All language subtitles for Bachelor.in.Paradise.1961.1080p.BluRay.x264.FLAC-EPSiLON.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,877 --> 00:00:45,538 J when she sighs j 2 00:00:45,629 --> 00:00:49,542 j and her baby-blue eyes embrace your face j 3 00:00:50,759 --> 00:00:52,465 j lies all lies j 4 00:00:52,553 --> 00:00:56,671 j what the lady wants is your closet space j 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,428 j bachelor j 6 00:01:00,519 --> 00:01:04,057 j in paradise j 7 00:01:04,147 --> 00:01:08,390 be careful j 8 00:01:08,485 --> 00:01:11,192 j bachelor j 9 00:01:11,280 --> 00:01:14,522 j in paradise j 10 00:01:14,616 --> 00:01:18,700 j beware j 11 00:01:18,787 --> 00:01:20,527 j lights down low j 12 00:01:20,622 --> 00:01:25,867 j Frankie's records and cocktails on the floor j 13 00:01:25,961 --> 00:01:27,576 j you should know j 14 00:01:27,671 --> 00:01:30,128 j it's the garden of Eden j 15 00:01:30,215 --> 00:01:32,797 j scene once more j 16 00:01:32,884 --> 00:01:35,466 j Adam j 17 00:01:35,554 --> 00:01:39,297 j come on be smart j 18 00:01:39,391 --> 00:01:43,350 j just take your fig leaf j 19 00:01:43,437 --> 00:01:46,270 j and depart j» 20 00:01:46,356 --> 00:01:51,692 j and leave one bachelor less j 21 00:01:51,778 --> 00:01:57,193 j in paradise jj 22 00:02:39,493 --> 00:02:41,609 Male narrator: These days, as you may have noticed 23 00:02:41,703 --> 00:02:43,068 many a motion picture opens 24 00:02:43,163 --> 00:02:44,744 with a scene which rightly belongs 25 00:02:44,831 --> 00:02:46,947 somewhere in the middle of the story, 26 00:02:47,042 --> 00:02:49,328 but this time we have a novelty. 27 00:02:49,419 --> 00:02:52,252 This picture opens where the story begins, 28 00:02:52,339 --> 00:02:54,250 somewhere in the south of France. 29 00:02:57,427 --> 00:02:59,634 Pardonnez-moi, madame. 30 00:02:59,721 --> 00:03:00,801 Chapter seven... 31 00:03:00,889 --> 00:03:02,254 "The French widow." 32 00:03:02,349 --> 00:03:04,135 The mature French woman 33 00:03:04,226 --> 00:03:06,808 has elevated the physical act of kissing 34 00:03:06,895 --> 00:03:10,979 to an artistic level unattained by any other society. 35 00:03:11,066 --> 00:03:13,853 Kissing an experienced French woman 36 00:03:13,944 --> 00:03:16,526 provides the average male with a sensation 37 00:03:16,613 --> 00:03:19,480 that compares favorably with, uh... 38 00:03:19,574 --> 00:03:21,986 With, uh... 39 00:03:31,378 --> 00:03:32,538 Pardon. 40 00:03:34,589 --> 00:03:36,500 Pardonnez-moi, monsieur niles. 41 00:03:38,552 --> 00:03:41,259 A transatlantic call for you from your publisher. 42 00:03:41,346 --> 00:03:42,346 Oh. 43 00:03:42,389 --> 00:03:43,720 Pick it up right there. 44 00:03:46,017 --> 00:03:47,507 Hello? Hello, Austin? 45 00:03:47,602 --> 00:03:49,497 Austin: I thought I'd never get you on the phone. 46 00:03:49,521 --> 00:03:51,807 I've had you paged all over France. 47 00:03:51,898 --> 00:03:54,127 Do you realize, I've been up all night trying to get you, 48 00:03:54,151 --> 00:03:55,937 and all I can get from the operator 49 00:03:56,027 --> 00:03:59,190 is that you're out or that your... your line's engaged, 50 00:03:59,281 --> 00:04:00,691 whatever that is. 51 00:04:00,782 --> 00:04:02,302 It's noon over here, and I haven't even 52 00:04:02,367 --> 00:04:04,483 had any breakfast yet. 53 00:04:04,578 --> 00:04:05,909 Dear lad, how are you? 54 00:04:05,996 --> 00:04:08,328 Oh, hard at work. 55 00:04:08,415 --> 00:04:11,327 I'm up to chapter seven on how the French live. 56 00:04:11,418 --> 00:04:13,534 - How's it coming? - Oh, fine. 57 00:04:13,628 --> 00:04:14,913 I'm two weeks ahead in research, 58 00:04:15,005 --> 00:04:16,961 and four months behind in the writing. 59 00:04:17,048 --> 00:04:18,808 I'm afraid you'll have to interrupt it, Adam. 60 00:04:18,884 --> 00:04:20,840 And fly back here on the next jet, 61 00:04:20,927 --> 00:04:22,633 what? Why? 62 00:04:22,721 --> 00:04:25,463 Because of the demands of the United States government. 63 00:04:25,557 --> 00:04:27,889 A very large domestic organization. 64 00:04:27,976 --> 00:04:30,092 Oh, yes. I used to get my mail from them. 65 00:04:30,187 --> 00:04:32,803 - Is anything wrong? - Wrong? 66 00:04:32,898 --> 00:04:35,435 You're in deep and serious difficulties, Adam, 67 00:04:35,525 --> 00:04:37,311 to be euphemistic about it. 68 00:04:37,402 --> 00:04:39,688 I'll see you in Washington tomorrow afternoon. 69 00:04:39,780 --> 00:04:42,271 Tomorrow? But I'm in the middle of a book? I just can't... 70 00:04:42,365 --> 00:04:44,026 You're in the middle of a tornado, Adam. 71 00:04:44,117 --> 00:04:46,324 And it's liable to destroy you completely. 72 00:04:46,411 --> 00:04:48,618 Now, climb on that next jet out of Paris, 73 00:04:48,705 --> 00:04:50,411 and don't speak to a soul. 74 00:04:50,499 --> 00:04:52,160 Mind you, no publicity. 75 00:04:52,250 --> 00:04:53,831 Yes, but, Austin, it's not that... 76 00:04:53,919 --> 00:04:56,126 In fact, if anybody asks you, 77 00:04:56,213 --> 00:04:58,670 deny that you're a.J. Niles. 78 00:04:58,757 --> 00:05:00,122 Use an alias... 79 00:05:00,217 --> 00:05:02,333 Your mother's maiden name. 80 00:05:02,427 --> 00:05:04,884 Or was niles your mother's maiden name? 81 00:05:04,971 --> 00:05:08,008 Your innuendo is offensive. = what innuendo? 82 00:05:08,099 --> 00:05:11,011 Uncle Sam has been calling you one for days. 83 00:05:55,021 --> 00:05:58,730 $628,470? 84 00:05:58,817 --> 00:06:00,978 That's according to our present calculations. 85 00:06:01,069 --> 00:06:02,775 It may be more. 86 00:06:02,863 --> 00:06:04,899 But it can't be more. I didn't earn that much. 87 00:06:04,990 --> 00:06:07,447 Even the government can't take over 100 percent. 88 00:06:07,534 --> 00:06:08,678 Dear, lad, they subpoenaed me. 89 00:06:08,702 --> 00:06:10,363 I had to give them the figures. 90 00:06:10,453 --> 00:06:13,536 Mr. niles, you've been out of the country for 14 years. 91 00:06:13,623 --> 00:06:16,035 You wrote a dozen books which grossed 92 00:06:16,126 --> 00:06:22,213 a total of $1,214,704.63. 93 00:06:22,299 --> 00:06:23,568 Yeah, but what about my expenses? 94 00:06:23,592 --> 00:06:25,298 We have no record of any expenses. 95 00:06:25,385 --> 00:06:27,922 I sent them all to my business manager every month. 96 00:06:28,013 --> 00:06:29,969 I explained all that to these gentlemen, Adam. 97 00:06:30,056 --> 00:06:31,868 That doesn't alter the fact that you're responsible 98 00:06:31,892 --> 00:06:34,599 for the actions of your business manager, Mr. niles. 99 00:06:34,686 --> 00:06:37,473 Well, doesn't anyone have any idea where he ran off to? 100 00:06:37,564 --> 00:06:40,431 Vanished like a puff of smoke. 101 00:06:40,525 --> 00:06:43,938 I just can't believe that Herman wappinger is dishonest. 102 00:06:44,029 --> 00:06:46,111 That man wears piping on his vest. 103 00:06:46,197 --> 00:06:48,779 In all the years, Mr. niles, that Mr. wappinger's 104 00:06:48,867 --> 00:06:50,823 been handling your affairs, 105 00:06:50,911 --> 00:06:54,153 he never once has filed an income tax return for you. 106 00:06:54,247 --> 00:06:56,329 Now, we're most sympathetic, Mr. niles, 107 00:06:56,416 --> 00:06:59,783 but this is a clear case of fraud. 108 00:06:59,878 --> 00:07:01,709 All my life's earnings down the drain, 109 00:07:01,796 --> 00:07:03,206 just because I was stupid enough 110 00:07:03,298 --> 00:07:07,041 to give Herman wappinger my power of attorney. 111 00:07:07,135 --> 00:07:09,467 I'm not only a criminal, I'm also a pauper. 112 00:07:09,554 --> 00:07:11,090 You haven't a dime, Adam. 113 00:07:11,181 --> 00:07:12,796 The department has attached everything, 114 00:07:12,891 --> 00:07:15,132 all your royalties as they come in. 115 00:07:15,226 --> 00:07:18,434 We had to, Mr. niles. That's the law. 116 00:07:18,521 --> 00:07:20,978 Yeah, I know that law. It's called "instant poverty." 117 00:07:21,066 --> 00:07:22,681 Well, you might as well put me in jail. 118 00:07:22,776 --> 00:07:24,186 At least I'll be able to eat. 119 00:07:24,277 --> 00:07:26,157 That won't be necessary under the circumstances. 120 00:07:26,196 --> 00:07:29,654 Mr. palfrey has offered to put up a surety bond. 121 00:07:29,741 --> 00:07:31,857 Oh, thanks, Austin. Then I'm free to leave? 122 00:07:31,952 --> 00:07:36,036 You're free to leave this office, but not this country. 123 00:07:36,122 --> 00:07:37,157 Thanks a million. 124 00:07:38,583 --> 00:07:39,852 Two hundred and fourteen thousand 125 00:07:39,876 --> 00:07:41,020 seven hundred and four dollars... 126 00:07:41,044 --> 00:07:44,207 And sixty three cents. 127 00:07:51,179 --> 00:07:53,044 I'm an American citizen, they can't force me 128 00:07:53,139 --> 00:07:54,345 to stay in this country. 129 00:07:54,432 --> 00:07:55,968 Oh, yes, they can, dear boy. 130 00:07:56,059 --> 00:07:59,472 Until you pay back those $624,000, 131 00:07:59,562 --> 00:08:01,052 or until Herman wappinger's conscience 132 00:08:01,147 --> 00:08:02,728 forces him to materialize. 133 00:08:02,816 --> 00:08:04,898 Yeah, and right now Herman's probably on a yacht 134 00:08:04,985 --> 00:08:07,818 with four beautiful gals, living it up. 135 00:08:07,904 --> 00:08:09,565 I hope he's taking notes. 136 00:08:09,656 --> 00:08:11,021 In the meantime, what do I do? 137 00:08:11,116 --> 00:08:12,481 You could go to work. 138 00:08:12,575 --> 00:08:13,844 Yeah, I could go back to Cleveland, 139 00:08:13,868 --> 00:08:15,529 get my old job in the sports desk. 140 00:08:15,620 --> 00:08:18,578 Sixty-two-fifty a week and free passes for the dog show. 141 00:08:18,665 --> 00:08:20,997 No. I have an idea for you. 142 00:08:21,084 --> 00:08:23,746 - Your next book. - What "next" book? 143 00:08:23,837 --> 00:08:25,577 I haven't finished researching my last one. 144 00:08:25,672 --> 00:08:28,379 Then you can start researching your next one immediately. 145 00:08:28,466 --> 00:08:30,923 - How the Americans live. - You're joking. 146 00:08:31,011 --> 00:08:32,751 I'm not joking at all, dear boy. 147 00:08:32,846 --> 00:08:36,430 A niles'-eye view of America might be absolutely sensational. 148 00:08:36,516 --> 00:08:38,472 It could be the biggest seller you've had yet. 149 00:08:38,560 --> 00:08:40,596 And if it's anything like your others, 150 00:08:40,687 --> 00:08:43,019 half of the people of America will buy it 151 00:08:43,106 --> 00:08:45,097 just to see what they've missed. 152 00:08:45,191 --> 00:08:46,460 Of course, the other half will buy it 153 00:08:46,484 --> 00:08:47,724 to see what you've missed. 154 00:08:47,819 --> 00:08:49,605 You've got to do it, Adam! 155 00:08:49,696 --> 00:08:51,357 But how? How am I going to live? 156 00:08:51,448 --> 00:08:52,608 I'll subsidize you. 157 00:08:52,699 --> 00:08:57,159 Your rent and $75 a week. 158 00:08:57,245 --> 00:08:59,031 Seventy-five dollars? 159 00:08:59,122 --> 00:09:01,909 Look, don't go over budget just to save a human life. 160 00:09:02,000 --> 00:09:03,331 Eighty-five and not a penny more. 161 00:09:03,418 --> 00:09:05,283 You can eat oatmeal instead of caviar. 162 00:09:05,378 --> 00:09:07,243 Yeah, but it tastes terrible with champagne. 163 00:09:07,338 --> 00:09:10,125 - I'll need a secretary. - One ugly secretary. 164 00:09:10,216 --> 00:09:12,081 One that can type, huh? 165 00:09:12,177 --> 00:09:14,213 And one more thing... 166 00:09:14,304 --> 00:09:16,465 This is America, not Europe. 167 00:09:16,556 --> 00:09:19,263 Our attitude towards our women is different. 168 00:09:19,350 --> 00:09:21,841 - Sex hasn't gone out, has it? - No, of course not. 169 00:09:21,936 --> 00:09:23,722 I'd heard it'd been replaced by television. 170 00:09:23,813 --> 00:09:28,022 As long as you're here, no experiments with women. 171 00:09:28,109 --> 00:09:29,940 How am I gonna research without experiments? 172 00:09:30,028 --> 00:09:32,144 Strictly by observation, dear boy. 173 00:09:32,238 --> 00:09:34,854 If you get involved, no more allowance. 174 00:09:34,949 --> 00:09:36,749 I'm in trouble enough, I guess I could hideout 175 00:09:36,826 --> 00:09:38,032 in a place like bucks county. 176 00:09:38,119 --> 00:09:39,984 No good. Not typical. 177 00:09:40,080 --> 00:09:42,913 Nowadays, the average American lives in a planned community. 178 00:09:42,999 --> 00:09:44,364 A housing development. 179 00:09:44,459 --> 00:09:46,020 You mean one of those tract things where they 180 00:09:46,044 --> 00:09:48,285 tear down the old slums and put up new slums? 181 00:09:48,379 --> 00:09:50,290 Oh, they're more appealing than that. 182 00:09:50,381 --> 00:09:53,293 Take, for example, paradise village. 183 00:09:53,384 --> 00:09:54,874 Paradise village? 184 00:09:54,969 --> 00:09:57,506 Yak! Sounds revolting. 185 00:09:57,597 --> 00:09:59,838 It's a modern community in the San Fernando valley. 186 00:09:59,933 --> 00:10:01,298 Who lives there, horses? 187 00:10:01,392 --> 00:10:03,053 Now don't sneer, dear boy. 188 00:10:03,144 --> 00:10:04,930 Fortunes have been made in such communities 189 00:10:05,021 --> 00:10:06,511 as paradise village. 190 00:10:06,606 --> 00:10:08,562 I've even invested a little myself. 191 00:10:08,650 --> 00:10:11,016 And with the population growth in California, 192 00:10:11,111 --> 00:10:14,194 it forms a cross-section of the entire country. 193 00:10:14,280 --> 00:10:16,316 I've arranged for a house for you there. 194 00:10:16,407 --> 00:10:18,739 Under an alias of course. 195 00:10:18,827 --> 00:10:20,442 And you expect me to live there? 196 00:10:20,537 --> 00:10:21,902 Mm-hmm. 197 00:10:21,996 --> 00:10:24,362 Well, I better get my distemper shots. 198 00:11:08,585 --> 00:11:09,950 You better wait for me. 199 00:11:27,562 --> 00:11:29,018 My name is Adams. Jack Adams. 200 00:11:29,105 --> 00:11:31,391 Oh, yes, Mr. Adams. We've been expecting you. 201 00:11:31,482 --> 00:11:33,836 Yeah, well, my cab driver didn't know how to get to paradise. 202 00:11:33,860 --> 00:11:35,020 He's an atheist. 203 00:11:37,405 --> 00:11:38,770 Come right this way. 204 00:11:39,908 --> 00:11:41,739 Uh, Mr. Adams is here. 205 00:11:44,204 --> 00:11:45,569 How do you do, Mr. Adams? 206 00:11:46,998 --> 00:11:49,660 I'm Rosemary Howard. = you are? 207 00:11:49,751 --> 00:11:50,991 Well, what a pleasant surprise. 208 00:11:51,085 --> 00:11:53,201 Oh? What were you expecting? 209 00:11:53,296 --> 00:11:55,708 Well, frankly, nothing. 210 00:11:55,798 --> 00:11:57,151 Well, your house is all ready for you. 211 00:11:57,175 --> 00:11:58,665 Won't you sit down? 212 00:12:02,430 --> 00:12:03,782 Mr. palfrey said that you weren't sure 213 00:12:03,806 --> 00:12:05,171 how long you'd be here, 214 00:12:05,266 --> 00:12:07,723 so I drew up a simple lease, month-to-month. 215 00:12:07,810 --> 00:12:09,926 If that's alright? = that'll be fine. 216 00:12:10,021 --> 00:12:12,728 It's a standard form. Oh, well... 217 00:12:12,815 --> 00:12:14,976 Don't you want to wait until you see the house first? 218 00:12:15,068 --> 00:12:17,980 It'll be adequate. = you're sure? 219 00:12:18,071 --> 00:12:19,902 Well, it's the only one, isn't it? 220 00:12:19,989 --> 00:12:22,901 Well, yes. We don't rent in paradise as a rule. 221 00:12:22,992 --> 00:12:24,261 But we hope you'll love it so much 222 00:12:24,285 --> 00:12:26,822 that you'll want to buy here. 223 00:12:26,913 --> 00:12:29,450 If you're selling, I'll buy. 224 00:12:29,540 --> 00:12:30,871 We've arranged for a rental car. 225 00:12:30,959 --> 00:12:33,245 It'll be delivered to the house tomorrow. 226 00:12:33,336 --> 00:12:35,136 But I can take you over there now if you like. 227 00:12:35,171 --> 00:12:38,083 I'd love. Let me pay off the cab and get my bags. 228 00:12:40,426 --> 00:12:43,338 Ahh! Our Mr. Adams has arrived! 229 00:12:43,429 --> 00:12:46,045 Welcome to paradise, Adams! 230 00:12:46,140 --> 00:12:48,381 Rosemary: Mr. Adams, this is Mr. jynson. 231 00:12:48,476 --> 00:12:51,593 Developer and president of the tract. 232 00:12:51,688 --> 00:12:54,600 Well, you're a friend of Austin palfrey's, huh? 233 00:12:54,691 --> 00:12:56,807 It's a pleasure to have you aboard. 234 00:12:56,901 --> 00:13:00,109 You will find this truly is paradise. 235 00:13:00,196 --> 00:13:02,653 Schools, churches, country club, 236 00:13:02,740 --> 00:13:05,573 playground, pool, shopping center. 237 00:13:05,660 --> 00:13:09,573 As we say, a family can live a full and happy life 238 00:13:09,664 --> 00:13:12,747 in paradise and never leave the village. 239 00:13:12,834 --> 00:13:14,665 But they're allowed to, aren't they? 240 00:13:14,752 --> 00:13:15,938 Oh, of course, they're allowed to. 241 00:13:15,962 --> 00:13:17,452 You and your family... 242 00:13:17,547 --> 00:13:19,378 Adam: No, I don't have a family. 243 00:13:19,465 --> 00:13:20,796 No family? = no. 244 00:13:20,883 --> 00:13:23,374 Mr. Adams is a bachelor? 245 00:13:23,469 --> 00:13:25,630 Well, don't worry. It's not catching. 246 00:13:25,722 --> 00:13:27,838 I know, but a bachelor in paradise... 247 00:13:27,932 --> 00:13:29,638 You'll be the only one. 248 00:13:29,726 --> 00:13:31,842 Well, that sounds like fun. 249 00:13:34,314 --> 00:13:35,804 I better pay my cab driver. 