Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,771 --> 00:00:48,281
''I know what you did secretly''
2
00:00:48,492 --> 00:00:51,189
''Every small and
big thing you do''...
3
00:00:51,332 --> 00:00:54,223
...''is under my scrutiny''
4
00:00:54,343 --> 00:00:59,271
''I know what you did secretly''
5
00:00:59,926 --> 00:01:02,638
''Every small and
big thing you do''...
6
00:01:02,758 --> 00:01:05,540
...''is under my scrutiny''
7
00:01:05,660 --> 00:01:09,540
''Where will you hide from me?''
8
00:01:11,340 --> 00:01:17,008
''How will you save
yourself from me?''
9
00:01:17,128 --> 00:01:21,855
''Someone ended up
dead because of you''
10
00:01:22,767 --> 00:01:27,593
''How will you escape
this affliction?''
11
00:01:28,470 --> 00:01:33,236
''Someone ended up
dead because of you''
12
00:01:34,228 --> 00:01:39,214
''How will you escape
this affliction?''
13
00:01:39,868 --> 00:01:42,115
''Affliction''
14
00:01:42,806 --> 00:01:48,218
''I know what you did secretly''
15
00:01:48,506 --> 00:01:54,089
''Every small and big thing
you do is under my scrutiny''
16
00:01:54,209 --> 00:01:59,232
''I know what you did secretly''
17
00:01:59,917 --> 00:02:05,514
''Every small and big thing
you do is under my scrutiny''
18
00:02:05,634 --> 00:02:09,727
''Where will you hide from me?''
19
00:02:11,341 --> 00:02:17,048
''How will you save
yourself from me?''
20
00:02:17,168 --> 00:02:21,927
''Someone ended up
dead because of you''
21
00:02:22,764 --> 00:02:27,611
''How will you escape
this affliction?''
22
00:02:28,484 --> 00:02:33,343
''Someone ended up
dead because of you''
23
00:02:34,225 --> 00:02:39,295
''How will you escape
this affliction?''
24
00:02:39,882 --> 00:02:42,538
''Affliction''
25
00:02:56,933 --> 00:02:59,938
''The world has fallen asleep''
26
00:03:00,236 --> 00:03:03,510
''The sky has fallen asleep''
27
00:03:03,754 --> 00:03:08,886
''All destinations
have fallen asleep''
28
00:03:09,006 --> 00:03:12,010
''All destinations''...
29
00:03:12,130 --> 00:03:14,267
''The road has fallen asleep''
- Hey!
30
00:03:18,311 --> 00:03:20,363
Stop this singing.
31
00:03:27,313 --> 00:03:27,995
What happened?
32
00:03:31,411 --> 00:03:33,304
Forget him.
- I don't know.
33
00:03:37,195 --> 00:03:37,907
I'll sing?
34
00:03:39,321 --> 00:03:40,117
Try.
35
00:03:40,258 --> 00:03:40,909
Start.
36
00:03:42,470 --> 00:03:48,102
''What a man says and hears''...
37
00:03:48,325 --> 00:03:53,446
...''chase him all his life''
38
00:03:53,566 --> 00:03:54,914
Didn't you hear me?
39
00:03:56,720 --> 00:03:58,285
I said stop singing.
40
00:03:58,437 --> 00:04:00,188
Uncle, chill!
41
00:04:00,308 --> 00:04:01,195
Chill.
42
00:04:02,474 --> 00:04:07,748
''Sometimes the heart
yearns sunlight''...
43
00:04:09,980 --> 00:04:10,975
I said ...
44
00:04:12,094 --> 00:04:12,946
...stop.
45
00:04:25,283 --> 00:04:27,792
''Your beauty is splendid''
46
00:04:28,082 --> 00:04:30,677
''My love is crazy''
47
00:04:31,144 --> 00:04:36,483
''I fear lest I lose control''
48
00:04:41,570 --> 00:04:44,528
I don't understand what you're
celebrating...
49
00:04:45,261 --> 00:04:46,951
... in the store room!
50
00:04:50,538 --> 00:04:51,929
Stop singing now.
51
00:04:52,119 --> 00:04:53,252
Uncle says not to.
52
00:04:55,205 --> 00:04:57,228
No singing.
- Happy?
53
00:04:58,051 --> 00:04:58,892
Okay, sorry.
54
00:04:59,718 --> 00:05:00,389
Happy?
55
00:05:01,669 --> 00:05:02,324
Okay?
56
00:05:44,757 --> 00:05:45,858
What happened to you?
57
00:05:46,444 --> 00:05:48,068
Make a peg.
58
00:05:54,293 --> 00:05:55,981
Why are you angry, uncle?
59
00:05:58,243 --> 00:05:59,029
Look,...
60
00:06:01,676 --> 00:06:02,852
...life is..
61
00:06:03,431 --> 00:06:05,907
...a strange thing.
62
00:06:07,366 --> 00:06:08,528
What we want...
63
00:06:09,167 --> 00:06:10,264
...and think...
64
00:06:11,186 --> 00:06:12,576
...never comes true.
65
00:06:17,976 --> 00:06:19,104
Tell me one thing.
66
00:06:20,296 --> 00:06:21,344
Did you ever think...
67
00:06:21,900 --> 00:06:23,918
...you'll meet me?
68
00:06:24,691 --> 00:06:25,552
No, right?
69
00:06:26,660 --> 00:06:29,591
Yet you're with me since 8-10 days.
70
00:06:30,603 --> 00:06:34,605
And every night at such places...
71
00:06:34,825 --> 00:06:36,399
...you party away to glory.
72
00:06:38,036 --> 00:06:40,143
It's all a game of fate, uncle.
73
00:06:41,636 --> 00:06:43,479
Anyway forget it.
Suffice it to say...
74
00:06:45,127 --> 00:06:47,852
...things happen
as they're destined to.
75
00:06:48,283 --> 00:06:49,608
Don't think much.
76
00:06:50,054 --> 00:06:51,574
Let Him do the thinking.
77
00:06:52,695 --> 00:06:54,167
Stay happy.
78
00:06:54,287 --> 00:06:55,994
Carefree.
79
00:06:56,871 --> 00:06:59,259
Exactly.
80
00:06:59,379 --> 00:07:03,042
Don't worry. Just enjoy, uncle.
81
00:07:03,304 --> 00:07:05,055
Just enjoy.
82
00:07:05,175 --> 00:07:07,397
Who want to worry?
83
00:07:08,601 --> 00:07:10,586
But..
- But what, uncle?
84
00:07:11,000 --> 00:07:12,151
Do one thing.
85
00:07:13,304 --> 00:07:14,317
Sing a song.
86
00:07:14,678 --> 00:07:15,758
A nice one.
- Yes.
87
00:07:15,878 --> 00:07:16,747
I don't want to.
88
00:07:18,004 --> 00:07:19,627
Sing one from your hey days.
89
00:07:20,838 --> 00:07:21,680
I don't want to.
90
00:07:22,807 --> 00:07:25,477
Okay, uncle, we'll sing for you.
91
00:07:26,423 --> 00:07:27,139
Right?
92
00:07:28,244 --> 00:07:29,623
Yes, you sing.
93
00:07:30,449 --> 00:07:36,010
''From the paths of the past''...
94
00:07:36,388 --> 00:07:41,390
...''someone beckons me''...
- Where did he go?
95
00:07:45,690 --> 00:07:46,504
What happened, uncle?
96
00:07:50,843 --> 00:07:51,809
Did you hear that sound?
97
00:07:54,180 --> 00:07:54,885
Sound?
98
00:07:57,305 --> 00:07:58,015
What sound?
99
00:07:59,758 --> 00:08:00,491
No...
100
00:08:02,449 --> 00:08:03,144
Nothing.
101
00:08:27,421 --> 00:08:28,874
Did you hear something, uncle?
102
00:08:31,183 --> 00:08:31,802
No.
103
00:08:33,307 --> 00:08:34,293
Perhaps I imagined it.
104
00:08:36,040 --> 00:08:37,159
Then why did you get scared?
105
00:08:40,657 --> 00:08:41,836
Leave it.
106
00:08:41,956 --> 00:08:44,319
Why talk about fear?
107
00:08:44,605 --> 00:08:45,805
Rajat,...
108
00:08:46,295 --> 00:08:47,096
...have a drink.
109
00:08:47,719 --> 00:08:48,515
Drink.
110
00:08:49,587 --> 00:08:50,587
Uncle,...
111
00:08:51,720 --> 00:08:54,039
...have a drink
and forget all fears.
112
00:08:55,529 --> 00:08:56,267
Besides,...
113
00:08:57,215 --> 00:08:59,253
...I'm here only for tonight.
114
00:08:59,996 --> 00:09:03,410
Tomorrow I...
115
00:09:09,909 --> 00:09:10,766
Uncle,...
116
00:09:11,418 --> 00:09:14,712
...drink and forget all fears.
Here.
117
00:09:15,858 --> 00:09:19,690
Who knows if we'll
meet again, uncle.
118
00:09:20,592 --> 00:09:22,501
Drink up!
