01:08:14,620 People, you gotta stay back. 1059 01:08:32,817 --> 01:08:34,182 Jesus h Christ. 1060 01:08:40,366 --> 01:08:42,231 Take it easy, mister, you're not well. 1061 01:08:49,125 --> 01:08:50,240 Hold it. 1062 01:08:50,460 --> 01:08:51,700 That's far enough. 1063 01:08:58,593 --> 01:09:01,050 Detective mortis, homicide. 1064 01:09:01,262 --> 01:09:03,628 You're, you're a co p. 1065 01:09:03,848 --> 01:09:04,848 Surprise! 1066 01:09:07,226 --> 01:09:09,262 I need your gun, officer. 1067 01:09:17,820 --> 01:09:18,820 Thank you. 1068 01:09:43,554 --> 01:09:44,919 Ladies and gentlemen, 1069 01:09:45,139 --> 01:09:47,881 last week all of us were shocked and saddened 1070 01:09:48,101 --> 01:09:52,094 by the news of the untimely death of Arthur p loudermilk. 1071 01:09:52,313 --> 01:09:54,725 I would like to take this opportunity 1072 01:09:54,941 --> 01:09:57,728 to review his many accomplishments. 1073 01:09:58,695 --> 01:10:03,109 But wait, why not let Arthur tell you himself? 1074 01:10:03,324 --> 01:10:06,566 Ladies and gentlemen, Arthur p loudermilk. 1075 01:10:12,208 --> 01:10:14,119 Friends and associates, 1076 01:10:14,335 --> 01:10:16,576 how nice to see you again. 1077 01:10:16,796 --> 01:10:18,377 I saw you buried, Arthur. 1078 01:10:18,589 --> 01:10:20,045 Damnit I saw you buried! 1079 01:10:20,258 --> 01:10:23,045 Oh, I'm afraid you have been mislead, Walter. 1080 01:10:23,261 --> 01:10:25,968 The man in my grave is a um, 1081 01:10:26,180 --> 01:10:29,718 volunteer, personally selected by Dr. mcnab. 1082 01:10:31,728 --> 01:10:33,434 As you will see, ladies and gentlemen, 1083 01:10:33,646 --> 01:10:35,887 the demonstration that you are about to witness 1084 01:10:36,107 --> 01:10:38,814 makes burial somewhat unnecessary. 1085 01:10:54,208 --> 01:10:57,166 Did you become the world's largest jet manufacturer 1086 01:10:57,378 --> 01:10:59,790 just so that you could leave your fortune to a wolf pack 1087 01:11:00,006 --> 01:11:03,544 of scavenging relatives? 1088 01:11:03,760 --> 01:11:06,251 Gertrude bellman, are you prepared to become 1089 01:11:06,471 --> 01:11:10,430 a memorial plague on the cornerstone of a library building? 1090 01:11:10,641 --> 01:11:12,632 We all die, Arthur. 1091 01:11:12,852 --> 01:11:17,312 Rest assured gertrude, that you can afford not to. 1092 01:11:17,523 --> 01:11:19,042 How many of those rich bozos do you suppose 1093 01:11:19,066 --> 01:11:21,682 he's got in there in tonight, eh? 1094 01:11:21,903 --> 01:11:24,519 Isn't it frustrating, all of that money, 1095 01:11:24,739 --> 01:11:28,527 all of that raw power just within your grasp, 1096 01:11:28,743 --> 01:11:30,483 and then it's all gone, poof! 1097 01:11:30,703 --> 01:11:33,319 Suddenly, you're six foot under, 1098 01:11:33,539 --> 01:11:35,905 and the mob of money-grubbing nobodies are devouring 1099 01:11:36,125 --> 01:11:40,619 all that is yours, like rodents after a lump of cheese. 1100 01:11:40,838 --> 01:11:42,123 Isn't it sad? 1101 01:11:42,340 --> 01:11:44,501 Everybody dies, rich and poor. 1102 01:11:44,717 --> 01:11:47,083 Death doesn't discriminate. 1103 01:11:47,303 --> 01:11:48,463 At least not until now. 1104 01:11:48,679 --> 01:11:50,044 This is ridiculous. 