All language subtitles for At.a.Distance.Spring.is.Green.S01E09.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,100 Soo-hyun. 2 00:00:08,780 --> 00:00:10,240 How about we turn my lie 3 00:00:11,860 --> 00:00:13,540 into reality? 4 00:00:20,750 --> 00:00:23,440 Let's live together. 5 00:00:28,850 --> 00:00:29,950 Do you not want to? 6 00:00:31,660 --> 00:00:32,760 I'm sorry 7 00:00:34,130 --> 00:00:35,450 for not being able to say no. 8 00:00:37,910 --> 00:00:40,510 -But I promise you... -Don't think about the future. 9 00:00:41,153 --> 00:00:42,303 Just live in the moment. 10 00:00:45,993 --> 00:00:47,143 And don't die. 11 00:01:13,053 --> 00:01:14,943 Isn't jjajangmyeon what we eat on moving days? 12 00:01:15,603 --> 00:01:18,643 -Yes, and there's yours right there. -Right. 13 00:01:20,493 --> 00:01:23,573 I always enjoy having a variety of dishes. 14 00:01:23,663 --> 00:01:25,773 This is also your welcoming party. 15 00:01:29,293 --> 00:01:31,883 -What's this? -Nanjianwanzi. 16 00:01:32,103 --> 00:01:34,223 The one I ordered is delicious. 17 00:01:34,523 --> 00:01:37,523 I finally get to see it for real and not just on a menu. 18 00:01:38,532 --> 00:01:42,312 It looks like minced pork, but I bet it's quite expensive. 19 00:01:43,153 --> 00:01:44,823 Are you planning to greet all of the dishes? 20 00:01:44,913 --> 00:01:46,803 "Hello, it's good to meet you." 21 00:01:48,913 --> 00:01:51,023 What's so special about this... 22 00:01:57,013 --> 00:01:58,203 How is it? 23 00:01:58,463 --> 00:01:59,473 What? 24 00:02:00,623 --> 00:02:02,293 It just tastes like meat. 25 00:02:03,703 --> 00:02:05,103 What about these leftovers-- 26 00:02:05,193 --> 00:02:07,483 Cut the lecturing and just dig in. 27 00:02:08,803 --> 00:02:10,123 How much is all this? 28 00:02:12,193 --> 00:02:15,002 I think we'll be great roommates. 29 00:02:15,442 --> 00:02:16,503 Are you serious? 30 00:02:17,123 --> 00:02:18,133 It's what I want. 31 00:02:18,963 --> 00:02:20,373 I'm looking forward to this. 32 00:02:23,503 --> 00:02:24,553 Let's cheers to that. 33 00:02:27,593 --> 00:02:28,733 Cheers. 34 00:03:22,983 --> 00:03:30,643 [My Jun] 35 00:03:24,523 --> 00:03:27,163 [You must be upset that I ran off all of a sudden.] 36 00:03:28,843 --> 00:03:30,243 [Was something up?] 37 00:03:30,733 --> 00:03:38,123 [My Jun] 38 00:03:31,393 --> 00:03:33,023 [Yes, with Soo-hyun.] 39 00:03:33,683 --> 00:03:35,963 Soo-hyun? 40 00:03:36,363 --> 00:03:37,593 Keep it down, will you? 41 00:03:38,253 --> 00:03:45,343 [My Jun] 42 00:03:41,733 --> 00:03:44,283 [Jun, we'll talk tomorrow. Good night.] 43 00:03:52,023 --> 00:03:55,503 Gong Mi-ju, get up and have some tteokbokki. 44 00:03:55,723 --> 00:03:56,823 Mi-ju? 45 00:03:58,493 --> 00:03:59,593 What's up with her? 46 00:04:01,753 --> 00:04:03,643 There's also corn dogs, your favorite. 47 00:04:04,263 --> 00:04:06,983 I guess we'll have to eat them all ourselves. 48 00:04:07,073 --> 00:04:10,553 Corn dogs dipped in tteokbokki sauce will be to die for. 49 00:04:11,383 --> 00:04:14,243 Ridiculous! Corn dogs should be dipped in ketchup. 50 00:04:16,143 --> 00:04:18,163 Who knew that corn dogs could get her out of bed? 51 00:04:18,253 --> 00:04:19,703 I only found that out myself. 52 00:04:21,422 --> 00:04:22,563 I'm glad you made it. 53 00:04:22,653 --> 00:04:25,552 You should eat your favorite food on crappy days. 54 00:04:36,953 --> 00:04:38,182 It's good. 55 00:04:42,363 --> 00:04:43,463 I should take this call. 56 00:04:43,553 --> 00:04:45,623 Go ahead. At least one of us should be happy. 57 00:04:51,953 --> 00:04:53,893 It's so good that I'm in tears. 58 00:04:53,983 --> 00:04:56,663 Do one or the other. Don't cry while eating your favorite food. 59 00:04:56,843 --> 00:04:58,203 Were you deprived of your country? 60 00:04:59,783 --> 00:05:02,563 Yes, it's how I feel. 61 00:05:03,083 --> 00:05:04,933 He was my everything, you see. 62 00:05:07,353 --> 00:05:08,503 Mi-ju. 63 00:05:26,893 --> 00:05:29,443 [Myungil University] 64 00:05:27,943 --> 00:05:32,263 You're in your third-year which means that half of your college life is over. 65 00:05:32,483 --> 00:05:35,513 If you're still running around having fun, 66 00:05:35,823 --> 00:05:38,463 it's about time you got a reality check. 67 00:05:38,723 --> 00:05:39,963 In that sense... 68 00:05:54,083 --> 00:05:56,853 [Write resumes for ten of the top 30 companies.] 69 00:05:56,283 --> 00:05:58,393 Why? Who's complaining? 70 00:05:58,923 --> 00:06:00,863 You still think you have a lot of time. 71 00:06:01,653 --> 00:06:02,843 You! 72 00:06:06,313 --> 00:06:07,593 Wake up. 73 00:06:09,393 --> 00:06:10,763 Yes? 74 00:06:11,203 --> 00:06:13,313 What's your TOEIC score? 75 00:06:13,793 --> 00:06:15,553 -I-- -What's your GPA? 76 00:06:16,303 --> 00:06:18,373 I only just got back from serving in the military. 77 00:06:19,383 --> 00:06:22,243 Are you saying you still haven't adjusted to society yet? 78 00:06:22,683 --> 00:06:25,323 Did you get good grades in your first and second year? 79 00:06:26,333 --> 00:06:29,023 I selected this assignment to teach you 80 00:06:29,103 --> 00:06:31,833 that you don't have time to waste or make excuses. 81 00:06:32,493 --> 00:06:35,223 Make sure it reflects your current status. 82 00:06:35,313 --> 00:06:36,543 That'll be all. 83 00:06:45,603 --> 00:06:47,543 -Which companies will you choose? -It's too much. 84 00:06:47,633 --> 00:06:48,903 I don't even know. 85 00:06:51,723 --> 00:06:53,963 Don't be too intimidated by what Professor Song said. 86 00:06:55,243 --> 00:06:56,253 It's not that. 87 00:06:56,873 --> 00:07:01,003 I just always feel suffocated after her lectures. 88 00:07:02,153 --> 00:07:05,583 No one would take her course if it wasn't mandatory 89 00:07:06,283 --> 00:07:07,563 in order to graduate. 90 00:07:08,443 --> 00:07:10,603 She's not wrong though. 91 00:07:11,213 --> 00:07:13,543 We don't have a lot of time left. 92 00:07:15,083 --> 00:07:17,943 But I still don't know what I want to do with my life. 93 00:07:18,433 --> 00:07:19,663 Pathetic, right? 94 00:07:20,633 --> 00:07:21,733 That's unexpected. 95 00:07:22,703 --> 00:07:24,243 You've always been assiduous. 