All language subtitles for Cleaning Up (2019) - S01E06 - Episode 6 (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:09,660 I need someone reliable. It's a short 50-grand investment. 2 00:00:09,660 --> 00:00:11,660 Can you handle it? 3 00:00:11,660 --> 00:00:13,660 I need to put £25,000 into my daughters' accounts. 4 00:00:13,660 --> 00:00:16,660 There's been a change of plan. The announcement is in two days' time. 5 00:00:18,660 --> 00:00:20,340 This is Graham. Pleased to meet you. 6 00:00:20,340 --> 00:00:22,860 {\an8}Pleased to meet you. My burner phone, I left it in the office. 7 00:00:22,860 --> 00:00:26,340 I want it back now. I think I'll keep hold of it for now, eh? 8 00:00:26,340 --> 00:00:29,660 I guess I never really supported you properly, did I? 9 00:00:29,660 --> 00:00:32,340 We couldn't hear anything in the end. This is a listening device 10 00:00:32,340 --> 00:00:34,660 made from an old phone. Looks like it's switched off. 11 00:00:34,660 --> 00:00:38,660 Can you hear me? I want your pass and I want you gone. Immediately. 12 00:00:38,660 --> 00:00:40,860 {\an8}Do you know anyone who's set up their own company? Cleaning company? 13 00:00:40,860 --> 00:00:43,020 Really glad to see you again. 14 00:00:43,020 --> 00:00:44,660 Hello, Alice. I'm Warren. 15 00:00:44,660 --> 00:00:46,660 I need to get a deposit from you. £1,500. 16 00:00:46,660 --> 00:00:48,660 I could possibly lend you that deposit. 17 00:00:48,660 --> 00:00:51,660 Where the hell has all this money come from? 18 00:00:51,660 --> 00:00:53,660 Leave that exactly where it is, please. 19 00:00:53,660 --> 00:00:55,660 'Too late. I took it.' 20 00:00:59,660 --> 00:01:03,660 {\an8}# I'm a diva senorita I'm a Jupiter rocket 21 00:01:03,660 --> 00:01:06,660 {\an8}# But I need a little money So I'm making a stop 22 00:01:06,660 --> 00:01:10,660 {\an8}# So when you're dancing with me Daddy, I'll be picking your pocket 23 00:01:10,660 --> 00:01:14,500 {\an8}# I've got your map, I've got your Number, got my hand on your heart 24 00:01:14,500 --> 00:01:17,660 {\an8}# I'm a billion-dollar baby Got the keys to the city 25 00:01:17,660 --> 00:01:19,660 # And I'm pretty 26 00:01:21,660 --> 00:01:24,660 # I'm a billion-dollar baby Got the keys to the city 27 00:01:24,660 --> 00:01:26,660 # And I'm pretty 28 00:01:28,660 --> 00:01:30,660 # And I'm pretty. # 29 00:01:47,660 --> 00:01:49,660 PHONE BUZZES 30 00:01:54,020 --> 00:01:56,180 Oh. 31 00:01:59,660 --> 00:02:00,660 Hello. 32 00:02:00,660 --> 00:02:01,660 Where were you? 33 00:02:01,660 --> 00:02:03,660 'Um...' 34 00:02:03,660 --> 00:02:06,020 {\an8}Look, I had an issue with one of the trading accounts 35 00:02:06,020 --> 00:02:08,660 {\an8}and I couldn't go short on the pharmaceutical company. 36 00:02:08,660 --> 00:02:11,180 What? Why not? 37 00:02:11,180 --> 00:02:13,340 Well, it was technical, but basically 38 00:02:13,340 --> 00:02:15,500 it was just too risky to proceed. 39 00:02:15,500 --> 00:02:17,660 'So where's the money?' 40 00:02:17,660 --> 00:02:19,660 I have the money, but I was thinking, 41 00:02:19,660 --> 00:02:21,660 maybe if I hold onto it, 42 00:02:21,660 --> 00:02:23,660 then I-I'll have it in place for our next investment. 43 00:02:23,660 --> 00:02:25,660 No. No, I borrowed that money from my firm. 44 00:02:25,660 --> 00:02:28,660 If it doesn't reappear, my accountants will soon notice. 45 00:02:28,660 --> 00:02:30,660 'I'll need it back today.' All right. 46 00:02:31,660 --> 00:02:33,660 So, where are you now? I'll come and meet you. 47 00:02:33,660 --> 00:02:35,660 I'm about to get on the Tube. 48 00:02:35,660 --> 00:02:37,860 I-I'll speak to you later. 49 00:02:43,660 --> 00:02:45,660 Hello, Dave. 50 00:02:45,660 --> 00:02:47,660 Look, it's me. I need to speak to you. 51 00:02:50,660 --> 00:02:52,660 DOOR BELL 52 00:02:55,500 --> 00:02:57,660 Hi. I'm Barsha, the landlady. 53 00:02:57,660 --> 00:02:59,660 Is Sam in? 54 00:02:59,660 --> 00:03:01,660 No. No, she's... 55 00:03:01,660 --> 00:03:03,660 She's um... 56 00:03:03,660 --> 00:03:05,660 Well, actually, I'm not sure where she is. 57 00:03:05,660 --> 00:03:07,660 I'm Glynn. 58 00:03:07,660 --> 00:03:09,660 I'm just a friend. 59 00:03:09,660 --> 00:03:11,660 Right. 60 00:03:11,660 --> 00:03:14,660 I need to come in and do a general assessment of the house 61 00:03:14,660 --> 00:03:16,660 before she signs a new tenancy agreement. 62 00:03:16,660 --> 00:03:18,700 Sam won't mind if I pop in and give it a once-over. 63 00:03:18,700 --> 00:03:22,660 Oh, er, really? You don't think she'll mind about that? 64 00:03:22,660 --> 00:03:24,660 Well, I'm here now, so... 65 00:03:24,660 --> 00:03:26,660 Yeah, of course. 66 00:03:26,660 --> 00:03:28,660 Um... come in. 67 00:03:28,660 --> 00:03:29,660 Thanks. HE CLEARS HIS THROAT 68 00:03:29,660 --> 00:03:31,660 I'm not giving it back. 69 00:03:31,660 --> 00:03:33,660 I'm not asking you, I'm telling you. I need that money. 70 00:03:33,660 --> 00:03:36,660 I don't care. I'm not giving it you. It's my money. You've stolen it. 71 00:03:36,660 --> 00:03:40,660 Yeah, and I'm gonna pay off all the credit-card debt that you got us in. 72 00:03:40,660 --> 00:03:41,660 You don't decide what I do with it. 73 00:03:41,660 --> 00:03:43,660 When you put it in our daughter's account, yes, I do. 74 00:03:43,660 --> 00:03:46,660 No, you don't, Dave. You lost any say you had in my life 75 00:03:46,660 --> 00:03:48,660 when you shagged this one here. 76 00:03:48,660 --> 00:03:50,660 Hiya. Hey. 77 00:03:50,660 --> 00:03:53,660 My appointment got cancelled, 78 00:03:53,660 --> 00:03:55,660 so I just got some paint for the cupboards. Great. 79 00:03:55,660 --> 00:03:58,660 Yeah, no, I can see you're in the middle of something. 80 00:04:00,660 --> 00:04:02,660 I'm not giving you that money, Sam. 81 00:04:02,660 --> 00:04:05,660 I'm gonna do the right thing and put the rest aside for the girls. 82 00:04:05,660 --> 00:04:08,180 We need to start thinking about Alice going to uni. 83 00:04:08,180 --> 00:04:11,020 Look, nobody wants Alice to go to uni more than me. 84 00:04:11,020 --> 00:04:13,660 But she is aware I've got plenty of time to save up. 85 00:04:13,660 --> 00:04:15,660 Save up? You scarcely get by as it is, 86 00:04:15,660 --> 00:04:17,660 and the rest, you gamble. 87 00:04:17,660 --> 00:04:20,660 Well, things are gonna change. I'm gonna cha... 88 00:04:20,660 --> 00:04:21,660 Please. 89 00:04:21,660 --> 00:04:24,340 I just need that money back, Dave. Please. 90 00:04:24,340 --> 00:04:26,660 No. 91 00:04:26,660 --> 00:04:28,660 All right, look, I didn't win it gambling. 92 00:04:30,660 --> 00:04:33,660 Someone gave me it to look after and now they need it back. 93 00:04:34,660 --> 00:04:36,660 Someone gave you £50,000 to look after? 94 00:04:36,660 --> 00:04:38,660 Yes. 95 00:04:38,660 --> 00:04:39,660 Why? 96 00:04:41,660 --> 00:04:44,660 It's not true, is it? It's just one lie after another with you, Sam. 97 00:04:44,660 --> 00:04:46,660 And you expect me to trust you with our girls? 98 00:04:46,660 --> 00:04:49,500 How can I? I don't even know who you really are any more. 99 00:04:49,500 --> 00:04:51,660 What? Yes, you do. What are you talking about? 100 00:04:51,660 --> 00:04:53,180 Nobody knows me better than you. 101 00:04:53,180 --> 00:04:54,700 I wish that was true. 102 00:04:54,700 --> 00:04:56,660 It is. 103 00:04:56,660 --> 00:04:58,660 Once, maybe. 