1105 01:11:50,264 --> 01:11:51,970 Well, let's face it. 1106 01:11:53,100 --> 01:11:54,931 Poor people are supposed to die 1107 01:11:55,144 --> 01:11:57,351 but the same rule doesn't apply to us. 1108 01:11:57,563 --> 01:11:58,678 We're rich. 1109 01:11:58,898 --> 01:12:01,264 God wants us to live forever 1110 01:12:01,484 --> 01:12:02,644 and even if he doesn't, 1111 01:12:02,860 --> 01:12:05,693 we can always buy him off. 1112 01:12:05,905 --> 01:12:08,647 It'll cost all of you half of your fortune 1113 01:12:08,866 --> 01:12:10,822 but you have forever to make it back. 1114 01:12:43,359 --> 01:12:45,224 Think of what I'm offering, Seth. 1115 01:12:45,444 --> 01:12:46,559 Life without end. 1116 01:12:46,779 --> 01:12:49,395 Your personal savings compounded daily 1117 01:12:49,615 --> 01:12:52,152 for a million glorious years. 1118 01:12:52,368 --> 01:12:54,529 What's your gimmick, Arthur? 1119 01:12:54,745 --> 01:12:55,450 No gimmick. 1120 01:12:55,663 --> 01:12:56,743 Eternal life. 1121 01:12:56,956 --> 01:12:58,071 Bullshit. 1122 01:12:58,291 --> 01:12:59,906 Well, I know that it's absurd, 1123 01:13:00,126 --> 01:13:03,789 impossible, but aside from the proof of my being here, 1124 01:13:04,005 --> 01:13:07,998 I've planned for you a very graphic little demonstration. 1125 01:13:08,217 --> 01:13:10,833 This man has been dead for hours. 1126 01:13:12,221 --> 01:13:14,963 Come on, inspect him for yourself. 1127 01:13:21,689 --> 01:13:22,849 Sit down. 1128 01:13:23,065 --> 01:13:25,272 Well, now that you are satisfied with this poor man's 1129 01:13:25,484 --> 01:13:27,349 unfortunate condition, 1130 01:13:27,570 --> 01:13:32,360 I would like to treat you to a little product demonstration. 1131 01:13:32,575 --> 01:13:34,031 Dr. mcnab, if you would? 1132 01:13:34,243 --> 01:13:35,028 Of course. 1133 01:13:35,244 --> 01:13:37,075 This model incorporates all of our most 1134 01:13:37,288 --> 01:13:38,448 advanced refinements. 1135 01:13:38,664 --> 01:13:42,703 The first to afford eternal life without any limitations. 1136 01:14:54,031 --> 01:14:54,770 That's okay. 1137 01:14:54,991 --> 01:14:55,991 Don't get up. 1138 01:14:58,452 --> 01:15:00,408 Get him, get him, get him! 1139 01:15:11,298 --> 01:15:12,629 I told you not to get up. 1140 01:15:54,467 --> 01:15:55,467 What do you want? 1141 01:15:55,593 --> 01:15:57,333 Not you, old man. 1142 01:15:57,553 --> 01:15:58,668 I want him. 1143 01:15:58,888 --> 01:16:00,128 You're dead, mcnab. 1144 01:16:00,347 --> 01:16:01,962 You're even deader than I am. 1145 01:16:02,183 --> 01:16:03,969 Oh, I don't think so. 1146 01:16:05,061 --> 01:16:09,225 Doug. 1147 01:16:11,358 --> 01:16:13,098 Doug, you're alive. 1148 01:16:13,319 --> 01:16:15,310 He can't understand a word you said, Roger. 1149 01:16:15,529 --> 01:16:17,360 He's been brain dead too long 1150 01:16:17,573 --> 01:16:19,359 which means that he's mindless 1151 01:16:19,575 --> 01:16:21,486 and totally obedient. 1152 01:16:21,702 --> 01:16:23,693 Kill this guy, would you? 1153 01:16:23,913 --> 01:16:25,449 Kill this guy, would you? 1154 01:16:25,664 --> 01:16:27,267 Now Doug, stop. 1155 01:16:27,291 --> 01:16:28,291 Doug, it's me. 1156 01:16:28,334 --> 01:16:29,039 It's me, Roger. 