All language subtitles for Caro Mic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,010 --> 00:00:35,482 DEAR MICHELE 2 00:02:03,207 --> 00:02:05,487 Dear Michele, I'm going to town today 3 00:02:05,607 --> 00:02:08,007 and if I make it in time, I'll drop by. 4 00:02:08,127 --> 00:02:10,557 If I don't find you, I'll leave this note. 5 00:02:10,687 --> 00:02:13,887 I bought some rabbits and they should be delivered tomorrow. 6 00:02:14,007 --> 00:02:17,767 I'd like you to build a few cages as I don't know where to keep them 7 00:02:17,887 --> 00:02:20,595 and they can't stay in the utility room. 8 00:02:20,727 --> 00:02:23,647 If you come, feel free to bring your laundry to wash. 9 00:02:23,767 --> 00:02:26,705 Your aunt Matilde has definitely settled in here 10 00:02:26,825 --> 00:02:28,795 but we finally have a maid. 11 00:02:29,317 --> 00:02:33,287 Her name's Cloti. She's not nice and she doesn't feel like doing anything. 12 00:02:33,407 --> 00:02:35,887 Where's Cloti? - She hasn't come down yet. 13 00:02:36,007 --> 00:02:38,855 What about the breakfast? - I took care of it. 14 00:02:38,975 --> 00:02:41,349 We don't have time to eat it here. 15 00:02:41,807 --> 00:02:44,719 Bye, mom! - At least drink your milk! 16 00:02:45,247 --> 00:02:48,125 Ready? I won't wait for you. - I'm coming! 17 00:02:50,047 --> 00:02:52,083 Cloti hasn't woken up yet? 18 00:02:52,807 --> 00:02:55,765 That one didn't come to serve but to get served! 19 00:03:01,007 --> 00:03:03,077 Going out? - I'm going to town. 20 00:03:05,087 --> 00:03:06,785 I'll come with you. 21 00:03:06,905 --> 00:03:09,620 No, I prefer walking in this fine weather. 22 00:03:09,740 --> 00:03:11,487 There's a cold, healthy air. 23 00:03:11,607 --> 00:03:14,847 I'm off to Rome for the phone line. One needs to go in the morning 24 00:03:14,967 --> 00:03:18,516 and if I don't go in person, we'll never get the line connected. 25 00:03:18,989 --> 00:03:22,204 Without a nice recommendation, you won't solve anything. 26 00:03:22,527 --> 00:03:24,657 Will you be back by 1pm? - No, tonight. 27 00:03:24,777 --> 00:03:27,782 Today is the first Thursday of the month. - Right. 28 00:03:28,767 --> 00:03:31,847 The more I think about it, the more you two seem crazy. 29 00:03:31,967 --> 00:03:34,415 What happens if you miss one Thursday? 30 00:03:34,535 --> 00:03:37,095 Nothing, but I always go. 31 00:03:37,647 --> 00:03:39,695 So does he? - So does he. 32 00:03:40,367 --> 00:03:44,159 But if it's a torment for both of you what are you meeting for? 33 00:03:44,588 --> 00:03:46,117 It's a habit now. 34 00:03:46,647 --> 00:03:49,947 Your brother is very methodical in his disorganization. 35 00:03:50,087 --> 00:03:53,847 When we separated, he decided we had to meet once a month 36 00:03:53,967 --> 00:03:56,373 and sit at that small table from 5 to 7pm. 37 00:03:57,063 --> 00:03:58,605 And we do that. 38 00:03:59,554 --> 00:04:03,012 What's Cloti doing? When is she supposed to get up? 39 00:04:03,839 --> 00:04:05,559 I'll see about it. 40 00:04:07,727 --> 00:04:11,547 Go cook these onions. We'll make a soup when I get back. 41 00:04:11,667 --> 00:04:13,248 What? These? 42 00:04:13,663 --> 00:04:15,605 But they're all rotten. 43 00:04:30,511 --> 00:04:31,511 Wait. 44 00:04:33,350 --> 00:04:34,944 Let's go over there. 45 00:04:45,511 --> 00:04:48,857 Madam, your husband's valet has just called 46 00:04:49,047 --> 00:04:52,087 to inform you that your husband can't come today because he's ill. 47 00:04:52,207 --> 00:04:54,675 You could call him or pay him a visit. 48 00:05:01,647 --> 00:05:03,765 Good morning, madam. - Good morning. 49 00:05:06,967 --> 00:05:09,635 Excuse me, who's that lady? - The wife. 50 00:05:18,367 --> 00:05:22,462 I haven't decided yet if I like more the flowered tile or the other. 51 00:05:22,847 --> 00:05:26,918 And I'm not even sure if the layout of the baths is right. 52 00:05:27,647 --> 00:05:29,478 I'm miles away because 53 00:05:29,727 --> 00:05:32,378 in a few days I need to have surgery. 54 00:05:32,619 --> 00:05:33,738 Come in! 55 00:05:36,781 --> 00:05:39,367 I've just come. I haven't spoken to him yet. 56 00:05:39,487 --> 00:05:42,426 He's keeps on phoning, one call after the other. 57 00:05:43,287 --> 00:05:45,958 He told me to come. - Same to me. 58 00:05:46,527 --> 00:05:49,931 What about Michele? - I think he told him to come too. 59 00:05:51,167 --> 00:05:54,487 You're the architect, but I'm the one who calls the shots. 60 00:05:54,607 --> 00:05:57,121 It is me who must go live in that house. 61 00:05:57,527 --> 00:06:00,292 All year round. Actually, for the rest of my life. 62 00:06:02,240 --> 00:06:03,720 Alright, alright. 63 00:06:04,367 --> 00:06:06,087 You need to have surgery? 64 00:06:06,207 --> 00:06:08,801 Yes, to get rid of that pain in my stomach. 65 00:06:13,087 --> 00:06:17,008 I'm having that tower at the seaside renovated. 66 00:06:18,247 --> 00:06:19,935 Mostly for Michele. 67 00:06:20,386 --> 00:06:24,203 You only worry about him and you don't think about your daughters. 68 00:06:24,727 --> 00:06:27,002 Besides, Michele dislikes the sea. 69 00:06:27,327 --> 00:06:30,167 It was really a stroke of genius buying that tower. 70 00:06:30,287 --> 00:06:32,897 Anyway, I often have these strokes of genius. 71 00:06:33,447 --> 00:06:36,887 But, I don't like the fact that you went to live in the country. 72 00:06:37,007 --> 00:06:41,364 I had my good reasons. - Yes, I know. Filippo got married. 73 00:06:41,647 --> 00:06:44,879 He got a wife and he already got her pregnant. 74 00:06:45,431 --> 00:06:48,472 What a no-good man! I've never liked him! 75 00:06:48,780 --> 00:06:52,167 With those drooping shoulders, 76 00:06:52,287 --> 00:06:54,764 those little curls 77 00:06:54,884 --> 00:06:57,108 and that profile of a hawk. 78 00:07:01,993 --> 00:07:05,342 Is it true you that took my sister in? 79 00:07:05,703 --> 00:07:09,087 She was depressed. Penniless. She made a wrong investment. 80 00:07:09,207 --> 00:07:11,542 She'll give the twins some private lessons. 81 00:07:11,662 --> 00:07:14,753 Don't let her come around here. Neither Matilde nor the twins. 82 00:07:15,047 --> 00:07:17,898 And I don't want the twins to go to the seaside tower. 83 00:07:18,807 --> 00:07:21,927 I can't take a nap because of their portable radios. 84 00:07:22,047 --> 00:07:23,745 I don't want Viola either. 85 00:07:23,865 --> 00:07:27,283 She can go to her in-laws in the country, packed with flies. 86 00:07:27,727 --> 00:07:31,967 How can you put up with a daughter who hasn't got a scrap of irony? 87 00:07:32,087 --> 00:07:34,080 You, Angelica, you're better. 88 00:07:34,361 --> 00:07:38,795 On the other hand, you've a boring husband. Much more boring than Viola's. 89 00:07:39,247 --> 00:07:42,158 He speaks ill even of C�zanne! What a prick! 90 00:07:42,447 --> 00:07:46,367 I will go talk to your doctor. You'd better go to the clinic at once. 91 00:07:47,887 --> 00:07:50,237 I'll decide when to go to the clinic. 92 00:07:50,687 --> 00:07:53,167 I wanted to phone Michele and tell him to come here. 93 00:07:53,287 --> 00:07:55,269 Sure. You can phone him. 94 00:08:39,288 --> 00:08:41,767 Let's phone that friend of Michele. What's his name? 95 00:08:41,887 --> 00:08:43,937 The one who has a bookshop. 96 00:08:44,057 --> 00:08:47,396 He surely knows where Michele is. He can drop him a note. 97 00:08:47,516 --> 00:08:49,156 I got it. Osvaldo. 98 00:08:49,612 --> 00:08:52,447 Yes, Osvaldo. I always forget his name. 99 00:08:52,567 --> 00:08:55,413 Will you transfer the call over there, in the studio? 100 00:09:11,767 --> 00:09:14,967 I remember you always used to sing it while painting. 101 00:09:16,834 --> 00:09:19,807 Listen, Dad. That girl's waiting downstairs. 102 00:09:19,927 --> 00:09:22,767 You know that girl you introduced me to once? 103 00:09:22,887 --> 00:09:27,187 We went together to buy her a jacket. She wants to know if she can come up. 104 00:09:27,448 --> 00:09:30,923 Anyway, mom doesn't care. - No, I don't want to see her. 105 00:09:31,687 --> 00:09:33,522 She takes too many cabs. 106 00:09:34,650 --> 00:09:38,109 Hello? Osvaldo? Sorry, it's Michele's mother. 107 00:09:38,657 --> 00:09:42,662 Could you tell me...? - Mind that Michele is not in Rome. 108 00:09:43,927 --> 00:09:47,377 I'm sure of what I'm saying because I took him to the airport. 109 00:09:47,570 --> 00:09:50,803 What? It's can't be! - It is, madam, I'm telling you. 110 00:09:51,712 --> 00:09:56,470 I'm not really allowed to tell you. But, given the circumstances... 111 00:09:59,167 --> 00:10:02,467 Dear Michele, Osvaldo told me you'd gone out to London. 112 00:10:02,587 --> 00:10:04,675 I was astonished and appalled. 113 00:10:04,894 --> 00:10:08,891 You could've called me to a public phone in town to warn me. 114 00:10:09,280 --> 00:10:12,367 Osvaldo says you intend to stay there through the winter 115 00:10:12,487 --> 00:10:14,504 but your father is very sick. 116 00:10:15,053 --> 00:10:17,297 Another thing I want to tell you is this: 117 00:10:17,417 --> 00:10:20,728 I received a letter from a certain Mara Castorelli. 118 00:10:21,847 --> 00:10:25,362 She says she met me last year at a party in your basement. 119 00:10:25,647 --> 00:10:29,162 She's staying in a pension but it's too expensive for her. 120 00:10:29,489 --> 00:10:31,407 She says she's had a baby 121 00:10:31,527 --> 00:10:34,186 and she'd like to come and show him to me. 122 00:10:34,561 --> 00:10:38,592 I haven't replied to her yet. I'd like you to tell me who that girl is. 123 00:10:39,567 --> 00:10:43,133 Hi! - I've been waiting for you for an hour, like an idiot! 124 00:10:45,054 --> 00:10:48,303 You came without the car? - I had to park across 125 00:10:48,423 --> 00:10:52,350 because there's no space here. - See that curly-haired girl? 126 00:10:52,659 --> 00:10:55,907 She's my next-door neighbor. She's very kind. I owe her a lot. 127 00:10:56,027 --> 00:10:58,009 Money, too. Smile to her! 128 00:11:03,727 --> 00:11:07,482 My brother has come to pick me up. - Good morning. - I'm going home. 129 00:11:07,927 --> 00:11:08,927 Here. 130 00:11:12,063 --> 00:11:13,063 One... 131 00:11:15,887 --> 00:11:17,366 Here, like that. 132 00:11:19,127 --> 00:11:23,039 And three. I'll bring you back the thermos and everything tomorrow. 133 00:11:24,715 --> 00:11:25,867 That's done. 134 00:11:26,872 --> 00:11:28,983 I'm your brother? - She's been very kind. 135 00:11:29,103 --> 00:11:31,287 They like meeting other people's relatives. 136 00:11:31,407 --> 00:11:33,967 You owe her a lot? - A little. Will you pay her back? 137 00:11:34,087 --> 00:11:37,948 I told her she'd get the money. They'll never see me again here. 138 00:11:38,527 --> 00:11:42,277 One day I'll send her a money order. - When? - When I get a job. 139 00:11:42,397 --> 00:11:45,548 What about the thermos? - I think I won't give it back. 140 00:11:45,717 --> 00:11:47,683 Anyway, she's got another one. 141 00:11:49,047 --> 00:11:50,092 So... 142 00:11:50,647 --> 00:11:54,230 Hey, you aren't even watching him! How does he look to you? 143 00:11:55,607 --> 00:11:59,015 Who does he look like? - Newborns are all alike. 144 00:11:59,658 --> 00:12:02,527 Not true! Curly-head's baby is a totally different type. 145 00:12:02,647 --> 00:12:04,547 My baby looked like Michele. 146 00:12:04,785 --> 00:12:08,341 But not anymore. When will you see him? - Who? - Michele! 147 00:12:09,790 --> 00:12:13,579 I went to see him in his basement. During the last days of pregnancy. 148 00:12:13,699 --> 00:12:17,207 I phoned to him. He said he would come but he didn't. 149 00:12:17,461 --> 00:12:20,713 I wrote to his mother too. I know her! I saw her once. 150 00:12:21,185 --> 00:12:23,807 Let's go. Elisabetta is waiting in the car. 151 00:12:23,927 --> 00:12:26,043 Who's Elisabetta? - My daughter. 152 00:12:27,527 --> 00:12:30,677 Hold back that beast and don't let him lick my baby! 153 00:12:30,797 --> 00:12:32,286 Got it, Elisabetta? 154 00:12:32,487 --> 00:12:36,287 How old is the baby? - Don't you remember? A month and a half. 155 00:12:36,407 --> 00:12:39,967 He looks older because he's plump. I left the hospital 3 weeks ago. 156 00:12:40,087 --> 00:12:42,945 It was the head nurse who gave me the address of that pension 157 00:12:43,065 --> 00:12:45,621 but I couldn't stay there. It was filthy! 