104 00:04:58,660 --> 00:05:00,660 Not any more. 105 00:05:07,660 --> 00:05:09,660 DOOR SHUTS 106 00:05:25,020 --> 00:05:28,020 Oh, I'd... I'd... I wouldn't go in there. 107 00:05:32,660 --> 00:05:34,020 SHE GASPS 108 00:05:35,660 --> 00:05:37,660 What on earth... 109 00:05:49,660 --> 00:05:51,660 What's going on? 110 00:05:53,660 --> 00:05:56,660 Sam, your agreement explicitly states 111 00:05:56,660 --> 00:05:59,340 that anyone found subletting will be evicted. 112 00:05:59,340 --> 00:06:02,340 How do you explain this? SAM EXHALES 113 00:06:02,340 --> 00:06:04,660 I know it's against the rules, but I just needed the money. 114 00:06:04,660 --> 00:06:07,660 Yes, so do I. The deposit that you still haven't given me. 115 00:06:07,660 --> 00:06:09,660 No, but I will get it to you, I just... 116 00:06:09,660 --> 00:06:11,660 Sam, I gave you money for that. 117 00:06:11,660 --> 00:06:13,660 I don't have that now, but I will get it to you. 118 00:06:13,660 --> 00:06:15,660 Look, I know you're struggling, 119 00:06:15,660 --> 00:06:17,700 but I need to be able to trust my tenants. 120 00:06:17,700 --> 00:06:21,180 Yeah, and you can... No, I'm not sure I can, Sam. 121 00:06:21,180 --> 00:06:23,660 Look, it was a terrible mistake. Please. 122 00:06:24,660 --> 00:06:27,660 I'm sorry. I'm going to have to ask you to leave. 123 00:06:27,660 --> 00:06:29,660 What? 124 00:06:29,660 --> 00:06:31,180 Gonna have to leave? 125 00:06:31,180 --> 00:06:33,660 No. No, sweetheart, we're not. 126 00:06:33,660 --> 00:06:37,660 Me and Barsha will come to some sort of arrangement, can't we? Please. 127 00:06:37,660 --> 00:06:40,500 I cannot have tenants going behind my back. 128 00:06:40,500 --> 00:06:42,660 I can move out if it's a problem. Anything, please. 129 00:06:42,660 --> 00:06:44,660 Just... Just don't kick us out. 130 00:06:44,660 --> 00:06:46,860 I'm sorry. That's the end of it. 131 00:06:46,860 --> 00:06:49,660 I'll give you a couple of days to make new arrangements. 132 00:06:54,660 --> 00:06:56,660 What are we gonna do? 133 00:06:56,660 --> 00:06:58,660 Do I need to call Dad? No. No. You don't. 134 00:06:58,660 --> 00:07:00,700 I can fix this. 135 00:07:00,700 --> 00:07:02,860 I'll sort something, OK. 136 00:07:02,860 --> 00:07:05,020 Everything's gonna be fine. 137 00:07:08,660 --> 00:07:10,660 We've got a problem. I know. 138 00:07:10,660 --> 00:07:12,660 Has Francis spoken to you? No. What about? 139 00:07:12,660 --> 00:07:14,660 My burner phone. I didn't get a chance 140 00:07:14,660 --> 00:07:16,660 to pick it up before I left. Now it's gone. 141 00:07:16,660 --> 00:07:18,660 Isn't that what you wanted to see me about? 142 00:07:18,660 --> 00:07:20,660 No. Shit. 143 00:07:20,660 --> 00:07:22,660 Then what? 144 00:07:22,660 --> 00:07:24,660 Your friend, Nancy, she's got 50 grand of my money. 145 00:07:24,660 --> 00:07:26,700 I don't know where she is. I don't know anyone called Nancy. 146 00:07:29,180 --> 00:07:31,340 You never worked with someone called Nancy? 147 00:07:31,340 --> 00:07:34,660 She's not one of your helpers? With the investments? 148 00:07:34,660 --> 00:07:36,660 Swanny, I don't know what you're talking about. OK? 149 00:07:36,660 --> 00:07:38,660 Now, what is going on? 150 00:07:42,500 --> 00:07:44,660 Hi, Barsha. It's Sam again. 151 00:07:44,660 --> 00:07:46,660 Please... 152 00:07:46,660 --> 00:07:48,660 Please, please call me back. 153 00:07:48,660 --> 00:07:50,660 I'm just hoping we can sort something out. 154 00:07:50,660 --> 00:07:52,660 OK, thanks. Bye. 155 00:07:52,660 --> 00:07:54,660 Hey, Glynn. Look, I'm so sorry about everything. 156 00:07:54,660 --> 00:07:56,660 I'm just trying to sort it all out now. 157 00:07:56,660 --> 00:07:58,660 Yeah, that's... 158 00:08:00,180 --> 00:08:02,020 What happened to my money, Sam? 159 00:08:02,020 --> 00:08:04,500 I just had to pay off a debt. 160 00:08:04,500 --> 00:08:06,660 Look, please, I don't need this right now. OK? 161 00:08:06,660 --> 00:08:08,500 Well, not really. You lied to me. 162 00:08:08,500 --> 00:08:09,660 Yeah, well... 163 00:08:09,660 --> 00:08:12,660 It was just a little white lie until I got paid 164 00:08:12,660 --> 00:08:14,660 and then there wouldn't have been a problem. 165 00:08:14,660 --> 00:08:16,660 Lying is the problem. People don't like it. They get annoyed. 166 00:08:16,660 --> 00:08:17,660 And, you know, I just... 167 00:08:17,660 --> 00:08:20,660 I don't think you're setting a very good example to the girls, 168 00:08:20,660 --> 00:08:22,660 lying all the time. 169 00:08:22,660 --> 00:08:25,340 How dare you tell me how to raise my girls. 170 00:08:25,340 --> 00:08:27,660 I'm not, but kids Lily's age can... 171 00:08:27,660 --> 00:08:29,660 pick up on their parents' bad habits. 172 00:08:29,660 --> 00:08:31,660 Stop right there. 173 00:08:31,660 --> 00:08:33,660 I think it's best you leave. 174 00:08:34,660 --> 00:08:37,660 Well, we're all leaving. 175 00:08:37,660 --> 00:08:39,660 Because of you. 176 00:08:48,660 --> 00:08:51,020 You haven't met this woman? She's incredibly convincing. 177 00:08:51,020 --> 00:08:52,660 She knew everything. 178 00:08:52,660 --> 00:08:54,660 Well, she's the one who's got my phone. 179 00:08:54,660 --> 00:08:57,020 I mean, that's the only logical explanation. 180 00:08:57,020 --> 00:08:59,660 We need to get it back, right? That thing could bury us all. 181 00:08:59,660 --> 00:09:01,660 Ha. You're not joking. 182 00:09:01,660 --> 00:09:03,020 Hey. 183 00:09:03,020 --> 00:09:04,700 I've got a wife and daughter to think about. 184 00:09:04,700 --> 00:09:07,660 I don't care what happens to that woman. 185 00:09:07,660 --> 00:09:09,660 I'm not going to jail. 186 00:09:09,660 --> 00:09:11,660 Right? So she needs to bring us the money and the phone 187 00:09:11,660 --> 00:09:14,660 or we're going to have to get Graham involved. 188 00:09:14,660 --> 00:09:16,660 He's gonna deal with things his way. 189 00:09:23,660 --> 00:09:25,660 PHONE BUZZES 190 00:09:28,700 --> 00:09:30,660 Hello. 191 00:09:30,660 --> 00:09:33,660 Oh, hey. Are you OK? 192 00:09:33,660 --> 00:09:35,660 Yeah. I'm sorry I didn't meet up earlier. 193 00:09:35,660 --> 00:09:37,660 I just... 'No, no, that's OK. Don't worry about it.' 194 00:09:37,660 --> 00:09:39,660 Now, listen, don't worry about the money. 195 00:09:39,660 --> 00:09:41,660 I managed to move some things around, so we're all good. 196 00:09:41,660 --> 00:09:43,660 What? 197 00:09:43,660 --> 00:09:46,340 'Yeah. A little bit of creative accounting was all that was needed. 198 00:09:46,340 --> 00:09:48,500 'And I want you to keep hold of that 199 00:09:48,500 --> 00:09:50,660 'for our next investment.' Our next investment? 200 00:09:50,660 --> 00:09:53,500 Yeah, of course. I mean, in fact, that was the reason for my call. 201 00:09:53,500 --> 00:09:55,660 I was wondering if you could swing by the house tomorrow 202 00:09:55,660 --> 00:09:57,660 and we can... talk a few things through. 203 00:09:57,660 --> 00:09:59,660 'If you're still keen, that is.' 204 00:09:59,660 --> 00:10:01,660 Er, tomorrow? 205 00:10:01,660 --> 00:10:03,660 'What do you say? 206 00:10:04,700 --> 00:10:06,860 'Are you in?' 207 00:10:08,660 --> 00:10:10,660 Yeah, I'm in. 208 00:10:10,660 --> 00:10:12,660 I'll see you tomorrow. 'Great.' 209 00:10:26,660 --> 00:10:28,660 Hey. You OK? 210 00:10:28,660 --> 00:10:30,340 Hi. Yeah, great. 