250 00:13:35,898 --> 00:13:37,980 I'd hate to put him in a higher bracket. 251 00:13:41,321 --> 00:13:42,606 Thomas: Rosemary. 252 00:13:42,697 --> 00:13:44,403 Ginnie... 253 00:13:44,490 --> 00:13:46,401 Does your mother know you're reading this trash? 254 00:13:46,492 --> 00:13:47,948 Ginnie: I'm 18. 255 00:13:48,036 --> 00:13:49,888 Thomas: Rosemary, may I see you a minute, please? 256 00:13:49,912 --> 00:13:51,743 Would you show Mr. Adams to my car, please? 257 00:13:51,831 --> 00:13:52,831 Yeah. 258 00:13:57,503 --> 00:13:59,619 Crazy. 259 00:13:59,714 --> 00:14:01,329 A Latin student, huh? 260 00:14:04,635 --> 00:14:07,468 I'm not sure this is a good thing, not sure at all. 261 00:14:07,555 --> 00:14:10,592 He is a bachelor, and this is a family community. 262 00:14:10,683 --> 00:14:11,923 Well, I'm a bachelor, too. 263 00:14:12,018 --> 00:14:13,428 I've lived here for quite some time. 264 00:14:13,519 --> 00:14:14,788 Well, you're a woman. That's different. 265 00:14:14,812 --> 00:14:16,177 Why? 266 00:14:16,272 --> 00:14:18,388 As I understand it takes a member of each sex. 267 00:14:18,483 --> 00:14:21,896 But you're a special case. You're steering away from men. 268 00:14:21,986 --> 00:14:24,352 And I do wish you'd get over that, Rosemary. 269 00:14:24,447 --> 00:14:26,938 We were discussing Mr. Adams. 270 00:14:27,033 --> 00:14:29,365 Now when it comes to personal matters, 271 00:14:29,452 --> 00:14:31,033 I suggest you concern yourself more 272 00:14:31,120 --> 00:14:33,031 with your own domestic problems. 273 00:14:35,416 --> 00:14:37,407 I did not appreciate that remark. 274 00:14:37,502 --> 00:14:40,289 Well, I'm sorry, but if you weren't so suspicious 275 00:14:40,380 --> 00:14:42,541 of every Tom, dick, and Harry, you and Dolores... 276 00:14:42,632 --> 00:14:44,748 Never mind Dolores. 277 00:14:44,842 --> 00:14:46,958 Whose house did you get for Adams, huh? 278 00:14:47,053 --> 00:14:48,418 Mine. 279 00:14:48,513 --> 00:14:50,595 You rented him your house? = mm-hmm. 280 00:14:50,681 --> 00:14:52,342 I moved in with old Mrs. Curtis. 281 00:14:52,433 --> 00:14:54,515 She needed someone to take care of her, anyway. 282 00:14:56,771 --> 00:14:59,854 Why don't you think of yourself for a change? 283 00:14:59,941 --> 00:15:03,809 A girl like you could have anything she wanted if she... 284 00:15:03,903 --> 00:15:06,690 If she'd be sweet and charming... 285 00:15:06,781 --> 00:15:08,317 Or just obliging to a man? 286 00:15:08,408 --> 00:15:10,865 Just because you had one unhappy experience... 287 00:15:10,952 --> 00:15:12,943 Listen, one is all I needed. 288 00:15:13,037 --> 00:15:16,700 I'm strictly on my own, Tom, and I intend to stay that way. 289 00:15:16,791 --> 00:15:19,498 Now if you'll excuse me. Mr. Adams is waiting. 290 00:15:33,474 --> 00:15:36,591 You're much more attractive than my last cab driver, Mrs. Howard. 291 00:15:36,686 --> 00:15:38,847 Thank you, but it's miss Howard. 292 00:15:38,938 --> 00:15:40,348 Miss? 293 00:15:40,440 --> 00:15:42,351 Don't they harvest the crops around here? 294 00:15:43,860 --> 00:15:44,895 Well, you're a bachelor. 295 00:15:44,986 --> 00:15:46,942 Yeah, but that's intentional. 296 00:15:47,029 --> 00:15:49,315 - I mean, anytime... - Oh, I know what you mean. 297 00:15:49,407 --> 00:15:51,167 But you may be even more amazed to learn that 298 00:15:51,242 --> 00:15:54,575 some women remain single intentionally. 299 00:15:54,662 --> 00:15:56,402 Well, as one confirmed bachelor to another, 300 00:15:56,497 --> 00:15:58,078 I think we'll hit it off. 301 00:16:00,084 --> 00:16:01,524 When I left, if a man wanted a house, 302 00:16:01,586 --> 00:16:03,201 he built one and that was that. 303 00:16:03,296 --> 00:16:06,333 Oh, you must have been away a long time. 304 00:16:06,424 --> 00:16:08,506 What's all that up there? 305 00:16:08,593 --> 00:16:10,254 Rosemary: That's paradise hills. 306 00:16:10,344 --> 00:16:12,300 A new development Mr. jynson started. 307 00:16:12,388 --> 00:16:14,970 But he had to stop work on it for a while. 308 00:16:15,057 --> 00:16:16,672 The minute I met him, I said to myself, 309 00:16:16,767 --> 00:16:19,554 "now here's a man with an arrested development.” 310 00:16:19,645 --> 00:16:22,933 Mr. jynson is a very intelligent businessman. 311 00:16:23,024 --> 00:16:25,390 Then what's holding up paradise hills? 312 00:16:25,485 --> 00:16:29,603 Well, it's a personal matter, but only temporary. 313 00:16:29,697 --> 00:16:32,109 Do you intend do your work in the valley or downtown? 314 00:16:32,200 --> 00:16:33,940 At home. = oh. 315 00:16:34,035 --> 00:16:36,242 Which reminds me, I'll need a secretary for some typing. 316 00:16:36,329 --> 00:16:38,490 Is there anybody in the neighborhood? 317 00:16:38,581 --> 00:16:40,287 Oh, I'm afraid not. 318 00:16:40,374 --> 00:16:43,332 I'll inquire around, but most women in paradise 319 00:16:43,419 --> 00:16:45,831 have husbands and children. 320 00:16:45,922 --> 00:16:48,083 Lot of families get started that way. 321 00:17:15,201 --> 00:17:16,816 It would be pink. 322 00:17:16,911 --> 00:17:18,242 That's not pink. 323 00:17:18,329 --> 00:17:20,741 That's California coral. 324 00:17:20,831 --> 00:17:23,413 Who thinks up all the names for colors in this country, 325 00:17:23,501 --> 00:17:25,037 Tennessee Williams? 326 00:17:32,426 --> 00:17:34,132 - Just like that, no key? - Oh, there is. 327 00:17:34,220 --> 00:17:37,303 But nobody has to lock a house in paradise. 328 00:17:37,390 --> 00:17:39,005 Hey, it's very attractive. 329 00:17:42,186 --> 00:17:44,177 Even the termites seem to like it. 330 00:17:44,272 --> 00:17:47,184 That's pecky cypress, and it's quite the rage. 331 00:17:48,776 --> 00:17:50,232 Ah! It's very charming. 332 00:17:50,319 --> 00:17:52,605 What do you call this style? Early Disneyland? 333 00:17:58,536 --> 00:18:00,902 By sliding these open, 334 00:18:00,997 --> 00:18:03,283 you can bring the outdoors in. 335 00:18:03,374 --> 00:18:04,830 Bugs and all. 336 00:18:13,426 --> 00:18:16,088 This is your TV. 337 00:18:16,178 --> 00:18:17,668 And here's the bar. 338 00:18:17,763 --> 00:18:19,799 Hmm. 339 00:18:19,890 --> 00:18:21,610 The last tenants must have been real drunks. 340 00:18:21,642 --> 00:18:22,927 There's not a drop left. 341 00:18:24,854 --> 00:18:28,472 There're two bedrooms, but only one is furnished. 342 00:18:28,566 --> 00:18:31,148 One is all a bachelor needs if he works it right. 343 00:18:37,908 --> 00:18:39,318 Sweet. 344 00:18:43,748 --> 00:18:46,160 Painter couldn't make up his mind, huh? 345 00:18:52,423 --> 00:18:55,085 What's this? A runway for the mice? 346 00:18:55,176 --> 00:18:57,417 If you're so disenchanted with the house, Mr. Adams. 347 00:18:57,511 --> 00:18:59,547 I'll be happy to tear up the lease. 348 00:18:59,639 --> 00:19:02,005 Oh, no. No. Don't do that. 349 00:19:02,099 --> 00:19:04,340 It's not a bad little cracker box at all. 350 00:19:04,435 --> 00:19:05,720 One hundred million Americans 351 00:19:05,811 --> 00:19:07,551 would love to live in this cracker box. 352 00:19:07,647 --> 00:19:09,854 That would make it crowded, wouldn't it? 353 00:19:09,940 --> 00:19:11,555 Is there anything else I can show you? 354 00:19:11,651 --> 00:19:13,642 No. Just let me stumble around for myself 355 00:19:13,736 --> 00:19:15,317 and enjoy the thrill of discovery. 356 00:19:15,404 --> 00:19:17,690 I suppose you have a kitchen, broom closets. 357 00:19:17,782 --> 00:19:19,113 Oh, all the comforts. 358 00:19:19,200 --> 00:19:21,065 - Even indoor plumbing. - Oh, good. 359 00:19:21,160 --> 00:19:24,402 - I hate those long walks. - Good afternoon, Mr. Adams. 360 00:19:24,497 --> 00:19:26,078 Oh, wait. My luggage? 361 00:19:28,292 --> 00:19:30,999 What was that? = the school bus. 362 00:19:31,087 --> 00:19:32,668 Sounds like one of the kids is driving. 363 00:19:59,949 --> 00:20:01,468 What do you say we break out of here tonight, 364 00:20:01,492 --> 00:20:03,357 and let me take you to dinner? 365 00:20:03,452 --> 00:20:05,784 Thank you, but I have a business appointment. 366 00:20:05,871 --> 00:20:06,906 Oh. 367 00:20:08,582 --> 00:20:10,243 What about tomorrow night? 368 00:20:10,334 --> 00:20:12,700 Lonely bachelors should stick together, don't you think? 369 00:20:12,795 --> 00:20:15,958 Oh, definitely, and if I find one that I think you'd like, 370 00:20:16,048 --> 00:20:17,913 I'll let you know, Mr. Adams. 371 00:20:18,008 --> 00:20:19,008 Goodbye. 372 00:20:20,469 --> 00:20:21,469 Bye. 373 00:20:31,272 --> 00:20:33,308 Hi. Who are you? 374 00:20:33,399 --> 00:20:35,014 I'm Mr. Adams. I'm moving in here. 375 00:20:35,109 --> 00:20:36,849 I'm Peter. I live down there. 376 00:20:36,944 --> 00:20:39,151 - Down where? Peter: I won't tell you. 377 00:20:39,238 --> 00:20:41,604 I'm not supposed to talk to strangers. 378 00:20:41,699 --> 00:20:44,156 Is he a stranger? = sure. 379 00:20:44,243 --> 00:20:46,609 This is my sister Mrs. macintyre. 380 00:20:46,704 --> 00:20:48,740 Mrs. macintyre? 381 00:20:48,831 --> 00:20:49,911 Well, ma'am, how do you do? 382 00:20:49,999 --> 00:20:51,580 How do I do what? 383 00:20:53,961 --> 00:20:55,792 It's just not my day for women. 384 00:20:57,673 --> 00:21:00,540 He sure is a stranger. Come on. 385 00:21:28,370 --> 00:21:30,656 Oh, for Pete's sake! 386 00:21:40,633 --> 00:21:42,419 Ohh! 387 00:21:42,510 --> 00:21:43,750 You scared me. 388 00:21:43,844 --> 00:21:45,835 - Who are you? - Well, I'm Jack Adams. 389 00:21:45,930 --> 00:21:47,966 And I didn't know you come with the house? 390 00:21:48,057 --> 00:21:49,718 Are you a friend of Rosemary's? 391 00:21:49,809 --> 00:21:51,219 Not yet. 392 00:21:51,310 --> 00:21:53,676 Well, then, what're you doing in her house? 393 00:21:53,771 --> 00:21:55,040 Oh, is this Rosemary Howard's house? 394 00:21:55,064 --> 00:21:56,850 Sure. Didn't you know? 395 00:21:56,941 --> 00:21:58,806 No, but I wish I had. 396 00:21:58,901 --> 00:22:01,893 She's renting this place to me, but she didn't tell me that. 397 00:22:01,987 --> 00:22:05,320 Oh! Now that you mentioned it, she did say that. 398 00:22:05,407 --> 00:22:08,570 Well, hi. I'm Linda delavane, your next-door neighbor. 399 00:22:08,661 --> 00:22:10,822 - Hi. - I came in to grind my garbage. 400 00:22:10,913 --> 00:22:12,557 Well, what's the matter with your own garbage grinder? 401 00:22:12,581 --> 00:22:14,242 Well, we don't have one. 402 00:22:14,333 --> 00:22:17,450 See, you get your choice of garbage disposer or dishwasher. 403 00:22:17,545 --> 00:22:18,876 So we took the dishwasher 404 00:22:18,963 --> 00:22:20,749 because the disposer was a little extra, 405 00:22:20,840 --> 00:22:23,456 and Larry didn't feel we oughta obligate ourselves too heavily. 406 00:22:23,551 --> 00:22:25,587 - Larry? - My husband. 407 00:22:25,678 --> 00:22:27,214 Don't tell me you're married? 408 00:22:27,304 --> 00:22:29,636 I better be, I've got two children. 409 00:22:29,723 --> 00:22:32,715 Larry's a senior inertial control systems analyst. 410 00:22:32,810 --> 00:22:34,175 A very important position. 411 00:22:34,270 --> 00:22:35,550 Yeah, specially if you want your 412 00:22:35,604 --> 00:22:37,560 inertial control system analyzed. 413 00:22:37,648 --> 00:22:39,354 - Yeah. - You're Southern, aren't you? 414 00:22:39,441 --> 00:22:41,682 - Savannah, Georgia! - Well, sho'. 415 00:22:41,777 --> 00:22:43,438 But I met Larry in school in Michigan. 416 00:22:43,529 --> 00:22:46,236 - I was on a scholarship. - Basketball? 417 00:22:46,323 --> 00:22:48,154 Romance languages. 418 00:22:48,242 --> 00:22:51,951 I was going to teach, but we got married the day we graduated. 419 00:22:52,037 --> 00:22:54,744 And then Stevie came along, and then Dougie, 420 00:22:54,832 --> 00:22:57,369 and now I'm settled down here in paradise village 421 00:22:57,459 --> 00:22:58,790 as a hausfrau. 422 00:22:58,878 --> 00:23:00,414 You're a living soap opera. 423 00:23:00,504 --> 00:23:01,835 Don't you like it here? 424 00:23:01,922 --> 00:23:04,459 Oh! For the children, it's marvelous, 425 00:23:04,550 --> 00:23:07,292 but for me there's so little cultural stimulation, 426 00:23:07,386 --> 00:23:09,226 and I'm sure the good lord didn't intend for me 427 00:23:09,263 --> 00:23:10,924 to use my phi beta kappa key 428 00:23:11,015 --> 00:23:14,098 to punch holes on the top of a grated cheese can. 429 00:23:14,184 --> 00:23:15,640 What're you doing there? 430 00:23:15,728 --> 00:23:17,648 I'm trying to loosen this so it will start again. 431 00:23:17,730 --> 00:23:19,561 Rosemary showed me how to do it. 432 00:23:19,648 --> 00:23:21,388 She's a terribly sweet person. 433 00:23:21,483 --> 00:23:22,939 When theirs gets stuck, she takes in 434 00:23:23,027 --> 00:23:24,688 garbage from the whole neighborhood. 435 00:23:24,778 --> 00:23:28,236 Hm. It's nice of her to find a location like this for me. 436 00:23:28,324 --> 00:23:30,030 Right in the middle of things. 437 00:23:30,117 --> 00:23:31,948 Can I help you there? 438 00:23:32,036 --> 00:23:34,277 Now, hold it firm and try to move it around. 439 00:23:34,371 --> 00:23:35,736 - Yeah. Hm-hm. - Yeah, that's it. 440 00:23:35,831 --> 00:23:37,434 Sort of like stirring the fudge, isn't it? 441 00:23:37,458 --> 00:23:38,618 Yeah. 442 00:23:38,709 --> 00:23:39,869 Okay. 443 00:23:43,130 --> 00:23:44,495 Hold it! 444 00:23:44,590 --> 00:23:45,775 - Hold it! Hold it! - You got it on high? 445 00:23:45,799 --> 00:23:48,415 Wait! Wait! Wait! 446 00:23:48,510 --> 00:23:49,510 Okay. 447 00:23:52,973 --> 00:23:55,243 They get kinda vicious when they haven't been fed for a while. 448 00:23:55,267 --> 00:23:56,803 - Don't they? - Yeah. 449 00:24:19,249 --> 00:24:20,830 Hello, men! 450 00:24:20,918 --> 00:24:22,283 You broke my drum! 451 00:24:24,380 --> 00:24:25,982 And you shouldn't leave it lying here any way. 452 00:24:26,006 --> 00:24:27,997 Let's turn this down! 453 00:24:28,092 --> 00:24:29,753 Phew! 454 00:24:29,843 --> 00:24:31,549 David Douglas delavane! 455 00:24:31,637 --> 00:24:33,798 - Hey, who put your cage on? - Mommy did. 456 00:24:33,889 --> 00:24:36,221 He started eating a bottle of nail Polish. 457 00:24:36,308 --> 00:24:38,720 He did, eh? You little Billy goat, you. 458 00:24:38,811 --> 00:24:40,142 Uh, Stevie, take his gloves off 459 00:24:40,229 --> 00:24:41,539 and let's get him ready for dinner. 460 00:24:41,563 --> 00:24:43,849 - Linda, I'm home! - I'm here, honey. 461 00:24:53,492 --> 00:24:56,529 Y... your birthday? =- hmm-mm. 462 00:24:56,620 --> 00:25:00,408 Our anniversary? My birthday? = no. No. 463 00:25:00,499 --> 00:25:02,410 It's our new neighbor's idea, Mr. Adams. 464 00:25:02,501 --> 00:25:04,457 - He rented Rosemary's house. - Yeah. 465 00:25:04,545 --> 00:25:06,877 He says a man likes to come home and see his wife 466 00:25:06,964 --> 00:25:09,171 in a pretty frock, all fresh and with her hair combed. 467 00:25:09,258 --> 00:25:10,589 You know something, he's right. 468 00:25:10,676 --> 00:25:12,587 Oh, you'd like him. He's quite nice looking. 469 00:25:12,678 --> 00:25:15,966 Kinda cute, very mysterious. And he speaks French. 470 00:25:16,056 --> 00:25:18,422 What's so mysterious about speaking French? 471 00:25:18,517 --> 00:25:20,078 You've got a husband and two sons to feed, baby. 472 00:25:20,102 --> 00:25:21,342 Let's eat. = in a while. 473 00:25:21,437 --> 00:25:23,894 Give me ten minutes. = ten minutes? 474 00:25:23,981 --> 00:25:26,222 I guess I just sort of lost track of time. 475 00:25:26,316 --> 00:25:28,022 Jack and I got to chatting. 476 00:25:28,110 --> 00:25:31,568 I was transported to all sorts of romantic places. 477 00:25:31,655 --> 00:25:33,316 Forgot all about dirty dishes and diapers. 478 00:25:33,407 --> 00:25:35,272 Oh! So that's the equation, is it? 479 00:25:35,367 --> 00:25:37,483 Mr. Adams equals mystery and romance. 480 00:25:37,578 --> 00:25:39,097 Mr. delavane equals diapers and dishes. 481 00:25:39,121 --> 00:25:40,531 Larry! 482 00:25:40,622 --> 00:25:42,422 Some stranger moves in, starts filling my wife 483 00:25:42,458 --> 00:25:44,369 with a lot of talk about romantic places, 484 00:25:44,460 --> 00:25:47,327 and changing her clothes, and speaking French. 485 00:25:47,421 --> 00:25:48,957 I never did trust that language. 486 00:25:49,048 --> 00:25:51,334 Oh, Larry, don't be so sensitive. 487 00:25:51,425 --> 00:25:53,541 Are you jealous? = me? Jealous? 488 00:25:55,846 --> 00:25:58,178 No. But there are some jealous husbands around here, 489 00:25:58,265 --> 00:26:00,756 and if your Mr. Adams starts transporting their wives, 490 00:26:00,851 --> 00:26:02,412 there's going to be more trouble in paradise 491 00:26:02,436 --> 00:26:04,347 than Eve started with that apple! 492 00:26:30,255 --> 00:26:34,498 Say, would you please send a cab to 22931 katherina street? 493 00:26:34,593 --> 00:26:35,924 Right away. 494 00:26:36,011 --> 00:26:37,251 Thank you. 495 00:27:02,079 --> 00:27:04,070 Thelma: Are you in a hurry, Ms. Howard? 496 00:27:04,164 --> 00:27:07,076 Yes. I have an appointment at 8 o'clock, but I... 497 00:27:19,096 --> 00:27:22,634 Um, just bring me a hamburger and coffee to go, Thelma. 