All language subtitles for Black-Sails_2014–2017_English-ELSUBTITLE.COM-ST_12735030

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:07,300 1715 දී බටහිර ඉන්දීය කොදෙව්දූපත්.. 2 00:00:07,325 --> 00:00:11,225 මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ නව විධාන දූපත මුහුදු වෙළඳාම සඳහා දැඩි තර්ජනයක් වූවා. 3 00:00:11,250 --> 00:00:15,850 සෑම සභ්‍යත්වයට පැමිණි ජාතියකම නීති විසින් ඔවුන්ව මිනිස් සංහතියේම සතුරන් බවට පත් කරවනු ලැබුවා. 4 00:00:16,075 --> 00:00:20,075 ඊට ප්‍රතිචාර විදිහට මුහුදු කොල්ලකරුවන් ඔවුන්ගේම දහමකට නැඹුරු උනා.. 5 00:00:20,100 --> 00:00:24,100 ලෝකයට එරෙහිව ඇතිවූ යුද්ධයේදී. 6 00:00:48,201 --> 00:00:51,200 -සර්, ඇය තාමත් ලං වෙනවා. -අපිට නිකම්ම ඇයට වඩා වේගෙන් යන්න බැහැ. 7 00:00:52,001 --> 00:00:54,000 අපි යටත් විය යුතුයි තාමත් හැකියාව තියෙන නිසා. 8 00:00:54,901 --> 00:00:56,000 තුවක්කු කණ්ඩායම්..සූදානම් වනු! 9 00:00:56,001 --> 00:00:57,001 තුවක්කු කණ්ඩායම්..සූදානම් වනු! 10 00:01:36,001 --> 00:01:39,000 -මොනවද ඔයා කරන්නේ? -සමාවෙන්න. 11 00:01:39,001 --> 00:01:41,000 ඇයි තමුන් කාර්යමණ්ඩලයේ අනෙක් අය එක්ක තට්ටුව මත නැත්තේ? 12 00:01:41,001 --> 00:01:45,000 මම හිතන්නේ හොඳම ප්‍රශ්ණය තමයි එයාල ඇයි අපිත් එක්ක මෙතන නැත්තේ කියන එක? 13 00:01:45,001 --> 00:01:46,100 ඔයාට උඩට ගියොත් මැරෙන්න තමයි වෙන්නේ. 14 00:01:46,101 --> 00:01:49,000 -එහෙනම් තමුසේ බයගුල්ලෙක්? -ඔව්, ඔයත් එහෙමනේ? 15 00:01:49,001 --> 00:01:51,000 මම බයගුල්ලෙක් නෙමෙයි, මම කෝකියෙක්. 16 00:01:51,001 --> 00:01:52,794 මට තව මිනිහෙකුට ඉඩක් නැහැ. 17 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 කැප්ටන් මොකක් කරයි කියලා හිතාගෙනද ඉන්නේ තමුන්, 18 00:01:54,001 --> 00:01:56,000 එයා දැන ගත්තොත් තමුන් පැනලා ගිහින් කියලා? 19 00:01:56,001 --> 00:01:58,000 ඔව්, එයා මැරුනොත් මම පණපිටින්, 20 00:01:58,001 --> 00:02:00,000 මම මගේ අවස්ථාවන් වලට කැමතියි. 21 00:02:00,001 --> 00:02:01,001 -පහරදෙනු! -නැවේ දකුණු පැත්තෙන්! 22 00:02:03,001 --> 00:02:04,001 උන් තුවක්කු වලින් පහර දෙනවා! 23 00:02:06,001 --> 00:02:08,000 ඉහලට ගන්නවා, රෙද්ද! 24 00:02:08,001 --> 00:02:09,001 -තමුන්ගේ දුර ප්‍රමාණවත් මදි! -ළඟට ගන්නවා! 25 00:02:09,878 --> 00:02:12,001 සර්, එයාල අපේ පරාසයෙන් පිට ඉන්නේ. 26 00:02:17,001 --> 00:02:18,001 කණ්ඩායමේ සියල්ලන්ම, පහරදෙන්න ඔබේ.. 27 00:02:20,001 --> 00:02:22,001 පහත් වෙනු! 28 00:02:25,760 --> 00:02:27,000 තමුන් දන්නවද කවුද එළියේ ඉන්නේ කියලා? 29 00:02:27,001 --> 00:02:30,001 ඒ නැවේ ලෙලදෙන කොඩිය කැප්ටන් ෆ්ලින්ට්ගේ. 30 00:02:31,001 --> 00:02:33,000 මේකත් ඔයාගේ ප්‍රශ්නයක් නෙමෙයිද? 31 00:02:33,001 --> 00:02:36,000 හොඳ කෝකියෝ සැහෙන්න හිඟයි, අපරාධකාරයන්ට පවා. 32 00:02:36,001 --> 00:02:40,000 නමුත් උඹ, තට්ටුව යට බයේ හැංගෙනවා, සටන මඟ අරින්න? 33 00:02:40,001 --> 00:02:42,001 උන් උඹේ බඩවැල් අදියි විනෝදය සඳහා. 34 00:02:48,001 --> 00:02:49,001 ඒක කැඩෙනවා! 35 00:03:02,001 --> 00:03:04,001 දෙනවා මට ඕක. 36 00:03:06,001 --> 00:03:08,000 -මොකද්ද ඒ? -ඒ මොකුත් නෙමෙයි. 37 00:03:08,001 --> 00:03:10,000 ඒක මොකුත් නෙමේ වගේ නම් පෙන්නේ නැහැ. 38 00:03:10,001 --> 00:03:13,000 එක්කෝ, කැප්ටන් ෆ්ලින්ට් මෙහාට අවට පස්සේ, 39 00:03:13,001 --> 00:03:14,000 අපිට ඒක එයාට තීරණය කරන්න දෙමු. 40 00:03:14,001 --> 00:03:16,000 ඔයාට ඒක එහෙම වෙන්න දෙන්න ඕනේ නැහැනේ. 41 00:03:16,001 --> 00:03:18,001 නැහැ? ඇයි නැත්තේ? 42 00:03:20,001 --> 00:03:22,001 අපොයි! 43 00:03:36,001 --> 00:03:38,001 පසු බසිනු! 44 00:03:41,001 --> 00:03:42,001 -නැගිටිනවා! -යනවා! 45 00:03:44,001 --> 00:03:45,001 පාරෙන් අහකට වෙනවා. 46 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 අපිව ඇතුලට දාලා වහන්න. 47 00:03:59,001 --> 00:04:01,001 සර්, ඉන්න ෆිෂර් මහත්තයා. 48 00:04:11,002 --> 00:04:13,001 තුවක්කු සූදානමින් ඉන්න. 49 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 මටත් ඇතුලට එන්න දෙන්න සර්. 50 00:04:28,001 --> 00:04:31,000 -අනේ මටත් ඇතුලට එන්න දෙන්න. - ඔය දොරෙන් අහකට වෙනවා. 51 00:04:31,001 --> 00:04:33,000 -සර්, තාමත් වෙලාව තියෙනවා. -ඔය දොර ලඟින් අහකට වෙනවා! 52 00:04:33,001 --> 00:04:35,000 අපි දැන්ම යටත් උනේ නැත්තන්, ෆ්ලින්ට් අපිව මරලා දායි. 53 00:04:35,001 --> 00:04:36,001 අනේ මට ඇතුලට එන්න දෙන්න! 54 00:04:36,919 --> 00:04:38,000 අනේ සර්, දොර අරින්න. 55 00:04:38,001 --> 00:04:39,001 අරින්න.. 56 00:06:20,001 --> 00:06:22,001 ඒක ඉවරයි..අආහ්හ්! 57 00:06:27,001 --> 00:06:29,001 ඒක අහවරයි. 58 00:06:34,001 --> 00:06:36,001 ඔහේ එකඟ නැද්ද? 59 00:06:44,026 --> 00:07:19,626 < font size="12" >⋆⋆⋆< font size="20" >⋆උපසිරැසි නිපැයුම - හසන්ත වික්‍රමරත්න< font size="20" >⋆⋆⋆< font size="12" >⋆ < font size="10" > මෙය www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබූවකි. 60 00:07:19,710 --> 00:07:35,193 < font size="12" >කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න 61 00:08:00,018 --> 00:08:03,418 < font size="22" >Black Sails S01E01 62 00:08:35,001 --> 00:08:37,001 ඒක විකුණන්න බැහැ. ඒක මෙහෙන් තියන්න. 63 00:08:41,001 --> 00:08:42,001 නැහැ. 64 00:08:45,001 --> 00:08:46,001 මඟුල. 65 00:08:49,001 --> 00:08:52,001 තව ටිකක් හැදියන්. 66 00:08:56,001 --> 00:08:58,000 මොන මඟුලක්ද මේ? 67 00:08:58,001 --> 00:09:01,001 ඒක හිරකරලා ගේට්ස් මහත්තයා. 68 00:09:17,001 --> 00:09:18,001 හෙලෝ. 69 00:09:21,001 --> 00:09:24,000 එයාට ඔහේ මොනවා කරාවිද කියන හිතුවිල්ල පාලනය කරගන්න නොහැකි උනා. 70 00:09:24,001 --> 00:09:27,000 මම ඉන්නවා අනෙක් පසින්, 71 00:09:27,001 --> 00:09:29,001 හරිම කැමැත්තකින් ඉන්නේ ඔබේ කාර්ය මණ්ඩලයට එකතු වෙන්න. 72 00:09:31,001 --> 00:09:34,000 මගේ නම ජෝන් සිල්වර්. 73 00:09:34,001 --> 00:09:37,001 සහ හොඳ කෝකියෙක් වෙන්නට පුළුවන්. 74 00:09:46,001 --> 00:09:48,000 දැනගන්න මේක.. 75 00:09:48,001 --> 00:09:51,000 දැන් සටන අවසානයි, 76 00:09:51,001 --> 00:09:53,001 අදට ඔහෙලව බය කරන්න වෙන මොකුත්ම නැහැ අපි ළඟ. 77 00:09:55,001 --> 00:09:59,000 මොකද අපි දන්නවා මේ සටන ඔයා හදපු එකක් නෙමෙයි කියලා. 78 00:09:59,001 --> 00:10:03,000 ඒක අපේ ඇත්තම හතුරාගේ තීරණයක්. 79 00:10:03,001 --> 00:10:05,000 ඔයාගේ ඇත්තම හතුරා. 80 00:10:05,001 --> 00:10:08,001 සාහසික කැප්ටන්. 81 00:10:11,001 --> 00:10:15,000 අපේ බොහොමයක් මේ වගේ නැව් වල කලින් යාත්‍රා කරලා තියෙනවා. 82 00:10:15,001 --> 00:10:18,000 අපි දන්නවා ඔහුගේ ආශාවට වහලුන් වීම මොන වගේ දෙයක්ද කියලා, 83 00:10:18,001 --> 00:10:20,000 ඔහුගේ ප්‍රචණ්ඩත්වයට, 84 00:10:20,001 --> 00:10:23,000 ඔහුගේ කමකට නැති වැටුප් වලට, 85 00:10:23,001 --> 00:10:26,001 ..ඔහුගේ නොරිස්සන මෝඩකමට. 86 00:10:28,001 --> 00:10:32,000 ඉතින් අපි අපිටම කියලා වෙනස් ජිවිතයක් හදා ගත්තා, 87 00:10:32,001 --> 00:10:34,000 වැටුප් මත විශ්වාස තබන්න උවමනාවක් නැති, 88 00:10:34,001 --> 00:10:38,000 අපිට අපේම දෙයක් තියෙනවා, එතැනදී අපේ සතුට පවක් නෙමෙයි. 89 00:10:38,001 --> 00:10:42,000 ඒක යහපත්කමක්. 90 00:10:42,001 --> 00:10:45,000 තව අපි දන්නවා අපේ සහෝදරයෝ මැරෙන කොහොම දෙයක්ද කියලා 91 00:10:45,001 --> 00:10:47,000 අවසානයක් නැති සේවය නිසා ටයිරන්ට්ගේ උඩඟුකම වගේ දෙයක් නිසා. 92 00:10:47,001 --> 00:10:50,000 මේ කෙනාට එකතු වෙන්න ඕනෙලු. කියනවා එයාට උයන්න පුළුවන් කියලා. 93 00:10:50,001 --> 00:10:54,000 හොඳයි, ඔහු දිගටම මෙහෙම කලොත් මේ කෙනා විතරක් නෙමෙයි අපට එකතු වෙන්නේ. 