119
00:09:22,730 --> 00:09:23,906
Here.
- I don't want to.
120
00:09:27,454 --> 00:09:29,392
Do you know how difficult
it is to get drinks here?
121
00:09:29,873 --> 00:09:31,287
What the hell!
122
00:09:33,308 --> 00:09:35,548
You know how we manage yet you...
123
00:09:55,945 --> 00:09:56,710
What happened, uncle?
124
00:10:04,052 --> 00:10:05,210
Did you hear it again?
125
00:10:07,652 --> 00:10:08,330
Sound?
126
00:10:09,602 --> 00:10:10,451
What sound?
127
00:10:10,901 --> 00:10:11,621
No sound.
128
00:10:11,891 --> 00:10:13,167
What's going on with you?
129
00:10:17,409 --> 00:10:18,114
Nothing.
130
00:10:19,675 --> 00:10:21,180
It doesn't seem so.
131
00:10:21,484 --> 00:10:22,284
What's the matter?
132
00:10:23,777 --> 00:10:25,030
Nothing is the matter.
133
00:10:26,127 --> 00:10:27,281
Something is up, uncle.
134
00:10:27,563 --> 00:10:28,332
What's the matter?
135
00:10:29,342 --> 00:10:31,216
Nothing at all.
136
00:10:31,657 --> 00:10:32,818
Then why did you hear a sound?
137
00:10:33,355 --> 00:10:35,717
What sound?
138
00:10:35,992 --> 00:10:37,188
I must've imagined it.
139
00:10:48,160 --> 00:10:49,684
It's no imagination.
140
00:10:52,205 --> 00:10:53,934
Sounds are real.
141
00:11:04,958 --> 00:11:05,598
Police!
142
00:11:08,193 --> 00:11:09,476
Why are they here?
143
00:11:30,108 --> 00:11:31,213
What's the matter, Inspector?
144
00:11:31,647 --> 00:11:33,155
You tell us.
145
00:11:33,601 --> 00:11:35,163
I didn't get you.
146
00:11:35,490 --> 00:11:37,897
You see, we're public servants.
147
00:11:38,017 --> 00:11:40,508
We come when called.
- That's okay but...
148
00:11:40,703 --> 00:11:41,716
...who called you here?
149
00:11:41,836 --> 00:11:44,032
You want us to tell you?
150
00:11:45,456 --> 00:11:48,155
Mister, we got a phone call...
- Phone?
151
00:11:48,607 --> 00:11:53,097
From here? But I didn't call.
- You didn't...
152
00:11:53,217 --> 00:11:54,828
...but madam must have called.
153
00:11:54,948 --> 00:11:56,340
But madam isn't here.
154
00:11:56,460 --> 00:11:59,147
Then why did you call us?
155
00:11:59,742 --> 00:12:00,732
Anyway..
156
00:12:00,852 --> 00:12:03,071
...when did you learn
of thieves in the house?
157
00:12:03,191 --> 00:12:03,893
Thieves?
158
00:12:04,229 --> 00:12:04,954
What thief?
159
00:12:05,074 --> 00:12:09,027
Someone called from
here that a thief broke in.
160
00:12:09,147 --> 00:12:12,014
So we came.
- But there's no thief here.
161
00:12:12,644 --> 00:12:16,203
Look, why are you refusing?
Are we free?
162
00:12:16,411 --> 00:12:19,395
I said there's no thief
here and I called nobody.
163
00:12:19,515 --> 00:12:21,138
Why harass me at this hour?
164
00:12:21,258 --> 00:12:24,493
We're not harassing you.
It's we who are being harassed.
165
00:12:25,557 --> 00:12:26,258
Tell him.
166
00:12:27,921 --> 00:12:29,278
Wait a minute.
167
00:12:31,545 --> 00:12:34,235
Hello.
- Sir, we caught the thief.
168
00:12:34,438 --> 00:12:35,646
What?
- Yes, sir.
169
00:12:35,955 --> 00:12:36,997
Caught the thief?
- Yes.
170
00:12:37,278 --> 00:12:38,980
From?
- B 40.
171
00:12:39,703 --> 00:12:42,396
We're there too but
he says there's no thief.
172
00:12:42,947 --> 00:12:43,850
What's the address?
173
00:12:43,970 --> 00:12:44,881
B 40, sir.
174
00:12:45,089 --> 00:12:46,042
Hold on a minute.
175
00:12:47,155 --> 00:12:49,703
What's your address?
- D 40.
176
00:12:51,089 --> 00:12:52,838
Okay, I'll call back.
- Okay, sir.
177
00:12:53,697 --> 00:12:54,764
Sorry mister,...
178
00:12:55,811 --> 00:12:56,440
Rajat.
179
00:12:56,706 --> 00:12:58,778
Actually, we mistook the address.
180
00:12:58,898 --> 00:13:01,271
The thief was in B 40
and we came to D 40.
181
00:13:01,455 --> 00:13:02,449
Sorry for the inconvenience.
182
00:13:02,990 --> 00:13:04,847
Pandey, you...
- Sorry.
183
00:13:05,423 --> 00:13:08,369
B and D are confusing.
Sorry, sir.
184
00:13:08,649 --> 00:13:12,617
Sorry for disrupting
your sleep and ours too.
185
00:13:12,737 --> 00:13:14,221
See you.
- It's okay.
186
00:13:16,721 --> 00:13:18,125
Oh no!
187
00:13:18,430 --> 00:13:22,048
What's with the heavy rains?
188
00:13:22,453 --> 00:13:25,155
Sir, we came on a bike.
We'll be soaked. What now?
189
00:13:25,286 --> 00:13:26,924
We'll wait for the rains to stop.
190
00:13:27,044 --> 00:13:28,672
You may come in if you like.
191
00:13:30,424 --> 00:13:31,714
It might stop.
192
00:13:32,338 --> 00:13:33,643
Leave when it does.
193
00:13:34,267 --> 00:13:36,227
Come.
- Doesn't seem so.
194
00:13:36,347 --> 00:13:37,229
Come.
195
00:13:43,690 --> 00:13:44,861
Oh dear!
196
00:13:46,112 --> 00:13:47,364
Look at the rains.
197
00:13:50,617 --> 00:13:51,772
I'll be back.
198
00:13:51,892 --> 00:13:53,598
What confusion!
199
00:13:53,836 --> 00:13:56,883
Once I had a huge confusion, sir.
200
00:13:59,926 --> 00:14:02,492
I went to fetch my wife
from the railway station.
201
00:14:03,097 --> 00:14:05,349
I asked her if she
reached and she said yes.
202
00:14:05,482 --> 00:14:07,910
I said I'm on gate 3.
203
00:14:08,073 --> 00:14:10,618
When I asked she
said she's on gate 1.
204
00:14:10,738 --> 00:14:12,365
I asked if she could see me...
205
00:14:12,485 --> 00:14:14,179
..and she said no.
206
00:14:14,299 --> 00:14:17,054
I asked if she can
see the fritter sellers?
207
00:14:17,174 --> 00:14:18,298
She said yes.
208
00:14:18,418 --> 00:14:20,583
Is a man eating fritters?
209
00:14:20,703 --> 00:14:23,552
She said yes.
210
00:14:23,893 --> 00:14:25,803
I was worried.
211
00:14:26,069 --> 00:14:30,072
I said I'll wave.
212
00:14:30,202 --> 00:14:31,206
You also wave.
213
00:14:31,326 --> 00:14:33,111
She did and I asked what happened.
214
00:14:33,231 --> 00:14:35,624
She said 4-5 people are waving back!
215
00:14:35,995 --> 00:14:39,574
I was worried.
I asked where she was.
216
00:14:39,694 --> 00:14:41,370
Which station?
217
00:14:41,503 --> 00:14:42,796
She was at Pudire station.
218
00:14:42,916 --> 00:14:45,854
And I was at Nadire station.
219
00:14:46,402 --> 00:14:49,235
Pandey, what's Nadire and Pudire?
220
00:14:49,444 --> 00:14:52,457
Sir, I was at New Delhi station...
221
00:14:52,577 --> 00:14:55,031
...and she was at old Delhi station!
222
00:15:08,347 --> 00:15:09,478
Quietly.
223
00:15:14,216 --> 00:15:14,916
Who is it?
224
00:15:15,135 --> 00:15:16,963
It's a truck!
225
00:15:27,742 --> 00:15:29,295
Where's uncle?
226
00:15:30,723 --> 00:15:31,490
Where did he go?
227
00:15:47,393 --> 00:15:48,478
Check.
228
00:15:55,013 --> 00:15:55,840
What happened, uncle?
229
00:15:56,936 --> 00:15:58,471
It's a truck.
230
00:16:04,670 --> 00:16:06,064
That's not a truck's sound.
231
00:16:08,670 --> 00:16:10,628
Uncle, it was a truck for sure.
232
00:16:15,380 --> 00:16:16,842
Someone's there.
233
00:16:17,170 --> 00:16:19,269
Yes.
234
00:16:19,722 --> 00:16:21,219
Uncle, there's nobody.
235
00:16:24,724 --> 00:16:26,341
Someone's there.