211 00:10:30,340 --> 00:10:32,500 Come on in. 212 00:10:37,660 --> 00:10:39,660 Here. Thank you. 213 00:10:42,660 --> 00:10:45,340 Listen, I'm really sorry about yesterday. 214 00:10:45,340 --> 00:10:47,660 Everything that happened with the accounts. 215 00:10:47,660 --> 00:10:49,660 Don't worry about it. These things happen. 216 00:10:49,660 --> 00:10:51,660 I'm just making a coffee. Do you want one? 217 00:10:51,660 --> 00:10:53,660 Yeah, please. Come on through. 218 00:10:54,660 --> 00:10:56,660 So you have something new in the pipeline? 219 00:10:56,660 --> 00:10:58,660 It's a few weeks away yet. 220 00:10:58,660 --> 00:11:00,500 So we've got time. 221 00:11:00,500 --> 00:11:01,860 OK. That's good. 222 00:11:01,860 --> 00:11:04,020 Are you OK? 223 00:11:04,020 --> 00:11:06,340 Just you seem a bit... 224 00:11:06,340 --> 00:11:08,500 Yesterday was such a nightmare. I'm just... 225 00:11:08,500 --> 00:11:10,660 so glad that it's not a problem. 226 00:11:12,660 --> 00:11:14,860 Do you mind if I use your bathroom quickly, please? 227 00:11:14,860 --> 00:11:17,660 Yeah, of course. It's... 228 00:11:17,660 --> 00:11:19,660 upstairs and then on the right. Thanks. 229 00:11:39,020 --> 00:11:41,180 PHONE RINGS 230 00:11:43,660 --> 00:11:45,700 Blake, how many times have I got to tell you about this? 231 00:11:45,700 --> 00:11:47,860 I know, but I've spoken to Swanny 232 00:11:47,860 --> 00:11:50,660 and I think we know who's got our phone. 233 00:11:50,660 --> 00:11:53,500 'We're meeting her right now.' 234 00:11:53,500 --> 00:11:55,660 PHONE BUZZES 235 00:11:57,660 --> 00:12:00,180 Yeah, what do you want? They know you're not Nancy. 236 00:12:00,180 --> 00:12:01,660 What? 237 00:12:01,660 --> 00:12:04,700 They want the phone and the money. Blake is on his way over there now. 238 00:12:04,700 --> 00:12:06,860 'Don't you dare tell them anything about me.' 239 00:12:09,020 --> 00:12:10,500 Oh, my God. 240 00:12:31,660 --> 00:12:33,660 Nancy? 241 00:12:50,660 --> 00:12:52,660 Nancy? 242 00:13:00,660 --> 00:13:02,660 Nancy? 243 00:13:05,660 --> 00:13:06,860 Nancy! 244 00:13:10,660 --> 00:13:11,660 Hey! 245 00:13:13,660 --> 00:13:14,700 Hey, wait there! 246 00:13:57,020 --> 00:14:00,340 Mum. Mum, Glynn is going now. 247 00:14:00,340 --> 00:14:02,500 Oh, OK. Have you got everything? 248 00:14:02,500 --> 00:14:04,860 Yeah, my car is all packed up now, so I should probably head off. 249 00:14:06,500 --> 00:14:08,660 It's going to be weird without you, Glynn. 250 00:14:08,660 --> 00:14:10,660 You're gonna come back, right? 251 00:14:10,660 --> 00:14:11,660 Yeah. I can come and visit. 252 00:14:11,660 --> 00:14:13,700 If that's OK with your mum. Yeah, of course. 253 00:14:13,700 --> 00:14:16,660 Thanks. You've been amazing. I'll... 254 00:14:16,660 --> 00:14:18,660 I'll be in touch about the money. 255 00:14:20,660 --> 00:14:22,660 Yeah. OK. 256 00:14:24,660 --> 00:14:26,660 Oh, by the way, you should probably check upstairs. 257 00:14:26,660 --> 00:14:28,660 There's a stain on the carpet. I had an incident with some WD-40. 258 00:14:28,660 --> 00:14:30,660 And it's just kind of... 259 00:14:30,660 --> 00:14:32,660 It's kind of spilt. 260 00:14:34,660 --> 00:14:37,660 Well, anyway, see you, girls. 261 00:14:37,660 --> 00:14:39,180 Bye, Glynn. 262 00:14:41,660 --> 00:14:44,660 Mum, did you get a chance to speak to Barsha again? 263 00:14:44,660 --> 00:14:46,660 Er, no, not yet. She's... 264 00:14:46,660 --> 00:14:48,660 She's been ignoring my calls. 265 00:14:48,660 --> 00:14:50,660 Well, should I... 266 00:14:50,660 --> 00:14:52,660 Do you want me to call Dad now? 267 00:14:52,660 --> 00:14:56,020 No. I'm sure I'll speak to her at some point. 268 00:14:56,020 --> 00:14:58,500 But I was thinking, maybe in the meantime, 269 00:14:58,500 --> 00:15:00,700 we could go and live with Jess for a little while? 270 00:15:00,700 --> 00:15:03,660 What, the three of us? In Jess's little flat? 271 00:15:04,660 --> 00:15:06,860 What about all our stuff? 272 00:15:06,860 --> 00:15:09,660 I don't know. Maybe we can make it work. 273 00:15:11,660 --> 00:15:13,660 Mum, I don't think there's enough space for us there. 274 00:15:16,660 --> 00:15:18,860 I think it might be time for us to ring Dad, 275 00:15:18,860 --> 00:15:20,660 let him know what's happened. 276 00:15:24,660 --> 00:15:26,660 Yeah. 277 00:15:38,660 --> 00:15:40,020 Hey, dad. 'Hey.' 278 00:15:40,020 --> 00:15:42,180 There's a... 279 00:15:42,180 --> 00:15:45,340 Well, there's a problem at Mum's house. 280 00:15:45,340 --> 00:15:46,700 'What?' 281 00:15:46,700 --> 00:15:50,660 We have to move out. INDISTINCT REPLY 282 00:16:16,660 --> 00:16:18,860 Are you happy now? Got what you wanted? 283 00:16:18,860 --> 00:16:20,660 I never wanted this. 284 00:16:20,660 --> 00:16:21,660 For you or the girls. 285 00:16:21,660 --> 00:16:23,660 This is a family home. 286 00:16:25,660 --> 00:16:28,660 Alice says you're going to go and stay with Jess for a bit? 287 00:16:28,660 --> 00:16:30,340 Mm-hmm. 288 00:16:31,660 --> 00:16:33,660 Here, take this. No, I really don't want that. 289 00:16:33,660 --> 00:16:35,660 Don't be stupid. Just take it. 290 00:16:40,500 --> 00:16:42,660 Just don't... gamble with it. 291 00:16:45,660 --> 00:16:47,660 Hey! Come here. 292 00:16:47,660 --> 00:16:49,660 You all packed up and ready? 293 00:16:49,660 --> 00:16:51,660 Yeah. Oh. 294 00:16:52,660 --> 00:16:54,340 Come on, none of this. 295 00:16:54,340 --> 00:16:56,660 You're gonna have a great time at your Dad's, all right? 296 00:16:56,660 --> 00:16:58,180 You call me when you've settled in. 297 00:16:58,180 --> 00:17:00,660 OK? Mm-hmm. Yeah. 298 00:17:01,660 --> 00:17:02,660 Goodbye, house. 299 00:17:04,660 --> 00:17:06,660 Come on, Lils. 300 00:17:15,660 --> 00:17:17,660 Just give me a call later, let me know you're all right. 301 00:17:28,660 --> 00:17:30,660 ENGINE STARTS 302 00:18:07,660 --> 00:18:09,660 50 scratchcards, please. 303 00:18:13,660 --> 00:18:15,660 So, who is she, then? 304 00:18:15,660 --> 00:18:18,020 We've got no idea. But she must be from the office though. 305 00:18:18,020 --> 00:18:19,660 How else would she have gotten my phone? 306 00:18:19,660 --> 00:18:22,660 I don't know. He's the one who's been doing business with her. 307 00:18:22,660 --> 00:18:25,660 Do you think she's FCA? Working undercover or something? 308 00:18:25,660 --> 00:18:28,660 Can you find that out? Of course not. Who would I ask? 309 00:18:28,660 --> 00:18:30,660 You said you shared a cab home with her the other week? 310 00:18:30,660 --> 00:18:32,660 Yeah. So you know where she lives. 311 00:18:32,660 --> 00:18:34,660 No, I got out first. 312 00:18:34,660 --> 00:18:35,660 You've got her number though? 313 00:18:35,660 --> 00:18:37,860 Yeah. Yeah. Call her. 314 00:18:37,860 --> 00:18:39,660 Leave a message. 315 00:18:39,660 --> 00:18:42,020 Tell her we're coming for the phone and the money. 316 00:18:42,020 --> 00:18:44,180 She can't hide for ever. 317 00:18:55,660 --> 00:18:57,660 PHONE BUZZES 318 00:19:02,660 --> 00:19:04,660 Hello. 319 00:19:04,660 --> 00:19:06,660 'Give them what they want, Sam. 320 00:19:06,660 --> 00:19:09,660 'You can't run away from these kind of people.' 