498 00:27:22,724 --> 00:27:24,214 Thelma: Okay. 499 00:27:28,522 --> 00:27:32,356 I can't tell you when I'll be free for the next call. 500 00:27:32,442 --> 00:27:34,353 I don't know how fast this nut eats. 501 00:27:34,444 --> 00:27:36,560 Man on phone: Oh, yeah? = yeah. 502 00:28:08,353 --> 00:28:09,993 Man 1: Well, guys and gals, if that didn't 503 00:28:10,022 --> 00:28:11,603 get you out of bed, you're dead. 504 00:28:47,434 --> 00:28:50,346 Adam: "How the Americans live," chapter one. 505 00:28:50,437 --> 00:28:52,598 "The din dawns with the day. 506 00:28:52,689 --> 00:28:54,645 Throughout most of the civilized world, 507 00:28:54,733 --> 00:28:57,645 a new day is born in a silence so profound, 508 00:28:57,736 --> 00:28:59,897 one can imagine he hears the morning glory 509 00:28:59,988 --> 00:29:03,105 open its petals to greet the rising sun. 510 00:29:03,200 --> 00:29:05,282 But hour-conscious, minute-counting, 511 00:29:05,369 --> 00:29:08,532 time-saving America is blasted from sleep 512 00:29:08,622 --> 00:29:12,160 by the explosive screams of the alarm clock radio, 513 00:29:12,251 --> 00:29:14,492 which may largely explain the frenetic pace 514 00:29:14,586 --> 00:29:17,373 that jangles the nation's nerves throughout the day." 515 00:29:32,020 --> 00:29:33,510 Timed to the split second, 516 00:29:33,605 --> 00:29:35,516 an entire community prepares for the day 517 00:29:35,607 --> 00:29:37,518 in a seemingly well-regulated schedule 518 00:29:37,609 --> 00:29:40,897 that first dispatches the adult males. 519 00:29:40,988 --> 00:29:42,694 And gets them safely into the aorta 520 00:29:42,781 --> 00:29:44,487 of the city's traffic system. 521 00:29:44,574 --> 00:29:47,441 Those marvels of engineering called freeways, 522 00:29:47,536 --> 00:29:50,369 that have contributed so much to American progress. 523 00:30:15,480 --> 00:30:16,970 The next major movement of which 524 00:30:17,065 --> 00:30:19,226 the objective observer is aware 525 00:30:19,318 --> 00:30:21,934 comes after an interval during which the adult females 526 00:30:22,029 --> 00:30:24,520 have attended their basic household chores, 527 00:30:24,614 --> 00:30:26,855 when they emerge to run errands, walk dogs, 528 00:30:26,950 --> 00:30:28,861 stroll babies, borrow, 529 00:30:28,952 --> 00:30:30,863 lend, exchange, and discuss. 530 00:30:39,463 --> 00:30:41,795 And during the period from sunup till sundown, 531 00:30:41,882 --> 00:30:45,420 the typical American community is completely matriarchal, 532 00:30:45,510 --> 00:30:48,252 dominated entirely by females. 533 00:30:48,347 --> 00:30:51,305 A no man's land more foreboding than ancient scythia, 534 00:30:51,391 --> 00:30:53,256 home of the Amazon. 535 00:30:53,352 --> 00:30:55,843 - Hi, stranger. - Well, Mrs. mcintyre! 536 00:30:55,937 --> 00:30:58,804 - Why aren't you in school? - I had to stay home today. 537 00:30:58,899 --> 00:31:01,140 - My husband is sick. - Oh, that's too bad. 538 00:31:01,234 --> 00:31:03,520 - What's the matter? - I think he's pregnant. 539 00:31:05,530 --> 00:31:06,770 Bye. 540 00:31:21,880 --> 00:31:23,666 Go this way, stranger. 541 00:31:40,565 --> 00:31:42,396 What're you gonna buy, stranger? 542 00:31:42,484 --> 00:31:45,191 - Lots of things. - Then you better get a wagon. 543 00:31:52,411 --> 00:31:54,527 Sissy, I thought I'd told you to wait in the car. 544 00:31:54,621 --> 00:31:56,407 I have to help the stranger. 545 00:31:56,498 --> 00:31:59,615 Oh. Oh, you're Mr. Adams, the new gentleman. 546 00:31:59,709 --> 00:32:01,540 I'm Bertha pickering, sissy's mother. 547 00:32:01,628 --> 00:32:03,209 I hope she isn't too much of a bother. 548 00:32:03,296 --> 00:32:05,412 Not at all. She can help if you don't object. 549 00:32:05,507 --> 00:32:07,623 Well... Mind you, behave now, sissy. 550 00:32:11,388 --> 00:32:12,719 Pardon me. 551 00:32:16,351 --> 00:32:19,684 Ah-ha! I was just about to call the auto club. 552 00:32:19,771 --> 00:32:21,056 I'll be in fresh vegetables. 553 00:32:21,148 --> 00:32:23,264 Stranger, what're you gonna buy? 554 00:32:23,358 --> 00:32:25,599 Well, let's start with coffee. Where's that? 555 00:32:25,694 --> 00:32:27,025 Down this way. 556 00:32:52,220 --> 00:32:54,131 Can I have one? 557 00:32:54,222 --> 00:32:55,712 Oh, sure. Be my guest. 558 00:33:01,438 --> 00:33:03,178 No, no. Not from the bottom. No. No. 559 00:33:03,273 --> 00:33:05,059 Can I have some for my husband? 560 00:33:05,150 --> 00:33:06,811 Yeah, but let me get it for you, honey. 561 00:33:11,948 --> 00:33:15,111 Man 2: Floor man, accident on aisle 14. 562 00:33:15,202 --> 00:33:16,908 Big brother is watching you. 563 00:33:19,539 --> 00:33:20,619 He did it! 564 00:33:22,042 --> 00:33:24,749 Where do you get eggs? = from chickens! 565 00:33:24,836 --> 00:33:26,246 Eggs are this way. 566 00:33:26,338 --> 00:33:28,294 Yes, well, you, you help the nice man 567 00:33:28,381 --> 00:33:29,996 put the cans together, huh? 568 00:33:30,091 --> 00:33:32,002 Here. That's for her husband. 569 00:34:24,771 --> 00:34:26,602 Are there any more small broilers? 570 00:34:26,690 --> 00:34:29,102 Man 2: Sorry, ma'am. Not until the next delivery. 571 00:34:29,192 --> 00:34:30,978 Oh, dear. 572 00:34:31,069 --> 00:34:33,185 - Allow me. - Thanks just the same. 573 00:34:33,280 --> 00:34:34,549 Oh, take it. I can't cook anyway. 574 00:34:34,573 --> 00:34:35,904 Well, why'd you buy it? 575 00:34:35,991 --> 00:34:37,856 To practice on, but I can practice with eggs 576 00:34:37,951 --> 00:34:39,236 if I ever find them. 577 00:34:39,327 --> 00:34:40,930 No, you take it. I'll find something else. 578 00:34:40,954 --> 00:34:42,306 I'll tell you what, we'll split it. 579 00:34:42,330 --> 00:34:43,820 Split it?! Well, you can't possibly... 580 00:34:43,915 --> 00:34:45,955 Well, it' quite simple, you take it home and cook it 581 00:34:46,001 --> 00:34:48,913 then bring it over to my place, and we'll share it. 582 00:34:49,004 --> 00:34:50,398 Well, you're very generous, Mr. Adams. 583 00:34:50,422 --> 00:34:51,707 Well, what's the matter? 584 00:34:51,798 --> 00:34:53,459 Don't you think I'm worth half a chicken? 585 00:34:53,550 --> 00:34:56,007 Well, frankly, I haven't thought of you in terms of chickens. 586 00:34:56,094 --> 00:34:57,613 In fact, I haven't thought of you, period. 587 00:34:57,637 --> 00:34:59,628 - Good day. - Uh, wait. Wait. 588 00:34:59,723 --> 00:35:01,759 - I want to apologize. - For what? 589 00:35:01,850 --> 00:35:03,841 For some of the things I said yesterday. 590 00:35:03,935 --> 00:35:05,550 Why didn't you tell me it was your house? 591 00:35:05,645 --> 00:35:07,445 Well, I thought it would be less embarrassing. 592 00:35:07,522 --> 00:35:08,522 But I was wrong. 593 00:35:08,607 --> 00:35:10,063 Well, I hope you'll forgive me. 594 00:35:10,150 --> 00:35:12,061 I'd hate to think I got off on the wrong foot. 595 00:35:12,152 --> 00:35:13,792 Well, don't you worry about it, Mr. Adams. 596 00:35:13,862 --> 00:35:15,727 Ours is purely a business arrangement. 597 00:35:15,822 --> 00:35:17,813 You rented my house, not me. 598 00:35:17,907 --> 00:35:19,522 You're sure you won't reconsider 599 00:35:19,618 --> 00:35:21,859 splitting this broiler with me tonight? 600 00:35:21,953 --> 00:35:23,693 Tomorrow night? 601 00:35:23,788 --> 00:35:26,871 Honestly, Ms. Howard, I'm the safest man in California. 602 00:35:26,958 --> 00:35:29,119 I'm the most determined bachelor you'll ever meet. 603 00:35:29,210 --> 00:35:31,121 Well, that's obvious, but it still doesn't 604 00:35:31,212 --> 00:35:32,702 make you any safer, you know. 605 00:35:32,797 --> 00:35:35,254 Oh, come now. You don't think I'd ask a girl to 606 00:35:35,342 --> 00:35:38,084 come up to her own house to see her own etchings. 607 00:35:38,178 --> 00:35:41,215 Probably, if you thought you could get away with it. 608 00:35:41,306 --> 00:35:42,887 Pardon me. 609 00:35:42,974 --> 00:35:47,809 Oh, Ms. Howard! Dear, you're just the one I need. 610 00:35:47,896 --> 00:35:49,887 Sign this petition to help safeguard 611 00:35:49,981 --> 00:35:52,393 the young people of paradise village, will you? 612 00:35:52,484 --> 00:35:54,099 Well, what is this, Mrs. brown? 613 00:35:54,194 --> 00:35:56,981 Well, the village bookshop is selling those dreadful books 614 00:35:57,072 --> 00:35:58,903 by a.J. Niles again. 615 00:35:58,990 --> 00:36:01,823 And I want to make them take those nasty volumes out of there 616 00:36:01,910 --> 00:36:03,901 before they corrupt our youth. 617 00:36:03,995 --> 00:36:06,236 Mr. jynson's already signed it. 618 00:36:06,331 --> 00:36:07,992 Have you ever read any of the books? 619 00:36:08,083 --> 00:36:10,039 Certainly not. 620 00:36:10,126 --> 00:36:12,617 Well, then, how do you know that they're so nasty? 621 00:36:12,712 --> 00:36:17,126 Certain chapters in all of a.J. Niles' books are nasty. 622 00:36:17,217 --> 00:36:19,583 Everyone knows that's what makes him so popular. 623 00:36:19,678 --> 00:36:21,509 Well, I can't see how the presence of a book 624 00:36:21,596 --> 00:36:23,211 can corrupt anyone. 625 00:36:23,306 --> 00:36:25,638 And besides, I feel that it's the parents' duty 626 00:36:25,725 --> 00:36:28,387 to censor their children's reading, not mine. 627 00:36:28,478 --> 00:36:31,436 So I'm afraid I won't be able to sign your petition, Mrs. brown. 628 00:36:31,523 --> 00:36:33,013 I'll sign that, Mrs. brown. 629 00:36:33,108 --> 00:36:36,396 - Well, you're a good neighbor. - Yes. 630 00:36:36,486 --> 00:36:39,478 - Uh, Mr. Adams, isn't it? - Yeah, that's right. 631 00:36:39,572 --> 00:36:42,188 And don't think I don't admire your attitude, Ms. Howard, 632 00:36:42,283 --> 00:36:44,820 but I feel a sense of obligation to the writer. 633 00:36:44,911 --> 00:36:46,447 Every attempt to suppress books 634 00:36:46,538 --> 00:36:49,701 just helps push them up on top the bestseller list. 635 00:36:49,791 --> 00:36:52,328 So, thank you, Mrs. brown, on behalf of a.J. Niles 636 00:36:52,419 --> 00:36:54,330 and the bureau of internal revenue. 637 00:37:02,512 --> 00:37:05,299 Man 2: Floor man, accident on aisle three. 638 00:37:06,975 --> 00:37:08,840 I see you found the eggs. 639 00:37:29,539 --> 00:37:30,779 I'm s 0 rry! 640 00:37:30,874 --> 00:37:33,741 - My fault! - That's alright. 641 00:37:39,632 --> 00:37:40,917 He.. 642 00:38:14,209 --> 00:38:16,325 Um... 643 00:38:16,419 --> 00:38:18,501 I hope you don't think I'm following you, 644 00:38:18,588 --> 00:38:19,873 but something's leaking. 645 00:38:19,964 --> 00:38:21,295 Leaking? 646 00:38:21,382 --> 00:38:23,543 Yeah, from your car, all over the street. 647 00:38:23,635 --> 00:38:24,635 Oh, yeah. Here it is. 648 00:38:24,677 --> 00:38:26,042 Here. What is that? 649 00:38:26,137 --> 00:38:27,593 Well, it looks like soap powder. 650 00:38:27,680 --> 00:38:29,762 In fact, it is soap powder. 651 00:38:29,849 --> 00:38:31,714 Oh, well, that's alright. I have several boxes. 652 00:38:31,810 --> 00:38:33,095 Thank you. 653 00:38:33,186 --> 00:38:35,347 This is Rosemary Howard's house. 654 00:38:35,438 --> 00:38:37,269 That's right. I'm leasing. 655 00:38:37,357 --> 00:38:40,144 Oh, I heard she rented it to a bachelor. 656 00:38:40,235 --> 00:38:42,226 Jack Adams. 657 00:38:42,320 --> 00:38:45,027 No wonder Tom was so upset when he heard you'd moved in. 658 00:38:45,114 --> 00:38:47,355 - Tom? - Tom jynson. 659 00:38:47,450 --> 00:38:50,487 Oh, yeah. That's the blow-hard who built this no man's land. 660 00:38:50,578 --> 00:38:53,615 I'm, uh, Mrs. Tom jynson. 661 00:38:53,706 --> 00:38:56,493 - Yeah, well, I'm sorry. I... - No, that's quite alright. 662 00:38:56,584 --> 00:38:58,290 Blow-hard's a very good word for him. 663 00:38:58,378 --> 00:38:59,584 Here, let me help. 664 00:38:59,671 --> 00:39:00,956 You get the others. 665 00:39:25,530 --> 00:39:26,940 I'll get the rest. 666 00:39:45,008 --> 00:39:47,124 Certainly neighborly of you, Mrs. jynson. 667 00:39:47,218 --> 00:39:50,085 - Dolores. - Thank you, Dolores. 668 00:39:50,179 --> 00:39:51,840 Can I help you with something else? 669 00:39:51,931 --> 00:39:53,546 I mean, I love to do for a man, 670 00:39:53,641 --> 00:39:56,974 and Tom doesn't seem to need me to do for him these days. 671 00:39:57,061 --> 00:39:58,551 Oh. 672 00:39:58,646 --> 00:40:01,308 Isn't there something more I can do for you? 673 00:40:01,399 --> 00:40:04,141 - As a matter of fact, there is. - Oh, what? 674 00:40:04,235 --> 00:40:06,146 Show me how the washing machine works. 675 00:40:06,237 --> 00:40:07,397 Oh, that's nothing. 676 00:40:08,865 --> 00:40:11,277 - I already put the laundry in. - You did? 677 00:40:11,367 --> 00:40:13,358 Well, uh... Oh, you... you put the soap 678 00:40:13,453 --> 00:40:15,364 in this little trap door on top. 679 00:40:15,455 --> 00:40:19,789 And then you, um... Uh, you turn this dial. 680 00:40:19,876 --> 00:40:22,208 - Is that all? - Mm-hmm. Simple. 681 00:40:22,295 --> 00:40:25,708 Oh. Why don't you go ahead and get things started, and I'll... 682 00:40:25,798 --> 00:40:27,254 Well, I'll put the groceries away. 683 00:40:27,342 --> 00:40:28,342 Okay. 684 00:40:49,113 --> 00:40:51,229 I keep everything in the top shelf. 685 00:40:54,661 --> 00:40:56,868 Hey, don't put in too much soap. 686 00:40:56,955 --> 00:40:58,035 How much is too much? 687 00:40:58,122 --> 00:41:00,033 Well, that's more than enough. 688 00:41:02,335 --> 00:41:03,620 Oh, gosh, yes. 689 00:41:03,711 --> 00:41:05,952 Now you, uh, close this, 690 00:41:06,047 --> 00:41:07,878 and you just, uh... 691 00:41:07,966 --> 00:41:09,877 Well, you just turn this dial. 692 00:41:11,761 --> 00:41:13,922 I must have left some change in the pockets. 693 00:41:14,013 --> 00:41:16,425 Oh. The first cycle's the noisiest. 694 00:41:16,516 --> 00:41:19,132 Then it sort of settles down to a roar. 695 00:41:19,227 --> 00:41:20,342 No, that's alright. 696 00:41:20,436 --> 00:41:22,973 Don't wear yourself out this way. 697 00:41:23,064 --> 00:41:24,520 You're too pretty for the kitchen. 698 00:41:24,607 --> 00:41:25,938 Oh? 699 00:41:29,529 --> 00:41:33,863 Um, I'm not keeping you from anything urgent, am I? 700 00:41:33,950 --> 00:41:36,032 Well, I was gonna dust, but I can do that later. 701 00:41:36,119 --> 00:41:37,359 Am I holding you up? 702 00:41:37,453 --> 00:41:39,489 Well, as a matter of fact you are... 703 00:41:39,580 --> 00:41:41,696 From my cocktail hour. 704 00:41:41,791 --> 00:41:42,911 Well, isn't it little early? 705 00:41:43,001 --> 00:41:44,366 Well, what else is there to do? 706 00:41:44,460 --> 00:41:47,042 In alphabetical order? 707 00:41:47,130 --> 00:41:50,714 Um, there's something I might explain about Tom and me 708 00:41:50,800 --> 00:41:53,667 that would put your mind very at ease maybe. 709 00:41:55,430 --> 00:41:57,466 Can you make a really dry Gibson? 710 00:41:57,557 --> 00:42:00,219 Five parts gin, and I think for a moment about the vermouth. 711 00:42:01,686 --> 00:42:04,302 You see, we're, uh, separated. 712 00:42:04,397 --> 00:42:06,308 We hardly ever see each other. 713 00:42:06,399 --> 00:42:08,936 Does that put your mind very at ease? 714 00:42:09,027 --> 00:42:10,233 - Hm? - Just my conscience. 715 00:42:10,319 --> 00:42:13,311 - My mind is having a ball. - Oh? 716 00:42:13,406 --> 00:42:16,443 Well, we're more than separated, really. 717 00:42:16,534 --> 00:42:18,525 We're about to be divorced. 718 00:42:18,619 --> 00:42:21,406 I, uh, consider myself an unattached woman... 719 00:42:21,497 --> 00:42:22,953 Practically... 720 00:42:23,041 --> 00:42:24,281 If you know what I mean. 721 00:42:24,375 --> 00:42:26,240 I'm terribly afraid I do. 722 00:42:29,589 --> 00:42:31,875 - Woop. Oh. Excuse me. - Woop. 723 00:42:40,224 --> 00:42:41,839 Mmm... 724 00:42:41,934 --> 00:42:44,971 - Here's a little hitchhiker. - Thank you. 725 00:42:45,063 --> 00:42:48,055 You see, we have community property laws in this state, 726 00:42:48,149 --> 00:42:49,480 and he's finding out now that 727 00:42:49,567 --> 00:42:52,058 he can't treat me the way he treats me. 728 00:42:52,153 --> 00:42:54,189 - Aren't you gonna have one? - Little early for me. 729 00:42:54,280 --> 00:42:55,736 Early? It's April. 730 00:42:55,823 --> 00:42:57,654 Cheers. 731 00:43:06,876 --> 00:43:11,085 So, until he acts like a real husband should, 732 00:43:11,172 --> 00:43:14,005 I'm just going to keep all that money tied up, and his pa... 733 00:43:14,092 --> 00:43:15,377 Excuse me. 734 00:43:15,468 --> 00:43:18,255 His paradise hills can just sit there. 735 00:43:18,346 --> 00:43:20,553 You're the reason they stopped working on that? 736 00:43:20,640 --> 00:43:22,471 Me and my lawyers. 737 00:43:22,558 --> 00:43:24,674 Oh, he thinks he's so smart. 738 00:43:24,769 --> 00:43:28,762 Oh, he's made a fortune, but he's all business, that man. 739 00:43:28,856 --> 00:43:31,723 I found the loveliest house in bel air. 740 00:43:31,818 --> 00:43:33,979 I went into escrow, but would he sign it? 741 00:43:34,070 --> 00:43:35,856 Not Tom jynson. 742 00:43:35,947 --> 00:43:37,437 He has to stay in paradise 743 00:43:37,532 --> 00:43:39,572 where he can keep his finger on the pulse of things. 744 00:43:39,659 --> 00:43:41,024 That's a laugh. 