236
00:16:26,461 --> 00:16:28,752
Someone's there.
237
00:16:29,275 --> 00:16:31,394
The truck's sound didn't scare him.
238
00:16:33,317 --> 00:16:33,980
Then?
239
00:16:36,612 --> 00:16:38,315
Something else is the matter.
240
00:16:39,833 --> 00:16:40,758
Someone's there.
241
00:16:41,273 --> 00:16:43,368
Someone's there.
242
00:16:44,047 --> 00:16:45,787
Someone's there.
243
00:16:46,732 --> 00:16:48,918
Someone's there.
- Oh dear...
244
00:16:49,038 --> 00:16:51,446
Someone's there.
- Oh no!
245
00:16:51,583 --> 00:16:53,868
Rajat, give me a cigarette.
246
00:17:03,096 --> 00:17:04,333
I have no cigarette.
247
00:17:04,853 --> 00:17:06,233
Uncle was to get it today.
248
00:17:07,724 --> 00:17:08,404
Uncle,..
249
00:17:10,194 --> 00:17:11,189
...give me a cigarette.
250
00:17:13,522 --> 00:17:14,250
Don't have.
251
00:17:15,483 --> 00:17:17,002
I have no cigarette.
252
00:17:18,939 --> 00:17:21,367
You know I don't get high without a
cigarette!
253
00:17:22,058 --> 00:17:23,039
This is the limit!
254
00:17:32,021 --> 00:17:34,154
Cigarette is injurious to health.
255
00:17:36,683 --> 00:17:37,302
And this?
256
00:17:38,340 --> 00:17:39,683
Does this improve health?
257
00:17:40,188 --> 00:17:42,035
Cigarette is injurious to health.
258
00:17:57,008 --> 00:18:00,222
Here, live it up!
259
00:18:01,372 --> 00:18:01,981
Take.
260
00:18:09,896 --> 00:18:13,730
You, Rajat, you know...
- Yes, rascal.
261
00:18:13,850 --> 00:18:16,901
No fooling about cigarette.
262
00:18:29,488 --> 00:18:30,109
Uncle,...
263
00:18:32,526 --> 00:18:33,169
...tell me...
264
00:18:34,141 --> 00:18:35,283
...why are you troubled?
265
00:18:36,052 --> 00:18:36,802
Why?
266
00:18:42,403 --> 00:18:43,589
Some...
267
00:18:46,447 --> 00:18:47,837
....sound is heard.
268
00:18:50,361 --> 00:18:51,737
Screams.
269
00:18:56,322 --> 00:18:57,259
It feels as if...
270
00:18:58,589 --> 00:18:59,457
It feels as if...
271
00:19:01,552 --> 00:19:05,374
...some woman screamed.
272
00:19:06,645 --> 00:19:08,311
Sound of her struggling....
273
00:19:08,681 --> 00:19:11,563
It feels as if someone's
strangling her...
274
00:19:11,683 --> 00:19:13,909
...and she's screaming!
275
00:19:21,759 --> 00:19:23,459
Uncle, you've lost it.
276
00:19:23,739 --> 00:19:24,891
You've lost it.
277
00:19:27,833 --> 00:19:29,081
He's telling the truth.
278
00:19:31,905 --> 00:19:33,922
Sounds are real.
279
00:19:37,945 --> 00:19:39,719
Then you must hear them too!
280
00:19:46,473 --> 00:19:47,455
Yes.
281
00:20:07,771 --> 00:20:09,295
Sorry, Rajat,...
282
00:20:09,698 --> 00:20:11,644
...you were harassed because of the
confusion.
283
00:20:16,055 --> 00:20:17,096
Well, Rajat,...
284
00:20:17,667 --> 00:20:19,500
...do you live alone
in such a big house?
285
00:20:23,874 --> 00:20:24,548
Rajat!
286
00:20:25,527 --> 00:20:26,986
Rajat!
- Yes.
287
00:20:27,908 --> 00:20:29,443
I asked if you live here alone.
288
00:20:31,711 --> 00:20:38,093
Yes, she has gone to
Bangalore for her dad's work.
289
00:20:42,468 --> 00:20:45,232
I just saw it's
raining more heavily.
290
00:20:45,352 --> 00:20:48,039
The rains won't stop!
291
00:20:48,353 --> 00:20:51,138
Sir, I thought of
a couplet on rains.
292
00:20:51,804 --> 00:20:56,147
'Rains, don't pour so
much that she can't come'
293
00:20:56,498 --> 00:21:00,739
'When she comes,
rain heavily so she can't leave'
294
00:21:14,660 --> 00:21:15,422
Will you have tea?
295
00:21:16,131 --> 00:21:17,093
Sure.
296
00:21:17,451 --> 00:21:18,876
Why wait!
297
00:21:24,282 --> 00:21:28,233
It'd be great if
we get hot fritters too.
298
00:21:31,677 --> 00:21:36,289
Heck! His glaring
eyes made it clear...
299
00:21:37,190 --> 00:21:40,213
...I made a mistake
by asking them inside.
300
00:21:50,977 --> 00:21:54,173
I quietly wiped
the mud on my clothes.
301
00:22:22,531 --> 00:22:24,191
To appear normal...
302
00:22:25,072 --> 00:22:28,054
...I thought of the
beautiful moments of my life.
303
00:23:00,753 --> 00:23:03,623
''Let your lips''...
304
00:23:03,743 --> 00:23:07,713
...''and my lips''...
305
00:23:08,201 --> 00:23:12,078
...''meet lovingly''
306
00:23:12,198 --> 00:23:16,426
''Meet lovingly''
307
00:23:16,546 --> 00:23:19,236
Let this night''...
308
00:23:19,468 --> 00:23:23,612
...''never see dawn''
309
00:23:23,896 --> 00:23:26,968
''In your arms''...
310
00:23:27,304 --> 00:23:30,994
...''let me hide''
311
00:23:32,077 --> 00:23:34,257
''Live up''...
312
00:23:34,488 --> 00:23:38,877
...''this moment''
313
00:23:39,961 --> 00:23:42,100
''Live up''...
314
00:23:42,314 --> 00:23:47,677
...''this moment''
315
00:23:47,797 --> 00:23:50,457
''This moment''
316
00:24:05,201 --> 00:24:09,047
''Your warm breaths''...
317
00:24:09,189 --> 00:24:12,958
...''form a deep bond''
318
00:24:13,078 --> 00:24:16,963
''You came close to me''....
319
00:24:17,179 --> 00:24:20,881
...''and became one with me''
320
00:24:21,001 --> 00:24:24,786
''You came close to me''....
321
00:24:24,906 --> 00:24:29,243
...''and became one with me''
322
00:24:29,363 --> 00:24:31,535
''Live up''...
323
00:24:31,655 --> 00:24:35,981
...''this moment''
324
00:24:37,018 --> 00:24:39,148
''Live up''...
325
00:24:39,381 --> 00:24:44,764
...''this moment''
326
00:24:44,884 --> 00:24:47,751
''This moment''
327
00:25:02,003 --> 00:25:06,068
''Let me live these moments''
328
00:25:06,366 --> 00:25:09,999
...''lest we lost them''
329
00:25:10,119 --> 00:25:13,993
''Stay in my arms always''...
330
00:25:14,113 --> 00:25:18,065
...''and never go away''
331
00:25:18,185 --> 00:25:21,768
''Stay in my arms always''...
332
00:25:22,000 --> 00:25:26,272
...''and never go away''
333
00:25:26,392 --> 00:25:33,297
''Live up''...
334
00:25:34,059 --> 00:25:36,214
...''this moment''
335
00:25:36,334 --> 00:25:41,868
''Live this moment''
336
00:25:41,988 --> 00:25:45,494
''This moment''
337
00:25:57,278 --> 00:25:58,248
Sir!
338
00:25:59,903 --> 00:26:01,177
Tea.
339
00:26:17,646 --> 00:26:20,021
Wow, nice tea.
340
00:26:27,914 --> 00:26:30,062
Yes, what's the score?
341
00:26:31,120 --> 00:26:32,206
What are you saying?
342
00:26:33,510 --> 00:26:34,829
Dhoni's batting!
343
00:26:35,291 --> 00:26:37,019
Sir, do you have a TV?
344
00:26:37,866 --> 00:26:38,505
It's inside.
345
00:26:38,625 --> 00:26:41,413
I thought we'd watch
TV to pass time.
346
00:26:43,917 --> 00:26:45,863
Come.
- Let's go.
347
00:26:45,983 --> 00:26:47,250
Come, sir.
- Yes.
348
00:26:49,145 --> 00:26:49,783
Come.
349
00:27:05,453 --> 00:27:06,634
Goes for the big one.
350
00:27:06,948 --> 00:27:09,286
He's a powerful striker of the ball.
351
00:27:10,600 --> 00:27:11,224
Sir,...
352
00:27:11,637 --> 00:27:14,804
...Dhoni will finish
a century in this over.
353
00:27:15,657 --> 00:27:16,414
Yes.
354
00:27:17,586 --> 00:27:18,681
He goes for it again.