94 00:10:54,001 --> 00:10:56,000 -අද අලුත් දවසක්. -බලන්න ඔහු දිහා. 95 00:10:56,001 --> 00:10:58,000 දැනටමත් හිතනවා එයා කැප්ටන් කියලා 96 00:10:58,001 --> 00:11:00,000 අද එයාලගේ අපරාධ ඉස්මතු වෙලා තියෙන්නේ. 97 00:11:00,001 --> 00:11:03,001 සහ උන්ට දඬුවම් ලැබේවි. 98 00:11:12,760 --> 00:11:14,000 අපි සම්පූර්ණ ප්රිකිසීමක් කලා රඳවුමේ, 99 00:11:14,001 --> 00:11:18,000 අපිට හම්බුනේ තල්මස් තෙල් පීප්ප 8ක් පමණයි. 100 00:11:18,001 --> 00:11:19,001 එච්චරද? 101 00:11:21,001 --> 00:11:23,000 සම්පූර්ණ ගණන 400ක්. 102 00:11:23,001 --> 00:11:26,000 500ක්, අපිට දුම්කොලත් විකුණගන්න පුළුවන් උනොත්. 103 00:11:26,001 --> 00:11:30,000 කැමරන්ගේ අත කැඩිලා. ඩෆිගේ කකුලට වෙඩි වැදිලා. 104 00:11:30,001 --> 00:11:35,000 තුවාල වන්දි ගෙව්වට පස්සේ,අපිට මිනිහෙක්ගෙන් ඩොලර් 8ක් විතර ලාබයක් ලැබේවි. 105 00:11:35,001 --> 00:11:36,000 ඩොලර් 8ක්? 106 00:11:36,001 --> 00:11:38,001 නැවේ කණ්ඩායම සතුටු වෙන එකක් නැහැ. 107 00:11:39,001 --> 00:11:40,001 කවද්ද උන් සතුටු උනේ? 108 00:11:46,001 --> 00:11:49,000 කවද්ද උන්ගේ අවසානයක් එන්නේ ඩොලර් 8 කට වඩා ධනවත් වෙන්න. 109 00:11:49,001 --> 00:11:51,001 මෙන්න, පොඩ්ඩක් බලන්න. 110 00:11:53,001 --> 00:11:57,000 කැප්ටන්ගේ සටහන්. ඒ හැම දෙයක්ම තියෙනවා. 111 00:11:57,001 --> 00:11:59,001 වැස්කුවෙස්, රාජකීය වරාය. 112 00:12:01,001 --> 00:12:03,001 කිව්වා ඔයාට මේක තමයි නැව කියලා. 113 00:12:05,001 --> 00:12:07,001 කොහෙද කාර්ය සටහන? 114 00:12:10,001 --> 00:12:12,001 සුළු සුළු බාධක. 115 00:12:13,001 --> 00:12:16,000 නමුත් අපි ලං වෙමින් ඉන්නේ. 116 00:12:16,001 --> 00:12:18,000 ඉන්න බලන්න මම මේක හරි ගස්සන්න. 117 00:12:18,001 --> 00:12:20,000 මේක තමයි එක දිගට ලැබුන හතරවෙනි කොල්ලය, 118 00:12:20,001 --> 00:12:23,000 ඒකෙන් ලාභය තරමක් හරි ඉහල යන්න ඕනේ, 119 00:12:23,001 --> 00:12:25,000 වියදම ඊට වඩා ඉහල යනවට වඩා. 120 00:12:25,001 --> 00:12:28,000 සිංගල්ස්ටන් අරහේ එළියේ ඉඳන් ඔයාගේ කට්ටියට අඟවන්න උත්සාහ කරනවා, 121 00:12:28,001 --> 00:12:30,000 අර අසරණ පාහර කැප්ටන්ට දසවද දෙන්න. 122 00:12:30,001 --> 00:12:34,001 පැහැදිලිව එයාට තාම කරගන්න පුළුවන්කමක් ආවේ නැහැ ඒක ඔයාට කොහොමද කරවන්නේ කියලා. 123 00:12:35,001 --> 00:12:37,000 නමුත් සේරම හොඳින් වේවි ඔයා ඒක හොයාගත්තොත්, 124 00:12:37,001 --> 00:12:40,000 අපි හොයන කාටවත් කියන්න බැරි ඒ තොරතුර 125 00:12:40,001 --> 00:12:43,000 පිටුවක සඳහන්ව තිබු... දැනට අපට ඒක ලැබිලා නැහැ. 126 00:12:43,001 --> 00:12:45,001 ඒක නැහැ තවම. 127 00:12:50,001 --> 00:12:53,000 ඩෆි මහත්තයා මැරුණා. 128 00:12:53,001 --> 00:12:56,001 මම කකුල අයින් කලා, නමුත් ලේ ගොඩක් ගියා. 129 00:13:02,001 --> 00:13:04,001 කපන්න මුගේ අහවල් එක! 130 00:13:08,001 --> 00:13:12,001 ඔහ්හ්! යාහ්හ්! 131 00:13:13,001 --> 00:13:15,001 මේක කරන්න ඕනෙදෙයක්ද? 132 00:13:19,001 --> 00:13:22,000 අපි ලොකු බද්දක් ගෙව්ව අද, මොකක් වෙනුවෙන්ද? 133 00:13:22,001 --> 00:13:25,000 අපි හැමෝම දන්නවා වස්තුව තරාදියක උනත් ලඟට එන්නේ නැහැ. 134 00:13:25,001 --> 00:13:29,000 කෙනෙක්ට වෙනස ගෙවන්නම වෙනවා. 135 00:13:29,001 --> 00:13:32,001 බඳවා ගත් අය ගැන මට කියන්න. 136 00:13:40,001 --> 00:13:43,001 -මොනවද එයා කරන්නේ? -එයාට විනාඩියක් දෙන්න. 137 00:13:44,001 --> 00:13:46,001 කොහෙද කාර්ය සටහන? 138 00:13:48,001 --> 00:13:51,000 මොනව ගැනද ඔයා කතා කරන්නේ? 139 00:13:51,001 --> 00:13:53,001 ඔයාගේ සටහන් පොතෙන් ඉරලා දාපු කොලය ගැන. 140 00:13:56,001 --> 00:13:59,878 ඔහේ දන්නවා නම් ඒක කොහෙද කියලා, දැන් තමයි හොඳම වෙලාව ඒක කියන්න. 141 00:14:01,001 --> 00:14:04,711 පහක්? ඔයාට තවත් මිනිස්සු පහක් අරගන්න ඕනෙද? 142 00:14:04,794 --> 00:14:06,794 වඩුවෙක්, වඩු සහායකයෝ දෙන්නෙක්, 143 00:14:06,840 --> 00:14:08,000 තුවක්කුකරු සහයකයෙක් සහ කෝකියෙක්. 144 00:14:08,001 --> 00:14:11,000 හැකියාව සහිත අය ප්‍රතික්ෂේප කරන්න අපහසුයි. 145 00:14:11,001 --> 00:14:13,000 ඔයාට ඕනේ අය කවුරුහරි තව ඕනෙද? 146 00:14:13,001 --> 00:14:15,000 එහෙමත් නැත්තන් එයාලගේ ඡන්ද? 147 00:14:15,001 --> 00:14:19,000 මොනවගේ කපටි පාහරයෙක්ද තමුසේ. 148 00:14:19,001 --> 00:14:21,000 කෙලින්ම කැප්ටන්ගේ සාක්කුවේ, 149 00:14:21,001 --> 00:14:24,000 එහෙම වෙලත් කට්ටිය තමුසෙව විශ්වාස කරනවා පක්ෂව කතා කරනවා කියලා. 150 00:14:24,001 --> 00:14:27,000 නුවණැතිම ක්වාටර්මාස්ටර් මට මෙච්චර කලකට හම්බුන. (ක්වාටර්මාස්ටර් යනු නැවේ සැපයුම් සම්බන්ධ පුද්ගලයා) 151 00:14:27,001 --> 00:14:30,000 මම කැමැත්තෙන් ඉන්නවා ඔයා මට ලබා දේවි කියලා ඒ පළලම නිදන මැදිරියක්, 152 00:14:30,001 --> 00:14:33,001 තමුන් අර පාහරයට දීල තියෙන, මම උගේ තැන ගත්තට පස්සේ. 153 00:14:35,001 --> 00:14:38,001 ඔයාට හම්බෙනවා කෝකියා. එච්චර තමයි දැනට නැවට දෙන්න පුළුවන් කමක් තියෙන්නේ. 154 00:14:41,879 --> 00:14:43,000 මම කිව්වා ඔයාට, මගේ ළඟ ඒක නැහැ. 155 00:14:43,001 --> 00:14:46,000 -මගේ මිනිහෙක් ඒක අරගන්න ඇති. -හැමෝවම පරික්ෂා කළා. 156 00:14:46,001 --> 00:14:48,000 මඟුල, මම තව දන්නවා නම්, මම ඒක ඔයාට කියනවා. 157 00:14:48,001 --> 00:14:50,000 දැන් ඔයාගේ මිනිසුන්ට යන්න කියන්න. 158 00:14:50,001 --> 00:14:53,001 අහකට වෙන්න. පස්සට වෙන්න. 159 00:14:57,001 --> 00:15:00,000 ශික්, තමුන්ට බැහැ එහෙම නේද? 160 00:15:00,001 --> 00:15:04,001 ඔයයි එයාලගේ කැප්ටන්, නමුත් ඔයාට වත් පාලනයක් නැහැ එයාලව. 161 00:15:06,001 --> 00:15:08,041 කොච්චර කාලයකින්ද එයාල තමුන්ව කුඹ ගහට තියලා බඳින්නේ? 162 00:15:13,001 --> 00:15:15,001 මම තමුසේ මේ අඬන දේට කිසිම සෑහීමක් ලබා දෙන්නේ නැහැ. 163 00:15:16,001 --> 00:15:17,001 තමුසෙටම හොඳයි. 164 00:15:18,001 --> 00:15:20,001 කොහෙද යන්නේ? 165 00:15:21,001 --> 00:15:25,000 යුක්තිය ඉටු කරන්න තියෙනවා, 166 00:15:25,001 --> 00:15:27,001 ඔබ ඒකට පිටු පානවා. 167 00:15:32,001 --> 00:15:34,001 නැවක්! 168 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 යුද්ධ කරන මිනිස්සු! 169 00:15:45,001 --> 00:15:47,001 රාජකීය නාවික හමුදාව. 170 00:15:52,001 --> 00:15:54,000 ස්කාර්බොරෝ 171 00:15:54,001 --> 00:15:56,000 ස්කාර්බොරෝ වරාය තියෙන්නේ බොස්ටන් වල. 172 00:15:56,001 --> 00:15:58,001 අද නෙමෙයි ඇය මොකුත් කරන්නේ නැහැ. 173 00:15:59,001 --> 00:16:01,000 ඇයට අපේ හුළඟ තියෙනවා. 174 00:16:01,001 --> 00:16:03,001 රුවල් නිදහස් කරන්න. අපිව ඔහේ පාකරවන්න. 175 00:16:24,001 --> 00:16:26,001 මගේ මෙහෙකරුවා. 176 00:16:28,001 --> 00:16:30,000 රැන්ඩල් 177 00:16:30,001 --> 00:16:32,001 අපි අලුත් කෝකියෙක් අරගෙන තියෙන්නේ. 178 00:16:35,001 --> 00:16:39,000 රැන්ඩල් අපි කලින් ඉඳන්ම දැනගෙන හිටියේ මේ රස්සාව තාවකාලිකයි කියලා. 179 00:16:39,001 --> 00:16:41,001 ඔයාට කරන්න තව සැහෙන්න වැඩ තියෙනවා. 180 00:16:45,503 --> 00:16:47,000 එයාගෙන් අවුලක් නැහැ. 181 00:16:47,001 --> 00:16:51,000 ඉතින් දෙන්නම එකතු වෙලා බොජුන්හල බලාගන්න ඕනේ හයේ කණිසම වෙනකොට. පරක්කු කරන්න එපා. 182 00:16:51,001 --> 00:16:52,000 මොනවහරි කළමනා ඕනේ නම් දර්ෆ්‍රෙන්ස් හම්බෙන්න. 183 00:16:52,001 --> 00:16:54,000 එයා ඔයාට දැනුම් දේවි නැවේ නඩත්තු ගණන් මිනුම් ගැන. 184 00:16:54,001 --> 00:16:56,000 තව එක දෙයක්. 185 00:16:56,001 --> 00:16:59,000 කිසි කෙනෙක් ඔයාගෙන් කිසිම විශේෂ සංග්‍රහයක් ලබාගන්නේ නැහැ මොනවා විදිහක හෝ. 186 00:16:59,001 --> 00:17:01,000 වැඩි පුර සලාක නැහැ, මස් කපනකොට වැඩි සැලකිල්ලක් බැහැ. 187 00:17:01,001 --> 00:17:03,000 මටත් බැහැ, ක්වාටර්මාස්ටර්ටත් බැහැ, 188 00:17:03,001 --> 00:17:06,000 කැප්ටන්ටත් බැහැ. මෙහෙ හැම කෙනෙක්ම සමානයි. 