96 00:07:26,443 --> 00:07:27,713 Thanks, Soo-hyun. 97 00:07:28,553 --> 00:07:31,763 You're more affectionate than you seem. 98 00:07:33,123 --> 00:07:36,033 I was only stating a fact. 99 00:07:37,003 --> 00:07:39,333 So how's the roommate situation for you? 100 00:07:39,723 --> 00:07:42,853 Jun's excited because he thinks you'll get along. 101 00:07:43,553 --> 00:07:44,653 Get along? 102 00:07:45,273 --> 00:07:46,373 Jun and me? 103 00:07:46,593 --> 00:07:48,663 Did something happen between you two? 104 00:07:54,423 --> 00:07:55,703 Soo-hyun, breakfast is ready! 105 00:07:57,723 --> 00:07:59,663 There you go. Dig in. 106 00:07:59,743 --> 00:08:01,423 Breakfasts should always be big. 107 00:08:03,043 --> 00:08:04,803 But I'm late for class. 108 00:08:08,283 --> 00:08:09,783 Fine. Let's eat. 109 00:08:11,053 --> 00:08:12,683 What's with all this food? 110 00:08:18,493 --> 00:08:20,253 Slow down, will you? 111 00:08:20,563 --> 00:08:23,023 I added some good-quality mushrooms in there, 112 00:08:23,113 --> 00:08:24,783 so savor the flavors. 113 00:08:25,483 --> 00:08:26,583 Savor them? 114 00:08:26,673 --> 00:08:28,703 They're nothing but black chunks of mushrooms. 115 00:08:29,443 --> 00:08:31,953 It's truffle which cost 300,000 won per 100g. 116 00:08:34,023 --> 00:08:35,433 Watch yourself. 117 00:08:36,923 --> 00:08:39,343 What? What exactly is this? 118 00:08:39,743 --> 00:08:41,373 300,000 won, did you say? 119 00:08:41,543 --> 00:08:42,733 Are you out of your mind? 120 00:08:43,303 --> 00:08:45,942 It's a bit too much for breakfast, I guess. 121 00:08:46,383 --> 00:08:48,673 I wanted to have it with wine in the evening, 122 00:08:48,763 --> 00:08:51,883 but you're too busy with your part-time jobs. 123 00:08:51,973 --> 00:08:53,343 That's not what I mean. 124 00:08:53,823 --> 00:08:57,123 How can you eat mushrooms that's pricier than rib-eye? 125 00:08:57,253 --> 00:08:59,063 Don't you ever buy this again. 126 00:09:00,203 --> 00:09:01,873 Right. Sure thing. 127 00:09:04,343 --> 00:09:05,573 I see. 128 00:09:06,013 --> 00:09:09,183 Can't you talk to Jun for me? 129 00:09:09,263 --> 00:09:11,203 Tell him to keep the truffle to himself. 130 00:09:12,303 --> 00:09:14,983 I've had indigestion ever since I heard its price. 131 00:09:15,913 --> 00:09:17,013 Sure. 132 00:09:19,603 --> 00:09:22,023 How can mere mushrooms be what I spend on food a month? 133 00:09:22,863 --> 00:09:25,413 One can get mushrooms in the woods, you know. 134 00:09:37,913 --> 00:09:39,103 Guys! 135 00:09:48,863 --> 00:09:50,013 Let's go. 136 00:09:51,023 --> 00:09:53,793 I was thinking about buying some luwak coffee. 137 00:09:53,883 --> 00:09:55,073 Forget it. I don't want any. 138 00:09:55,733 --> 00:09:57,713 Please just drink it yourself. 139 00:09:58,063 --> 00:09:59,253 Professor Yeo. 140 00:10:02,723 --> 00:10:04,043 Is this for me? 141 00:10:04,403 --> 00:10:05,723 Of course. 142 00:10:05,803 --> 00:10:07,523 This tea isn't easy to get. 143 00:10:07,653 --> 00:10:10,073 It reminded me of you, you see. 144 00:10:10,603 --> 00:10:14,163 Also, I've always admired and respected you. 145 00:10:16,983 --> 00:10:20,543 In Korea, people are ranked in the order that they are born. 146 00:10:20,763 --> 00:10:24,243 It's quite rare for people of this culture to admire and respect 147 00:10:24,373 --> 00:10:26,353 someone younger than them. 148 00:10:28,683 --> 00:10:30,583 Unless there's a reason for it. 149 00:10:32,123 --> 00:10:35,863 There's no need to be so rigid over a little gift. 150 00:10:37,353 --> 00:10:39,863 Anyway, I hear that Mijin Group founded 151 00:10:39,953 --> 00:10:41,753 a Southeast Asia economic exchange conference 152 00:10:41,843 --> 00:10:44,263 and invested a lot of money in it. 153 00:10:44,833 --> 00:10:46,423 You'll be leading it, of course. 154 00:10:46,503 --> 00:10:49,673 Are you already done selecting the professors who'll participate? 155 00:10:51,703 --> 00:10:54,823 If you mean those who'll receive grants, then yes. 156 00:10:57,993 --> 00:10:59,183 Is that so? 157 00:10:59,753 --> 00:11:01,823 That's quite upsetting. 158 00:11:02,083 --> 00:11:05,423 After all I did to help Mijin Group? 159 00:11:05,513 --> 00:11:06,573 Why don't we 160 00:11:07,183 --> 00:11:11,503 be more considerate toward each other for the sake of Yeo Jun. 161 00:12:05,403 --> 00:12:06,583 Isn't this my underwear? 162 00:12:08,433 --> 00:12:10,633 I see he's telling me to fold my own laundry. 163 00:12:27,883 --> 00:12:29,993 Young-ran, are you asleep? 164 00:12:31,093 --> 00:12:32,413 No. 165 00:12:34,963 --> 00:12:36,993 I confessed my feelings to Soo-hyun. 166 00:12:54,193 --> 00:12:55,253 Right. 167 00:12:56,173 --> 00:12:57,493 Did you know? 168 00:12:57,583 --> 00:12:59,253 -Did he tell you? -No. 169 00:12:59,783 --> 00:13:01,633 I just happened to find out. 170 00:13:04,533 --> 00:13:07,003 Then you'll know that he turned me down on the spot. 171 00:13:08,363 --> 00:13:09,553 Do you regret it? 172 00:13:10,383 --> 00:13:14,043 Not really. I would've told him sooner or later. 173 00:13:16,413 --> 00:13:17,513 But... 174 00:13:18,703 --> 00:13:20,333 it hurts more than I thought it would. 175 00:13:21,783 --> 00:13:23,193 I envy you, you know. 176 00:13:26,183 --> 00:13:28,423 I don't have the courage in me to confess my feelings 177 00:13:29,353 --> 00:13:31,063 because I'm worried I'll lose him forever. 178 00:14:01,203 --> 00:14:02,353 Ta-da. 179 00:14:05,473 --> 00:14:07,633 What do you think? Doesn't it suit me perfectly? 180 00:14:10,973 --> 00:14:12,343 I've seen you wear that many times. 181 00:14:12,823 --> 00:14:14,013 What? 182 00:14:14,103 --> 00:14:16,343 What do you mean? It's brand new. 183 00:14:17,533 --> 00:14:18,803 But I've seen it before. 184 00:14:21,843 --> 00:14:22,943 Follow me. 185 00:14:26,993 --> 00:14:28,093 Ta-da. 186 00:14:31,833 --> 00:14:33,723 Why do you have so many of the same clothes? 187 00:14:36,983 --> 00:14:39,623 A V-neck, a round neck, 188 00:14:40,193 --> 00:14:42,613 over-fit, slim-fit, 189 00:14:42,703 --> 00:14:46,043 white as snow, and white with a little splash of ivory. 190 00:14:46,353 --> 00:14:49,433 They're different in color, fabric, and style. 191 00:14:49,523 --> 00:14:51,723 You have money to waste, is that it? 192 00:14:51,803 --> 00:14:53,963 They all seem the same to me. 193 00:14:54,223 --> 00:14:57,133 Does having straight bangs make everyone Nam Soo-hyun? 194 00:14:57,223 --> 00:14:58,403 No, right? 