Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,010 --> 00:00:35,482
DEAR MICHELE
2
00:02:03,207 --> 00:02:05,487
Dear Michele,
I'm going to town today
3
00:02:05,607 --> 00:02:08,007
and if I make it in time, I'll drop by.
4
00:02:08,127 --> 00:02:10,557
If I don't find you,
I'll leave this note.
5
00:02:10,687 --> 00:02:13,887
I bought some rabbits and they
should be delivered tomorrow.
6
00:02:14,007 --> 00:02:17,767
I'd like you to build a few cages
as I don't know where to keep them
7
00:02:17,887 --> 00:02:20,595
and they can't stay
in the utility room.
8
00:02:20,727 --> 00:02:23,647
If you come, feel free
to bring your laundry to wash.
9
00:02:23,767 --> 00:02:26,705
Your aunt Matilde
has definitely settled in here
10
00:02:26,825 --> 00:02:28,795
but we finally have a maid.
11
00:02:29,317 --> 00:02:33,287
Her name's Cloti. She's not nice and
she doesn't feel like doing anything.
12
00:02:33,407 --> 00:02:35,887
Where's Cloti?
- She hasn't come down yet.
13
00:02:36,007 --> 00:02:38,855
What about the breakfast?
- I took care of it.
14
00:02:38,975 --> 00:02:41,349
We don't have time to eat it here.
15
00:02:41,807 --> 00:02:44,719
Bye, mom!
- At least drink your milk!
16
00:02:45,247 --> 00:02:48,125
Ready? I won't wait for you.
- I'm coming!
17
00:02:50,047 --> 00:02:52,083
Cloti hasn't woken up yet?
18
00:02:52,807 --> 00:02:55,765
That one didn't come to serve
but to get served!
19
00:03:01,007 --> 00:03:03,077
Going out?
- I'm going to town.
20
00:03:05,087 --> 00:03:06,785
I'll come with you.
21
00:03:06,905 --> 00:03:09,620
No, I prefer walking
in this fine weather.
22
00:03:09,740 --> 00:03:11,487
There's a cold, healthy air.
23
00:03:11,607 --> 00:03:14,847
I'm off to Rome for the phone line.
One needs to go in the morning
24
00:03:14,967 --> 00:03:18,516
and if I don't go in person,
we'll never get the line connected.
25
00:03:18,989 --> 00:03:22,204
Without a nice recommendation,
you won't solve anything.
26
00:03:22,527 --> 00:03:24,657
Will you be back by 1pm?
- No, tonight.
27
00:03:24,777 --> 00:03:27,782
Today is the first Thursday
of the month. - Right.
28
00:03:28,767 --> 00:03:31,847
The more I think about it,
the more you two seem crazy.
29
00:03:31,967 --> 00:03:34,415
What happens
if you miss one Thursday?
30
00:03:34,535 --> 00:03:37,095
Nothing, but I always go.
31
00:03:37,647 --> 00:03:39,695
So does he? - So does he.
32
00:03:40,367 --> 00:03:44,159
But if it's a torment for both of you
what are you meeting for?
33
00:03:44,588 --> 00:03:46,117
It's a habit now.
34
00:03:46,647 --> 00:03:49,947
Your brother is very methodical
in his disorganization.
35
00:03:50,087 --> 00:03:53,847
When we separated, he decided
we had to meet once a month
36
00:03:53,967 --> 00:03:56,373
and sit at that small table
from 5 to 7pm.
37
00:03:57,063 --> 00:03:58,605
And we do that.
38
00:03:59,554 --> 00:04:03,012
What's Cloti doing?
When is she supposed to get up?
39
00:04:03,839 --> 00:04:05,559
I'll see about it.
40
00:04:07,727 --> 00:04:11,547
Go cook these onions.
We'll make a soup when I get back.
41
00:04:11,667 --> 00:04:13,248
What? These?
42
00:04:13,663 --> 00:04:15,605
But they're all rotten.
43
00:04:30,511 --> 00:04:31,511
Wait.
44
00:04:33,350 --> 00:04:34,944
Let's go over there.
45
00:04:45,511 --> 00:04:48,857
Madam, your husband's valet
has just called
46
00:04:49,047 --> 00:04:52,087
to inform you that your husband
can't come today because he's ill.
47
00:04:52,207 --> 00:04:54,675
You could call him or pay him a visit.
48
00:05:01,647 --> 00:05:03,765
Good morning, madam.
- Good morning.
49
00:05:06,967 --> 00:05:09,635
Excuse me, who's that lady?
- The wife.
50
00:05:18,367 --> 00:05:22,462
I haven't decided yet if I like more
the flowered tile or the other.
51
00:05:22,847 --> 00:05:26,918
And I'm not even sure if
the layout of the baths is right.
52
00:05:27,647 --> 00:05:29,478
I'm miles away because
53
00:05:29,727 --> 00:05:32,378
in a few days I need to have surgery.
54
00:05:32,619 --> 00:05:33,738
Come in!
55
00:05:36,781 --> 00:05:39,367
I've just come.
I haven't spoken to him yet.
56
00:05:39,487 --> 00:05:42,426
He's keeps on phoning,
one call after the other.
57
00:05:43,287 --> 00:05:45,958
He told me to come.
- Same to me.
58
00:05:46,527 --> 00:05:49,931
What about Michele?
- I think he told him to come too.
59
00:05:51,167 --> 00:05:54,487
You're the architect,
but I'm the one who calls the shots.
60
00:05:54,607 --> 00:05:57,121
It is me who must go live in that house.
61
00:05:57,527 --> 00:06:00,292
All year round.
Actually, for the rest of my life.
62
00:06:02,240 --> 00:06:03,720
Alright, alright.
63
00:06:04,367 --> 00:06:06,087
You need to have surgery?
64
00:06:06,207 --> 00:06:08,801
Yes, to get rid of
that pain in my stomach.
65
00:06:13,087 --> 00:06:17,008
I'm having that tower
at the seaside renovated.
66
00:06:18,247 --> 00:06:19,935
Mostly for Michele.
67
00:06:20,386 --> 00:06:24,203
You only worry about him and
you don't think about your daughters.
68
00:06:24,727 --> 00:06:27,002
Besides, Michele dislikes the sea.
69
00:06:27,327 --> 00:06:30,167
It was really a stroke of genius
buying that tower.
70
00:06:30,287 --> 00:06:32,897
Anyway, I often have
these strokes of genius.
71
00:06:33,447 --> 00:06:36,887
But, I don't like the fact that
you went to live in the country.
72
00:06:37,007 --> 00:06:41,364
I had my good reasons.
- Yes, I know. Filippo got married.
73
00:06:41,647 --> 00:06:44,879
He got a wife and
he already got her pregnant.
74
00:06:45,431 --> 00:06:48,472
What a no-good man!
I've never liked him!
75
00:06:48,780 --> 00:06:52,167
With those drooping shoulders,
76
00:06:52,287 --> 00:06:54,764
those little curls
77
00:06:54,884 --> 00:06:57,108
and that profile of a hawk.
78
00:07:01,993 --> 00:07:05,342
Is it true you that took my sister in?
79
00:07:05,703 --> 00:07:09,087
She was depressed. Penniless.
She made a wrong investment.
80
00:07:09,207 --> 00:07:11,542
She'll give the twins
some private lessons.
81
00:07:11,662 --> 00:07:14,753
Don't let her come around here.
Neither Matilde nor the twins.
82
00:07:15,047 --> 00:07:17,898
And I don't want the twins
to go to the seaside tower.
83
00:07:18,807 --> 00:07:21,927
I can't take a nap
because of their portable radios.
84
00:07:22,047 --> 00:07:23,745
I don't want Viola either.
85
00:07:23,865 --> 00:07:27,283
She can go to her in-laws
in the country, packed with flies.
86
00:07:27,727 --> 00:07:31,967
How can you put up with a daughter
who hasn't got a scrap of irony?
87
00:07:32,087 --> 00:07:34,080
You, Angelica, you're better.
88
00:07:34,361 --> 00:07:38,795
On the other hand, you've a boring
husband. Much more boring than Viola's.
89
00:07:39,247 --> 00:07:42,158
He speaks ill even of C�zanne!
What a prick!
90
00:07:42,447 --> 00:07:46,367
I will go talk to your doctor.
You'd better go to the clinic at once.
91
00:07:47,887 --> 00:07:50,237
I'll decide when to go to the clinic.
92
00:07:50,687 --> 00:07:53,167
I wanted to phone Michele
and tell him to come here.
93
00:07:53,287 --> 00:07:55,269
Sure. You can phone him.
94
00:08:39,288 --> 00:08:41,767
Let's phone that friend of Michele.
What's his name?
95
00:08:41,887 --> 00:08:43,937
The one who has a bookshop.
96
00:08:44,057 --> 00:08:47,396
He surely knows where Michele is.
He can drop him a note.
97
00:08:47,516 --> 00:08:49,156
I got it. Osvaldo.
98
00:08:49,612 --> 00:08:52,447
Yes, Osvaldo.
I always forget his name.
99
00:08:52,567 --> 00:08:55,413
Will you transfer the call
over there, in the studio?
100
00:09:11,767 --> 00:09:14,967
I remember you always used to sing it
while painting.
101
00:09:16,834 --> 00:09:19,807
Listen, Dad.
That girl's waiting downstairs.
102
00:09:19,927 --> 00:09:22,767
You know that girl
you introduced me to once?
103
00:09:22,887 --> 00:09:27,187
We went together to buy her a jacket.
She wants to know if she can come up.
104
00:09:27,448 --> 00:09:30,923
Anyway, mom doesn't care.
- No, I don't want to see her.
105
00:09:31,687 --> 00:09:33,522
She takes too many cabs.
106
00:09:34,650 --> 00:09:38,109
Hello? Osvaldo?
Sorry, it's Michele's mother.
107
00:09:38,657 --> 00:09:42,662
Could you tell me...?
- Mind that Michele is not in Rome.
108
00:09:43,927 --> 00:09:47,377
I'm sure of what I'm saying because
I took him to the airport.
109
00:09:47,570 --> 00:09:50,803
What? It's can't be!
- It is, madam, I'm telling you.
110
00:09:51,712 --> 00:09:56,470
I'm not really allowed to tell you.
But, given the circumstances...
111
00:09:59,167 --> 00:10:02,467
Dear Michele, Osvaldo told me
you'd gone out to London.
112
00:10:02,587 --> 00:10:04,675
I was astonished and appalled.
113
00:10:04,894 --> 00:10:08,891
You could've called me to
a public phone in town to warn me.
114
00:10:09,280 --> 00:10:12,367
Osvaldo says you intend to stay there
through the winter
115
00:10:12,487 --> 00:10:14,504
but your father is very sick.
116
00:10:15,053 --> 00:10:17,297
Another thing
I want to tell you is this:
117
00:10:17,417 --> 00:10:20,728
I received a letter from a certain
Mara Castorelli.
118
00:10:21,847 --> 00:10:25,362
She says she met me last year
at a party in your basement.
119
00:10:25,647 --> 00:10:29,162
She's staying in a pension
but it's too expensive for her.
120
00:10:29,489 --> 00:10:31,407
She says she's had a baby
121
00:10:31,527 --> 00:10:34,186
and she'd like to come
and show him to me.
122
00:10:34,561 --> 00:10:38,592
I haven't replied to her yet.
I'd like you to tell me who that girl is.
123
00:10:39,567 --> 00:10:43,133
Hi! - I've been waiting for you
for an hour, like an idiot!
124
00:10:45,054 --> 00:10:48,303
You came without the car?
- I had to park across
125
00:10:48,423 --> 00:10:52,350
because there's no space here.
- See that curly-haired girl?
126
00:10:52,659 --> 00:10:55,907
She's my next-door neighbor.
She's very kind. I owe her a lot.
127
00:10:56,027 --> 00:10:58,009
Money, too. Smile to her!
128
00:11:03,727 --> 00:11:07,482
My brother has come to pick me up.
- Good morning. - I'm going home.
129
00:11:07,927 --> 00:11:08,927
Here.
130
00:11:12,063 --> 00:11:13,063
One...
131
00:11:15,887 --> 00:11:17,366
Here, like that.
132
00:11:19,127 --> 00:11:23,039
And three. I'll bring you back
the thermos and everything tomorrow.
133
00:11:24,715 --> 00:11:25,867
That's done.
134
00:11:26,872 --> 00:11:28,983
I'm your brother?
- She's been very kind.
135
00:11:29,103 --> 00:11:31,287
They like meeting
other people's relatives.
136
00:11:31,407 --> 00:11:33,967
You owe her a lot?
- A little. Will you pay her back?
137
00:11:34,087 --> 00:11:37,948
I told her she'd get the money.
They'll never see me again here.
138
00:11:38,527 --> 00:11:42,277
One day I'll send her a money order.
- When? - When I get a job.
139
00:11:42,397 --> 00:11:45,548
What about the thermos?
- I think I won't give it back.
140
00:11:45,717 --> 00:11:47,683
Anyway, she's got another one.
141
00:11:49,047 --> 00:11:50,092
So...
142
00:11:50,647 --> 00:11:54,230
Hey, you aren't even watching him!
How does he look to you?
143
00:11:55,607 --> 00:11:59,015
Who does he look like?
- Newborns are all alike.
144
00:11:59,658 --> 00:12:02,527
Not true! Curly-head's baby
is a totally different type.
145
00:12:02,647 --> 00:12:04,547
My baby looked like Michele.
146
00:12:04,785 --> 00:12:08,341
But not anymore. When will you see him?
- Who? - Michele!
147
00:12:09,790 --> 00:12:13,579
I went to see him in his basement.
During the last days of pregnancy.
148
00:12:13,699 --> 00:12:17,207
I phoned to him. He said
he would come but he didn't.
149
00:12:17,461 --> 00:12:20,713
I wrote to his mother too.
I know her! I saw her once.
150
00:12:21,185 --> 00:12:23,807
Let's go.
Elisabetta is waiting in the car.
151
00:12:23,927 --> 00:12:26,043
Who's Elisabetta?
- My daughter.
152
00:12:27,527 --> 00:12:30,677
Hold back that beast
and don't let him lick my baby!
153
00:12:30,797 --> 00:12:32,286
Got it, Elisabetta?
154
00:12:32,487 --> 00:12:36,287
How old is the baby? - Don't you
remember? A month and a half.
155
00:12:36,407 --> 00:12:39,967
He looks older because he's plump.
I left the hospital 3 weeks ago.
156
00:12:40,087 --> 00:12:42,945
It was the head nurse who gave me
the address of that pension
157
00:12:43,065 --> 00:12:45,621
but I couldn't stay there.
It was filthy!