189 00:17:06,001 --> 00:17:08,001 හරිද? මෙයා පවා? 190 00:17:11,001 --> 00:17:13,000 රැන්ඩල් තමයි නැවේ රුවල් භාරකරු 191 00:17:13,001 --> 00:17:16,000 කලින් කොල්ලයක් වේලාවකදී ජිවිතේ ඔන්න මෙන්න ඉතුරු වෙන්න පහරදීමකට අහුවෙන්න කලින්. 192 00:17:16,001 --> 00:17:20,001 එයාට එයාගේ ඉක්මන් වචන හැසිරවීම අහිමි වෙලා තියෙන්නේ, නමුත් පක්ෂපාතිකම නෙමෙයි. 193 00:17:21,001 --> 00:17:23,000 අපි රැන්ඩල්ට කැමතියි. 194 00:17:23,001 --> 00:17:26,001 ඔයා...ඒ ගැන අපි බලමු. 195 00:18:12,001 --> 00:18:14,000 -එයාට ඡන්ද තියෙනවා. -සමාවෙන්න? 196 00:18:14,001 --> 00:18:17,000 සින්ගල්ටන්ට ඔයාව කැප්ටන් කමෙන් අයින් කරන්න තරම් ඡන්ද තියෙනවා. 197 00:18:17,001 --> 00:18:20,000 හැමෝගෙම නෙමෙයි. තාම මනාප ඉල්ලගෙන යන එක අහවර කරලා නැහැ, 198 00:18:20,001 --> 00:18:22,000 නමුත් එයා වෙරළට ගියහම, 199 00:18:22,001 --> 00:18:24,000 එයා ඒ ගැන අධම විදිහට හැසිරෙන්න ඕනෙකමක් නැහැ, එයාට ඕනේ දේවල් එයා ලබා ගනීවි. 200 00:18:24,001 --> 00:18:27,000 -මම හිතුවේ ඔයා මෙහෙම දෙයක් වෙන්න දෙන්නේ නැහැ කිව්වා කියලා. -අනේ ඔහොම ඉන්න දැන්, 201 00:18:27,001 --> 00:18:30,000 මම හිතුවේ ඔයා හැම පක්‍ෂපාති මිනිහෙක්ම හරි තැන්වල තියලා තියෙනවා කියලා, 202 00:18:30,001 --> 00:18:32,000 -එතකොට කාර්ය මණ්ඩලය කවදාවත් වෙනස් වෙන්නේ නැහැ. -නැහැ, නැහැ. 203 00:18:32,001 --> 00:18:35,000 මම කවදාවත් කිඉවේ නැහැ කවදාවත්ම. මම නාකි වැඩි ඒ වචනය පාවිච්චි කරන්න. 204 00:18:35,001 --> 00:18:38,000 මට ඔය විකාර නම් කියවන්න එපා. මම ඔයාට කිව්වනේ ලාභයක් නැති දවස් තියේවි කියලා, 205 00:18:38,001 --> 00:18:39,000 අපි පාරිශ්ගේ නැව ලුහු බඳින අතරේ. 206 00:18:39,001 --> 00:18:41,000 ඔයා කිව්වේ කාර්ය මණ්ඩලය ඒක දරා ගනීවි කියලා. 207 00:18:41,001 --> 00:18:44,000 දවස්. ලාබයකින් තොර..දවස්. 208 00:18:44,001 --> 00:18:46,000 දැන් මාස 3ක් වෙනවා ලාභයක් නැතුව ඒ ගැන කියනවා නම්, 209 00:18:46,001 --> 00:18:47,000 කවුද දන්නේ මොකක් ඒ කාලෙටම උනාද කියලා, 210 00:18:47,001 --> 00:18:49,000 මොකද ඔයා ඒ කිසි කෙනෙක් ඇත්තම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 211 00:18:49,001 --> 00:18:52,000 මම ඇත්තටම එයාලව විශ්වාස කරනේ නැහැ. 212 00:18:52,001 --> 00:18:53,001 ඉතින් ඔය තියෙන්නේ. 213 00:18:59,001 --> 00:19:01,000 සිංගල්ටන්. 214 00:19:01,001 --> 00:19:04,000 එයාල හිතනවද එයාට මොන හරි අදහසක් තියෙනවා කියලා උන්ගේ සාක්කු වල සල්ලි පුරවන්න? 215 00:19:04,001 --> 00:19:07,000 උන් දන්නේ හරි සැලකිලිමත් වෙන්නේ හරි සිංගල්ටන් ගැන විතරයි දැන් 216 00:19:07,001 --> 00:19:09,001 ඒ කෙනා ඔයා නෙමෙයි. 217 00:19:14,001 --> 00:19:16,000 මට දවස් කීපයක් ඕනේ. 218 00:19:16,001 --> 00:19:19,000 පිටුව නැති වෙලා. ඒක කොහේ හෝ වෙන්න පුළුවන්. 219 00:19:19,001 --> 00:19:22,001 මොකක් නිසාද ඔයාට තව දවස් කීපයක් ඕනේ කියලා හිතුනේ? 220 00:19:24,840 --> 00:19:26,000 මම යන්න හදන්නේ රිචඩ්ව මුණ ගැහෙන්න. 221 00:19:26,001 --> 00:19:29,000 එයාට පුළුවන් මට උදවු කරන්න කාර්ය සටහන නැවත සකස් කරන්න. 222 00:19:29,001 --> 00:19:32,000 රිචඩ් ගෝත්‍රි? හ්ම්ම්. 223 00:19:32,001 --> 00:19:34,000 ඔයා හිතන්නේ එයා ඔයාට උදවු කරයි කියලද? 224 00:19:34,001 --> 00:19:35,000 ඔව්. ඔව් මම හිතනවා. 225 00:19:35,001 --> 00:19:39,000 විනෝදෙට අගේ කියමු එයා උදවු නොකරාවි කියලා. 226 00:19:39,001 --> 00:19:40,001 පස්සේ මොකෝ වෙන්නේ? 227 00:19:42,001 --> 00:19:44,000 එතකොට මම කාර්ය සටහන ගැන අමතක කරනවා 228 00:19:44,001 --> 00:19:48,000 ආපහු යනවා මහත කම්මැලි වෙළෙන්දෝ දඩයමේ එතකොට හැමෝම සතුටට පත්වේවි. 229 00:19:48,001 --> 00:19:51,000 මේක ඒ කාලේ ඉඳන් උන දෙයක්, 230 00:19:51,001 --> 00:19:55,001 අපි බොරු කරනකොට අපි දෙන්නම දන්නේ නැහැ ඔයා බොරු කියන්නේ කියලා. 231 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 ගොඩබිමක්. 232 00:20:00,001 --> 00:20:02,001 අපි ගෙදරට ආවා. 233 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 මේක එංගලන්ත බිමක්ද? 234 00:21:03,001 --> 00:21:06,000 කලින් එහෙමයි. දැන් නම් නැහැ. 235 00:21:06,001 --> 00:21:11,085 -කාගේද ඒක? -අපේ. 236 00:21:17,001 --> 00:21:20,000 ඉන්න, මට තේරෙන්නේ නැහැ. කැප්ටන් මට යන්න කියලා කිව්වා? 237 00:21:20,001 --> 00:21:22,000 ඔව්, කතා කරපු විදිහට. 238 00:21:22,001 --> 00:21:23,401 එයා එන්නේ නැහැ මම එනවා කියලා, එහෙම නේද? 239 00:21:23,880 --> 00:21:26,000 නැහැ, නමුත් මට මෙහෙ කරන්න දේවල් තියෙනවා, ඉතින් රාජකාරිය ඔයාට තමා වැටෙන්නේ. 240 00:21:26,001 --> 00:21:28,000 මොකද්ද රාජකාරිය ඇත්තටම? 241 00:21:28,001 --> 00:21:29,000 කැප්ටන්, රිචඩ් ගෝත්‍රිගෙන් උදව්වක් ඉල්ලන්න යන්නේ. 242 00:21:29,001 --> 00:21:31,000 ගුත්‍රී මහත්තයා බැහැ කියන්නයි යන්නේ. 243 00:21:31,001 --> 00:21:34,000 ඒක සිද්ධ වෙනකොට, කැප්ටන් බොහෝදුරට බයාදු විදිහට ප්‍රතික්‍රියා දක්වයි. 244 00:21:34,001 --> 00:21:35,122 ඔයාදේ රාජකාරිය තමයි එයාව වලක්වන එක. 245 00:21:38,001 --> 00:21:40,000 වළක්වනවා කියලද ඔයා කිව්වේ? 246 00:21:40,001 --> 00:21:42,001 කිසිම බඩු තොගයක් මේ දූපතෙන් පිටට යන්නේ නැහැ 247 00:21:43,001 --> 00:21:45,000 ගුත්‍රී හත්ත්යගේ නැව් සහ සම්බන්ධකම් නැතුව. 248 00:21:45,001 --> 00:21:49,000 එයාව මෝඩයෙක් කරවපු අන්තිම නාවික පිරිසට මෙලෝ දෙයක් විකුනගන්නවත් මිලට ගන්නවත් බැරි උන මාස දෙකකින්. 249 00:21:49,001 --> 00:21:52,000 ඒක මම මැඩපවත්වන්න කැමති විදිහේ ප්‍රතිපලයක්. 250 00:21:52,001 --> 00:21:53,000 ඉන්න. 251 00:21:53,001 --> 00:21:56,001 එයා කවදාවත් මම කියන දේ අහන එකක් නැහැ. 252 00:21:58,001 --> 00:22:01,000 විකාර. ඔයාට වැඩි සැලකිල්ලක් තියෙන කෙනෙක් මේ කාර්ය මණ්ඩලය තුල. 253 00:22:01,001 --> 00:22:05,001 මට ඔබව සහතික කරන්න පුළුවන් කැප්ටන්ට ඔයාගේ හැකියාවන් සම්බන්ධව ඔයා දන්නවට වඩා. 254 00:22:08,001 --> 00:22:10,000 බිලි ඔයාත් එක්ක යයි. 255 00:22:10,001 --> 00:22:12,001 කවුද බිලි කියන්නේ? 256 00:22:18,001 --> 00:22:21,000 මොකද්ද හරියටම මේවට වෙන්නේ? 257 00:22:21,001 --> 00:22:22,000 ඒවා යන්නේ ගෝත්‍රී ළගට. 258 00:22:22,001 --> 00:22:24,000 එයාල එවෙලේදීම ගෙවනවා, 259 00:22:24,001 --> 00:22:26,000 ඒක වෙන තැනකට අරන් යනවා මිනිස්සු ඉන්න පස්සේ විකුණනවා. 260 00:22:26,001 --> 00:22:27,000 ගෝත්‍රී? 261 00:22:27,001 --> 00:22:28,001 යාළුවා, කිසිම හිත රිදවීමක් නැහැ. 262 00:22:29,001 --> 00:22:32,000 මේක ඉක්මනට පටවන තරමට, මට ඉක්මනට කන්ද උඩට යන්න පුළුවන්. 263 00:22:32,001 --> 00:22:35,001 සහ මගේ ප්‍රියාදර චාලට්ගේ තුරුලට. 264 00:22:58,001 --> 00:23:00,000 ඔබේ වට්ටෝරු? 265 00:23:00,001 --> 00:23:02,000 මම ඒවා අපේ කැප්ටන් ළඟ තිබ්බා ආරක්ෂාවට, 266 00:23:02,001 --> 00:23:04,000 නමුත් මට ඒවා හොයාගන්න බැරි උනා අනෙක් සටහන් පොත් අතරෙන්. 267 00:23:04,001 --> 00:23:07,000 කොල්ල කාපු සේරම ග්‍රන්ථ ටික මෙතන තියෙනවා, 268 00:23:07,001 --> 00:23:09,000 කැප්ටන් ගත්තේ නැතිනම්. 269 00:23:09,001 --> 00:23:12,001 එහෙම නම් ඒක තියෙන්නේ නැවේ එයාගේ කුටිය ඇතුලේ. 270 00:23:13,001 --> 00:23:14,711 එයා කැමතියි එයාගේ පොත් වලට. 271 00:23:22,001 --> 00:23:24,001 ඒ එයාද? මේක කරන්නම ඕනෙද? 272 00:23:24,127 --> 00:23:26,000 එයා නිකන් කෝකියෙක්. 273 00:23:26,001 --> 00:23:29,000 එයා අලුත් අයව මුණ ගැහෙනවා. කිසිම විරුද්ධත්වයක් නැහැ. 274 00:23:29,001 --> 00:23:31,000 අහ්හ්, මොකද්ද වෙන්නේ? 275 00:23:31,001 --> 00:23:34,000 කාටද මාව මුණගැහෙන්න ඕනේ? 276 00:23:34,001 --> 00:23:35,001 බ්ලැක්බර්ඩ් 277 00:23:51,001 --> 00:23:55,001 ඔයා මොන දේ කලත්, බයක් පෙන්නන්න එපා. 278 00:24:25,001 --> 00:24:27,001 ඔයා නෙමෙයි බ්ලැක්බර්ඩ්. 