321 00:19:09,660 --> 00:19:11,500 I can, if they don't find me. 322 00:19:11,500 --> 00:19:13,660 You know, I can tell them where you live and who you really are. 323 00:19:13,660 --> 00:19:16,340 'I don't live there any more. And I'll tell them 324 00:19:16,340 --> 00:19:18,660 'that you and me have been in this together from day one.' 325 00:19:18,660 --> 00:19:20,660 That you've known about me from the very beginning. 326 00:19:20,660 --> 00:19:22,700 'They won't believe you.' Really? 327 00:19:22,700 --> 00:19:25,660 A cleaner working right under your nose and you never noticed? 328 00:19:25,660 --> 00:19:27,660 So this is how you want to live your life? 329 00:19:27,660 --> 00:19:30,660 'Constantly worrying about who's following you and the kids?' 330 00:19:30,660 --> 00:19:33,660 Or who's around the next corner? 'We'll be fine.' 331 00:19:51,660 --> 00:19:53,660 Hello, Alice. 332 00:19:53,660 --> 00:19:55,660 We met at that meeting. 333 00:19:55,660 --> 00:19:57,180 Oh. 334 00:19:57,180 --> 00:19:59,340 Yeah, I've been looking for your mum. 335 00:19:59,340 --> 00:20:01,660 Right. How do you know my mum again? 336 00:20:01,660 --> 00:20:05,660 Oh, I'm pretty sure it was at a roulette table where we first met. 337 00:20:05,660 --> 00:20:07,660 Bailed her out of trouble over the years. 338 00:20:07,660 --> 00:20:09,660 She's done the same for me now and then. 339 00:20:09,660 --> 00:20:11,660 That's why it was nice seeing her at a group. 340 00:20:11,660 --> 00:20:14,500 It'd be great if she came back. Yeah. 341 00:20:14,500 --> 00:20:16,660 I think so, too. 342 00:20:16,660 --> 00:20:18,660 That's why I wanted to chat to her face to face, you know, 343 00:20:18,660 --> 00:20:20,660 encourage her to come along. 344 00:20:26,700 --> 00:20:29,660 Are the girls all right? Oh, yeah, thanks. 345 00:20:29,660 --> 00:20:31,660 They didn't want to leave, but... 346 00:20:31,660 --> 00:20:33,660 they'll be OK. 347 00:20:33,660 --> 00:20:35,660 And you're gonna be all right. Stay as long as you need. 348 00:20:35,660 --> 00:20:38,660 Thanks, babe. I'll only be here a few days, and then... 349 00:20:38,660 --> 00:20:41,660 well, I'll find my own place in no time. 350 00:20:41,660 --> 00:20:43,660 Yeah, it'll be fun. 351 00:20:43,660 --> 00:20:45,660 Hey, look at you. Oh. 352 00:20:45,660 --> 00:20:47,660 Proper little businesswoman now. 353 00:20:47,660 --> 00:20:49,660 Yeah, my business plan for the van. 354 00:20:49,660 --> 00:20:51,860 But don't look too closely at the sums. 355 00:20:51,860 --> 00:20:54,660 But, on second thoughts, you should definitely give it the once-over. 356 00:20:54,660 --> 00:20:56,700 Yeah, actually, now I think of it, 357 00:20:56,700 --> 00:20:58,660 I don't think that pie chart adds up to 100. 358 00:21:00,020 --> 00:21:02,660 I'm joking. It does. I think. 359 00:21:02,660 --> 00:21:05,660 Although maths was never your strong point. 360 00:21:05,660 --> 00:21:07,660 Hey, babe, whose phone is this? 361 00:21:07,660 --> 00:21:09,660 I found it in your bedside drawer. Oh. 362 00:21:09,660 --> 00:21:11,660 Yeah, it's mine. 363 00:21:11,660 --> 00:21:13,660 What do you need a second phone for? 364 00:21:13,660 --> 00:21:16,660 To do all my drug deals with. 365 00:21:16,660 --> 00:21:18,660 Whatever. What are you here for? 366 00:21:18,660 --> 00:21:20,500 Sam is going to be staying with us for a while. 367 00:21:20,500 --> 00:21:22,340 Since when was this decided? 368 00:21:22,340 --> 00:21:24,660 Since I decided it. 369 00:21:24,660 --> 00:21:26,660 Now, piss off. We're talking. 370 00:21:29,180 --> 00:21:31,660 Whose phone is that really? 371 00:21:31,660 --> 00:21:33,500 It's just something Glynn gave me. 372 00:21:33,500 --> 00:21:35,660 He said I can use it to spy on my boyfriend again if I need to. 373 00:21:35,660 --> 00:21:37,660 Oh, right, Glynn. 374 00:21:39,660 --> 00:21:40,860 You still haven't spoken to him yet? 375 00:21:42,660 --> 00:21:44,660 Everything's gonna be fine, OK. 376 00:21:44,660 --> 00:21:45,660 I promise. 377 00:22:04,660 --> 00:22:06,660 Mum, watch. 378 00:22:06,660 --> 00:22:07,660 That's good, sweetheart. 379 00:22:09,340 --> 00:22:11,660 SAM LAUGHS Mum, I don't know if dad told you, 380 00:22:11,660 --> 00:22:13,660 but he said he's moved some money around 381 00:22:13,660 --> 00:22:16,340 and worked out a way I can go to uni now if I want to. 382 00:22:16,340 --> 00:22:18,500 You know, if I get my grades. Yeah, well... 383 00:22:18,500 --> 00:22:21,660 I didn't want to spoil the surprise in case you didn't know. 384 00:22:21,660 --> 00:22:23,660 But it's great, isn't it? Yeah, I can't believe it. 385 00:22:24,660 --> 00:22:26,660 That man was looking for you. 386 00:22:26,660 --> 00:22:28,660 What man? 387 00:22:28,660 --> 00:22:30,500 Your friend we saw at the meeting. 388 00:22:30,500 --> 00:22:32,180 He wanted to talk to you about gambling. 389 00:22:32,180 --> 00:22:34,340 You didn't tell him where I was, did you? 390 00:22:34,340 --> 00:22:35,700 Well, kind of. 391 00:22:35,700 --> 00:22:37,700 I said you were staying at your friend, Jess's. 392 00:22:37,700 --> 00:22:39,660 Well, if he comes by again, just let me know. 393 00:22:39,660 --> 00:22:43,660 And... please be careful, won't you? 394 00:22:43,660 --> 00:22:45,660 Yeah. 395 00:22:49,660 --> 00:22:52,660 I know it's the end of an era, but we'll have the van 396 00:22:52,660 --> 00:22:55,660 up and running in no time. So, don't worry, OK. 397 00:22:55,660 --> 00:22:57,660 Everything is gonna be fine. 398 00:22:59,660 --> 00:23:02,660 Look, I know you've got your heart set on this van, 399 00:23:02,660 --> 00:23:04,660 but... 400 00:23:04,660 --> 00:23:06,660 I'm not sure I'm gonna be able to do it. 401 00:23:06,660 --> 00:23:08,660 What? Why not? 402 00:23:08,660 --> 00:23:10,660 I was talking to the owner 403 00:23:10,660 --> 00:23:12,660 about who is taking over the lease for this place. 404 00:23:12,660 --> 00:23:14,180 And? 405 00:23:14,180 --> 00:23:16,340 They've offered me a job. 406 00:23:16,340 --> 00:23:18,500 What? No. 407 00:23:18,500 --> 00:23:20,860 No, no, no. Because we're gonna do our own thing. 408 00:23:20,860 --> 00:23:23,340 Our own business. I just feel starting over again now 409 00:23:23,340 --> 00:23:25,660 it's just too much for me. 410 00:23:25,660 --> 00:23:27,660 Look, I know you're scared, in case it all goes wrong, 411 00:23:27,660 --> 00:23:29,500 but I really believe in this, Mum. 412 00:23:29,500 --> 00:23:31,660 I know, love, but... 413 00:23:31,660 --> 00:23:33,660 I just can't do it. 414 00:23:36,660 --> 00:23:38,660 I can't. 415 00:23:39,660 --> 00:23:41,020 Love. 416 00:23:42,700 --> 00:23:44,860 JESS: Just get out! 417 00:23:44,860 --> 00:23:47,700 Just get out! Just get out! 418 00:23:47,700 --> 00:23:50,660 Look, I'm sorry I don't NEED to have the van. 419 00:23:50,660 --> 00:23:53,340 I just thought if you're not gonna use it, you know. 420 00:23:53,340 --> 00:23:55,660 It's just an idea, babe. Let's talk about this. 421 00:23:55,660 --> 00:23:58,660 There's nothing to talk about! Just stop using me. 422 00:23:58,660 --> 00:24:01,660 Cos I'm the only one who stands for your shit. Well, not any more. 423 00:24:08,660 --> 00:24:10,660 Cheers. 424 00:24:11,700 --> 00:24:14,660 Nah, this is it. We're done. I'm sick and tired of his shit. 425 00:24:14,660 --> 00:24:16,660 I'm not taking it any more. Well, good. 426 00:24:16,660 --> 00:24:18,660 He was punching, babe, big-time. 427 00:24:18,660 --> 00:24:19,700 SAM CHUCKLES 428 00:24:19,700 --> 00:24:22,660 What's going on now your van's not happening? 