158
00:12:45,741 --> 00:12:48,665
It made me sick putting my feet
on that rubber mat.
159
00:12:48,785 --> 00:12:51,083
You know what they are like?
- I do, I do.
160
00:12:53,082 --> 00:12:55,715
They said I was ringing
the bell too often.
161
00:12:56,167 --> 00:12:58,852
I was ringing because
I needed many things.
162
00:12:59,207 --> 00:13:01,287
I'm doing mixed feeding. Down!
163
00:13:01,407 --> 00:13:03,617
It's complicated.
I'd always forget the fork.
164
00:13:03,737 --> 00:13:06,560
What fork? - The one
to shake the powdered milk.
165
00:13:06,828 --> 00:13:10,417
Then, to weigh the baby,
I was using curly-head's scale.
166
00:13:12,510 --> 00:13:16,368
But, though very kindly, she told me
not to go in her room at 2am.
167
00:13:16,997 --> 00:13:20,596
Does your mom have one of those scales
to weigh babies? - Dunno.
168
00:13:20,716 --> 00:13:24,047
I really need a scale.
- You can rent one at the pharmacy.
169
00:13:24,167 --> 00:13:26,190
What can I rent if I'm broke?
170
00:13:28,807 --> 00:13:30,310
Watch my baby.
171
00:13:34,327 --> 00:13:36,244
Goodbye, eh. - Goodbye.
172
00:13:36,565 --> 00:13:37,756
Bye, daddy!
173
00:13:43,850 --> 00:13:46,176
That's your wife?
Ask her about the scale.
174
00:13:46,296 --> 00:13:49,028
No, not now. I'll ask her later.
175
00:13:51,567 --> 00:13:54,287
Your daughter's nice.
She didn't utter a word.
176
00:13:54,407 --> 00:13:58,042
She's shy. - Shy and rude!
She didn't even notice the baby.
177
00:14:26,874 --> 00:14:29,580
You took this flat
without checking it first?
178
00:14:29,700 --> 00:14:32,484
I didn't take it at all.
They lent it to me.
179
00:14:33,221 --> 00:14:34,760
A friend of mine.
180
00:14:35,007 --> 00:14:37,421
I was staying with some friends
on the Cassia
181
00:14:37,541 --> 00:14:40,487
then I had a row with them
because I broke their camera.
182
00:14:40,607 --> 00:14:42,357
After that, I moved away.
183
00:14:44,161 --> 00:14:47,517
Actually, I'm going to phone.
- Who? - My friends on the Cassia.
184
00:14:48,241 --> 00:14:50,823
They'd find me a job
if I spoke English.
185
00:14:51,167 --> 00:14:52,998
Do you speak English? - No.
186
00:14:56,207 --> 00:15:00,120
Listen... Here. In the meantime,
go over there and boil the water.
187
00:15:00,727 --> 00:15:03,693
Everything's there.
At least, that's what they told me.
188
00:15:04,064 --> 00:15:05,832
A cup, a bowl,
189
00:15:06,060 --> 00:15:08,082
a fork and a spoon.
190
00:15:09,647 --> 00:15:12,717
I see no forks.
- Dear God!
191
00:15:13,159 --> 00:15:16,742
I have no luck with forks.
I'll shake it with the spoon.
192
00:15:17,064 --> 00:15:19,381
No spoons either, just knives.
193
00:15:21,347 --> 00:15:24,086
Alright then,
I'll shake it with the knife.
194
00:15:27,527 --> 00:15:30,571
Should I go to the pharmacy
and rent you a scale?
195
00:15:30,919 --> 00:15:33,416
You'll go later. Don't move now.
196
00:15:33,734 --> 00:15:36,807
I like having someone near me
when I shake the powdered milk.
197
00:15:36,927 --> 00:15:39,679
I'm always afraid that
it might be lumpy...
198
00:15:47,367 --> 00:15:49,619
You've no luck with chairs, too.
199
00:15:56,087 --> 00:15:59,387
I can't stay here forever.
I've got to see my wife.
200
00:15:59,655 --> 00:16:03,515
You're separated. Why do you need to go?
- To spend some time with the girl.
201
00:16:03,727 --> 00:16:05,310
Why did you separate?
202
00:16:07,287 --> 00:16:09,778
We were too different to live together.
203
00:16:09,898 --> 00:16:12,038
How different? - Different.
204
00:16:12,527 --> 00:16:16,788
She rich, me poor.
She active, me lazy.
205
00:16:17,391 --> 00:16:20,927
She always with some kind of project,
houses to tidy up,
206
00:16:21,047 --> 00:16:23,550
old aunts to accommodate,
dogs to mate,
207
00:16:23,741 --> 00:16:27,082
garages to turn into art galleries.
208
00:16:27,713 --> 00:16:30,847
Curly-head told me that
I could go with them to Trapani.
209
00:16:30,967 --> 00:16:34,118
Her husband is in Trapani,
setting up a snack bar.
210
00:16:34,287 --> 00:16:38,447
If things were going well, they'd hire me.
They need someone to keep accounts.
211
00:16:38,741 --> 00:16:40,201
Can you do that?
212
00:16:41,032 --> 00:16:43,232
Almost everyone can keep accounts.
213
00:16:43,644 --> 00:16:46,647
Go check if the water's boiling.
- It's been boiling for a while.
214
00:16:46,767 --> 00:16:48,359
Then, turn it off.
215
00:16:50,487 --> 00:16:53,210
You know,
I can even take Michele to court
216
00:16:53,767 --> 00:16:57,397
because I'm under-age.
If I did that, he'd have to marry me.
217
00:16:57,807 --> 00:17:00,321
Come off it!
Don't make me laugh.
218
00:17:00,607 --> 00:17:03,554
I've always looked older than my age.
When I was 12...
219
00:17:03,674 --> 00:17:05,414
No way! You're 25.
220
00:17:05,789 --> 00:17:09,571
I saw your identity card.
- How could you do that?
221
00:17:10,441 --> 00:17:14,830
You gave it to me. You wanted to show me
how bad the photo was.
222
00:17:16,337 --> 00:17:18,493
It's true. I do remember now.
223
00:17:18,868 --> 00:17:20,332
I often tell lies.
224
00:17:20,567 --> 00:17:24,314
It seems to me that your lies
are meaningless. - Not always so.
225
00:17:25,447 --> 00:17:28,161
You get tired of people
feeling sorry for you.
226
00:17:28,567 --> 00:17:32,675
Or maybe you're feeling so down that
you can only feel better by lying!
227
00:17:33,894 --> 00:17:37,992
You always told me that you don't know
if that baby is Michele's.
228
00:17:38,112 --> 00:17:40,847
I don't know for sure.
I think it's his.
229
00:17:40,967 --> 00:17:45,090
But I was going to bed with lots of men.
Who knows what came over me.
230
00:17:46,127 --> 00:17:49,622
When I realized I was pregnant,
I thought I wanted the baby.
231
00:17:49,742 --> 00:17:51,984
I've never been so sure of something.
232
00:17:52,493 --> 00:17:55,663
I wrote to my sister and
she sent me the money for an abortion.
233
00:17:55,783 --> 00:17:59,047
I kept the money but
I didn't feel like having an abortion.
234
00:17:59,167 --> 00:18:00,626
She said that I was nuts.
235
00:18:00,746 --> 00:18:03,722
And her husband wrote me that
they were moving to Germany
236
00:18:03,882 --> 00:18:05,819
and told me to go to hell!
237
00:18:06,127 --> 00:18:09,098
He's an agronomist.
I've never met him!
238
00:18:09,862 --> 00:18:10,987
I see.
239
00:18:13,727 --> 00:18:15,045
How strange...
240
00:18:16,007 --> 00:18:17,694
I've never made love with you!
241
00:18:18,727 --> 00:18:23,106
It never crossed my mind.
Neither yours. I leave you cold?
242
00:18:23,541 --> 00:18:26,045
To tell the truth, you do.
- Fuck off!
243
00:18:26,847 --> 00:18:29,122
You think it's nice to hear that?
244
00:18:32,755 --> 00:18:35,139
The baby's asleep.
He's done eating.
245
00:18:37,341 --> 00:18:38,908
This baby is a pest.
246
00:18:43,567 --> 00:18:46,035
Not at all.
He sleeps all the time.
247
00:18:48,207 --> 00:18:50,407
He's a pest even when asleep.
248
00:18:54,367 --> 00:18:56,567
I know I've got into real trouble.
249
00:18:56,847 --> 00:18:58,367
I'm aware of that!
250
00:19:00,927 --> 00:19:02,819
Now you're going to cry?
251
00:19:04,247 --> 00:19:07,607
Go shake the milk. - I've never
done that in my whole life.
252
00:19:07,727 --> 00:19:10,932
Then read the instructions
on the tin. Help me!
253
00:19:25,207 --> 00:19:28,304
Mom, mom!
- Don't shout. Your dad's sleeping.
254
00:19:28,424 --> 00:19:30,677
The bell rang.
I answered the door.
255
00:19:33,807 --> 00:19:35,005
Who's that?
256
00:19:48,169 --> 00:19:50,519
What are you looking for?
- Michele.
257
00:19:56,079 --> 00:19:57,640
When did you see him?
258
00:20:20,769 --> 00:20:22,719
He says he's cold and hungry.
259
00:20:28,967 --> 00:20:31,467
Shall I warm these up for him?
- Wait.
260
00:20:56,367 --> 00:20:58,570
Dear Angelica, I left in a hurry
261
00:20:58,690 --> 00:21:02,004
because they phoned me at night
to tell me that Anselmo got arrested.
262
00:21:02,247 --> 00:21:04,967
I called you from the airport
but you weren't home.
263
00:21:05,087 --> 00:21:09,230
I'm giving this letter to a lad who
will hand it to you. His name is Ray.
264
00:21:11,647 --> 00:21:13,073
I met him here.
265
00:21:13,381 --> 00:21:17,881
He's from Ostend. He's reliable.
Put him up if you have a bed.
266
00:21:18,135 --> 00:21:20,687
He'll have to stay in Rome
for a few days.
267
00:21:20,807 --> 00:21:24,430
Can't you hear the phone?
I won't answer. I'm not in for anyone!
268
00:21:24,903 --> 00:21:28,098
If they're calling from the paper
tell them to find someone else.
269
00:21:28,218 --> 00:21:31,047
I've done 18 hours in a row
and I can't kick the bucket.
270
00:21:31,167 --> 00:21:33,536
I must sleep,
do you understand or not?
271
00:21:33,656 --> 00:21:36,550
Yes. It's a friend of Michele.
He's from London.
272
00:21:36,804 --> 00:21:39,944
OK, you'll tell me later.
Now, answer the phone.
273
00:21:47,607 --> 00:21:50,870
Enjoy your meal!
- He'll be staying here for a few days.
274
00:21:51,262 --> 00:21:52,688
That too!
275
00:21:59,927 --> 00:22:01,227
What's with you?
276
00:22:03,607 --> 00:22:05,270
Dad has died.
277
00:22:07,992 --> 00:22:11,687
Get back to sleep.
- No. What shall we do now?
278
00:22:11,807 --> 00:22:15,333
Nothing. We've got plenty of time.
Please, get back to sleep.
279
00:22:25,268 --> 00:22:27,807
He'll have to stay in Rome
for a few days.
280
00:22:27,927 --> 00:22:30,027
You must go to my place at once.
281
00:22:30,287 --> 00:22:32,887
Get the keys from Osvaldo
with an excuse.
282
00:22:33,047 --> 00:22:36,138
Tell him you must look for a book
or whatever you want.
283
00:22:36,335 --> 00:22:40,077
I almost forgot to tell you
you must take a bag or a pack.
284
00:22:47,978 --> 00:22:51,927
Inside my stove there's a dismantled
machine gun, wrapped up in a towel.
285
00:22:52,047 --> 00:22:56,558
I totally forgot about it when I left.
It looks weird, but that's how it is.
286
00:23:00,767 --> 00:23:03,911
So, take that machine gun
and get rid of it somehow.
287
00:23:04,287 --> 00:23:07,270
I'm giving this task
not to Osvaldo, but to you.
288
00:23:07,567 --> 00:23:10,310
I'd rather Osvaldo
not find out about this.
289
00:23:31,359 --> 00:23:34,292
What did you just throw out?
- Rotten oranges.
290
00:24:04,207 --> 00:24:06,122
I'd also like a black scarf.
291
00:24:16,158 --> 00:24:19,284
I'm leaving the basement keys.
- All right, thank you.
292
00:24:25,887 --> 00:24:29,745
Did you find it? - I did, thanks.
You'd better keep the keys.
293
00:24:29,865 --> 00:24:32,600
If Michele arrives,
he might come right here.
294
00:24:34,367 --> 00:24:36,202
He will certainly arrive.
295
00:24:36,927 --> 00:24:38,943
It's a shame he didn't come at once.
296
00:24:39,063 --> 00:24:42,171
He's the only person in the world
dad would've liked to see.
297
00:24:42,447 --> 00:24:43,966
Poor dad.
298
00:24:45,367 --> 00:24:48,247
In one of his letters,
Michele asked me to take care of a girl.
299
00:24:48,367 --> 00:24:51,225
I don't know if you know her.
- I took care of it.
300
00:24:51,345 --> 00:24:54,086
She was staying in
a ridiculous flat on via Prefetti.
301
00:24:54,567 --> 00:24:56,939
Miss Perone has a very old mother
302
00:24:57,059 --> 00:25:00,018
and she needed a girl
to do the housework
303
00:25:00,138 --> 00:25:04,325
in exchange for room and board.
It's a nice house, she'll be fine there.
304
00:25:04,887 --> 00:25:08,252
I'm glad. I think
she deserves to get help.
305
00:25:22,757 --> 00:25:24,710
Miss! - What is it?
306
00:25:25,287 --> 00:25:26,339
Miss!
307
00:25:27,053 --> 00:25:30,756
What are you doing, mom?
- Nothing, looking for my slippers.
308
00:25:31,927 --> 00:25:35,521
What do you say? It's not quite time,
but he's been screaming a lot.
309
00:25:35,979 --> 00:25:38,001
Good thing you're awake.
310
00:25:38,774 --> 00:25:42,837
If he hears us talking, he'll fall asleep.
Should I give him milk now?
311
00:25:42,957 --> 00:25:45,482
How should I know? I was sleeping.
312
00:25:45,687 --> 00:25:47,682
What time is it? - 12.30.
313
00:25:47,936 --> 00:25:50,097
When did we feed him last night?
314
00:25:50,217 --> 00:25:52,767
I don't remember.
When was it, mom?
315
00:25:52,887 --> 00:25:55,767
At 1 o'clock. - We'd better wait
another half an hour
316
00:25:55,887 --> 00:25:58,779
but he might hear us
and go back to sleep.