745 00:43:41,119 --> 00:43:43,906 Is it? = sure! 746 00:43:43,996 --> 00:43:47,079 He moves out to a swanky hotel and leaves me stuck in paradise. 747 00:43:47,166 --> 00:43:48,747 Now, very really... 748 00:43:56,551 --> 00:43:57,836 Oh, thank you. 749 00:44:00,138 --> 00:44:04,472 But, a woman gets that lonely feeling. 750 00:44:04,559 --> 00:44:06,971 She wants somebody to admire her 751 00:44:07,061 --> 00:44:09,097 and, and tell her how pretty she looks 752 00:44:09,188 --> 00:44:11,975 and things like that. 753 00:44:12,066 --> 00:44:14,728 Why don't you come over here where we can talk? 754 00:44:14,819 --> 00:44:16,130 Oh, you're coming in loud and clear. 755 00:44:16,154 --> 00:44:17,940 Oh, come on! 756 00:44:18,030 --> 00:44:22,023 You're so sympathetic and understanding. 757 00:44:22,118 --> 00:44:24,279 Well, you're a very easy woman to understand. 758 00:44:24,370 --> 00:44:26,281 Am I? = uh-huh. 759 00:44:26,372 --> 00:44:29,614 May I ask you a very personal question, Jack Adams? 760 00:44:29,709 --> 00:44:31,074 Adam: Mm-hmm. 761 00:44:31,169 --> 00:44:32,969 Dolores: Do you find me attractive as a woman? 762 00:44:33,045 --> 00:44:35,536 Adam: Oh, I think you're extremely attractive as a woman, 763 00:44:35,631 --> 00:44:37,337 or anything. 764 00:44:37,425 --> 00:44:39,962 Tom doesn't find me attractive. 765 00:44:40,052 --> 00:44:41,792 He used to, but not anymore. 766 00:44:41,888 --> 00:44:43,657 That's the trouble with those real-estate men. 767 00:44:43,681 --> 00:44:46,218 Once they get you through escrow, they lose interest. 768 00:44:46,309 --> 00:44:48,550 I know he doesn't find me attractive. 769 00:44:48,644 --> 00:44:50,851 Because he goes out with other women, 770 00:44:50,938 --> 00:44:53,896 one very other woman in particular... 771 00:44:53,983 --> 00:44:55,848 Rosemary. 772 00:44:55,943 --> 00:44:57,103 Rosemary Howard? 773 00:44:58,821 --> 00:45:00,937 They were together all the time. 774 00:45:01,032 --> 00:45:04,524 He used to leave me night after night after night. 775 00:45:04,619 --> 00:45:08,203 It was always business, and it was always Rosemary. 776 00:45:10,166 --> 00:45:14,159 I'm, uh, a lonely woman, Jack. 777 00:45:14,253 --> 00:45:16,835 So very, very lonely. 778 00:45:16,923 --> 00:45:19,665 Yeah, I'm beginning to see what you mean. 779 00:45:19,759 --> 00:45:22,250 Have you ever thought of buying a parakeet? 780 00:45:22,345 --> 00:45:24,677 They say tropical fish are fun. 781 00:45:24,764 --> 00:45:27,346 I can't help it. 782 00:45:27,433 --> 00:45:29,890 I'm not made of stone, you know? 783 00:45:29,977 --> 00:45:33,219 No, not unless they're doing some new things with it. 784 00:45:33,314 --> 00:45:34,929 I'm kind of lonely here myself. 785 00:45:35,024 --> 00:45:38,061 You are? I'm a marvelous cook! =- mm-hm. 786 00:45:38,152 --> 00:45:40,438 I'll make you breakfast. 787 00:45:40,529 --> 00:45:42,110 I had breakfast. 788 00:45:42,198 --> 00:45:45,031 Tomorrow's? 789 00:45:45,117 --> 00:45:46,482 It'll get cold. 790 00:45:46,577 --> 00:45:49,694 Well, I'll come over and heat it up. 791 00:45:54,585 --> 00:45:56,701 Oh, my gosh! 792 00:45:56,796 --> 00:45:58,832 I... I must have pushed the wrong dial! 793 00:45:58,923 --> 00:46:01,005 What'd you set it for, Niagara Falls? 794 00:46:01,092 --> 00:46:03,834 We got to shut it off. = aah! Ooh! 795 00:46:08,599 --> 00:46:12,342 Mommy, look. The house is throwing up. 796 00:46:14,605 --> 00:46:16,766 - What's happening? - Wait here. Watch the kids. 797 00:46:16,857 --> 00:46:18,188 Yeah. Come on. 798 00:46:20,611 --> 00:46:23,944 - Oh, Jack, what's wrong? - The washing machine. 799 00:46:24,031 --> 00:46:25,896 - Too much detergent. - Get back! 800 00:46:25,992 --> 00:46:28,108 When it switches to rinse, the whole town may go. 801 00:46:28,202 --> 00:46:29,612 Well, somebody should turn it off. 802 00:46:29,704 --> 00:46:31,444 I'll phone for help. 803 00:46:38,337 --> 00:46:40,248 Oh, Jack. This is awful. 804 00:46:40,339 --> 00:46:42,955 First time I've seen a kitchen with a head on it. 805 00:46:43,050 --> 00:46:45,666 - God, it's getting higher. - Don't make any waves. 806 00:46:47,471 --> 00:46:48,927 What's that? 807 00:46:49,015 --> 00:46:50,721 Look for a lump with a tail on it. 808 00:46:50,808 --> 00:46:53,390 Aah! 809 00:46:53,477 --> 00:46:55,138 Linda! Linda! 810 00:46:55,229 --> 00:46:57,470 Oh! She'll be bubbled to death. 811 00:46:57,565 --> 00:46:59,726 Oh, Linda. Oh. Linda. 812 00:46:59,817 --> 00:47:02,308 - Here! Take him. - Yeah, I got him. 813 00:47:02,403 --> 00:47:05,520 Oh! Hope he doesn't shrink. He'll be a chihuahua. 814 00:47:11,912 --> 00:47:14,278 Aah! Mad dog! 815 00:47:14,373 --> 00:47:15,988 Mad house! 816 00:47:28,095 --> 00:47:30,302 Where's the fire? = no fire. 817 00:47:30,389 --> 00:47:31,799 What did you call us for? 818 00:47:31,891 --> 00:47:34,507 Well, if I hollered "soap!" Who'd come? 819 00:47:41,901 --> 00:47:45,064 Rosemary, when's the last time you stopped by your house? 820 00:47:45,154 --> 00:47:46,644 A week ago. Why? 821 00:47:46,739 --> 00:47:48,570 Did it look to you as if there was any 822 00:47:48,657 --> 00:47:50,613 dirty work going on there? 823 00:47:50,701 --> 00:47:52,908 - Dirty work? - Well, you know. 824 00:47:52,995 --> 00:47:54,906 No, I don't know. 825 00:47:54,997 --> 00:47:56,988 But the house never looked cleaner. 826 00:47:57,083 --> 00:48:00,075 There is definitely something strange going on. 827 00:48:00,169 --> 00:48:02,205 Just drive down katherina street, 828 00:48:02,296 --> 00:48:04,787 and you'll see women, our ladies, 829 00:48:04,882 --> 00:48:07,999 wearing lipstick and dresses, during the day! 830 00:48:08,094 --> 00:48:11,177 And it's starting to spread throughout paradise. 831 00:48:11,263 --> 00:48:14,175 Now, Tom, exactly what is Mrs. brown telling you? 832 00:48:14,266 --> 00:48:16,882 Alright, I'll tell you what she told me. 833 00:48:16,977 --> 00:48:19,593 She told me that your harmless Mr. Adams 834 00:48:19,688 --> 00:48:23,556 is entertaining women every afternoon in your house. 835 00:48:23,651 --> 00:48:25,767 Collectively or individually? 836 00:48:25,861 --> 00:48:28,147 Well, either way, I don't like it. It looks bad. 837 00:48:28,239 --> 00:48:31,777 Now, I want you to find out what is going on there. 838 00:48:37,748 --> 00:48:40,114 Now just picture this scene for yourselves... 839 00:48:40,209 --> 00:48:42,325 Your husband comes home, he walks in the house. 840 00:48:42,420 --> 00:48:45,833 He finds candles flickering and the dinner table set for two, 841 00:48:45,923 --> 00:48:48,881 soft, romantic music, a bottle of vintage wine 842 00:48:48,968 --> 00:48:50,833 chilled to exactly the right temperature, 843 00:48:50,928 --> 00:48:53,715 a faint, alluring scent of perfume. 844 00:48:53,806 --> 00:48:55,467 The setting is perfect. 845 00:48:55,558 --> 00:48:58,391 Then he discovers a woman he's never seen before, 846 00:48:58,477 --> 00:49:01,139 beautiful, seductive, exciting. 847 00:49:01,230 --> 00:49:03,767 What does he do? = I'll kill him! 848 00:49:05,693 --> 00:49:07,524 No, no, the woman is you. 849 00:49:07,611 --> 00:49:10,068 Oh! 850 00:49:10,156 --> 00:49:11,436 I promise you it'll be an evening 851 00:49:11,490 --> 00:49:12,980 you'll always remember. 852 00:49:13,075 --> 00:49:16,158 You'll awaken passions you've never known before. 853 00:49:16,245 --> 00:49:17,826 And I guarantee it'll work. 854 00:49:17,913 --> 00:49:20,029 But Jack, what do we do about the children? 855 00:49:20,124 --> 00:49:22,740 Well, cooperate, just like the Europeans. 856 00:49:22,835 --> 00:49:25,035 Leland's due home tonight. Would you watch Janie for me? 857 00:49:25,087 --> 00:49:27,294 - If you take my three tomorrow. - Okay. 858 00:49:27,381 --> 00:49:29,747 Linda, I'll gladly take the boys tonight. 859 00:49:29,842 --> 00:49:31,298 Adams: That's the idea, girls. 860 00:49:31,385 --> 00:49:32,863 And tomorrow afternoon, I want a report 861 00:49:32,887 --> 00:49:34,843 from all of you who try it tonight. 862 00:49:34,930 --> 00:49:36,591 Now happy hunting and toujours I'amour. 863 00:50:07,254 --> 00:50:08,790 Hi, Rosemary. = hi. 864 00:50:08,881 --> 00:50:10,963 Oh, you missed the most fascinating discussion. 865 00:50:11,050 --> 00:50:12,790 Yes. Why haven't you joined our group? 866 00:50:12,885 --> 00:50:15,297 Oh, well, I really haven't had time, Camille. 867 00:50:15,387 --> 00:50:18,720 I just stopped by on business. See you. 868 00:50:18,807 --> 00:50:20,172 - Bye-bye. - Bye. 869 00:50:20,267 --> 00:50:23,509 It was wonderful. Just wonderful. 870 00:50:23,604 --> 00:50:25,390 Well, won't you come in? 871 00:50:25,481 --> 00:50:27,267 I'll only be a minute. 872 00:50:32,696 --> 00:50:34,816 Well, what sort of a group have you formed, Mr. Adams? 873 00:50:34,865 --> 00:50:36,355 It's surely not aa. 874 00:50:36,450 --> 00:50:39,283 Well, one harmless Martini each just to loosen up. 875 00:50:39,370 --> 00:50:42,077 - You care for one? - I tighten up with Martinis. 876 00:50:42,164 --> 00:50:45,031 I stopped by only to ask if you had found a secretary yet? 877 00:50:45,125 --> 00:50:47,286 Well, I thought you were gonna look into that for me. 878 00:50:47,378 --> 00:50:49,356 Well, from what I've heard you seem to be interviewing 879 00:50:49,380 --> 00:50:51,792 all the women in town, every afternoon. 880 00:50:51,882 --> 00:50:54,214 Oh, we're conducting a cultural exchange. 881 00:50:54,301 --> 00:50:57,008 Daily discussions of life, love, and the pursuit. 882 00:50:57,096 --> 00:50:59,883 Seems to have had a bracing effect on the community. 883 00:50:59,974 --> 00:51:02,716 Understand there's been quite a run on girdles lately. 884 00:51:02,810 --> 00:51:05,973 Oh, and your friend niles' books are all sold out. 885 00:51:06,063 --> 00:51:07,749 Well, how do you know he's a friend of mine? 886 00:51:07,773 --> 00:51:09,855 Rosemary: Ten days ago you signed that petition. 887 00:51:09,942 --> 00:51:11,933 Of course. 888 00:51:12,027 --> 00:51:14,359 - Do you really know him? - Intimately. 889 00:51:14,446 --> 00:51:16,027 We worked on the same sports department 890 00:51:16,115 --> 00:51:17,730 back in Cleveland. 891 00:51:17,825 --> 00:51:19,861 Is he as wicked as his books? 892 00:51:19,952 --> 00:51:21,783 Well, that's a matter of opinion. 893 00:51:21,870 --> 00:51:23,610 I find him fascinating. 894 00:51:23,706 --> 00:51:25,617 I bet you'd like a.J. Niles. 895 00:51:25,708 --> 00:51:27,039 Splendid fellow. 896 00:51:27,126 --> 00:51:28,741 And a bachelor, too, by the way. 897 00:51:28,836 --> 00:51:30,326 What's he look like? 898 00:51:30,421 --> 00:51:32,537 Oh, he's devilishly attractive. 899 00:51:32,631 --> 00:51:34,792 I don't think I've ever seen a picture of him. 900 00:51:34,883 --> 00:51:36,111 Most writers have their portraits 901 00:51:36,135 --> 00:51:37,195 oh the backs of their books. 902 00:51:37,219 --> 00:51:38,584 You know smoking the pipe? 903 00:51:38,679 --> 00:51:40,279 Oh, he has to be very careful about that. 904 00:51:40,347 --> 00:51:41,712 If his face became well-known, 905 00:51:41,807 --> 00:51:44,219 it'd be a handicap to his research. 906 00:51:44,310 --> 00:51:45,766 Well, I'll tell you one thing. 907 00:51:45,853 --> 00:51:48,595 He'd be crazy about you. 908 00:51:48,689 --> 00:51:50,645 Oh? 909 00:51:50,733 --> 00:51:53,645 What makes you so sure? = your attitude. 910 00:51:53,736 --> 00:51:56,569 Your refreshingly realistic attitude. 911 00:51:56,655 --> 00:51:58,987 You don't have any of the natural female instinct 912 00:51:59,074 --> 00:52:00,814 to deprive a bachelor of his freedom. 913 00:52:00,909 --> 00:52:03,742 Oh, Mr. Adams, I just stopped by to tell you 914 00:52:03,829 --> 00:52:06,036 that I could get you a part-time secretary. 915 00:52:06,123 --> 00:52:07,784 Really? You could have called that one in. 916 00:52:09,668 --> 00:52:11,829 See how it works? Excuse me. 917 00:52:15,007 --> 00:52:16,497 Hello. 918 00:52:16,592 --> 00:52:18,082 Oh, hello. 919 00:52:18,177 --> 00:52:19,963 Well, I'm not sure. Hold on. 920 00:52:20,054 --> 00:52:21,794 Are you busy tonight, miss Howard? 921 00:52:21,889 --> 00:52:24,221 - For dinner, I mean. - Yes. 922 00:52:24,308 --> 00:52:25,889 Alright, do you know a nice place 923 00:52:25,976 --> 00:52:27,557 where we can have dinner for around $57? 924 00:52:27,645 --> 00:52:29,351 My allowance is little late. 925 00:52:29,438 --> 00:52:31,349 No, barbecue's fine. 926 00:52:31,440 --> 00:52:32,976 Where? 927 00:52:33,067 --> 00:52:35,103 The pig pit? 928 00:52:35,194 --> 00:52:36,479 Well, if you say so. 929 00:52:36,570 --> 00:52:38,481 Yeah, I'll pick you up around 7:00. 930 00:52:38,572 --> 00:52:40,904 Okay, you pick me up. Bye. 931 00:52:43,535 --> 00:52:45,347 I thought maybe the four of us could have dinner together. 932 00:52:45,371 --> 00:52:46,736 The four of us? 933 00:52:46,830 --> 00:52:48,616 Yeah, me and my date, and you and Tom jynson. 934 00:52:48,707 --> 00:52:50,823 Tom jynson? Well, he's a married man. 935 00:52:50,918 --> 00:52:52,749 Well, Dolores jynson's a married woman. 936 00:52:52,836 --> 00:52:54,201 Well, she's not your date. 937 00:52:54,296 --> 00:52:56,412 Why not? They're practically divorced. 938 00:52:56,507 --> 00:52:57,692 And I think the four of us together 939 00:52:57,716 --> 00:52:59,172 would be quite civilized. 940 00:52:59,259 --> 00:53:02,422 - Could be quite amusing. - Thanks, Mr. Adams. 941 00:53:02,513 --> 00:53:04,970 But I'm not that desperate for amusement. 942 00:53:05,057 --> 00:53:06,263 Goodbye. 943 00:53:11,021 --> 00:53:13,433 Adam on recorder: The American woman, in her desperation, 944 00:53:13,524 --> 00:53:14,934 driven toward what she regards 945 00:53:15,025 --> 00:53:17,107 as equality with the American man, 946 00:53:17,194 --> 00:53:19,651 has somehow lost the art of romance. 947 00:53:19,738 --> 00:53:21,569 Now her love for the conveniences, 948 00:53:21,657 --> 00:53:24,319 the electric can opener, automatic TV, 949 00:53:24,410 --> 00:53:25,650 no wash... 950 00:53:27,204 --> 00:53:29,286 That could be stronger. 951 00:53:29,373 --> 00:53:31,113 Let me see... 952 00:53:35,462 --> 00:53:37,748 Memo, check the girls tomorrow 953 00:53:37,840 --> 00:53:40,172 to see how the experiment turned out. 954 00:53:42,886 --> 00:53:44,797 Camille, honey, I'm home! 955 00:54:02,948 --> 00:54:05,906 Well? 956 00:54:05,993 --> 00:54:09,110 Excuse me, madam. Must be in the wrong house. 957 00:54:09,204 --> 00:54:10,865 Leland quinlaw! 958 00:54:13,041 --> 00:54:15,783 I did not lose the electric light money in the bridge game! 959 00:54:15,878 --> 00:54:17,664 Then let me see you turn them on. 960 00:54:17,755 --> 00:54:21,339 I don't want them on. I want candlelight and romance! 961 00:54:21,425 --> 00:54:23,916 And I want the lights on! 962 00:54:24,011 --> 00:54:26,047 And what's with the violins? 963 00:54:26,138 --> 00:54:27,469 Who needs this? 964 00:54:27,556 --> 00:54:29,171 And I want to see my kids, 965 00:54:29,266 --> 00:54:32,008 and I'm not going to eat dinner in the bedroom! 966 00:54:32,102 --> 00:54:33,808 And take off that ridiculous dress! 967 00:54:33,896 --> 00:54:35,386 This is no dance hall. 968 00:54:41,862 --> 00:54:44,148 - Baby, come here! - Larry! Don't. 969 00:54:44,239 --> 00:54:45,717 You wanna play on the couch! You wanna play on the... 970 00:54:45,741 --> 00:54:47,481 Larry, I've got to think. 971 00:54:47,576 --> 00:54:50,158 You don't have to think for what I've got in mind, baby! 972 00:54:50,245 --> 00:54:51,860 - Not... - Ah! 973 00:54:57,044 --> 00:55:01,583 You and your ideas, baby. You fracture me. 974 00:55:01,673 --> 00:55:03,413 Why don't we do this every night? 975 00:55:03,509 --> 00:55:06,342 You don't, um, miss the kids? 976 00:55:06,428 --> 00:55:08,168 What kids? 977 00:55:10,265 --> 00:55:12,881 Baby. =- hm? 978 00:55:12,976 --> 00:55:16,468 - Let's skip dinner. - Mm, it's cold now anyway. 979 00:55:16,563 --> 00:55:19,225 Yeah, but I'm not. 980 00:55:19,316 --> 00:55:21,352 Oh, c'est la vie! 981 00:56:13,871 --> 00:56:15,223 The ribs were delicious, you should have 982 00:56:15,247 --> 00:56:16,578 at least tasted them. 983 00:56:16,665 --> 00:56:17,905 Mm-hm. 984 00:56:18,000 --> 00:56:20,082 Shrimp cocktail and five Gibsons 985 00:56:20,168 --> 00:56:22,659 not a very well-balanced diet. 986 00:56:22,754 --> 00:56:25,166 I shouldn't have had the shrimp cocktail. 987 00:56:25,257 --> 00:56:27,122 You sure you won't have some coffee? 988 00:56:27,217 --> 00:56:29,048 I shouldn't have brought you here. 989 00:56:29,136 --> 00:56:31,843 Now, they don't have the most versatile wine cellar. 990 00:56:31,930 --> 00:56:33,511 Tom used to bring me here. 991 00:56:33,599 --> 00:56:34,930 Tom again. 992 00:56:35,017 --> 00:56:36,473 That dirty rat! 993 00:56:36,560 --> 00:56:38,040 So you've been telling me for an hour. 994 00:56:38,103 --> 00:56:40,139 I'm convinced. 995 00:56:40,230 --> 00:56:42,767 He'd never used to take me to expensive places, 996 00:56:42,858 --> 00:56:45,099 that dirty cheapskate! 997 00:56:45,193 --> 00:56:46,433 Hey, if your mascara runs, 998 00:56:46,528 --> 00:56:48,610 you're gonna discolor your vodka. 999 00:56:48,697 --> 00:56:50,608 You better be careful. 