279 00:24:32,001 --> 00:24:34,000 අනේ ඇත්තට. 280 00:24:34,001 --> 00:24:36,001 ඔයා ඔතන අතරමං උනොත් අපිට පොඩ්ඩක් කෑ ගහන්න. 281 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 නීති නීතිම තමයි. 282 00:24:50,001 --> 00:24:52,001 ඔයා දැන් අපෙයි. 283 00:25:18,001 --> 00:25:20,001 ගේට්ස් මහත්තයා. 284 00:25:24,001 --> 00:25:26,001 මට ඔයාගේ ලොක්කා එක්ක පොඩ්ඩක් කතා කරන්න ඕනේ. 285 00:25:28,001 --> 00:25:30,000 හොඳ වෙලාවක් නෙමෙයි. 286 00:25:30,001 --> 00:25:31,000 අහකට පලයන්. 287 00:25:31,001 --> 00:25:34,000 උඹ අනතුරක් දැකපු මොහෙතේම දුවන්න ඕනෙ, මගේ අමුත්තෙක් වෙන්න, 288 00:25:34,001 --> 00:25:36,001 නමුත් හිතන්න එපා මම තමුසෙට උදවු කරයි කියලා. 289 00:25:37,001 --> 00:25:39,000 ඒක තොපි සේරටම එකයි. 290 00:25:39,001 --> 00:25:40,000 උඹලට දඩයම් කරන්න ඕනේ නම් මගේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ. 291 00:25:40,001 --> 00:25:43,000 නමුත් නිකම් නාවිකයෙක්ගේ ගඳ තමුසෙලට ඕනෙවට වඩා වැඩි නම්, 292 00:25:43,001 --> 00:25:46,000 එහෙනම් දෙයියන්ගේ පිහිටයි පුතේ, නොදී මෙතනින් පල යන්න. 293 00:25:46,001 --> 00:25:48,001 අනේ ගිහින් හු## ගනින් හු##යේ. 294 00:25:57,001 --> 00:26:00,001 උඹ මට කිව්වේ මටම හු# ගන්න කියලද? 295 00:26:04,001 --> 00:26:06,000 ස්කොට් මහත්තයා කවුද මේ මනුස්සයා? 296 00:26:06,001 --> 00:26:07,000 සන්ඩර්සන් මහත්තයා. 297 00:26:07,001 --> 00:26:09,000 කැප්ටන් බර්ග්‍රෙස් ත්‍රිත්වයේ නැව් පිරිසේ කෙනෙක්. 298 00:26:09,001 --> 00:26:11,000 අන්තිමට එයාල කීයක් වටිනා දේවල් අල්ලගත්තද? 299 00:26:11,001 --> 00:26:15,001 -දාහක විතර ලාභයක්. -මාස ගානකින් ලැබුන හොඳම ලාබය. 300 00:26:19,001 --> 00:26:22,000 හොඳමයි, සන්ඩර්සන් මහත්තයා. 301 00:26:22,001 --> 00:26:25,000 ඔයාව ඇසුරු කරන්න ලැබීම සතුටක්. 302 00:26:25,001 --> 00:26:27,001 ඔයා දන්නවද ඇයි කියලා? 303 00:26:29,001 --> 00:26:31,000 මොකද ඔයා උපයන්නෙක්. 304 00:26:31,001 --> 00:26:34,001 මම ඔයාට කියන්නද උපයන්නෙක් ළඟ හිටගෙන ඉන්නකොට මට මොකද වෙන්නේ කියලා? 305 00:26:38,001 --> 00:26:40,001 මගේ අහවල් එක තෙත් වෙනවා. 306 00:26:42,001 --> 00:26:46,001 ඒ වෙලාවට මමම ගිහිල්ලා හු## ගන්නවා. 307 00:26:51,001 --> 00:26:53,000 ගුත්‍රී මහත්මිය. 308 00:26:53,001 --> 00:26:56,000 දැන් තමුසෙට මොන හු## ඕනේ වෙලාද? 309 00:26:56,001 --> 00:26:58,000 මම හිතනවා ඔයා ඔයාගේ මිනිස්සුන්ව පාලනය කරගනී කියලා. 310 00:26:58,001 --> 00:27:00,000 එයාලා මෙහෙට එන්නං වාලේ එනවා, 311 00:27:00,001 --> 00:27:02,000 රජතුමාගේ නාවික හමුදාව ඉන්නවා එයාල දැකලා තියෙනවා 312 00:27:02,001 --> 00:27:04,000 මට ඉන්නවා නාවික පිරිස් තුන් ගොල්ලක් නියෝග නැතුව, 313 00:27:04,001 --> 00:27:06,000 මොකද උන්ට වතුරට බහින්න තරම් හයියක් නැහැ. 314 00:27:06,001 --> 00:27:08,000 මම ඒක හොඳින් මතකේ තියා ගන්නම්, නෝනා. 315 00:27:08,001 --> 00:27:12,000 නමුත් දැන් ස්කාර්බොරෝ ගැන තමයි මගේ අඩුම සැලකිල්ල තියෙන්නේ. 316 00:27:12,001 --> 00:27:14,001 අපිට කලබලකාරයෙක් ඉන්නවා. 317 00:27:15,001 --> 00:27:16,001 මොන මඟුලක්ද එකේ තේරුම? 318 00:27:17,001 --> 00:27:19,000 වල්රුස් වල කැප්ටන් කමට අභියෝග කරන්නෙක්, 319 00:27:19,001 --> 00:27:23,001 අපේ මිතුරන් අතරෙන් වාසි සලසා ගන්නවා මෑතක උන අඩුපාඩු හරහා. 320 00:27:24,001 --> 00:27:26,001 මම බලාපොරොත්තු වෙනවා එයා ඉක්මනටම ඡන්දයක් පවත්වාවි කියලා. 321 00:27:27,001 --> 00:27:29,000 මම බලාපොරොත්තු වෙනවා ඒක ඉතාමත් ඉක්මනින්. 322 00:27:29,001 --> 00:27:32,001 ෆ්ලින්ට්ට එහෙනං හිතේ හයිය ගැනත් ගැටළු තියෙනවා. මට මොනවද ඔයා ඒ වෙනුවෙන් කරන්න කියන්නේ? 323 00:27:34,001 --> 00:27:37,000 මට මුදල් ඕනේ සහය ශක්තිමත් කරගන්න. 324 00:27:37,001 --> 00:27:38,000 ඔයාට ණයක් ඕනේ? 325 00:27:38,001 --> 00:27:42,000 ෆ්ලින්ට් වෙන කිසිම කැප්ටන් කෙනෙක්ට වඩා සල්ලි ඔයාට හොයලා දීලා තියෙනවා. 326 00:27:42,001 --> 00:27:43,000 නමුත් පසුකාලීනව එයාට එහම කරන්න බැරි උනා. 327 00:27:43,001 --> 00:27:45,000 ඔව්, ඒක වෙනස් වේවි. නමුත් මගේ වචනේ මතක තියා ගන්න, 328 00:27:45,001 --> 00:27:48,000 ඒ සල්ලි නැතුව, මේ දූපතේ ඉන්න වටිනාම කැප්ටන් 329 00:27:48,001 --> 00:27:51,001 හෙට රස්සවකින් තොර කෙනෙක් වේවි. 330 00:27:53,001 --> 00:27:57,000 හිතන්න ඒක අනාගතය සඳහා ආයෝජනයක් කියලා. 331 00:27:57,001 --> 00:27:59,000 ඔයාල කඩු කෙරවලින් නැව් බඩු හොරකම් කරනවා. 332 00:27:59,001 --> 00:28:02,000 අපි ඒ බඩු විකුණනවා වෙළඳ පොලට ඒක කවදාවත් ඔයාලට ලැබෙන්නේ නැහැ. 333 00:28:02,001 --> 00:28:06,000 ඔයාල ශක්තිමත්ව ඉන්නකොට, ඔයාල අත්‍යවශ්‍ය පාපයක්. 334 00:28:06,001 --> 00:28:09,001 ඔයාලා හැක්තිමත් නැති විට, ඔයාල නිකන් හරියට ඔන්න මෙන්න මැරෙන්න ඉන්න එකෙක් වගේ. 335 00:28:11,001 --> 00:28:13,000 නමුත් ඔයා මේ කියන දේ කොහෙත්ම, 336 00:28:13,001 --> 00:28:15,001 ආයෝජනයක් නෙමෙයි. 337 00:28:19,920 --> 00:28:21,001 කීයක් ඕනෙද? 338 00:28:27,001 --> 00:28:30,001 අටේ කෑලි 1000ක් විතර, දෙන්න හෝ ගන්න. 339 00:28:42,001 --> 00:28:43,001 මේක වර්ජිල් ලඟට අරන් යන්න. 340 00:28:46,001 --> 00:28:48,000 එයා ඔයාට ඕනේ කරන දේ කරලා දෙයි. 341 00:28:48,001 --> 00:28:49,001 ස්තුතියි, නෝනේ. 342 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 මොකද? 343 00:28:58,001 --> 00:29:00,000 මමත් පුදුමයෙන් ඉන්නේ 344 00:29:00,001 --> 00:29:03,000 මොකද්ද මේ හරියටම ඔයා මිලට ගත්තේ කියලා. 345 00:29:03,001 --> 00:29:04,000 ඒ සල්ලි හින්දා නේද? 346 00:29:04,001 --> 00:29:07,000 මම උත්තර බඳින්න ඕනෙද කොහොමද මම මේ සල්ලි වියදම් කලේ කියල? 347 00:29:07,001 --> 00:29:09,000 මට නම්, නැහැ. 348 00:29:09,001 --> 00:29:12,000 නමුත් මේ වෙළඳාම අයිති ඔබේ පියාට. 349 00:29:12,001 --> 00:29:16,000 සහ මම හිතන්නේ නැහැ එයා අනුමත කරාවි කියලා මේ.. 350 00:29:16,001 --> 00:29:18,000 ආයෝජනය. 351 00:29:18,001 --> 00:29:22,001 හොඳයි, මගේ තාත්තා හිටපු නැති එක හොඳයි කියලා හිතනවා මම එහෙනම්. 352 00:29:41,001 --> 00:29:44,001 ගුත්‍රී මහත්මයා බැහැදකින්න ස්මිත් මහත්තයා ඇවිත් ඉන්නේ. 353 00:29:47,001 --> 00:29:48,001 එයා මාව බලාපොරොත්තුවෙන් නෙමෙයි ඉන්නේ. 354 00:29:58,001 --> 00:30:01,001 නැවේ කට්ටිය මගේ ගැන මොනවද හිතන්නේ, බිලි? 355 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 සමාවෙන්න? 356 00:30:03,001 --> 00:30:05,000 ඔයා තමයි නැවේ ඔරු භාරකරු. 357 00:30:05,001 --> 00:30:08,001 ඔයා දන්නවා මට හොරෙන් කියන දේවල් ගැන. 358 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 අහ්හ්.. 359 00:30:11,001 --> 00:30:15,000 මම දන්නවා එයාල හැමවෙලේම මගේ දුරස්ව ඉන්නේ, 360 00:30:15,001 --> 00:30:17,000 අධ්‍යාපනය අතින්. 361 00:30:17,001 --> 00:30:20,000 නමුත් දැන් ඒක පෙනෙන විදිහට මම.. 362 00:30:20,001 --> 00:30:22,000 සැහෙන්න දුර්වලයි. 363 00:30:22,001 --> 00:30:25,001 මම කියන්න හැදුවේ අවාසනාවන්තයි කියලා. 364 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 එහෙනම් ඒකයි හිතන්නේ. 365 00:30:28,001 --> 00:30:31,000 අපි නැව් වලට පහර දුන්නේ අඩු බරක් තියෙන ඒවාට 366 00:30:31,001 --> 00:30:33,000 මොකද මම ගොඩක් දුර්වලයි වෙන විදිහකට කරන්න. 367 00:30:33,001 --> 00:30:35,001 ඒකද ඔයා හිතන්නේ? 368 00:30:37,001 --> 00:30:39,001 මම.. 369 00:30:41,001 --> 00:30:43,001 මොන මගුලක්ද තමුන් මෙතන කරන්නේ? 370 00:30:44,001 --> 00:30:47,000 දැන් ඒකද මිතුරෙක් ආමන්ත්‍රණය කරන විදිහ? 371 00:30:47,001 --> 00:30:49,001 මම ගොඩක් කැමති ඒ විදිහට. 372 00:30:53,001 --> 00:30:55,000 කැරොලිනා වල සීන් කම්මල්කරුවෙක්. 