317
00:25:58,899 --> 00:26:01,404
Who knows when
he's going to wake up again!
318
00:26:02,167 --> 00:26:04,337
I'm going to prepare the milk.
319
00:26:06,007 --> 00:26:08,807
He's all wet. - Of course!
It's time to change him!
320
00:26:08,927 --> 00:26:11,727
This time I'll let you do it,
but be careful!
321
00:26:12,007 --> 00:26:15,397
Where are you going? - That's it!
I'll talk to her. - You'll catch cold.
322
00:26:20,487 --> 00:26:24,385
The cheese shouldn't be put in the fridge.
Unless you wrap it up in foil.
323
00:26:24,505 --> 00:26:27,638
Listen, Miss...
- I'm always so hungry at night.
324
00:26:27,887 --> 00:26:30,767
Hungry and thirsty. It must be
because of all that dried cod.
325
00:26:30,887 --> 00:26:33,506
Why are you eating that
so often? To save money?
326
00:26:33,626 --> 00:26:36,914
After two days of dried cod
I have no milk left. - My daughter...
327
00:26:37,034 --> 00:26:39,943
Go over there. If my sweetie
hears you talk, he'll calm down.
328
00:26:40,063 --> 00:26:41,979
I'll boil the water.
- My daughter...
329
00:26:42,099 --> 00:26:44,262
Tell her she can change him now.
330
00:26:44,382 --> 00:26:47,259
My daughter isn't good with kids.
331
00:26:47,379 --> 00:26:51,818
Besides, she works all day
and she needs sleep at night.
332
00:26:51,938 --> 00:26:55,887
You are here to assist us.
Do you get my point?
333
00:26:56,007 --> 00:26:59,543
I know your daughter better than you.
She's crazy about kids!
334
00:26:59,663 --> 00:27:02,050
I smell something burning.
What happened?
335
00:27:02,881 --> 00:27:04,153
My coat!
336
00:27:04,727 --> 00:27:07,002
Oh, my! I was ironing my coat!
337
00:27:07,367 --> 00:27:08,880
My God!
338
00:27:11,127 --> 00:27:12,321
I'm screwed!
339
00:27:34,807 --> 00:27:38,462
Remember my wife? - Of course I do.
Thanks for coming. You are...?
340
00:27:38,582 --> 00:27:41,926
Ada, still the same wife,
although we separated.
341
00:27:42,647 --> 00:27:45,847
You're never as much united
as when you're separated.
342
00:27:52,729 --> 00:27:56,880
Mom, Angelica's coming with you.
Angelica, I've something to tell you.
343
00:27:57,322 --> 00:27:59,976
I'm off to the newspaper.
See you at home.
344
00:28:00,096 --> 00:28:02,636
I disagree with dad's will
345
00:28:02,756 --> 00:28:06,047
especially on that tower issue.
Why did he leave it to Michele?
346
00:28:06,167 --> 00:28:09,727
That's what he wanted.
It's a wreck, it's barely standing.
347
00:28:09,847 --> 00:28:12,978
To make it liveable,
you need to put a lot of money into it.
348
00:28:14,807 --> 00:28:16,857
We could sell some of the plots of land.
349
00:28:16,977 --> 00:28:19,507
If we can be of help.
You know, Michele is to me...
350
00:28:19,627 --> 00:28:23,063
I know. Thanks for having phoned him.
He wrote me about that.
351
00:28:23,527 --> 00:28:26,333
He was thinking of coming
at least for the funeral
352
00:28:26,654 --> 00:28:29,740
but I don't know what stopped him.
I can't understand what
353
00:28:29,860 --> 00:28:33,047
might stop someone from returning
when such a tragedy happens.
354
00:28:33,167 --> 00:28:34,603
I really can't.
355
00:28:36,407 --> 00:28:39,205
I wonder whether he'll come
when I die, at least.
356
00:28:39,407 --> 00:28:41,540
Let's go, mom. It's freezing.
357
00:28:49,351 --> 00:28:52,498
Michele talked to me about a girl.
Her name is...
358
00:28:53,327 --> 00:28:55,967
Mara Pastorelli or something like that.
359
00:28:56,087 --> 00:28:59,533
You found her an accommodation, no?
- Yes, but it didn't work out.
360
00:28:59,807 --> 00:29:01,841
Why? - Because...
361
00:29:02,631 --> 00:29:04,640
Because with the baby...
362
00:29:07,887 --> 00:29:10,984
I think it's outrageous that Michele
didn't show up. Outrageous!
363
00:29:11,104 --> 00:29:14,967
He was afraid he might get arrested.
They arrested some members of his group.
364
00:29:15,087 --> 00:29:17,422
It's outrageous, anyway.
And you agree with me
365
00:29:17,542 --> 00:29:21,494
because he could let himself be arrested
in order to follow his father's corpse.
366
00:29:21,614 --> 00:29:24,984
The corpse? - Yes, the corpse.
What's so strange?
367
00:29:25,104 --> 00:29:28,218
Nothing. I think that's
an unusual word for you to say.
368
00:29:28,338 --> 00:29:30,946
I think it's very common.
Why did it cross your mind
369
00:29:31,066 --> 00:29:34,463
to take that girl to the Peronis?
- I felt sorry for her with that baby.
370
00:29:34,583 --> 00:29:37,625
Besides, the Peronis needed help
with housework.
371
00:29:37,947 --> 00:29:40,507
To my mind,
that girl is completely stupid.
372
00:29:40,627 --> 00:29:42,927
Not completely.
- Yes, completely.
373
00:29:43,047 --> 00:29:46,607
She's not stupid, just dazed.
- I can't grasp the difference.
374
00:29:46,727 --> 00:29:49,699
Does the baby look like Michele?
- He's got dark hair.
375
00:29:49,819 --> 00:29:52,381
Michele's hair is reddish.
- Hair doesn't matter.
376
00:29:52,501 --> 00:29:54,856
He should've come here
and give him his name.
377
00:29:54,976 --> 00:29:58,127
He would've done so if he were honest
but, obviously, he's not.
378
00:29:58,247 --> 00:30:00,619
Just think how he treated his father.
379
00:30:00,861 --> 00:30:04,123
I've never found your Michele
particularly likeable.
380
00:30:04,353 --> 00:30:07,259
He was kind, yes,
but he was never that funny.
381
00:30:07,487 --> 00:30:10,527
Why do you speak of Michele
as if he were dead too?
382
00:30:10,647 --> 00:30:12,743
I think we'll never see him again.
383
00:30:12,863 --> 00:30:16,263
He won't come back. He'll end up
in America or who knows where.
384
00:30:16,383 --> 00:30:19,786
The world is full of such young people
who wander aimlessly.
385
00:30:20,684 --> 00:30:23,084
One can't imagine how they'll get old.
386
00:30:23,247 --> 00:30:26,979
It's as if they'd be that way forever:
no home, no family,
387
00:30:27,354 --> 00:30:31,676
no fixed job, nothing. Just the
few things that they own and that's it.
388
00:30:31,917 --> 00:30:35,336
They've never been young.
Thus, how will they grow old?
389
00:30:35,577 --> 00:30:38,799
Even that girl with the baby.
How will she grow old?
390
00:30:42,807 --> 00:30:46,769
He's gonna get an herniated disc
or he might choke. Do you hear that too?
391
00:30:46,889 --> 00:30:49,415
He's been screaming for 2 hours
and nobody's home.
392
00:30:49,535 --> 00:30:52,807
Two hours? Much more than that!
But that girl, the mother...
393
00:30:52,927 --> 00:30:56,907
She did come back but she's gone to fetch
a locksmith to force the door open.
394
00:30:57,192 --> 00:31:00,460
She locked herself out
or she might've lost the keys.
395
00:31:00,741 --> 00:31:05,130
I phoned Miss Peroni at her office.
She's on her way home.
396
00:31:05,962 --> 00:31:08,264
Here I am! I'm coming, sweetie!
397
00:31:10,727 --> 00:31:12,012
Sweetie!
398
00:31:13,327 --> 00:31:15,922
Excuse me.
Your mom's coming, sweetie!
399
00:31:17,447 --> 00:31:20,200
There there, sweetie.
There there, sweetie.
400
00:31:20,527 --> 00:31:23,403
We'll be with you right away.
Sweetie!
401
00:31:24,401 --> 00:31:25,501
What's that?
402
00:31:25,747 --> 00:31:27,910
Police? - The fire brigade, maybe?
403
00:31:34,087 --> 00:31:35,520
Come on, hurry up!
404
00:31:37,730 --> 00:31:41,024
You should smash that window.
You can get into the house from there
405
00:31:41,144 --> 00:31:43,887
and then let me in.
- We could try forcing the door open.
406
00:31:44,007 --> 00:31:47,007
No, it takes too much time
because of the security bolt.
407
00:31:47,127 --> 00:31:49,072
I authorize you. I'm the mother.
408
00:31:49,192 --> 00:31:51,644
Okay, get the ladder. Let's go.
409
00:31:52,501 --> 00:31:53,666
Hurry up!
410
00:32:11,647 --> 00:32:15,606
Sweetie? There there, keep calm.
We are on our way.
411
00:32:25,807 --> 00:32:28,678
The simplest solutions
never come about at once!
412
00:32:30,167 --> 00:32:31,851
Did you see, Miss?
413
00:32:33,607 --> 00:32:35,598
What have you done, sweetie?
414
00:32:36,979 --> 00:32:39,657
Look how much water.
Everything flooded.
415
00:32:43,492 --> 00:32:45,086
Did a pipe break?
416
00:32:47,020 --> 00:32:50,034
What's all this water?
- The shower tap was running.
417
00:32:50,687 --> 00:32:52,065
Impossible!
418
00:32:52,185 --> 00:32:55,781
I wanted to take a shower
and there wasn't a trickle of water.
419
00:32:55,901 --> 00:32:59,767
The reservoir got filled up.
You left the tap running.
420
00:33:00,075 --> 00:33:02,745
Miss!
- Why so early? Is there a strike?
421
00:33:02,865 --> 00:33:06,167
The doorman phoned me.
You forgot the keys.
422
00:33:06,287 --> 00:33:09,959
Did you have to bother her too?
The firemen are already here.
423
00:33:10,679 --> 00:33:14,215
Listen. I would be happy
to keep you with us
424
00:33:14,567 --> 00:33:18,237
because it's also a good deed,
but you have no common sense.
425
00:33:19,087 --> 00:33:21,482
You're definitely of no help to us.
426
00:33:22,247 --> 00:33:25,807
I'm sorry for you but I don't understand
why you wanted this baby
427
00:33:25,927 --> 00:33:28,540
since bringing him up
causes you such anguish.
428
00:33:28,967 --> 00:33:33,434
No anguish at all! - If it was up to me,
we could get on with it
429
00:33:34,127 --> 00:33:38,447
but my mother is too old.
She gets frightened.
430
00:33:39,527 --> 00:33:41,538
You'd better leave.
431
00:33:44,864 --> 00:33:46,699
It stinks in here.
432
00:33:49,127 --> 00:33:51,666
The flat has been empty
for some time.
433
00:33:54,687 --> 00:33:58,786
Let some fresh air in. - It smells
of sewer and it's always been that way.
434
00:33:58,906 --> 00:34:02,324
What with bleach and muriatic acid
you've no idea how much money I spent.
435
00:34:02,444 --> 00:34:05,645
But it's useless. Some houses
stink and this one does.
436
00:34:05,765 --> 00:34:08,807
I also warn you that
the roof leaks. There.
437
00:34:08,927 --> 00:34:12,447
I had a bricklayer look at it.
The drop ceiling should be redone.
438
00:34:12,567 --> 00:34:16,474
What are you doing here? - I couldn't
live with those damn Peronis.
439
00:34:16,919 --> 00:34:19,415
They aren't mean.
Actually, they're rather kind
440
00:34:19,535 --> 00:34:22,634
but they made my breasts dry out
with all their dried cod dinners.
441
00:34:22,925 --> 00:34:25,881
You must leave. My friend has brought
some merchandise
442
00:34:26,001 --> 00:34:28,866
and we're setting up a boutique.
- Not a great idea.
443
00:34:29,007 --> 00:34:31,413
With all those stairs to climb.
444
00:34:31,759 --> 00:34:33,259
And this stench!
445
00:34:35,227 --> 00:34:36,640
Lovely!
446
00:34:37,727 --> 00:34:41,675
Listen, dear, I said you could
stay here for a few days only.
447
00:34:41,795 --> 00:34:46,091
Do you ladies live in this house?
- Just me and I'm not a lady.
448
00:34:46,287 --> 00:34:50,706
I've got to talk to my friend now.
And then prepare the powdered milk.
449
00:34:51,000 --> 00:34:52,987
Hold him a second. Here.
450
00:34:54,207 --> 00:34:57,985
Since you've got a lighter...
Please, help me light the gas stove.
451
00:34:58,105 --> 00:35:00,105
I warn you that it stinks too.
452
00:35:00,225 --> 00:35:03,501
The electric one broke down.
- What? It worked just fine!
453
00:35:03,621 --> 00:35:07,595
Not on your life! The coil burned out.
- You must have burned it.
454
00:35:09,647 --> 00:35:13,832
It leaks! Don't be scared, you're
almost there. Strike another match.
455
00:35:18,287 --> 00:35:19,414
Thanks.
456
00:35:20,127 --> 00:35:22,925
Well, don't get me wrong
457
00:35:23,287 --> 00:35:25,447
but there are too many of us
in here.
458
00:35:25,567 --> 00:35:28,619
Come back later,
you'll see we'll find a solution.
459
00:35:28,739 --> 00:35:31,003
When may I come back?
- Later.
460
00:35:31,391 --> 00:35:35,567
If madam wishes to stay
in this house
461
00:35:35,687 --> 00:35:38,991
I have nothing against it.
You could watch over the merchandise
462
00:35:39,111 --> 00:35:41,661
and open the boutique in the morning.
463
00:35:41,781 --> 00:35:45,383
We'll discuss it later.
But I probably won't accept
464
00:35:45,503 --> 00:35:49,907
because, this lady here is the sister of
a friend of mine who lives in London.
465
00:35:50,175 --> 00:35:53,842
This friend has his own apartment
which I believe I might use.
466
00:35:54,338 --> 00:35:55,965
Am I right, Angelica?
467
00:36:00,537 --> 00:36:04,439
How dare you, you damn idiot!
I'll make you take that back!
468
00:36:04,816 --> 00:36:06,767
You're a stupid revisionist!
469
00:36:06,887 --> 00:36:10,816
What did you say? I'll kill you!
- Oreste, stop it! Are you mad?