158 00:12:45,741 --> 00:12:48,665 It made me sick putting my feet on that rubber mat. 159 00:12:48,785 --> 00:12:51,083 You know what they are like? - I do, I do. 160 00:12:53,082 --> 00:12:55,715 They said I was ringing the bell too often. 161 00:12:56,167 --> 00:12:58,852 I was ringing because I needed many things. 162 00:12:59,207 --> 00:13:01,287 I'm doing mixed feeding. Down! 163 00:13:01,407 --> 00:13:03,617 It's complicated. I'd always forget the fork. 164 00:13:03,737 --> 00:13:06,560 What fork? - The one to shake the powdered milk. 165 00:13:06,828 --> 00:13:10,417 Then, to weigh the baby, I was using curly-head's scale. 166 00:13:12,510 --> 00:13:16,368 But, though very kindly, she told me not to go in her room at 2am. 167 00:13:16,997 --> 00:13:20,596 Does your mom have one of those scales to weigh babies? - Dunno. 168 00:13:20,716 --> 00:13:24,047 I really need a scale. - You can rent one at the pharmacy. 169 00:13:24,167 --> 00:13:26,190 What can I rent if I'm broke? 170 00:13:28,807 --> 00:13:30,310 Watch my baby. 171 00:13:34,327 --> 00:13:36,244 Goodbye, eh. - Goodbye. 172 00:13:36,565 --> 00:13:37,756 Bye, daddy! 173 00:13:43,850 --> 00:13:46,176 That's your wife? Ask her about the scale. 174 00:13:46,296 --> 00:13:49,028 No, not now. I'll ask her later. 175 00:13:51,567 --> 00:13:54,287 Your daughter's nice. She didn't utter a word. 176 00:13:54,407 --> 00:13:58,042 She's shy. - Shy and rude! She didn't even notice the baby. 177 00:14:26,874 --> 00:14:29,580 You took this flat without checking it first? 178 00:14:29,700 --> 00:14:32,484 I didn't take it at all. They lent it to me. 179 00:14:33,221 --> 00:14:34,760 A friend of mine. 180 00:14:35,007 --> 00:14:37,421 I was staying with some friends on the Cassia 181 00:14:37,541 --> 00:14:40,487 then I had a row with them because I broke their camera. 182 00:14:40,607 --> 00:14:42,357 After that, I moved away. 183 00:14:44,161 --> 00:14:47,517 Actually, I'm going to phone. - Who? - My friends on the Cassia. 184 00:14:48,241 --> 00:14:50,823 They'd find me a job if I spoke English. 185 00:14:51,167 --> 00:14:52,998 Do you speak English? - No. 186 00:14:56,207 --> 00:15:00,120 Listen... Here. In the meantime, go over there and boil the water. 187 00:15:00,727 --> 00:15:03,693 Everything's there. At least, that's what they told me. 188 00:15:04,064 --> 00:15:05,832 A cup, a bowl, 189 00:15:06,060 --> 00:15:08,082 a fork and a spoon. 190 00:15:09,647 --> 00:15:12,717 I see no forks. - Dear God! 191 00:15:13,159 --> 00:15:16,742 I have no luck with forks. I'll shake it with the spoon. 192 00:15:17,064 --> 00:15:19,381 No spoons either, just knives. 193 00:15:21,347 --> 00:15:24,086 Alright then, I'll shake it with the knife. 194 00:15:27,527 --> 00:15:30,571 Should I go to the pharmacy and rent you a scale? 195 00:15:30,919 --> 00:15:33,416 You'll go later. Don't move now. 196 00:15:33,734 --> 00:15:36,807 I like having someone near me when I shake the powdered milk. 197 00:15:36,927 --> 00:15:39,679 I'm always afraid that it might be lumpy... 198 00:15:47,367 --> 00:15:49,619 You've no luck with chairs, too. 199 00:15:56,087 --> 00:15:59,387 I can't stay here forever. I've got to see my wife. 200 00:15:59,655 --> 00:16:03,515 You're separated. Why do you need to go? - To spend some time with the girl. 201 00:16:03,727 --> 00:16:05,310 Why did you separate? 202 00:16:07,287 --> 00:16:09,778 We were too different to live together. 203 00:16:09,898 --> 00:16:12,038 How different? - Different. 204 00:16:12,527 --> 00:16:16,788 She rich, me poor. She active, me lazy. 205 00:16:17,391 --> 00:16:20,927 She always with some kind of project, houses to tidy up, 206 00:16:21,047 --> 00:16:23,550 old aunts to accommodate, dogs to mate, 207 00:16:23,741 --> 00:16:27,082 garages to turn into art galleries. 208 00:16:27,713 --> 00:16:30,847 Curly-head told me that I could go with them to Trapani. 209 00:16:30,967 --> 00:16:34,118 Her husband is in Trapani, setting up a snack bar. 210 00:16:34,287 --> 00:16:38,447 If things were going well, they'd hire me. They need someone to keep accounts. 211 00:16:38,741 --> 00:16:40,201 Can you do that? 212 00:16:41,032 --> 00:16:43,232 Almost everyone can keep accounts. 213 00:16:43,644 --> 00:16:46,647 Go check if the water's boiling. - It's been boiling for a while. 214 00:16:46,767 --> 00:16:48,359 Then, turn it off. 215 00:16:50,487 --> 00:16:53,210 You know, I can even take Michele to court 216 00:16:53,767 --> 00:16:57,397 because I'm under-age. If I did that, he'd have to marry me. 217 00:16:57,807 --> 00:17:00,321 Come off it! Don't make me laugh. 218 00:17:00,607 --> 00:17:03,554 I've always looked older than my age. When I was 12... 219 00:17:03,674 --> 00:17:05,414 No way! You're 25. 220 00:17:05,789 --> 00:17:09,571 I saw your identity card. - How could you do that? 221 00:17:10,441 --> 00:17:14,830 You gave it to me. You wanted to show me how bad the photo was. 222 00:17:16,337 --> 00:17:18,493 It's true. I do remember now. 223 00:17:18,868 --> 00:17:20,332 I often tell lies. 224 00:17:20,567 --> 00:17:24,314 It seems to me that your lies are meaningless. - Not always so. 225 00:17:25,447 --> 00:17:28,161 You get tired of people feeling sorry for you. 226 00:17:28,567 --> 00:17:32,675 Or maybe you're feeling so down that you can only feel better by lying! 227 00:17:33,894 --> 00:17:37,992 You always told me that you don't know if that baby is Michele's. 228 00:17:38,112 --> 00:17:40,847 I don't know for sure. I think it's his. 229 00:17:40,967 --> 00:17:45,090 But I was going to bed with lots of men. Who knows what came over me. 230 00:17:46,127 --> 00:17:49,622 When I realized I was pregnant, I thought I wanted the baby. 231 00:17:49,742 --> 00:17:51,984 I've never been so sure of something. 232 00:17:52,493 --> 00:17:55,663 I wrote to my sister and she sent me the money for an abortion. 233 00:17:55,783 --> 00:17:59,047 I kept the money but I didn't feel like having an abortion. 234 00:17:59,167 --> 00:18:00,626 She said that I was nuts. 235 00:18:00,746 --> 00:18:03,722 And her husband wrote me that they were moving to Germany 236 00:18:03,882 --> 00:18:05,819 and told me to go to hell! 237 00:18:06,127 --> 00:18:09,098 He's an agronomist. I've never met him! 238 00:18:09,862 --> 00:18:10,987 I see. 239 00:18:13,727 --> 00:18:15,045 How strange... 240 00:18:16,007 --> 00:18:17,694 I've never made love with you! 241 00:18:18,727 --> 00:18:23,106 It never crossed my mind. Neither yours. I leave you cold? 242 00:18:23,541 --> 00:18:26,045 To tell the truth, you do. - Fuck off! 243 00:18:26,847 --> 00:18:29,122 You think it's nice to hear that? 244 00:18:32,755 --> 00:18:35,139 The baby's asleep. He's done eating. 245 00:18:37,341 --> 00:18:38,908 This baby is a pest. 246 00:18:43,567 --> 00:18:46,035 Not at all. He sleeps all the time. 247 00:18:48,207 --> 00:18:50,407 He's a pest even when asleep. 248 00:18:54,367 --> 00:18:56,567 I know I've got into real trouble. 249 00:18:56,847 --> 00:18:58,367 I'm aware of that! 250 00:19:00,927 --> 00:19:02,819 Now you're going to cry? 251 00:19:04,247 --> 00:19:07,607 Go shake the milk. - I've never done that in my whole life. 252 00:19:07,727 --> 00:19:10,932 Then read the instructions on the tin. Help me! 253 00:19:25,207 --> 00:19:28,304 Mom, mom! - Don't shout. Your dad's sleeping. 254 00:19:28,424 --> 00:19:30,677 The bell rang. I answered the door. 255 00:19:33,807 --> 00:19:35,005 Who's that? 256 00:19:48,169 --> 00:19:50,519 What are you looking for? - Michele. 257 00:19:56,079 --> 00:19:57,640 When did you see him? 258 00:20:20,769 --> 00:20:22,719 He says he's cold and hungry. 259 00:20:28,967 --> 00:20:31,467 Shall I warm these up for him? - Wait. 260 00:20:56,367 --> 00:20:58,570 Dear Angelica, I left in a hurry 261 00:20:58,690 --> 00:21:02,004 because they phoned me at night to tell me that Anselmo got arrested. 262 00:21:02,247 --> 00:21:04,967 I called you from the airport but you weren't home. 263 00:21:05,087 --> 00:21:09,230 I'm giving this letter to a lad who will hand it to you. His name is Ray. 264 00:21:11,647 --> 00:21:13,073 I met him here. 265 00:21:13,381 --> 00:21:17,881 He's from Ostend. He's reliable. Put him up if you have a bed. 266 00:21:18,135 --> 00:21:20,687 He'll have to stay in Rome for a few days. 267 00:21:20,807 --> 00:21:24,430 Can't you hear the phone? I won't answer. I'm not in for anyone! 268 00:21:24,903 --> 00:21:28,098 If they're calling from the paper tell them to find someone else. 269 00:21:28,218 --> 00:21:31,047 I've done 18 hours in a row and I can't kick the bucket. 270 00:21:31,167 --> 00:21:33,536 I must sleep, do you understand or not? 271 00:21:33,656 --> 00:21:36,550 Yes. It's a friend of Michele. He's from London. 272 00:21:36,804 --> 00:21:39,944 OK, you'll tell me later. Now, answer the phone. 273 00:21:47,607 --> 00:21:50,870 Enjoy your meal! - He'll be staying here for a few days. 274 00:21:51,262 --> 00:21:52,688 That too! 275 00:21:59,927 --> 00:22:01,227 What's with you? 276 00:22:03,607 --> 00:22:05,270 Dad has died. 277 00:22:07,992 --> 00:22:11,687 Get back to sleep. - No. What shall we do now? 278 00:22:11,807 --> 00:22:15,333 Nothing. We've got plenty of time. Please, get back to sleep. 279 00:22:25,268 --> 00:22:27,807 He'll have to stay in Rome for a few days. 280 00:22:27,927 --> 00:22:30,027 You must go to my place at once. 281 00:22:30,287 --> 00:22:32,887 Get the keys from Osvaldo with an excuse. 282 00:22:33,047 --> 00:22:36,138 Tell him you must look for a book or whatever you want. 283 00:22:36,335 --> 00:22:40,077 I almost forgot to tell you you must take a bag or a pack. 284 00:22:47,978 --> 00:22:51,927 Inside my stove there's a dismantled machine gun, wrapped up in a towel. 285 00:22:52,047 --> 00:22:56,558 I totally forgot about it when I left. It looks weird, but that's how it is. 286 00:23:00,767 --> 00:23:03,911 So, take that machine gun and get rid of it somehow. 287 00:23:04,287 --> 00:23:07,270 I'm giving this task not to Osvaldo, but to you. 288 00:23:07,567 --> 00:23:10,310 I'd rather Osvaldo not find out about this. 289 00:23:31,359 --> 00:23:34,292 What did you just throw out? - Rotten oranges. 290 00:24:04,207 --> 00:24:06,122 I'd also like a black scarf. 291 00:24:16,158 --> 00:24:19,284 I'm leaving the basement keys. - All right, thank you. 292 00:24:25,887 --> 00:24:29,745 Did you find it? - I did, thanks. You'd better keep the keys. 293 00:24:29,865 --> 00:24:32,600 If Michele arrives, he might come right here. 294 00:24:34,367 --> 00:24:36,202 He will certainly arrive. 295 00:24:36,927 --> 00:24:38,943 It's a shame he didn't come at once. 296 00:24:39,063 --> 00:24:42,171 He's the only person in the world dad would've liked to see. 297 00:24:42,447 --> 00:24:43,966 Poor dad. 298 00:24:45,367 --> 00:24:48,247 In one of his letters, Michele asked me to take care of a girl. 299 00:24:48,367 --> 00:24:51,225 I don't know if you know her. - I took care of it. 300 00:24:51,345 --> 00:24:54,086 She was staying in a ridiculous flat on via Prefetti. 301 00:24:54,567 --> 00:24:56,939 Miss Perone has a very old mother 302 00:24:57,059 --> 00:25:00,018 and she needed a girl to do the housework 303 00:25:00,138 --> 00:25:04,325 in exchange for room and board. It's a nice house, she'll be fine there. 304 00:25:04,887 --> 00:25:08,252 I'm glad. I think she deserves to get help. 305 00:25:22,757 --> 00:25:24,710 Miss! - What is it? 306 00:25:25,287 --> 00:25:26,339 Miss! 307 00:25:27,053 --> 00:25:30,756 What are you doing, mom? - Nothing, looking for my slippers. 308 00:25:31,927 --> 00:25:35,521 What do you say? It's not quite time, but he's been screaming a lot. 309 00:25:35,979 --> 00:25:38,001 Good thing you're awake. 310 00:25:38,774 --> 00:25:42,837 If he hears us talking, he'll fall asleep. Should I give him milk now? 311 00:25:42,957 --> 00:25:45,482 How should I know? I was sleeping. 312 00:25:45,687 --> 00:25:47,682 What time is it? - 12.30. 313 00:25:47,936 --> 00:25:50,097 When did we feed him last night? 314 00:25:50,217 --> 00:25:52,767 I don't remember. When was it, mom? 315 00:25:52,887 --> 00:25:55,767 At 1 o'clock. - We'd better wait another half an hour 316 00:25:55,887 --> 00:25:58,779 but he might hear us and go back to sleep. 