1157 01:16:29,251 --> 01:16:30,457 Kill this guy, would you? 1158 01:16:30,669 --> 01:16:31,408 Doug, Doug don't. 1159 01:16:31,629 --> 01:16:34,166 - Kill this guy, would you? - Doug. 1160 01:16:37,676 --> 01:16:38,711 Hey, Doug. 1161 01:16:38,928 --> 01:16:41,294 Do you realize that we both have the same death day? 1162 01:16:41,514 --> 01:16:42,253 Doug, you know what we could do? 1163 01:16:42,473 --> 01:16:43,804 We could throw a death day party. 1164 01:16:44,016 --> 01:16:45,301 We could invite all our friends, 1165 01:16:45,518 --> 01:16:47,179 get really ripped. 1166 01:16:47,394 --> 01:16:48,634 Well do something! 1167 01:16:48,854 --> 01:16:52,062 Kill him, come on, you brain-dead son of a bitch! 1168 01:16:52,274 --> 01:16:53,480 Doug! 1169 01:16:53,692 --> 01:16:55,023 Remember the lipstick? 1170 01:16:55,236 --> 01:16:56,692 Mulberry wine? 1171 01:16:56,904 --> 01:16:58,360 Brings out my eyes? 1172 01:17:00,324 --> 01:17:01,324 Roger? 1173 01:17:02,827 --> 01:17:04,283 Roger! 1174 01:17:07,206 --> 01:17:08,206 Hi, Doug. 1175 01:17:08,374 --> 01:17:12,413 Welcome to zombie land. 1176 01:17:13,504 --> 01:17:14,835 Roger. 1177 01:17:15,047 --> 01:17:16,503 He said I should... 1178 01:17:17,716 --> 01:17:19,172 He said I should hurt you. 1179 01:17:21,512 --> 01:17:23,298 But I'm gonna hurt him. 1180 01:17:25,349 --> 01:17:27,635 Kill that guy, would you? 1181 01:17:27,852 --> 01:17:29,763 Oh no. 1182 01:17:36,861 --> 01:17:37,861 Kill him! 1183 01:17:38,070 --> 01:17:40,026 Why can't you kill him? 1184 01:17:40,239 --> 01:17:41,399 Shut up, you old fart! 1185 01:17:50,958 --> 01:17:53,540 Oh no, you bastards aren't gonna take me. 1186 01:17:56,422 --> 01:17:57,707 You cheated me. 1187 01:17:59,842 --> 01:18:02,709 God damn you mcnab, you cheated me! 1188 01:18:04,138 --> 01:18:06,845 It's over, rog, forget it, man. 1189 01:18:10,144 --> 01:18:11,350 Not just yet. 1190 01:18:39,173 --> 01:18:40,379 Hi, doc. 1191 01:18:40,591 --> 01:18:42,152 You wanna see what happens when you resurrect 1192 01:18:42,176 --> 01:18:43,882 somebody twice? 1193 01:18:44,094 --> 01:18:45,094 Not really. 1194 01:18:50,100 --> 01:18:53,388 Oh no, no, no! 1195 01:18:58,901 --> 01:19:00,186 But wait, 1196 01:19:00,402 --> 01:19:01,733 save the machine! 1197 01:19:01,946 --> 01:19:02,981 It's short circuiting! 1198 01:19:03,197 --> 01:19:04,232 We can fix it. 1199 01:19:04,448 --> 01:19:06,109 I can make you normal again. 1200 01:19:06,325 --> 01:19:07,325 Immortal! 1201 01:19:08,202 --> 01:19:09,612 I'll give you anything you want! 1202 01:19:09,828 --> 01:19:12,240 Money, power, eternal life, 1203 01:19:12,456 --> 01:19:15,163 riches beyond your wildest dreams! 1204 01:19:15,376 --> 01:19:17,082 Just save the machine! 1205 01:19:29,765 --> 01:19:30,800 No, no, stop! 1206 01:19:31,809 --> 01:19:32,809 Stop! 1207 01:19:34,561 --> 01:19:35,801 Wait! 1208 01:19:36,021 --> 01:19:37,682 Wait, you don't understand. 1209 01:19:37,898 --> 01:19:39,388 You'll live forever. 1210 01:19:39,608 --> 01:19:40,608 Forever! 1211 01:19:44,697 --> 01:19:46,779 Man Roger, you are a mess. 1212 01:19:46,991 --> 01:19:48,982 I've seen meatloaf that looks better than you. 1213 01:19:49,201 --> 01:19:51,112 You're not exactly a forest lawn poster child 1214 01:19:51,328 --> 01:19:52,943 yourself, Doug. 1215 01:19:53,163 --> 01:19:54,163 Hey, 1216 01:19:54,290 --> 01:19:55,996 we really trashed their ass, didn't we? 1217 01:19:56,208 --> 01:19:59,041 That's asses, Roger. 1218 01:19:59,253 --> 01:20:01,118 Hey rog, you think we'll be reincarnated? 