470
00:36:11,487 --> 00:36:14,559
Look! Go wash
with cold water right now.
471
00:36:14,767 --> 00:36:15,966
Cold water!
472
00:36:18,327 --> 00:36:20,616
I'd better take him to the pharmacy.
473
00:36:20,736 --> 00:36:23,979
Take him wherever you want,
but don't you dare bring him back here!
474
00:36:24,099 --> 00:36:26,283
Or else I might do something crazy!
475
00:36:27,927 --> 00:36:29,758
I don't want him in my house!
476
00:36:31,327 --> 00:36:35,546
Dear Michele,
I saw Mara, the girl from Via Prefetti.
477
00:36:36,167 --> 00:36:39,796
Osvaldo found her a job. She works
for Fabio Colarosa, a publisher.
478
00:36:40,127 --> 00:36:43,701
I also saw the baby:
He's cute but he's not yours.
479
00:36:44,169 --> 00:36:46,801
He's got thick lips
and long, black wisps.
480
00:36:47,447 --> 00:36:50,167
The girl wants to stay in your basement
481
00:36:50,287 --> 00:36:53,167
but it's not possible now
because Ray,
482
00:36:53,287 --> 00:36:56,703
the guy you sent here, and
who stayed in my house for a week,
483
00:36:56,823 --> 00:36:58,927
lives in the basement with Sonia,
484
00:36:59,047 --> 00:37:01,921
that friend of mine.
I'm not sure if you met her.
485
00:37:02,287 --> 00:37:05,005
Ray and Oreste did not get along.
486
00:37:42,703 --> 00:37:44,779
Dear Michele...
487
00:38:01,927 --> 00:38:05,451
"Guilt".
Always to be preferred to connivance.
488
00:38:06,499 --> 00:38:09,096
"Purity." Ambiguous word
489
00:38:09,490 --> 00:38:13,670
used mostly by those
who think in terms of dirtiness.
490
00:38:14,687 --> 00:38:15,961
"Money."
491
00:38:16,210 --> 00:38:19,349
The shame lies in having it
and not in spending it.
492
00:38:22,847 --> 00:38:24,191
No, Miss.
493
00:38:25,222 --> 00:38:28,812
It's not necessary that you come here.
When you hear the rattle
494
00:38:28,932 --> 00:38:31,830
press the button on the Dictaphone
at your desk
495
00:38:31,950 --> 00:38:34,468
and write down
what you hear me dictate.
496
00:39:00,847 --> 00:39:04,167
Dear Michele, I give you the good news
that I've found a job.
497
00:39:04,287 --> 00:39:06,937
It was Ada, Osvaldo's wife,
who found it for me.
498
00:39:07,057 --> 00:39:09,626
I'm working for a publisher,
Fabio Colarosa,
499
00:39:09,746 --> 00:39:12,868
Ada's friend. Osvaldo says
they've been lovers for years.
500
00:39:17,327 --> 00:39:19,641
I was watching you.
I'm not dictating.
501
00:39:19,761 --> 00:39:21,449
I can see and hear it.
502
00:39:22,967 --> 00:39:26,349
You can go back. I'm ready.
- Now, you switched it off.
503
00:39:31,767 --> 00:39:35,334
You told me to press it
if it was ringing. Now it wasn't.
504
00:39:35,575 --> 00:39:37,807
Hello, everyone.
- Good morning.
505
00:39:38,049 --> 00:39:40,304
Didn't you say you'd call first?
506
00:39:40,424 --> 00:39:44,446
I thought it was easier to just drop in.
I'm having lunch with Osvaldo.
507
00:39:48,300 --> 00:39:51,220
What do you think of the girl?
I warned you, she's a bit crazy.
508
00:39:51,340 --> 00:39:53,597
I have nothing against crazy people.
509
00:39:58,519 --> 00:40:01,921
I bring the baby to a lady
who takes care of 8 more babies.
510
00:40:02,041 --> 00:40:04,922
Again, it was Ada who
found that lady for me.
511
00:40:05,436 --> 00:40:09,241
Three slices of strawberry tart...
- You need to get the receipt.
512
00:40:17,769 --> 00:40:20,287
Three strawberry tarts
and a ginger ale.
513
00:40:23,449 --> 00:40:24,560
1,500.
514
00:40:27,604 --> 00:40:30,047
Would you like to go
with me to a restaurant?
515
00:40:30,167 --> 00:40:33,537
Thanks, but I promised my baby
I would come for him earlier.
516
00:40:33,657 --> 00:40:35,657
Some other day, with pleasure.
517
00:40:40,927 --> 00:40:42,627
The baby looks like you.
518
00:40:42,747 --> 00:40:46,047
His hair's black and straight.
Yours is curly and reddish instead.
519
00:40:46,167 --> 00:40:48,846
After all, babies hair changes
in time.
520
00:40:49,181 --> 00:40:51,655
His eyes are dark-grey.
Yours are green.
521
00:40:51,775 --> 00:40:54,679
The colour of babies' eyes
also changes over time.
522
00:40:54,847 --> 00:40:58,276
I wish the baby were yours,
but I'm not sure.
523
00:40:58,691 --> 00:41:01,824
But I won't ask you to be his father
when you come back.
524
00:41:01,944 --> 00:41:04,767
I'd be crazy if I did that.
I'd be a bitch too
525
00:41:04,887 --> 00:41:07,440
since I'm not sure
that you're the father.
526
00:41:08,045 --> 00:41:10,255
Good-bye. - Good-bye.
527
00:41:38,567 --> 00:41:40,553
They make me dizzy.
528
00:41:42,767 --> 00:41:47,129
Who knows why he took up painting
these monumental and mindless pictures.
529
00:41:53,327 --> 00:41:56,124
Please, leave that portrait there.
- Yes, madam.
530
00:42:07,887 --> 00:42:11,874
As for the others, we'll seek advice.
I'll just take this portrait of mine.
531
00:42:11,994 --> 00:42:15,657
He painted it at Pieve di Cadore,
a few months before we separated.
532
00:42:16,527 --> 00:42:19,856
Shortly afterwards, we came back
to Rome. It was the end of summer.
533
00:42:20,127 --> 00:42:22,710
At that time we lived on Corso Trieste.
534
00:42:23,447 --> 00:42:26,903
One morning I went away.
I left him forever.
535
00:42:27,727 --> 00:42:31,750
I left with the twins.
Michele was six years old.
536
00:42:32,672 --> 00:42:34,391
Here it is! I found it!
537
00:42:37,167 --> 00:42:38,564
You found what?
538
00:42:39,287 --> 00:42:40,600
My novel!
539
00:42:42,567 --> 00:42:45,457
It was the only corrected
and typewritten copy.
540
00:42:45,807 --> 00:42:48,255
I gave it to him to read
3 years ago.
541
00:42:48,375 --> 00:42:51,910
He told me he had lost it in a caf�,
at the train station. Remember?
542
00:42:52,303 --> 00:42:54,445
Yes. You told me that many times.
543
00:42:54,607 --> 00:42:57,087
''Polenta and Poison''.
That's the title, right?
544
00:42:57,207 --> 00:43:00,407
''Polenta and Poison''.
I intend to have it published.
545
00:43:00,527 --> 00:43:03,830
I'll tell Osvaldo.
His wife is friends with Colarosa.
546
00:43:06,238 --> 00:43:09,047
It's just...
I was just talking about you.
547
00:43:09,727 --> 00:43:11,967
You know Colarosa very well, don't you?
548
00:43:12,087 --> 00:43:13,670
My wife. - Exactly!
549
00:43:13,930 --> 00:43:17,025
So, we'll ask your wife
for a recommendation.
550
00:43:17,145 --> 00:43:19,735
You'll cut a a fine figure, you'll see.
551
00:43:19,855 --> 00:43:24,497
Let's hope so. If nothing else so that
she forgives me for another recommendation
552
00:43:24,617 --> 00:43:28,680
that I asked of her, which will
probably bring about a lot of damage.
553
00:43:30,287 --> 00:43:32,099
You're still hungry.
554
00:43:33,744 --> 00:43:37,026
I thought you'd invite me out,
so I skipped dinner.
555
00:43:46,155 --> 00:43:48,755
Do Michele's parents
look after the baby?
556
00:43:48,875 --> 00:43:51,096
I only know Angelica, his sister.
557
00:43:51,337 --> 00:43:55,041
She's nice. She promised that
she'd get me a baby carriage.
558
00:43:56,087 --> 00:43:58,593
It wears me out
carrying him on my back.
559
00:43:59,207 --> 00:44:01,017
I'll go to see his mother.
560
00:44:01,447 --> 00:44:04,687
She says she's been quite depressed
lately. And I'm waiting.
561
00:44:04,807 --> 00:44:07,203
When she'll be less so,
I'll go see her.
562
00:44:07,887 --> 00:44:12,216
I don't want anything from her. I'm not
even sure whether the baby is Michele's.
563
00:44:12,444 --> 00:44:16,116
Even if it were, I don't want to
marry him. He's bad-tempered.
564
00:44:17,637 --> 00:44:21,432
I don't want to marry him
because I feel sorry for him.
565
00:44:23,807 --> 00:44:27,613
I'd like to get married to a man
who I'd never feel sorry for.
566
00:44:28,607 --> 00:44:30,837
I already feel sorry for myself.
567
00:44:32,280 --> 00:44:34,456
I'd like to get married to a man
568
00:44:35,407 --> 00:44:36,960
that I could envy.
569
00:44:40,603 --> 00:44:43,362
We are late, aren't we?
- No, why?
570
00:44:43,887 --> 00:44:46,779
On Saturdays, we have a half day off.
571
00:44:47,005 --> 00:44:48,005
So?
572
00:44:49,120 --> 00:44:51,750
So, if you allow me,
I'll walk you home.
573
00:44:52,087 --> 00:44:55,496
That way, you'll introduce me
to your baby. - Of course!
574
00:45:08,574 --> 00:45:11,407
My baby's not at home.
- Then, show me your place.
575
00:45:11,527 --> 00:45:14,976
He's at the lady's who looks after him.
I don't own this place.
576
00:45:15,096 --> 00:45:18,745
A Japanese man was supposed to live here
but he didn't because of the stench.
577
00:45:18,865 --> 00:45:21,785
He gave me this kimono
when my coat got burned.
578
00:45:21,905 --> 00:45:23,790
But if you like...
- I do.
579
00:45:27,932 --> 00:45:29,928
I'd make you an instant coffee.
580
00:45:30,456 --> 00:45:33,539
I've no patience with coffee.
It takes too much time to make.
581
00:45:34,367 --> 00:45:36,317
Is that okay with you? - Yes.
582
00:45:41,047 --> 00:45:44,047
The hardest part is finding a cup.
I have only one.
583
00:45:44,167 --> 00:45:47,163
I borrowed it from a friend
who lives in a pension.
584
00:45:47,283 --> 00:45:50,614
I should buy some household items
but I'm always busy.
585
00:45:51,407 --> 00:45:52,885
I'm always busy.
586
00:45:53,126 --> 00:45:56,476
Besides, I don't like taking
my baby to crowded places.
587
00:45:57,634 --> 00:45:59,322
No sugar. Do you mind?
588
00:46:03,196 --> 00:46:04,669
The teaspoon!
589
00:46:04,967 --> 00:46:06,268
Here you are.
590
00:46:18,223 --> 00:46:19,348
We made it.
591
00:46:43,687 --> 00:46:46,137
Bad smell, eh?
- No, I can't smell it.
592
00:46:46,257 --> 00:46:49,526
I've a big nose but I have
no sense of smell. - Lucky you!
593
00:46:49,927 --> 00:46:50,985
I do.
594
00:46:58,247 --> 00:47:00,195
No, that one is cracked.
595
00:47:23,130 --> 00:47:24,271
But...
596
00:47:43,528 --> 00:47:45,014
What a nice idea!
597
00:47:58,926 --> 00:48:00,440
What is he like?
598
00:48:01,007 --> 00:48:02,974
Pretty. Really pretty.
599
00:48:03,847 --> 00:48:07,775
No, wait! I must prepare the milk.
If you get up, you'll make noise!
600
00:48:08,686 --> 00:48:12,161
I didn't want to wake you up
when I came for my sweetie.
601
00:48:13,072 --> 00:48:14,427
I had to dash.
602
00:48:14,927 --> 00:48:17,919
Besides, it made me happy
to know that you were here.
603
00:48:18,287 --> 00:48:21,339
I don't like being alone
when I shake the powdered milk.
604
00:48:21,459 --> 00:48:24,556
I should be used to it
as I'm almost always alone.
605
00:48:25,087 --> 00:48:27,125
But, I can't get used to it.
606
00:48:36,494 --> 00:48:39,594
I'm making a sirloin for dinner.
We could split it.
607
00:48:41,000 --> 00:48:42,439
Or you are busy?
608
00:48:43,167 --> 00:48:46,267
You must dine with Ada?
- No, I haven't phoned her today.
609
00:48:52,847 --> 00:48:56,396
You look like a pelican! I thought that
the first time I saw you.
610
00:48:56,516 --> 00:48:58,341
You look like a pelican.
611
00:48:58,847 --> 00:49:03,010
I know. I've been told that before.
I don't remember who but someone did.
612
00:49:03,356 --> 00:49:05,726
It was Ada.
- No. I don't think so.
613
00:49:08,544 --> 00:49:11,169
I'm going to see
if I really have that sirloin.
614
00:49:15,270 --> 00:49:18,377
You mustn't be on
first-name terms with me at work.
615
00:50:11,629 --> 00:50:14,482
Sorry if I made you wait.
I was in the shower.
616
00:50:15,487 --> 00:50:17,125
And this baby carriage?
617
00:50:17,767 --> 00:50:21,573
Don't tell me that...
- It's for that girlfriend of Michele's.
618
00:50:22,607 --> 00:50:25,910
I hope Osvaldo will come to collect it
and take it to her place.
619
00:50:26,488 --> 00:50:28,109
Are you alone? - Yes.
620
00:50:28,527 --> 00:50:31,041
Oreste's gone to Orvieto for a rally.
621
00:50:31,647 --> 00:50:34,615
And the girl is having
a sleepover in Anzio.
622
00:50:35,207 --> 00:50:39,702
Do you have any cookies? - No, I don't.
But I have breadsticks, if you want.
623
00:50:41,447 --> 00:50:44,117
Tea is almost ready.
Would you like me to pour?
624
00:50:51,285 --> 00:50:53,590
I think I'm pregnant.
- Are you?
625
00:50:54,127 --> 00:50:56,888
I think I'm going to have a
blood test tomorrow.
626
00:50:59,285 --> 00:51:01,830
Michele wrote me
that he's getting married.
627
00:51:02,127 --> 00:51:04,312
When? - In no time.