195 00:14:58,493 --> 00:15:00,653 You must think you're so clever. 196 00:15:03,773 --> 00:15:07,073 Go ahead and choose one. It's a welcoming gift! 197 00:15:11,433 --> 00:15:12,573 Those are the good times. 198 00:15:12,883 --> 00:15:14,993 Don't talk like you have no future left. 199 00:15:15,083 --> 00:15:16,623 Make this happen for you too. 200 00:15:17,723 --> 00:15:20,543 -It'll never happen. -Are you sure? 201 00:15:21,203 --> 00:15:23,623 You don't come across decent people that easily. 202 00:15:24,193 --> 00:15:25,773 I'm sure there will be someone for you. 203 00:15:26,963 --> 00:15:28,103 You're sure? 204 00:15:29,383 --> 00:15:30,923 Because you're a decent guy. 205 00:15:31,803 --> 00:15:34,263 -Only say what you mean. -Got it. 206 00:15:41,263 --> 00:15:42,983 I see someone means business. 207 00:15:49,493 --> 00:15:50,983 Can you spare me a few minutes? 208 00:15:51,073 --> 00:15:52,443 Are you sure it'll only be a few? 209 00:15:53,013 --> 00:15:55,523 -Three minutes will do. -I'll catch you later. 210 00:16:00,363 --> 00:16:02,343 I wonder who that is. 211 00:16:02,423 --> 00:16:05,943 Who are you exiting your house with almost hand in hand? 212 00:16:06,033 --> 00:16:07,753 Cut to the chase. You have two minutes now. 213 00:16:08,723 --> 00:16:11,533 You're popular and can have anyone other than So-bin. 214 00:16:11,623 --> 00:16:14,043 I've thought about it all night but I just don't get it. 215 00:16:14,133 --> 00:16:15,403 Why is it So-bin? 216 00:16:15,493 --> 00:16:17,653 Because it's So-bin. Must I say more? 217 00:16:17,743 --> 00:16:19,673 Yes, you absolutely must! 218 00:16:19,763 --> 00:16:22,843 This won't last for you. Did you think I wouldn't know? 219 00:16:22,933 --> 00:16:24,733 Your three minutes are up. See you. 220 00:16:25,303 --> 00:16:31,383 [Youth Villa] 221 00:16:29,883 --> 00:16:31,163 Don't bring tears to her eyes. 222 00:16:33,403 --> 00:16:35,343 I never neglected my mission and duties. 223 00:16:35,913 --> 00:16:37,763 I may not be reliable with everything else, 224 00:16:37,843 --> 00:16:39,603 but day and night I've been... 225 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 Wait. Even at night? 226 00:16:45,243 --> 00:16:47,703 Okay, only during the day. 227 00:16:48,183 --> 00:16:49,773 But I always fulfilled my duties. 228 00:16:49,863 --> 00:16:51,923 I thank you for your service then. 229 00:16:53,023 --> 00:16:54,303 You can now take a break from it. 230 00:16:54,483 --> 00:16:59,013 [Youth Villa] 231 00:16:55,143 --> 00:16:57,953 I see you're at ease now that she's yours. 232 00:16:58,613 --> 00:16:59,803 So annoying! 233 00:16:59,103 --> 00:17:03,983 [Youth Villa] 234 00:17:01,433 --> 00:17:04,113 It's why we should never cross paths again! 235 00:17:28,933 --> 00:17:30,600 Professor, 236 00:17:31,303 --> 00:17:33,379 is there an issue with the research material? 237 00:17:34,253 --> 00:17:36,803 If you tell me what's lacking, I'll... 238 00:17:39,713 --> 00:17:42,133 [Myungil University, Yeo Jun at Spring Festival] 239 00:17:44,723 --> 00:17:48,073 He's my brother. He's the person I hate the most. 240 00:17:57,583 --> 00:17:58,773 Kim So-bin. 241 00:17:59,953 --> 00:18:02,193 Yes, professor? 242 00:18:02,683 --> 00:18:05,233 Do you know about the incident in which Yeo Jun was assaulted? 243 00:18:08,313 --> 00:18:09,453 Yes. 244 00:18:09,983 --> 00:18:12,583 Could you perhaps tell me what happened? 245 00:18:14,823 --> 00:18:16,673 Well... 246 00:18:17,813 --> 00:18:20,193 I can't turn a blind eye being a professor of this department. 247 00:18:23,053 --> 00:18:26,613 Jun got into an altercation while trying to protect me. 248 00:18:27,323 --> 00:18:29,743 He's not the type who would irrationally walk into a fight. 249 00:18:32,113 --> 00:18:35,193 -I'm sorry about this. -You two must be close. 250 00:18:39,203 --> 00:18:40,303 Yes. 251 00:18:41,533 --> 00:18:44,523 What is your take on Yeo Jun? 252 00:18:47,253 --> 00:18:48,573 -Jun-- -Well, 253 00:18:50,203 --> 00:18:52,793 it's not like I have a personal interest in him. 254 00:18:53,413 --> 00:18:54,603 You see, 255 00:18:56,533 --> 00:18:58,513 I've been told that 256 00:18:59,703 --> 00:19:01,153 you're his brother. 257 00:19:02,303 --> 00:19:04,013 I thought you should know. 258 00:19:07,973 --> 00:19:11,013 Did Jun tell you himself? 259 00:19:16,953 --> 00:19:20,343 Professor Yeo seems to be worried about you. 260 00:19:20,423 --> 00:19:22,493 He cares for you a lot. 261 00:19:23,993 --> 00:19:25,623 It might seem that way on the outside. 262 00:19:29,143 --> 00:19:30,243 That's not it. 263 00:19:30,633 --> 00:19:32,613 I seemed fine on the outside too, remember? 264 00:19:34,243 --> 00:19:35,653 Maybe it's in our blood, 265 00:19:37,283 --> 00:19:38,733 but what you see isn't everything. 266 00:19:44,543 --> 00:19:46,823 You didn't forget our trip to the beach, right? 267 00:19:47,573 --> 00:19:50,263 Of course, I didn't. What do you want to do there? 268 00:19:51,583 --> 00:19:54,083 A lot, so don't you be late. 269 00:19:54,353 --> 00:19:55,843 Why would I possibly be late? 270 00:19:56,813 --> 00:19:58,973 I can't wait to go on our trip. 271 00:20:00,423 --> 00:20:03,543 -I'll be late for my general course. -But I want to stay with you. 272 00:20:04,513 --> 00:20:07,203 At least we can see each other during classes. 273 00:20:07,283 --> 00:20:09,443 But I miss you even when I'm with you. 274 00:20:11,113 --> 00:20:12,263 I'll see you around. 275 00:20:14,323 --> 00:20:16,263 My Bin, see you later. 276 00:20:19,123 --> 00:20:20,183 Soo-kyung... 277 00:20:28,803 --> 00:20:31,623 -Is something the matter? -I didn't make the research team. 278 00:20:33,863 --> 00:20:36,463 -Can you believe it? -Your dissertation. 279 00:20:38,353 --> 00:20:41,213 -Don't tell me you handed it in as is. -Are you insane? 280 00:20:42,003 --> 00:20:43,543 I was just stuck, that's all. 281 00:20:44,163 --> 00:20:46,583 Besides, taking a line from hers would've gotten me in trouble, 282 00:20:46,663 --> 00:20:48,033 so of course, I took it out. 283 00:20:49,303 --> 00:20:50,453 Could Ms. Seol 284 00:20:51,153 --> 00:20:53,093 have told Professor Yeo? 285 00:20:53,183 --> 00:20:56,043 Come on. As if he'd respond to a rumor. 