355
00:27:19,942 --> 00:27:22,478
The result is same,
second six for Dhoni.
356
00:27:26,358 --> 00:27:29,804
Who's calling during the match?
357
00:27:32,002 --> 00:27:34,817
Silly, let him finish
the century at least.
358
00:27:35,257 --> 00:27:36,739
Hold on.
359
00:27:46,006 --> 00:27:46,988
Wait.
360
00:27:47,328 --> 00:27:48,295
What a shot!
361
00:27:48,518 --> 00:27:51,057
Don't hang up, just hold on.
362
00:27:53,234 --> 00:27:53,847
Tell me.
363
00:27:54,340 --> 00:27:55,489
Where are you?
364
00:27:56,334 --> 00:27:57,607
When will you come home?
365
00:27:57,744 --> 00:28:00,518
I'll come when the duty's over.
366
00:28:00,971 --> 00:28:02,508
Are you still on duty?
367
00:28:02,842 --> 00:28:04,789
Speak louder, I can't hear you.
368
00:28:05,608 --> 00:28:08,203
Are you on duty or watching TV?
369
00:28:08,764 --> 00:28:10,644
I came on a call.
370
00:28:10,863 --> 00:28:12,268
I am with sir.
371
00:28:12,592 --> 00:28:13,316
Okay.
372
00:28:13,534 --> 00:28:16,724
Tell me,
is it a call for theft or murder?
373
00:28:17,738 --> 00:28:20,090
Why don't you speak?
Say something.
374
00:28:20,442 --> 00:28:21,902
Why do you care?...
375
00:28:22,022 --> 00:28:24,499
...if it's for theft or murder?
376
00:28:26,809 --> 00:28:29,257
Why not? I'm also a constable.
377
00:28:30,685 --> 00:28:32,704
Has he come for a theft..
378
00:28:33,251 --> 00:28:34,475
...or murder?
379
00:28:39,544 --> 00:28:41,843
You expect every detail, is it?
380
00:28:42,059 --> 00:28:43,349
Of course.
381
00:28:45,054 --> 00:28:46,715
You see...
382
00:28:47,073 --> 00:28:48,982
...hang up.
I'll finish my duty and come.
383
00:28:51,020 --> 00:28:53,229
Sir,...
384
00:28:54,438 --> 00:28:55,534
...wives I tell you!
385
00:28:55,971 --> 00:28:58,947
They want updates of every minute.
386
00:29:00,790 --> 00:29:02,494
Nobody can placate wives.
387
00:29:02,905 --> 00:29:03,671
Right, Rajat?
388
00:29:04,075 --> 00:29:05,428
What do you think?
389
00:29:13,046 --> 00:29:13,726
Yes,...
390
00:29:14,541 --> 00:29:16,350
....nobody can understand them.
391
00:29:16,679 --> 00:29:18,617
That's perfectly right.
392
00:29:25,417 --> 00:29:26,150
You're home!
393
00:29:46,153 --> 00:29:47,967
I'm exhausted tonight.
394
00:29:52,185 --> 00:29:53,737
Great party.
395
00:29:55,400 --> 00:29:56,585
What a party!
396
00:29:56,961 --> 00:29:58,280
Too good.
397
00:30:00,044 --> 00:30:04,050
Had you been there...
But how could you be there?
398
00:30:05,038 --> 00:30:06,943
You don't like parties.
399
00:30:12,475 --> 00:30:13,218
No problem.
400
00:30:14,216 --> 00:30:15,758
Keep doing theatre.
401
00:31:31,019 --> 00:31:31,656
Meenu,...
402
00:31:33,591 --> 00:31:35,392
...we must plan for a baby now.
403
00:31:36,504 --> 00:31:37,696
You can't do it.
404
00:31:38,849 --> 00:31:39,891
Let me sleep.
405
00:31:56,660 --> 00:31:58,956
Meenu, we must plan for a baby now.
406
00:31:59,076 --> 00:32:00,261
You can't do it.
407
00:32:00,922 --> 00:32:01,921
Let me sleep.
408
00:32:43,737 --> 00:32:45,084
You've turned impotent.
409
00:32:45,604 --> 00:32:46,313
Understood?
410
00:32:46,637 --> 00:32:48,137
Get yourself treated.
411
00:32:57,261 --> 00:32:57,895
Listen...
412
00:32:58,818 --> 00:33:01,031
...the maid won't come today,
so make your breakfast.
413
00:33:01,151 --> 00:33:02,531
And a cup of tea for me too.
414
00:33:37,832 --> 00:33:39,717
Dad is expecting guests from London.
415
00:33:40,113 --> 00:33:42,333
Pick them from the airport
and drop at Taj Hotel.
416
00:33:42,976 --> 00:33:44,328
But I'm busy today.
417
00:33:44,481 --> 00:33:45,380
Send the driver.
418
00:33:45,740 --> 00:33:47,498
I'd do that if that were an option.
419
00:33:47,651 --> 00:33:49,351
Dad said you have to go.
420
00:33:49,549 --> 00:33:51,081
My show's around the corner.
421
00:33:51,374 --> 00:33:52,282
And my rehearsals?
422
00:33:52,402 --> 00:33:54,101
Drop them and then get to work.
423
00:33:54,543 --> 00:33:56,215
All you do is waste time.
424
00:33:56,372 --> 00:33:57,621
You....
- Enough.
425
00:34:03,454 --> 00:34:06,513
Clean bowled!
426
00:34:06,633 --> 00:34:08,884
What have you done!
427
00:34:09,004 --> 00:34:10,147
Sad.
428
00:34:18,543 --> 00:34:20,490
Rajat, what do you do?
429
00:34:20,722 --> 00:34:22,781
I do theatre.
430
00:34:22,989 --> 00:34:24,596
Do you make films?
431
00:34:24,878 --> 00:34:26,586
No, not films.
432
00:34:26,730 --> 00:34:28,125
TV serials?
433
00:34:28,863 --> 00:34:30,204
No.
- Then?
434
00:34:30,988 --> 00:34:33,952
Live shows....
You must've seen on stage.
435
00:34:34,086 --> 00:34:36,413
I see, like we have....
436
00:34:36,569 --> 00:34:38,934
...dramas.
437
00:34:39,166 --> 00:34:40,562
Yes, something like that.
438
00:34:40,682 --> 00:34:41,813
I see.
439
00:34:44,791 --> 00:34:47,194
Rajat, I know your theatre world.
440
00:34:47,742 --> 00:34:48,954
Just like the world of crime.
441
00:34:49,216 --> 00:34:51,361
One way.
You can get in but not get out.
442
00:34:51,631 --> 00:34:52,839
Theatre is just like that.
443
00:34:53,014 --> 00:34:53,982
Sir,...
444
00:34:54,233 --> 00:34:56,168
...is it a worm?
445
00:34:56,781 --> 00:34:57,863
You can say that.
446
00:35:02,634 --> 00:35:03,365
Well,....
447
00:35:04,203 --> 00:35:05,007
...theatre...
448
00:35:06,189 --> 00:35:07,924
It's a really different world.
449
00:35:08,044 --> 00:35:09,631
Juliet!
450
00:35:09,913 --> 00:35:11,161
Where were you?
- I'm sorry.
451
00:35:11,281 --> 00:35:12,420
Where's Romeo?
452
00:35:13,147 --> 00:35:13,798
Ro...
453
00:35:14,347 --> 00:35:15,109
Sorry, sir.
454
00:35:18,675 --> 00:35:19,478
Start.
455
00:35:21,839 --> 00:35:22,670
Dear Rajat,...
456
00:35:24,185 --> 00:35:26,836
....if you love me,
tell me honestly.
457
00:35:29,855 --> 00:35:31,938
It's not Rajat but Romeo.
458
00:35:32,468 --> 00:35:33,219
Understood?
459
00:35:34,072 --> 00:35:34,689
Sorry.
460
00:35:41,708 --> 00:35:42,946
Dear Romeo,...
461
00:35:45,336 --> 00:35:47,621
...if you love me,...
462
00:35:48,279 --> 00:35:49,951
...tell me honestly.
463
00:35:51,905 --> 00:35:53,063
If you think...
464
00:35:53,978 --> 00:35:56,016
...you can easily win me...
465
00:35:58,744 --> 00:36:00,096
...I'll be cruel...
466
00:36:00,998 --> 00:36:02,259
...and in a stern voice...
467
00:36:02,761 --> 00:36:03,706
...I'll say...
468
00:36:06,049 --> 00:36:06,738
...no.
469
00:36:07,538 --> 00:36:08,303
No!
470
00:36:10,861 --> 00:36:11,526
And you....
471
00:36:14,058 --> 00:36:16,580
And you will butter me up!
472
00:36:17,920 --> 00:36:18,556
Good.
473
00:36:18,891 --> 00:36:19,809
Very good.
474
00:36:20,087 --> 00:36:21,363
Break for 10 minutes.
475
00:36:25,174 --> 00:36:26,237
Good.
- Thank you, sir.
476
00:36:28,487 --> 00:36:29,473
Wow!