373 00:30:55,001 --> 00:30:58,000 කවුද හොරකම් කරන බඩු ඔයාගෙන් මිලට ගන්නේ, 374 00:30:58,001 --> 00:31:00,000 මොකද එයා මාව විශ්වාස කරනවා. 375 00:31:00,001 --> 00:31:03,001 මොකද මම ඔහු තුල විශ්වාසය පැලකරලා තියෙන්නේ. 376 00:31:04,001 --> 00:31:08,001 ඒ නිසා තමයි මම ඔයාව එයාගේ ඇහැ ගැටෙන්න නොදී තියාගන්නේ. 377 00:31:09,001 --> 00:31:13,001 එහෙනම් ඉක්මනටම අපි කාරණාවට බහින එක තමයි හොඳම. 378 00:31:31,001 --> 00:31:33,000 ඔයාගේ අතේ හැම ඇඟිල්ලකටම ගණිකාවෝ හිටියා, 379 00:31:33,001 --> 00:31:35,001 නමුත් ඔයාගේ ඇහැ දිව්වේ මේක දිහාට. 380 00:31:36,001 --> 00:31:39,000 කියන්න මට, මොකද්ද මේක ඔච්චර ඔයාට වටින්නේ? 381 00:31:39,001 --> 00:31:42,000 එක කෑගැහිල්ලකින් නූනන් මහත්තයා ඒවි. 382 00:31:42,001 --> 00:31:43,000 අරන් එන්න එයාව. 383 00:31:43,001 --> 00:31:46,000 මමත් එයාට දැනුම් දෙන්නම් එයාගේ ගණිකාවෝ පාරිභෝගිකයන්ගෙන් හොරකම් කරනවා කියලා. 384 00:31:46,001 --> 00:31:49,000 පස්සේ එයා ඔයාගේ අලුත් කැප්ටන්ට දැනුම් දේවි, 385 00:31:49,001 --> 00:31:51,000 ඔබත් ඉතා වටිනාකමක් ඇති දෙයක් රඳවාගෙන ඉන්නවා කියලා 386 00:31:51,001 --> 00:31:54,127 එයාට අයිතිය හිමි සහ ඔහුගේ අලුත්ම කොල්ලයෙන් ලැබුන. 387 00:31:58,001 --> 00:32:00,001 ඉතින්, දැන් මොකද? 388 00:32:01,001 --> 00:32:03,000 මේක විකුණන්න, එහෙම නෙමේද? 389 00:32:03,001 --> 00:32:07,000 නමුත් ඔයාට දැනගන්න විදිහක් නැහැ කාටද ඒක විකුණන්න හොඳම කියලා. 390 00:32:07,001 --> 00:32:08,000 මට ඒක දැනගන්න පුළුවන්. 391 00:32:08,001 --> 00:32:11,000 හ්ම්ම්, ඒකට මට මොනවද වියදම් වෙන්නේ? 392 00:32:11,001 --> 00:32:14,000 බාගයක්. 393 00:32:14,001 --> 00:32:17,000 සතුට එක සමානව බෙදෙන්න ඕනේ. 394 00:32:17,001 --> 00:32:19,085 ඒක තමයි රිදවුනු සිතුවිලි වළක්වාගන්න තියෙන එකම විදිහ. 395 00:32:21,001 --> 00:32:24,000 බලන්න, මේ ගණුදෙනුව, 396 00:32:24,001 --> 00:32:26,000 ඒක ඇත්තටම භයානක අදහසක්. 397 00:32:26,001 --> 00:32:29,000 ඒක වැරදෙන්න තව සැහෙන්න ක්‍රම තියෙනවා. 398 00:32:29,001 --> 00:32:31,000 මම,මට බලන් ඉන්න බැහැ. 399 00:32:31,001 --> 00:32:35,000 මම අවස්ථාවක් දැක්කා, මම ඒක අරගත්තා. 400 00:32:35,001 --> 00:32:37,000 ඒක අසනීපයක්, ඇත්තටම. 401 00:32:37,001 --> 00:32:41,000 නමුත් ඔයා, ඔයාට තාමත් අයින් වෙලා යන්න පුළුවන්. 402 00:32:41,001 --> 00:32:43,000 බියාන්. 403 00:32:43,001 --> 00:32:44,001 දැන් කියන්න මට මොකද්ද මේ. 404 00:32:51,001 --> 00:32:53,001 මම දන්නේ නැහැ. 405 00:33:22,001 --> 00:33:26,001 ඔයා ඔයාගේ සහය සිංගල්ටන්ට දෙන්න නෙමෙයිනේ යන්නේ. 406 00:33:27,001 --> 00:33:30,001 මම පුදුමත් උනා මේ බැහැ දැකීම වෙන්න යනකොට. 407 00:33:48,001 --> 00:33:50,000 ඡන්ද ඔයා හිතනවට වඩා සමීපයි. 408 00:33:50,001 --> 00:33:52,000 මම දන්නවා මේක 409 00:33:52,001 --> 00:33:56,000 මොකද මම ඡන්ද හයක් නැවත රැගෙන ආවා අද. 410 00:33:56,001 --> 00:33:58,000 නෙල්සන්ගේ මිනිස්සු හැම වෙලේම විකිණෙනවා. 411 00:33:58,001 --> 00:34:01,000 මුල්ඩන්ට ගෙවලා මට වෙල්ෂ්වත් ලැබුනා. 412 00:34:01,001 --> 00:34:05,000 දැනට, සිංගල්ටන්ට තියෙන්නේ ඡන්ද 6ක් විතරයි. 413 00:34:05,001 --> 00:34:08,001 ඔයා සහ ඔයාගේ මිනිස්සුන්ට තව 9ක් තියෙනවා. 414 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 ඉතින්... 415 00:34:10,001 --> 00:34:12,000 කැප්ටන්ගේ ඉරණම තියෙන්නේ අපේ අතේ. 416 00:34:12,001 --> 00:34:15,001 ඔයාගේ අතේ. ඔයාගේ මිනිස්සු ඡන්දය ප්‍රකාශ කරන්නේ ඔයා එක්ක. 417 00:34:16,001 --> 00:34:18,001 කොච්චරක් ඔයා ගෙවන්න බලාපොරාත්තු වෙනවද 418 00:34:19,001 --> 00:34:20,001 මේ ඡන්ද වලට? 419 00:34:21,001 --> 00:34:23,000 හොඳයි.. 420 00:34:23,001 --> 00:34:25,000 මොකුත්ම නැහැ. 421 00:34:25,001 --> 00:34:27,000 මෙච්චර දුරට කරගන්න තිබුණු සේරම වියදම් කළා. 422 00:34:27,001 --> 00:34:29,000 හ්ම්ම්. 423 00:34:29,001 --> 00:34:31,000 හිතන්න ඔයාගේ මිනිස්සු ගැන. 424 00:34:31,001 --> 00:34:33,000 හිතන්න එයාලගේ අනාගතය ගැන. 425 00:34:33,001 --> 00:34:37,000 ඔයා මේ හදන්නේ එයාලගේ අනාගතය ආරක්ෂා කරන්නද, 426 00:34:37,001 --> 00:34:39,001 එහෙමත් නැත්තන් ඔයාගේ මිත්‍රයන්ගේ අනාගතයද? 427 00:34:41,001 --> 00:34:44,001 මොනවගේ වෙනසක්ද එකෙන් වෙන්නේ? 428 00:34:50,001 --> 00:34:52,000 එහෙනම් ඔයා අපිට ගෙවාවී, නිසැකයෙන්ම, 429 00:34:52,001 --> 00:34:55,001 අපි අරගන්න පළවෙනිම කොල්ලයෙන්ම. 430 00:34:57,836 --> 00:35:00,001 මම හිතුවේ ඒක මොකුත් නොකියම වෙයි කියල. 431 00:35:21,794 --> 00:35:24,001 ඔහේ නම් ඉන්නේ ප්‍රීතිමත් ස්වරූපයකින්. 432 00:35:27,001 --> 00:35:29,000 තමුසෙට මොනවද ඕනේ රැකම්? 433 00:35:29,001 --> 00:35:33,000 මම හිතං උන්නේ වැල්රුස් වල ඔයා කැප්ටන් විදිහට සමරන අභිෂේකයේදී සව්දිය පුරන්න. 434 00:35:33,001 --> 00:35:37,001 අපොයි, මට නම් නිච්චියක් නැහැ අපි කොහාටද යන්න හැදුවේ කියලා. 435 00:35:57,001 --> 00:36:01,000 ඔයා තරමක් දුරින් හිටියනම් හොඳා ආයෙත් මා එක්ක එකතු වෙන්න සංඥාව දෙනකන්. 436 00:36:01,001 --> 00:36:04,000 ඕනෙම දෙයක් සිද්ධ වෙන්න පුළුවන් මම ඉක්මනට ආයෙත් ආවේ නැත්තන්.. 437 00:36:04,001 --> 00:36:07,001 -මම යනවා. -මොලේ තියෙන කෙල්ල. 438 00:36:39,001 --> 00:36:41,000 ඉන්න මම ඔයාට කතාවක් කියන්නම්. 439 00:36:41,001 --> 00:36:44,001 ස්පාඥ්ඥ ජාතිකයෙක් ගැන වැස්කුවෙස් කියලා. 440 00:36:46,001 --> 00:36:50,000 සති කීපයකට කලින් එයා රාජකීය වරායේ තැබෑරුමක් පුදුමයට පත් කළා. 441 00:36:50,001 --> 00:36:53,001 ඉංග්‍රීසි වෙළඳ කැප්ටන් කෙනෙක් ළඟ අසුන් ගත්තා. 442 00:36:54,001 --> 00:36:58,000 වැස්කුවෙස්, ඒක මරාගැනීමක් බවට හරවා ගත්තා. 443 00:36:58,001 --> 00:37:01,000 මැරෙන්න තරම් ලෙ ගියා බඩට ඇනපු පිහි ඇනුම් තුවාලයකින්. 444 00:37:01,001 --> 00:37:03,000 පිහි ඇනුම් තුවාලයේ දායකත්වය ලබා දුන්නේ 445 00:37:03,001 --> 00:37:06,000 ඔහුගේ හිටපු හාම්පුතා, 446 00:37:06,001 --> 00:37:08,000 ලකාසා ඩෙල් කන්ට්‍රක්සියෝ විසින්. 447 00:37:08,001 --> 00:37:10,000 යටත්විජිත බුද්ධි අංශයෙන්. 448 00:37:10,001 --> 00:37:12,000 තවත් විස්තර කරනවා නම් නාවික හමුදාවේ. 449 00:37:12,001 --> 00:37:14,000 ඇමෙරිකාවේ හිටපු ඔවුන්ගේ හොඳම නියෝජිතයෙක්. 450 00:37:14,001 --> 00:37:18,001 වගකීම ලැබිලා තිබ්බ එක විශේෂිත වූ නැවකට. 451 00:37:21,001 --> 00:37:23,000 සැහෙන්න වටිනාකමකින් යුත් බඩු සහිත නැවක් 452 00:37:23,001 --> 00:37:27,001 ස්පාඥ්ඥ රජු බොහෝ උනන්දු උනා ඒක පිටත් කර හරිනවා දකින්න. 453 00:37:28,001 --> 00:37:30,000 වැස්කුවෙස් අනතුරු ඇඟේව්වා, එත ඒකට ප්‍රමාද වැඩියි කියලා. 454 00:37:30,001 --> 00:37:32,000 කුනාටු සමය ඔවුන් වෙතට එමින් තිබුනේ, 455 00:37:32,001 --> 00:37:34,001 කිසිම ආරක්ෂක පිරිසකට ඇයව පෙරටු කරගෙන ආරක්ෂාව සපයන්න පුළුවන් කමක් නැහැ. 456 00:37:35,001 --> 00:37:38,000 නමුත් ඔහුගේ උසස් නිලධාරීන් බලකර සිටියා ඔහුට ඉදිරිපත් වෙන්න කියා. 457 00:37:38,001 --> 00:37:40,321 ඔවුන් ඔහුට උපදෙස් දුන්නා ඔහුට ආරක්ෂාව සැපයීමක් කරමින් රැගෙන එන්න නොහැකි උනොත්, 458 00:37:41,001 --> 00:37:44,000 ඔහු වෙනත් රහසිගත ගමන් මාර්ගයක් උපායක් විදිහට යොදාගත යුතු බවත් එය එම නැවේ කැප්ටන් පමණක් දැනගත යුතු බවත්, 459 00:37:44,001 --> 00:37:47,000 සහ එම මාර්ගය රාජ්‍ය රහසක් විදිහට තබා ගත යුතු බව 460 00:37:47,001 --> 00:37:49,000 ඉහල නියෝගයකින් දැනුම් දුන්නා. 461 00:37:49,001 --> 00:37:52,000 එය වැස්කුවෙස් විසින් ප්‍රතික්ෂේප කල විට සහ වාර්තා කරන ලෙසට තර්ජනය කලවිට 462 00:37:52,001 --> 00:37:54,000 ඔහුගේ උසාවිය පිලිබඳ සැලකිල්ල 463 00:37:54,001 --> 00:37:56,001 නරක අතට හැරුනා. 464 00:38:01,001 --> 00:38:03,001 නැව තියෙනේ අර්බුදයක.. 465 00:38:06,001 --> 00:38:08,001 අර්කා දේ ලීමා. 