286 00:20:56,613 --> 00:20:58,903 I may not be a good judge of people, but I know that much. 287 00:21:01,453 --> 00:21:03,563 As you know, I've always been chosen 288 00:21:03,653 --> 00:21:05,453 for research grants. 289 00:21:05,673 --> 00:21:07,963 This doesn't make any sense. There must be another reason. 290 00:21:08,713 --> 00:21:11,173 Just move on and aim for the next one. 291 00:21:11,703 --> 00:21:13,993 As if it were that easy. 292 00:21:15,353 --> 00:21:18,173 Anyway, I'm here to discuss a super cool idea. 293 00:21:20,503 --> 00:21:23,103 -Leave. -Maybe next time. 294 00:21:33,483 --> 00:21:35,553 So-bin, where are you headed? 295 00:21:36,253 --> 00:21:38,323 -To meet up with Yeo Jun? -Yes. 296 00:21:39,603 --> 00:21:42,503 -I met him too, you know. -Why? 297 00:21:42,593 --> 00:21:44,393 To say he should never make you cry. 298 00:21:46,553 --> 00:21:48,663 -Chan-ki. -Don't say my name so affectionately. 299 00:21:50,113 --> 00:21:53,023 -Haven't you been with girls lately? -I haven't. 300 00:21:53,903 --> 00:21:55,303 I see you finally hit adolescence. 301 00:22:00,063 --> 00:22:01,293 I hate you. 302 00:22:24,213 --> 00:22:25,403 -Hey, So-bin! -What? 303 00:22:25,533 --> 00:22:26,413 Gosh. 304 00:22:26,983 --> 00:22:29,843 Why are you so startled? I'm not a pervert, you know. 305 00:22:30,903 --> 00:22:32,043 Chun-guk. 306 00:22:33,943 --> 00:22:35,783 What... What's this about? 307 00:22:36,273 --> 00:22:37,683 I had something to say to you 308 00:22:38,383 --> 00:22:40,103 and apologize for what happened. 309 00:22:41,113 --> 00:22:43,573 Actually, I'm not the only one who's sorry. 310 00:22:44,103 --> 00:22:46,963 Jung-ho and Hye-ji also wants to apologize. 311 00:22:48,463 --> 00:22:49,603 What? 312 00:23:09,447 --> 00:23:10,597 Here you go. 313 00:23:12,397 --> 00:23:14,727 When will Jung-ho and Hye-ji be here? 314 00:23:16,227 --> 00:23:17,457 Soon, I guess. 315 00:23:24,097 --> 00:23:27,667 [Gambloid] 316 00:23:39,057 --> 00:23:40,207 Go ahead and drink. 317 00:23:40,297 --> 00:23:43,417 [Having Fun with a College Student] 318 00:23:43,507 --> 00:23:46,147 [Gambloid] 319 00:23:46,237 --> 00:23:48,127 [Is this someone you know?] 320 00:23:48,217 --> 00:23:49,887 [Isn't this a bit risky though?] 321 00:23:54,637 --> 00:23:56,307 [It's not like she's locked in here.] 322 00:23:56,397 --> 00:23:58,117 [She's hardly any good.] 323 00:23:58,197 --> 00:24:00,007 [Not telling her about this could be an issue.] 324 00:24:00,097 --> 00:24:01,857 [Just tell her and play it safe.] 325 00:24:03,257 --> 00:24:05,547 You've got to be kidding me. 326 00:24:05,817 --> 00:24:08,057 This darn idiot is going through with it. 327 00:24:08,147 --> 00:24:09,907 Why? Who's doing what? 328 00:24:09,997 --> 00:24:13,207 What? Forget it. I know nothing. 329 00:24:14,697 --> 00:24:17,867 Seriously? What do you mean you don't know? 330 00:24:21,167 --> 00:24:23,237 Wait. Isn't this Kim So-bin? 331 00:24:23,327 --> 00:24:24,427 Yes. 332 00:24:25,257 --> 00:24:26,577 What about her? 333 00:24:32,387 --> 00:24:33,487 Well-- 334 00:24:33,577 --> 00:24:35,337 Tell me. What about her? 335 00:24:40,487 --> 00:24:42,157 [Having Fun with a College Student] 336 00:24:42,247 --> 00:24:43,347 Where is she? 337 00:24:43,437 --> 00:24:45,987 I don't know and I'm not at fault here. 338 00:24:46,077 --> 00:24:47,177 What? 339 00:24:48,137 --> 00:24:49,237 Right. 340 00:24:49,327 --> 00:24:51,527 You only mentioned it, so of course, you're not at fault. 341 00:24:52,457 --> 00:24:55,667 But if anything happens to her, you'll be considered an accomplice. 342 00:24:56,327 --> 00:24:58,657 -Why? -Because you conspired with him. 343 00:24:59,277 --> 00:25:01,077 You'll be questioned by the police 344 00:25:01,737 --> 00:25:03,627 which could lead to being an ex-con at 20. 345 00:25:04,247 --> 00:25:05,347 But... 346 00:25:07,457 --> 00:25:09,567 I really don't know where that is. 347 00:25:09,837 --> 00:25:11,987 Jung-ho, where is this place? 348 00:25:14,457 --> 00:25:15,907 Let's see... 349 00:25:14,757 --> 00:25:16,297 [Having Fun with a College Student] 350 00:25:16,347 --> 00:25:19,077 Isn't this Chun-guk's club room? 351 00:25:19,737 --> 00:25:21,057 Check the cabinets. 352 00:25:21,137 --> 00:25:22,547 Isn't that his club's slogan? 353 00:25:22,637 --> 00:25:24,087 -Right? -Yes, it is. 354 00:25:24,177 --> 00:25:26,067 -It's the club room. -It seems that way. 355 00:25:26,157 --> 00:25:28,757 -The club room. -Is that his club room? 356 00:25:29,327 --> 00:25:30,687 I can't believe Chun-guk. 357 00:25:52,817 --> 00:25:55,987 [Don't put off until tomorrow what you can do today.] 358 00:25:54,187 --> 00:25:56,737 -Darn it. Give me that. -What are you doing? 359 00:25:56,827 --> 00:25:57,927 -Give me that. -Wait. 360 00:25:58,017 --> 00:26:00,037 -What are you doing? Give me that. -Let go! 361 00:26:02,017 --> 00:26:04,657 You should've thought twice before coming at me. 362 00:26:04,747 --> 00:26:05,887 It's your fault. 363 00:26:07,207 --> 00:26:09,847 You're acting really weird, you know. 364 00:26:13,857 --> 00:26:16,097 No, you can't leave. You're streaming live at the moment. 365 00:26:16,187 --> 00:26:18,337 This was all a lie, wasn't it? Move! 366 00:26:20,847 --> 00:26:24,197 -It's not like I'm hurting you, darn it! -Let me go! 367 00:26:27,137 --> 00:26:29,867 So-bin? Kim So-bin! 368 00:26:36,207 --> 00:26:37,257 So-bin! 369 00:26:42,457 --> 00:26:43,557 Kim So-bin! 370 00:26:46,327 --> 00:26:48,127 Let me go! 371 00:26:48,657 --> 00:26:50,197 Please help! 372 00:26:51,997 --> 00:26:53,237 Help me! 373 00:26:54,777 --> 00:26:56,397 Let go of her, you jerk! 374 00:26:59,657 --> 00:27:00,847 Get up. 375 00:27:01,417 --> 00:27:02,647 Darn it! 376 00:27:04,017 --> 00:27:06,127 Jun, I'm sorry. 377 00:27:06,217 --> 00:27:07,667 I'm sorry. 378 00:27:26,187 --> 00:27:27,467 Are you all right? 379 00:27:28,217 --> 00:27:29,317 Jun! 380 00:27:36,087 --> 00:27:38,467 -Chun-guk, stop it. -Move! 381 00:27:52,017 --> 00:27:53,157 Get off my face! 382 00:27:56,947 --> 00:27:57,997 You... 383 00:28:00,557 --> 00:28:02,317 [Gambloid] 384 00:28:11,197 --> 00:28:12,297 Jun. 385 00:28:11,377 --> 00:28:13,177 [Gambloid] 386 00:28:13,317 --> 00:28:14,897 So-bin, are you all right? 