477
00:36:29,593 --> 00:36:30,722
Rajat instead of Romeo!
478
00:36:30,900 --> 00:36:31,780
Way to go!
479
00:36:32,014 --> 00:36:33,161
I can't help that.
480
00:36:33,281 --> 00:36:35,236
You're right,
we can't do anything about it.
481
00:36:36,806 --> 00:36:39,181
Guess Rajat sir has cast a spell.
482
00:36:39,301 --> 00:36:40,641
Rajat instead of Romeo!
483
00:36:40,761 --> 00:36:43,763
Look how they speak.
- She thinks of Rajat.
484
00:36:43,900 --> 00:36:44,975
Quiet, she's coming.
485
00:36:45,102 --> 00:36:46,172
Keep quiet.
- Yes.
486
00:36:48,402 --> 00:36:49,302
Hi.
487
00:36:54,123 --> 00:36:54,818
Rajat!
488
00:36:55,485 --> 00:36:57,359
It was a mistake, okay?
489
00:36:57,621 --> 00:36:59,742
Our Juliet is late.
490
00:36:59,862 --> 00:37:01,652
Wish you'd come 5 years ago.
491
00:37:02,316 --> 00:37:02,992
What do you mean?
492
00:37:03,112 --> 00:37:04,407
As if you know nothing!
493
00:37:04,692 --> 00:37:05,725
Know what?
494
00:37:05,866 --> 00:37:09,159
Rajat sir got married 5 years ago.
495
00:37:09,279 --> 00:37:09,908
Yes.
496
00:37:14,912 --> 00:37:15,555
What?
497
00:37:28,302 --> 00:37:28,954
Why?
498
00:37:29,631 --> 00:37:31,005
Why didn't you tell me?
499
00:37:31,511 --> 00:37:32,325
Look Mansi,...
500
00:37:34,352 --> 00:37:36,317
You could've told me.
501
00:37:37,416 --> 00:37:38,997
I thought you knew.
502
00:37:39,720 --> 00:37:40,417
Yes.
503
00:37:40,790 --> 00:37:42,416
I had a dream!
504
00:37:45,013 --> 00:37:45,809
Look Mansi,...
505
00:37:46,538 --> 00:37:48,135
...when did I say I'm unmarried?
506
00:37:50,862 --> 00:37:53,100
I didn't intend to hurt you.
507
00:37:55,836 --> 00:37:56,857
Believe me, Mansi.
508
00:37:57,931 --> 00:37:59,824
Ever since you came into my life,...
509
00:38:00,860 --> 00:38:03,193
...my life seems meaningful.
510
00:38:05,183 --> 00:38:07,573
Upon meeting you I realised...
511
00:38:08,616 --> 00:38:09,740
...what love means.
512
00:38:19,200 --> 00:38:20,857
Can a married person...
513
00:38:21,555 --> 00:38:23,349
...not fall in love again?
514
00:38:25,028 --> 00:38:27,161
Yes, one can.
515
00:38:27,907 --> 00:38:28,783
But only men can.
516
00:38:29,248 --> 00:38:29,907
No...
517
00:38:30,395 --> 00:38:32,657
...both.
Be it a man ...
518
00:38:32,966 --> 00:38:33,591
...or woman.
519
00:38:34,204 --> 00:38:34,807
Look,...
520
00:38:35,554 --> 00:38:37,461
...Rajat, just leave.
521
00:38:37,581 --> 00:38:38,281
Please.
522
00:38:38,917 --> 00:38:39,819
Look Mansi,...
523
00:38:40,215 --> 00:38:41,286
Rajat, please!
524
00:38:41,407 --> 00:38:42,567
Just leave, please.
525
00:38:42,687 --> 00:38:43,625
Listen to me..
526
00:38:43,745 --> 00:38:45,128
Rajat, please go away.
527
00:38:45,589 --> 00:38:47,650
Listen to me... - Leave me alone.
Go away.
528
00:38:48,420 --> 00:38:49,296
Just go.
529
00:39:02,321 --> 00:39:03,167
Oh no!
530
00:39:04,829 --> 00:39:05,747
Difficult...
531
00:39:10,131 --> 00:39:10,893
It's cricket.
532
00:39:11,331 --> 00:39:12,803
Anything is possible.
- Yes.
533
00:39:12,923 --> 00:39:14,778
Cricket is a game of chance.
534
00:39:14,912 --> 00:39:15,663
What can we do?
535
00:39:16,915 --> 00:39:18,530
Let's see who wins.
536
00:39:18,915 --> 00:39:20,701
It's pouring continuously.
537
00:39:32,870 --> 00:39:34,346
Oh dear!
538
00:39:40,616 --> 00:39:42,568
It just won't stop raining!
539
00:39:43,012 --> 00:39:43,686
Rajat,...
540
00:39:44,186 --> 00:39:45,926
...we're causing inconvenience.
541
00:39:46,099 --> 00:39:47,427
It's no inconvenience.
542
00:39:48,556 --> 00:39:50,550
But your duty is also important.
543
00:39:50,670 --> 00:39:52,665
Yes, our duty is tough.
544
00:39:53,036 --> 00:39:54,064
Be it rain or sunshine,...
545
00:39:54,288 --> 00:39:56,811
...chasing thieves and killers...
546
00:39:57,059 --> 00:39:59,649
...is our fate.
What more do I say!
547
00:40:02,129 --> 00:40:02,986
Where's the washroom?
548
00:40:03,656 --> 00:40:04,589
Yes.
549
00:40:05,256 --> 00:40:06,103
Here.
550
00:40:23,132 --> 00:40:25,848
What made you think of me today?
551
00:40:25,968 --> 00:40:29,191
You stopped calling so I called.
552
00:40:29,607 --> 00:40:32,209
I did call but you didn't answer.
553
00:40:32,329 --> 00:40:34,782
Why should I? You promise to come...
554
00:40:34,902 --> 00:40:35,879
...but you haven't come yet.
555
00:40:35,999 --> 00:40:38,722
Darling, such is my duty.
I can't help it.
556
00:40:39,012 --> 00:40:40,210
You do go home though.
557
00:40:40,330 --> 00:40:41,995
Then why forget me?
558
00:40:43,210 --> 00:40:45,495
Gullo darling,...
559
00:40:46,183 --> 00:40:48,824
...not tonight. Tomorrow for sure.
560
00:40:48,944 --> 00:40:50,594
Hang up, I'm on duty.
561
00:40:51,145 --> 00:40:52,722
Yes.
562
00:40:53,134 --> 00:40:54,124
I love you.
563
00:40:54,455 --> 00:40:55,944
My phone got wet.
564
00:40:58,796 --> 00:41:01,276
It was my girlfriend Gullo.
565
00:41:01,600 --> 00:41:03,439
She's upset.
566
00:41:25,335 --> 00:41:27,910
''I won't''...
567
00:41:28,185 --> 00:41:31,655
...''let you go away''
568
00:41:32,241 --> 00:41:34,806
''You dwell in my heart''
569
00:41:35,047 --> 00:41:38,445
''You're mine''
570
00:41:39,088 --> 00:41:41,635
''I won't''...
571
00:41:41,950 --> 00:41:45,074
...''let you go away''
572
00:41:45,897 --> 00:41:48,456
''You dwell in my heart''
573
00:41:48,739 --> 00:41:51,730
''You're mine''
574
00:41:52,318 --> 00:41:55,376
''I want to love you''
575
00:41:55,807 --> 00:41:59,028
''I want to make you mine''
576
00:41:59,221 --> 00:42:02,212
''I want to walk with you always''
577
00:42:02,465 --> 00:42:05,940
''I want to live with you''
578
00:42:06,077 --> 00:42:09,065
''I want to love you''
579
00:42:09,511 --> 00:42:12,511
''I want to make you mine''
580
00:42:12,914 --> 00:42:15,967
''I want to walk with you always''
581
00:42:16,234 --> 00:42:20,008
''I want to live with you''
582
00:42:37,182 --> 00:42:43,380
''I can't live without you''
583
00:42:44,139 --> 00:42:49,093
''I can't live without you''
584
00:42:50,584 --> 00:42:53,852
''Why do you live in my memories?''
585
00:42:54,075 --> 00:42:57,292
''You make me cry a lot''
586
00:42:57,452 --> 00:43:03,716
''The past is filled with our
togetherness''
587
00:43:04,263 --> 00:43:07,572
''I feel your presence''
588
00:43:07,811 --> 00:43:10,780
''You're my life now''
589
00:43:11,192 --> 00:43:17,509
''Come, be with me somehow''
590
00:43:18,387 --> 00:43:24,420
''I can't live without you''
591
00:43:25,304 --> 00:43:30,302
''I can't live without you''
592
00:43:31,775 --> 00:43:34,786
''I want to love you''
593
00:43:35,234 --> 00:43:38,470
''I want to make you mine''
594
00:43:38,679 --> 00:43:41,720
''I want to walk with you always''
595
00:43:41,918 --> 00:43:45,316
''I want to live with you''
596
00:43:45,497 --> 00:43:48,677
''I want to love you''
597
00:43:48,934 --> 00:43:51,991
''I want to make you mine''
598
00:43:52,296 --> 00:43:55,446
''I want to walk with you always''
599
00:43:55,608 --> 00:43:59,692
''I want to live with you''
600
00:44:27,070 --> 00:44:32,836
''I've gotten used to you''
601
00:44:33,929 --> 00:44:40,293
''I've gotten used to you''
602
00:44:40,413 --> 00:44:43,336
''Why do you go away?''