628
00:51:05,007 --> 00:51:07,853
As soon as he gets the papers
he asked for.
629
00:51:08,567 --> 00:51:11,843
You must be kidding!
He'll never get married.
630
00:51:12,682 --> 00:51:15,083
He'll never have a family of his own.
631
00:51:15,392 --> 00:51:17,755
He's gay. - What?
632
00:51:17,875 --> 00:51:20,859
Didn't you realize that
he and Osvaldo are lovers?
633
00:51:21,527 --> 00:51:23,179
What are you saying?
634
00:51:24,167 --> 00:51:27,443
He has a girlfriend and a son
who is most likely his.
635
00:51:27,607 --> 00:51:29,647
Now he's even getting married.
636
00:51:30,447 --> 00:51:32,125
Because he's bisexual.
637
00:51:32,380 --> 00:51:35,636
Osvaldo has a wife and children.
To you, he's bisexual, too?
638
00:51:35,887 --> 00:51:37,666
Bisexual. - Come on!
639
00:51:40,097 --> 00:51:44,325
Is he marrying an old girlfriend?
- No, he says he met her there.
640
00:51:44,447 --> 00:51:48,605
She's not all that young. She's divorced,
has two children, American.
641
00:51:49,101 --> 00:51:51,847
He says she isn't pretty.
She wears glasses.
642
00:51:51,967 --> 00:51:53,459
But she's very smart.
643
00:51:53,579 --> 00:51:55,880
We could've taken this for granted.
644
00:51:56,447 --> 00:51:58,836
He wrote nothing to me.
Does mom know?
645
00:51:59,007 --> 00:52:03,319
No. He wants me to give her the news.
At any rate, he wrote to Osvaldo.
646
00:52:03,607 --> 00:52:04,966
And Osvaldo?
647
00:52:06,047 --> 00:52:09,473
He was very nervous when I mentioned it.
- See? They are lovers.
648
00:52:10,607 --> 00:52:14,421
Nonsense! He was nervous
because Ray, Michele's friend
649
00:52:14,541 --> 00:52:18,592
who I put up in the basement,
takes a lot of strange people home.
650
00:52:20,207 --> 00:52:23,816
Osvaldo is nervous because of Michele.
Say whatever you want
651
00:52:24,647 --> 00:52:27,144
but this relationship
Michele-Osvaldo...
652
00:52:28,807 --> 00:52:32,766
Even if Michele were gay, or
bisexual, that's his business!
653
00:52:34,087 --> 00:52:38,110
And why should we take the tower
if dad's will was to leave it to him?
654
00:52:44,567 --> 00:52:48,950
I must take a thing on behalf of Michele.
He wrote me to come here.
655
00:52:52,507 --> 00:52:57,110
Dear Osvaldo, in my basement
there's a scarf in the back of a drawer.
656
00:52:57,649 --> 00:53:01,464
It's a lovely scarf, 100% cashmere wool.
White with sky-blue stripes.
657
00:53:01,767 --> 00:53:03,837
My father gave it to me.
658
00:53:04,127 --> 00:53:06,766
I want you to take it
and make it yours.
659
00:53:07,644 --> 00:53:10,266
I'd be happy to know
that you're wearing it
660
00:53:10,386 --> 00:53:14,150
when you leave your shop and
you're strolling along the Tiber.
661
00:53:14,687 --> 00:53:18,185
Dear Michele, the cashmere scarf
is nowhere to be found.
662
00:53:18,790 --> 00:53:21,080
But I bought myself a scarf.
663
00:53:21,348 --> 00:53:24,126
Not made of cashmere wool
and without the blue stripes.
664
00:53:24,287 --> 00:53:26,881
When I wear it,
I imagine that it's yours.
665
00:53:27,247 --> 00:53:29,297
I'm know that it's a surrogate.
666
00:53:29,417 --> 00:53:32,240
On the other hand,
we all live on surrogates.
667
00:53:51,222 --> 00:53:53,635
Bring in the rest. Fabio!
668
00:53:55,807 --> 00:53:56,938
Fabio!
669
00:54:03,403 --> 00:54:06,727
I hope there's milk in the house
because the baby has to eat.
670
00:54:06,847 --> 00:54:08,747
Me, too, but the baby first.
671
00:54:08,867 --> 00:54:12,350
Regular milk is all right too
if you don't have any powdered milk.
672
00:54:15,447 --> 00:54:18,962
Is there any milk?
The young lady might have to dine.
673
00:54:19,229 --> 00:54:22,887
No milk. As for dinner...
- Go down to the caf�, please.
674
00:54:23,007 --> 00:54:25,670
Buy some milk and
a rotisserie chicken.
675
00:54:25,930 --> 00:54:27,609
Don't forget my stuff!
676
00:54:33,047 --> 00:54:34,587
Where's your room?
677
00:54:58,344 --> 00:54:59,750
What an effort!
678
00:55:00,287 --> 00:55:01,726
I've had it.
679
00:55:09,161 --> 00:55:12,656
I get along well with you.
We may as well live together.
680
00:55:13,847 --> 00:55:16,522
Aren't you happy?
- Of course I am.
681
00:55:24,527 --> 00:55:26,071
I like this bed.
682
00:55:28,447 --> 00:55:29,909
It's soft.
683
00:55:32,727 --> 00:55:35,235
Who painted it? - Mafai.
684
00:55:37,487 --> 00:55:40,975
Michele would like it.
You know he's getting married?
685
00:55:41,327 --> 00:55:44,795
He wrote me that from England.
He wrote he's getting married
686
00:55:44,915 --> 00:55:47,341
and he's sending 12 onesies
for the baby.
687
00:55:47,461 --> 00:55:50,950
They belonged to one of the kids
of his fianc�e, who is divorced.
688
00:55:52,185 --> 00:55:55,238
We could send him this painting
for his wedding.
689
00:55:57,007 --> 00:55:58,469
What do you say?
690
00:56:00,127 --> 00:56:04,070
I got married on Wednesday.
Luckily, none of you came.
691
00:56:04,775 --> 00:56:06,618
I do want to see you.
692
00:56:06,738 --> 00:56:10,087
But we arranged the wedding hastily,
without giving weight to it.
693
00:56:10,207 --> 00:56:13,199
Had you come,
you might've been disappointed.
694
00:56:14,558 --> 00:56:16,379
Who are the other ones?
695
00:56:16,967 --> 00:56:19,561
Her parents, I guess,
or close relations.
696
00:56:19,681 --> 00:56:22,437
He could've sent us
a better photo than this one.
697
00:56:22,767 --> 00:56:24,577
You can't see anything at all.
698
00:56:25,047 --> 00:56:26,878
Just a black raincoat.
699
00:56:27,367 --> 00:56:31,121
Strange. I was sure I took the letter.
Where the hell did I put it?
700
00:56:31,241 --> 00:56:33,199
Did he seem happy to you?
701
00:56:34,308 --> 00:56:37,424
His wife is a Communist
who teaches in a university.
702
00:56:37,544 --> 00:56:41,216
In the morning he has to
take care of the house, the kids...
703
00:56:41,336 --> 00:56:43,100
and even do the dishes.
704
00:56:45,927 --> 00:56:48,446
How old is his wife? - 30.
705
00:56:50,887 --> 00:56:55,698
Your brother needs an older woman.
He's always longed for motherly affection.
706
00:56:56,081 --> 00:56:59,106
It's your dad's fault.
He took him from me when he was little.
707
00:56:59,275 --> 00:57:01,301
Let's hope they come for Easter.
708
00:57:01,767 --> 00:57:05,379
That way... We will meet
the wife and children.
709
00:57:08,259 --> 00:57:10,161
Speaking of children...
710
00:57:10,938 --> 00:57:12,786
Look there on the desk.
711
00:57:18,632 --> 00:57:23,237
Filippo had a baby girl.
They named her Vanessa. Idiots!
712
00:57:23,767 --> 00:57:25,988
Is that a good name for a girl?
713
00:57:26,571 --> 00:57:28,916
Dearest Adriana,
Vanessa was born last week.
714
00:57:29,036 --> 00:57:31,750
We're very happy
to announce it to you first.
715
00:57:35,927 --> 00:57:39,888
You miss Filippo a lot, don't you?
Couldn't you two stay friends?
716
00:57:40,169 --> 00:57:41,799
I didn't want to.
717
00:57:43,607 --> 00:57:45,389
I like it better this way.
718
00:57:47,550 --> 00:57:51,394
I cherish wonderful memories
of the years I spent with Filippo.
719
00:57:55,582 --> 00:57:59,361
Listen. I invited Colarosa,
the publisher, to dinner next week.
720
00:57:59,607 --> 00:58:02,519
Matilde has already annoyed him
in every possible way.
721
00:58:02,807 --> 00:58:05,706
She's been bothering him
to get her novel published.
722
00:58:06,029 --> 00:58:08,151
It's going to be at my expense.
723
00:58:08,271 --> 00:58:11,321
Did you know he's going out now
with Mara Castori?
724
00:58:11,587 --> 00:58:14,442
Castellari...
What's her name? Michele's friend.
725
00:58:18,447 --> 00:58:22,363
Only the kitchen light is on.
- Seems like we got here too early.
726
00:58:25,153 --> 00:58:27,952
May we come in?
- Why are you going this way?
727
00:58:28,072 --> 00:58:30,536
It's pitch dark
on the side of the entrance.
728
00:58:30,656 --> 00:58:34,110
I know why: you want to check
the menu: rice timbale.
729
00:58:34,527 --> 00:58:37,519
Vol-au-vent with mushrooms
and b�chamel sauce.
730
00:58:39,527 --> 00:58:42,407
Zuccotto cake. Everything round,
like Adriana suggested.
731
00:58:42,527 --> 00:58:44,602
Go with them. I'll be right back.
732
00:58:44,727 --> 00:58:47,401
Miss Castorelli.
- Nice to meet you.
733
00:58:47,830 --> 00:58:51,519
Mr Colarosa, the publisher.
- No! Introductions in the living room.
734
00:58:51,759 --> 00:58:54,304
This is where the cook
takes a bow. Please.
735
00:58:54,727 --> 00:58:56,748
Come, come this way.
736
00:59:01,767 --> 00:59:02,910
Mom?
737
00:59:07,447 --> 00:59:10,041
Why don't you get up?
They're already here.
738
00:59:10,161 --> 00:59:14,009
I won't serve dinner.
I'm feeling sick and I've resigned.
739
00:59:14,129 --> 00:59:18,721
I just made an observation on
the vol-au-vent. - You said it was runny.
740
00:59:23,171 --> 00:59:24,871
Hello. - Hello, Osvaldo.
741
00:59:25,447 --> 00:59:27,667
Mr Colarosa.
- Pleased to meet you.
742
00:59:27,999 --> 00:59:29,660
Miss Mara Castorelli.
743
00:59:29,780 --> 00:59:32,365
This is Michele as a boy, right? - Yes.
744
00:59:32,593 --> 00:59:35,633
He resembles you so much.
He has your green eyes.
745
00:59:35,887 --> 00:59:39,310
My baby looks like him too.
Even though he has dark eyes.
746
00:59:40,406 --> 00:59:44,370
Too bad I don't have his picture on me.
But you'll meet him soon.
747
00:59:44,783 --> 00:59:47,640
It would be my pleasure.
What would you have?
748
00:59:47,885 --> 00:59:50,447
Angelica, take care of our guests.
749
00:59:50,903 --> 00:59:54,807
What would you have? - Nothing, thanks.
- Osvaldo? - Me neither.
750
00:59:58,595 --> 01:00:01,036
Silly me! I forgot where I found it.
751
01:00:16,407 --> 01:00:20,480
You're not from Rome, are you?
- No, I'm from Novi Ligure.
752
01:00:20,647 --> 01:00:23,866
Have you ever been there?
It's a very pretty place.
753
01:00:23,986 --> 01:00:26,336
Actually, it's not that pretty.
754
01:00:26,607 --> 01:00:28,442
But my house is.
755
01:00:28,693 --> 01:00:30,189
It's a very...
756
01:00:30,484 --> 01:00:34,502
beautiful villa and very big.
Many of us live in it.
757
01:00:35,167 --> 01:00:38,933
Of my own relatives, my little brother
is the only one I have left
758
01:00:39,053 --> 01:00:40,937
and my dear old nanny.
759
01:00:41,160 --> 01:00:45,924
Now my cousins are living there since
it was a pity to leave the villa empty.
760
01:00:46,247 --> 01:00:49,153
Anyway, my cousins are
like brothers to me.
761
01:00:49,273 --> 01:00:52,978
They're all lawyers. Just like my uncle
was, and even my father.
762
01:00:53,098 --> 01:00:56,070
All very, very famous lawyers.
763
01:00:56,330 --> 01:00:59,223
I always said to Michele:
''Should you ever need it,
764
01:00:59,343 --> 01:01:01,589
you or your parents, of course,
765
01:01:01,709 --> 01:01:05,674
there is no one better than them.''
I'd entrust myself to them, if need be.
766
01:01:05,794 --> 01:01:09,144
They win every case.
They're bad news if you're against them.
767
01:01:09,264 --> 01:01:11,343
Aunt Matilde said it's ready!
768
01:01:11,463 --> 01:01:14,631
Come and help me.
- I'm coming. - I'm coming too.
769
01:01:15,019 --> 01:01:18,612
There's no need, believe me.
- I'm cold. I want to fetch my fur coat.
770
01:01:18,732 --> 01:01:21,630
Cold? - Damn cold.
- Is she really cold?
771
01:01:21,890 --> 01:01:24,651
It's boiling hot. What an idea!
- It's not an idea.
772
01:01:24,771 --> 01:01:27,637
If anything, it's a feeling.
- Possibly a sensation.
773
01:01:29,647 --> 01:01:31,966
Relief to the starving!
774
01:01:38,911 --> 01:01:43,103
Don't be silly. It's hot. Take it off!
- Are you afraid I might spoil it?
775
01:01:44,047 --> 01:01:45,639
Please, take a seat.
776
01:01:46,439 --> 01:01:47,591
Please.
777
01:01:56,304 --> 01:01:58,353
It was bought 5 days ago.
778
01:01:59,567 --> 01:02:03,037
He didn't really order it for me,
but I came at the right moment
779
01:02:03,247 --> 01:02:04,677
to inherit it.
780
01:02:05,530 --> 01:02:08,213
I've been into Pascal lately too.
781
01:02:08,480 --> 01:02:12,887
I was curious to know what
was published in France in 1948.
782
01:02:13,007 --> 01:02:14,807
Port-Royal, Sainte-Beuve...
783
01:02:14,927 --> 01:02:17,705
I have a lot of admiration for
impulsive writers.