429 00:24:22,660 --> 00:24:23,660 Oh, I dunno. 430 00:24:23,660 --> 00:24:25,660 But I'm tired of taking orders from bloody men. 431 00:24:25,660 --> 00:24:28,860 We should be the ones in charge. Do you know what, maybe we should? 432 00:24:28,860 --> 00:24:31,700 I did have this idea. What is it? 433 00:24:31,700 --> 00:24:33,860 Well, I was thinking, 434 00:24:33,860 --> 00:24:36,020 maybe we could set up a cleaning company, 435 00:24:36,020 --> 00:24:38,660 not to clean, 436 00:24:38,660 --> 00:24:41,660 but to, you know... Find out inside information. 437 00:24:41,660 --> 00:24:44,660 Yeah, we could clean law firms in the city. 438 00:24:44,660 --> 00:24:46,660 And we'd be our own boss. No Viktor to hide from. 439 00:24:46,660 --> 00:24:48,660 No-one getting in our way. 440 00:24:48,660 --> 00:24:50,660 Yeah, and if I sold my van, 441 00:24:50,660 --> 00:24:53,660 that will be enough to get things off the ground, I reckon. 442 00:24:53,660 --> 00:24:55,660 Exactly. Actually this could be huge. 443 00:24:55,660 --> 00:24:57,700 Yeah. We could get contracts all over. 444 00:24:57,700 --> 00:25:00,660 Think how many offices we could bug. 445 00:25:00,660 --> 00:25:02,660 You know what, come on. 446 00:25:02,660 --> 00:25:04,340 Yeah, let's do this. 447 00:25:04,340 --> 00:25:05,700 Yeah. 448 00:25:05,700 --> 00:25:07,860 KNOCKING 449 00:25:07,860 --> 00:25:10,660 You don't mind getting that, do you, babe? 450 00:25:10,660 --> 00:25:12,660 And if it's Chris, tell him to piss off. 451 00:25:12,660 --> 00:25:14,660 I don't want to see him. Yeah, course. 452 00:25:27,660 --> 00:25:29,020 SAM GASPS 453 00:25:29,020 --> 00:25:32,660 Hello, Sam, new digs? What do you want? 454 00:25:32,660 --> 00:25:34,660 Well, I haven't dropped by for your hospitality. 455 00:25:34,660 --> 00:25:36,660 You still owe me a considerable amount of money. 456 00:25:36,660 --> 00:25:38,660 Or did you think moving house 457 00:25:38,660 --> 00:25:40,660 was gonna make that problem disappear? No, of course not. 458 00:25:40,660 --> 00:25:42,660 I'm gonna pay you back. What's the matter? 459 00:25:42,660 --> 00:25:44,660 Slow day at the races, was it? What? 460 00:25:44,660 --> 00:25:46,500 You, gambling. 461 00:25:46,500 --> 00:25:48,660 I haven't got a gambling problem, Sam. 462 00:25:48,660 --> 00:25:50,660 I just like going 463 00:25:50,660 --> 00:25:53,660 because there's always someone there who needs a helping hand. 464 00:25:53,660 --> 00:25:55,660 Now, the interest on your loan goes up every day, Sam. 465 00:25:55,660 --> 00:25:57,660 It's £14,000. 466 00:25:57,660 --> 00:25:59,660 So you need to get back on track 467 00:25:59,660 --> 00:26:02,660 or I'm going to have to pay Alice another little visit. 468 00:26:02,660 --> 00:26:04,660 You leave my daughter alone. 469 00:26:14,660 --> 00:26:16,700 PHONE RINGS 470 00:26:19,660 --> 00:26:21,700 Hey. Hey. 471 00:26:21,700 --> 00:26:24,660 'OK?' Yeah, I was just ringing to see if the girls are OK. 472 00:26:24,660 --> 00:26:26,660 Yeah, course they're OK. 473 00:26:26,660 --> 00:26:28,660 'Yeah, yeah, course.' 474 00:26:28,660 --> 00:26:32,500 I just want to make sure they do as they're told and they stay safe. 475 00:26:32,500 --> 00:26:34,660 I've only been doing this for 15 years, 476 00:26:34,660 --> 00:26:36,660 but yeah, OK. 477 00:26:36,660 --> 00:26:38,660 No, sorry, it's just... 478 00:26:38,660 --> 00:26:40,660 Just look after them for me, won't you? 479 00:26:40,660 --> 00:26:42,660 'OK. Yeah.' 480 00:26:42,660 --> 00:26:44,660 OK, I'll speak to you later. 481 00:26:44,660 --> 00:26:46,660 'Bye.' Bye. 482 00:27:07,660 --> 00:27:08,660 Oh, Jess. 483 00:27:09,660 --> 00:27:11,180 What are you doing in here? 484 00:27:12,180 --> 00:27:13,660 This isn't what it looks like. 485 00:27:14,660 --> 00:27:16,660 OK. Well, maybe it is, erm... 486 00:27:17,660 --> 00:27:18,660 SIGHS 487 00:27:18,660 --> 00:27:21,660 None of my uni friends had a spare room till after Christmas, 488 00:27:21,660 --> 00:27:23,180 so I just thought... you know... 489 00:27:24,660 --> 00:27:25,660 I hope you don't mind. 490 00:27:27,660 --> 00:27:28,700 DOOR OPENS 491 00:27:29,660 --> 00:27:31,660 So your boyfriend doesn't live here any more? 492 00:27:31,660 --> 00:27:33,660 No, he's moved out. 493 00:27:33,660 --> 00:27:34,660 Come on in. 494 00:27:36,660 --> 00:27:39,660 Erm... Glynn's gonna be staying with us for a little awhile. 495 00:27:39,660 --> 00:27:40,660 Um... 496 00:27:42,660 --> 00:27:43,660 Glynn, look... 497 00:27:43,660 --> 00:27:47,660 I just wanted to say that... I'm really sorry about everything. 498 00:27:48,660 --> 00:27:50,660 Well, you stole that money from me, so... 499 00:27:50,660 --> 00:27:52,660 I didn't steal it. I borrowed... 500 00:27:52,660 --> 00:27:54,660 No, you're right. I lied. 501 00:27:54,660 --> 00:27:55,660 I'll get you it back, OK? 502 00:27:55,660 --> 00:27:58,660 Is there any way we can move past this? 503 00:27:58,660 --> 00:27:59,660 Please. 504 00:28:02,660 --> 00:28:04,660 So Jess said that you're, erm, 505 00:28:04,660 --> 00:28:06,660 you're gonna to do this cleaning company idea you had? 506 00:28:07,660 --> 00:28:08,660 Yeah. 507 00:28:08,660 --> 00:28:10,660 Yeah, that's right. Hm. 508 00:28:11,660 --> 00:28:14,660 Well, let me know if I can help in anyway. 509 00:28:19,340 --> 00:28:20,500 That's him. 510 00:28:22,660 --> 00:28:23,700 All right, mate? 511 00:28:23,700 --> 00:28:25,860 Can I stop you there? Why, who are you? 512 00:28:25,860 --> 00:28:28,180 I'm a friend of Alice. I believe you know her mum. 513 00:28:28,180 --> 00:28:30,660 Yeah, that's right. Why? Is there a problem with that? 514 00:28:30,660 --> 00:28:32,660 Maybe. She thinks you're harassing her. 515 00:28:33,660 --> 00:28:36,500 Alice? Whatever gave you that idea? She did. 516 00:28:36,500 --> 00:28:38,660 I saw how scared she was when I'd mentioned I'd seen you. 517 00:28:38,660 --> 00:28:40,660 I don't think you know her from gambling at all. 518 00:28:40,660 --> 00:28:42,660 Really? Yes. 519 00:28:42,660 --> 00:28:45,660 So you'd best leave her alone. Or what, exactly? 520 00:28:45,660 --> 00:28:47,660 You don't want to find out. No? No? 521 00:28:47,660 --> 00:28:49,660 What are you gonna do, little boy? Ey? 522 00:28:49,660 --> 00:28:51,340 What you gonna do? Get off him. 523 00:28:51,340 --> 00:28:53,660 Listen, your bitch mum owes me a considerable amount of money. 524 00:28:53,660 --> 00:28:54,660 14 grand, to be precise, 525 00:28:54,660 --> 00:28:56,660 and I'm rather keen on getting that back. 526 00:28:56,660 --> 00:28:58,660 Unless you've got a problem with that, 527 00:28:58,660 --> 00:28:59,660 and we'll sort it out now. 528 00:28:59,660 --> 00:29:01,700 Huh? What you reckon, ey? What? You got a problem with that? 529 00:29:03,660 --> 00:29:04,660 Good. 530 00:29:08,660 --> 00:29:09,660 Are you OK? 531 00:29:37,660 --> 00:29:39,660 Well, me and Sam can't do it all ourselves. 532 00:29:39,660 --> 00:29:41,660 Our own cleaning company? Yeah. 533 00:29:42,660 --> 00:29:44,660 To do what? Clean offices? 534 00:29:44,660 --> 00:29:47,660 No, to bake loads of bread. Yeah, of course to clean offices. 535 00:29:47,660 --> 00:29:50,340 No, no, no. I mean a cleaning company that... 536 00:29:50,340 --> 00:29:53,020 Well, clean, that just mops and wipes, 537 00:29:53,020 --> 00:29:55,660 or a cleaning company that's...? Dirty? 