387 00:28:14,987 --> 00:28:18,897 Yes, you're here now, so I'm fine. 388 00:28:19,917 --> 00:28:21,017 I'm glad. 389 00:28:23,737 --> 00:28:25,637 Hey, are you guys all right? 390 00:28:26,247 --> 00:28:28,627 -Young-ran. -How did you get here? 391 00:28:30,997 --> 00:28:32,407 Jun, are you all right? 392 00:28:41,607 --> 00:28:43,187 Can you believe it? 393 00:28:47,717 --> 00:28:50,317 -Let's drink! -Let's drink! 394 00:28:54,847 --> 00:28:56,347 You can't access Chun-guk's show now. 395 00:28:56,437 --> 00:28:58,367 The platform took it down after it was reported. 396 00:28:58,547 --> 00:28:59,777 Did you see Jun earlier? 397 00:28:59,867 --> 00:29:02,067 I've never seen him run so fast before. 398 00:29:02,157 --> 00:29:04,487 She was just as fast, you know. 399 00:29:04,577 --> 00:29:06,067 She came here looking for Soo-hyun, 400 00:29:06,157 --> 00:29:08,537 but flew off the second she heard about So-bin 401 00:29:08,617 --> 00:29:10,077 like a rocket. 402 00:29:11,697 --> 00:29:13,457 We paid back our tab, 403 00:29:13,547 --> 00:29:15,707 so you won't follow us to our graves, right? 404 00:29:15,797 --> 00:29:17,247 As if I'd even like it there. 405 00:29:17,637 --> 00:29:20,367 Jung-ho, she's probably a year younger than you. 406 00:29:21,427 --> 00:29:22,527 Is that how it is? 407 00:29:23,407 --> 00:29:24,987 I respect those that can overpower me. 408 00:29:26,137 --> 00:29:28,287 You helped me find my friends, 409 00:29:28,377 --> 00:29:30,837 so consider this my treat. Dig in. 410 00:29:31,197 --> 00:29:32,207 Right. 411 00:29:32,297 --> 00:29:35,947 By the way, what's your relationship with Nam Soo-hyun? 412 00:29:37,437 --> 00:29:38,757 Does that intrigue you? 413 00:29:41,177 --> 00:29:42,417 The answer? 414 00:29:43,687 --> 00:29:45,007 We'll see what fate has to say. 415 00:29:55,617 --> 00:29:56,937 "The Lovers". 416 00:30:01,557 --> 00:30:02,917 Fate's playing jokes on me. 417 00:30:12,467 --> 00:30:14,007 I have sensitive skin, you know. 418 00:30:15,057 --> 00:30:16,297 Sorry. 419 00:30:19,417 --> 00:30:22,717 By the way, I hurt my lips too. 420 00:30:22,807 --> 00:30:24,787 Right, of course. 421 00:30:29,187 --> 00:30:31,917 This isn't a lipstick, you know. 422 00:30:32,837 --> 00:30:34,777 Oh, right. 423 00:30:39,527 --> 00:30:40,887 You feel guilty, don't you? 424 00:30:44,627 --> 00:30:45,777 I'm sorry. 425 00:30:46,827 --> 00:30:48,197 You got hurt because of me. 426 00:30:49,117 --> 00:30:50,967 Why did I even follow him there? 427 00:30:53,167 --> 00:30:55,147 Anyone would say I'm the weird one. 428 00:30:55,497 --> 00:30:56,947 I must be such a fool. 429 00:30:57,037 --> 00:30:58,447 You were on school grounds, 430 00:30:59,857 --> 00:31:01,087 so how could you have guessed 431 00:31:01,177 --> 00:31:03,507 that another student you've known for years would do that? 432 00:31:04,777 --> 00:31:07,857 You're not a fool. It was him who committed a crime. 433 00:31:10,637 --> 00:31:11,907 I bet it was scary. 434 00:31:13,447 --> 00:31:14,637 Yes, 435 00:31:16,397 --> 00:31:17,587 it was. 436 00:31:18,067 --> 00:31:20,307 I'm sorry for getting there too late. 437 00:31:22,647 --> 00:31:25,677 I almost went crazy thinking that something could happen to you. 438 00:32:12,447 --> 00:32:13,637 We should talk. 439 00:32:13,727 --> 00:32:16,937 Sure, let's talk. I have something to say anyway. 440 00:32:25,647 --> 00:32:28,727 Is it a coincidence that So-bin is working for you? 441 00:32:29,087 --> 00:32:30,317 She was recommended. 442 00:32:30,407 --> 00:32:32,907 I hate the fact that she's working for you, 443 00:32:33,527 --> 00:32:35,507 that you're in her space, 444 00:32:35,857 --> 00:32:37,887 and that you can expose me for who I am. 445 00:32:38,367 --> 00:32:39,687 Why do you hate it so much? 446 00:32:41,520 --> 00:32:42,790 Is she your girlfriend? 447 00:32:45,587 --> 00:32:46,857 Why do you want to know? 448 00:32:48,007 --> 00:32:49,327 To invite her out for dinner? 449 00:32:50,777 --> 00:32:52,227 I saw the video from the festival. 450 00:32:55,047 --> 00:32:56,447 Why didn't you fight back? 451 00:32:56,537 --> 00:32:58,517 You sound like a worried big brother. 452 00:32:59,227 --> 00:33:00,587 Well, it didn't hurt at all. 453 00:33:00,677 --> 00:33:02,747 You know that I can take a beating. 454 00:33:05,517 --> 00:33:06,787 Don't let it happen again. 455 00:33:06,877 --> 00:33:08,467 What gives you the right to say that? 456 00:33:09,427 --> 00:33:11,587 You beat the crap out of me! 457 00:33:13,387 --> 00:33:14,887 Don't tell me you already forgot. 458 00:33:16,607 --> 00:33:18,667 I see you've already erased it from your memory, 459 00:33:20,427 --> 00:33:21,927 but I reminded of it every day. 460 00:33:23,777 --> 00:33:27,077 So don't you dare forget about it without my permission. 461 00:33:27,827 --> 00:33:28,927 Jun... 462 00:33:35,840 --> 00:33:39,140 [Youth Villa] 463 00:34:04,480 --> 00:34:05,580 Jun-wan. 464 00:34:06,810 --> 00:34:08,040 Please help me. 465 00:34:08,130 --> 00:34:09,320 You want me to 466 00:34:11,040 --> 00:34:13,809 -help you? -Jun-wan, I... 467 00:34:14,160 --> 00:34:15,570 I was wrong. 468 00:34:15,960 --> 00:34:17,720 -Jun-wan. -It's okay. 469 00:34:18,559 --> 00:34:20,320 You're not my family. 470 00:34:20,849 --> 00:34:21,950 Jun-wan. 471 00:34:22,920 --> 00:34:23,930 Jun-wan! 472 00:34:24,590 --> 00:34:25,559 Jun-wan! 473 00:34:25,820 --> 00:34:27,270 Jun-wan! 474 00:35:10,570 --> 00:35:11,800 Is he not home? 475 00:37:17,110 --> 00:37:18,210 No? 476 00:37:23,050 --> 00:37:25,030 When will you both agree? 477 00:37:49,280 --> 00:37:50,860 I guess I got here early. 478 00:37:54,380 --> 00:37:56,270 Hey, Jun. Where are you? 479 00:37:57,150 --> 00:37:59,920 [So-bin. I'm sorry.] 480 00:38:00,280 --> 00:38:01,380 What? 481 00:38:01,465 --> 00:38:02,955 [I don't think I'm going to make it.] 482 00:38:03,620 --> 00:38:06,300 Are you sick? You don't sound very well. 483 00:38:06,830 --> 00:38:09,030 No, nothing like that. I'm really sorry. 484 00:38:09,690 --> 00:38:11,100 Are you already at the restaurant? 485 00:38:11,540 --> 00:38:13,430 No, not yet. 486 00:38:13,700 --> 00:38:15,100 I'll call you later. 487 00:38:15,810 --> 00:38:16,910 Okay. 488 00:38:42,080 --> 00:38:43,180 So-bin. 489 00:38:44,320 --> 00:38:45,990 Is Jun home? 490 00:38:46,260 --> 00:38:48,460 He's inside. Go ahead. I have to get going. 