317 00:25:58,899 --> 00:26:01,404 Who knows when he's going to wake up again! 318 00:26:02,167 --> 00:26:04,337 I'm going to prepare the milk. 319 00:26:06,007 --> 00:26:08,807 He's all wet. - Of course! It's time to change him! 320 00:26:08,927 --> 00:26:11,727 This time I'll let you do it, but be careful! 321 00:26:12,007 --> 00:26:15,397 Where are you going? - That's it! I'll talk to her. - You'll catch cold. 322 00:26:20,487 --> 00:26:24,385 The cheese shouldn't be put in the fridge. Unless you wrap it up in foil. 323 00:26:24,505 --> 00:26:27,638 Listen, Miss... - I'm always so hungry at night. 324 00:26:27,887 --> 00:26:30,767 Hungry and thirsty. It must be because of all that dried cod. 325 00:26:30,887 --> 00:26:33,506 Why are you eating that so often? To save money? 326 00:26:33,626 --> 00:26:36,914 After two days of dried cod I have no milk left. - My daughter... 327 00:26:37,034 --> 00:26:39,943 Go over there. If my sweetie hears you talk, he'll calm down. 328 00:26:40,063 --> 00:26:41,979 I'll boil the water. - My daughter... 329 00:26:42,099 --> 00:26:44,262 Tell her she can change him now. 330 00:26:44,382 --> 00:26:47,259 My daughter isn't good with kids. 331 00:26:47,379 --> 00:26:51,818 Besides, she works all day and she needs sleep at night. 332 00:26:51,938 --> 00:26:55,887 You are here to assist us. Do you get my point? 333 00:26:56,007 --> 00:26:59,543 I know your daughter better than you. She's crazy about kids! 334 00:26:59,663 --> 00:27:02,050 I smell something burning. What happened? 335 00:27:02,881 --> 00:27:04,153 My coat! 336 00:27:04,727 --> 00:27:07,002 Oh, my! I was ironing my coat! 337 00:27:07,367 --> 00:27:08,880 My God! 338 00:27:11,127 --> 00:27:12,321 I'm screwed! 339 00:27:34,807 --> 00:27:38,462 Remember my wife? - Of course I do. Thanks for coming. You are...? 340 00:27:38,582 --> 00:27:41,926 Ada, still the same wife, although we separated. 341 00:27:42,647 --> 00:27:45,847 You're never as much united as when you're separated. 342 00:27:52,729 --> 00:27:56,880 Mom, Angelica's coming with you. Angelica, I've something to tell you. 343 00:27:57,322 --> 00:27:59,976 I'm off to the newspaper. See you at home. 344 00:28:00,096 --> 00:28:02,636 I disagree with dad's will 345 00:28:02,756 --> 00:28:06,047 especially on that tower issue. Why did he leave it to Michele? 346 00:28:06,167 --> 00:28:09,727 That's what he wanted. It's a wreck, it's barely standing. 347 00:28:09,847 --> 00:28:12,978 To make it liveable, you need to put a lot of money into it. 348 00:28:14,807 --> 00:28:16,857 We could sell some of the plots of land. 349 00:28:16,977 --> 00:28:19,507 If we can be of help. You know, Michele is to me... 350 00:28:19,627 --> 00:28:23,063 I know. Thanks for having phoned him. He wrote me about that. 351 00:28:23,527 --> 00:28:26,333 He was thinking of coming at least for the funeral 352 00:28:26,654 --> 00:28:29,740 but I don't know what stopped him. I can't understand what 353 00:28:29,860 --> 00:28:33,047 might stop someone from returning when such a tragedy happens. 354 00:28:33,167 --> 00:28:34,603 I really can't. 355 00:28:36,407 --> 00:28:39,205 I wonder whether he'll come when I die, at least. 356 00:28:39,407 --> 00:28:41,540 Let's go, mom. It's freezing. 357 00:28:49,351 --> 00:28:52,498 Michele talked to me about a girl. Her name is... 358 00:28:53,327 --> 00:28:55,967 Mara Pastorelli or something like that. 359 00:28:56,087 --> 00:28:59,533 You found her an accommodation, no? - Yes, but it didn't work out. 360 00:28:59,807 --> 00:29:01,841 Why? - Because... 361 00:29:02,631 --> 00:29:04,640 Because with the baby... 362 00:29:07,887 --> 00:29:10,984 I think it's outrageous that Michele didn't show up. Outrageous! 363 00:29:11,104 --> 00:29:14,967 He was afraid he might get arrested. They arrested some members of his group. 364 00:29:15,087 --> 00:29:17,422 It's outrageous, anyway. And you agree with me 365 00:29:17,542 --> 00:29:21,494 because he could let himself be arrested in order to follow his father's corpse. 366 00:29:21,614 --> 00:29:24,984 The corpse? - Yes, the corpse. What's so strange? 367 00:29:25,104 --> 00:29:28,218 Nothing. I think that's an unusual word for you to say. 368 00:29:28,338 --> 00:29:30,946 I think it's very common. Why did it cross your mind 369 00:29:31,066 --> 00:29:34,463 to take that girl to the Peronis? - I felt sorry for her with that baby. 370 00:29:34,583 --> 00:29:37,625 Besides, the Peronis needed help with housework. 371 00:29:37,947 --> 00:29:40,507 To my mind, that girl is completely stupid. 372 00:29:40,627 --> 00:29:42,927 Not completely. - Yes, completely. 373 00:29:43,047 --> 00:29:46,607 She's not stupid, just dazed. - I can't grasp the difference. 374 00:29:46,727 --> 00:29:49,699 Does the baby look like Michele? - He's got dark hair. 375 00:29:49,819 --> 00:29:52,381 Michele's hair is reddish. - Hair doesn't matter. 376 00:29:52,501 --> 00:29:54,856 He should've come here and give him his name. 377 00:29:54,976 --> 00:29:58,127 He would've done so if he were honest but, obviously, he's not. 378 00:29:58,247 --> 00:30:00,619 Just think how he treated his father. 379 00:30:00,861 --> 00:30:04,123 I've never found your Michele particularly likeable. 380 00:30:04,353 --> 00:30:07,259 He was kind, yes, but he was never that funny. 381 00:30:07,487 --> 00:30:10,527 Why do you speak of Michele as if he were dead too? 382 00:30:10,647 --> 00:30:12,743 I think we'll never see him again. 383 00:30:12,863 --> 00:30:16,263 He won't come back. He'll end up in America or who knows where. 384 00:30:16,383 --> 00:30:19,786 The world is full of such young people who wander aimlessly. 385 00:30:20,684 --> 00:30:23,084 One can't imagine how they'll get old. 386 00:30:23,247 --> 00:30:26,979 It's as if they'd be that way forever: no home, no family, 387 00:30:27,354 --> 00:30:31,676 no fixed job, nothing. Just the few things that they own and that's it. 388 00:30:31,917 --> 00:30:35,336 They've never been young. Thus, how will they grow old? 389 00:30:35,577 --> 00:30:38,799 Even that girl with the baby. How will she grow old? 390 00:30:42,807 --> 00:30:46,769 He's gonna get an herniated disc or he might choke. Do you hear that too? 391 00:30:46,889 --> 00:30:49,415 He's been screaming for 2 hours and nobody's home. 392 00:30:49,535 --> 00:30:52,807 Two hours? Much more than that! But that girl, the mother... 393 00:30:52,927 --> 00:30:56,907 She did come back but she's gone to fetch a locksmith to force the door open. 394 00:30:57,192 --> 00:31:00,460 She locked herself out or she might've lost the keys. 395 00:31:00,741 --> 00:31:05,130 I phoned Miss Peroni at her office. She's on her way home. 396 00:31:05,962 --> 00:31:08,264 Here I am! I'm coming, sweetie! 397 00:31:10,727 --> 00:31:12,012 Sweetie! 398 00:31:13,327 --> 00:31:15,922 Excuse me. Your mom's coming, sweetie! 399 00:31:17,447 --> 00:31:20,200 There there, sweetie. There there, sweetie. 400 00:31:20,527 --> 00:31:23,403 We'll be with you right away. Sweetie! 401 00:31:24,401 --> 00:31:25,501 What's that? 402 00:31:25,747 --> 00:31:27,910 Police? - The fire brigade, maybe? 403 00:31:34,087 --> 00:31:35,520 Come on, hurry up! 404 00:31:37,730 --> 00:31:41,024 You should smash that window. You can get into the house from there 405 00:31:41,144 --> 00:31:43,887 and then let me in. - We could try forcing the door open. 406 00:31:44,007 --> 00:31:47,007 No, it takes too much time because of the security bolt. 407 00:31:47,127 --> 00:31:49,072 I authorize you. I'm the mother. 408 00:31:49,192 --> 00:31:51,644 Okay, get the ladder. Let's go. 409 00:31:52,501 --> 00:31:53,666 Hurry up! 410 00:32:11,647 --> 00:32:15,606 Sweetie? There there, keep calm. We are on our way. 411 00:32:25,807 --> 00:32:28,678 The simplest solutions never come about at once! 412 00:32:30,167 --> 00:32:31,851 Did you see, Miss? 413 00:32:33,607 --> 00:32:35,598 What have you done, sweetie? 414 00:32:36,979 --> 00:32:39,657 Look how much water. Everything flooded. 415 00:32:43,492 --> 00:32:45,086 Did a pipe break? 416 00:32:47,020 --> 00:32:50,034 What's all this water? - The shower tap was running. 417 00:32:50,687 --> 00:32:52,065 Impossible! 418 00:32:52,185 --> 00:32:55,781 I wanted to take a shower and there wasn't a trickle of water. 419 00:32:55,901 --> 00:32:59,767 The reservoir got filled up. You left the tap running. 420 00:33:00,075 --> 00:33:02,745 Miss! - Why so early? Is there a strike? 421 00:33:02,865 --> 00:33:06,167 The doorman phoned me. You forgot the keys. 422 00:33:06,287 --> 00:33:09,959 Did you have to bother her too? The firemen are already here. 423 00:33:10,679 --> 00:33:14,215 Listen. I would be happy to keep you with us 424 00:33:14,567 --> 00:33:18,237 because it's also a good deed, but you have no common sense. 425 00:33:19,087 --> 00:33:21,482 You're definitely of no help to us. 426 00:33:22,247 --> 00:33:25,807 I'm sorry for you but I don't understand why you wanted this baby 427 00:33:25,927 --> 00:33:28,540 since bringing him up causes you such anguish. 428 00:33:28,967 --> 00:33:33,434 No anguish at all! - If it was up to me, we could get on with it 429 00:33:34,127 --> 00:33:38,447 but my mother is too old. She gets frightened. 430 00:33:39,527 --> 00:33:41,538 You'd better leave. 431 00:33:44,864 --> 00:33:46,699 It stinks in here. 432 00:33:49,127 --> 00:33:51,666 The flat has been empty for some time. 433 00:33:54,687 --> 00:33:58,786 Let some fresh air in. - It smells of sewer and it's always been that way. 434 00:33:58,906 --> 00:34:02,324 What with bleach and muriatic acid you've no idea how much money I spent. 435 00:34:02,444 --> 00:34:05,645 But it's useless. Some houses stink and this one does. 436 00:34:05,765 --> 00:34:08,807 I also warn you that the roof leaks. There. 437 00:34:08,927 --> 00:34:12,447 I had a bricklayer look at it. The drop ceiling should be redone. 438 00:34:12,567 --> 00:34:16,474 What are you doing here? - I couldn't live with those damn Peronis. 439 00:34:16,919 --> 00:34:19,415 They aren't mean. Actually, they're rather kind 440 00:34:19,535 --> 00:34:22,634 but they made my breasts dry out with all their dried cod dinners. 441 00:34:22,925 --> 00:34:25,881 You must leave. My friend has brought some merchandise 442 00:34:26,001 --> 00:34:28,866 and we're setting up a boutique. - Not a great idea. 443 00:34:29,007 --> 00:34:31,413 With all those stairs to climb. 444 00:34:31,759 --> 00:34:33,259 And this stench! 445 00:34:35,227 --> 00:34:36,640 Lovely! 446 00:34:37,727 --> 00:34:41,675 Listen, dear, I said you could stay here for a few days only. 447 00:34:41,795 --> 00:34:46,091 Do you ladies live in this house? - Just me and I'm not a lady. 448 00:34:46,287 --> 00:34:50,706 I've got to talk to my friend now. And then prepare the powdered milk. 449 00:34:51,000 --> 00:34:52,987 Hold him a second. Here. 450 00:34:54,207 --> 00:34:57,985 Since you've got a lighter... Please, help me light the gas stove. 451 00:34:58,105 --> 00:35:00,105 I warn you that it stinks too. 452 00:35:00,225 --> 00:35:03,501 The electric one broke down. - What? It worked just fine! 453 00:35:03,621 --> 00:35:07,595 Not on your life! The coil burned out. - You must have burned it. 454 00:35:09,647 --> 00:35:13,832 It leaks! Don't be scared, you're almost there. Strike another match. 455 00:35:18,287 --> 00:35:19,414 Thanks. 456 00:35:20,127 --> 00:35:22,925 Well, don't get me wrong 457 00:35:23,287 --> 00:35:25,447 but there are too many of us in here. 458 00:35:25,567 --> 00:35:28,619 Come back later, you'll see we'll find a solution. 459 00:35:28,739 --> 00:35:31,003 When may I come back? - Later. 460 00:35:31,391 --> 00:35:35,567 If madam wishes to stay in this house 461 00:35:35,687 --> 00:35:38,991 I have nothing against it. You could watch over the merchandise 462 00:35:39,111 --> 00:35:41,661 and open the boutique in the morning. 463 00:35:41,781 --> 00:35:45,383 We'll discuss it later. But I probably won't accept 464 00:35:45,503 --> 00:35:49,907 because, this lady here is the sister of a friend of mine who lives in London. 465 00:35:50,175 --> 00:35:53,842 This friend has his own apartment which I believe I might use. 466 00:35:54,338 --> 00:35:55,965 Am I right, Angelica? 