784
01:02:17,825 --> 01:02:22,139
In these times of ecological thinking,
just like we look for genuine food
785
01:02:22,259 --> 01:02:25,330
we should also favor
more genuine writers.
786
01:02:25,705 --> 01:02:29,555
Dear Michele, the other night
I dined at your mother's place.
787
01:02:29,687 --> 01:02:33,965
I don't know why I once wished so much
to see her, and wanted her to like me.
788
01:02:34,087 --> 01:02:36,740
Maybe because I hoped
she'd help me marry you.
789
01:02:36,860 --> 01:02:39,210
I've never really wanted to marry you
790
01:02:39,336 --> 01:02:42,607
or perhaps I was so desperate
that I did, without knowing it.
791
01:02:42,727 --> 01:02:44,778
It wasn't an enjoyable dinner.
792
01:02:45,086 --> 01:02:48,861
I was wearing the mink coat that
the pelican gave me 5 days earlier
793
01:02:48,981 --> 01:02:52,581
but then, at some point,
I felt like a high-class whore
794
01:02:52,956 --> 01:02:56,147
and then I got very gloomy
and I thought...
795
01:02:56,567 --> 01:02:59,206
What am I doing here?
Where am I?
796
01:02:59,487 --> 01:03:02,487
What kind of people are these
if they don't ask me anything?
797
01:03:02,607 --> 01:03:05,933
And when I speak, they seem
not to listen. They're intellectuals.
798
01:03:06,053 --> 01:03:09,084
I was dying to shout to their faces
that they're assholes!
799
01:03:10,527 --> 01:03:12,696
I'm handing you my manuscript.
800
01:03:13,280 --> 01:03:15,905
My treasure, the only copy.
801
01:03:30,407 --> 01:03:31,578
That'll do.
802
01:03:35,575 --> 01:03:38,133
Best wishes to your
''Polenta and Chestnuts''!
803
01:03:38,447 --> 01:03:42,358
The title of her book isn't ''Polenta and
Chestnuts'' but ''Polenta and Poison."
804
01:03:42,478 --> 01:03:46,228
I got confused because of that song
that goes... Don't you know?
805
01:03:46,687 --> 01:03:49,354
My mom used to tell me
806
01:03:49,557 --> 01:03:52,264
Don't go to the mountains.
807
01:03:52,384 --> 01:03:55,308
You'll be eating
polenta and chestnuts
808
01:03:55,428 --> 01:03:57,618
and you'll get a heartburn.
809
01:03:58,407 --> 01:04:01,007
If the Kra...
if the Krauts don't kill us
810
01:04:01,127 --> 01:04:03,821
Krauts and clefts
and the cold alpine wind
811
01:04:03,941 --> 01:04:06,688
when we get old
we'll have something to tell.
812
01:04:14,407 --> 01:04:17,751
I don't know what you have against me.
What did I do to you?
813
01:04:17,967 --> 01:04:20,965
You didn't talk to me,
you didn't look at me once.
814
01:04:21,327 --> 01:04:23,647
I've got a terrible headache.
- God!
815
01:04:23,767 --> 01:04:25,678
Always headache! Always!
816
01:04:31,527 --> 01:04:33,643
He's teething, poor thing.
817
01:04:39,207 --> 01:04:41,377
I have a right to get some sleep.
818
01:04:42,567 --> 01:04:46,196
So? I too have a right to get
some sleep and have some fun!
819
01:04:46,327 --> 01:04:49,227
You have a right to nothing!
You're the mother.
820
01:04:55,727 --> 01:04:56,789
Listen up!
821
01:04:57,110 --> 01:04:59,893
You'd better leave.
I'm sacking you!
822
01:05:00,162 --> 01:05:03,985
You've already sacked me
many times but I won't leave.
823
01:05:04,221 --> 01:05:06,217
Mr Colarosa has to tell me that.
824
01:05:06,567 --> 01:05:07,596
Bitch!
825
01:07:21,255 --> 01:07:23,807
Don't think I can go on
living like this.
826
01:07:24,407 --> 01:07:26,282
We ought to hire a nanny.
827
01:07:27,999 --> 01:07:29,325
A nanny?
828
01:07:30,687 --> 01:07:32,922
Yes, a nanny.
A nanny, a nanny!
829
01:07:39,647 --> 01:07:43,853
When I was living alone on via Prefetti,
I could even let the baby cry.
830
01:07:45,377 --> 01:07:49,515
But I can't do that here because
you're always having headaches.
831
01:07:54,935 --> 01:07:57,895
I don't think I feel like
having a nanny here.
832
01:07:58,807 --> 01:08:00,252
Then I'm leaving!
833
01:08:00,957 --> 01:08:02,122
I'm off!
834
01:08:02,550 --> 01:08:06,581
I'll put 500km between you and me.
I'm going back to my relatives!
835
01:08:21,868 --> 01:08:24,647
And don't treat me like
a high-class whore
836
01:08:24,767 --> 01:08:28,563
only because you gave me a fur
you'd bought for some other woman.
837
01:08:31,047 --> 01:08:34,290
I'm pretty, young, kind.
I have an adorable baby.
838
01:08:34,410 --> 01:08:38,223
I do you the honor of living here.
I spend money that you don't need.
839
01:08:38,343 --> 01:08:42,076
What more do you want of me?
You're nothing else but a shitbag!
840
01:08:42,361 --> 01:08:45,287
I don't even need you!
I know where to go.
841
01:08:45,407 --> 01:08:48,285
I've got a villa in Novi.
I come from a good family.
842
01:08:48,407 --> 01:08:49,889
I have relatives.
843
01:08:50,238 --> 01:08:51,711
And my nanny...
844
01:08:54,087 --> 01:08:58,434
Dear Michele, I told you that
Colarosa and I would get married.
845
01:08:59,493 --> 01:09:02,681
It was nonsense.
Pretend I never told you that.
846
01:09:03,167 --> 01:09:07,518
He never dreamed of marrying me and
maybe I don't want to marry him either.
847
01:09:41,767 --> 01:09:43,744
Amelia! - Who is it?
848
01:09:44,047 --> 01:09:46,800
Amelia, open up! It's me!
- Who might it be?
849
01:09:49,167 --> 01:09:50,454
Who are you?
850
01:09:50,748 --> 01:09:52,342
I'm Mara. - Mara?
851
01:09:57,927 --> 01:10:00,189
And that one? - He's mine.
852
01:10:01,567 --> 01:10:05,235
We haven't seen each other
for so many years
853
01:10:05,355 --> 01:10:07,962
and I didn't even know
that you got married.
854
01:10:08,082 --> 01:10:11,207
In fact, I didn't get married.
- So, you aren't married.
855
01:10:11,327 --> 01:10:14,621
I had this baby with a guy
who dumped me on the street.
856
01:10:14,929 --> 01:10:16,780
What street? - Well...
857
01:10:17,704 --> 01:10:19,270
It's a long story.
858
01:10:20,407 --> 01:10:22,985
Listen, Amelia.
You have to take me in
859
01:10:23,293 --> 01:10:26,968
as I have no money and I'm dead tired.
I've spent an entire day on the road.
860
01:10:27,088 --> 01:10:30,534
Where could I put you?
Why don't you go to your cousins'?
861
01:10:30,775 --> 01:10:33,137
I'd rather not tell them I'm here.
862
01:10:33,847 --> 01:10:36,899
They don't know about the baby.
Neither does my brother.
863
01:10:37,019 --> 01:10:39,519
May I know why did you come here?
864
01:10:40,055 --> 01:10:44,234
I don't know. I wasn't sure whether to
come here or go to my friend's in Trapani.
865
01:10:44,727 --> 01:10:48,190
It would've been better if I'd gone
there but I've still got time.
866
01:10:48,450 --> 01:10:51,123
Do you see my cousins?
How are they doing?
867
01:10:51,493 --> 01:10:54,145
How could they be doing? Bad.
868
01:11:15,127 --> 01:11:17,161
Is it yours? - Of course it is!
869
01:11:17,664 --> 01:11:20,597
How lovely.
It must cost a lot of money.
870
01:11:22,670 --> 01:11:24,320
Do you want to sell it?
871
01:11:24,518 --> 01:11:26,038
Why should I?
872
01:11:27,883 --> 01:11:31,084
Amelia said that you're broke
and that you came here...
873
01:11:32,607 --> 01:11:36,770
I ask nothing from you. I asked Amelia
not to tell you that I'm here.
874
01:11:36,890 --> 01:11:39,687
Yet, she told us, and all
the other relatives as well.
875
01:11:39,847 --> 01:11:43,439
Well, you know,
we can't do anything for you.
876
01:11:43,559 --> 01:11:47,268
We're already taking care of your brother.
But if you want to sell the fur...
877
01:11:48,385 --> 01:11:51,452
Hey, you! This one here
is your nephew, you know.
878
01:11:53,249 --> 01:11:55,827
Not even looking at him?
Give him a warm welcome.
879
01:11:55,947 --> 01:11:57,703
Think it over. A nice fur.
880
01:11:57,823 --> 01:12:00,689
I like having nice things.
I even have...
881
01:12:04,647 --> 01:12:07,283
I left my kimono
at the pelican's place.
882
01:12:07,920 --> 01:12:11,442
That screwball, Mara,
called you from Novi.
883
01:12:12,167 --> 01:12:16,296
She's asking you for a favor:
that you go to the Mr Colarosa's
884
01:12:16,590 --> 01:12:20,996
and take a Japanese kimono which,
in haste of departure, she forgot
885
01:12:21,116 --> 01:12:24,247
and to take it to her at the station
886
01:12:24,367 --> 01:12:28,142
when she passes through Rome
on her way to Trapani.
887
01:12:28,409 --> 01:12:32,998
She doesn't know when that'll be
and she's not sure if she wants to go.
888
01:12:33,727 --> 01:12:38,537
Dear Mara, Osvaldo came and took
your Japanese kimono.
889
01:12:39,087 --> 01:12:42,948
I'm deeply grateful to you
for having gone away.
890
01:12:43,367 --> 01:12:47,255
It was, in fact, my deepest wish
and you figured it out
891
01:12:47,375 --> 01:12:51,989
also because, maybe, I acted in a way
so that you could understand.
892
01:12:52,351 --> 01:12:54,775
If you're still keeping alive,
deep inside you
893
01:12:54,895 --> 01:12:58,125
an obscure, confused will
of coming back one day
894
01:12:58,367 --> 01:13:01,390
you should know
that it will never be a good idea.
895
01:13:01,840 --> 01:13:05,469
I wish you all the best
and I hope you're happy
896
01:13:05,727 --> 01:13:08,036
provided that happiness exists.
897
01:13:08,727 --> 01:13:11,885
I don't believe it exists
but others think it does
898
01:13:12,005 --> 01:13:15,044
so it's not impossible
that they're right.
899
01:13:16,047 --> 01:13:19,480
Who do we leave the girl to?
That costs a lot, you know.
900
01:13:20,007 --> 01:13:21,943
Mom can easily pay for my trip.
901
01:13:22,063 --> 01:13:25,736
Why doesn't she go see Michele?
I don't know why you get so upset.
902
01:13:25,856 --> 01:13:28,430
What caused this state that you are in?
903
01:13:29,015 --> 01:13:32,775
His last letter. Anyway, you read it too.
- Exactly because I read it.
904
01:13:33,069 --> 01:13:35,966
Did he get bored with his wife?
Too bad for him.
905
01:13:36,087 --> 01:13:38,803
Why did he marry her
if he barely knew her?
906
01:13:38,927 --> 01:13:41,887
It's not that.
He's disappointed in himself.
907
01:13:42,007 --> 01:13:44,104
He's in the middle of a crisis.
908
01:13:44,287 --> 01:13:46,887
Does he miss you
and his friends in Rome?
909
01:13:47,007 --> 01:13:51,149
He should come here and fulfill his need.
Why do you have to go see him?
910
01:13:51,746 --> 01:13:55,127
Longing for Mara...
He wrote that or I'm wrong?
911
01:13:55,247 --> 01:13:57,793
Yes, but he says that
because he's desperate.
912
01:13:58,087 --> 01:14:00,807
His wife, despite all her cleverness,
913
01:14:00,927 --> 01:14:02,943
couldn't help and understand him.
914
01:14:03,063 --> 01:14:06,696
He says he can only pour out
his heart to a screwball like Mara.
915
01:14:06,847 --> 01:14:10,207
That is, with nothingness.
- You bring on imaginary problems.
916
01:14:10,327 --> 01:14:14,588
He's always liked to pity himself.
To pretend to be misjudged.
917
01:14:15,030 --> 01:14:17,369
But there's nothing to understand.
918
01:14:18,567 --> 01:14:20,637
I told you:
''Do what you want''.
919
01:14:20,807 --> 01:14:23,367
The fact that I'm against it
is of no importance.
920
01:14:23,487 --> 01:14:26,047
All you have to do is
put up the girl somewhere.
921
01:14:26,367 --> 01:14:30,528
Because, next week, I'll be working on
the night shift again, got it?
922
01:14:40,887 --> 01:14:44,314
Where were you looking for me?
- Weren't you going to Trapani?
923
01:14:44,970 --> 01:14:46,965
That's the train to Trapani.
924
01:14:47,207 --> 01:14:50,119
Are you sure? - Yes.
- Oh, my! Hold him, madam.
925
01:14:53,167 --> 01:14:54,393
Help me.
926
01:14:55,757 --> 01:14:56,935
Two...
927
01:14:58,767 --> 01:15:00,900
And three. I'm coming. Thanks.
928
01:15:08,967 --> 01:15:11,435
Where was I going to?
- I don't know.
929
01:15:11,767 --> 01:15:13,367
I only know that...
930
01:15:15,087 --> 01:15:17,171
That's the train to Trapani.
931
01:15:18,007 --> 01:15:20,917
What a wretched trip!
Put it here.
932
01:15:21,666 --> 01:15:24,318
Tell me why did you go to Novi?
933
01:15:24,712 --> 01:15:27,471
I went there because
I wanted to run away.
934
01:15:28,767 --> 01:15:31,404
I was head over heels in love
with the pelican.
935
01:15:31,687 --> 01:15:33,933
But he didn't give a damn about me.
936
01:15:34,767 --> 01:15:38,203
As a result of saying I had
a beautiful house, relatives...
937
01:15:38,367 --> 01:15:40,150
Hold him a second, please.
938
01:15:40,967 --> 01:15:43,927
As a result of telling everyone
I had a beautiful house,
939
01:15:44,047 --> 01:15:46,573
nice and fond relatives and friends,
940
01:15:46,949 --> 01:15:49,158
I ended up believing it. Well done!
941
01:15:49,278 --> 01:15:52,845
Instead, it's not true at all.