491 00:39:06,140 --> 00:39:09,000 I want to hear your story. 492 00:39:09,090 --> 00:39:10,540 And I don't want to say it 493 00:39:11,030 --> 00:39:12,170 no matter who asks. 494 00:39:27,530 --> 00:39:30,830 [Youth Villa] 495 00:39:32,760 --> 00:39:35,400 What's going on? Where's Yeo Jun? 496 00:39:38,660 --> 00:39:40,070 What's the matter? 497 00:39:42,360 --> 00:39:45,260 Why are you crying? Is it because of Yeo Jun? 498 00:39:45,390 --> 00:39:46,490 No. 499 00:39:47,590 --> 00:39:51,200 I'm sorry, Chan-ki. But I'm not in the mood to talk. 500 00:39:50,850 --> 00:39:53,710 [Youth Villa] 501 00:39:58,240 --> 00:40:01,760 Chan-ki, you're So-bin's best friend. right? 502 00:40:03,040 --> 00:40:04,310 Chan-ki, 503 00:40:05,280 --> 00:40:08,180 can you take care of So-bin for me? 504 00:40:08,840 --> 00:40:13,240 If someone bullies So-bin please teach them a lesson. 505 00:40:34,320 --> 00:40:35,460 Ma'am. 506 00:40:36,740 --> 00:40:38,190 I've done a good job, right? 507 00:40:41,400 --> 00:40:43,430 I have to let her go now. 508 00:41:09,390 --> 00:41:10,710 Excuse me. 509 00:41:13,040 --> 00:41:15,640 Have we met? 510 00:41:17,620 --> 00:41:19,990 I've never seen eyes like yours. 511 00:41:20,080 --> 00:41:23,510 They seem like they have a story to tell. 512 00:41:32,880 --> 00:41:34,470 Can I have your number? 513 00:41:34,600 --> 00:41:36,270 Are you sure you're not a wanted criminal? 514 00:41:36,580 --> 00:41:37,940 Of course not. 515 00:41:38,160 --> 00:41:42,780 I may become one by stealing your heart. 516 00:41:42,870 --> 00:41:44,060 What a lunatic. 517 00:41:46,610 --> 00:41:47,980 It just slipped out. 518 00:41:48,460 --> 00:41:51,630 It's fine. I am a lunatic. 519 00:41:52,460 --> 00:41:56,160 The story of my previous 15 years 520 00:42:00,820 --> 00:42:02,010 makes my heart break. 521 00:42:04,260 --> 00:42:06,240 The story of my previous 7 years is just as bad. 522 00:42:06,980 --> 00:42:08,440 Do you want to share stories? 523 00:42:18,470 --> 00:42:20,580 [My Jun] 524 00:42:29,560 --> 00:42:32,550 [Youth Villa] 525 00:42:34,880 --> 00:42:36,950 Hey. Are you okay? 526 00:42:39,320 --> 00:42:41,480 Aren't you hungry? 527 00:42:42,010 --> 00:42:44,030 You haven't eaten anything all day. 528 00:42:44,960 --> 00:42:46,140 Thank you. 529 00:42:46,760 --> 00:42:47,990 For what? 530 00:42:48,390 --> 00:42:49,530 For everything. 531 00:42:49,930 --> 00:42:51,950 The fact that you were here, 532 00:42:53,100 --> 00:42:54,500 was a great comfort to me. 533 00:42:55,740 --> 00:42:56,970 What happened with So-bin? 534 00:42:57,890 --> 00:42:59,170 Did you talk to her? 535 00:43:00,620 --> 00:43:01,680 To So-bin? 536 00:43:02,120 --> 00:43:04,450 So-bin came by our house yesterday. 537 00:43:05,810 --> 00:43:07,480 She did? 538 00:43:07,570 --> 00:43:09,240 You didn't see her? I let her inside. 539 00:43:11,800 --> 00:43:13,070 I have to go. 540 00:43:30,410 --> 00:43:31,640 So-bin. 541 00:43:34,150 --> 00:43:35,340 So-bin, I'm sorry. 542 00:43:41,230 --> 00:43:42,640 About what? 543 00:43:42,730 --> 00:43:43,920 Everything. 544 00:43:44,490 --> 00:43:48,670 I'm sorry I stood you up and that I didn't even give you an explanation. 545 00:43:48,890 --> 00:43:52,580 I should've come to my senses and apologized to you yesterday. I'm sorry. 546 00:43:53,640 --> 00:43:55,180 And I'm sorry I made you worry. 547 00:43:56,940 --> 00:43:57,910 At least you know. 548 00:43:58,000 --> 00:43:59,100 Forgive me. 549 00:43:59,930 --> 00:44:01,210 It will never happen again. 550 00:44:01,300 --> 00:44:02,750 What happened? 551 00:44:03,190 --> 00:44:05,260 I couldn't sleep all night. 552 00:44:06,140 --> 00:44:07,680 I had a nightmare. 553 00:44:08,510 --> 00:44:10,710 -Nightmare? -It was so agonizing 554 00:44:12,650 --> 00:44:14,800 and I didn't want you to see me like that. 555 00:44:23,600 --> 00:44:25,760 When you have a nightmare, all you have to do is wake up. 556 00:44:27,120 --> 00:44:28,400 It's not real. 557 00:44:29,900 --> 00:44:33,150 And I'm right here next to you. 558 00:44:34,300 --> 00:44:35,400 Don't forget that. 559 00:45:01,060 --> 00:45:03,993 [Youth Trip With Professor Park] 560 00:45:13,803 --> 00:45:15,733 I put this up long ago. 561 00:45:17,893 --> 00:45:20,933 Hopefully, someone will apply today. 562 00:45:25,553 --> 00:45:27,973 Are you serious? Not even one person has applied? 563 00:45:31,443 --> 00:45:33,383 That's crazy. Oh, sorry. 564 00:45:33,603 --> 00:45:36,113 Why would you even talk about youth with those youngsters? 565 00:45:36,193 --> 00:45:38,393 Did you want to talk about 12th graders when you were one? 566 00:45:38,483 --> 00:45:40,993 Did you want to talk about the unemployed when you were one? 567 00:45:41,083 --> 00:45:44,643 They're youths. Why would they want to talk about youth with their professor? 568 00:45:44,733 --> 00:45:47,993 Well, I just thought it'd be helpful. 569 00:45:48,073 --> 00:45:50,323 Just talk about it with me. 570 00:45:50,933 --> 00:45:52,033 Really? 571 00:45:53,883 --> 00:45:56,393 Then let's get some fresh air. 572 00:45:57,713 --> 00:46:00,833 "Fresh air"? What are you talking about? 573 00:46:06,553 --> 00:46:08,403 It's really nice here. 574 00:46:08,493 --> 00:46:12,273 It is indeed. Yet you said you didn't want to come. 575 00:46:13,463 --> 00:46:14,613 Where's the good restaurant? 576 00:46:14,693 --> 00:46:18,173 Let's walk a bit more. Who knows we can come here again? 577 00:46:18,703 --> 00:46:21,473 Besides, I don't have any friends to go to these places with. 578 00:46:21,873 --> 00:46:23,763 You can go alone. 579 00:46:24,073 --> 00:46:26,053 It's the easiest. 580 00:46:26,713 --> 00:46:29,353 You used to have a lot of friends. 581 00:46:29,523 --> 00:46:31,853 What now? What are you trying to say? 582 00:46:33,613 --> 00:46:35,813 I used to be envious of you. 583 00:46:36,613 --> 00:46:38,943 I wanted to be like you. 584 00:46:39,553 --> 00:46:40,703 And... 585 00:46:42,333 --> 00:46:44,353 I wanted to be a professor like you. 586 00:46:47,393 --> 00:46:52,013 And my goal is still to be like the old Professor Song Soo-kyung. 587 00:46:57,903 --> 00:46:59,133 [Youth Trip With Professor Park] 588 00:47:01,113 --> 00:47:05,033 "Youth Trip"... Last-minute trips are always the best. 589 00:47:08,993 --> 00:47:10,093 A trip? 590 00:47:11,283 --> 00:47:14,093 Jun and I were thinking of taking a trip together anyway. 