466 00:38:09,001 --> 00:38:11,000 විශාලතම වස්තුව සහිත ස්පාඥ්ඥ රුවල් නැව 467 00:38:11,001 --> 00:38:13,000 ඇමෙරිකාවේ තියෙන්නේ. 468 00:38:13,001 --> 00:38:15,000 වැස්කුවෙස්ට අනූව, 469 00:38:15,001 --> 00:38:18,000 සම්පූර්ණ බඩු තොගයෙ වටිනාකම, 470 00:38:18,001 --> 00:38:22,000 ඩොලර් මිලියන 5 ඉක්මවනවා. 471 00:38:22,001 --> 00:38:24,001 නියම කතාව, කැප්ටන්. 472 00:38:26,001 --> 00:38:29,000 කොහොමද ඔයාට ඕක අහන්න ලැබුනේ? 473 00:38:29,001 --> 00:38:33,000 රාජකීය වරායේ ඉන්න මගේ ඔත්තුකරුවෙක්ට මේ කතාව අහන්න ලැබිලා තියෙන්නේ. 474 00:38:33,001 --> 00:38:36,000 මම පිළිගත යුතුයි, මටත් සිතේ සැක සංකා තිබ්බා, 475 00:38:36,001 --> 00:38:39,000 එහි සත්‍යතාවය ගැන ඊයේ වෙනකන්ම. 476 00:38:39,001 --> 00:38:42,000 මම වෙළඳ කපිතාන්ගේ නැව අල්ල ගත්තම, 477 00:38:42,001 --> 00:38:46,001 මම හොයා ගත්තා වැස්කුවෙස්ගේ කතාව පැහැදිලිව ලියලා තියෙනවා ඔහුගේ සටහන් පොතේ. 478 00:38:47,001 --> 00:38:49,377 ගොඩක් සිත්ගන්නා විදිහට. 479 00:38:49,461 --> 00:38:53,000 එකෙන් කියවෙන්න ඔයාගේ සැලැස්ම නියමෙට විසඳිලා වගේ. 480 00:38:53,001 --> 00:38:56,000 මොන අගේ දෙයක්ද ඔයාට මගෙන් උවමනා වෙන්නේ? 481 00:38:56,001 --> 00:38:59,001 හරියටම සම්පූර්ණයෙන් විසඳිලා නැහැ. 482 00:39:00,001 --> 00:39:02,000 සටහන් පොතෙන් එක පිටුවක් ඉරලා දාලා 483 00:39:02,001 --> 00:39:05,000 එකේ තමයි අර්කා නැවේ ගමන් මාර්ගය සහ කාර්ය සටහන ලියලා තිබිලා තියෙන්නේ. 484 00:39:05,001 --> 00:39:08,000 දැන් මට පුළුවන් ඒක නැවත නිර්මාණය කරන්න ඉතුරු උන ටිකෙන්, 485 00:39:08,001 --> 00:39:09,000 නමුත් මට උදවු ඕනේ. 486 00:39:09,001 --> 00:39:12,669 ස්පාඥ්ඥ මෙහෙයුම් ගැන විශේෂ දැනුමක් තියෙන කෙනෙක්. 487 00:39:15,001 --> 00:39:17,001 හවානා වල ඉන්න ඔබේ මනුස්සයා. 488 00:39:19,001 --> 00:39:20,362 මට ඕනේ ඔබට කියලා හඳුන්වා දීමක් කරගන්න. 489 00:39:24,001 --> 00:39:26,001 ඇත්ත වශයෙන්ම බැහැ. 490 00:39:30,001 --> 00:39:35,001 ස්පාඥ්ඥ ඩොලර් මිලියන පහක්! 491 00:39:36,001 --> 00:39:38,001 මම ඒ නැව අල්ලගත්තම, ඔයාටත් අවස්ථාවක් තියෙනවා ලබාගන්න.. 492 00:39:38,044 --> 00:39:40,000 කවද්ද ඔයා එක අල්ලගන්නේ? 493 00:39:40,001 --> 00:39:43,000 ඔහෙට මොනාහරි අදහසක් තියේද ඒ නැව කොච්චර දැඩි විදිහට අයුධ සන්නද්ධ වෙලාද කියලා? 494 00:39:43,001 --> 00:39:47,000 -ආරක්ෂක පිරිවරක් නැතුව පවා. -ඒ අවධානම් සියල්ලම මට අයිතියි. 495 00:39:47,001 --> 00:39:49,001 අවධානම් සියල්ලම ඔහෙට විතරක් නෙමෙයි. 496 00:39:49,461 --> 00:39:52,000 මගේ මේ ගැන ප්‍රශ්න කිරීමක් කරොත්, 497 00:39:52,001 --> 00:39:55,000 යටත්විජිත බුද්ධි අංශයෙන්, උන් මාව මරලා දමාවි. 498 00:39:55,001 --> 00:39:58,000 ඔහෙට නැති වෙන්න කිසිම දෙයක් නැහැ, 499 00:39:58,001 --> 00:40:00,000 නමුත් මට සැලසුම් කරපු අනාගතයක් තියෙනවා. 500 00:40:00,001 --> 00:40:02,001 මට කිසිම බලාපොරාත්තුවක් නැහැ ඒවා හුළඟේ යවන්න. 501 00:40:04,001 --> 00:40:06,001 ඉන්න මම මේ ගැන පැහැදිලි කරන්නම්. 502 00:40:07,001 --> 00:40:10,001 මම ඒ නම අරගන්නවා. 503 00:40:13,001 --> 00:40:17,001 බිලි, ඔයාගේ පිස්තෝලය මේ ගෝත්‍රි මහත්තයට එල්ල කරන්න. 504 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 නම කරුණාකරලා. 505 00:40:29,001 --> 00:40:33,001 මම ඔහේට කියන්නේ ඒක නිතැතින්ම ප්‍රශ්න කල යුත්තක් නෙමෙයි. 506 00:40:34,001 --> 00:40:36,001 කැප්ටන්! 507 00:40:45,001 --> 00:40:47,001 -මෙතන ඉන්න. -එහෙමයි, කැප්ටන්. 508 00:40:51,001 --> 00:40:52,001 මොකද ඒ? 509 00:40:57,001 --> 00:41:01,001 රජ උතුමාණන්ගේ ස්කාර්බොරෝ නැවේ කැප්ටන් හියුම්. 510 00:41:05,001 --> 00:41:08,000 කැප්ටන් හියුම්. 511 00:41:08,001 --> 00:41:09,000 ඔබ මේ මාව හමුවෙලා තියෙන්නේ ගණුදෙනුවක් අතරතුර. 512 00:41:09,001 --> 00:41:13,000 මට ඔබෙන් ඉල්ලන්න සිදු වෙනවා වෙනත් දවසක හමුවෙන්න කියලා. 513 00:41:13,001 --> 00:41:16,000 මගේ බලවත් කණගාටුව, ගෝත්‍රි මහත්මයා. 514 00:41:16,001 --> 00:41:17,000 මට අහන්න පුලුවන්ද 515 00:41:17,001 --> 00:41:19,000 මොන විදිහේ ගනුදෙනුවක්ද කියලා? 516 00:41:19,001 --> 00:41:20,000 මට සමාවෙන්න? 517 00:41:20,001 --> 00:41:24,000 මම ඇහුවේ මොන විදිහේ ගනුදෙනුවක්ද ඔබ මේ මිනිස්සු එක්ක පවත්වන්න යන්නේ කියලා. 518 00:41:24,001 --> 00:41:26,000 යටත් විජිත වලින් පැමිණි සීනි වෙළඳුන්, 519 00:41:26,001 --> 00:41:30,000 ඒ ගණුදෙනුව කිසිම බාධාවකින් තොරව මම ඉක්මණින්ම අවසන් කරන්න කැමතියි. 520 00:41:30,001 --> 00:41:34,000 ඉතින් ඒ හන්දා ඔබ අපට අවසර දෙනවා නම්. 521 00:41:34,001 --> 00:41:37,000 මට දෙයක් කියන්න ගෝත්‍රි මහත්මයා. 522 00:41:37,001 --> 00:41:40,000 ඔයාට මෙහෙ කටකතා ආරංචි වෙනවද? 523 00:41:40,001 --> 00:41:41,000 කටකතා? 524 00:41:41,001 --> 00:41:43,000 මම නිතරම මවිතයට පත් වෙලා තියෙනවා එවැනි දෙයක් තියේවිද කියලා, 525 00:41:43,001 --> 00:41:45,000 මේ වගේ දුර බැහැර ස්ථානයක. 526 00:41:45,001 --> 00:41:49,000 බලන්න, කටකතා කියන දේ සභ්‍යත්වය කියන දෙයත් එක්ක රැඳෙන දෙයක්. 527 00:41:49,001 --> 00:41:52,000 එයින් ලැජ්ජාව බලාත්මක කරවනවා. 528 00:41:52,001 --> 00:41:54,000 සහ ලැජ්ජාව නැතිකම පවා. 529 00:41:54,001 --> 00:41:56,544 ලෝකය කියන්නේ හරිම භයානක ස්ථානයක්. 530 00:41:57,001 --> 00:41:59,000 මට කණගාටුයි. 531 00:41:59,001 --> 00:42:01,001 මට වැටහුනේ නැහැ. 532 00:42:02,001 --> 00:42:05,001 ඔබ දන්නවද ඔබ ගැන ලන්ඩනයේ තිබෙන කටකතා සම්බන්ධව? 533 00:42:06,001 --> 00:42:09,000 කටකතාව තමයි ඔබ ලාභ උපයන්නේ 534 00:42:09,001 --> 00:42:11,000 අධර්මයෙන් උපයන බඩු වලින් කියලා 535 00:42:11,001 --> 00:42:14,001 විධාන දූපතේ මුහුදු කොල්ලකරුවන් විසින් හොරකම කරගන්න. 536 00:42:15,001 --> 00:42:17,001 එකේ කිසිම ඇත්තක් නැහැ. 537 00:42:19,001 --> 00:42:21,000 අපි නිසැකවම ඒක හොයා ගන්නම්, බැරිද අපිට? 538 00:42:21,001 --> 00:42:24,001 අරගන්න එයාලව අත් අඩංගුවට. හැමෝවම. 539 00:42:39,001 --> 00:42:41,000 ඔහේ කිව්වා ඔහෙයි ඔහේගේ මිනිස්සුයි මාත් එක්කයි කියලා. 540 00:42:41,001 --> 00:42:42,000 ඔහේ මට වචනයක් දුන්නා. 541 00:42:42,001 --> 00:42:45,000 මම කරන්නේ මගේ පවුලට යහපතක් වෙන දේ. 542 00:42:45,001 --> 00:42:47,000 මමයි ඔහේගේ පවුලට යහපතක කරන කෙනා. 543 00:42:47,001 --> 00:42:49,000 ෆ්ලින්ට් අපි හැමෝටම සැහෙන්න කාලයක් කෙලවෙව්වා ඇති හොඳටම. 544 00:42:49,001 --> 00:42:51,001 ඔහෙට ඒක පෙන්නේ නැද්ද? 545 00:43:40,001 --> 00:43:42,001 කැප්ටන් වේන්. 546 00:43:50,001 --> 00:43:51,001 මමවත් දැනගන්න ඕනෙකමක් නැද්ද? 547 00:43:52,001 --> 00:43:54,000 අද සැහෙන්න වෙහෙසකාරී දවසක්. 548 00:43:54,001 --> 00:43:56,000 නමුත් මම එක ඡන්දයක් ඉහල දැම්මා. 549 00:43:56,001 --> 00:43:58,001 පෙනෙන විදිහට ෆ්ලින්ට් ආරක්ෂිතයි වගේ. 550 00:44:09,001 --> 00:44:12,001 ගේට්ස් මහත්තයා. 551 00:44:16,001 --> 00:44:20,000 එයා අපහු ආවේ නැති හන්දා අපි හොයන්න ආවා. 552 00:44:20,001 --> 00:44:22,001 මම එයාව මෙතැනදී හොයා ගත්තා. 553 00:44:23,001 --> 00:44:27,000 එයා එක වචනයක් කිව්වා මැරෙන්න කලින්.. 554 00:44:27,001 --> 00:44:28,001 වේන්. 555 00:44:30,001 --> 00:44:32,000 පාහර මස් වැද්දා. 556 00:44:32,001 --> 00:44:35,000 ඔව්, නමුත් ඔහේ හිතනවද එයා මොලේ තියෙන කෙනෙක් කියලා? 557 00:44:35,001 --> 00:44:37,001 මම දන්නවා ඔහේ හිතන දේ. 558 00:44:38,001 --> 00:44:42,001 අපි ඒ සටන පරාද වෙමු. අදට විතරක්. 559 00:44:44,001 --> 00:44:46,000 -කෙලොගනින් ඒකට. -එලනොර්. 560 00:44:46,001 --> 00:44:47,711 එලනොර්! 