603
00:44:43,603 --> 00:44:46,848
''You make me restless''
604
00:44:47,086 --> 00:44:53,008
''Why do you seem distant
despite being near?''
605
00:44:54,026 --> 00:44:57,044
''You're in the air I breathe''
606
00:44:57,352 --> 00:45:00,544
''You're my madness''
607
00:45:00,919 --> 00:45:07,401
''How do I forget you?''
608
00:45:08,201 --> 00:45:13,910
''I've gotten used to you''
609
00:45:15,084 --> 00:45:20,559
''I've gotten used to you''
610
00:45:21,564 --> 00:45:24,466
''I want to love you''
611
00:45:24,942 --> 00:45:28,134
''I want to make you mine''
612
00:45:28,372 --> 00:45:31,311
''I want to walk with you always''
613
00:45:31,624 --> 00:45:35,056
''I want to live with you''
614
00:45:35,212 --> 00:45:38,233
''I want to love you''
615
00:45:38,639 --> 00:45:41,689
''I want to make you mine''
616
00:45:42,057 --> 00:45:45,253
''I want to walk with you always''
617
00:45:45,373 --> 00:45:49,583
''I want to live with you''
618
00:45:59,250 --> 00:46:01,502
15 calls and 10 messages.
619
00:46:02,502 --> 00:46:03,587
And then all over.
620
00:46:05,044 --> 00:46:06,111
Is that all your love was about?
621
00:46:07,454 --> 00:46:09,691
Some guests had come from London.
622
00:46:10,714 --> 00:46:12,576
You had guests so you forgot me.
623
00:46:13,038 --> 00:46:14,999
Wow! Were they that important?
624
00:46:20,533 --> 00:46:21,667
You know, Mansi,...
625
00:46:24,996 --> 00:46:26,743
...when you weren't
talking to me,...
626
00:46:28,553 --> 00:46:29,991
...I felt as if...
627
00:46:31,077 --> 00:46:33,268
...I was empty from within.
628
00:46:34,986 --> 00:46:37,067
It seemed as if someone
took the life out of me.
629
00:46:42,214 --> 00:46:42,971
Rajat!
630
00:46:45,466 --> 00:46:46,942
I tried a lot...
631
00:46:47,889 --> 00:46:49,222
...to go away from you.
632
00:46:52,554 --> 00:46:54,839
When you stopped
calling and messaging...
633
00:46:56,781 --> 00:46:57,604
...wonder why...
634
00:46:58,404 --> 00:46:59,919
....I got scared.
635
00:47:00,039 --> 00:47:01,863
It felt as if things
came at a standstill.
636
00:47:04,348 --> 00:47:06,389
Rajat, I can't live without you.
637
00:47:07,837 --> 00:47:09,613
You're my life.
638
00:47:26,750 --> 00:47:28,426
Sixer!
639
00:47:33,566 --> 00:47:36,431
That's a drinks break.
640
00:47:36,610 --> 00:47:37,680
You take one too.
641
00:47:38,053 --> 00:47:39,839
What? Drink?
- No, break.
642
00:48:02,884 --> 00:48:04,384
Crime and nothing else.
643
00:48:04,774 --> 00:48:06,705
The only news you
see is about crime.
644
00:48:06,963 --> 00:48:08,563
Why do people commit crimes?
645
00:48:08,696 --> 00:48:11,124
Sir, let them.
646
00:48:11,335 --> 00:48:15,069
If they don't,
we'll have no job to do.
647
00:48:15,575 --> 00:48:17,703
Your jobs won't be in danger,
Mr Pandey.
648
00:48:18,535 --> 00:48:20,755
Crime will never end in the world.
649
00:48:21,387 --> 00:48:22,749
You're right, Rajat.
650
00:48:23,343 --> 00:48:25,890
Crime is so deep
rooted in the society...
651
00:48:26,126 --> 00:48:26,928
....that nothing can be done.
652
00:48:27,247 --> 00:48:29,338
Some people commit
crimes so cunningly...
653
00:48:29,795 --> 00:48:31,669
...that we see stars
while nabbing them.
654
00:48:31,939 --> 00:48:34,873
But sir, as long as we wear this
uniform,...
655
00:48:35,106 --> 00:48:38,898
...no matter how hard
a criminal tries to hide,..
656
00:48:39,018 --> 00:48:42,092
...we always nab them.
657
00:48:46,422 --> 00:48:49,529
Even so, I'm sure some escape.
658
00:48:49,880 --> 00:48:52,346
No, that hasn't happened yet.
659
00:48:52,485 --> 00:48:54,771
Sir, put on the match.
660
00:48:54,891 --> 00:48:55,708
Here.
661
00:48:57,559 --> 00:48:59,457
Okay.
662
00:49:06,853 --> 00:49:08,658
Back then even I felt...
663
00:49:09,729 --> 00:49:12,603
...I was imagining those sounds.
664
00:49:37,438 --> 00:49:39,652
Sounds, imagination....
665
00:49:46,797 --> 00:49:49,078
Did you hear the sound?
666
00:49:50,593 --> 00:49:52,221
Uncle, did you?
667
00:49:52,788 --> 00:49:54,402
Did you hear it?
668
00:49:56,141 --> 00:49:57,650
There's no sound!
669
00:50:21,035 --> 00:50:22,877
It's bloody scary...
670
00:50:24,371 --> 00:50:26,176
..for the one who hears it.
671
00:50:35,668 --> 00:50:37,230
What are you saying, Rajat?
672
00:50:43,771 --> 00:50:45,524
This bluff has already
caused trouble.
673
00:50:48,656 --> 00:50:50,041
Things don't work like that.
674
00:50:50,417 --> 00:50:51,498
They do.
675
00:50:53,294 --> 00:50:54,621
The one who commits murder...
676
00:50:54,741 --> 00:50:56,108
...faces this.
677
00:50:58,208 --> 00:50:58,970
But I...
678
00:51:01,974 --> 00:51:03,379
He hasn't committed murder.
679
00:51:04,302 --> 00:51:06,107
How can you say that?
680
00:51:10,188 --> 00:51:11,245
I didn't commit murder.
681
00:51:12,902 --> 00:51:13,938
Then why are you scared?
682
00:51:14,576 --> 00:51:15,219
No...
683
00:51:15,951 --> 00:51:17,360
I'm not scared.
684
00:51:20,557 --> 00:51:21,303
No.
685
00:51:21,500 --> 00:51:22,066
No.
686
00:51:22,186 --> 00:51:25,271
When a person acts
against his nature,...
687
00:51:26,110 --> 00:51:28,175
...his conscience won't
let him sleep peacefully.
688
00:51:28,991 --> 00:51:31,728
His soul suffers from agony.
689
00:51:52,254 --> 00:51:53,335
Oh dear!
690
00:51:54,044 --> 00:51:59,121
Praised be holy Rajat Baba!
691
00:52:00,540 --> 00:52:01,626
You're great.
692
00:52:04,272 --> 00:52:06,900
The same sound!
693
00:52:08,005 --> 00:52:09,352
Leave me.
694
00:52:09,476 --> 00:52:10,824
Leave me.
- What happened?
695
00:52:11,749 --> 00:52:13,211
Where are you going, uncle?
- What's the matter?
696
00:52:16,070 --> 00:52:16,818
Look uncle,...
697
00:52:17,799 --> 00:52:19,100
....the more you
suppress the truth,...
698
00:52:19,220 --> 00:52:20,763
....the more it will bounce back.
699
00:52:22,801 --> 00:52:24,714
How long will you run from yourself?
700
00:52:26,614 --> 00:52:27,566
Why don't you tell us?
701
00:52:39,880 --> 00:52:45,277
''I know what you did secretly''
702
00:52:45,580 --> 00:52:48,259
''Every small and
big thing you do''...
703
00:52:48,440 --> 00:52:51,263
...''is under my scrutiny''
704
00:52:51,383 --> 00:52:56,551
''I know what you did secretly''
705
00:52:57,010 --> 00:52:59,599
''Every small and
big thing you do''...
706
00:52:59,882 --> 00:53:02,591
...''is under my scrutiny''
707
00:53:02,744 --> 00:53:06,619
''Where will you hide from me?''
708
00:53:08,416 --> 00:53:14,202
''How will you save
yourself from me?''
709
00:53:14,322 --> 00:53:19,165
''Someone ended up
dead because of you''
710
00:53:19,870 --> 00:53:24,892
''How will you escape
this affliction?''
711
00:53:25,520 --> 00:53:30,580
''Someone ended up
dead because of you''
712
00:53:31,312 --> 00:53:36,378
''How will you escape
this affliction?''