467 00:36:00,537 --> 00:36:04,439 How dare you, you damn idiot! I'll make you take that back! 468 00:36:04,816 --> 00:36:06,767 You're a stupid revisionist! 469 00:36:06,887 --> 00:36:10,816 What did you say? I'll kill you! - Oreste, stop it! Are you mad? 470 00:36:11,487 --> 00:36:14,559 Look! Go wash with cold water right now. 471 00:36:14,767 --> 00:36:15,966 Cold water! 472 00:36:18,327 --> 00:36:20,616 I'd better take him to the pharmacy. 473 00:36:20,736 --> 00:36:23,979 Take him wherever you want, but don't you dare bring him back here! 474 00:36:24,099 --> 00:36:26,283 Or else I might do something crazy! 475 00:36:27,927 --> 00:36:29,758 I don't want him in my house! 476 00:36:31,327 --> 00:36:35,546 Dear Michele, I saw Mara, the girl from Via Prefetti. 477 00:36:36,167 --> 00:36:39,796 Osvaldo found her a job. She works for Fabio Colarosa, a publisher. 478 00:36:40,127 --> 00:36:43,701 I also saw the baby: He's cute but he's not yours. 479 00:36:44,169 --> 00:36:46,801 He's got thick lips and long, black wisps. 480 00:36:47,447 --> 00:36:50,167 The girl wants to stay in your basement 481 00:36:50,287 --> 00:36:53,167 but it's not possible now because Ray, 482 00:36:53,287 --> 00:36:56,703 the guy you sent here, and who stayed in my house for a week, 483 00:36:56,823 --> 00:36:58,927 lives in the basement with Sonia, 484 00:36:59,047 --> 00:37:01,921 that friend of mine. I'm not sure if you met her. 485 00:37:02,287 --> 00:37:05,005 Ray and Oreste did not get along. 486 00:37:42,703 --> 00:37:44,779 Dear Michele... 487 00:38:01,927 --> 00:38:05,451 "Guilt". Always to be preferred to connivance. 488 00:38:06,499 --> 00:38:09,096 "Purity." Ambiguous word 489 00:38:09,490 --> 00:38:13,670 used mostly by those who think in terms of dirtiness. 490 00:38:14,687 --> 00:38:15,961 "Money." 491 00:38:16,210 --> 00:38:19,349 The shame lies in having it and not in spending it. 492 00:38:22,847 --> 00:38:24,191 No, Miss. 493 00:38:25,222 --> 00:38:28,812 It's not necessary that you come here. When you hear the rattle 494 00:38:28,932 --> 00:38:31,830 press the button on the Dictaphone at your desk 495 00:38:31,950 --> 00:38:34,468 and write down what you hear me dictate. 496 00:39:00,847 --> 00:39:04,167 Dear Michele, I give you the good news that I've found a job. 497 00:39:04,287 --> 00:39:06,937 It was Ada, Osvaldo's wife, who found it for me. 498 00:39:07,057 --> 00:39:09,626 I'm working for a publisher, Fabio Colarosa, 499 00:39:09,746 --> 00:39:12,868 Ada's friend. Osvaldo says they've been lovers for years. 500 00:39:17,327 --> 00:39:19,641 I was watching you. I'm not dictating. 501 00:39:19,761 --> 00:39:21,449 I can see and hear it. 502 00:39:22,967 --> 00:39:26,349 You can go back. I'm ready. - Now, you switched it off. 503 00:39:31,767 --> 00:39:35,334 You told me to press it if it was ringing. Now it wasn't. 504 00:39:35,575 --> 00:39:37,807 Hello, everyone. - Good morning. 505 00:39:38,049 --> 00:39:40,304 Didn't you say you'd call first? 506 00:39:40,424 --> 00:39:44,446 I thought it was easier to just drop in. I'm having lunch with Osvaldo. 507 00:39:48,300 --> 00:39:51,220 What do you think of the girl? I warned you, she's a bit crazy. 508 00:39:51,340 --> 00:39:53,597 I have nothing against crazy people. 509 00:39:58,519 --> 00:40:01,921 I bring the baby to a lady who takes care of 8 more babies. 510 00:40:02,041 --> 00:40:04,922 Again, it was Ada who found that lady for me. 511 00:40:05,436 --> 00:40:09,241 Three slices of strawberry tart... - You need to get the receipt. 512 00:40:17,769 --> 00:40:20,287 Three strawberry tarts and a ginger ale. 513 00:40:23,449 --> 00:40:24,560 1,500. 514 00:40:27,604 --> 00:40:30,047 Would you like to go with me to a restaurant? 515 00:40:30,167 --> 00:40:33,537 Thanks, but I promised my baby I would come for him earlier. 516 00:40:33,657 --> 00:40:35,657 Some other day, with pleasure. 517 00:40:40,927 --> 00:40:42,627 The baby looks like you. 518 00:40:42,747 --> 00:40:46,047 His hair's black and straight. Yours is curly and reddish instead. 519 00:40:46,167 --> 00:40:48,846 After all, babies hair changes in time. 520 00:40:49,181 --> 00:40:51,655 His eyes are dark-grey. Yours are green. 521 00:40:51,775 --> 00:40:54,679 The colour of babies' eyes also changes over time. 522 00:40:54,847 --> 00:40:58,276 I wish the baby were yours, but I'm not sure. 523 00:40:58,691 --> 00:41:01,824 But I won't ask you to be his father when you come back. 524 00:41:01,944 --> 00:41:04,767 I'd be crazy if I did that. I'd be a bitch too 525 00:41:04,887 --> 00:41:07,440 since I'm not sure that you're the father. 526 00:41:08,045 --> 00:41:10,255 Good-bye. - Good-bye. 527 00:41:38,567 --> 00:41:40,553 They make me dizzy. 528 00:41:42,767 --> 00:41:47,129 Who knows why he took up painting these monumental and mindless pictures. 529 00:41:53,327 --> 00:41:56,124 Please, leave that portrait there. - Yes, madam. 530 00:42:07,887 --> 00:42:11,874 As for the others, we'll seek advice. I'll just take this portrait of mine. 531 00:42:11,994 --> 00:42:15,657 He painted it at Pieve di Cadore, a few months before we separated. 532 00:42:16,527 --> 00:42:19,856 Shortly afterwards, we came back to Rome. It was the end of summer. 533 00:42:20,127 --> 00:42:22,710 At that time we lived on Corso Trieste. 534 00:42:23,447 --> 00:42:26,903 One morning I went away. I left him forever. 535 00:42:27,727 --> 00:42:31,750 I left with the twins. Michele was six years old. 536 00:42:32,672 --> 00:42:34,391 Here it is! I found it! 537 00:42:37,167 --> 00:42:38,564 You found what? 538 00:42:39,287 --> 00:42:40,600 My novel! 539 00:42:42,567 --> 00:42:45,457 It was the only corrected and typewritten copy. 540 00:42:45,807 --> 00:42:48,255 I gave it to him to read 3 years ago. 541 00:42:48,375 --> 00:42:51,910 He told me he had lost it in a caf�, at the train station. Remember? 542 00:42:52,303 --> 00:42:54,445 Yes. You told me that many times. 543 00:42:54,607 --> 00:42:57,087 ''Polenta and Poison''. That's the title, right? 544 00:42:57,207 --> 00:43:00,407 ''Polenta and Poison''. I intend to have it published. 545 00:43:00,527 --> 00:43:03,830 I'll tell Osvaldo. His wife is friends with Colarosa. 546 00:43:06,238 --> 00:43:09,047 It's just... I was just talking about you. 547 00:43:09,727 --> 00:43:11,967 You know Colarosa very well, don't you? 548 00:43:12,087 --> 00:43:13,670 My wife. - Exactly! 549 00:43:13,930 --> 00:43:17,025 So, we'll ask your wife for a recommendation. 550 00:43:17,145 --> 00:43:19,735 You'll cut a a fine figure, you'll see. 551 00:43:19,855 --> 00:43:24,497 Let's hope so. If nothing else so that she forgives me for another recommendation 552 00:43:24,617 --> 00:43:28,680 that I asked of her, which will probably bring about a lot of damage. 553 00:43:30,287 --> 00:43:32,099 You're still hungry. 554 00:43:33,744 --> 00:43:37,026 I thought you'd invite me out, so I skipped dinner. 555 00:43:46,155 --> 00:43:48,755 Do Michele's parents look after the baby? 556 00:43:48,875 --> 00:43:51,096 I only know Angelica, his sister. 557 00:43:51,337 --> 00:43:55,041 She's nice. She promised that she'd get me a baby carriage. 558 00:43:56,087 --> 00:43:58,593 It wears me out carrying him on my back. 559 00:43:59,207 --> 00:44:01,017 I'll go to see his mother. 560 00:44:01,447 --> 00:44:04,687 She says she's been quite depressed lately. And I'm waiting. 561 00:44:04,807 --> 00:44:07,203 When she'll be less so, I'll go see her. 562 00:44:07,887 --> 00:44:12,216 I don't want anything from her. I'm not even sure whether the baby is Michele's. 563 00:44:12,444 --> 00:44:16,116 Even if it were, I don't want to marry him. He's bad-tempered. 564 00:44:17,637 --> 00:44:21,432 I don't want to marry him because I feel sorry for him. 565 00:44:23,807 --> 00:44:27,613 I'd like to get married to a man who I'd never feel sorry for. 566 00:44:28,607 --> 00:44:30,837 I already feel sorry for myself. 567 00:44:32,280 --> 00:44:34,456 I'd like to get married to a man 568 00:44:35,407 --> 00:44:36,960 that I could envy. 569 00:44:40,603 --> 00:44:43,362 We are late, aren't we? - No, why? 570 00:44:43,887 --> 00:44:46,779 On Saturdays, we have a half day off. 571 00:44:47,005 --> 00:44:48,005 So? 572 00:44:49,120 --> 00:44:51,750 So, if you allow me, I'll walk you home. 573 00:44:52,087 --> 00:44:55,496 That way, you'll introduce me to your baby. - Of course! 574 00:45:08,574 --> 00:45:11,407 My baby's not at home. - Then, show me your place. 575 00:45:11,527 --> 00:45:14,976 He's at the lady's who looks after him. I don't own this place. 576 00:45:15,096 --> 00:45:18,745 A Japanese man was supposed to live here but he didn't because of the stench. 577 00:45:18,865 --> 00:45:21,785 He gave me this kimono when my coat got burned. 578 00:45:21,905 --> 00:45:23,790 But if you like... - I do. 579 00:45:27,932 --> 00:45:29,928 I'd make you an instant coffee. 580 00:45:30,456 --> 00:45:33,539 I've no patience with coffee. It takes too much time to make. 581 00:45:34,367 --> 00:45:36,317 Is that okay with you? - Yes. 582 00:45:41,047 --> 00:45:44,047 The hardest part is finding a cup. I have only one. 583 00:45:44,167 --> 00:45:47,163 I borrowed it from a friend who lives in a pension. 584 00:45:47,283 --> 00:45:50,614 I should buy some household items but I'm always busy. 585 00:45:51,407 --> 00:45:52,885 I'm always busy. 586 00:45:53,126 --> 00:45:56,476 Besides, I don't like taking my baby to crowded places. 587 00:45:57,634 --> 00:45:59,322 No sugar. Do you mind? 588 00:46:03,196 --> 00:46:04,669 The teaspoon! 589 00:46:04,967 --> 00:46:06,268 Here you are. 590 00:46:18,223 --> 00:46:19,348 We made it. 591 00:46:43,687 --> 00:46:46,137 Bad smell, eh? - No, I can't smell it. 592 00:46:46,257 --> 00:46:49,526 I've a big nose but I have no sense of smell. - Lucky you! 593 00:46:49,927 --> 00:46:50,985 I do. 594 00:46:58,247 --> 00:47:00,195 No, that one is cracked. 595 00:47:23,130 --> 00:47:24,271 But... 596 00:47:43,528 --> 00:47:45,014 What a nice idea! 597 00:47:58,926 --> 00:48:00,440 What is he like? 598 00:48:01,007 --> 00:48:02,974 Pretty. Really pretty. 599 00:48:03,847 --> 00:48:07,775 No, wait! I must prepare the milk. If you get up, you'll make noise! 600 00:48:08,686 --> 00:48:12,161 I didn't want to wake you up when I came for my sweetie. 601 00:48:13,072 --> 00:48:14,427 I had to dash. 602 00:48:14,927 --> 00:48:17,919 Besides, it made me happy to know that you were here. 603 00:48:18,287 --> 00:48:21,339 I don't like being alone when I shake the powdered milk. 604 00:48:21,459 --> 00:48:24,556 I should be used to it as I'm almost always alone. 605 00:48:25,087 --> 00:48:27,125 But, I can't get used to it. 606 00:48:36,494 --> 00:48:39,594 I'm making a sirloin for dinner. We could split it. 607 00:48:41,000 --> 00:48:42,439 Or you are busy? 608 00:48:43,167 --> 00:48:46,267 You must dine with Ada? - No, I haven't phoned her today. 609 00:48:52,847 --> 00:48:56,396 You look like a pelican! I thought that the first time I saw you. 610 00:48:56,516 --> 00:48:58,341 You look like a pelican. 611 00:48:58,847 --> 00:49:03,010 I know. I've been told that before. I don't remember who but someone did. 612 00:49:03,356 --> 00:49:05,726 It was Ada. - No. I don't think so. 613 00:49:08,544 --> 00:49:11,169 I'm going to see if I really have that sirloin. 614 00:49:15,270 --> 00:49:18,377 You mustn't be on first-name terms with me at work. 615 00:50:11,629 --> 00:50:14,482 Sorry if I made you wait. I was in the shower. 616 00:50:15,487 --> 00:50:17,125 And this baby carriage? 617 00:50:17,767 --> 00:50:21,573 Don't tell me that... - It's for that girlfriend of Michele's. 618 00:50:22,607 --> 00:50:25,910 I hope Osvaldo will come to collect it and take it to her place. 619 00:50:26,488 --> 00:50:28,109 Are you alone? - Yes. 620 00:50:28,527 --> 00:50:31,041 Oreste's gone to Orvieto for a rally. 621 00:50:31,647 --> 00:50:34,615 And the girl is having a sleepover in Anzio. 622 00:50:35,207 --> 00:50:39,702 Do you have any cookies? - No, I don't. But I have breadsticks, if you want. 623 00:50:41,447 --> 00:50:44,117 Tea is almost ready. Would you like me to pour? 624 00:50:51,285 --> 00:50:53,590 I think I'm pregnant. - Are you? 625 00:50:54,127 --> 00:50:56,888 I think I'm going to have a blood test tomorrow. 