538 00:29:55,660 --> 00:29:58,180 Oh, come on. That's not the nicest way of describing it. 539 00:29:58,180 --> 00:30:00,660 I'd like to say it's a cleaning company 540 00:30:00,660 --> 00:30:02,660 that is branching out into other fields. 541 00:30:02,660 --> 00:30:04,860 You know? One that specifically targets places 542 00:30:04,860 --> 00:30:07,660 that we know has inside information. 543 00:30:07,660 --> 00:30:11,660 Like, law firms that do mergers, and takeovers and stuff. 544 00:30:11,660 --> 00:30:13,860 We'll start out small, first of all, just the three of us. 545 00:30:13,860 --> 00:30:16,660 But then once the money starts rolling in, you know, 546 00:30:16,660 --> 00:30:17,700 we'll get more people on board. 547 00:30:17,700 --> 00:30:21,660 This is our way of giving back to people like us. 548 00:30:21,660 --> 00:30:22,660 So you're in, yeah? I'm in. 549 00:30:22,660 --> 00:30:24,660 Ah! You see, this is it, girls. Yeah? 550 00:30:24,660 --> 00:30:26,660 No more taking shit from supervisors. 551 00:30:26,660 --> 00:30:28,660 We are going to go out there and get it on our own. 552 00:30:29,660 --> 00:30:31,660 We don't have the phone so just forget about it. 553 00:30:31,660 --> 00:30:34,340 It's not me that's asking any more, is it, Sam? 554 00:30:35,660 --> 00:30:36,660 What's she talking about? 555 00:30:36,660 --> 00:30:38,340 If you push men like Graham and Swanny, 556 00:30:38,340 --> 00:30:40,660 into a corner, one way or another, they are gonna get out of it. 557 00:30:40,660 --> 00:30:43,660 Yeah, and so will we. No, you won't. 558 00:30:43,660 --> 00:30:45,660 These people, they're ruthless. 559 00:30:45,660 --> 00:30:47,660 They will find out what you care about most, 560 00:30:47,660 --> 00:30:49,660 and they will use it against you. 561 00:30:49,660 --> 00:30:53,660 Is it really worth putting your girls in harm's way over 50 grand? 562 00:30:54,660 --> 00:30:57,660 Right, I'm going to tell Graham that you've come to your senses, 563 00:30:57,660 --> 00:30:59,700 and you want to meet him to return the money and the phone. 564 00:30:59,700 --> 00:31:02,660 But if you don't show up, I will tell them who you really are. 565 00:31:07,660 --> 00:31:09,660 Well, that's it. You've got no choice. 566 00:31:09,660 --> 00:31:12,660 You're gonna have to tell the truth. Oh, yeah. "Don't worry, Dave. 567 00:31:12,660 --> 00:31:13,860 "I didn't really win the money gambling. 568 00:31:13,860 --> 00:31:16,660 "I just used our girls' accounts to help an insider trading network. 569 00:31:16,660 --> 00:31:19,660 "It's all good." You need to get that money back. 570 00:31:19,660 --> 00:31:21,660 You heard what she said, they will harm your girls. 571 00:31:21,660 --> 00:31:23,660 I can't get it back. Why not? 572 00:31:23,660 --> 00:31:25,660 Because if... SIGHS 573 00:31:25,660 --> 00:31:27,660 ..Dave finds out why I really have it, then... 574 00:31:28,660 --> 00:31:31,660 Well, he'll never forgive me and that'll be it between us. 575 00:31:31,660 --> 00:31:34,020 So what? I thought he's living with another woman? 576 00:31:34,020 --> 00:31:36,180 Mina... Hmm? 577 00:31:36,180 --> 00:31:37,660 Look, come on. There has to be another way. 578 00:31:37,660 --> 00:31:38,700 Oh! 579 00:31:38,700 --> 00:31:41,660 Sorry. Is this a business meeting? 580 00:31:41,660 --> 00:31:42,700 Er... Kind of. 581 00:31:44,660 --> 00:31:46,660 I can go upstairs. No. 582 00:31:46,660 --> 00:31:47,660 Hang on, Glynn. 583 00:31:47,660 --> 00:31:48,660 Sam? 584 00:31:48,660 --> 00:31:50,660 Maybe there is another way. 585 00:32:03,660 --> 00:32:06,500 Do you have what they want? Mm-hmm. 586 00:32:06,500 --> 00:32:07,860 Right, let's just keep it simple. OK? 587 00:32:07,860 --> 00:32:10,660 And don't even think about doing anything stupid up there. 588 00:32:10,660 --> 00:32:12,660 Let's just stick to the story. 589 00:32:12,660 --> 00:32:14,700 And we don't know each other, understand? 590 00:32:20,660 --> 00:32:21,660 SAM EXHALES SHARPLY 591 00:32:22,660 --> 00:32:24,660 FRANCES CLEARS HER THROAT, SAM SIGHS 592 00:32:33,660 --> 00:32:35,660 Where's my money? Whoa, whoa. Shh-shh, shh. 593 00:32:36,660 --> 00:32:39,660 Before you say anything... give us your bag. 594 00:32:42,660 --> 00:32:43,700 Frances, check her out. 595 00:32:50,180 --> 00:32:51,660 Look what we have here. 596 00:32:53,500 --> 00:32:54,660 Take a look. SAM EXHALES SHARPLY 597 00:32:56,500 --> 00:32:57,700 It's all good. 598 00:32:57,700 --> 00:32:59,180 My burner phone's fine. 599 00:32:59,180 --> 00:33:01,500 Everything is how I left it. So... 600 00:33:03,660 --> 00:33:05,660 Where's the money? 601 00:33:05,660 --> 00:33:07,180 SAM SIGHS It's coming. 602 00:33:07,180 --> 00:33:09,340 Where is it? 603 00:33:09,340 --> 00:33:10,700 Well, I've a proposition for you first. 604 00:33:12,500 --> 00:33:15,340 I either give you the 50 grand and walk away... 605 00:33:15,340 --> 00:33:18,180 or I keep the money, and I continue to work for you. 606 00:33:18,180 --> 00:33:19,660 Doing what? 607 00:33:19,660 --> 00:33:22,660 Yeah, we don't even know who you are, love. 608 00:33:22,660 --> 00:33:24,020 Well, she's not a trader. 609 00:33:24,020 --> 00:33:25,660 I know that much. 610 00:33:26,660 --> 00:33:27,660 So... 611 00:33:31,660 --> 00:33:32,660 ..who are you? 612 00:33:36,660 --> 00:33:37,660 I'm a cleaner. 613 00:33:38,660 --> 00:33:40,340 What? 614 00:33:40,340 --> 00:33:43,660 Yeah, that's right. I'm a cleaner at Kramer Lowe. 615 00:33:43,660 --> 00:33:46,660 Graham, I, I've never seen this woman before in my life. 616 00:33:46,660 --> 00:33:48,180 Oh, no. You've seen me plenty of times. 617 00:33:48,180 --> 00:33:49,660 You just never noticed. 618 00:33:49,660 --> 00:33:52,660 The first time we met was at the restaurant. I... 619 00:33:52,660 --> 00:33:54,660 Yeah, she doesn't know who I am, but look... 620 00:33:54,660 --> 00:33:56,660 I can be useful for you guys. 621 00:33:56,660 --> 00:33:59,660 Listen, I can get in places. I can find information. 622 00:33:59,660 --> 00:34:01,660 I can go anywhere where the offices need cleaning. 623 00:34:01,660 --> 00:34:02,660 I'm invisible, you know? 624 00:34:02,660 --> 00:34:04,660 People don't pay me any attention. We... 625 00:34:04,660 --> 00:34:07,340 SAM CHUCKLES, GRAHAM LAUGHS 626 00:34:08,660 --> 00:34:09,660 Jesus! 627 00:34:09,660 --> 00:34:11,660 What...? So do we have a deal, or...? 628 00:34:11,660 --> 00:34:13,660 Of course we don't have a deal. 629 00:34:13,660 --> 00:34:15,660 Why not? I could bring something to this team. 630 00:34:15,660 --> 00:34:19,660 SHOUTS: I don't need a cleaner to find information for me! 631 00:34:20,860 --> 00:34:22,500 SAM EXHALES 632 00:34:22,500 --> 00:34:23,660 SAM CHUCKLES 633 00:34:25,180 --> 00:34:26,660 That's what this is about really, isn't it? 634 00:34:28,660 --> 00:34:31,660 You don't like the fact that a cleaner can be as smart as you. 635 00:34:31,660 --> 00:34:35,500 You're sore because I tricked you... made you look silly. 636 00:34:35,500 --> 00:34:37,660 Do know what? I don't need any of you lot. 637 00:34:37,660 --> 00:34:40,180 If you clowns can do it and not get caught... 