713
00:53:36,954 --> 00:53:39,373
''Affliction''
714
00:53:57,565 --> 00:53:59,584
I too tried a lot...
715
00:54:00,575 --> 00:54:02,623
...to get rid of the sound.
716
00:54:11,606 --> 00:54:14,087
Are they really here
because of the rains?
717
00:54:14,884 --> 00:54:16,610
Or is there some other reason?
718
00:54:28,536 --> 00:54:29,225
Rajat,...
719
00:54:31,893 --> 00:54:32,921
...may I ask something?
720
00:54:33,714 --> 00:54:34,316
Yes.
721
00:54:35,747 --> 00:54:37,644
Do you do this with her too?
722
00:54:39,884 --> 00:54:41,042
Change the topic.
723
00:54:42,661 --> 00:54:43,586
Tell me.
724
00:54:47,359 --> 00:54:48,460
You tell me this.
725
00:54:50,895 --> 00:54:52,880
If I don't love you,...
726
00:54:54,404 --> 00:54:56,309
...can you get physical with me?
727
00:54:58,452 --> 00:54:59,134
No.
728
00:54:59,652 --> 00:55:01,187
Then how can I?
729
00:55:02,120 --> 00:55:04,819
Besides male bodies are
different from female bodies.
730
00:55:06,154 --> 00:55:07,578
Unless there are feelings,...
731
00:55:08,180 --> 00:55:09,243
...let alone me...
732
00:55:09,940 --> 00:55:11,859
...no man can do it.
733
00:55:14,222 --> 00:55:15,886
How can you do it without feelings?
734
00:55:16,868 --> 00:55:18,731
Have you no feelings for her?
735
00:55:19,222 --> 00:55:20,494
Feelings for her?
736
00:55:22,342 --> 00:55:24,055
She doesn't have it in her.
737
00:55:24,175 --> 00:55:25,451
How can she?
738
00:55:26,867 --> 00:55:27,556
Understood?
739
00:55:27,868 --> 00:55:30,196
Do you really feel nothing for her?
740
00:55:30,908 --> 00:55:32,172
Mansi, talk about something else.
741
00:55:36,695 --> 00:55:37,414
Okay,...
742
00:55:37,891 --> 00:55:39,174
...what do you think of children?
743
00:55:40,482 --> 00:55:41,568
I like them.
744
00:55:42,071 --> 00:55:42,882
Then give me one.
745
00:55:43,469 --> 00:55:44,551
Wait till we marry.
746
00:55:45,983 --> 00:55:47,427
Tell me.
- What?
747
00:55:47,934 --> 00:55:49,081
Do you...
748
00:55:50,006 --> 00:55:51,026
...feel nothing for her?
749
00:55:55,857 --> 00:55:59,451
When a life partner takes you for a
slave,...
750
00:56:00,245 --> 00:56:01,800
...how can you have
feelings for her?
751
00:56:04,732 --> 00:56:05,924
Ever since I met you,...
752
00:56:06,858 --> 00:56:08,614
...I don't even think of anyone.
753
00:56:14,664 --> 00:56:16,450
Why don't you free
yourself from her?
754
00:56:20,036 --> 00:56:22,051
Wish it were that easy, Mansi.
755
00:56:23,052 --> 00:56:24,001
You don't know her.
756
00:56:26,717 --> 00:56:27,487
Yes,...
757
00:56:28,215 --> 00:56:29,956
...it'd be nice if she leaves.
758
00:56:31,422 --> 00:56:33,928
I can't handle court cases.
759
00:56:38,336 --> 00:56:39,685
How long will this continue?
760
00:56:40,806 --> 00:56:42,859
You'll have to take a stance.
761
00:56:44,790 --> 00:56:46,555
Understand my plight.
762
00:56:46,675 --> 00:56:48,055
What do I tell everyone?
763
00:56:50,496 --> 00:56:52,423
There must be a way out, Mansi.
764
00:56:54,494 --> 00:56:55,884
Just wait a while, Mansi.
765
00:56:56,707 --> 00:56:57,747
I'm trying.
766
00:56:59,135 --> 00:57:00,133
Trust me.
767
00:57:01,625 --> 00:57:04,662
Get one thing clear, Rajat.
768
00:57:06,885 --> 00:57:09,384
I can't leave you.
769
00:57:09,504 --> 00:57:11,569
I can't.
770
00:57:11,689 --> 00:57:13,708
I can't.
771
00:57:13,828 --> 00:57:15,647
Now there's a power cut!
772
00:57:16,146 --> 00:57:17,182
Pandey, forget the light...
773
00:57:17,449 --> 00:57:19,203
...look out if it
has stopped raining.
774
00:57:19,323 --> 00:57:20,112
Yes, sir.
775
00:57:26,282 --> 00:57:28,068
It's still raining.
776
00:57:28,428 --> 00:57:29,652
It's still raining.
777
00:57:29,772 --> 00:57:31,389
Sir, do you have an inverter?
778
00:57:32,349 --> 00:57:33,881
I do but it's not working.
779
00:57:34,082 --> 00:57:34,674
Oh man!
780
00:57:34,794 --> 00:57:36,957
No problem.
Let me check for an emergency light.
781
00:57:44,118 --> 00:57:45,870
Hello. - Sir,
should I send the report?
782
00:57:46,046 --> 00:57:47,021
But there's a problem.
783
00:57:47,283 --> 00:57:48,111
I'll check it.
784
00:57:48,678 --> 00:57:49,823
Listen.
- Yes, sir.
785
00:57:49,943 --> 00:57:50,868
You guys have a vehicle?
786
00:57:50,988 --> 00:57:52,725
Yes. - Come to D 40.
787
00:57:52,845 --> 00:57:53,411
Okay, sir.
788
00:57:53,531 --> 00:57:55,072
It's raining continuously.
789
00:57:55,192 --> 00:57:56,063
But your bike...
790
00:57:56,598 --> 00:57:58,167
We'll pick it in the morning.
- Okay, sir.
791
00:57:58,712 --> 00:57:59,651
Call me when you reach here.
792
00:57:59,852 --> 00:58:00,489
Okay, sir.
793
00:58:00,793 --> 00:58:01,430
Fine.
794
00:58:52,908 --> 00:58:54,773
I couldn't understand that time....
795
00:58:55,227 --> 00:58:58,220
....why that sound was troubling me.
796
00:58:58,799 --> 00:59:01,180
And why I was reminded
of the moments...
797
00:59:01,637 --> 00:59:03,580
...I was trying to forget.
798
01:00:47,929 --> 01:00:49,376
That's Rajat sir's wife.
799
01:00:49,548 --> 01:00:50,173
What?
800
01:00:50,740 --> 01:00:51,567
What brings you here?
801
01:00:51,849 --> 01:00:52,872
Why? Can't I come here?
802
01:00:52,992 --> 01:00:54,416
Of course you can.
803
01:00:54,682 --> 01:00:55,520
I see everything.
804
01:00:55,837 --> 01:00:57,067
You were busy romancing.
805
01:00:57,360 --> 01:00:59,269
And when I come close,
you get a headache!
806
01:01:01,924 --> 01:01:03,238
I'm a director.
807
01:01:03,375 --> 01:01:04,902
I was demonstrating.
808
01:01:05,549 --> 01:01:07,659
I saw how involved you were.
809
01:01:13,060 --> 01:01:13,904
I was passing by...
810
01:01:14,024 --> 01:01:15,300
...so I thought of picking you up.
- Why?
811
01:01:16,598 --> 01:01:18,000
I've to purchase some things.
812
01:01:18,502 --> 01:01:20,068
I can't carry heavy stuff.
813
01:01:26,404 --> 01:01:27,503
How did she come to the rehearsals?
814
01:01:27,623 --> 01:01:29,107
How would I know?
815
01:01:30,140 --> 01:01:31,726
You said you're trying.
816
01:01:31,846 --> 01:01:32,851
Is this how you're trying?
817
01:01:33,004 --> 01:01:34,609
You were talking jovially!
818
01:01:34,729 --> 01:01:36,489
I had to talk with her.
819
01:01:36,637 --> 01:01:37,864
But I can't bear it....
820
01:01:37,993 --> 01:01:39,711
...if someone gets
personal with you.
821
01:01:39,848 --> 01:01:42,381
I think you're physically
attached to her.
822
01:01:42,568 --> 01:01:43,533
Have you gone mad?
823
01:01:43,653 --> 01:01:45,214
What's madness to do with this?
824
01:01:45,334 --> 01:01:48,002
You live in that house and that bed...
- I swear upon you, Mansi,...
825
01:01:48,122 --> 01:01:49,983
...nothing happens between us.
- Nothing happens...
826
01:01:50,103 --> 01:01:51,653
....that's why you
can't even divorce her!
827
01:01:52,198 --> 01:01:53,356
You can't even imagine...
828
01:01:53,699 --> 01:01:55,508
...what she'll do
when mention divorce.
829
01:01:56,037 --> 01:01:56,794
What will she do?
830
01:01:56,914 --> 01:01:57,873
Murder you?