626 00:50:59,285 --> 00:51:01,830 Michele wrote me that he's getting married. 627 00:51:02,127 --> 00:51:04,312 When? - In no time. 628 00:51:05,007 --> 00:51:07,853 As soon as he gets the papers he asked for. 629 00:51:08,567 --> 00:51:11,843 You must be kidding! He'll never get married. 630 00:51:12,682 --> 00:51:15,083 He'll never have a family of his own. 631 00:51:15,392 --> 00:51:17,755 He's gay. - What? 632 00:51:17,875 --> 00:51:20,859 Didn't you realize that he and Osvaldo are lovers? 633 00:51:21,527 --> 00:51:23,179 What are you saying? 634 00:51:24,167 --> 00:51:27,443 He has a girlfriend and a son who is most likely his. 635 00:51:27,607 --> 00:51:29,647 Now he's even getting married. 636 00:51:30,447 --> 00:51:32,125 Because he's bisexual. 637 00:51:32,380 --> 00:51:35,636 Osvaldo has a wife and children. To you, he's bisexual, too? 638 00:51:35,887 --> 00:51:37,666 Bisexual. - Come on! 639 00:51:40,097 --> 00:51:44,325 Is he marrying an old girlfriend? - No, he says he met her there. 640 00:51:44,447 --> 00:51:48,605 She's not all that young. She's divorced, has two children, American. 641 00:51:49,101 --> 00:51:51,847 He says she isn't pretty. She wears glasses. 642 00:51:51,967 --> 00:51:53,459 But she's very smart. 643 00:51:53,579 --> 00:51:55,880 We could've taken this for granted. 644 00:51:56,447 --> 00:51:58,836 He wrote nothing to me. Does mom know? 645 00:51:59,007 --> 00:52:03,319 No. He wants me to give her the news. At any rate, he wrote to Osvaldo. 646 00:52:03,607 --> 00:52:04,966 And Osvaldo? 647 00:52:06,047 --> 00:52:09,473 He was very nervous when I mentioned it. - See? They are lovers. 648 00:52:10,607 --> 00:52:14,421 Nonsense! He was nervous because Ray, Michele's friend 649 00:52:14,541 --> 00:52:18,592 who I put up in the basement, takes a lot of strange people home. 650 00:52:20,207 --> 00:52:23,816 Osvaldo is nervous because of Michele. Say whatever you want 651 00:52:24,647 --> 00:52:27,144 but this relationship Michele-Osvaldo... 652 00:52:28,807 --> 00:52:32,766 Even if Michele were gay, or bisexual, that's his business! 653 00:52:34,087 --> 00:52:38,110 And why should we take the tower if dad's will was to leave it to him? 654 00:52:44,567 --> 00:52:48,950 I must take a thing on behalf of Michele. He wrote me to come here. 655 00:52:52,507 --> 00:52:57,110 Dear Osvaldo, in my basement there's a scarf in the back of a drawer. 656 00:52:57,649 --> 00:53:01,464 It's a lovely scarf, 100% cashmere wool. White with sky-blue stripes. 657 00:53:01,767 --> 00:53:03,837 My father gave it to me. 658 00:53:04,127 --> 00:53:06,766 I want you to take it and make it yours. 659 00:53:07,644 --> 00:53:10,266 I'd be happy to know that you're wearing it 660 00:53:10,386 --> 00:53:14,150 when you leave your shop and you're strolling along the Tiber. 661 00:53:14,687 --> 00:53:18,185 Dear Michele, the cashmere scarf is nowhere to be found. 662 00:53:18,790 --> 00:53:21,080 But I bought myself a scarf. 663 00:53:21,348 --> 00:53:24,126 Not made of cashmere wool and without the blue stripes. 664 00:53:24,287 --> 00:53:26,881 When I wear it, I imagine that it's yours. 665 00:53:27,247 --> 00:53:29,297 I'm know that it's a surrogate. 666 00:53:29,417 --> 00:53:32,240 On the other hand, we all live on surrogates. 667 00:53:51,222 --> 00:53:53,635 Bring in the rest. Fabio! 668 00:53:55,807 --> 00:53:56,938 Fabio! 669 00:54:03,403 --> 00:54:06,727 I hope there's milk in the house because the baby has to eat. 670 00:54:06,847 --> 00:54:08,747 Me, too, but the baby first. 671 00:54:08,867 --> 00:54:12,350 Regular milk is all right too if you don't have any powdered milk. 672 00:54:15,447 --> 00:54:18,962 Is there any milk? The young lady might have to dine. 673 00:54:19,229 --> 00:54:22,887 No milk. As for dinner... - Go down to the caf�, please. 674 00:54:23,007 --> 00:54:25,670 Buy some milk and a rotisserie chicken. 675 00:54:25,930 --> 00:54:27,609 Don't forget my stuff! 676 00:54:33,047 --> 00:54:34,587 Where's your room? 677 00:54:58,344 --> 00:54:59,750 What an effort! 678 00:55:00,287 --> 00:55:01,726 I've had it. 679 00:55:09,161 --> 00:55:12,656 I get along well with you. We may as well live together. 680 00:55:13,847 --> 00:55:16,522 Aren't you happy? - Of course I am. 681 00:55:24,527 --> 00:55:26,071 I like this bed. 682 00:55:28,447 --> 00:55:29,909 It's soft. 683 00:55:32,727 --> 00:55:35,235 Who painted it? - Mafai. 684 00:55:37,487 --> 00:55:40,975 Michele would like it. You know he's getting married? 685 00:55:41,327 --> 00:55:44,795 He wrote me that from England. He wrote he's getting married 686 00:55:44,915 --> 00:55:47,341 and he's sending 12 onesies for the baby. 687 00:55:47,461 --> 00:55:50,950 They belonged to one of the kids of his fianc�e, who is divorced. 688 00:55:52,185 --> 00:55:55,238 We could send him this painting for his wedding. 689 00:55:57,007 --> 00:55:58,469 What do you say? 690 00:56:00,127 --> 00:56:04,070 I got married on Wednesday. Luckily, none of you came. 691 00:56:04,775 --> 00:56:06,618 I do want to see you. 692 00:56:06,738 --> 00:56:10,087 But we arranged the wedding hastily, without giving weight to it. 693 00:56:10,207 --> 00:56:13,199 Had you come, you might've been disappointed. 694 00:56:14,558 --> 00:56:16,379 Who are the other ones? 695 00:56:16,967 --> 00:56:19,561 Her parents, I guess, or close relations. 696 00:56:19,681 --> 00:56:22,437 He could've sent us a better photo than this one. 697 00:56:22,767 --> 00:56:24,577 You can't see anything at all. 698 00:56:25,047 --> 00:56:26,878 Just a black raincoat. 699 00:56:27,367 --> 00:56:31,121 Strange. I was sure I took the letter. Where the hell did I put it? 700 00:56:31,241 --> 00:56:33,199 Did he seem happy to you? 701 00:56:34,308 --> 00:56:37,424 His wife is a Communist who teaches in a university. 702 00:56:37,544 --> 00:56:41,216 In the morning he has to take care of the house, the kids... 703 00:56:41,336 --> 00:56:43,100 and even do the dishes. 704 00:56:45,927 --> 00:56:48,446 How old is his wife? - 30. 705 00:56:50,887 --> 00:56:55,698 Your brother needs an older woman. He's always longed for motherly affection. 706 00:56:56,081 --> 00:56:59,106 It's your dad's fault. He took him from me when he was little. 707 00:56:59,275 --> 00:57:01,301 Let's hope they come for Easter. 708 00:57:01,767 --> 00:57:05,379 That way... We will meet the wife and children. 709 00:57:08,259 --> 00:57:10,161 Speaking of children... 710 00:57:10,938 --> 00:57:12,786 Look there on the desk. 711 00:57:18,632 --> 00:57:23,237 Filippo had a baby girl. They named her Vanessa. Idiots! 712 00:57:23,767 --> 00:57:25,988 Is that a good name for a girl? 713 00:57:26,571 --> 00:57:28,916 Dearest Adriana, Vanessa was born last week. 714 00:57:29,036 --> 00:57:31,750 We're very happy to announce it to you first. 715 00:57:35,927 --> 00:57:39,888 You miss Filippo a lot, don't you? Couldn't you two stay friends? 716 00:57:40,169 --> 00:57:41,799 I didn't want to. 717 00:57:43,607 --> 00:57:45,389 I like it better this way. 718 00:57:47,550 --> 00:57:51,394 I cherish wonderful memories of the years I spent with Filippo. 719 00:57:55,582 --> 00:57:59,361 Listen. I invited Colarosa, the publisher, to dinner next week. 720 00:57:59,607 --> 00:58:02,519 Matilde has already annoyed him in every possible way. 721 00:58:02,807 --> 00:58:05,706 She's been bothering him to get her novel published. 722 00:58:06,029 --> 00:58:08,151 It's going to be at my expense. 723 00:58:08,271 --> 00:58:11,321 Did you know he's going out now with Mara Castori? 724 00:58:11,587 --> 00:58:14,442 Castellari... What's her name? Michele's friend. 725 00:58:18,447 --> 00:58:22,363 Only the kitchen light is on. - Seems like we got here too early. 726 00:58:25,153 --> 00:58:27,952 May we come in? - Why are you going this way? 727 00:58:28,072 --> 00:58:30,536 It's pitch dark on the side of the entrance. 728 00:58:30,656 --> 00:58:34,110 I know why: you want to check the menu: rice timbale. 729 00:58:34,527 --> 00:58:37,519 Vol-au-vent with mushrooms and b�chamel sauce. 730 00:58:39,527 --> 00:58:42,407 Zuccotto cake. Everything round, like Adriana suggested. 731 00:58:42,527 --> 00:58:44,602 Go with them. I'll be right back. 732 00:58:44,727 --> 00:58:47,401 Miss Castorelli. - Nice to meet you. 733 00:58:47,830 --> 00:58:51,519 Mr Colarosa, the publisher. - No! Introductions in the living room. 734 00:58:51,759 --> 00:58:54,304 This is where the cook takes a bow. Please. 735 00:58:54,727 --> 00:58:56,748 Come, come this way. 736 00:59:01,767 --> 00:59:02,910 Mom? 737 00:59:07,447 --> 00:59:10,041 Why don't you get up? They're already here. 738 00:59:10,161 --> 00:59:14,009 I won't serve dinner. I'm feeling sick and I've resigned. 739 00:59:14,129 --> 00:59:18,721 I just made an observation on the vol-au-vent. - You said it was runny. 740 00:59:23,171 --> 00:59:24,871 Hello. - Hello, Osvaldo. 741 00:59:25,447 --> 00:59:27,667 Mr Colarosa. - Pleased to meet you. 742 00:59:27,999 --> 00:59:29,660 Miss Mara Castorelli. 743 00:59:29,780 --> 00:59:32,365 This is Michele as a boy, right? - Yes. 744 00:59:32,593 --> 00:59:35,633 He resembles you so much. He has your green eyes. 745 00:59:35,887 --> 00:59:39,310 My baby looks like him too. Even though he has dark eyes. 746 00:59:40,406 --> 00:59:44,370 Too bad I don't have his picture on me. But you'll meet him soon. 747 00:59:44,783 --> 00:59:47,640 It would be my pleasure. What would you have? 748 00:59:47,885 --> 00:59:50,447 Angelica, take care of our guests. 749 00:59:50,903 --> 00:59:54,807 What would you have? - Nothing, thanks. - Osvaldo? - Me neither. 750 00:59:58,595 --> 01:00:01,036 Silly me! I forgot where I found it. 751 01:00:16,407 --> 01:00:20,480 You're not from Rome, are you? - No, I'm from Novi Ligure. 752 01:00:20,647 --> 01:00:23,866 Have you ever been there? It's a very pretty place. 753 01:00:23,986 --> 01:00:26,336 Actually, it's not that pretty. 754 01:00:26,607 --> 01:00:28,442 But my house is. 755 01:00:28,693 --> 01:00:30,189 It's a very... 756 01:00:30,484 --> 01:00:34,502 beautiful villa and very big. Many of us live in it. 757 01:00:35,167 --> 01:00:38,933 Of my own relatives, my little brother is the only one I have left 758 01:00:39,053 --> 01:00:40,937 and my dear old nanny. 759 01:00:41,160 --> 01:00:45,924 Now my cousins are living there since it was a pity to leave the villa empty. 760 01:00:46,247 --> 01:00:49,153 Anyway, my cousins are like brothers to me. 761 01:00:49,273 --> 01:00:52,978 They're all lawyers. Just like my uncle was, and even my father. 762 01:00:53,098 --> 01:00:56,070 All very, very famous lawyers. 763 01:00:56,330 --> 01:00:59,223 I always said to Michele: ''Should you ever need it, 764 01:00:59,343 --> 01:01:01,589 you or your parents, of course, 765 01:01:01,709 --> 01:01:05,674 there is no one better than them.'' I'd entrust myself to them, if need be. 766 01:01:05,794 --> 01:01:09,144 They win every case. They're bad news if you're against them. 767 01:01:09,264 --> 01:01:11,343 Aunt Matilde said it's ready! 768 01:01:11,463 --> 01:01:14,631 Come and help me. - I'm coming. - I'm coming too. 769 01:01:15,019 --> 01:01:18,612 There's no need, believe me. - I'm cold. I want to fetch my fur coat. 770 01:01:18,732 --> 01:01:21,630 Cold? - Damn cold. - Is she really cold? 771 01:01:21,890 --> 01:01:24,651 It's boiling hot. What an idea! - It's not an idea. 772 01:01:24,771 --> 01:01:27,637 If anything, it's a feeling. - Possibly a sensation. 773 01:01:29,647 --> 01:01:31,966 Relief to the starving! 774 01:01:38,911 --> 01:01:43,103 Don't be silly. It's hot. Take it off! - Are you afraid I might spoil it? 775 01:01:44,047 --> 01:01:45,639 Please, take a seat. 776 01:01:46,439 --> 01:01:47,591 Please. 777 01:01:56,304 --> 01:01:58,353 It was bought 5 days ago. 778 01:01:59,567 --> 01:02:03,037 He didn't really order it for me, but I came at the right moment 779 01:02:03,247 --> 01:02:04,677 to inherit it. 780 01:02:05,530 --> 01:02:08,213 I've been into Pascal lately too. 781 01:02:08,480 --> 01:02:12,887 I was curious to know what was published in France in 1948. 