591 00:47:16,913 --> 00:47:18,103 Okay. 592 00:47:22,543 --> 00:47:23,643 Mi-ju. 593 00:47:26,063 --> 00:47:28,443 -Gong Mi-ju! -Yes? 594 00:47:28,753 --> 00:47:30,953 Young-ran wants to go on a trip with us. 595 00:47:31,343 --> 00:47:32,623 I think Soo-hyun's coming too. 596 00:47:32,793 --> 00:47:34,033 Soo-hyun? 597 00:47:38,653 --> 00:47:40,233 I shouldn't go. 598 00:47:41,863 --> 00:47:43,273 That would be the right thing to do. 599 00:47:51,053 --> 00:47:52,203 "Youth Trip"? 600 00:47:54,223 --> 00:47:56,913 So you want me to deal with Soo-hyun. Is that it? 601 00:47:57,963 --> 00:47:59,113 All right. 602 00:48:02,853 --> 00:48:06,453 Do you want to go on a trip with me? 603 00:48:06,763 --> 00:48:09,013 A trip? Why? I see you at home every day. 604 00:48:09,803 --> 00:48:11,823 The "Youth Trip" organized by Professor Park. 605 00:48:18,073 --> 00:48:19,263 Professor Park? 606 00:48:19,353 --> 00:48:20,403 What? 607 00:48:20,673 --> 00:48:22,733 You declined just now, flat out. 608 00:48:22,913 --> 00:48:24,893 Now, you're torn because of Professor Park? 609 00:48:25,073 --> 00:48:28,193 We've been through a lot together. Do you like Professor Park more than me? 610 00:48:32,333 --> 00:48:33,433 What's this? 611 00:48:35,143 --> 00:48:36,243 Who's this? 612 00:48:36,553 --> 00:48:39,503 [I'm the guy who has a story to tell.] 613 00:48:39,593 --> 00:48:41,963 Oh, the guy with the sad story? 614 00:48:43,023 --> 00:48:46,233 [I called because you said I could call you when I'm bored.] 615 00:48:48,393 --> 00:48:49,493 If you're bored, 616 00:48:50,853 --> 00:48:52,173 will you go on a trip with me? 617 00:48:54,503 --> 00:48:56,003 -Hello. -Hello. 618 00:48:59,913 --> 00:49:02,423 -Professor Song is here too. -Hello, Professor Park. 619 00:49:03,653 --> 00:49:04,973 Did you pay them or something? 620 00:49:05,063 --> 00:49:06,603 You guys must have missed me! 621 00:49:07,003 --> 00:49:08,053 I'm glad you came. 622 00:49:09,023 --> 00:49:10,213 Welcome, guys! 623 00:49:23,063 --> 00:49:25,043 Have you eaten yet? 624 00:49:25,173 --> 00:49:27,283 Yes, we have. But shall we eat something together? 625 00:49:27,373 --> 00:49:29,043 No, we've already eaten. 626 00:49:29,133 --> 00:49:31,073 Don't worry about us and go eat something. 627 00:49:32,303 --> 00:49:34,153 -Yes, go on. -All right, then. 628 00:49:35,073 --> 00:49:36,213 Wait, Soo-hyun. 629 00:49:40,573 --> 00:49:42,293 It's okay, Professor. 630 00:49:42,373 --> 00:49:43,693 Just take it. 631 00:49:44,573 --> 00:49:47,483 Don't take my joy away. But in return, 632 00:49:48,453 --> 00:49:51,043 let me join you guys when you're playing on the beach. 633 00:49:54,563 --> 00:49:57,163 Guys! Don't worry about finding a place to sleep! 634 00:49:57,423 --> 00:49:59,843 Oh, we're just here for the day. 635 00:49:59,933 --> 00:50:01,073 Good call! 636 00:50:01,693 --> 00:50:03,053 Really? Are you sure? 637 00:50:03,143 --> 00:50:05,033 You won't talk about youth with me? 638 00:50:05,393 --> 00:50:06,793 Are we not going to drink? 639 00:50:06,883 --> 00:50:08,693 Don't mind him. Just go have fun. 640 00:50:08,773 --> 00:50:09,963 Let's make some memories! 641 00:50:10,493 --> 00:50:12,733 Not with you. Go on, guys! 642 00:50:14,583 --> 00:50:18,813 There's something I prepared for you guys. 643 00:50:19,033 --> 00:50:21,933 A campfire! 644 00:50:34,473 --> 00:50:38,563 What? I'll take care of everything. You don't have to lift a finger. 645 00:50:38,693 --> 00:50:40,283 Professor Park. 646 00:50:40,983 --> 00:50:43,453 Do you want us to talk about our parents while holding candles 647 00:50:43,533 --> 00:50:45,953 and end up crying? 648 00:50:46,263 --> 00:50:47,803 I hope that's not what you're thinking. 649 00:50:48,243 --> 00:50:50,273 You read my mind. 650 00:50:52,333 --> 00:50:55,153 What? You don't want to do it? 651 00:50:55,463 --> 00:50:58,803 I'm fine with it, Professor. 652 00:50:59,073 --> 00:51:00,173 Me too. 653 00:51:00,963 --> 00:51:03,823 But I don't want to see anyone cry. 654 00:51:03,913 --> 00:51:08,173 Why don't we just gather around the campfire and play a game? 655 00:51:10,903 --> 00:51:12,003 A game? 656 00:51:13,943 --> 00:51:15,963 Sure, let's do that. 657 00:51:16,583 --> 00:51:20,143 -Let's play a game and talk about youth. -Gosh. 658 00:51:21,373 --> 00:51:23,133 Enough, okay? 659 00:51:25,253 --> 00:51:26,573 What? 660 00:51:31,323 --> 00:51:34,443 -Rock-paper-scissors! -Rock-paper-scissors! 661 00:51:34,533 --> 00:51:37,083 -One more time. Rock-paper-scissors! -Rock-paper-scissors! 662 00:51:45,753 --> 00:51:47,293 Did you hurt yourself? 663 00:51:48,133 --> 00:51:50,153 I don't remember because I was quite drunk, 664 00:51:50,373 --> 00:51:52,223 but I can't lift my arm after meeting someone. 665 00:51:53,053 --> 00:51:54,333 Was I punched in the shoulder? 666 00:51:54,553 --> 00:51:56,053 Are you really okay? 667 00:51:56,403 --> 00:51:58,253 Shouldn't you go see a doctor? 668 00:51:58,333 --> 00:52:00,403 No, it's not that bad. 669 00:52:12,903 --> 00:52:15,233 Fold a finger if your GPA is over 4.0. 670 00:52:23,193 --> 00:52:24,873 Fold a finger if you aren't a student. 671 00:52:28,523 --> 00:52:31,733 Fold a finger if you've had gukbap with Soo-hyun. 672 00:52:34,063 --> 00:52:37,103 Professor Park, do you understand the rules for this game? 673 00:52:40,843 --> 00:52:42,553 Fold a finger if you're a couple. 674 00:52:51,133 --> 00:52:55,453 Well, fold a finger if you have straight bangs. 675 00:53:05,303 --> 00:53:06,893 Mine's not straight. 676 00:53:06,973 --> 00:53:08,253 It looks different every day. 677 00:53:08,603 --> 00:53:10,493 It's not always straight. 678 00:53:12,873 --> 00:53:14,723 It's my turn, right? Fold a finger 679 00:53:16,393 --> 00:53:18,943 if you like one of the ladies who are here now. 680 00:53:19,653 --> 00:53:21,013 -Whatever. -What? 681 00:53:24,573 --> 00:53:26,513 Gosh, we should've gotten Soo-hyun. 682 00:53:26,773 --> 00:53:28,273 Let's do this again. 683 00:53:40,407 --> 00:53:44,367 No, only fold a finger if you like someone here. 684 00:53:45,107 --> 00:53:46,127 I know. 685 00:53:57,517 --> 00:54:00,337 Professor, since you organized this trip, 686 00:54:00,427 --> 00:54:04,557 we should stick to the plan and do the crying session. 