1000 00:56:52,868 --> 00:56:54,404 Excuse me. 1001 00:57:09,676 --> 00:57:11,883 - Miss Howard. - Has Tom been here already? 1002 00:57:11,970 --> 00:57:13,426 Tom jynson? No. Why should he... 1003 00:57:13,513 --> 00:57:14,798 Where's Dolores? 1004 00:57:14,890 --> 00:57:16,221 Oh, emergency face repair. 1005 00:57:16,308 --> 00:57:18,048 - Won't you sit down? - No, thank you. 1006 00:57:18,143 --> 00:57:19,974 Fortunately, I overheard your conversation 1007 00:57:20,062 --> 00:57:21,427 so I knew where to find you. 1008 00:57:21,521 --> 00:57:22,931 What happened? The house burn down? 1009 00:57:23,023 --> 00:57:25,230 No, but Tom is really, very angry. 1010 00:57:25,317 --> 00:57:28,024 Mrs. brown saw you and Dolores leaving together. 1011 00:57:28,111 --> 00:57:29,647 We could've used her at Pearl harbor. 1012 00:57:29,738 --> 00:57:31,444 So she promptly called him. 1013 00:57:31,531 --> 00:57:33,988 Now he's out scouting every restaurant in the area. 1014 00:57:34,076 --> 00:57:35,407 He's bound to come here. 1015 00:57:35,494 --> 00:57:36,721 Why doesn't he hire a detective? 1016 00:57:36,745 --> 00:57:38,201 Oh, he's talked about that. 1017 00:57:38,288 --> 00:57:40,370 He's determined to get something on Dolores. 1018 00:57:40,457 --> 00:57:42,539 - But why? - To keep the alimony down. 1019 00:57:42,626 --> 00:57:44,582 What else? Tom isn't a man. 1020 00:57:44,670 --> 00:57:46,126 He's a business machine. 1021 00:57:49,383 --> 00:57:51,840 It's Tom. Here comes old IBM now. 1022 00:57:58,976 --> 00:58:01,388 - Oh, hello, Tom. - Rosemary... 1023 00:58:01,478 --> 00:58:03,685 I thought you stayed away from Gibsons. 1024 00:58:03,772 --> 00:58:05,375 Good evening, Mr. jynson, won't you join us? 1025 00:58:05,399 --> 00:58:07,355 No, thank you. I'm looking for Dolores. 1026 00:58:07,442 --> 00:58:10,309 You going on your second honeymoon? 1027 00:58:10,404 --> 00:58:13,737 You didn't tell me you were going to dinner with Mr. Adams. 1028 00:58:13,824 --> 00:58:17,066 What I do outside the office is no one's business but my own. 1029 00:58:17,160 --> 00:58:18,900 Unfortunately, we were only discussing 1030 00:58:18,996 --> 00:58:20,702 miss Howard's business. 1031 00:58:20,789 --> 00:58:23,701 Oh, yes. Mr. Adams is thinking of extending his lease. 1032 00:58:23,792 --> 00:58:26,033 We may have to write up a new one. 1033 00:58:26,128 --> 00:58:27,709 Well, from what I hear, 1034 00:58:27,796 --> 00:58:30,128 you'd better add a morality clause. 1035 00:58:31,967 --> 00:58:33,423 Takes a real dirty mind 1036 00:58:33,510 --> 00:58:36,297 to believe everything Mrs. brown says. 1037 00:58:36,388 --> 00:58:37,699 Oh, now, wait a minute, miss Howard. 1038 00:58:37,723 --> 00:58:39,008 Mission accomplished. 1039 00:58:39,099 --> 00:58:40,739 And thanks, but I've been trying for weeks 1040 00:58:40,809 --> 00:58:42,912 to get you to have dinner with me. Now don't rush off. 1041 00:58:42,936 --> 00:58:45,018 - Will you have a Gibson? - I hate Gibsons. 1042 00:58:45,105 --> 00:58:46,425 Is there anything else you'd like? 1043 00:58:46,481 --> 00:58:48,312 Nothing, thanks, we're not allowed to drink 1044 00:58:48,400 --> 00:58:49,685 on rescue missions. 1045 00:58:49,776 --> 00:58:51,312 You're a real problem, you know. 1046 00:58:51,403 --> 00:58:53,564 Any girl who won't even split a chicken with me... 1047 00:58:53,655 --> 00:58:55,486 Well, I'm not sorry for you, Mr. Adams. 1048 00:58:55,574 --> 00:58:58,031 You certainly don't lack female companionship. 1049 00:58:58,118 --> 00:59:01,030 I only want to maintain peace in paradise. 1050 00:59:01,121 --> 00:59:02,736 Jack Adams! 1051 00:59:02,831 --> 00:59:04,992 The minute I leave the table! 1052 00:59:05,083 --> 00:59:07,165 Honestly, you men are all alike! 1053 00:59:07,252 --> 00:59:09,493 You can't trust any man! 1054 00:59:09,588 --> 00:59:13,001 Excuse me, miss Howard. 1055 00:59:13,091 --> 00:59:14,451 Well, I'd better explain it to her. 1056 00:59:14,509 --> 00:59:16,170 Yeah... 1057 00:59:17,679 --> 00:59:20,466 Waiter? Waiter? 1058 00:59:24,019 --> 00:59:26,305 Oh, Jacques. 1059 01:00:22,661 --> 01:00:25,573 Well. Hello. Come on in, miss Howard. 1060 01:00:25,664 --> 01:00:27,404 Would you feel safer if I came out? 1061 01:00:27,499 --> 01:00:29,205 Your discussion group will be here soon 1062 01:00:29,292 --> 01:00:31,123 and there's safety in numbers. 1063 01:00:31,211 --> 01:00:34,453 Not if the numbers are 38-22-34. 1064 01:00:34,548 --> 01:00:36,129 Ooh, you flatter me. 1065 01:00:36,216 --> 01:00:38,047 What can I do for you this morning? 1066 01:00:38,135 --> 01:00:40,217 Keep away from Dolores jynson. 1067 01:00:40,303 --> 01:00:43,420 I don't intend to chase around, keeping you two out of trouble. 1068 01:00:43,515 --> 01:00:45,471 Trouble? Miss Howard, I'm a big boy now. 1069 01:00:45,559 --> 01:00:47,424 I shave and everything. 1070 01:00:47,519 --> 01:00:49,760 Mm, if Tom had caught you with Dolores, 1071 01:00:49,855 --> 01:00:52,312 you'd be in enough hot water to shave for a week. 1072 01:00:52,399 --> 01:00:54,936 He'd have filed a suit for divorce. 1073 01:00:55,026 --> 01:00:58,189 I have a financial interest in paradise village, Mr. Adams 1074 01:00:58,280 --> 01:01:00,271 and I don't want a scandal here. 1075 01:01:00,365 --> 01:01:03,823 That reminds me have you resumed work on paradise hills? 1076 01:01:03,910 --> 01:01:06,572 You know perfectly well we haven't. Why do you ask? 1077 01:01:06,663 --> 01:01:08,303 Well, you haven't found me a secretary yet 1078 01:01:08,331 --> 01:01:10,071 and the work's piling up. 1079 01:01:10,167 --> 01:01:12,123 I thought maybe you'd help me part-time? 1080 01:01:12,210 --> 01:01:14,451 - Me? Adam: You keep me outta trouble. 1081 01:01:14,546 --> 01:01:17,333 Besides you're the only one around here I can trust. 1082 01:01:17,424 --> 01:01:19,039 Why? 1083 01:01:19,134 --> 01:01:21,716 Well, it's the nature of my work. 1084 01:01:21,803 --> 01:01:23,668 What is the nature of your work? 1085 01:01:23,763 --> 01:01:25,719 Well, it's a series of reports. 1086 01:01:25,807 --> 01:01:27,638 Oh, government work? 1087 01:01:27,726 --> 01:01:30,092 As a matter of fact I am working for the government. 1088 01:01:30,187 --> 01:01:32,929 And it occurred to me, until you resume on paradise hills, 1089 01:01:33,023 --> 01:01:35,685 maybe you could help me out a few hours each evening. 1090 01:01:35,775 --> 01:01:38,482 Sorry. I don't like to work nights. 1091 01:01:38,570 --> 01:01:40,606 Please, wait. Let's discuss this a little more. 1092 01:01:40,697 --> 01:01:41,924 Well, there's nothing to discuss. 1093 01:01:41,948 --> 01:01:43,233 No, but I'd like to explain. 1094 01:01:43,325 --> 01:01:45,065 Why can't we do it over dinner? 1095 01:01:45,160 --> 01:01:47,651 I've discovered a little place that not only fits my budget 1096 01:01:47,746 --> 01:01:49,737 but where the food's fit for the angels 1097 01:01:49,831 --> 01:01:52,447 and the drinks are fit for the gods. 1098 01:01:55,879 --> 01:01:57,460 Call me later. 1099 01:02:05,805 --> 01:02:08,672 Is he a bartender or a landscape architect? 1100 01:02:08,767 --> 01:02:11,304 He's an artist. Would you care for a scorpion's kiss? 1101 01:02:11,394 --> 01:02:12,622 Oh, is that what they're called? 1102 01:02:12,646 --> 01:02:14,102 Mm-hm. And this is a bikini. 1103 01:02:14,189 --> 01:02:16,976 Well, that's an odd name for a drink. Bikini? 1104 01:02:17,067 --> 01:02:18,544 That's because there's not much to it, 1105 01:02:18,568 --> 01:02:19,933 but it hits the right spots. 1106 01:02:20,028 --> 01:02:22,861 Oh. Well, I've had two and don't feel a thing. 1107 01:02:22,948 --> 01:02:24,484 Oh, we'd better get you another one. 1108 01:02:24,574 --> 01:02:26,986 Hey, innkeeper. Another brace of bikinis, please. 1109 01:02:27,077 --> 01:02:29,033 Sorry, sir. Only two to a customer. 1110 01:02:29,120 --> 01:02:31,281 - Oh, come on. - Sorry, ma'am. 1111 01:02:31,373 --> 01:02:32,954 That's a very powerful drink. 1112 01:02:33,041 --> 01:02:34,497 There's an old tahitian saying... 1113 01:02:37,504 --> 01:02:41,213 Oh. Just what did that old tahitian mean by that? 1114 01:02:41,299 --> 01:02:44,006 Who knows? I'm from San Francisco. 1115 01:02:44,094 --> 01:02:45,925 Loopholes everywhere. 1116 01:02:46,012 --> 01:02:48,970 - Your booth is ready, Mr. Adam. - Oh, thank you. 1117 01:02:49,057 --> 01:02:52,049 Will you send over a couple of scorpion's kisses, then? 1118 01:02:52,143 --> 01:02:53,883 Thank you. 1119 01:02:57,649 --> 01:03:00,231 Just make it the small scorpions. 1120 01:03:09,077 --> 01:03:10,487 Are you alright? 1121 01:03:10,578 --> 01:03:13,194 I'm fine, but why are you leaning? 1122 01:03:17,627 --> 01:03:19,333 Oh, that's better. 1123 01:03:19,421 --> 01:03:21,161 Now, sit up straight. 1124 01:03:24,509 --> 01:03:27,125 You know, this is really a very attractive restaurant. 1125 01:03:27,220 --> 01:03:29,836 Yeah, I'm surprised you haven't been here before? 1126 01:03:29,931 --> 01:03:34,049 Well, the atmosphere is hardly conducive to business. 1127 01:03:34,144 --> 01:03:35,884 Oh. 1128 01:03:35,979 --> 01:03:38,470 Is that all you ever discuss at dinner, business? 1129 01:03:38,565 --> 01:03:40,180 That's not what Dolores tells me. 1130 01:03:40,275 --> 01:03:42,561 Well, that's great. That's really great. 1131 01:03:42,652 --> 01:03:44,171 Tom thinks every time he turns his back, 1132 01:03:44,195 --> 01:03:47,028 she's out chasing after every other man. 1133 01:03:47,115 --> 01:03:48,980 Dolores loves Tom very much, 1134 01:03:49,075 --> 01:03:51,031 and we can help them, you and I. 1135 01:03:51,119 --> 01:03:53,701 There's just a breakdown in their communications. 1136 01:03:57,125 --> 01:03:58,831 Adam: What's so amusing? 1137 01:03:58,918 --> 01:04:01,625 Oh, Tom thinks our paradise bachelor 1138 01:04:01,713 --> 01:04:03,749 is such a dangerous man... 1139 01:04:03,840 --> 01:04:06,627 A satyr running rampant in a harem. 1140 01:04:06,718 --> 01:04:10,552 Now you turn out to be dear Abby in britches. 1141 01:04:30,283 --> 01:04:33,366 Oh, I didn't know you were so talented. 1142 01:04:33,453 --> 01:04:36,160 There are lot of things you don't know about me, Mr. Adams. 1143 01:04:36,247 --> 01:04:39,535 I can sail a boat, upholster furniture, 1144 01:04:39,626 --> 01:04:42,789 skin-dive for abalone, bake strudel, 1145 01:04:42,879 --> 01:04:45,916 know the names of all 50 states and their capitals, 1146 01:04:46,007 --> 01:04:48,464 and I play a mean piano, 1147 01:04:48,551 --> 01:04:51,258 among other things. 1148 01:04:51,346 --> 01:04:53,712 Let me hear little more about the other things. 1149 01:05:13,368 --> 01:05:14,858 Come dance with kuminaw. 1150 01:05:14,953 --> 01:05:16,614 No, honey. You're one bikini late. 1151 01:05:16,704 --> 01:05:18,474 I couldn't stand... No, no, I'd have to take a pill. 1152 01:05:18,498 --> 01:05:20,739 I couldn't. No. It makes me seasick. 1153 01:05:20,834 --> 01:05:22,790 I couldn't. No. I really... 1154 01:05:22,877 --> 01:05:24,617 I know, but you... 1155 01:06:10,675 --> 01:06:13,087 “It's a strange paradox that the American woman, 1156 01:06:13,178 --> 01:06:15,281 who lives in a world where the bachelor and the spinster 1157 01:06:15,305 --> 01:06:17,546 meet disapproval and discrimination 1158 01:06:17,640 --> 01:06:20,632 and therefore can be satisfied with nothing but marriage, 1159 01:06:20,727 --> 01:06:23,218 finds so much discontent, restlessness, 1160 01:06:23,313 --> 01:06:25,178 and boredom in the marital state. 1161 01:06:25,273 --> 01:06:28,765 Seeking relief from the burdens of domesticity..." 1162 01:06:28,860 --> 01:06:30,600 Excuse me, Jack. = mm-hm. 1163 01:06:30,695 --> 01:06:32,965 Would it be alright if Camille went red, instead of black? 1164 01:06:32,989 --> 01:06:34,320 Why red? 1165 01:06:34,407 --> 01:06:35,551 Well, Leland's crazy about Susan hayward, 1166 01:06:35,575 --> 01:06:37,065 and she's a redhead. 1167 01:06:37,160 --> 01:06:38,929 Now, he tells you he's crazy about Susan hayward 1168 01:06:38,953 --> 01:06:41,535 that's so you won't know how he really feels about lollobrigida. 1169 01:06:41,623 --> 01:06:42,988 - Oh! - See? Come on. 1170 01:06:43,082 --> 01:06:45,573 I'll give you a hand. = yeah. 1171 01:06:45,668 --> 01:06:47,624 "She exercises much imagination, 1172 01:06:47,712 --> 01:06:49,122 frequently through group projects 1173 01:06:49,214 --> 01:06:50,829 that will, in some way, stimulate her." 1174 01:06:54,344 --> 01:06:55,834 Larry, is that you, honey? 1175 01:07:00,600 --> 01:07:01,965 Well? 1176 01:07:05,063 --> 01:07:07,475 - Take it off. - Take what off? 1177 01:07:07,565 --> 01:07:10,307 That hideous wig. Take it off. 1178 01:07:10,401 --> 01:07:14,064 Alright. Alright, it's not hideous. 1179 01:07:14,155 --> 01:07:16,191 Only, take it off. 1180 01:07:16,282 --> 01:07:18,523 Oh, Larry. 1181 01:07:18,618 --> 01:07:22,736 It isn't... it's not a wig. 1182 01:07:22,830 --> 01:07:25,242 You mean you dyed it that color? 1183 01:07:25,333 --> 01:07:26,994 Yes. 1184 01:07:38,471 --> 01:07:40,803 Just wasn't coming up to speed, that's all. 1185 01:07:40,890 --> 01:07:42,243 Hey, where'd you learn electronics? 1186 01:07:42,267 --> 01:07:43,632 It's simple mechanics. 1187 01:07:43,726 --> 01:07:45,933 This isn't the first machine I've repaired. 1188 01:07:46,020 --> 01:07:47,931 Now let's see if it will work. 1189 01:07:51,109 --> 01:07:52,565 Well? 1190 01:07:58,366 --> 01:08:00,402 You're doing this for the government? 1191 01:08:00,493 --> 01:08:02,484 Well, they can hardly wait for it to come out. 1192 01:08:04,914 --> 01:08:07,530 Sounds like something a.J. Niles might write. 1193 01:08:09,544 --> 01:08:11,830 Look, I trust you. I can tell you the truth, Rosemary. 1194 01:08:11,921 --> 01:08:13,707 I didn't have a dime and Mr. palfrey came up 1195 01:08:13,798 --> 01:08:15,038 with this idea. 1196 01:08:15,133 --> 01:08:16,543 - What idea? - A book like niles'. 1197 01:08:16,634 --> 01:08:17,794 Only about America. 1198 01:08:17,885 --> 01:08:19,045 While a.J.'S in France 1199 01:08:19,137 --> 01:08:20,718 I came out here to do this one. 1200 01:08:20,805 --> 01:08:22,636 Palfrey thinks there's a mint in it. 1201 01:08:22,724 --> 01:08:24,385 Where does the government come in? 1202 01:08:24,475 --> 01:08:26,181 They're waiting for the mint. 1203 01:08:26,269 --> 01:08:27,634 Oh. 1204 01:08:31,190 --> 01:08:33,806 Know something? This is better than a.J. Niles. 1205 01:08:33,901 --> 01:08:37,109 Thank you. 1206 01:08:37,196 --> 01:08:38,481 What are you gonna do? 1207 01:08:38,573 --> 01:08:40,814 Taking it to the office to transcribe it. 1208 01:08:40,908 --> 01:08:42,648 - I can't work here. - Why not? 1209 01:08:42,744 --> 01:08:44,655 It's quiet here. We can concentrate. 1210 01:08:44,746 --> 01:08:46,657 Mm. That's what I'm afraid of. 1211 01:08:46,748 --> 01:08:49,490 Afraid? I'm a pussycat. 1212 01:08:49,584 --> 01:08:51,074 From the gossip around here, 1213 01:08:51,169 --> 01:08:52,784 you're a tomcat. 1214 01:08:52,879 --> 01:08:55,086 Me? You, of all people, know... 1215 01:08:55,173 --> 01:08:57,038 Now, look, there's been enough talk. 1216 01:08:57,133 --> 01:08:58,748 Why give them more fuel? 1217 01:08:58,843 --> 01:09:01,550 Every husband on Katarina street is talking about you. 1218 01:09:01,638 --> 01:09:03,574 Are you sure you don't want them talking about you? 1219 01:09:03,598 --> 01:09:06,465 Well, they've already talked about me, and Dolores, 1220 01:09:06,559 --> 01:09:08,299 and every other woman in the neighborhood. 1221 01:09:08,394 --> 01:09:10,726 Tsk, tsk. Aristotle said the high-minded man 1222 01:09:10,813 --> 01:09:13,646 is more interested in the truth than in what people believe. 1223 01:09:13,733 --> 01:09:15,519 And are you so high-minded? 1224 01:09:15,610 --> 01:09:16,930 Well I do think I've been behaving 1225 01:09:16,986 --> 01:09:18,817 in the most exemplary manner. 1226 01:09:18,905 --> 01:09:20,736 Do you realize I haven't even been kissed 1227 01:09:20,823 --> 01:09:22,404 since I moved in here? 1228 01:09:22,492 --> 01:09:25,734 No? I mean, no, I didn't realize. 1229 01:09:25,828 --> 01:09:27,864 Well it's some sort of a record for me. 1230 01:09:29,332 --> 01:09:31,448 Oh, Rosemary, I'm sorry. 1231 01:09:31,542 --> 01:09:33,328 That's alright, Linda. I was leaving anyway. 1232 01:09:33,419 --> 01:09:35,000 You were? 1233 01:09:35,088 --> 01:09:36,607 I know it's terribly gauche of me to burst in this way, 1234 01:09:36,631 --> 01:09:37,996 but it's an emergency. 1235 01:09:38,091 --> 01:09:40,127 It's Larry. I don't know what to do. 1236 01:09:40,218 --> 01:09:41,924 What have you done to your hair? 1237 01:09:42,011 --> 01:09:43,717 You see? 1238 01:09:43,805 --> 01:09:45,966 Larry's tone was positively menacing. 1239 01:09:46,057 --> 01:09:47,422 He walked out on me. 1240 01:09:47,517 --> 01:09:49,382 He says he's going to get drunk. 1241 01:09:49,477 --> 01:09:51,968 Well that isn't fatal, you know, it might be an improvement. 1242 01:09:52,063 --> 01:09:54,429 But I promised Donna to come over tonight. 