782 01:02:13,007 --> 01:02:14,807 Port-Royal, Sainte-Beuve... 783 01:02:14,927 --> 01:02:17,705 I have a lot of admiration for impulsive writers. 784 01:02:17,825 --> 01:02:22,139 In these times of ecological thinking, just like we look for genuine food 785 01:02:22,259 --> 01:02:25,330 we should also favor more genuine writers. 786 01:02:25,705 --> 01:02:29,555 Dear Michele, the other night I dined at your mother's place. 787 01:02:29,687 --> 01:02:33,965 I don't know why I once wished so much to see her, and wanted her to like me. 788 01:02:34,087 --> 01:02:36,740 Maybe because I hoped she'd help me marry you. 789 01:02:36,860 --> 01:02:39,210 I've never really wanted to marry you 790 01:02:39,336 --> 01:02:42,607 or perhaps I was so desperate that I did, without knowing it. 791 01:02:42,727 --> 01:02:44,778 It wasn't an enjoyable dinner. 792 01:02:45,086 --> 01:02:48,861 I was wearing the mink coat that the pelican gave me 5 days earlier 793 01:02:48,981 --> 01:02:52,581 but then, at some point, I felt like a high-class whore 794 01:02:52,956 --> 01:02:56,147 and then I got very gloomy and I thought... 795 01:02:56,567 --> 01:02:59,206 What am I doing here? Where am I? 796 01:02:59,487 --> 01:03:02,487 What kind of people are these if they don't ask me anything? 797 01:03:02,607 --> 01:03:05,933 And when I speak, they seem not to listen. They're intellectuals. 798 01:03:06,053 --> 01:03:09,084 I was dying to shout to their faces that they're assholes! 799 01:03:10,527 --> 01:03:12,696 I'm handing you my manuscript. 800 01:03:13,280 --> 01:03:15,905 My treasure, the only copy. 801 01:03:30,407 --> 01:03:31,578 That'll do. 802 01:03:35,575 --> 01:03:38,133 Best wishes to your ''Polenta and Chestnuts''! 803 01:03:38,447 --> 01:03:42,358 The title of her book isn't ''Polenta and Chestnuts'' but ''Polenta and Poison." 804 01:03:42,478 --> 01:03:46,228 I got confused because of that song that goes... Don't you know? 805 01:03:46,687 --> 01:03:49,354 My mom used to tell me 806 01:03:49,557 --> 01:03:52,264 Don't go to the mountains. 807 01:03:52,384 --> 01:03:55,308 You'll be eating polenta and chestnuts 808 01:03:55,428 --> 01:03:57,618 and you'll get a heartburn. 809 01:03:58,407 --> 01:04:01,007 If the Kra... if the Krauts don't kill us 810 01:04:01,127 --> 01:04:03,821 Krauts and clefts and the cold alpine wind 811 01:04:03,941 --> 01:04:06,688 when we get old we'll have something to tell. 812 01:04:14,407 --> 01:04:17,751 I don't know what you have against me. What did I do to you? 813 01:04:17,967 --> 01:04:20,965 You didn't talk to me, you didn't look at me once. 814 01:04:21,327 --> 01:04:23,647 I've got a terrible headache. - God! 815 01:04:23,767 --> 01:04:25,678 Always headache! Always! 816 01:04:31,527 --> 01:04:33,643 He's teething, poor thing. 817 01:04:39,207 --> 01:04:41,377 I have a right to get some sleep. 818 01:04:42,567 --> 01:04:46,196 So? I too have a right to get some sleep and have some fun! 819 01:04:46,327 --> 01:04:49,227 You have a right to nothing! You're the mother. 820 01:04:55,727 --> 01:04:56,789 Listen up! 821 01:04:57,110 --> 01:04:59,893 You'd better leave. I'm sacking you! 822 01:05:00,162 --> 01:05:03,985 You've already sacked me many times but I won't leave. 823 01:05:04,221 --> 01:05:06,217 Mr Colarosa has to tell me that. 824 01:05:06,567 --> 01:05:07,596 Bitch! 825 01:07:21,255 --> 01:07:23,807 Don't think I can go on living like this. 826 01:07:24,407 --> 01:07:26,282 We ought to hire a nanny. 827 01:07:27,999 --> 01:07:29,325 A nanny? 828 01:07:30,687 --> 01:07:32,922 Yes, a nanny. A nanny, a nanny! 829 01:07:39,647 --> 01:07:43,853 When I was living alone on via Prefetti, I could even let the baby cry. 830 01:07:45,377 --> 01:07:49,515 But I can't do that here because you're always having headaches. 831 01:07:54,935 --> 01:07:57,895 I don't think I feel like having a nanny here. 832 01:07:58,807 --> 01:08:00,252 Then I'm leaving! 833 01:08:00,957 --> 01:08:02,122 I'm off! 834 01:08:02,550 --> 01:08:06,581 I'll put 500km between you and me. I'm going back to my relatives! 835 01:08:21,868 --> 01:08:24,647 And don't treat me like a high-class whore 836 01:08:24,767 --> 01:08:28,563 only because you gave me a fur you'd bought for some other woman. 837 01:08:31,047 --> 01:08:34,290 I'm pretty, young, kind. I have an adorable baby. 838 01:08:34,410 --> 01:08:38,223 I do you the honor of living here. I spend money that you don't need. 839 01:08:38,343 --> 01:08:42,076 What more do you want of me? You're nothing else but a shitbag! 840 01:08:42,361 --> 01:08:45,287 I don't even need you! I know where to go. 841 01:08:45,407 --> 01:08:48,285 I've got a villa in Novi. I come from a good family. 842 01:08:48,407 --> 01:08:49,889 I have relatives. 843 01:08:50,238 --> 01:08:51,711 And my nanny... 844 01:08:54,087 --> 01:08:58,434 Dear Michele, I told you that Colarosa and I would get married. 845 01:08:59,493 --> 01:09:02,681 It was nonsense. Pretend I never told you that. 846 01:09:03,167 --> 01:09:07,518 He never dreamed of marrying me and maybe I don't want to marry him either. 847 01:09:41,767 --> 01:09:43,744 Amelia! - Who is it? 848 01:09:44,047 --> 01:09:46,800 Amelia, open up! It's me! - Who might it be? 849 01:09:49,167 --> 01:09:50,454 Who are you? 850 01:09:50,748 --> 01:09:52,342 I'm Mara. - Mara? 851 01:09:57,927 --> 01:10:00,189 And that one? - He's mine. 852 01:10:01,567 --> 01:10:05,235 We haven't seen each other for so many years 853 01:10:05,355 --> 01:10:07,962 and I didn't even know that you got married. 854 01:10:08,082 --> 01:10:11,207 In fact, I didn't get married. - So, you aren't married. 855 01:10:11,327 --> 01:10:14,621 I had this baby with a guy who dumped me on the street. 856 01:10:14,929 --> 01:10:16,780 What street? - Well... 857 01:10:17,704 --> 01:10:19,270 It's a long story. 858 01:10:20,407 --> 01:10:22,985 Listen, Amelia. You have to take me in 859 01:10:23,293 --> 01:10:26,968 as I have no money and I'm dead tired. I've spent an entire day on the road. 860 01:10:27,088 --> 01:10:30,534 Where could I put you? Why don't you go to your cousins'? 861 01:10:30,775 --> 01:10:33,137 I'd rather not tell them I'm here. 862 01:10:33,847 --> 01:10:36,899 They don't know about the baby. Neither does my brother. 863 01:10:37,019 --> 01:10:39,519 May I know why did you come here? 864 01:10:40,055 --> 01:10:44,234 I don't know. I wasn't sure whether to come here or go to my friend's in Trapani. 865 01:10:44,727 --> 01:10:48,190 It would've been better if I'd gone there but I've still got time. 866 01:10:48,450 --> 01:10:51,123 Do you see my cousins? How are they doing? 867 01:10:51,493 --> 01:10:54,145 How could they be doing? Bad. 868 01:11:15,127 --> 01:11:17,161 Is it yours? - Of course it is! 869 01:11:17,664 --> 01:11:20,597 How lovely. It must cost a lot of money. 870 01:11:22,670 --> 01:11:24,320 Do you want to sell it? 871 01:11:24,518 --> 01:11:26,038 Why should I? 872 01:11:27,883 --> 01:11:31,084 Amelia said that you're broke and that you came here... 873 01:11:32,607 --> 01:11:36,770 I ask nothing from you. I asked Amelia not to tell you that I'm here. 874 01:11:36,890 --> 01:11:39,687 Yet, she told us, and all the other relatives as well. 875 01:11:39,847 --> 01:11:43,439 Well, you know, we can't do anything for you. 876 01:11:43,559 --> 01:11:47,268 We're already taking care of your brother. But if you want to sell the fur... 877 01:11:48,385 --> 01:11:51,452 Hey, you! This one here is your nephew, you know. 878 01:11:53,249 --> 01:11:55,827 Not even looking at him? Give him a warm welcome. 879 01:11:55,947 --> 01:11:57,703 Think it over. A nice fur. 880 01:11:57,823 --> 01:12:00,689 I like having nice things. I even have... 881 01:12:04,647 --> 01:12:07,283 I left my kimono at the pelican's place. 882 01:12:07,920 --> 01:12:11,442 That screwball, Mara, called you from Novi. 883 01:12:12,167 --> 01:12:16,296 She's asking you for a favor: that you go to the Mr Colarosa's 884 01:12:16,590 --> 01:12:20,996 and take a Japanese kimono which, in haste of departure, she forgot 885 01:12:21,116 --> 01:12:24,247 and to take it to her at the station 886 01:12:24,367 --> 01:12:28,142 when she passes through Rome on her way to Trapani. 887 01:12:28,409 --> 01:12:32,998 She doesn't know when that'll be and she's not sure if she wants to go. 888 01:12:33,727 --> 01:12:38,537 Dear Mara, Osvaldo came and took your Japanese kimono. 889 01:12:39,087 --> 01:12:42,948 I'm deeply grateful to you for having gone away. 890 01:12:43,367 --> 01:12:47,255 It was, in fact, my deepest wish and you figured it out 891 01:12:47,375 --> 01:12:51,989 also because, maybe, I acted in a way so that you could understand. 892 01:12:52,351 --> 01:12:54,775 If you're still keeping alive, deep inside you 893 01:12:54,895 --> 01:12:58,125 an obscure, confused will of coming back one day 894 01:12:58,367 --> 01:13:01,390 you should know that it will never be a good idea. 895 01:13:01,840 --> 01:13:05,469 I wish you all the best and I hope you're happy 896 01:13:05,727 --> 01:13:08,036 provided that happiness exists. 897 01:13:08,727 --> 01:13:11,885 I don't believe it exists but others think it does 898 01:13:12,005 --> 01:13:15,044 so it's not impossible that they're right. 899 01:13:16,047 --> 01:13:19,480 Who do we leave the girl to? That costs a lot, you know. 900 01:13:20,007 --> 01:13:21,943 Mom can easily pay for my trip. 901 01:13:22,063 --> 01:13:25,736 Why doesn't she go see Michele? I don't know why you get so upset. 902 01:13:25,856 --> 01:13:28,430 What caused this state that you are in? 903 01:13:29,015 --> 01:13:32,775 His last letter. Anyway, you read it too. - Exactly because I read it. 904 01:13:33,069 --> 01:13:35,966 Did he get bored with his wife? Too bad for him. 905 01:13:36,087 --> 01:13:38,803 Why did he marry her if he barely knew her? 906 01:13:38,927 --> 01:13:41,887 It's not that. He's disappointed in himself. 907 01:13:42,007 --> 01:13:44,104 He's in the middle of a crisis. 908 01:13:44,287 --> 01:13:46,887 Does he miss you and his friends in Rome? 909 01:13:47,007 --> 01:13:51,149 He should come here and fulfill his need. Why do you have to go see him? 910 01:13:51,746 --> 01:13:55,127 Longing for Mara... He wrote that or I'm wrong? 911 01:13:55,247 --> 01:13:57,793 Yes, but he says that because he's desperate. 912 01:13:58,087 --> 01:14:00,807 His wife, despite all her cleverness, 913 01:14:00,927 --> 01:14:02,943 couldn't help and understand him. 914 01:14:03,063 --> 01:14:06,696 He says he can only pour out his heart to a screwball like Mara. 915 01:14:06,847 --> 01:14:10,207 That is, with nothingness. - You bring on imaginary problems. 916 01:14:10,327 --> 01:14:14,588 He's always liked to pity himself. To pretend to be misjudged. 917 01:14:15,030 --> 01:14:17,369 But there's nothing to understand. 918 01:14:18,567 --> 01:14:20,637 I told you: ''Do what you want''. 919 01:14:20,807 --> 01:14:23,367 The fact that I'm against it is of no importance. 920 01:14:23,487 --> 01:14:26,047 All you have to do is put up the girl somewhere. 921 01:14:26,367 --> 01:14:30,528 Because, next week, I'll be working on the night shift again, got it? 922 01:14:40,887 --> 01:14:44,314 Where were you looking for me? - Weren't you going to Trapani? 923 01:14:44,970 --> 01:14:46,965 That's the train to Trapani. 924 01:14:47,207 --> 01:14:50,119 Are you sure? - Yes. - Oh, my! Hold him, madam. 925 01:14:53,167 --> 01:14:54,393 Help me. 926 01:14:55,757 --> 01:14:56,935 Two... 927 01:14:58,767 --> 01:15:00,900 And three. I'm coming. Thanks. 928 01:15:08,967 --> 01:15:11,435 Where was I going to? - I don't know. 929 01:15:11,767 --> 01:15:13,367 I only know that... 930 01:15:15,087 --> 01:15:17,171 That's the train to Trapani. 931 01:15:18,007 --> 01:15:20,917 What a wretched trip! Put it here. 932 01:15:21,666 --> 01:15:24,318 Tell me why did you go to Novi? 933 01:15:24,712 --> 01:15:27,471 I went there because I wanted to run away. 934 01:15:28,767 --> 01:15:31,404 I was head over heels in love with the pelican. 935 01:15:31,687 --> 01:15:33,933 But he didn't give a damn about me. 936 01:15:34,767 --> 01:15:38,203 As a result of saying I had a beautiful house, relatives... 937 01:15:38,367 --> 01:15:40,150 Hold him a second, please. 