687 00:54:06,667 --> 00:54:07,817 Okay. 688 00:54:24,137 --> 00:54:25,507 You can talk about anything. 689 00:54:26,297 --> 00:54:30,127 Let's share our past wounds and worries. 690 00:54:31,967 --> 00:54:34,917 Let it all out in front of this campfire and let it go. 691 00:54:35,317 --> 00:54:38,047 Don't. You'll regret it tomorrow. 692 00:54:38,487 --> 00:54:39,717 You can ask questions too. 693 00:54:40,377 --> 00:54:42,087 If it can help you, 694 00:54:42,177 --> 00:54:44,777 I'll happily tell you all about my embarrassing past. 695 00:54:50,717 --> 00:54:54,767 They say some moments can totally change your life. 696 00:54:56,787 --> 00:54:59,077 Have you ever experienced a moment like that? 697 00:55:03,787 --> 00:55:08,667 There was something I believed to be true for a long time. 698 00:55:09,677 --> 00:55:13,547 I used to think that my ex-girlfriend dumped me because I was poor. 699 00:55:14,867 --> 00:55:18,127 That thought tortured me throughout my youth. 700 00:55:18,787 --> 00:55:20,587 I was very insecure. 701 00:55:21,907 --> 00:55:23,407 Whenever anyone glanced at me, 702 00:55:24,197 --> 00:55:25,957 I thought it was because I looked poor. 703 00:55:26,447 --> 00:55:28,597 It took me years to learn the truth. 704 00:55:30,047 --> 00:55:31,677 She was very ill at the time. 705 00:55:34,367 --> 00:55:35,727 I had no idea, 706 00:55:36,647 --> 00:55:40,607 so I cursed her for dumping me and called her materialistic. 707 00:55:42,547 --> 00:55:45,667 Don't let your memories or thoughts trap you 708 00:55:45,757 --> 00:55:47,207 and make you lose what's dear to you. 709 00:55:48,617 --> 00:55:53,197 You never know when the real truth could reveal itself. 710 00:56:09,077 --> 00:56:11,587 Jun-wan, can you get that for me? 711 00:56:11,677 --> 00:56:13,477 My award from the race. 712 00:56:13,567 --> 00:56:14,667 Okay. 713 00:56:20,127 --> 00:56:21,357 Can you not reach it? 714 00:56:21,967 --> 00:56:23,557 But you're tall. 715 00:56:23,647 --> 00:56:24,787 I don't think 716 00:56:26,197 --> 00:56:27,557 I can do it. 717 00:56:29,007 --> 00:56:30,767 I'll ask Dad. 718 00:56:37,727 --> 00:56:40,847 [Yeo Jun-wan] 719 00:57:09,757 --> 00:57:12,217 -Jun-wan. -Yeo Jun. 720 00:57:13,367 --> 00:57:15,207 Why are you calling me like that? 721 00:57:15,827 --> 00:57:17,367 Just call me Jun. 722 00:57:17,457 --> 00:57:20,357 Listen carefully. From now on, you're on your own. 723 00:57:21,107 --> 00:57:22,557 You don't have a mom or a dad. 724 00:57:23,397 --> 00:57:25,947 -Why not? -They're not your parents. 725 00:57:26,387 --> 00:57:27,527 Jun-wan. 726 00:57:28,407 --> 00:57:30,347 But I have you. 727 00:57:32,237 --> 00:57:33,387 No, you have no one. 728 00:57:33,687 --> 00:57:35,937 Why are you being like this? 729 00:57:36,027 --> 00:57:38,357 You're scaring me. 730 00:57:40,727 --> 00:57:42,887 Don't tell anyone what happened today. 731 00:57:44,827 --> 00:57:46,007 Forget everything. 732 00:57:48,127 --> 00:57:50,547 No... 733 00:57:50,627 --> 00:57:53,047 Don't go! 734 00:57:53,447 --> 00:57:57,667 Jun-wan! 735 00:58:05,367 --> 00:58:06,517 I'm sorry, Jun. 736 00:58:08,447 --> 00:58:09,817 I'm so sorry, Jun. 737 00:58:17,687 --> 00:58:19,447 Jun, I'm sorry. 738 00:58:28,207 --> 00:58:29,347 Jun... 739 00:58:37,227 --> 00:58:38,457 Are you all right? 740 00:58:40,837 --> 00:58:41,977 Soo-hyun. 741 00:58:42,817 --> 00:58:44,047 Yes, what is it? 742 00:58:44,667 --> 00:58:46,027 Maybe my memories 743 00:58:48,137 --> 00:58:51,747 are wrong. It scares me. 744 00:58:52,587 --> 00:58:55,577 Are you afraid of finding out the truth? 745 00:58:57,027 --> 00:58:58,167 No. 746 00:59:02,397 --> 00:59:03,587 I want to know. 747 00:59:04,377 --> 00:59:05,607 Then find out. 748 00:59:06,307 --> 00:59:08,117 If you fix things now, 749 00:59:08,727 --> 00:59:10,227 you can start over. 750 00:59:16,077 --> 00:59:18,237 [Seoul] 751 01:00:03,207 --> 01:00:06,367 [Why do I have to go through this because of you?] 752 01:00:06,457 --> 01:00:07,607 [Why?] 753 01:00:08,527 --> 01:00:10,157 [How dare you!] 754 01:00:10,247 --> 01:00:12,527 [You're crying? Why are you crying?] 755 01:00:13,057 --> 01:00:14,947 [How dare you cry?] 756 01:00:16,447 --> 01:00:19,127 [Seoul] 757 01:00:35,367 --> 01:00:36,597 It wasn't you? 758 01:00:39,457 --> 01:00:40,737 The person who hit me that day. 759 01:00:43,067 --> 01:00:44,347 It wasn't you? 760 01:00:50,367 --> 01:00:51,557 Tell me. 761 01:00:52,967 --> 01:00:54,197 It was Dad. 762 01:00:56,967 --> 01:00:59,827 It was Dad, not you? 763 01:01:03,397 --> 01:01:05,287 Yes, it was Dad. 764 01:01:05,907 --> 01:01:07,177 Then why did you do that? 765 01:01:09,337 --> 01:01:11,627 Why haven't you said anything all this time? 766 01:01:44,007 --> 01:01:45,767 [At a Distance, Spring is Green] 767 01:01:45,857 --> 01:01:47,877 [Did the talk go well?] 768 01:01:48,227 --> 01:01:50,697 You're asking me first? I'm touched. 769 01:01:50,787 --> 01:01:53,157 Isn't this prime ribeye? 770 01:01:53,507 --> 01:01:54,697 How much was it? 771 01:01:54,787 --> 01:01:56,367 [Be careful who you date.] 772 01:01:56,457 --> 01:01:57,687 [What brings you here?] 773 01:01:57,777 --> 01:01:59,627 You've become quite opinionated. 774 01:01:59,717 --> 01:02:00,907 I've changed a little. 775 01:02:00,987 --> 01:02:03,457 [Every month, I waited for that one phone call from you.] 776 01:02:03,547 --> 01:02:05,087 [Couldn't you have cared more?] 777 01:02:05,477 --> 01:02:06,757 [I don't regret it.] 778 01:02:06,847 --> 01:02:08,997 [I did my best, for the first time in my life.] 779 01:02:09,437 --> 01:02:12,697 [Even if I were to go back in time, I'd fall for you again.] 780 01:02:12,787 --> 01:02:14,717 [Is Young-ran the one you like?] 781 01:02:14,897 --> 01:02:16,037 Move back home. 782 01:02:16,127 --> 01:02:17,797 -I don't want to. -You don't want to? 783 01:02:17,887 --> 01:02:19,467 Others might hear you. Please-- 784 01:02:19,557 --> 01:02:21,447 What others? 785 01:02:21,537 --> 01:02:23,867 [What did you say to Jun-wan that he's not picking up?] 786 01:02:24,797 --> 01:02:27,127 -It must've been hard for you. -Not me. 54378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.