1243 01:09:54,524 --> 01:09:56,060 - Go without him. - And leave the boys? 1244 01:09:56,150 --> 01:09:58,641 How can I? Larry promised to stay with 'em. 1245 01:09:58,736 --> 01:10:00,476 Donna's my sister, ll can't tell her 1246 01:10:00,571 --> 01:10:02,061 Larry's walked out and left me. 1247 01:10:02,156 --> 01:10:04,488 You know how families are. 1248 01:10:04,575 --> 01:10:06,190 Why don't you stay with the boys? 1249 01:10:06,285 --> 01:10:08,196 Yeah. Me babysit? 1250 01:10:08,287 --> 01:10:10,573 - Well, you started it. - Yes. 1251 01:10:10,665 --> 01:10:13,327 So will you help me, Jack? Will you be an angel... 1252 01:10:13,418 --> 01:10:16,251 The kids are asleep. There's nothing to do, really. 1253 01:10:16,337 --> 01:10:18,273 And if I go over there, you can stay here and work. 1254 01:10:18,297 --> 01:10:19,983 Well, I guess there's nothing wrong with that. 1255 01:10:20,007 --> 01:10:22,544 Oh, Jack. Mmm! You're a Saint. 1256 01:10:25,012 --> 01:10:26,752 There goes my record. 1257 01:10:30,852 --> 01:10:32,558 "What young parents without help 1258 01:10:32,645 --> 01:10:35,808 did before there were babysitters is unclear. 1259 01:10:35,898 --> 01:10:37,889 There's no evidence to..." 1260 01:10:37,984 --> 01:10:41,568 - You're supposed to be asleep. - I'm hungry. 1261 01:10:41,654 --> 01:10:44,066 Well, what can I get for you? =a sammich. 1262 01:10:44,157 --> 01:10:46,614 A sammich? What kind of sammich? 1263 01:10:46,701 --> 01:10:49,238 A pickle and peanut butter sammich. 1264 01:10:49,328 --> 01:10:50,818 Pickle and peanut butter. 1265 01:10:52,749 --> 01:10:54,660 You're not interested in growing up, huh? 1266 01:10:56,586 --> 01:10:58,122 See? You woke your kid brother up. 1267 01:10:58,212 --> 01:11:00,999 No, I didn't. He woke hisself up. 1268 01:11:01,090 --> 01:11:02,455 Shh. 1269 01:11:07,555 --> 01:11:08,965 Well... 1270 01:11:10,725 --> 01:11:13,216 Well, how long you in for, Stevie? 1271 01:11:13,311 --> 01:11:15,643 I'm Stevie! 1272 01:11:15,730 --> 01:11:17,436 He's Dougie! 1273 01:11:17,523 --> 01:11:19,184 Oh, oh. 1274 01:11:19,275 --> 01:11:21,231 Well, come on. Let me spring you. 1275 01:11:21,319 --> 01:11:23,310 Come on, doll. Come on. 1276 01:11:23,404 --> 01:11:25,986 You don't have to cry. You... 1277 01:11:26,073 --> 01:11:27,984 Uh-oh. High tide. 1278 01:11:36,250 --> 01:11:37,365 Aw! 1279 01:11:59,232 --> 01:12:01,223 - Why, Larry. - Where's Adams? 1280 01:12:01,317 --> 01:12:04,059 - Well, he's not here. - Don't kid me, miss Howard. 1281 01:12:04,153 --> 01:12:06,235 You women are all alike, aren't you? 1282 01:12:06,322 --> 01:12:07,778 Stick up for him. 1283 01:12:07,865 --> 01:12:10,823 What's he got, anyway? And where is he? 1284 01:12:10,910 --> 01:12:14,277 As a matter of actual fact, Mr. delavane, he's next door 1285 01:12:14,372 --> 01:12:16,863 at your house performing a duty you have neglected. 1286 01:12:16,958 --> 01:12:20,792 I catch you, and you try to wriggle out of it 1287 01:12:20,878 --> 01:12:23,164 by accusing my wife of unbecoming conduct? 1288 01:12:23,256 --> 01:12:24,917 - No. - I'm not accusing Linda... 1289 01:12:25,007 --> 01:12:28,465 - Rosemary, can you... - So there you are! Ha! 1290 01:12:29,887 --> 01:12:31,752 You're just as bad as he is... Worse! 1291 01:12:31,848 --> 01:12:35,807 Trying to make me suspect my poor little wife when it's you 1292 01:12:35,893 --> 01:12:38,225 who've been hanky-pankying around 1293 01:12:38,312 --> 01:12:40,473 with this... 1294 01:12:40,565 --> 01:12:42,726 This bachelor! 1295 01:12:48,698 --> 01:12:50,108 Well, he's drunk. 1296 01:12:50,199 --> 01:12:51,985 Yeah, maybe he can change the kid's diapers. 1297 01:12:52,076 --> 01:12:53,941 I doubt it. He's headed in the other direction. 1298 01:12:54,036 --> 01:12:55,931 I don't blame him. Say, come on. Help me, will you? 1299 01:12:55,955 --> 01:12:57,391 I don't know anything about this stuff. 1300 01:12:57,415 --> 01:12:58,642 Wait a minute, what makes you think I do? 1301 01:12:58,666 --> 01:12:59,997 Well, you're a woman. 1302 01:13:00,084 --> 01:13:02,291 Oh, gender is no license for knowledge. 1303 01:13:02,378 --> 01:13:04,058 After some of the remarks you've made about 1304 01:13:04,088 --> 01:13:05,874 American spinsters on that tape... 1305 01:13:05,965 --> 01:13:07,245 Yeah, we can discuss that later. 1306 01:13:07,300 --> 01:13:08,836 Next door, there's a waterlogged kid 1307 01:13:08,926 --> 01:13:11,133 going down for the third time. Come on. Help me. 1308 01:13:19,186 --> 01:13:21,598 Does the board of health know about this place? 1309 01:13:21,689 --> 01:13:24,396 - What are you doing? - Fixing a sammich for Dougie. 1310 01:13:24,483 --> 01:13:28,522 - Where is he? - Under the table. 1311 01:13:28,613 --> 01:13:31,605 Hey! Hey, come on out of there. 1312 01:13:31,699 --> 01:13:33,940 What... What happened to your diaper? 1313 01:13:34,035 --> 01:13:35,491 They slitched off. 1314 01:13:35,578 --> 01:13:37,239 - Yeah? - Here, let me take him. 1315 01:13:37,330 --> 01:13:39,787 Oh... boy. 1316 01:13:39,874 --> 01:13:42,411 With this kid, Linda doesn't need a garbage grinder. 1317 01:13:47,256 --> 01:13:49,463 Here we are. 1318 01:13:49,550 --> 01:13:51,586 There. You go get some dry diapers. 1319 01:13:51,677 --> 01:13:53,258 Aren't you suppose to powder him first? 1320 01:13:53,346 --> 01:13:55,086 No. You oil them first. 1321 01:13:55,181 --> 01:13:58,048 Oil? This kid hasn't done a thousand miles yet. 1322 01:13:58,142 --> 01:14:00,975 Here. You do it, and I'll get the dry diapers. Hold him. 1323 01:14:01,062 --> 01:14:03,018 And I'll put Stevie in the other bedroom. 1324 01:14:11,364 --> 01:14:13,696 Isn't that good? Is that refreshing? 1325 01:14:17,995 --> 01:14:19,906 Here you are. 1326 01:14:19,997 --> 01:14:21,328 Ahh! 1327 01:14:24,835 --> 01:14:26,917 You're the sweetest smelling. 1328 01:14:34,553 --> 01:14:36,760 That's alright, baby. Everything will be alright. 1329 01:14:36,847 --> 01:14:38,803 And if she wants to dye her hair, 1330 01:14:38,891 --> 01:14:42,179 what's the big deal, anyway? 1331 01:14:42,269 --> 01:14:45,557 What do you say we go tell her, old uncle John, okay? 1332 01:14:48,693 --> 01:14:50,479 Not enough oil. 1333 01:14:50,569 --> 01:14:52,560 I couldn't find the diapers, but... 1334 01:14:52,655 --> 01:14:54,441 What are you doing? 1335 01:14:54,532 --> 01:14:57,194 Well, let's face it. I'm a lousy mother. 1336 01:14:57,284 --> 01:15:00,196 Oh, go get another towel. I'll clean him up. 1337 01:15:00,287 --> 01:15:02,494 Oh, Dougie. 1338 01:15:02,581 --> 01:15:03,787 Ooh! 1339 01:15:03,874 --> 01:15:05,410 Yeah, wait. 1340 01:15:05,501 --> 01:15:07,366 Come on. Come on. Let's sit you up. 1341 01:15:07,461 --> 01:15:08,871 Let's sit up. There. 1342 01:15:15,845 --> 01:15:19,884 How about this one? = yeah. Give me one for here. 1343 01:15:19,974 --> 01:15:21,510 Yeah. 1344 01:15:21,600 --> 01:15:23,841 Well, I think that should do it. 1345 01:15:23,936 --> 01:15:27,520 Well, come on. There, huh? 1346 01:15:27,606 --> 01:15:29,526 He'll never get out of that unless he has friends 1347 01:15:29,567 --> 01:15:31,307 oh the outside. 1348 01:15:37,408 --> 01:15:39,273 Mrs. delavane! 1349 01:15:42,079 --> 01:15:45,071 Mrs. delavane! Aha! 1350 01:15:45,166 --> 01:15:46,952 - Aha what? - You are in my house. 1351 01:15:47,043 --> 01:15:48,499 Of course I'm in your house. 1352 01:15:48,586 --> 01:15:50,998 Miss Howard wasn't lying about you and Linda. 1353 01:15:51,088 --> 01:15:53,295 - Oh, stop it. - Put "em up. 1354 01:15:53,382 --> 01:15:55,213 Put 'em up. I'm gonna knock your eyebrows. 1355 01:15:55,301 --> 01:15:57,383 I couldn't go two rounds with your breath. 1356 01:15:57,470 --> 01:16:00,177 Whoop. 1357 01:16:00,264 --> 01:16:01,629 I won the first fall. 1358 01:16:01,724 --> 01:16:04,215 Quiet, you two. The boys are trying to sleep. 1359 01:16:04,310 --> 01:16:07,973 Oh! My wife isn't good enough for you, huh? 1360 01:16:08,064 --> 01:16:10,680 You got to have another woman, too. 1361 01:16:13,069 --> 01:16:15,185 Well, there's another one to put to bed. 1362 01:16:15,279 --> 01:16:17,019 Yeah, but he's already oiled. 1363 01:16:19,283 --> 01:16:21,569 "Causing unrest and disharmony, 1364 01:16:21,660 --> 01:16:24,618 apart from entertaining married and unmarried women 1365 01:16:24,705 --> 01:16:27,412 in flagrant violation of all standards 1366 01:16:27,500 --> 01:16:29,331 of decency and morality. 1367 01:16:29,418 --> 01:16:31,124 The undersigned therefore demand 1368 01:16:31,212 --> 01:16:32,918 that paradise village incorporated, 1369 01:16:33,005 --> 01:16:36,714 remove the above-named undesirable tenant immediately." 1370 01:16:36,801 --> 01:16:40,259 And it's signed by every husband on katherina street. 1371 01:16:40,346 --> 01:16:42,132 But not one of their wives. 1372 01:16:42,223 --> 01:16:45,511 Don't tell me he has gotten to you, too, Rosemary. 1373 01:16:45,601 --> 01:16:47,557 Oh, you don't believe that rot! 1374 01:16:47,645 --> 01:16:49,260 These gentlemen believe it. 1375 01:16:49,355 --> 01:16:51,471 Aristotle said the high-minded man 1376 01:16:51,565 --> 01:16:53,180 is more interested in the truth 1377 01:16:53,275 --> 01:16:54,560 than in what people believe. 1378 01:16:54,652 --> 01:16:57,234 Aristotle does not live in paradise, 1379 01:16:57,321 --> 01:17:00,654 and I am not going to antagonize the people who do. 1380 01:17:00,741 --> 01:17:03,323 Rosemary, I want Jack Adams out of your house 1381 01:17:03,410 --> 01:17:05,275 and I want him out fast. 1382 01:17:05,371 --> 01:17:06,577 No, Tom. 1383 01:17:06,664 --> 01:17:07,864 I am not going to put him out, 1384 01:17:07,915 --> 01:17:09,121 not for you or anybody. 1385 01:17:09,208 --> 01:17:11,745 Are you disobeying me? 1386 01:17:11,836 --> 01:17:14,327 This is not the marine corps, major jynson. 1387 01:17:14,421 --> 01:17:18,539 No. This is paradise, and I'm in command here. 1388 01:17:18,634 --> 01:17:21,546 You will do what I say, or you're through... 1389 01:17:21,637 --> 01:17:23,093 Fired. 1390 01:17:23,180 --> 01:17:24,761 I'm sorry, Tom. 1391 01:17:26,433 --> 01:17:28,344 Truly sorry! 1392 01:17:39,071 --> 01:17:41,153 Well, come in. 1393 01:17:41,240 --> 01:17:43,652 You're a little early. 1394 01:17:43,742 --> 01:17:46,074 How would you like a full-time secretary? 1395 01:17:46,162 --> 01:17:48,824 What red-blooded American boy wouldn't? What happened? 1396 01:17:48,914 --> 01:17:52,122 I'm no longer an employee of paradise village inc. 1397 01:17:52,209 --> 01:17:53,995 - You quit? - I did. 1398 01:17:54,086 --> 01:17:56,327 I won't work for any man after he fires me. 1399 01:17:56,422 --> 01:17:58,879 Well, I admire your spirit, among other things. 1400 01:17:58,966 --> 01:18:00,376 How'd it happen? 1401 01:18:00,467 --> 01:18:03,209 Oh, a matter of business policy. We didn't agree. 1402 01:18:03,304 --> 01:18:04,794 Well, we don't always agree, either, 1403 01:18:04,889 --> 01:18:06,720 but you're exactly the person I need, 1404 01:18:06,807 --> 01:18:09,173 to help me with my research. 1405 01:18:09,268 --> 01:18:11,179 - What kind of research? - Well, don't worry. 1406 01:18:11,270 --> 01:18:13,386 I'll push your desk up against the wall. 1407 01:18:13,480 --> 01:18:16,347 I couldn't chase you around it even if I wanted to. 1408 01:18:16,442 --> 01:18:18,433 If I worried I wouldn't be here. 1409 01:18:18,527 --> 01:18:20,438 Just don't ask me to stay after working hours. 1410 01:18:20,529 --> 01:18:23,236 - Agreed? - Agreed, under protest. 1411 01:18:23,324 --> 01:18:24,564 Now, let me see. 1412 01:18:24,658 --> 01:18:26,774 You'll be my landlady and secretary. 1413 01:18:26,869 --> 01:18:28,734 And I'll be your tenant and your boss. 1414 01:18:28,829 --> 01:18:30,569 A very involved relationship. 1415 01:18:30,664 --> 01:18:33,576 And if you raise my rent, I'll lower your salary. 1416 01:18:33,667 --> 01:18:37,626 You lower my salary, and I'll raise my voice. 1417 01:18:37,713 --> 01:18:39,874 Announcer: Comes to the plate with a curve ball. 1418 01:18:39,965 --> 01:18:42,251 In for a strike. 0 and 1. 1419 01:18:42,343 --> 01:18:43,753 Ripley checking his signs. 1420 01:18:43,844 --> 01:18:45,675 Now the big right-hander ready again. 1421 01:18:45,763 --> 01:18:47,253 Ripley comes back to the plate. 1422 01:18:47,348 --> 01:18:49,009 Palufski swings, and gets ahold of it. 1423 01:18:49,099 --> 01:18:51,681 There's a long drive to deep left-center. 1424 01:18:51,769 --> 01:18:53,259 Back goes smitty, a-way back, 1425 01:18:53,354 --> 01:18:54,969 and she is gone. 1426 01:18:55,064 --> 01:18:59,603 It's a brand-new ball game... Three and three. 1427 01:18:59,693 --> 01:19:01,604 Well, before the biggest crowd of the year, 1428 01:19:01,695 --> 01:19:03,606 seventy five thousand here at the stadium, 1429 01:19:03,697 --> 01:19:05,858 the bears have come back with a run in the seventh 1430 01:19:05,950 --> 01:19:07,986 to tie, three and three. 1431 01:19:08,077 --> 01:19:10,944 For palufski, his 17th home run of the year. 1432 01:19:11,038 --> 01:19:13,495 And his 51st rbi. 1433 01:19:13,582 --> 01:19:15,222 Now let's find out if Dillon is coming up. 1434 01:19:15,292 --> 01:19:16,907 Jerry, is that Dillon coming out? 1435 01:19:17,002 --> 01:19:19,118 Jerry: No. That's monty Brice... 1436 01:19:19,213 --> 01:19:22,922 Monty Brice is hitting 287 so far this season. 1437 01:19:23,008 --> 01:19:24,794 Never mind monty Brice. Take a note. 1438 01:19:26,929 --> 01:19:29,841 "Americans are so accustomed to being told everything, 1439 01:19:29,932 --> 01:19:31,547 even at ball games, 1440 01:19:31,642 --> 01:19:32,973 they bring their radios 1441 01:19:33,060 --> 01:19:34,425 so the announcer can explain 1442 01:19:34,520 --> 01:19:36,306 what they're seeing." 1443 01:19:36,397 --> 01:19:39,889 Announcer: And the fastball swung on and fouled away. 1444 01:19:39,984 --> 01:19:42,691 Our guess would be about 75,000 people here. 1445 01:19:42,778 --> 01:19:46,145 I wonder what idiot caught that. 1446 01:19:46,240 --> 01:19:48,093 Announcer: They would have torn the roof off for sure 1447 01:19:48,117 --> 01:19:49,857 on the home run by palufski. 1448 01:20:17,187 --> 01:20:19,929 They tell me 20 million American women have taken this up. 1449 01:20:20,024 --> 01:20:22,265 Sure. To get rid of their aggressions. 1450 01:20:28,741 --> 01:20:31,232 Adams: Yeah. Oh, yes. 1451 01:20:34,913 --> 01:20:36,119 You know, those aren't pins. 1452 01:20:36,206 --> 01:20:38,822 Those are 20 million American men. 1453 01:20:49,261 --> 01:20:50,876 The cleaners returned your grey suit. 1454 01:20:50,971 --> 01:20:53,053 - I hung it in the closet. - Oh, thanks. 1455 01:20:53,140 --> 01:20:54,367 Oh, and I brought your shirts back. 1456 01:20:54,391 --> 01:20:56,052 They're in the second drawer. 1457 01:20:58,395 --> 01:21:00,852 The laundry puts a razor edge on the collars. 1458 01:21:00,939 --> 01:21:03,396 I don't want my boss decapitated 1459 01:21:03,484 --> 01:21:05,099 even if he has a spare. 1460 01:21:09,073 --> 01:21:10,953 Hey, you worried about your boss or your tenant? 1461 01:21:11,033 --> 01:21:13,399 - Jack, please. - Why not? 1462 01:21:13,494 --> 01:21:15,388 It's time you acknowledge men and women are different 1463 01:21:15,412 --> 01:21:16,993 even in America. 1464 01:21:17,081 --> 01:21:19,072 This arrangement of ours is difficult enough. 1465 01:21:19,166 --> 01:21:21,748 - Don't make it impossible. - You're making it impossible. 1466 01:21:21,835 --> 01:21:23,871 I want to make it very possible. 1467 01:21:23,962 --> 01:21:26,749 A little cooperation, and it could be fun. 1468 01:21:26,840 --> 01:21:29,923 No woman really wants to make love platonically, 1469 01:21:30,010 --> 01:21:31,466 just for fun. 1470 01:21:31,553 --> 01:21:33,965 Then I've met some great pretenders. 1471 01:21:34,056 --> 01:21:36,593 I'm sure lot of women have fallen in love with you. 1472 01:21:36,683 --> 01:21:39,595 And if they have, they wanted something more than... 1473 01:21:39,686 --> 01:21:42,098 Well, merely an affair. 1474 01:21:42,189 --> 01:21:43,679 For instance? 1475 01:21:43,774 --> 01:21:47,187 Oh, a home, security, permanence. 1476 01:21:47,277 --> 01:21:48,892 You know a wise man once wrote 1477 01:21:48,987 --> 01:21:51,444 that a man wants to be a woman's first love, 1478 01:21:51,532 --> 01:21:53,864 but women have a more subtle instinct. 1479 01:21:53,951 --> 01:21:56,112 They want to be sure they're a man's last. 1480 01:21:57,955 --> 01:21:59,491 Let's eat. 1481 01:22:03,043 --> 01:22:05,455 Jack... =-hmmm? 1482 01:22:05,546 --> 01:22:07,832 Have you been a bachelor all your life? 1483 01:22:07,923 --> 01:22:10,790 Mm, I was engaged once at the age of seven, 1484 01:22:10,884 --> 01:22:12,237 but what I thought were the pangs of love 1485 01:22:12,261 --> 01:22:13,751 turned out to be measles. 1486 01:22:13,846 --> 01:22:16,462 Silly. 1487 01:22:16,557 --> 01:22:19,549 Then there's a chance that some poor girl may marry you? 1488 01:22:19,643 --> 01:22:21,304 A rich girl would have a better chance. 1489 01:22:23,105 --> 01:22:24,811 Rosemary: But have you ever been in love? 1490 01:22:24,898 --> 01:22:26,889 Never. Have you? 1491 01:22:26,984 --> 01:22:29,771 Once... I thought. 