I might've gone to Trapani at once.
942
01:15:52,967 --> 01:15:56,622
At least, I had a job there.
- A job? Who do you think you are?
943
01:15:56,742 --> 01:16:00,047
You'll be working as a servant.
- Okay, but little by little...
944
01:16:00,167 --> 01:16:02,207
Later on I might find a place
945
01:16:02,327 --> 01:16:04,552
like that one I had at Colarosa's
946
01:16:04,672 --> 01:16:07,795
before the pelican took me
to live in his attic.
947
01:16:08,592 --> 01:16:12,717
Actually, he didn't take you.
You went there yourself.
948
01:16:20,300 --> 01:16:22,242
But do they know
949
01:16:23,447 --> 01:16:25,567
that you are coming?
Curly-head.
950
01:16:25,687 --> 01:16:27,402
No. How could I?
951
01:16:29,288 --> 01:16:33,146
They might not take you in.
- They will, they will.
952
01:16:33,607 --> 01:16:35,067
She's so kind.
953
01:16:53,533 --> 01:16:55,716
It's leaving. Bye.
954
01:17:01,920 --> 01:17:04,686
I brought you something to eat.
955
01:17:06,367 --> 01:17:10,002
Now and then, I think
it's a real pity that Michele left
956
01:17:10,607 --> 01:17:12,359
and that he got married.
957
01:17:13,331 --> 01:17:15,676
Not because I wanted to marry him.
958
01:17:15,807 --> 01:17:18,526
Besides, I'm pretty sure
the baby's not his.
959
01:17:19,767 --> 01:17:22,030
But, I had a good time with Michele.
960
01:17:23,287 --> 01:17:26,878
Instead, I ended up falling in love
with a man, not even handsome
961
01:17:27,247 --> 01:17:28,967
with a big nose.
962
01:17:30,327 --> 01:17:31,630
A pelican.
963
01:17:33,390 --> 01:17:36,283
It is true you can fall in love
with anybody
964
01:17:37,207 --> 01:17:39,696
even with the funniest,
strangest person,
965
01:17:41,207 --> 01:17:42,681
the saddest.
966
01:17:51,007 --> 01:17:53,408
Hey, won't you give the baby a kiss?
967
01:18:08,487 --> 01:18:10,016
How do you like it?
968
01:18:12,634 --> 01:18:14,482
Hi, Viola. - Hi, mom.
969
01:18:18,807 --> 01:18:22,277
Oh, my God! The Van Gogh painting
would have been better
970
01:18:24,527 --> 01:18:26,722
as suggested by your publisher.
971
01:18:27,527 --> 01:18:30,977
If nothing else to give him
a little satisfaction, poor thing.
972
01:18:33,087 --> 01:18:36,759
This looks to me like a leaflet of
the Socialist Party. - Nonsense!
973
01:18:37,047 --> 01:18:40,977
It's much better than Van Gogh's.
And it's my own, just like the book.
974
01:18:41,388 --> 01:18:44,558
Well, if it pleases you.
How come you're here?
975
01:18:45,047 --> 01:18:47,436
No reason.
Angelica sends you this.
976
01:18:48,845 --> 01:18:50,091
What's that?
977
01:18:50,760 --> 01:18:54,321
The money you'd given her for the trip.
She's not going to England.
978
01:18:54,669 --> 01:18:55,943
Why not?
979
01:18:56,967 --> 01:18:59,456
She'll explain it better.
She's coming tomorrow.
980
01:18:59,727 --> 01:19:01,937
You must know something too.
981
01:19:02,607 --> 01:19:06,453
An Italian guy who got a scholarship
to Leeds and who knows Michele
982
01:19:06,767 --> 01:19:09,603
phoned Angelica saying that
Michele had dumped his wife
983
01:19:09,723 --> 01:19:12,923
and no-one knows where he is.
He said he wanted to go to Bruges
984
01:19:13,047 --> 01:19:16,383
but he might not be there.
Michele's wife, according to this guy
985
01:19:16,503 --> 01:19:20,313
says that Michele is �300 in debt
and he wants you to pay it off.
986
01:19:21,847 --> 01:19:24,853
When did all that happen?
- I don't know.
987
01:19:24,973 --> 01:19:28,159
But I think it'd be absurd for you
to pay such a big sum.
988
01:19:28,527 --> 01:19:31,548
In my opinion, no-one should pay.
989
01:19:32,487 --> 01:19:36,052
If those are Michele's debts...
- That's what the wife says.
990
01:19:37,047 --> 01:19:38,952
Alright then. He'll tell us.
991
01:19:39,287 --> 01:19:41,807
What might he be doing
in Bruges or Holland?
992
01:19:41,927 --> 01:19:44,518
I think he'll come back here soon.
993
01:20:29,447 --> 01:20:30,721
Excuse me.
994
01:20:32,387 --> 01:20:37,202
Excuse me! I've got to see Miss Lidia.
She lives here, right? - She's my wife.
995
01:20:37,607 --> 01:20:41,666
I just asked you if she lives here.
- Go upstairs. Stairway on the left.
996
01:20:43,167 --> 01:20:47,854
I can't take all this stuff upstairs.
You'll do that, at your convenience.
997
01:20:59,727 --> 01:21:02,983
You invited me and I'm here.
- What's going on here?
998
01:21:03,291 --> 01:21:06,164
It's Mara, my friend from Rome.
I told you about her.
999
01:21:06,284 --> 01:21:08,915
No. - Yes, I did. She's visiting us.
1000
01:21:09,414 --> 01:21:11,483
You haven't brought my luggage?
1001
01:21:13,367 --> 01:21:16,643
Hold him. I'll fetch it.
Besides, it's time to change him.
1002
01:21:19,367 --> 01:21:22,065
Who's this lunatic?
What's she doing here?
1003
01:21:28,207 --> 01:21:29,605
This damn bed!
1004
01:21:30,027 --> 01:21:33,127
She's in a fix. She asked me
if she could stay with us.
1005
01:21:33,247 --> 01:21:36,319
She'll help us with the housework
and the baby, right?
1006
01:21:38,887 --> 01:21:42,648
This morning in Bruges,
during a student protest
1007
01:21:42,768 --> 01:21:45,768
the police intervention
caused a vicious reaction
1008
01:21:45,888 --> 01:21:47,866
that led to violent riots.
1009
01:21:48,120 --> 01:21:51,497
In order to crash the protest,
armed units of the Belgian police
1010
01:21:51,617 --> 01:21:54,689
had recourse to the use
of tear gas and hydrants.
1011
01:21:54,876 --> 01:21:57,887
The students, after having
wrecked the cobblestones,
1012
01:21:58,007 --> 01:22:00,557
went on with throwing
Molotov cocktails.
1013
01:22:11,028 --> 01:22:12,028
Hello?
1014
01:22:16,759 --> 01:22:18,112
Oh, God. German.
1015
01:22:18,927 --> 01:22:20,967
Please, wait a moment.
- What?
1016
01:22:21,087 --> 01:22:23,885
A moment. - Sorry?
- Eine Moment. - Alright.
1017
01:22:27,660 --> 01:22:30,807
There's someone on the phone
and I can't understand him.
1018
01:22:30,927 --> 01:22:34,868
He speaks German only.
He's saying something about Michele.
1019
01:22:40,695 --> 01:22:42,624
Hello? - Hallo? - Hallo?
1020
01:22:42,959 --> 01:22:46,913
You're Michele Vivanti's relative?
- Yes, I'm his brother-in-law.
1021
01:22:47,407 --> 01:22:50,294
We inform you that Michele
passed away. - What?
1022
01:22:50,544 --> 01:22:52,229
Yes, he died. - When?
1023
01:22:52,671 --> 01:22:55,142
Yesterday, during a student protest.
1024
01:22:55,706 --> 01:22:57,809
Do you wish to take a note?
1025
01:22:58,398 --> 01:23:01,658
The body is at
the Bruges Central Hospital.
1026
01:23:01,958 --> 01:23:03,888
Central Hospital.
1027
01:23:07,247 --> 01:23:09,362
And? - That would be all.
1028
01:23:09,767 --> 01:23:12,232
Thank you very much.
- You're welcome.
1029
01:23:18,887 --> 01:23:21,125
What did he say? What happened?
1030
01:23:24,047 --> 01:23:25,306
Michele...
1031
01:23:27,687 --> 01:23:31,887
If I must work as a servant, then,
it's different. You'll have to pay me!
1032
01:23:32,699 --> 01:23:36,449
Being 'au pair' is something else!
I can take the kids to the playground,
1033
01:23:36,569 --> 01:23:38,696
bathe them. Instead...
1034
01:23:38,816 --> 01:23:43,048
I have to get up at 7 o'clock,
bring you coffee in bed, make the beds,
1035
01:23:43,287 --> 01:23:47,338
clean up the room. You can forget it!
What were you doing before I came?
1036
01:23:47,458 --> 01:23:51,374
If my husband notices that
you do nothing, he'll kick you out!
1037
01:23:51,582 --> 01:23:55,382
Besides, the doctor said I have
a nervous breakdown. I must rest.
1038
01:24:02,097 --> 01:24:04,428
As if I had an easy life here.
1039
01:24:06,007 --> 01:24:09,920
I don't like this town! The snack bar
is not going well at all.
1040
01:24:10,646 --> 01:24:12,722
A pile of bills to pay.
1041
01:24:20,625 --> 01:24:22,701
And which of us is worse off?
1042
01:24:24,007 --> 01:24:27,509
What should I say then?
I'm all alone.
1043
01:24:28,767 --> 01:24:31,562
They've always treated me badly.
Everywhere!
1044
01:24:34,316 --> 01:24:38,026
Reduced to working as a servant...
I don't like working as a servant.
1045
01:24:38,367 --> 01:24:40,575
I don't think anybody does.
1046
01:24:41,428 --> 01:24:44,227
Why don't you sell me
the fur I like so much?
1047
01:24:44,602 --> 01:24:47,822
Are you nuts? - Why?
- Why should I sell it to you?
1048
01:24:48,050 --> 01:24:51,600
It's my fur. You're broke.
It's a keepsake and I'll keep it.
1049
01:24:51,720 --> 01:24:54,856
You think I can't pay you?
- What can you pay?
1050
01:24:55,150 --> 01:24:58,000
What can you possibly pay?
You are so broke!
1051
01:24:58,367 --> 01:25:01,444
You invited me but
you want to take advantage of me.
1052
01:25:03,407 --> 01:25:06,696
What's going on, holy cow?
What's going on?
1053
01:25:08,087 --> 01:25:09,419
Give it to me.
1054
01:25:13,171 --> 01:25:14,872
Nothing's going on.
1055
01:25:22,930 --> 01:25:24,953
Still at this stage?
1056
01:25:25,967 --> 01:25:30,207
You haven't even set the table.
The guests will be here any moment now.
1057
01:25:31,687 --> 01:25:34,724
Did you hear that?
Go set the table. Go!
1058
01:25:37,261 --> 01:25:38,882
My sweetie...
1059
01:25:40,247 --> 01:25:42,375
Why are you crying?
1060
01:25:47,389 --> 01:25:50,476
What's up?
Why is my cute nephew crying?
1061
01:25:50,927 --> 01:25:54,296
This one is hers.
Yours is the other one, you idiot!
1062
01:25:54,416 --> 01:25:58,494
Why don't you get moving? I put
the good dishes on the cart. Snap it up!
1063
01:26:14,127 --> 01:26:16,487
Oh, my!
It's our best set of china!
1064
01:26:16,607 --> 01:26:20,707
The cart collapsed. - What? You'll pay
for each and every one of these!
1065
01:26:20,827 --> 01:26:23,510
The cart collapsed, I'm telling you.
1066
01:27:03,567 --> 01:27:06,778
Our family ends with him.
Has it ever occurred to you?
1067
01:27:08,594 --> 01:27:12,560
If only he had recognized
the son of that Castelli, Castorelli...
1068
01:27:13,335 --> 01:27:16,007
We need to inform her,
send her some money.
1069
01:27:16,127 --> 01:27:18,427
Michele always asked us to help her.
1070
01:27:19,727 --> 01:27:22,567
I was thinking about the last time
I saw Michele.
1071
01:27:22,687 --> 01:27:27,037
He came here to fumble in the wardrobe
searching for some Sardinian rug.
1072
01:27:27,157 --> 01:27:29,982
He wanted it to cover a wall
in his basement.
1073
01:27:30,767 --> 01:27:35,341
I remember it because it's connected to
the last time I saw him, I spoke to him.
1074
01:27:36,298 --> 01:27:38,227
Who would have thought?
1075
01:27:40,047 --> 01:27:42,959
Only now I realize it was a happy day.
1076
01:27:45,766 --> 01:27:49,287
We usually don't recognize
happy days while we're living them
1077
01:27:49,407 --> 01:27:52,252
but only later,
when they're just a memory.
1078
01:27:53,087 --> 01:27:56,139
Hello? Hello? Trapani 7231?
1079
01:27:56,447 --> 01:27:59,550
Yes.
- I'd like to speak to Miss Castorelli.
1080
01:28:00,287 --> 01:28:03,607
You can talk to me.
Mara's looking after the kids.
1081
01:28:03,810 --> 01:28:08,101
It's urgent. I want to tell her
some bad news regarding Michele.
1082
01:28:08,523 --> 01:28:11,559
Michele? Who's that Michele?
1083
01:28:13,807 --> 01:28:17,700
Dear Filippo, this morning,
while browsing through some old photos
1084
01:28:17,820 --> 01:28:21,127
I suddenly remembered when
we went to Courmayeur
1085
01:28:21,367 --> 01:28:23,812
in your car, to see Michele.
1086
01:28:24,167 --> 01:28:27,191
You bought him a green hat
with a suede tail.
1087
01:28:27,593 --> 01:28:32,243
He must've been 12. He was happy.
He burst out singing in the car.
1088
01:28:42,519 --> 01:28:44,030
He knows it too!
1089
01:28:45,207 --> 01:28:48,532
His father used to sing that song.
Usually, it annoyed me
1090
01:28:48,652 --> 01:28:52,463
because it reminded me of his dad
with who I wasn't getting along.
1091
01:28:52,583 --> 01:28:54,308
But that day I was happy.
1092
01:28:55,027 --> 01:28:59,715
I wrote this letter to thank you
for having sung with Michele that day.
1093
01:29:00,367 --> 01:29:02,293
I'd like to ask you a favor:
1094
01:29:02,413 --> 01:29:06,378
if you know the lyrics, transcribe them
for me and send them by mail.
1095
01:29:06,887 --> 01:29:11,762
One seems to cling to the smallest wishes
when there's nothing left to wish for.