561 00:44:58,001 --> 00:45:01,000 බයෙන් සතුටු වෙනවා එයාම, එහෙම නෙමේද? 562 00:45:01,001 --> 00:45:04,001 ඇයි ඔහු එහෙම නොවෙන්නේ? මොසායා ගිහිල්ලා, 563 00:45:04,419 --> 00:45:07,503 ෆ්ලින්ට්ට තව දුරටත් කැප්ටන් වෙන්න ඡන්ද නැහැ. 564 00:45:07,586 --> 00:45:11,000 වැල්රුස් වල මිනිස්සු තේරුම් ගත්තම සිංගල්ටන්ගේ සීමාවන් ගැන 565 00:45:11,001 --> 00:45:15,000 අපිට ඉන්නවා දක්ෂ ආගන්තුක සත්කාර කරන්නෙක් යුතුකම් නොලැබුවන්ගෙන් අපේ ප්‍රමාණය ඉහල දමාගන්න. 566 00:45:15,001 --> 00:45:18,000 ඔහුම පමණයි ශක්තිමත් වෙන්නේ. 567 00:45:18,001 --> 00:45:20,000 එයාට කිසිම වැඩක් නැහැ ඔයාව අරගන්නේ නැතුව 568 00:45:20,001 --> 00:45:22,000 අර සිංගල්ටන්ගේ වැඩේට සේරටම කලින්. 569 00:45:22,001 --> 00:45:25,544 ඔව්, අපි හැමෝටම චරිත තියෙනවා රඟපාන්න. 570 00:45:27,001 --> 00:45:31,000 මට ඔහේ එක්ක නිදිවදින්න ඕනේ. 571 00:45:31,001 --> 00:45:33,000 මොකක්, මම කිව්ව දේවල් නිසාද? 572 00:45:33,001 --> 00:45:36,000 නිදිවදින එක තමුසෙට ප්‍රශ්නයක්ද? 573 00:45:36,001 --> 00:45:37,001 එහෙනම් මයේ මොකෝ. 574 00:45:41,001 --> 00:45:42,001 ගෝත්‍රි මෙනෙවිය. 575 00:45:51,001 --> 00:45:54,001 හපෝ! 576 00:46:11,001 --> 00:46:14,001 දැන්, ඔහේ කියන්න කැමතිද ඒ මොකක් හින්දද කියල? 577 00:46:17,001 --> 00:46:19,000 තමුසේ මට කෙලවෙව්වා. 578 00:46:19,001 --> 00:46:22,000 ෆ්ලින්ට්ව කැප්ටන් කමේ තියන්න තම මගේ අදහස උනේ. 579 00:46:22,001 --> 00:46:23,001 ඔහේ ජිවත් වේවි. 580 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 ඔහේ ඒක හරිගස්සන්න ඕනේ. 581 00:46:26,001 --> 00:46:28,000 මම මොකෝ එහෙම කරන්නේ? 582 00:46:28,001 --> 00:46:30,000 මොකද තමුසේ එහෙම නොකලොත් මෙතන වසලත් හමාරයි. 583 00:46:30,001 --> 00:46:33,000 මම ඔහේගේ බඩුවලින් තව අවුන්සයක් වත් විකුනන්නේ නැහැ. 584 00:46:33,001 --> 00:46:36,000 බලමු තමුසේ තව කොච්චර කලක් කැප්ටන් වෙලා ඉඳීද කියලා ඔහේගේ නැවේ වැඩ කරන එවුන්ට ගෙවා ගන්න බැරි උනහම. 585 00:46:36,001 --> 00:46:40,000 එලනොර්, ඔහේගේ තාත්තා මගේ බඩු විකුනාවී. 586 00:46:40,001 --> 00:46:42,000 ඔහේ අමනාපෙන් ඉන්න දේ මොක උනත්, 587 00:46:42,001 --> 00:46:45,000 මට සැක එයාටත් ඒ දෙමට දැනෙන්නේ කියලා. 588 00:46:45,001 --> 00:46:48,000 මම කිව්වම අපේ ඉන්න ලොකුම උපයන්නට වැඩ නැති කරා කියලා, එයා ඔහෙට.. 589 00:46:48,001 --> 00:46:52,000 ඔහෙට මතක් කරන්න කැමතියි ෆ්ලින්ට් කාලෙකින් ඔහෙලගෙ වැඩිම උපයන්නා වෙලා නැහැ කියලත්. 590 00:46:52,001 --> 00:46:56,000 ඔහෙටත් මතක් කරලා දෙන්න කැමතියි ඔහේ දන්න හැම දෙයක්ම හැම වෙලේම පිලි නොගන්න බව, 591 00:46:56,001 --> 00:46:57,000 බල කලෝතින්, 592 00:46:57,001 --> 00:47:02,001 ඔයාගේ තාත්තා දුවට වඩා හැම වෙලේම ලාභය තමයි තෝරා ගන්නේ. 593 00:47:06,001 --> 00:47:09,000 ඔයාගේ තාත්තට වෛර කරනවද? මම ඔයාට මොකුත් කියන්නේ නැහැ. 594 00:47:09,001 --> 00:47:11,001 මටත් වෛර කරන්න, ඔයා කැමති නම්, 595 00:47:11,503 --> 00:47:14,000 ඔයාට දැනෙනවා නම් අවශ්‍යතාව ෆ්ලින්ට් දෙසට නැඹුරු කරන්න, 596 00:47:14,001 --> 00:47:18,000 එයාගේ පුරාවෘත්ත සහ අතීතය අනෙක් අපි හැමෝම අතැරලා සැහෙන්න කලක් වෙනවා. 597 00:47:18,001 --> 00:47:20,000 නමුත් ඒ ගැන වැරදියට හිතන්නෙපා, 598 00:47:20,001 --> 00:47:23,961 මේ තැනට මොන අනාගතයක් ඉතිරි උනත්, 599 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 මම තමයි ඒ. 600 00:47:25,001 --> 00:47:29,000 ඔහේ මට අභියෝග කලොත් මගේ මිනිස්සු ඉස්සරහ ආයේ සැරයක්, 601 00:47:29,001 --> 00:47:32,001 මටත් අමතක වෙන්න පුළුවන් මම ඔහෙට සැරයක් ආදරේ කළා කියලා. 602 00:47:48,960 --> 00:47:50,000 ඔයා අපිට ගනුම්කරුවෙක් හොයා ගත්තාද? 603 00:47:50,001 --> 00:47:52,001 ඉවසන්න, මහත්තයෝ. 604 00:47:53,001 --> 00:47:56,000 මෙතන ඉන්න කීපදෙනෙක් ඔයාගේ කැප්ටන්ව කපන්න බලාගෙන ඉන්නේ. 605 00:47:56,001 --> 00:47:58,000 එයාල ගැන මම බලාගෙන ඉන්නේ, 606 00:47:58,001 --> 00:48:00,001 සැලකිල්ලෙන් ලං වෙන්න ඕනේ. 607 00:48:09,001 --> 00:48:11,001 සමාවෙන්න මට. 608 00:48:41,001 --> 00:48:42,001 කවුද මේක කලේ? 609 00:48:45,001 --> 00:48:47,000 එයාද? 610 00:48:47,001 --> 00:48:49,001 මමයි ඒක පටන් ගත්තේ. 611 00:49:02,001 --> 00:49:04,001 ඇයි ඔයා මේක කලේ? 612 00:49:07,001 --> 00:49:10,001 අනේ. 613 00:49:13,001 --> 00:49:16,000 සාගරය රළු වෙනකොට, 614 00:49:16,001 --> 00:49:18,001 ඔයා එන්න මැක්ස් ලඟට. 615 00:49:22,001 --> 00:49:24,001 මැක්ස් තමයි ඔයාගේ වරාය. 616 00:49:25,001 --> 00:49:28,001 ඒ හැම එකක්ම කොටස් විදිහට එන්නේ. 617 00:49:29,001 --> 00:49:32,001 -මේ තැන මට දැනෙනවා ඒක නැති වෙලා යනවා කියලා... -ශ්හ්හ් 618 00:49:41,001 --> 00:49:44,001 ඔයා ගොඩක් සූදානමින් හිටියේ නරකම දේටත්. 619 00:49:50,001 --> 00:49:52,000 ඔයාට පෙන්නේ නැහැ. 620 00:49:52,001 --> 00:49:55,001 මොකද්ද ඔයාගේ නහය ඉස්සරහින් තියෙන්නේ කියලා. 621 00:50:31,001 --> 00:50:34,001 ලෝකය මවිත කිරීම් වලින් පිරිලා තියෙන්නේ. 622 00:50:36,001 --> 00:50:39,001 ඒවාට ඔයාව මවිත කරන්න ඉඩ දෙන්න. 623 00:51:09,001 --> 00:51:11,000 මොනවද ඔයා කරන්නේ? 624 00:51:11,001 --> 00:51:14,000 මම හිතන්නේ නැහැ කිසිම මිනිහෙක් ඔහුව මුහුණට මුහුණ හමු වෙලා තියෙනවා කියලා. 625 00:51:14,001 --> 00:51:16,000 අපිට ආරක්‍ෂිත ස්ථානයක් හොයා ගන්න වෙනවා එයාව සඟවන්න 626 00:51:16,001 --> 00:51:18,000 එයා කතා කරන්න පටන් ගන්න කලින්. 627 00:51:18,001 --> 00:51:21,001 නමුත් ඒ අතරතුර, මට නිසැකවම අවශ්‍ය වෙන්නේ නැහැ එයාගේ ඇඳුම් ගලවල දාන්න. 628 00:51:23,001 --> 00:51:26,000 ඔයා මේ හදන්නේ මේ රිචඩ් ගෝත්‍රි නෙමෙයි කියලා පෙන්වන්නද? 629 00:51:26,001 --> 00:51:28,000 ඉක්මනටම ගෝත්‍රි අත් අඩංගුවට ගත්තා කියන ආරංචිය 630 00:51:28,001 --> 00:51:30,001 චාර්ල්ස්ටන් වල රේගු නිවසට අහන්න ලැබේවි 631 00:51:30,127 --> 00:51:33,000 නිව්යෝක් අවසානයේ බොස්ටන් වලටත්. 632 00:51:33,001 --> 00:51:36,000 ඉක්මනටම පහු නොවී, නසාවූට හැකියාවක් ලැබෙන එකක් නැහැ 633 00:51:36,001 --> 00:51:39,000 කිසිම යුක්තිසහගත දෙයක් ඇමෙරිකාවට විකුණන්න. 634 00:51:39,001 --> 00:51:41,000 මට ඕනේ කමක් නැහැ මිනිස්සු ඒකෙන් කලබල කරවන්න 635 00:51:41,001 --> 00:51:43,000 මම යාලව අර්කා නැව වෙනුවෙන් යොමුකරලා තියෙන විටදී. 636 00:51:43,001 --> 00:51:46,001 ජේසුනි. ඔයාට කියන දේ ඇහෙනවද? 637 00:51:47,001 --> 00:51:51,000 ඔහේ අපිට මාස ගානක් බොරු කළා අපි මොකක් වෙනුවෙන්ද මේ දඩයමේ ගියේ කියලා. 638 00:51:51,001 --> 00:51:54,000 දැන් ඒක පැහැදිලි උනහම, ඒක සාර්ථක කරගන්න පුළුවන් උනාම, 639 00:51:54,001 --> 00:51:55,001 ඔහෙට තවත් බොරුම කියන්න ඕනෙද. 640 00:51:59,001 --> 00:52:02,001 එක්කෝ සිංගල්ටන් හරි වෙන්නැති. එක්කෝ දැන් තමා වෙනසක් කරන්න කාලය. 641 00:52:09,001 --> 00:52:11,001 ප්‍රවේශමට හිතන්න. 642 00:52:12,001 --> 00:52:15,000 ඉදිරියේ තියෙන දේවල් වලින් ඔහේව එතෙර කරවන්න සිංගල්ටන්ට හැකියාවක් නැහැ. 643 00:52:15,001 --> 00:52:16,001 ඒ ගමන මොකද්ද? 644 00:52:17,879 --> 00:52:19,000 යුද්ධයක් එනවා, බිලි. 645 00:52:19,001 --> 00:52:20,000 එක නැවක් කියන්නේ යුද්ධයක් නෙමෙයි. 646 00:52:20,001 --> 00:52:23,000 ඒක නැවක් විතරක් නෙමෙයි එන්නේ. 647 00:52:23,001 --> 00:52:24,000 අර මිනිහා හියුම්. 648 00:52:24,001 --> 00:52:27,000 ස්කාර්බොරෝ එකේ කැප්ටන් කියාපු තරමට. 649 00:52:27,001 --> 00:52:30,000 රජතුමා පිව මුහුදු මංකොල්ලකාරයෝ විදිහට හංවඩු ගහන්නේ, 650 00:52:30,001 --> 00:52:33,000 එකෙන් එයා අපිව විරුද්ධවාදියෝ කරගන්න අදහස් කරලා නැහැ. 651 00:52:33,001 --> 00:52:35,000 එයා අපිව අපරාධකාරයෝ විදිහට හිතලත් නැහැ. 