1492 01:22:29,862 --> 01:22:31,944 No. I take that back. 1493 01:22:32,030 --> 01:22:33,315 I really was. 1494 01:22:33,407 --> 01:22:35,318 Adam: What makes you sure? 1495 01:22:35,409 --> 01:22:37,491 What makes you sure you never were? 1496 01:22:37,578 --> 01:22:39,034 Well, I planned it that way. 1497 01:22:39,121 --> 01:22:41,237 I had a very smart father who prepared me for life 1498 01:22:41,331 --> 01:22:44,038 at a very early age with a splendid piece of advice. 1499 01:22:44,126 --> 01:22:45,662 Rosemary: Would you care to share it? 1500 01:22:45,752 --> 01:22:47,708 He said "be careful of what you put your heart 1501 01:22:47,796 --> 01:22:49,502 and your money into." 1502 01:22:49,590 --> 01:22:52,047 Your father told you that? 1503 01:22:52,134 --> 01:22:54,295 Right after my mom told it to him. 1504 01:22:54,386 --> 01:22:56,877 That's funny. 1505 01:23:00,809 --> 01:23:03,266 - Hi. - Oh, hi. 1506 01:23:03,353 --> 01:23:05,014 - Where's Rosemary? - Well, she's gone. 1507 01:23:05,105 --> 01:23:08,222 - It's after 6 o'clock. - I wanted to talk to you alone. 1508 01:23:08,317 --> 01:23:11,059 I had to. It's about Larry. 1509 01:23:11,153 --> 01:23:13,314 He hasn't said a word to me for days. 1510 01:23:13,405 --> 01:23:15,300 But why? You've dyed your hair back, haven't you? 1511 01:23:15,324 --> 01:23:18,157 But he's still suspicious. = of me? 1512 01:23:18,243 --> 01:23:20,484 You see, it's your reputation, Jack. 1513 01:23:20,579 --> 01:23:23,821 Everybody thinks that... = thinks what? 1514 01:23:23,916 --> 01:23:26,157 Well, that you're having affairs with all of us... 1515 01:23:26,251 --> 01:23:28,833 Me, Camille, Dolores, Rosemary! 1516 01:23:28,921 --> 01:23:31,754 Really? That should qualify me for the olympic team. 1517 01:23:31,840 --> 01:23:34,422 Don't joke about it. They've written everything down. 1518 01:23:34,510 --> 01:23:36,796 Oh, good. We'll make an Italian movie out of it. 1519 01:23:36,887 --> 01:23:38,969 They even sent in that petition. 1520 01:23:39,056 --> 01:23:40,262 What petition? 1521 01:23:40,349 --> 01:23:42,305 To Tom jynson, to have you evicted, 1522 01:23:42,392 --> 01:23:44,383 only Rosemary wouldn't do it. 1523 01:23:44,478 --> 01:23:45,888 Are you sure about this, Linda? 1524 01:23:45,979 --> 01:23:49,642 Positive. Leland quinlaw and my Larry started it. 1525 01:23:49,733 --> 01:23:51,573 All the husbands in the neighborhood signed it, 1526 01:23:51,652 --> 01:23:52,732 and... 1527 01:23:54,029 --> 01:23:55,235 What's that? 1528 01:23:55,322 --> 01:23:56,732 Something's burning. 1529 01:23:56,823 --> 01:23:58,359 It's the oven. 1530 01:24:05,999 --> 01:24:07,455 My ready-mix cake. 1531 01:24:09,336 --> 01:24:13,454 Hope smokey the bear doesn't hear about this. 1532 01:24:13,549 --> 01:24:14,880 Jack! 1533 01:24:16,093 --> 01:24:17,879 Jack? = out here! 1534 01:24:20,347 --> 01:24:22,588 - Well, what's so urgent? - Sit down, Rosemary. 1535 01:24:22,683 --> 01:24:24,389 I wanna ask you something. 1536 01:24:24,476 --> 01:24:26,182 Why couldn't you ask me on the phone? 1537 01:24:26,270 --> 01:24:29,387 Well, I want to see your face when you answer it. 1538 01:24:29,481 --> 01:24:31,187 - Well... - Honey. 1539 01:24:31,275 --> 01:24:33,461 I know this isn't the first time you've tried to protect me, 1540 01:24:33,485 --> 01:24:35,350 and I'm deeply touched, 1541 01:24:35,445 --> 01:24:38,403 but you should have told me about the petition. 1542 01:24:38,490 --> 01:24:40,196 Oh, what good would it have done? 1543 01:24:40,284 --> 01:24:41,884 I could have spared you and everyone else 1544 01:24:41,952 --> 01:24:43,032 a lot of trouble. 1545 01:24:43,120 --> 01:24:45,862 - How? - By moving out. 1546 01:24:45,956 --> 01:24:47,537 Leaving paradise? 1547 01:24:47,624 --> 01:24:49,990 I should think you'd be glad to get rid of me. 1548 01:24:50,085 --> 01:24:53,703 Oh, no. I mean, what about your book? 1549 01:24:53,797 --> 01:24:55,628 I've got enough material for six books 1550 01:24:55,716 --> 01:24:58,674 if I wanna use it. 1551 01:24:58,760 --> 01:25:00,842 Oh, Jack, please. I... 1552 01:25:00,929 --> 01:25:03,762 I just don't want to get hopelessly involved. 1553 01:25:03,849 --> 01:25:05,635 You're a little late. You already are. 1554 01:25:05,726 --> 01:25:07,057 So aml. 1555 01:25:07,144 --> 01:25:08,680 Why don't you come with me? 1556 01:25:08,770 --> 01:25:10,306 With you? Where? 1557 01:25:10,397 --> 01:25:13,764 Anywhere. I need you, and you need me. 1558 01:25:13,859 --> 01:25:15,941 We've both lived alone long enough. 1559 01:25:16,028 --> 01:25:17,564 And what's the advantage? 1560 01:25:17,654 --> 01:25:19,610 A tube of toothpaste lasts twice as long, 1561 01:25:19,698 --> 01:25:22,360 that's all you can say for it. 1562 01:25:22,451 --> 01:25:24,316 But there's just one problem, 1563 01:25:24,411 --> 01:25:26,618 a matter of social convention. 1564 01:25:26,705 --> 01:25:29,367 I can't very well ask you to marry me. 1565 01:25:29,458 --> 01:25:31,995 But we understand each other. Why complicate things? 1566 01:25:32,085 --> 01:25:35,998 But we can't. I can't, not this way. 1567 01:25:36,089 --> 01:25:38,000 I found that out a long time ago. 1568 01:25:38,091 --> 01:25:39,581 But this is different, darling. 1569 01:25:39,676 --> 01:25:42,133 We're both being completely honest with each other. 1570 01:25:44,348 --> 01:25:46,885 Which means you don't want to ask me to marry you. 1571 01:25:46,975 --> 01:25:48,465 I haven't the nerve. 1572 01:25:48,560 --> 01:25:51,176 I'd be a real heel if I did. 1573 01:25:51,271 --> 01:25:54,354 You know what you'd be getting for a husband? Just roughly? 1574 01:25:54,441 --> 01:25:56,227 A man who's been a bachelor all his life, 1575 01:25:56,318 --> 01:25:58,274 and wants his own way. 1576 01:25:58,362 --> 01:26:00,068 A gypsy who's never had a permanent home 1577 01:26:00,155 --> 01:26:02,862 since he was a kid and the pool room burned down. 1578 01:26:02,949 --> 01:26:05,782 And who wants to stay as free as the wind. 1579 01:26:05,869 --> 01:26:07,325 A man who's not only dead broke, 1580 01:26:07,412 --> 01:26:09,619 but in hock to the government. 1581 01:26:09,706 --> 01:26:12,493 Is that the kind of man you want to marry? 1582 01:26:12,584 --> 01:26:16,702 I don't know, I don't know if I want to marry anyone. 1583 01:26:16,797 --> 01:26:18,708 Well then it's a stand-off, isn't it? 1584 01:26:20,509 --> 01:26:22,591 But I do know one thing. 1585 01:26:22,678 --> 01:26:24,418 I know. 1586 01:26:29,476 --> 01:26:32,809 Pardon me. I'll kill whoever it is and be right back. 1587 01:26:40,529 --> 01:26:43,566 Hello. Yes, operator. Speaking. Yeah. 1588 01:26:43,657 --> 01:26:46,069 Wait! Rosemary! Don't go! 1589 01:26:47,744 --> 01:26:50,201 Yeah? Who? 1590 01:26:50,288 --> 01:26:51,949 Austin palfrey, dear lad. 1591 01:26:52,040 --> 01:26:54,372 Can you be at the la airport by midnight? 1592 01:26:54,459 --> 01:26:56,165 Adam: But why? 1593 01:26:56,253 --> 01:26:58,744 I've wired you a ticket for the midnight jet. 1594 01:26:58,839 --> 01:27:01,922 You're to be in Washington first thing in the morning. 1595 01:27:02,008 --> 01:27:04,841 No, Rosemary. I haven't seen Jack since yesterday. 1596 01:27:04,928 --> 01:27:07,294 But I did hear his phone ring. 1597 01:27:07,389 --> 01:27:10,973 Oh, was that you? Dougie, spit that out! 1598 01:27:11,059 --> 01:27:12,845 What, Rosemary? 1599 01:27:12,936 --> 01:27:16,520 No. His car's not here, either. 1600 01:27:16,606 --> 01:27:18,642 Oh... Look, honey, I've got to run. 1601 01:27:18,734 --> 01:27:20,850 Dougie's eating a ball-point pen. 1602 01:27:20,944 --> 01:27:22,104 Dougie! 1603 01:27:23,488 --> 01:27:24,603 Jack? 1604 01:27:37,294 --> 01:27:39,751 Adam: Darling, that's you, Rosemary, 1605 01:27:39,838 --> 01:27:41,544 I had to leave. 1606 01:27:41,631 --> 01:27:44,589 Keep this machine to remember me by. 1607 01:27:44,676 --> 01:27:47,167 I hope you'll be as lonesome and miserable without me 1608 01:27:47,262 --> 01:27:50,004 as I have been every evening when you left. 1609 01:27:55,479 --> 01:27:57,344 There you are, Mr. niles. 1610 01:27:57,439 --> 01:28:00,602 Except for $1000 or so, it's all there. 1611 01:28:00,692 --> 01:28:02,648 - What's all there? - Your money, dear lad. 1612 01:28:02,736 --> 01:28:05,102 The cash, stocks, and bonds. 1613 01:28:05,197 --> 01:28:06,858 What... you mean you found wappinger? 1614 01:28:06,948 --> 01:28:08,688 Boarding a plane in Mexico City. 1615 01:28:08,784 --> 01:28:10,900 Oh, well, that's great. Thank you, gentlemen. 1616 01:28:10,994 --> 01:28:12,154 Oh, that's wonderful. 1617 01:28:12,245 --> 01:28:13,431 Of course you'll have to sign a complaint 1618 01:28:13,455 --> 01:28:14,455 against him, Mr. niles. 1619 01:28:14,498 --> 01:28:15,988 No, I don't think I will 1620 01:28:16,082 --> 01:28:18,122 I'd have to stick around for his trial, be a withess 1621 01:28:18,210 --> 01:28:20,371 and there's something about courtrooms... 1622 01:28:20,462 --> 01:28:22,302 I suppose you're anxious to get back to France, 1623 01:28:22,380 --> 01:28:23,540 finish your book? 1624 01:28:23,632 --> 01:28:24,817 No, no, I'm working on something 1625 01:28:24,841 --> 01:28:26,172 little more domestic right now. 1626 01:28:26,259 --> 01:28:28,124 Of course. How the Americans live! 1627 01:28:28,220 --> 01:28:29,505 - True. - Alright Jones. 1628 01:28:29,596 --> 01:28:31,427 You can let the newsreel boys in now. 1629 01:28:31,515 --> 01:28:33,301 I'm about to start the publicity rolling 1630 01:28:33,391 --> 01:28:36,133 oh Adams' next bestseller. 1631 01:28:36,228 --> 01:28:38,219 As a matter of fact I've been back in this country 1632 01:28:38,313 --> 01:28:40,474 for some time, living in California, 1633 01:28:40,565 --> 01:28:43,227 in a housing development in the San Fernando valley. 1634 01:28:43,318 --> 01:28:45,479 Of course I've had to use an assumed name, 1635 01:28:45,570 --> 01:28:48,528 but I've been doing a lot of research for my newest book. 1636 01:28:48,615 --> 01:28:50,651 It's based on modern living in this country 1637 01:28:50,742 --> 01:28:53,575 and it's called "how the Americans live.” 1638 01:28:53,662 --> 01:28:56,404 It's been a most stimulating and fascinating experience 1639 01:28:56,498 --> 01:28:59,285 and frankly I've been amazed at some of my findings 1640 01:28:59,376 --> 01:29:01,287 because I've found a strong, healthy group 1641 01:29:01,378 --> 01:29:03,585 of hard-working men and women 1642 01:29:03,672 --> 01:29:05,583 who not only try to be kind and decent, 1643 01:29:05,674 --> 01:29:07,665 but go to extremes to help each other. 1644 01:30:40,060 --> 01:30:41,470 Rosemary. 1645 01:30:41,561 --> 01:30:43,472 Why didn't you tell me you were coming back? 1646 01:30:43,563 --> 01:30:45,144 I didn't know I was going to. 1647 01:30:45,231 --> 01:30:46,892 But I just moved back in tonight! 1648 01:30:46,983 --> 01:30:48,564 Oh, this is awful. 1649 01:30:48,652 --> 01:30:50,392 It's not bad from here. 1650 01:30:50,487 --> 01:30:53,524 You look quite alluring and I'm proud of you for one thing. 1651 01:30:53,615 --> 01:30:56,607 You didn't pull the bedclothes up around your neck. 1652 01:30:56,701 --> 01:30:58,066 No, no, stay right where you are. 1653 01:30:58,161 --> 01:31:00,152 No need to get up. It's after midnight. 1654 01:31:00,246 --> 01:31:02,362 - There's no one here but us. - Oh, now, please. 1655 01:31:02,457 --> 01:31:04,038 Oh, and you're beautiful with your hair 1656 01:31:04,125 --> 01:31:05,581 all shook up like that. 1657 01:31:05,669 --> 01:31:07,751 Don't spoil it. You're a picture. 1658 01:31:07,837 --> 01:31:09,148 And you don't go to bed with your face 1659 01:31:09,172 --> 01:31:10,912 full of grease, like a channel swimmer. 1660 01:31:11,007 --> 01:31:13,293 Oh, well, you've got to let me get up. 1661 01:31:13,385 --> 01:31:16,127 Rosemary, we didn't plan it this way. Either of us. 1662 01:31:16,221 --> 01:31:17,757 It was just meant to happen. 1663 01:31:17,847 --> 01:31:19,617 Yeah, well, I certainly didn't mean this to happen! 1664 01:31:19,641 --> 01:31:22,053 You're single, female, and in your right mind. 1665 01:31:22,143 --> 01:31:24,680 Exactly and if you think I'm going to allow myself 1666 01:31:24,771 --> 01:31:27,888 to become entangled with a.J. Niles... 1667 01:31:27,983 --> 01:31:29,189 Oh, so that's it. 1668 01:31:29,275 --> 01:31:31,732 Everyone knows who you are, Mr. niles. 1669 01:31:31,820 --> 01:31:35,028 All, you know what, broke loose here today. 1670 01:31:35,115 --> 01:31:37,276 You didn't feel this way before I left. 1671 01:31:37,367 --> 01:31:39,323 I'm the same man I was two days ago. 1672 01:31:39,411 --> 01:31:41,026 Hmm, the same deceitful liar. 1673 01:31:41,121 --> 01:31:44,613 Yeah, well, I had to lie. But I don't have to anymore. 1674 01:31:44,708 --> 01:31:47,199 A shattering thing happened to me while I was away. 1675 01:31:47,293 --> 01:31:50,000 For the first time in my life, I missed someone. 1676 01:31:50,088 --> 01:31:51,703 I had to come back. 1677 01:31:51,798 --> 01:31:55,837 Oh, will you please leave me alone and get out of here? 1678 01:31:55,927 --> 01:31:57,508 Well, at least now you know the truth. 1679 01:31:59,431 --> 01:32:01,092 If you want the bedroom, you can have it. 1680 01:32:01,182 --> 01:32:02,342 Your rent is still paid. 1681 01:32:02,434 --> 01:32:03,924 No, stay there. 1682 01:32:04,019 --> 01:32:05,930 I'll sleep on the couch, like the men always do 1683 01:32:06,021 --> 01:32:07,431 in American movies. 1684 01:32:17,240 --> 01:32:18,730 Oh, darn him! 1685 01:32:57,989 --> 01:32:59,399 Here. 1686 01:33:42,784 --> 01:33:43,990 Rosemary: Well? 1687 01:33:44,077 --> 01:33:45,362 Well, what? 1688 01:33:45,453 --> 01:33:46,909 Aren't you going to brush your teeth? 1689 01:33:46,996 --> 01:33:48,827 Oh, I forgot. 1690 01:33:48,915 --> 01:33:50,655 Did you come in here just to remind me? 1691 01:33:50,750 --> 01:33:52,741 No, I came in here to tell you 1692 01:33:52,836 --> 01:33:54,792 what a despicable person you are. 1693 01:33:54,879 --> 01:33:56,835 You might get an argument. I'm quite fond of me. 1694 01:33:56,923 --> 01:33:59,164 You're the only one who is. 1695 01:33:59,259 --> 01:34:01,671 But I am grateful to you for one thing. 1696 01:34:01,761 --> 01:34:03,092 Well, that's something. 1697 01:34:03,179 --> 01:34:05,170 You brought me back to my senses. 1698 01:34:05,265 --> 01:34:08,257 When I thought you had gone for good, I was desolate. 1699 01:34:08,351 --> 01:34:10,467 I was miserable because I lost my nerve 1700 01:34:10,562 --> 01:34:12,803 and ran out on you the other night. 1701 01:34:12,897 --> 01:34:14,262 But now that you're back, 1702 01:34:14,357 --> 01:34:17,190 I can see what a mistake it would have been. 1703 01:34:17,277 --> 01:34:21,441 I'm not a woman to you. I'm a, a Guinea pig. 1704 01:34:21,531 --> 01:34:23,396 And that's all every female in paradise 1705 01:34:23,491 --> 01:34:26,153 is to you, a.J. Niles, a Guinea pig! 1706 01:34:26,244 --> 01:34:29,327 Well, by the same token, I owe you a vote of thanks. 1707 01:34:29,414 --> 01:34:31,530 In the giddy euphoria of recovering my loot 1708 01:34:31,624 --> 01:34:33,831 and my identity, I was seriously considering 1709 01:34:33,918 --> 01:34:35,454 proposing to you. 1710 01:34:35,545 --> 01:34:37,251 What a stupid blunder that would be. 1711 01:34:37,338 --> 01:34:39,795 At my age, to change my whole way of life, 1712 01:34:39,883 --> 01:34:42,090 give up my freedom and everything. 1713 01:34:42,177 --> 01:34:44,964 Thank you, my dear, for snapping me back to reality. 1714 01:34:45,054 --> 01:34:46,635 I'll be out of here and out of your life 1715 01:34:46,723 --> 01:34:48,213 first thing in the morning. 1716 01:34:48,308 --> 01:34:49,388 Thank you. 1717 01:34:50,602 --> 01:34:51,637 Who's that? 1718 01:34:51,728 --> 01:34:52,968 I don't know. 1719 01:34:53,062 --> 01:34:54,177 Quick, in the bedroom! 1720 01:34:54,272 --> 01:34:55,541 Well, who is it? =I don't know. 1721 01:34:55,565 --> 01:34:57,146 It's too early for the milk. 1722 01:34:58,359 --> 01:34:59,565 Just a minute. 1723 01:35:06,201 --> 01:35:07,987 Hi! May I come in? 1724 01:35:08,077 --> 01:35:09,783 - No. Yeah. - I heard your car drive up. 1725 01:35:09,871 --> 01:35:13,238 I was so excited, Jack! Mr. niles, I mean. 1726 01:35:13,333 --> 01:35:15,019 I didn't think you were ever coming back here. 1727 01:35:15,043 --> 01:35:16,770 - Well, I didn't intend... - We all knew you were somebody. 1728 01:35:16,794 --> 01:35:18,284 Linda: You just had to be. 1729 01:35:18,379 --> 01:35:20,357 And I want you to know, that no matter what happens, 1730 01:35:20,381 --> 01:35:21,962 we girls will stick up for you. 1731 01:35:22,050 --> 01:35:23,665 Yeah, it may not be enough, Linda. 1732 01:35:23,760 --> 01:35:25,000 I'll tell you, I... 1733 01:35:25,094 --> 01:35:26,755 - What's that? That. - What? 1734 01:35:26,846 --> 01:35:29,053 The back door! If that's Larry, he'll kill me! 1735 01:35:29,140 --> 01:35:30,676 Quick, hide in the bedroom. 1736 01:35:30,767 --> 01:35:33,474 No, not there! No, no, second bedroom. Right there. 