938 01:15:40,967 --> 01:15:43,927 As a result of telling everyone I had a beautiful house, 939 01:15:44,047 --> 01:15:46,573 nice and fond relatives and friends, 940 01:15:46,949 --> 01:15:49,158 I ended up believing it. Well done! 941 01:15:49,278 --> 01:15:52,845 Instead, it's not true at all. I might've gone to Trapani at once. 942 01:15:52,967 --> 01:15:56,622 At least, I had a job there. - A job? Who do you think you are? 943 01:15:56,742 --> 01:16:00,047 You'll be working as a servant. - Okay, but little by little... 944 01:16:00,167 --> 01:16:02,207 Later on I might find a place 945 01:16:02,327 --> 01:16:04,552 like that one I had at Colarosa's 946 01:16:04,672 --> 01:16:07,795 before the pelican took me to live in his attic. 947 01:16:08,592 --> 01:16:12,717 Actually, he didn't take you. You went there yourself. 948 01:16:20,300 --> 01:16:22,242 But do they know 949 01:16:23,447 --> 01:16:25,567 that you are coming? Curly-head. 950 01:16:25,687 --> 01:16:27,402 No. How could I? 951 01:16:29,288 --> 01:16:33,146 They might not take you in. - They will, they will. 952 01:16:33,607 --> 01:16:35,067 She's so kind. 953 01:16:53,533 --> 01:16:55,716 It's leaving. Bye. 954 01:17:01,920 --> 01:17:04,686 I brought you something to eat. 955 01:17:06,367 --> 01:17:10,002 Now and then, I think it's a real pity that Michele left 956 01:17:10,607 --> 01:17:12,359 and that he got married. 957 01:17:13,331 --> 01:17:15,676 Not because I wanted to marry him. 958 01:17:15,807 --> 01:17:18,526 Besides, I'm pretty sure the baby's not his. 959 01:17:19,767 --> 01:17:22,030 But, I had a good time with Michele. 960 01:17:23,287 --> 01:17:26,878 Instead, I ended up falling in love with a man, not even handsome 961 01:17:27,247 --> 01:17:28,967 with a big nose. 962 01:17:30,327 --> 01:17:31,630 A pelican. 963 01:17:33,390 --> 01:17:36,283 It is true you can fall in love with anybody 964 01:17:37,207 --> 01:17:39,696 even with the funniest, strangest person, 965 01:17:41,207 --> 01:17:42,681 the saddest. 966 01:17:51,007 --> 01:17:53,408 Hey, won't you give the baby a kiss? 967 01:18:08,487 --> 01:18:10,016 How do you like it? 968 01:18:12,634 --> 01:18:14,482 Hi, Viola. - Hi, mom. 969 01:18:18,807 --> 01:18:22,277 Oh, my God! The Van Gogh painting would have been better 970 01:18:24,527 --> 01:18:26,722 as suggested by your publisher. 971 01:18:27,527 --> 01:18:30,977 If nothing else to give him a little satisfaction, poor thing. 972 01:18:33,087 --> 01:18:36,759 This looks to me like a leaflet of the Socialist Party. - Nonsense! 973 01:18:37,047 --> 01:18:40,977 It's much better than Van Gogh's. And it's my own, just like the book. 974 01:18:41,388 --> 01:18:44,558 Well, if it pleases you. How come you're here? 975 01:18:45,047 --> 01:18:47,436 No reason. Angelica sends you this. 976 01:18:48,845 --> 01:18:50,091 What's that? 977 01:18:50,760 --> 01:18:54,321 The money you'd given her for the trip. She's not going to England. 978 01:18:54,669 --> 01:18:55,943 Why not? 979 01:18:56,967 --> 01:18:59,456 She'll explain it better. She's coming tomorrow. 980 01:18:59,727 --> 01:19:01,937 You must know something too. 981 01:19:02,607 --> 01:19:06,453 An Italian guy who got a scholarship to Leeds and who knows Michele 982 01:19:06,767 --> 01:19:09,603 phoned Angelica saying that Michele had dumped his wife 983 01:19:09,723 --> 01:19:12,923 and no-one knows where he is. He said he wanted to go to Bruges 984 01:19:13,047 --> 01:19:16,383 but he might not be there. Michele's wife, according to this guy 985 01:19:16,503 --> 01:19:20,313 says that Michele is �300 in debt and he wants you to pay it off. 986 01:19:21,847 --> 01:19:24,853 When did all that happen? - I don't know. 987 01:19:24,973 --> 01:19:28,159 But I think it'd be absurd for you to pay such a big sum. 988 01:19:28,527 --> 01:19:31,548 In my opinion, no-one should pay. 989 01:19:32,487 --> 01:19:36,052 If those are Michele's debts... - That's what the wife says. 990 01:19:37,047 --> 01:19:38,952 Alright then. He'll tell us. 991 01:19:39,287 --> 01:19:41,807 What might he be doing in Bruges or Holland? 992 01:19:41,927 --> 01:19:44,518 I think he'll come back here soon. 993 01:20:29,447 --> 01:20:30,721 Excuse me. 994 01:20:32,387 --> 01:20:37,202 Excuse me! I've got to see Miss Lidia. She lives here, right? - She's my wife. 995 01:20:37,607 --> 01:20:41,666 I just asked you if she lives here. - Go upstairs. Stairway on the left. 996 01:20:43,167 --> 01:20:47,854 I can't take all this stuff upstairs. You'll do that, at your convenience. 997 01:20:59,727 --> 01:21:02,983 You invited me and I'm here. - What's going on here? 998 01:21:03,291 --> 01:21:06,164 It's Mara, my friend from Rome. I told you about her. 999 01:21:06,284 --> 01:21:08,915 No. - Yes, I did. She's visiting us. 1000 01:21:09,414 --> 01:21:11,483 You haven't brought my luggage? 1001 01:21:13,367 --> 01:21:16,643 Hold him. I'll fetch it. Besides, it's time to change him. 1002 01:21:19,367 --> 01:21:22,065 Who's this lunatic? What's she doing here? 1003 01:21:28,207 --> 01:21:29,605 This damn bed! 1004 01:21:30,027 --> 01:21:33,127 She's in a fix. She asked me if she could stay with us. 1005 01:21:33,247 --> 01:21:36,319 She'll help us with the housework and the baby, right? 1006 01:21:38,887 --> 01:21:42,648 This morning in Bruges, during a student protest 1007 01:21:42,768 --> 01:21:45,768 the police intervention caused a vicious reaction 1008 01:21:45,888 --> 01:21:47,866 that led to violent riots. 1009 01:21:48,120 --> 01:21:51,497 In order to crash the protest, armed units of the Belgian police 1010 01:21:51,617 --> 01:21:54,689 had recourse to the use of tear gas and hydrants. 1011 01:21:54,876 --> 01:21:57,887 The students, after having wrecked the cobblestones, 1012 01:21:58,007 --> 01:22:00,557 went on with throwing Molotov cocktails. 1013 01:22:11,028 --> 01:22:12,028 Hello? 1014 01:22:16,759 --> 01:22:18,112 Oh, God. German. 1015 01:22:18,927 --> 01:22:20,967 Please, wait a moment. - What? 1016 01:22:21,087 --> 01:22:23,885 A moment. - Sorry? - Eine Moment. - Alright. 1017 01:22:27,660 --> 01:22:30,807 There's someone on the phone and I can't understand him. 1018 01:22:30,927 --> 01:22:34,868 He speaks German only. He's saying something about Michele. 1019 01:22:40,695 --> 01:22:42,624 Hello? - Hallo? - Hallo? 1020 01:22:42,959 --> 01:22:46,913 You're Michele Vivanti's relative? - Yes, I'm his brother-in-law. 1021 01:22:47,407 --> 01:22:50,294 We inform you that Michele passed away. - What? 1022 01:22:50,544 --> 01:22:52,229 Yes, he died. - When? 1023 01:22:52,671 --> 01:22:55,142 Yesterday, during a student protest. 1024 01:22:55,706 --> 01:22:57,809 Do you wish to take a note? 1025 01:22:58,398 --> 01:23:01,658 The body is at the Bruges Central Hospital. 1026 01:23:01,958 --> 01:23:03,888 Central Hospital. 1027 01:23:07,247 --> 01:23:09,362 And? - That would be all. 1028 01:23:09,767 --> 01:23:12,232 Thank you very much. - You're welcome. 1029 01:23:18,887 --> 01:23:21,125 What did he say? What happened? 1030 01:23:24,047 --> 01:23:25,306 Michele... 1031 01:23:27,687 --> 01:23:31,887 If I must work as a servant, then, it's different. You'll have to pay me! 1032 01:23:32,699 --> 01:23:36,449 Being 'au pair' is something else! I can take the kids to the playground, 1033 01:23:36,569 --> 01:23:38,696 bathe them. Instead... 1034 01:23:38,816 --> 01:23:43,048 I have to get up at 7 o'clock, bring you coffee in bed, make the beds, 1035 01:23:43,287 --> 01:23:47,338 clean up the room. You can forget it! What were you doing before I came? 1036 01:23:47,458 --> 01:23:51,374 If my husband notices that you do nothing, he'll kick you out! 1037 01:23:51,582 --> 01:23:55,382 Besides, the doctor said I have a nervous breakdown. I must rest. 1038 01:24:02,097 --> 01:24:04,428 As if I had an easy life here. 1039 01:24:06,007 --> 01:24:09,920 I don't like this town! The snack bar is not going well at all. 1040 01:24:10,646 --> 01:24:12,722 A pile of bills to pay. 1041 01:24:20,625 --> 01:24:22,701 And which of us is worse off? 1042 01:24:24,007 --> 01:24:27,509 What should I say then? I'm all alone. 1043 01:24:28,767 --> 01:24:31,562 They've always treated me badly. Everywhere! 1044 01:24:34,316 --> 01:24:38,026 Reduced to working as a servant... I don't like working as a servant. 1045 01:24:38,367 --> 01:24:40,575 I don't think anybody does. 1046 01:24:41,428 --> 01:24:44,227 Why don't you sell me the fur I like so much? 1047 01:24:44,602 --> 01:24:47,822 Are you nuts? - Why? - Why should I sell it to you? 1048 01:24:48,050 --> 01:24:51,600 It's my fur. You're broke. It's a keepsake and I'll keep it. 1049 01:24:51,720 --> 01:24:54,856 You think I can't pay you? - What can you pay? 1050 01:24:55,150 --> 01:24:58,000 What can you possibly pay? You are so broke! 1051 01:24:58,367 --> 01:25:01,444 You invited me but you want to take advantage of me. 1052 01:25:03,407 --> 01:25:06,696 What's going on, holy cow? What's going on? 1053 01:25:08,087 --> 01:25:09,419 Give it to me. 1054 01:25:13,171 --> 01:25:14,872 Nothing's going on. 1055 01:25:22,930 --> 01:25:24,953 Still at this stage? 1056 01:25:25,967 --> 01:25:30,207 You haven't even set the table. The guests will be here any moment now. 1057 01:25:31,687 --> 01:25:34,724 Did you hear that? Go set the table. Go! 1058 01:25:37,261 --> 01:25:38,882 My sweetie... 1059 01:25:40,247 --> 01:25:42,375 Why are you crying? 1060 01:25:47,389 --> 01:25:50,476 What's up? Why is my cute nephew crying? 1061 01:25:50,927 --> 01:25:54,296 This one is hers. Yours is the other one, you idiot! 1062 01:25:54,416 --> 01:25:58,494 Why don't you get moving? I put the good dishes on the cart. Snap it up! 1063 01:26:14,127 --> 01:26:16,487 Oh, my! It's our best set of china! 1064 01:26:16,607 --> 01:26:20,707 The cart collapsed. - What? You'll pay for each and every one of these! 1065 01:26:20,827 --> 01:26:23,510 The cart collapsed, I'm telling you. 1066 01:27:03,567 --> 01:27:06,778 Our family ends with him. Has it ever occurred to you? 1067 01:27:08,594 --> 01:27:12,560 If only he had recognized the son of that Castelli, Castorelli... 1068 01:27:13,335 --> 01:27:16,007 We need to inform her, send her some money. 1069 01:27:16,127 --> 01:27:18,427 Michele always asked us to help her. 1070 01:27:19,727 --> 01:27:22,567 I was thinking about the last time I saw Michele. 1071 01:27:22,687 --> 01:27:27,037 He came here to fumble in the wardrobe searching for some Sardinian rug. 1072 01:27:27,157 --> 01:27:29,982 He wanted it to cover a wall in his basement. 1073 01:27:30,767 --> 01:27:35,341 I remember it because it's connected to the last time I saw him, I spoke to him. 1074 01:27:36,298 --> 01:27:38,227 Who would have thought? 1075 01:27:40,047 --> 01:27:42,959 Only now I realize it was a happy day. 1076 01:27:45,766 --> 01:27:49,287 We usually don't recognize happy days while we're living them 1077 01:27:49,407 --> 01:27:52,252 but only later, when they're just a memory. 1078 01:27:53,087 --> 01:27:56,139 Hello? Hello? Trapani 7231? 1079 01:27:56,447 --> 01:27:59,550 Yes. - I'd like to speak to Miss Castorelli. 1080 01:28:00,287 --> 01:28:03,607 You can talk to me. Mara's looking after the kids. 1081 01:28:03,810 --> 01:28:08,101 It's urgent. I want to tell her some bad news regarding Michele. 1082 01:28:08,523 --> 01:28:11,559 Michele? Who's that Michele? 1083 01:28:13,807 --> 01:28:17,700 Dear Filippo, this morning, while browsing through some old photos 1084 01:28:17,820 --> 01:28:21,127 I suddenly remembered when we went to Courmayeur 1085 01:28:21,367 --> 01:28:23,812 in your car, to see Michele. 1086 01:28:24,167 --> 01:28:27,191 You bought him a green hat with a suede tail. 1087 01:28:27,593 --> 01:28:32,243 He must've been 12. He was happy. He burst out singing in the car. 1088 01:28:42,519 --> 01:28:44,030 He knows it too! 1089 01:28:45,207 --> 01:28:48,532 His father used to sing that song. Usually, it annoyed me 1090 01:28:48,652 --> 01:28:52,463 because it reminded me of his dad with who I wasn't getting along. 1091 01:28:52,583 --> 01:28:54,308 But that day I was happy. 