1219 01:20:01,338 --> 01:20:02,123 As what? 1220 01:20:02,339 --> 01:20:03,400 I don't know, maybe you get a choice, 1221 01:20:03,424 --> 01:20:04,880 you can be whatever you want. 1222 01:20:05,092 --> 01:20:06,611 Oh, you mean like a statesman, or a president, 1223 01:20:06,635 --> 01:20:08,250 or a prize-winning novelist? 1224 01:20:08,470 --> 01:20:09,572 Personally, I'd like to come back 1225 01:20:09,596 --> 01:20:11,461 as the seat on a girl's bike. 1226 01:20:11,682 --> 01:20:13,343 Now, that is truly inspiring. 1227 01:20:13,559 --> 01:20:14,719 Thank you. 1228 01:20:14,935 --> 01:20:15,935 You know, Doug? 1229 01:20:15,978 --> 01:20:16,763 What's that? 1230 01:20:16,979 --> 01:20:18,957 This could be the end of beautiful friendship. 1231 01:20:23,360 --> 01:20:26,727 Jj just an ordinary drive 1232 01:20:26,947 --> 01:20:30,064 jj on just another day 1233 01:20:30,284 --> 01:20:32,991 jj cruising down that road 1234 01:20:33,203 --> 01:20:36,661 jj nothing standing in your way 1235 01:20:36,874 --> 01:20:40,492 jj well better open up your eyes 1236 01:20:40,711 --> 01:20:43,418 jj there's danger right behind 1237 01:20:43,630 --> 01:20:46,417 jj and if you don't move fast 1238 01:20:46,633 --> 01:20:50,046 jj you'll never see the finish line 1239 01:20:50,262 --> 01:20:53,095 jj it's a dead heat 1240 01:20:53,307 --> 01:20:56,549 jj get a res against time 1241 01:20:57,644 --> 01:21:01,762 jj you don't want to cash it in with your life on the line 1242 01:21:03,650 --> 01:21:06,733 jj you're in a dead heat 1243 01:21:06,945 --> 01:21:11,154 jj and it's too close to call 1244 01:21:11,367 --> 01:21:13,483 jj if you don't get there first 1245 01:21:13,702 --> 01:21:16,489 jj you won't get there at alll 1246 01:21:16,705 --> 01:21:20,323 jj you running in a dead heat 1247 01:21:31,637 --> 01:21:35,095 Jj not an exit on the road 1248 01:21:35,307 --> 01:21:38,219 jj you got no place to hide 1249 01:21:38,435 --> 01:21:41,142 jj but if you crash and burn 1250 01:21:41,355 --> 01:21:45,018 jj at least you might enjoy the ride 1251 01:21:45,234 --> 01:21:48,726 jj so push the needle to the red 1252 01:21:48,946 --> 01:21:51,813 jj and watch the world go by 1253 01:21:52,032 --> 01:21:54,774 jj you know you can't slow down 1254 01:21:54,993 --> 01:21:58,201 jj you either speed it up or die 1255 01:21:58,414 --> 01:22:01,406 jj you're in a dead heat 1256 01:22:01,583 --> 01:22:05,201 jj and you keep losing ground 1257 01:22:06,171 --> 01:22:08,287 jj the devil is closing fast 1258 01:22:08,507 --> 01:22:12,125 jj better not turn around 1259 01:22:12,344 --> 01:22:15,006 jj it's a dead heat 1260 01:22:15,222 --> 01:22:18,589 jj but no one really cares 1261 01:22:19,852 --> 01:22:24,437 jj nobody said that life was gonna be fair 1262 01:22:24,648 --> 01:22:28,357 jj keep running in a dead heat 1263 01:22:31,488 --> 01:22:35,276 jj keep running in a dead heat 1264 01:22:38,704 --> 01:22:42,071 jj running in a dead heat 1265 01:22:45,919 --> 01:22:48,626 jj in a dead heat 1266 01:22:53,093 --> 01:22:55,800 jj in a dead heat 1267 01:23:20,496 --> 01:23:23,408 Jj it's a dead heat 1268 01:23:23,624 --> 01:23:26,912 jj get a res against time 1269 01:23:27,961 --> 01:23:32,079 jj you're gonna cash it in with your life on the line 82106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.