652 00:52:35,001 --> 00:52:38,000 එයා අදහස් කරලා තියෙන්නේ අපිව රාක්ෂයෝ කරවන්න. 653 00:52:38,001 --> 00:52:42,000 ඒ සඳහා ඒක තමා එකම ක්‍රමය එයාගේ දෙවියන්ට බිය, බදුගෙවන මිනිසුන්ට 654 00:52:42,001 --> 00:52:46,000 දැනෙනඅරින එක තමන්ගේ දේ මොකද්ද සහ කාටවත් බය නොවෙන්න කියලා. 655 00:52:46,001 --> 00:52:49,000 මම කිව්වහම යුද්ධයක් එනවා කියලා, 656 00:52:49,001 --> 00:52:51,000 මම ස්කාර්බොරෝ එක ගැන අදහස් කලේ නැහැ. 657 00:52:51,001 --> 00:52:53,127 මම ජෝර්ජ් රජතුමා හෝ එංගලන්තය ගැන අදහස් කලෙත් නැහැ. 658 00:52:56,001 --> 00:53:00,000 සභ්‍යත්වය එමින් තියෙනවා, 659 00:53:00,001 --> 00:53:02,503 එකෙන් අදහස් වෙන්නේ අපිව සහමුලින් වනසනවා කියන එක. 660 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 අපිට බේරෙන්න උවමනා නම්, 661 00:53:06,001 --> 00:53:10,001 අපිට එක්කාසු වෙන්න වෙනවා අපේම කියලා රජෙක් යටතේ. 662 00:53:12,001 --> 00:53:14,001 අපිට මෙහෙ රජෙක් නැහැ. 663 00:53:16,001 --> 00:53:18,001 මමයි උඹලගේ රජා. 664 00:53:43,001 --> 00:53:45,000 නැවේ කාර්ය මණ්ඩලය සභාවක් රැස් කරවලා. 665 00:53:45,001 --> 00:53:46,362 සිංගල්ටන් මහත්තයා ඡන්දයක් සඳහා කැඳවලා 666 00:53:47,001 --> 00:53:50,001 එයාව අලුත් කැප්ටන් විදිහට තෝරාගන්න කියලා. 667 00:53:52,001 --> 00:53:53,001 මට විනාඩියක් ඕනේ. 668 00:54:01,001 --> 00:54:02,082 මොකද්ද රිචඩ් එක්ක උනේ? 669 00:54:08,001 --> 00:54:10,001 අපොයි, ජේසුනි. 670 00:54:25,001 --> 00:54:27,001 මම හිතුවේ ඔයා මේක බලාගන්නම් කියලා කිව්වා කියලා. 671 00:54:29,001 --> 00:54:30,001 මට එහෙම හිතුනා. 672 00:54:32,920 --> 00:54:35,000 ඔයාට දැන් කල්පනා කරන්න වෙනවා මොනවද එයාලට කියන්නේ කියල. 673 00:54:35,001 --> 00:54:37,000 උන්ට කිසිම ගානක් නැහැ මට කියන්න කිසි දෙයක් ගැන. 674 00:54:37,001 --> 00:54:40,000 එහෙනම් ඔයාට වෙනවා උන්ගේ අවධානය අරගන්න. 675 00:54:40,001 --> 00:54:42,001 එහෙම ඇත්තන් මම දන්නේ නැහැ ඊළඟට මොකක් වෙයිද කියලා. 676 00:54:48,001 --> 00:54:50,001 මට එයාලව විනාඩි කීපයකට නතරකර ගන්න පුළුවන්. 677 00:54:54,001 --> 00:54:56,001 මට කණගාටුයි. 678 00:56:03,001 --> 00:56:04,001 මට සමාවෙන්න. 679 00:56:06,001 --> 00:56:07,166 අඩු කොල්ල කෑම් වලට. 680 00:56:07,382 --> 00:56:08,600 මම හින්ද ඇති උන කරදර වලට. 681 00:56:09,001 --> 00:56:12,000 නමුත් ඉතාමත් වැදගත්, 682 00:56:12,001 --> 00:56:15,001 මම ඔබ වෙනුවෙන් දක්වපු නොසැලකිල්ල. 683 00:56:17,001 --> 00:56:20,000 යහපත් නැවක ඉතාමත් වැදගත් වස්තු මාත්‍රය වෙන්නේ 684 00:56:20,001 --> 00:56:22,000 විශ්වාසය. 685 00:56:22,001 --> 00:56:24,000 මිනිස්සු අතර තියෙන විශ්වාසය. 686 00:56:24,001 --> 00:56:27,001 කැප්ටන් ඇහැ නාවික පිරිස අතර විශ්වාසය. 687 00:56:29,001 --> 00:56:31,000 එය නොමැතිව, 688 00:56:31,001 --> 00:56:33,001 නැව විනාශයට පත් වෙනවා. 689 00:56:36,001 --> 00:56:39,000 පහුගිය මාස කීපය පුරාවට, 690 00:56:39,001 --> 00:56:41,000 ඔබලා සහ මම ලුහු බැන්දා 691 00:56:41,001 --> 00:56:45,000 කොල්ලයක් වෙනුවෙන් ඉතාමත් ඉසුරුමත් 692 00:56:45,001 --> 00:56:48,001 එකෙන් අපේ මේ ස්වභාවය කණපිට හරවන්න පුළුවන් විදිහේ. 693 00:56:50,001 --> 00:56:53,000 ඒ හේතුව හන්දා, මට දැනුනා අත්‍යවශ්‍ය දෙයක් විදිහට 694 00:56:53,001 --> 00:56:55,000 එය රහසක් ලෙසින් තබා ගන්න. 695 00:56:55,001 --> 00:56:58,000 මම ඔහෙලව විශ්වාස කලේ නැහැ. 696 00:56:58,001 --> 00:57:00,001 ඒක මට උන ලොකු වැරදීමක්. 697 00:57:02,001 --> 00:57:04,000 මේ අන් මම ඔයාලට කියන්න කැමති ඒ කොල්ලය 698 00:57:04,001 --> 00:57:07,001 අපේ අතමානයේ තියෙන්න සහ අපි ගොඩාක් ලං වෙලා ඉන්නේ. 699 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 ඉතාමත් ලං වෙලා. 700 00:57:10,001 --> 00:57:13,000 නමුත්පෙනෙන විදිහට මගේ අපේක්ෂාවන් 701 00:57:13,001 --> 00:57:15,001 වලට රහස්‍යභාවයේ ගුණයක් තිබ්බා. 702 00:57:17,001 --> 00:57:20,001 මේ පිරිසේ ඉන්න කෙනෙක් මගේ සැලසුම් ගැන හොයාගෙන තියෙනවා.. 703 00:57:22,001 --> 00:57:25,000 සහ මේ සටහන් පොතේ පිටුවක් ඉරාගෙන තියෙනවා 704 00:57:25,001 --> 00:57:29,001 ඒ කොල්ලය හොයාගන්න අවශ්‍යම කරන. 705 00:57:30,001 --> 00:57:33,000 ඒක හොරකං කරගෙන තිබෙනවා තමන්ගේම ප්‍රතිලාබය වෙනුවෙන්. 706 00:57:33,001 --> 00:57:35,001 හොරකං කරගෙන තියෙන්නේ අපෙන්. 707 00:57:39,001 --> 00:57:41,000 පස්සේ.. 708 00:57:41,001 --> 00:57:44,001 ඔබේ අමනාපයට ඉන්ධන යොදලා තියෙනවා ඔහුගේ අපරාධ සඟවා ගන්න.. 709 00:57:46,001 --> 00:57:48,001 ඔහුව කැප්ටන් කරගෙන. 710 00:57:50,001 --> 00:57:51,001 මොකක්? 711 00:57:53,001 --> 00:57:56,000 මම දන්නේ නැහැ එයා මොනවා කියනවද කියලා. 712 00:57:56,001 --> 00:57:59,000 මේ දරුණු දෝෂාරෝපණයක්, කැප්ටන්. 713 00:57:59,001 --> 00:58:02,000 හොරකමට දඬුවම මරණය. 714 00:58:02,001 --> 00:58:04,001 වැරදි දෝෂාරෝපණය වෙනුවෙනුත් ඒ දඬුවමමයි. 715 00:58:10,001 --> 00:58:13,000 එහෙනම් ව්‍යවස්ථාවලිය අනුව, 716 00:58:13,001 --> 00:58:16,000 චූදිතයාට මනාපයක් තියෙනවා. 717 00:58:16,001 --> 00:58:18,000 ඔහුට පුළුවන් නඩු විභාගයක් ඉදිරිපත් කරන්න. 718 00:58:18,001 --> 00:58:20,001 කවුරු නඩුකාරයා විදිහටද? ඔහේ? 719 00:58:21,001 --> 00:58:23,000 නැහැ. 720 00:58:23,001 --> 00:58:24,001 කොහෙත්ම වෙන්නේ නැහැ. 721 00:58:29,001 --> 00:58:31,001 එහෙනම් කඩු වලින්. 722 00:58:34,001 --> 00:58:36,001 සමහරවිට ඒක තමයි හොදම විදිහ. 723 00:58:38,001 --> 00:58:40,001 ඔහේව සදහටම අයින් කරලා දාන්න. 724 00:59:18,001 --> 00:59:20,001 එනවා! 725 00:59:22,001 --> 00:59:24,001 එනවා, සිංගල්ටන්! 726 00:59:44,001 --> 00:59:46,001 නැගිටිනවා! 727 00:59:49,001 --> 00:59:50,001 එනවා! 728 01:01:36,001 --> 01:01:38,001 ඒ තමයි හොරකං කරපු පිටුව. 729 01:01:47,001 --> 01:01:50,000 මිතුරණි, 730 01:01:50,001 --> 01:01:52,001 සහෝදරවරුනි, 731 01:01:54,001 --> 01:01:57,001 අපි ලුහුබඳිමින් ඉන්න කොල්ලය තමයි 732 01:01:59,001 --> 01:02:01,001 අර්කා ඩේ ලීමා. 733 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 විශාල නැව් කඳක්. 734 01:02:04,001 --> 01:02:07,001 කොල්ලයේ වටිනාකම හිතාගන්න බැරි තරම්. 735 01:02:09,001 --> 01:02:12,000 දැන් මේ අපේ සන්තකයේ තියෙන පිටුවත් සමඟ 736 01:02:12,001 --> 01:02:14,001 අපිට පුළුවන් අපේ දඩයම ආරම්භ කරන්න. 737 01:02:16,001 --> 01:02:18,000 අපි සාර්ථක වේවි, 738 01:02:18,001 --> 01:02:20,000 මොන තරම් වියදමක් දරන්න උනත්. 739 01:02:20,001 --> 01:02:21,000 දුෂ්කරතාව කුමක් උවත්. 740 01:02:21,001 --> 01:02:25,001 මම ඒ කොල්ලය ඔබේ බවට පත් කරනවා. 741 01:02:26,001 --> 01:02:29,001 මම ඔහෙලව පෝසත් කරවනවා පමණක් නෙමෙයි. 742 01:02:30,001 --> 01:02:32,001 මම ඔයාලව ශක්තිමත් කරවනවා. 743 01:02:33,001 --> 01:02:36,001 මම ඔහෙලව අලුත් ලෝකයේ කුමාරවරු කරවනවා. 744 01:02:40,001 --> 01:02:44,000 ෆ්ලින්ට්! ෆ්ලින්ට්! ෆ්ලින්ට්! ෆ්ලින්ට්! 745 01:02:44,001 --> 01:02:47,001 ෆ්ලින්ට්! ෆ්ලින්ට්! ෆ්ලින්ට්! 746 01:03:05,001 --> 01:03:07,001 එයා පහල තට්ටුවේ. 747 01:03:30,001 --> 01:03:31,001 මට ඔහෙට උදවු කරන්න ඇහැකිද? 748 01:03:33,001 --> 01:03:35,001 සමහරවිට පිට එකිනෙකාට උදවු කරගන්න පුළුවන්. 749 01:03:37,001 --> 01:03:41,001 මම හිතන්නේ මගේ ළඟ දෙයක් තියෙනවා ඔයාට මිලට ගන්න අවශ්‍ය වෙන විදිහේ. 750 01:03:41,026 --> 01:03:53,726 < font size="12" >⋆⋆⋆< font size="20" >⋆උපසිරැසි නිපැයුම - හසන්ත වික්‍රමරත්න< font size="20" >⋆⋆⋆< font size="12" >⋆ < font size="10" > මෙය www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබූවකි. 751 01:03:56,651 --> 01:04:06,251 < font size="12" >කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න100209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.