1092 01:28:55,027 --> 01:28:59,715 I wrote this letter to thank you for having sung with Michele that day. 1093 01:29:00,367 --> 01:29:02,293 I'd like to ask you a favor: 1094 01:29:02,413 --> 01:29:06,378 if you know the lyrics, transcribe them for me and send them by mail. 1095 01:29:06,887 --> 01:29:11,762 One seems to cling to the smallest wishes when there's nothing left to wish for. 1096 01:29:25,239 --> 01:29:28,807 I'm worried about leaving the baby to her. What about taking him along? 1097 01:29:28,927 --> 01:29:33,444 Are you nuts? That wouldn't be a holiday. Anyway, the baby gets car sickness. 1098 01:29:33,564 --> 01:29:35,018 I'll talk to her. 1099 01:29:38,367 --> 01:29:40,695 Mara, don't do that. 1100 01:29:41,284 --> 01:29:45,659 I'll call my sister and she'll give you a shot. It'll be good for you. 1101 01:29:45,779 --> 01:29:49,867 My doctor prescribed these. Tomorrow, I'll have her give you one more. 1102 01:29:50,131 --> 01:29:53,967 And while we're away for the next 3 days, you can relax. 1103 01:29:54,087 --> 01:29:57,906 Amuse yourself with the kids and stay out with them all day long. 1104 01:29:59,682 --> 01:30:00,775 Whatever. 1105 01:30:04,767 --> 01:30:06,500 Let's hope for the best. 1106 01:31:02,527 --> 01:31:03,639 Who's that? 1107 01:31:05,013 --> 01:31:06,459 Who's meowing? 1108 01:31:09,683 --> 01:31:12,639 Who gave you the keys? - I've always had them. 1109 01:31:13,087 --> 01:31:15,342 Do it again, you made me laugh. 1110 01:31:15,462 --> 01:31:18,807 I heard you were crying a lot. - I did nothing but that. 1111 01:31:18,927 --> 01:31:21,767 Have you already eaten? - They're sleeping! 1112 01:31:21,887 --> 01:31:25,087 Let's make spaghetti. - I don't feel like cooking. 1113 01:31:25,207 --> 01:31:27,096 You have this, if you want. 1114 01:31:27,847 --> 01:31:31,339 I'm fed up with lasagne. It's all I see night and day. 1115 01:31:31,459 --> 01:31:33,699 I've had it! It makes me sick! 1116 01:31:34,207 --> 01:31:37,030 Come on, make some spaghetti. Come on! 1117 01:31:38,127 --> 01:31:41,960 If you're hungry, you can eat the lasagne that your brother made. 1118 01:31:42,937 --> 01:31:46,298 Did the father of your baby die? - He wasn't his father. 1119 01:31:47,487 --> 01:31:51,162 At least, I don't think so, because he doesn't resemble him. 1120 01:31:51,327 --> 01:31:54,199 He looks more like a friend of his, Oliviero. 1121 01:31:56,886 --> 01:31:58,022 And... 1122 01:31:58,571 --> 01:32:02,026 You were going to bed with both. - Well, going to bed... 1123 01:32:02,334 --> 01:32:05,960 We had sex maybe 3 or 4 times but I didn't even enjoy it. 1124 01:32:06,495 --> 01:32:08,108 Why did you, then? 1125 01:32:09,748 --> 01:32:12,098 Why don't you mind your own business? 1126 01:32:12,218 --> 01:32:14,743 Wait. You want to go to bed with me? 1127 01:32:14,863 --> 01:32:18,141 No! If you're hungry, eat the lasagne. I'm off to bed. 1128 01:32:18,261 --> 01:32:21,440 Why won't you try with me? You're gonna like it. 1129 01:32:24,181 --> 01:32:27,998 Such an uncomfortable bed. It's too small for the two of us. 1130 01:32:28,239 --> 01:32:31,236 ''We won't fit''? - No, look. - Get down. 1131 01:32:32,360 --> 01:32:34,035 Let it go, stop it! 1132 01:32:34,687 --> 01:32:35,828 Here. 1133 01:32:38,607 --> 01:32:42,528 How can you sleep in such an uncomfortable bed, poor thing? 1134 01:32:42,807 --> 01:32:44,823 Now that the owners are away, 1135 01:32:45,077 --> 01:32:47,680 you could sleep in their big bed. 1136 01:32:50,007 --> 01:32:51,469 What a nice idea! 1137 01:33:05,948 --> 01:33:10,002 The garage is closed. I'll pick it up tomorrow, to have it burned! 1138 01:33:10,122 --> 01:33:12,767 Cars are no longer what they used to be. 1139 01:33:18,647 --> 01:33:19,868 Damn it! 1140 01:33:30,127 --> 01:33:31,338 Slut! 1141 01:33:33,007 --> 01:33:35,424 Look what this bitch is up to! 1142 01:33:36,893 --> 01:33:41,581 Come and see what this whore does when nobody's home. Come! 1143 01:33:42,312 --> 01:33:44,749 In our bed, with your brother! 1144 01:33:45,004 --> 01:33:47,099 What are you doing, you slut? 1145 01:33:47,983 --> 01:33:51,687 Get out of here! - Unless he leaves, I won't get out of the bed. 1146 01:33:51,807 --> 01:33:53,314 Get up, you slut. 1147 01:33:53,689 --> 01:33:55,550 Go away! Go away! 1148 01:33:56,491 --> 01:33:59,759 Why are you standing there like an idiot? Get moving! 1149 01:34:00,007 --> 01:34:02,087 Noticed how he was watching me? 1150 01:34:02,927 --> 01:34:05,340 What a fuss! I'm leaving. 1151 01:34:06,607 --> 01:34:08,482 You think it's fun here? 1152 01:34:08,927 --> 01:34:12,299 I had an awful time here and I wouldn't come back for anything. 1153 01:34:12,447 --> 01:34:13,962 Fancy that! 1154 01:34:15,687 --> 01:34:17,767 How could you do such a thing? 1155 01:34:18,047 --> 01:34:20,163 I know you're young, but... 1156 01:34:20,631 --> 01:34:24,566 And on top of that, in our bed. Next to those innocent souls! 1157 01:34:25,455 --> 01:34:29,496 My husband will never forgive you! - I don't give a damn. 1158 01:34:31,948 --> 01:34:34,239 Where will you go now? - Rome. 1159 01:34:34,804 --> 01:34:37,520 Where can I go? I'm rich, you know. 1160 01:34:38,531 --> 01:34:40,557 I sold my fur coat! There! 1161 01:34:41,516 --> 01:34:42,668 Who to? 1162 01:34:43,927 --> 01:34:47,947 To the baker! You wanted to pay it in instalments. And she, snip-snap! 1163 01:34:48,527 --> 01:34:52,639 I'll take some of your milk. Stores are closed today. I must take the thermos. 1164 01:34:52,759 --> 01:34:56,331 You're crazy. I lent it to you and you never gave it back. 1165 01:34:56,451 --> 01:34:59,727 I lost it. - Sort it out yourself. I won't give you this one. 1166 01:34:59,847 --> 01:35:01,767 You must pay me for the plates. 1167 01:35:01,887 --> 01:35:05,767 Don't be ridiculous. I broke them but it could've happened to anyone. 1168 01:35:05,887 --> 01:35:08,687 I won't give you this one. - Know what? Take it! 1169 01:35:08,807 --> 01:35:12,810 I want to humiliate you! I'm gonna throw the money in your face. 1170 01:35:13,527 --> 01:35:15,020 Where are you off to? 1171 01:35:17,735 --> 01:35:20,508 Look... I'm throwing the money in your face! 1172 01:35:20,628 --> 01:35:22,552 Of course, you owe me. 1173 01:35:23,317 --> 01:35:27,710 You're really picking it up! You filthy cheapskate! 1174 01:35:29,913 --> 01:35:34,400 Dear Angelica, I tracked down Ermanno Giustiniani, Michele's friend. 1175 01:35:34,714 --> 01:35:38,775 He told me that Aileen went back to USA and he doesn't have her address. 1176 01:35:39,007 --> 01:35:43,676 He told me that she was really a woman of great intelligence, but an alcoholic. 1177 01:35:44,050 --> 01:35:47,260 Michele had married her planning to make her quit. 1178 01:35:47,648 --> 01:35:49,775 Of course, he didn't succeed. 1179 01:36:15,167 --> 01:36:17,245 This must've been Aileen's. 1180 01:36:35,821 --> 01:36:37,535 This is Michele's. 1181 01:36:40,274 --> 01:36:44,291 The label says "Anticoli", it's a shop on Via della Vite. 1182 01:36:54,713 --> 01:36:57,713 I can't find out much about Michele from this guy 1183 01:36:57,833 --> 01:37:00,567 as they rarely met and he hardly remembers him. 1184 01:37:00,687 --> 01:37:04,127 Today's youth has no memory. Above all, they don't value it. 1185 01:37:04,247 --> 01:37:06,078 Michele was like that too. 1186 01:37:06,247 --> 01:37:10,365 You, your mother and I, are maybe the only one left to value memories. 1187 01:37:11,007 --> 01:37:15,101 You by temperament. Me, and maybe your mother, also by temperament 1188 01:37:16,087 --> 01:37:18,256 and because in our present life 1189 01:37:18,376 --> 01:37:22,595 there's nothing that's worth as much as the places and the moments in our past. 1190 01:37:26,406 --> 01:37:30,910 See how nice it is, travelling by cab with your mom? What d'ya say? Look. 1191 01:37:32,087 --> 01:37:35,412 Don't get used to it. You won't always get the chance. 1192 01:37:36,327 --> 01:37:37,764 Look how nice! 1193 01:37:38,188 --> 01:37:41,688 At least once in your lifetime. You'll have a memory of it. 1194 01:38:20,007 --> 01:38:21,810 Miss! Miss! 1195 01:38:23,214 --> 01:38:26,087 What? - The baby's crying. - And you left him alone? 1196 01:38:26,207 --> 01:38:29,030 Sing him a song. You'll see he'll get back to sleep. 1197 01:38:40,367 --> 01:38:44,708 No, Mr Osvaldo is not in. - Where can I find him? It's urgent. 1198 01:38:45,087 --> 01:38:48,318 He's out of town. I don't know when he'll be back. 1199 01:38:48,669 --> 01:38:52,606 I'll explain. Listen carefully. I'm coming to Rome. - Now? 1200 01:38:52,726 --> 01:38:55,763 But, on second thought, I'd rather go elsewhere. 1201 01:38:55,883 --> 01:38:58,233 It'd be better because Mr Osvaldo... 1202 01:38:58,353 --> 01:39:00,879 Yes. I remembered that Mr Osvaldo 1203 01:39:00,999 --> 01:39:04,573 once mentioned an old cousin of his who lives in a villa... 1204 01:39:04,846 --> 01:39:08,288 I forgot where. That cousin was looking for someone 1205 01:39:08,408 --> 01:39:11,560 who would keep up his villa and keep him company. 1206 01:39:11,801 --> 01:39:14,987 In Varese, I think. - Varese! Yes, it's Varese! 1207 01:39:15,107 --> 01:39:18,078 Could you inform that cousin that I'm coming? 1208 01:39:18,527 --> 01:39:22,327 No, listen, I can't wait. I'm on the road with my baby. 1209 01:39:22,447 --> 01:39:24,877 I'll call you in an hour to confirm. 1210 01:39:25,407 --> 01:39:27,367 I'll call you back in an hour. 1211 01:39:27,487 --> 01:39:30,194 Varese! We're off to Varese! I forgot the name. 1212 01:39:30,314 --> 01:39:34,367 Varese? At the top of Italy? You know how much a round trip costs? 1213 01:39:34,487 --> 01:39:36,495 I have to count up kilometres. 1214 01:39:36,615 --> 01:39:39,348 Don't you worry. Count up and let's go. 1215 01:39:39,468 --> 01:39:43,368 The baby will have to eat in an hour. And I must make a phone call. 1216 01:39:46,099 --> 01:39:48,095 Pull up in a decent place. 1217 01:39:51,127 --> 01:39:53,728 Jeez! I must know where to go! 1218 01:39:55,075 --> 01:39:58,291 I'm travelling by cab. I'm on a budget. The baby is with me. 1219 01:39:58,411 --> 01:40:03,125 The driver too has to stop, eat, sleep... He can't drive non-stop! 1220 01:40:04,287 --> 01:40:05,590 Do you hear me? 1221 01:40:05,938 --> 01:40:07,447 Yes, Miss Mara. 1222 01:40:07,567 --> 01:40:11,390 The money I got for the fur won't be enough. I paid for the plates. 1223 01:40:11,650 --> 01:40:15,530 I won't make it with all these expenses. I had to buy a tarpaulin. 1224 01:40:15,650 --> 01:40:19,550 It's raining cats and dogs. The baby carriage was getting ruined. 1225 01:40:19,807 --> 01:40:23,207 He isn't in Rome and I don't think he'll return this week. 1226 01:40:23,327 --> 01:40:26,647 When will he be back? First, he tells me to go to Varese... 1227 01:40:26,767 --> 01:40:28,628 I don't know what to tell you. 1228 01:40:28,876 --> 01:40:32,715 I know he went to a conference but I don't know where and for how long. 1229 01:40:39,007 --> 01:40:42,459 Miss, don't you see the meter? Do you realize that? 1230 01:40:42,981 --> 01:40:45,607 I told how much I can spend. Not a lira more! 1231 01:40:45,727 --> 01:40:49,513 So, not a metre more. The meter... We calculated it together. 1232 01:40:49,633 --> 01:40:53,607 Sorry, I don't know where I'm going. - I do. I want to go back to Sicily. 1233 01:40:53,727 --> 01:40:58,399 Go back, then! Pull up here now. I'm not enjoying your company. 1234 01:40:59,338 --> 01:41:02,612 With a job like yours, you ought to be more polite. 1235 01:41:03,487 --> 01:41:06,590 Pull up, you're making my baby nervous. Pull up! 1236 01:41:09,287 --> 01:41:12,479 Why did you pull up? You bastard! 1237 01:41:13,182 --> 01:41:15,539 See? You just can't be nice. 1238 01:41:17,087 --> 01:41:18,655 Take my stuff out. 1239 01:41:24,847 --> 01:41:26,833 And this one? - Coming. 1240 01:41:28,422 --> 01:41:29,775 Damn it! 1241 01:41:40,127 --> 01:41:42,292 Won't you give me a hand? 1242 01:41:45,687 --> 01:41:46,870 Here, here! 1243 01:42:02,767 --> 01:42:06,070 Just a moment. I have to check. - That's all there is. 1244 01:42:16,127 --> 01:42:18,853 Watch where you walk, they'll run you over. 1245 01:42:18,973 --> 01:42:22,287 They'll pay attention, no? They can see there's a baby. 1246 01:43:03,087 --> 01:43:06,521 English subtitles by: marooned2 & CosmoVitelli, TIK 106316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.