1096
01:29:25,239 --> 01:29:28,807
I'm worried about leaving the baby
to her. What about taking him along?
1097
01:29:28,927 --> 01:29:33,444
Are you nuts? That wouldn't be a holiday.
Anyway, the baby gets car sickness.
1098
01:29:33,564 --> 01:29:35,018
I'll talk to her.
1099
01:29:38,367 --> 01:29:40,695
Mara, don't do that.
1100
01:29:41,284 --> 01:29:45,659
I'll call my sister and she'll give you
a shot. It'll be good for you.
1101
01:29:45,779 --> 01:29:49,867
My doctor prescribed these. Tomorrow,
I'll have her give you one more.
1102
01:29:50,131 --> 01:29:53,967
And while we're away for
the next 3 days, you can relax.
1103
01:29:54,087 --> 01:29:57,906
Amuse yourself with the kids and
stay out with them all day long.
1104
01:29:59,682 --> 01:30:00,775
Whatever.
1105
01:30:04,767 --> 01:30:06,500
Let's hope for the best.
1106
01:31:02,527 --> 01:31:03,639
Who's that?
1107
01:31:05,013 --> 01:31:06,459
Who's meowing?
1108
01:31:09,683 --> 01:31:12,639
Who gave you the keys?
- I've always had them.
1109
01:31:13,087 --> 01:31:15,342
Do it again,
you made me laugh.
1110
01:31:15,462 --> 01:31:18,807
I heard you were crying a lot.
- I did nothing but that.
1111
01:31:18,927 --> 01:31:21,767
Have you already eaten?
- They're sleeping!
1112
01:31:21,887 --> 01:31:25,087
Let's make spaghetti.
- I don't feel like cooking.
1113
01:31:25,207 --> 01:31:27,096
You have this, if you want.
1114
01:31:27,847 --> 01:31:31,339
I'm fed up with lasagne.
It's all I see night and day.
1115
01:31:31,459 --> 01:31:33,699
I've had it!
It makes me sick!
1116
01:31:34,207 --> 01:31:37,030
Come on, make some spaghetti.
Come on!
1117
01:31:38,127 --> 01:31:41,960
If you're hungry, you can eat
the lasagne that your brother made.
1118
01:31:42,937 --> 01:31:46,298
Did the father of your baby die?
- He wasn't his father.
1119
01:31:47,487 --> 01:31:51,162
At least, I don't think so,
because he doesn't resemble him.
1120
01:31:51,327 --> 01:31:54,199
He looks more like
a friend of his, Oliviero.
1121
01:31:56,886 --> 01:31:58,022
And...
1122
01:31:58,571 --> 01:32:02,026
You were going to bed with both.
- Well, going to bed...
1123
01:32:02,334 --> 01:32:05,960
We had sex maybe 3 or 4 times
but I didn't even enjoy it.
1124
01:32:06,495 --> 01:32:08,108
Why did you, then?
1125
01:32:09,748 --> 01:32:12,098
Why don't you mind your own business?
1126
01:32:12,218 --> 01:32:14,743
Wait. You want to go to bed with me?
1127
01:32:14,863 --> 01:32:18,141
No! If you're hungry, eat the lasagne.
I'm off to bed.
1128
01:32:18,261 --> 01:32:21,440
Why won't you try with me?
You're gonna like it.
1129
01:32:24,181 --> 01:32:27,998
Such an uncomfortable bed.
It's too small for the two of us.
1130
01:32:28,239 --> 01:32:31,236
''We won't fit''?
- No, look. - Get down.
1131
01:32:32,360 --> 01:32:34,035
Let it go, stop it!
1132
01:32:34,687 --> 01:32:35,828
Here.
1133
01:32:38,607 --> 01:32:42,528
How can you sleep in such
an uncomfortable bed, poor thing?
1134
01:32:42,807 --> 01:32:44,823
Now that the owners are away,
1135
01:32:45,077 --> 01:32:47,680
you could sleep in their big bed.
1136
01:32:50,007 --> 01:32:51,469
What a nice idea!
1137
01:33:05,948 --> 01:33:10,002
The garage is closed. I'll pick it up
tomorrow, to have it burned!
1138
01:33:10,122 --> 01:33:12,767
Cars are no longer what they used to be.
1139
01:33:18,647 --> 01:33:19,868
Damn it!
1140
01:33:30,127 --> 01:33:31,338
Slut!
1141
01:33:33,007 --> 01:33:35,424
Look what this bitch is up to!
1142
01:33:36,893 --> 01:33:41,581
Come and see what this whore does
when nobody's home. Come!
1143
01:33:42,312 --> 01:33:44,749
In our bed, with your brother!
1144
01:33:45,004 --> 01:33:47,099
What are you doing, you slut?
1145
01:33:47,983 --> 01:33:51,687
Get out of here! - Unless he leaves,
I won't get out of the bed.
1146
01:33:51,807 --> 01:33:53,314
Get up, you slut.
1147
01:33:53,689 --> 01:33:55,550
Go away! Go away!
1148
01:33:56,491 --> 01:33:59,759
Why are you standing there
like an idiot? Get moving!
1149
01:34:00,007 --> 01:34:02,087
Noticed how he was watching me?
1150
01:34:02,927 --> 01:34:05,340
What a fuss! I'm leaving.
1151
01:34:06,607 --> 01:34:08,482
You think it's fun here?
1152
01:34:08,927 --> 01:34:12,299
I had an awful time here and
I wouldn't come back for anything.
1153
01:34:12,447 --> 01:34:13,962
Fancy that!
1154
01:34:15,687 --> 01:34:17,767
How could you do such a thing?
1155
01:34:18,047 --> 01:34:20,163
I know you're young, but...
1156
01:34:20,631 --> 01:34:24,566
And on top of that, in our bed.
Next to those innocent souls!
1157
01:34:25,455 --> 01:34:29,496
My husband will never forgive you!
- I don't give a damn.
1158
01:34:31,948 --> 01:34:34,239
Where will you go now? - Rome.
1159
01:34:34,804 --> 01:34:37,520
Where can I go?
I'm rich, you know.
1160
01:34:38,531 --> 01:34:40,557
I sold my fur coat! There!
1161
01:34:41,516 --> 01:34:42,668
Who to?
1162
01:34:43,927 --> 01:34:47,947
To the baker! You wanted to pay it
in instalments. And she, snip-snap!
1163
01:34:48,527 --> 01:34:52,639
I'll take some of your milk. Stores are
closed today. I must take the thermos.
1164
01:34:52,759 --> 01:34:56,331
You're crazy. I lent it to you
and you never gave it back.
1165
01:34:56,451 --> 01:34:59,727
I lost it. - Sort it out yourself.
I won't give you this one.
1166
01:34:59,847 --> 01:35:01,767
You must pay me for the plates.
1167
01:35:01,887 --> 01:35:05,767
Don't be ridiculous. I broke them
but it could've happened to anyone.
1168
01:35:05,887 --> 01:35:08,687
I won't give you this one.
- Know what? Take it!
1169
01:35:08,807 --> 01:35:12,810
I want to humiliate you!
I'm gonna throw the money in your face.
1170
01:35:13,527 --> 01:35:15,020
Where are you off to?
1171
01:35:17,735 --> 01:35:20,508
Look...
I'm throwing the money in your face!
1172
01:35:20,628 --> 01:35:22,552
Of course, you owe me.
1173
01:35:23,317 --> 01:35:27,710
You're really picking it up!
You filthy cheapskate!
1174
01:35:29,913 --> 01:35:34,400
Dear Angelica, I tracked down
Ermanno Giustiniani, Michele's friend.
1175
01:35:34,714 --> 01:35:38,775
He told me that Aileen went back to USA
and he doesn't have her address.
1176
01:35:39,007 --> 01:35:43,676
He told me that she was really a woman
of great intelligence, but an alcoholic.
1177
01:35:44,050 --> 01:35:47,260
Michele had married her
planning to make her quit.
1178
01:35:47,648 --> 01:35:49,775
Of course, he didn't succeed.
1179
01:36:15,167 --> 01:36:17,245
This must've been Aileen's.
1180
01:36:35,821 --> 01:36:37,535
This is Michele's.
1181
01:36:40,274 --> 01:36:44,291
The label says "Anticoli",
it's a shop on Via della Vite.
1182
01:36:54,713 --> 01:36:57,713
I can't find out much
about Michele from this guy
1183
01:36:57,833 --> 01:37:00,567
as they rarely met
and he hardly remembers him.
1184
01:37:00,687 --> 01:37:04,127
Today's youth has no memory.
Above all, they don't value it.
1185
01:37:04,247 --> 01:37:06,078
Michele was like that too.
1186
01:37:06,247 --> 01:37:10,365
You, your mother and I, are maybe
the only one left to value memories.
1187
01:37:11,007 --> 01:37:15,101
You by temperament. Me, and maybe
your mother, also by temperament
1188
01:37:16,087 --> 01:37:18,256
and because in our present life
1189
01:37:18,376 --> 01:37:22,595
there's nothing that's worth as much as
the places and the moments in our past.
1190
01:37:26,406 --> 01:37:30,910
See how nice it is, travelling by cab
with your mom? What d'ya say? Look.
1191
01:37:32,087 --> 01:37:35,412
Don't get used to it.
You won't always get the chance.
1192
01:37:36,327 --> 01:37:37,764
Look how nice!
1193
01:37:38,188 --> 01:37:41,688
At least once in your lifetime.
You'll have a memory of it.
1194
01:38:20,007 --> 01:38:21,810
Miss! Miss!
1195
01:38:23,214 --> 01:38:26,087
What? - The baby's crying.
- And you left him alone?
1196
01:38:26,207 --> 01:38:29,030
Sing him a song.
You'll see he'll get back to sleep.
1197
01:38:40,367 --> 01:38:44,708
No, Mr Osvaldo is not in.
- Where can I find him? It's urgent.
1198
01:38:45,087 --> 01:38:48,318
He's out of town.
I don't know when he'll be back.
1199
01:38:48,669 --> 01:38:52,606
I'll explain. Listen carefully.
I'm coming to Rome. - Now?
1200
01:38:52,726 --> 01:38:55,763
But, on second thought,
I'd rather go elsewhere.
1201
01:38:55,883 --> 01:38:58,233
It'd be better because Mr Osvaldo...
1202
01:38:58,353 --> 01:39:00,879
Yes. I remembered that Mr Osvaldo
1203
01:39:00,999 --> 01:39:04,573
once mentioned an old cousin of his
who lives in a villa...
1204
01:39:04,846 --> 01:39:08,288
I forgot where.
That cousin was looking for someone
1205
01:39:08,408 --> 01:39:11,560
who would keep up his villa
and keep him company.
1206
01:39:11,801 --> 01:39:14,987
In Varese, I think.
- Varese! Yes, it's Varese!
1207
01:39:15,107 --> 01:39:18,078
Could you inform that cousin
that I'm coming?
1208
01:39:18,527 --> 01:39:22,327
No, listen, I can't wait.
I'm on the road with my baby.
1209
01:39:22,447 --> 01:39:24,877
I'll call you in an hour to confirm.
1210
01:39:25,407 --> 01:39:27,367
I'll call you back in an hour.
1211
01:39:27,487 --> 01:39:30,194
Varese! We're off to Varese!
I forgot the name.
1212
01:39:30,314 --> 01:39:34,367
Varese? At the top of Italy? You know
how much a round trip costs?
1213
01:39:34,487 --> 01:39:36,495
I have to count up kilometres.
1214
01:39:36,615 --> 01:39:39,348
Don't you worry.
Count up and let's go.
1215
01:39:39,468 --> 01:39:43,368
The baby will have to eat in an hour.
And I must make a phone call.
1216
01:39:46,099 --> 01:39:48,095
Pull up in a decent place.
1217
01:39:51,127 --> 01:39:53,728
Jeez! I must know where to go!
1218
01:39:55,075 --> 01:39:58,291
I'm travelling by cab.
I'm on a budget. The baby is with me.
1219
01:39:58,411 --> 01:40:03,125
The driver too has to stop, eat, sleep...
He can't drive non-stop!
1220
01:40:04,287 --> 01:40:05,590
Do you hear me?
1221
01:40:05,938 --> 01:40:07,447
Yes, Miss Mara.
1222
01:40:07,567 --> 01:40:11,390
The money I got for the fur
won't be enough. I paid for the plates.
1223
01:40:11,650 --> 01:40:15,530
I won't make it with all these expenses.
I had to buy a tarpaulin.
1224
01:40:15,650 --> 01:40:19,550
It's raining cats and dogs.
The baby carriage was getting ruined.
1225
01:40:19,807 --> 01:40:23,207
He isn't in Rome and
I don't think he'll return this week.
1226
01:40:23,327 --> 01:40:26,647
When will he be back?
First, he tells me to go to Varese...
1227
01:40:26,767 --> 01:40:28,628
I don't know what to tell you.
1228
01:40:28,876 --> 01:40:32,715
I know he went to a conference but
I don't know where and for how long.
1229
01:40:39,007 --> 01:40:42,459
Miss, don't you see the meter?
Do you realize that?
1230
01:40:42,981 --> 01:40:45,607
I told how much I can spend.
Not a lira more!
1231
01:40:45,727 --> 01:40:49,513
So, not a metre more.
The meter... We calculated it together.
1232
01:40:49,633 --> 01:40:53,607
Sorry, I don't know where I'm going.
- I do. I want to go back to Sicily.
1233
01:40:53,727 --> 01:40:58,399
Go back, then! Pull up here now.
I'm not enjoying your company.
1234
01:40:59,338 --> 01:41:02,612
With a job like yours,
you ought to be more polite.
1235
01:41:03,487 --> 01:41:06,590
Pull up, you're making
my baby nervous. Pull up!
1236
01:41:09,287 --> 01:41:12,479
Why did you pull up? You bastard!
1237
01:41:13,182 --> 01:41:15,539
See? You just can't be nice.
1238
01:41:17,087 --> 01:41:18,655
Take my stuff out.
1239
01:41:24,847 --> 01:41:26,833
And this one? - Coming.
1240
01:41:28,422 --> 01:41:29,775
Damn it!
1241
01:41:40,127 --> 01:41:42,292
Won't you give me a hand?
1242
01:41:45,687 --> 01:41:46,870
Here, here!
1243
01:42:02,767 --> 01:42:06,070
Just a moment. I have to check.
- That's all there is.
1244
01:42:16,127 --> 01:42:18,853
Watch where you walk,
they'll run you over.
1245
01:42:18,973 --> 01:42:22,287
They'll pay attention, no?
They can see there's a baby.
1246
01:43:03,087 --> 01:43:06,521
English subtitles by:
marooned2 & CosmoVitelli, TIK
106316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.