638 00:34:40,180 --> 00:34:42,660 then I'm going to have no trouble at all. 639 00:34:42,660 --> 00:34:43,660 Oh, it's that easy, is it? 640 00:34:43,660 --> 00:34:45,660 So how would you set up multiple trading accounts 641 00:34:45,660 --> 00:34:47,500 without linking back to you? 642 00:34:47,500 --> 00:34:48,660 All the money. 643 00:34:48,660 --> 00:34:50,660 How do you move hundreds of thousands around 644 00:34:50,660 --> 00:34:51,660 without the FCA knowing? 645 00:34:51,660 --> 00:34:55,020 You don't have the first idea how to do this properly. 646 00:34:55,020 --> 00:34:57,660 See, I have a system... 647 00:34:57,660 --> 00:34:59,660 that I have refined over many years. 648 00:34:59,660 --> 00:35:02,660 I've got a network of informers, like Swanny, 649 00:35:02,660 --> 00:35:04,660 who supply the information. 650 00:35:04,660 --> 00:35:07,860 I've got traders like Blake, and they handle all the investments. 651 00:35:07,860 --> 00:35:09,020 What have you got? 652 00:35:09,020 --> 00:35:12,180 Ey? You've got nothing. 653 00:35:12,180 --> 00:35:13,660 You know what? 654 00:35:13,660 --> 00:35:15,660 You need to get Swanny's money here in the next ten minutes, 655 00:35:15,660 --> 00:35:17,660 or I'm going to stop being SO nice. OK. 656 00:35:17,660 --> 00:35:19,180 You're gonna have to let me get it. No, no. 657 00:35:19,180 --> 00:35:21,660 You're not going anywhere. OK, well, if you won't let me go, 658 00:35:21,660 --> 00:35:24,660 someone needs to go and get it. Where... is it? 659 00:35:25,660 --> 00:35:26,860 It's in a locker at Kramer Lowe. 660 00:35:28,660 --> 00:35:31,660 Locker 21 in the service entrance. GRAHAM CLICKS FINGERS 661 00:35:32,660 --> 00:35:33,660 FRANCES WALKING 662 00:35:40,660 --> 00:35:42,660 SAM SPEAKING 663 00:35:43,660 --> 00:35:44,660 Graham: "Shut up." 664 00:35:44,660 --> 00:35:47,500 "Please, look, I have two young boys at home. 665 00:35:47,500 --> 00:35:50,500 "You can't just, you can't keep me here like this. 666 00:35:50,500 --> 00:35:51,860 "No, I'm sorry. I need to go. This is..." 667 00:35:51,860 --> 00:35:53,700 "If I have to tell you again..." 668 00:35:53,700 --> 00:35:55,860 Once this is over, you'll never hear from me again. 669 00:35:55,860 --> 00:35:58,020 Shut up. I've had enough of this sh... 670 00:35:58,020 --> 00:36:00,660 "My kids are on their own. I said I'd just be a short while." 671 00:36:00,660 --> 00:36:02,660 "Shut..." "Please. Look, once she calls 672 00:36:02,660 --> 00:36:04,660 "and says she has it, then you let me go." 673 00:36:04,660 --> 00:36:08,660 When I know we have the money, then maybe you can go. 674 00:36:08,660 --> 00:36:09,660 PHONE VIBRATES 675 00:36:11,660 --> 00:36:14,180 You took your time. "The money's here." 676 00:36:15,660 --> 00:36:17,660 I'm on my way back. 677 00:36:17,660 --> 00:36:18,660 "Let her go." 678 00:36:21,660 --> 00:36:22,660 She's got the money. 679 00:36:24,860 --> 00:36:26,020 Go. 680 00:36:45,700 --> 00:36:47,660 BREATHES SHARPLY 681 00:37:07,660 --> 00:37:09,660 That recording has our voices on it. 682 00:37:09,660 --> 00:37:11,660 It'll implicate all of us if you give that to the authorities. 683 00:37:11,660 --> 00:37:13,660 Yeah, but the FCA only need that section. 684 00:37:13,660 --> 00:37:15,660 You know, the section where Graham explains 685 00:37:15,660 --> 00:37:18,660 how incredibly brilliant and smart he is. 686 00:37:18,660 --> 00:37:20,660 Come on. There's enough on this recording 687 00:37:20,660 --> 00:37:22,660 to send them down for a very long time. 688 00:37:22,660 --> 00:37:24,660 So you have got two options: 689 00:37:24,660 --> 00:37:29,660 either you go to prison or hand this in and find a way 690 00:37:29,660 --> 00:37:31,660 to keep your nose out of this and mine. 691 00:37:38,660 --> 00:37:40,340 Where's the money? 692 00:37:41,660 --> 00:37:43,660 There is no money. What? 693 00:37:43,660 --> 00:37:45,500 You just called and... She's FCA. 694 00:37:45,500 --> 00:37:48,020 Oh, Jesus. She wants me to be a witness and inform against you. 695 00:37:48,020 --> 00:37:50,660 Did you know about this? Of course not. 696 00:37:50,660 --> 00:37:53,500 But someone is going to have to bury the evidence, 697 00:37:53,500 --> 00:37:55,180 so you are going to need me on the outside. 698 00:37:57,660 --> 00:37:59,660 She has you on tape. 699 00:38:03,660 --> 00:38:04,660 SAM CHUCKLES 700 00:38:05,660 --> 00:38:08,660 No, I still can't believe it worked. Well, it did. 701 00:38:08,660 --> 00:38:11,180 So when are we going short on Graham's company WestAvaris? 702 00:38:11,180 --> 00:38:12,660 Let's do it now. 703 00:38:12,660 --> 00:38:14,660 We're going what on Graham's company? Going short. 704 00:38:14,660 --> 00:38:16,660 It's something I learned from Swanny. 705 00:38:16,660 --> 00:38:17,660 Er, oh, I'll explain it. 706 00:38:17,660 --> 00:38:20,660 Right, so let's say you bought a brand-new vacuum cleaner, 707 00:38:20,660 --> 00:38:23,660 and you loaned it to me. I loan you a vacuum cleaner? 708 00:38:23,660 --> 00:38:24,660 OK, just listen, yeah? 709 00:38:24,660 --> 00:38:26,860 Let's pretend that I'm a dishonest person, 710 00:38:26,860 --> 00:38:28,660 and I sold it for... a 100 quid. 711 00:38:28,660 --> 00:38:31,660 Now you want yours back, but I know I can get one off eBay for a tenner. 712 00:38:31,660 --> 00:38:33,660 So I do. I give you a vacuum cleaner back. 713 00:38:33,660 --> 00:38:36,500 It's not yours, but you don't know, and I've made 90 quid. 714 00:38:36,500 --> 00:38:38,660 Sam, what is she talking about? 715 00:38:38,660 --> 00:38:40,660 We're betting that Graham's share price will drop, 716 00:38:40,660 --> 00:38:42,660 because once he's arrested, we know it will. 717 00:38:42,660 --> 00:38:44,660 Oh, right. Why didn't you just say that? 718 00:38:44,660 --> 00:38:46,660 Has the money come through from your van yet? 719 00:38:46,660 --> 00:38:49,660 Oh, yes. I got six grand for it. 720 00:38:49,660 --> 00:38:51,660 Now that's two grand more than I paid. 721 00:38:51,660 --> 00:38:54,660 I've already transferred it over. OK, great. 722 00:38:54,660 --> 00:38:58,020 Oh, look. Here it is. WestAvaris Incorporated. 723 00:38:58,020 --> 00:39:00,020 So we're going all in, yeah? Yep. 724 00:39:00,020 --> 00:39:01,660 Six grand? Yep. 725 00:39:02,660 --> 00:39:03,660 Fingers crossed, girls. 726 00:39:03,660 --> 00:39:05,340 So it's nearly the holidays, 727 00:39:05,340 --> 00:39:07,660 and I was thinking maybe we could go ice-skating, 728 00:39:07,660 --> 00:39:08,660 or something? Yeah. Can we? 729 00:39:08,660 --> 00:39:10,020 Yeah, if you want to. 730 00:39:10,020 --> 00:39:12,660 You'll come to, right, Alice? Yeah, maybe. 731 00:39:13,660 --> 00:39:16,340 What is it? I saw that man again the other day. 732 00:39:16,340 --> 00:39:17,660 Warren? What? Where? 733 00:39:17,660 --> 00:39:19,660 I went to the community centre. 734 00:39:19,660 --> 00:39:21,660 I wanted to know why he was really looking for you. 735 00:39:21,660 --> 00:39:23,660 He says you owe him £14,000, Mum. 736 00:39:23,660 --> 00:39:25,180 Is that true? You shouldn't have done it. 737 00:39:25,180 --> 00:39:26,660 You stay away from him. You hear me? 738 00:39:26,660 --> 00:39:28,660 You're not in danger with him, are you? 739 00:39:28,660 --> 00:39:30,660 No, darling. I'm fine. I'm going to pay him back. 740 00:39:31,660 --> 00:39:34,660 I want you to have the money from my savings so you can do that. 741 00:39:34,660 --> 00:39:38,020 I don't need to go to uni. No. Absolutely not. OK? 742 00:39:38,020 --> 00:39:39,860 You're gonna work hard, and you're gonna be 743 00:39:39,860 --> 00:39:42,660 the first in our family to get a proper education. 