1737 01:35:33,561 --> 01:35:36,098 I knew this house was too small. 1738 01:35:49,535 --> 01:35:50,846 You got to come with me right away. 1739 01:35:50,870 --> 01:35:52,076 - Where? What? - To my house. 1740 01:35:52,163 --> 01:35:53,307 Before Leland finds out that I'm here. 1741 01:35:53,331 --> 01:35:54,616 You gotta talk to him for me. 1742 01:35:54,707 --> 01:35:56,368 You gotta tell him that nothing happened! 1743 01:35:56,459 --> 01:35:58,854 Will you calm down, Camille? Now, what are you talking about? 1744 01:35:58,878 --> 01:36:01,369 Well, ever since Leland found out that you're a.J. Niles, 1745 01:36:01,464 --> 01:36:03,375 he thinks that you and I are having a... 1746 01:36:03,466 --> 01:36:05,110 Well, that... that... that we're... we're carrying 1747 01:36:05,134 --> 01:36:06,590 oh some kind of a... 1748 01:36:06,678 --> 01:36:08,964 Oh, please! You gotta come and clear my name! 1749 01:36:09,055 --> 01:36:10,670 My whole marriage hangs in the balance! 1750 01:36:10,765 --> 01:36:12,805 Will you stop this drama? Do I have to go to that... 1751 01:36:14,018 --> 01:36:15,383 Oh, it's Leland! 1752 01:36:15,478 --> 01:36:17,969 I know I gotta hide! Please, I gotta hide! 1753 01:36:18,064 --> 01:36:19,679 - Here. Get right in there. - Yes. 1754 01:36:21,317 --> 01:36:22,682 Keep breathing. 1755 01:36:30,034 --> 01:36:31,274 Oh, no! 1756 01:36:31,369 --> 01:36:33,280 Adam j. Niles! 1757 01:36:33,371 --> 01:36:36,329 - Welcome to grand hotel. - Why didn't you tell me? 1758 01:36:36,416 --> 01:36:38,623 Oh, we could have conducted the most marvelous 1759 01:36:38,710 --> 01:36:39,916 experiments together! 1760 01:36:40,003 --> 01:36:42,119 Look... put that coat back on! 1761 01:36:42,213 --> 01:36:43,524 Oh, boy, oh! Where's your tape recorder? 1762 01:36:43,548 --> 01:36:45,084 - Let's get to work! - But, Dolores! 1763 01:36:45,174 --> 01:36:48,666 - Oh, I wanna be in your book! - No, but you can't! 1764 01:36:48,761 --> 01:36:53,004 - Ah! So Mrs. brown was right! - Now, wait a minute, jynson... 1765 01:36:53,099 --> 01:36:55,841 I won't wait a second, you libertine! 1766 01:36:55,935 --> 01:36:59,223 I'll see you in court. Both of you! 1767 01:36:59,314 --> 01:37:00,850 Listen... 1768 01:37:00,940 --> 01:37:02,726 Ooh... 1769 01:37:29,302 --> 01:37:31,293 Linda! What are you doing in there? 1770 01:37:31,387 --> 01:37:32,797 I don't know! 1771 01:37:32,889 --> 01:37:34,569 Come here. You're going to break your neck. 1772 01:37:34,640 --> 01:37:36,130 Come on, hurry up! 1773 01:37:50,073 --> 01:37:52,064 - Wait a minute! Shh! - Aah! 1774 01:37:52,158 --> 01:37:53,989 Shh! They're all coming. 1775 01:37:54,077 --> 01:37:55,283 Over the wall. 1776 01:37:57,038 --> 01:37:58,824 Can you make it? Go on! 1777 01:38:18,726 --> 01:38:21,012 State your name, address and occupation, please. 1778 01:38:21,104 --> 01:38:23,937 Thomas w. Jynson, presently residing 1779 01:38:24,023 --> 01:38:25,433 in the palm vista hotel. 1780 01:38:25,525 --> 01:38:27,937 And I'm the developer of paradise. 1781 01:38:28,027 --> 01:38:29,767 Paradise? 1782 01:38:29,862 --> 01:38:31,568 As I recall, the book of Genesis... 1783 01:38:31,656 --> 01:38:34,693 Paradise village, your honor. It's a real-estate development. 1784 01:38:34,784 --> 01:38:37,070 One of the finest housing developments 1785 01:38:37,161 --> 01:38:38,901 in the broad and fertile valley... 1786 01:38:40,456 --> 01:38:42,321 You will not use this courtroom 1787 01:38:42,417 --> 01:38:44,703 for any advertising purposes, Mr. jynson. 1788 01:38:46,045 --> 01:38:47,626 Continue. 1789 01:38:47,713 --> 01:38:49,874 Now, Mr. jynson, isn't it true 1790 01:38:49,966 --> 01:38:52,048 that, most regrettably, you are compelled 1791 01:38:52,135 --> 01:38:54,717 to seek this action against your wife 1792 01:38:54,804 --> 01:38:57,341 after numerous instances of infidelity 1793 01:38:57,432 --> 01:38:59,923 with one a.J. Niles... 1794 01:39:00,017 --> 01:39:02,133 A man who is known to be... 1795 01:39:02,228 --> 01:39:03,468 Pardon me, your honor... 1796 01:39:03,563 --> 01:39:06,179 A libertine and a seducer? 1797 01:39:06,274 --> 01:39:08,560 - Absolutely. Attorney: Objection! 1798 01:39:08,651 --> 01:39:10,295 Mr. backett: Your honor, we intend to produce evidence 1799 01:39:10,319 --> 01:39:12,651 to prove the statement that Mr. niles 1800 01:39:12,738 --> 01:39:15,480 is, if you'll pardon the expression, 1801 01:39:15,575 --> 01:39:18,362 a libertine and a seducer. 1802 01:39:20,037 --> 01:39:23,529 Judge: Order! Order in the court! 1803 01:39:23,624 --> 01:39:26,457 Yes, I did say I wanted to be in his book. 1804 01:39:26,544 --> 01:39:28,830 I wanted to be a whole new chapter. 1805 01:39:28,921 --> 01:39:32,038 As a matter of fact, I wanted to be a whole new book. 1806 01:39:32,133 --> 01:39:35,842 "How Mrs. Tom cheapskate lives... 1807 01:39:35,928 --> 01:39:37,543 Miserably." 1808 01:39:37,638 --> 01:39:40,630 A.j. Niles filled my wife's head with sexy ideas. 1809 01:39:40,725 --> 01:39:43,467 And I married that woman because I liked her empty-headed. 1810 01:39:45,313 --> 01:39:46,928 I knew there was something going on 1811 01:39:47,023 --> 01:39:50,186 when I saw the way my wife was wrapping the garbage. 1812 01:39:50,276 --> 01:39:51,766 Nobody wraps garbage like that 1813 01:39:51,861 --> 01:39:54,694 unless there's some hanky-panky going on. 1814 01:39:57,992 --> 01:40:01,576 The poor, dear man was always trying to help. 1815 01:40:01,662 --> 01:40:04,654 Like, when Camille wanted to dye her hair red 1816 01:40:04,749 --> 01:40:08,333 and Jack... Mr. niles told her that dyed red hair 1817 01:40:08,419 --> 01:40:10,455 looked so phony and... 1818 01:40:14,926 --> 01:40:16,837 Oh! 1819 01:40:16,928 --> 01:40:21,388 Well, your hair doesn't look like it's dyed, your honor. 1820 01:40:21,474 --> 01:40:24,637 I mean, well, men can't always be right, can they? 1821 01:40:27,063 --> 01:40:30,021 Mr. backett: Your home is directly across the street 1822 01:40:30,107 --> 01:40:33,440 from the house Mr. niles has rented? 1823 01:40:33,528 --> 01:40:36,270 I've just talked to New York. You're making headlines! 1824 01:40:36,364 --> 01:40:38,525 I've had to order a second printing of your book 1825 01:40:38,616 --> 01:40:40,197 before it's even finished! 1826 01:40:40,284 --> 01:40:42,991 From your observations, Mrs. brown, 1827 01:40:43,079 --> 01:40:44,944 how would you describe Mr. niles? 1828 01:40:46,832 --> 01:40:49,665 Sex fiend, pure and simple. 1829 01:40:52,797 --> 01:40:54,003 Attorney: Objection! 1830 01:40:54,090 --> 01:40:56,797 Sustained. 1831 01:40:56,884 --> 01:41:01,469 Mrs. brown, that's a very broad and condemning term. 1832 01:41:01,556 --> 01:41:04,263 I don't know how else you'd describe him. 1833 01:41:04,350 --> 01:41:06,591 He has only one thing on his mind. 1834 01:41:08,980 --> 01:41:12,268 Have you ever read his books, madam judge? 1835 01:41:12,358 --> 01:41:14,314 Yes, I have. 1836 01:41:14,402 --> 01:41:16,063 I've also read the books of h.G. Wells, 1837 01:41:16,153 --> 01:41:19,520 but I wouldn't describe him as an astronaut. 1838 01:41:19,615 --> 01:41:22,482 Please, confine your testimony to factual observations. 1839 01:41:22,577 --> 01:41:24,784 Very well, your honoress. 1840 01:41:24,870 --> 01:41:29,034 Ever since that man moved into Rosemary's house... 1841 01:41:29,125 --> 01:41:31,662 Stop trying to make implications, Mr. backett. 1842 01:41:31,752 --> 01:41:33,458 My relationship with Dolores jynson 1843 01:41:33,546 --> 01:41:34,786 was not experimental. 1844 01:41:34,880 --> 01:41:36,836 Oh, then you actually did find her 1845 01:41:36,924 --> 01:41:38,789 physically attractive? 1846 01:41:38,884 --> 01:41:40,124 Certainly not. 1847 01:41:41,554 --> 01:41:43,545 Did he have to say that? 1848 01:41:43,639 --> 01:41:45,880 Well, that is, I didn't find her unattractive. 1849 01:41:45,975 --> 01:41:47,806 I, what I mean is... 1850 01:41:47,893 --> 01:41:51,181 Judge: Mr. niles, when you've finished debating with yourself, 1851 01:41:51,272 --> 01:41:52,672 will you please answer the question? 1852 01:41:52,732 --> 01:41:55,018 Well, I'm trying to, your honor. 1853 01:41:55,109 --> 01:41:56,599 I did find her attractive, but that 1854 01:41:56,694 --> 01:41:58,355 did not motivate my actions. 1855 01:42:00,906 --> 01:42:02,897 Mr. backett: Now, Mr. niles, 1856 01:42:02,992 --> 01:42:05,404 you heard Mr. jynson testify 1857 01:42:05,494 --> 01:42:07,359 that he saw Mrs. jynson, 1858 01:42:07,455 --> 01:42:09,912 clad only in a revealing negligee, 1859 01:42:09,999 --> 01:42:12,240 nestled in your arms. 1860 01:42:12,335 --> 01:42:15,247 Would you explain your motivation for that? 1861 01:42:15,338 --> 01:42:18,705 You see, your honor, it isn't quite that simple. 1862 01:42:18,799 --> 01:42:21,131 What I mean to say is... Well, there were 1863 01:42:21,218 --> 01:42:23,071 three other women in the house at the same time. 1864 01:42:23,095 --> 01:42:25,256 - Three? - I didn't plan it that way. 1865 01:42:25,348 --> 01:42:27,054 I don't go in for group therapy. 1866 01:42:27,141 --> 01:42:29,803 But, I... it was just one of those hectic nights. 1867 01:42:29,894 --> 01:42:32,306 I can well understand that. 1868 01:42:32,396 --> 01:42:34,352 Your honor, may I make ohne statement 1869 01:42:34,440 --> 01:42:37,102 to clarify this whole situation? 1870 01:42:37,193 --> 01:42:38,979 Clarification would most certainly 1871 01:42:39,070 --> 01:42:40,856 be in order, Mr. niles. 1872 01:42:40,946 --> 01:42:43,983 Well, your honor, there seems to be a public image of a.J. Niles 1873 01:42:44,075 --> 01:42:46,612 as some sort of a wandering Casanova, 1874 01:42:46,702 --> 01:42:49,444 to whom the world is a private boudoir. 1875 01:42:49,538 --> 01:42:52,120 In the past, there may have been some justification for this, 1876 01:42:52,208 --> 01:42:54,039 but ever since I established residence 1877 01:42:54,126 --> 01:42:57,710 at paradise village, I've been an entirely different man. 1878 01:42:57,797 --> 01:43:01,164 The plain truth is, that for the first time in my life, 1879 01:43:01,258 --> 01:43:05,251 I've been in love. Sincerely, deeply in love. 1880 01:43:05,346 --> 01:43:06,756 And because of that, only one woman 1881 01:43:06,847 --> 01:43:08,758 has meant anything at all to me. 1882 01:43:08,849 --> 01:43:10,840 And that woman is Rosemary Howard. 1883 01:43:12,937 --> 01:43:16,100 Because of my feeling for her, I couldn't have possibly indulged 1884 01:43:16,190 --> 01:43:19,398 in any of the activities of which I've been accused. 1885 01:43:19,485 --> 01:43:21,851 I returned from Washington for one reason, your honor, 1886 01:43:21,946 --> 01:43:23,652 to marry Ms. Howard. 1887 01:43:23,739 --> 01:43:26,481 Unfortunately, she turned me down. 1888 01:43:26,575 --> 01:43:29,783 But I was truly and still am deeply in love, 1889 01:43:29,870 --> 01:43:33,203 and I hope to persuade her to change her mind and marry me. 1890 01:43:38,337 --> 01:43:41,420 No further questions. 1891 01:43:41,507 --> 01:43:43,338 Does counsel for the defense 1892 01:43:43,426 --> 01:43:45,337 wish to cross-examine the witness? 1893 01:43:47,138 --> 01:43:48,628 No questions, your honor. 1894 01:43:50,307 --> 01:43:52,047 You may step down, Mr. niles. 1895 01:43:54,895 --> 01:43:56,886 Who is your next witness, Mr. backett? 1896 01:43:56,981 --> 01:44:00,189 I'd like to call Ms. Rosemary Howard to the stand. 1897 01:44:08,701 --> 01:44:10,429 Bailiff: Do you solemnly swear to tell the truth, 1898 01:44:10,453 --> 01:44:12,681 the whole truth and nothing but the truth, so help you god? 1899 01:44:12,705 --> 01:44:14,241 You idiot! You've ruined everything. 1900 01:44:14,331 --> 01:44:15,992 Now, you're just another guy. 1901 01:44:16,083 --> 01:44:17,368 Yeah, and it's about time. 1902 01:44:18,794 --> 01:44:20,455 Now, Ms. Howard, 1903 01:44:20,546 --> 01:44:24,380 were you formerly associated with Mr. jynson in business? 1904 01:44:24,467 --> 01:44:25,752 I was. 1905 01:44:25,843 --> 01:44:27,458 Did you resign your position? 1906 01:44:28,596 --> 01:44:31,178 No. I was fired. 1907 01:44:31,265 --> 01:44:33,631 Will you tell the court why? 1908 01:44:33,726 --> 01:44:36,843 Because I refused to evict Mr. niles from my house. 1909 01:44:36,937 --> 01:44:39,474 Who demanded that eviction? 1910 01:44:39,565 --> 01:44:41,055 There was a petition signed 1911 01:44:41,150 --> 01:44:43,232 by a number of the husbands in the neighborhood. 1912 01:44:43,319 --> 01:44:45,731 Well, that would be exhibit a, your honor. 1913 01:44:49,492 --> 01:44:52,108 Judge: Is this the document, Ms. Howard? 1914 01:44:52,203 --> 01:44:54,194 It appears to be, your honor. 1915 01:44:54,288 --> 01:44:55,653 Now, Ms. Howard, 1916 01:44:55,748 --> 01:44:58,114 that petition makes several allegations 1917 01:44:58,209 --> 01:45:00,996 as to the conduct and character of Mr. niles. 1918 01:45:01,086 --> 01:45:03,418 Would you deny them now, under oath? 1919 01:45:04,799 --> 01:45:06,130 Well, Ms. Howard? 1920 01:45:09,345 --> 01:45:11,210 May I make a statement, your honor? 1921 01:45:11,305 --> 01:45:12,761 In the interest of clarification? 1922 01:45:12,848 --> 01:45:13,883 Oh, yes. 1923 01:45:13,974 --> 01:45:15,214 By all means, Ms. Howard. 1924 01:45:16,852 --> 01:45:18,934 These three divorce cases 1925 01:45:19,021 --> 01:45:21,307 are based on a complete misunderstanding 1926 01:45:21,398 --> 01:45:24,356 of Mr. niles and his motives... 1927 01:45:24,443 --> 01:45:26,434 And the motives of the wives. 1928 01:45:26,529 --> 01:45:28,565 You tell them, Rosemary! 1929 01:45:29,824 --> 01:45:31,906 Order in the court. 1930 01:45:31,992 --> 01:45:33,903 Continue, Ms. Howard. 1931 01:45:33,994 --> 01:45:36,030 I know this because I worked very closely 1932 01:45:36,121 --> 01:45:38,863 with Mr. niles, on his notes. 1933 01:45:38,958 --> 01:45:41,415 And I heard all the conversation between the girls and Jack... 1934 01:45:42,586 --> 01:45:44,201 I mean Mr. niles... 1935 01:45:44,296 --> 01:45:46,628 That night, before Tom jynson came bursting in. 1936 01:45:48,259 --> 01:45:50,250 A.j. Niles only wanted to help. 1937 01:45:51,762 --> 01:45:54,754 He understood their frustrations, 1938 01:45:54,849 --> 01:45:56,385 their doubts 1939 01:45:56,475 --> 01:45:57,885 and their loneliness. 1940 01:45:57,977 --> 01:45:59,342 She's right, your honor! 1941 01:46:00,980 --> 01:46:04,438 Control yourselves! This is not a pta meeting. 1942 01:46:06,652 --> 01:46:08,017 Go on, Ms. Howard. 1943 01:46:09,613 --> 01:46:11,274 A woman left alone, 1944 01:46:11,365 --> 01:46:12,821 even in paradise, 1945 01:46:12,908 --> 01:46:16,150 has to rebuild her pride. 1946 01:46:16,245 --> 01:46:19,533 I know Dolores and Tom are very much in love with each other 1947 01:46:19,623 --> 01:46:22,831 and Mr. niles was aware of it, too. 1948 01:46:22,918 --> 01:46:24,283 The others felt that their husbands 1949 01:46:24,378 --> 01:46:26,619 were losing interest in them. 1950 01:46:26,714 --> 01:46:29,251 But in all this time in paradise village, 1951 01:46:29,341 --> 01:46:33,550 a.j. Niles only wanted to help, and this is his reward. 1952 01:46:33,637 --> 01:46:38,051 Ms. Howard, Mr. niles is not on trial here. 1953 01:46:38,142 --> 01:46:39,848 Oh, I'm aware of that, your honor, 1954 01:46:39,935 --> 01:46:42,472 but he seems to be the central character. 1955 01:46:42,563 --> 01:46:43,973 Whereas, these men are guilty 1956 01:46:44,064 --> 01:46:46,476 of failing to appreciate their wives. 1957 01:46:46,567 --> 01:46:49,434 And what's worse, you didn't even trust them. 1958 01:46:49,528 --> 01:46:51,735 The truth is, they're lucky to have women 1959 01:46:51,822 --> 01:46:54,154 who care enough to try and win back their affection. 1960 01:46:55,910 --> 01:46:58,242 As to Mr. a.J. Niles, 1961 01:46:58,329 --> 01:46:59,785 I have only one thing to say. 1962 01:47:01,373 --> 01:47:04,957 A few minutes ago, he stated, under oath, 1963 01:47:05,044 --> 01:47:07,626 that his only objective was to marry me. 1964 01:47:07,713 --> 01:47:08,953 And I meant it! 1965 01:47:14,345 --> 01:47:17,178 Then I wish to state, under oath, 1966 01:47:18,307 --> 01:47:20,514 that I have changed my mind, 1967 01:47:20,601 --> 01:47:23,058 and I accept his proposal of marriage. 1968 01:47:24,438 --> 01:47:25,624 You're hooked. You're through! 1969 01:47:25,648 --> 01:47:27,229 No more experiments. 1970 01:47:28,984 --> 01:47:30,190 Judge: Order in this court! 1971 01:47:31,695 --> 01:47:32,935 Order! 1972 01:47:34,448 --> 01:47:37,611 Order in this courtroom! Please! 1973 01:48:05,187 --> 01:48:07,098 Adam: One of the most interesting aspects 1974 01:48:07,189 --> 01:48:10,602 of the institution of marriage is a rather complex rite, 1975 01:48:10,693 --> 01:48:13,981 colloquially referred to as "the honeymoon.” 1976 01:48:15,614 --> 01:48:17,730 Historians have traced this romantic ritual 1977 01:48:17,825 --> 01:48:19,531 back to the days of ancient... 1978 01:48:27,001 --> 01:48:28,582 Historians have traced this... 1979 01:48:29,920 --> 01:48:31,876 Adam: Oh, those historians. 148618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.