744 00:39:42,660 --> 00:39:43,660 I know you can do it too. 745 00:39:43,660 --> 00:39:46,660 Me and Jess are setting up our own cleaning company. 746 00:39:46,660 --> 00:39:47,660 Really? Yeah. 747 00:39:47,660 --> 00:39:50,660 So money will be coming in like never before. 748 00:39:50,660 --> 00:39:52,660 Oh, Mum, that's great. SAM CHUCKLES 749 00:39:52,660 --> 00:39:54,340 Yeah. 750 00:39:54,340 --> 00:39:56,660 Everything's going to be fine from now on. OK? 751 00:39:57,660 --> 00:39:59,660 Mum, I'm so proud of you. 752 00:40:01,660 --> 00:40:04,660 Aw... Thanks, sweetheart. 753 00:40:07,660 --> 00:40:10,860 Mwah! I love you. Give us a cuddle. Mm! 754 00:40:10,860 --> 00:40:13,340 I love you. I'll see you later, girls. 755 00:40:15,660 --> 00:40:17,660 Um, I was wondering if the girls could maybe come 756 00:40:17,660 --> 00:40:20,020 and stay at Jess's flat with me for a few days over the holidays? 757 00:40:20,020 --> 00:40:22,180 Lily really wants to go ice-skating, and, um... 758 00:40:22,180 --> 00:40:24,020 Well, I was just wondering if... 759 00:40:24,020 --> 00:40:26,660 if maybe you wanna join us? 760 00:40:26,660 --> 00:40:29,660 Yeah. Yeah, it would be good to... do something together. 761 00:40:29,660 --> 00:40:30,660 Yeah, that's what I thought. 762 00:40:31,660 --> 00:40:34,660 Be like a family again, well, sort of. Anyway... 763 00:40:34,660 --> 00:40:37,500 Yeah. Well, we'll have to see what we're doing. 764 00:40:37,500 --> 00:40:38,660 Yeah, of course. Just let me know. 765 00:40:41,660 --> 00:40:42,660 Erm... 766 00:40:42,660 --> 00:40:44,660 What's the matter? 767 00:40:51,660 --> 00:40:52,660 Beth... 768 00:40:56,500 --> 00:40:57,660 ..wants to get married. 769 00:41:00,700 --> 00:41:02,660 So we'll have to, erm... 770 00:41:04,020 --> 00:41:06,660 You know... get on with the divorce, and... 771 00:41:12,660 --> 00:41:13,660 Oh, right. 772 00:41:18,660 --> 00:41:20,660 Yeah, well, I just thought you should know. 773 00:41:21,660 --> 00:41:22,660 Hmm. 774 00:41:35,660 --> 00:41:36,860 DOOR CLOSES, SAM SIGHS 775 00:41:38,660 --> 00:41:39,660 SAM EXHALES SHARPLY 776 00:41:44,660 --> 00:41:46,660 BIRDS TWEETING 777 00:41:53,660 --> 00:41:55,660 MOBILE RINGS 778 00:41:59,660 --> 00:42:02,860 Hello, are you all right? JESS: 'Babe, it's happened.' 779 00:42:02,860 --> 00:42:06,500 What, what, what's happened? 'They've been arrested.' 780 00:42:07,500 --> 00:42:08,660 What? 781 00:42:08,660 --> 00:42:09,660 Yeah, I'm reading it in the paper. 782 00:42:09,660 --> 00:42:10,660 'What's it say?' 783 00:42:10,660 --> 00:42:12,660 "Shares in WestAvaris plummet 784 00:42:12,660 --> 00:42:14,660 "as CEO and founder Graham Westford is arrested 785 00:42:14,660 --> 00:42:17,340 '"for insider trading." Blake and Swanny have gone down.' 786 00:42:17,340 --> 00:42:18,660 But there's no mention of any cleaners. 787 00:42:18,660 --> 00:42:21,660 We're in the clear. Oh, my God. You're kidding? 788 00:42:21,660 --> 00:42:23,340 JESS CHUCKLES We did it, babe. 789 00:42:23,340 --> 00:42:24,660 SAM LAUGHS 790 00:42:24,660 --> 00:42:27,660 Er, where are you now? Well, I'm just on my way home. 791 00:42:27,660 --> 00:42:29,660 'OK. I'll meet you there, and we can look at the shares.' 792 00:42:29,660 --> 00:42:32,660 Yeah, yeah, yeah. All right. Bye. SAM CHUCKLES 793 00:42:37,660 --> 00:42:39,660 SAM LAUGHS 794 00:42:39,660 --> 00:42:42,500 It doesn't look like it's going to go down any lower, babe. 795 00:42:42,500 --> 00:42:43,660 We just hold on a bit longer. 796 00:42:44,660 --> 00:42:46,660 Joking. SAM CHUCKLES 797 00:42:46,660 --> 00:42:48,660 OK, I am cashing out now. 798 00:42:52,660 --> 00:42:56,660 £16,000. It's more than enough for our company, no? 799 00:42:56,660 --> 00:42:59,660 Well, £2,000's enough. £2,000? 800 00:43:00,660 --> 00:43:03,340 I have something I need to do with the rest. 801 00:43:07,660 --> 00:43:09,660 Starting late today, aren't we, Warren? 802 00:43:09,660 --> 00:43:11,660 Usually out harassing people by now. 803 00:43:11,660 --> 00:43:14,660 What do you want? I've got something for you. 804 00:43:15,860 --> 00:43:18,660 Can't stay while you count it, but you'll find it's all there. 805 00:43:18,660 --> 00:43:20,660 I'd like to say it's been a pleasure, but it hasn't. 806 00:43:20,660 --> 00:43:22,660 You're a horrible little pig. 807 00:43:22,660 --> 00:43:24,660 And nothing makes me happier than never having to see 808 00:43:24,660 --> 00:43:26,660 your ugly mug ever again. 809 00:43:26,660 --> 00:43:28,660 I'm... And if you ever go near my daughter again, 810 00:43:28,660 --> 00:43:31,180 I will destroy you. Do you understand? 811 00:43:33,660 --> 00:43:34,660 SAM SIGHS 812 00:43:46,180 --> 00:43:48,660 Sorry to keep you waiting. Do you want to come in? 813 00:43:48,660 --> 00:43:49,660 Thank you. 814 00:43:52,660 --> 00:43:54,660 Commendable work on the WestAvaris case. 815 00:43:54,660 --> 00:43:56,660 You've done yourself and the FCA proud. 816 00:43:56,660 --> 00:43:59,660 Well, I've had some lucky breaks with this one. 817 00:43:59,660 --> 00:44:01,660 We'll be looking to reassign you, of course. 818 00:44:01,660 --> 00:44:04,660 But we might put you on extended leave for a while, 819 00:44:04,660 --> 00:44:05,660 just until the dust settles. 820 00:44:06,660 --> 00:44:08,660 Unless there's any loose ends 821 00:44:08,660 --> 00:44:10,660 you need to clear up before we move you on? 822 00:44:12,660 --> 00:44:14,660 Is there anybody else we should be watching? 823 00:44:14,660 --> 00:44:16,660 Or, is it case closed? 824 00:44:29,660 --> 00:44:32,660 Yeah? Er... just these, please. 825 00:44:34,180 --> 00:44:35,660 TILL SOUNDS 826 00:44:43,020 --> 00:44:44,660 You're 30 minutes late. 827 00:44:44,660 --> 00:44:49,660 You'll stay behind to make up time. No. I don't think I will, Viktor. 828 00:44:50,660 --> 00:44:53,660 I'm leaving. I just came in to get some things. 829 00:44:53,660 --> 00:44:54,660 You need to give notice. 830 00:44:54,660 --> 00:44:57,660 There is big mess in ReSurge bathroom. Oh! Mm. 831 00:44:57,660 --> 00:45:00,660 Then I believe you're going to need this. 832 00:45:06,020 --> 00:45:07,660 SAM CHUCKLES 833 00:45:09,500 --> 00:45:11,660 Look what came through this morning. 834 00:45:11,660 --> 00:45:15,660 SAM SCREAMS It's official. We're a company. 835 00:45:15,660 --> 00:45:17,660 SAM LAUGHS Wha... Have you got the list? 836 00:45:17,660 --> 00:45:19,020 Every law firm in central London 837 00:45:19,020 --> 00:45:21,340 with a mergers and acquisitions department. 838 00:45:21,340 --> 00:45:22,660 JESS SQUEALS, SAM CHUCKLES 839 00:45:22,660 --> 00:45:25,660 You star. Come on, then. Let's get to it. 840 00:45:25,660 --> 00:45:26,660 SAM CHUCKLES 841 00:45:28,500 --> 00:45:29,660 OK. 842 00:45:31,500 --> 00:45:32,700 CLEARS THROAT 843 00:45:32,700 --> 00:45:35,020 Hey, there. My name is Samantha Cooke, 844 00:45:35,020 --> 00:45:38,660 and I am the manager of an exciting new cleaning company. 845 00:45:38,660 --> 00:45:41,660 I was wondering if you had any time today 846 00:45:41,660 --> 00:45:44,020 to hear about our incredible service. 82415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.