831
01:01:58,064 --> 01:01:59,340
Oh c'mon!
832
01:02:00,889 --> 01:02:01,644
Look Rajat,...
833
01:02:02,073 --> 01:02:04,648
...just get rid of her.
834
01:02:05,837 --> 01:02:07,273
Why don't forget her?
835
01:02:07,635 --> 01:02:09,375
Think about the upcoming show.
836
01:02:09,951 --> 01:02:11,591
I can't think of anything else...
837
01:02:11,711 --> 01:02:13,566
...unless she's out of your life.
838
01:02:14,913 --> 01:02:15,725
You...
839
01:02:16,505 --> 01:02:18,219
You're getting over possessive.
840
01:02:20,627 --> 01:02:22,562
Call my love anything you like...
841
01:02:22,699 --> 01:02:23,793
....I don't care.
842
01:02:24,287 --> 01:02:25,326
Why don't you understand?
843
01:02:29,532 --> 01:02:31,034
Wait for some more days, Mansi.
844
01:02:31,975 --> 01:02:34,274
I don't want to act in haste.
845
01:02:38,041 --> 01:02:39,336
How many days, Rajat?
846
01:02:40,246 --> 01:02:41,716
Where are you, sir?
847
01:02:43,464 --> 01:02:44,207
Coming.
848
01:02:44,435 --> 01:02:45,153
I'm looking for it.
849
01:02:45,273 --> 01:02:46,100
Okay.
850
01:02:49,597 --> 01:02:51,447
Had the rains become less,...
851
01:02:51,567 --> 01:02:52,477
...I'd go home.
852
01:02:53,811 --> 01:02:54,916
Here he is.
853
01:02:55,357 --> 01:02:56,894
This is a problem.
854
01:02:57,014 --> 01:03:00,078
When it rains,
there has to be a power cut.
855
01:03:00,198 --> 01:03:02,797
Yes, such faults are common in this
weather.
856
01:03:04,680 --> 01:03:06,051
That's right.
857
01:03:06,493 --> 01:03:10,075
But crimes also
increase in such cases.
858
01:03:12,949 --> 01:03:14,583
Yes, you're right.
859
01:03:16,221 --> 01:03:19,250
It's raining continuously.
860
01:03:21,737 --> 01:03:24,683
Sir, what do you think of rains?
861
01:03:25,545 --> 01:03:27,033
I like rains.
862
01:03:27,153 --> 01:03:28,577
It doesn't rain
much in Delhi anyway.
863
01:03:29,893 --> 01:03:30,472
Yes.
864
01:03:30,592 --> 01:03:32,578
Sir, don't you get scared?
865
01:03:33,441 --> 01:03:34,155
Scared?
866
01:03:35,102 --> 01:03:35,845
About what?
867
01:03:36,788 --> 01:03:39,722
I mean, you live alone
in such a big house.
868
01:03:41,496 --> 01:03:42,722
You're here with me.
869
01:03:43,712 --> 01:03:44,531
Delhi Police.
870
01:03:44,708 --> 01:03:45,787
Always with you.
871
01:03:45,907 --> 01:03:47,546
Yes, you're right.
872
01:03:48,012 --> 01:03:50,797
Delhi Police, with you always.
873
01:03:51,093 --> 01:03:53,422
Pandey, stop talking
and do your duty.
874
01:03:53,622 --> 01:03:55,441
Sir,...
875
01:03:57,860 --> 01:03:59,787
There's a heavy downpour.
876
01:03:59,907 --> 01:04:02,100
Sir, we are doing our duty.
877
01:04:02,220 --> 01:04:03,325
We're not...
878
01:04:03,901 --> 01:04:05,272
...partying here!
879
01:04:07,162 --> 01:04:09,072
Which duty are they talking about?
880
01:04:15,190 --> 01:04:16,363
Do you remember what's today?
881
01:04:18,265 --> 01:04:19,534
I asked you something, Rajat.
882
01:04:21,489 --> 01:04:23,027
Couldn't you come early today?
883
01:04:25,080 --> 01:04:27,776
You like to humiliate me.
884
01:04:29,155 --> 01:04:30,545
You were late on
our anniversary too.
885
01:04:31,258 --> 01:04:32,858
Everyone was asking about you.
886
01:04:33,512 --> 01:04:35,291
I'm tired of lying to everyone.
887
01:04:37,618 --> 01:04:39,005
What do you want, Rajat?
888
01:04:39,695 --> 01:04:40,449
Tell me.
889
01:04:41,427 --> 01:04:42,787
Cat got your tongue!
890
01:04:42,955 --> 01:04:43,871
Why don't you speak?
891
01:04:43,991 --> 01:04:45,209
I'm tired!
892
01:04:46,074 --> 01:04:47,589
Do this, do that...
893
01:04:47,709 --> 01:04:49,358
...pick him, drop him...
894
01:04:49,682 --> 01:04:51,868
I feel I'm your slave
not your husband.
895
01:04:52,582 --> 01:04:53,396
Husband?
896
01:04:54,801 --> 01:04:56,691
Have you fulfilled
your husbandly duties?
897
01:04:58,598 --> 01:05:00,921
Have you earned a single dime?
898
01:05:01,864 --> 01:05:05,089
Have you bought a singe sari for me?
899
01:05:06,035 --> 01:05:06,987
You're a husband it seems!
900
01:05:07,655 --> 01:05:09,251
I run this household.
901
01:05:10,421 --> 01:05:11,057
And you...
902
01:05:12,067 --> 01:05:13,960
You can't even handle menial tasks!
903
01:05:15,327 --> 01:05:17,803
I just asked you
to come early today.
904
01:05:17,989 --> 01:05:20,810
But I don't like
you upper class society.
905
01:05:21,579 --> 01:05:23,347
I feel suffocated
in such parties....
906
01:05:24,260 --> 01:05:26,431
...where a person
is valued for his money.
907
01:05:26,915 --> 01:05:27,627
Money?
908
01:05:28,869 --> 01:05:30,462
Whatever you've achieved...
909
01:05:31,086 --> 01:05:32,488
...is all thanks to my money.
910
01:05:33,650 --> 01:05:35,409
If we part ways,...
911
01:05:35,977 --> 01:05:38,108
....you won't be worth two pennies!
912
01:05:39,120 --> 01:05:41,866
Not everyone can earn money, Rajat.
913
01:05:42,702 --> 01:05:44,569
You need brains to earn money.
914
01:05:45,221 --> 01:05:46,187
You need courage.
915
01:05:46,867 --> 01:05:47,976
You need guts.
916
01:05:48,556 --> 01:05:49,423
Do you have that?
917
01:05:50,475 --> 01:05:51,789
How much do you earn?
918
01:05:52,247 --> 01:05:52,872
Tell me.
919
01:05:53,543 --> 01:05:55,813
How much have you
earned from theatre?
920
01:05:56,251 --> 01:05:58,647
Tell me.
Answer me, Rajat.
921
01:05:59,249 --> 01:06:01,623
How much have you
earned from theatre?
922
01:06:01,928 --> 01:06:04,459
Tell me.
Answer me, Rajat.
923
01:06:04,579 --> 01:06:07,523
A man murdered his wife
and fled from a nearby sector.
924
01:06:07,709 --> 01:06:10,483
Patrol car dispatch to sector 13.
925
01:06:12,203 --> 01:06:14,074
Spousal killings have
increased these days.
926
01:06:14,611 --> 01:06:15,232
Right, Rajat?
927
01:06:15,891 --> 01:06:16,512
Yes.
928
01:06:17,003 --> 01:06:18,785
Such a man...
929
01:06:18,905 --> 01:06:21,340
....should be hanged
on a public square.
930
01:06:22,647 --> 01:06:25,141
Should you kill a woman?
931
01:06:25,551 --> 01:06:26,786
Pandey, be it a man or a woman,...
932
01:06:27,790 --> 01:06:29,619
....sometimes a person
becomes dangerous...
933
01:06:29,863 --> 01:06:31,474
...and loses control
over his anger....
934
01:06:31,737 --> 01:06:32,925
...and commits a crime.
935
01:06:34,920 --> 01:06:36,634
Yes.
936
01:06:36,965 --> 01:06:38,843
I'm with police
force since 25 years.
937
01:06:39,856 --> 01:06:41,151
I've met different kinds of people.
938
01:06:41,631 --> 01:06:42,808
In some cases, the man is at fault.
939
01:06:43,490 --> 01:06:45,113
Sometimes women are.
940
01:06:45,696 --> 01:06:48,598
Yes, but it's wrong to kill.
941
01:06:48,785 --> 01:06:49,414
Right?
942
01:06:55,850 --> 01:06:57,036
I'll go to the washroom.
943
01:07:00,719 --> 01:07:02,755
Sir, the lights are back.
944
01:07:02,875 --> 01:07:04,483
Give me the remote. I'll watch the match.
- Here.
945
01:07:04,603 --> 01:07:06,776
Here's the match.
946
01:07:16,856 --> 01:07:19,374
What's this? The match is over.
947
01:07:19,659 --> 01:07:21,349
Let's see who's
the man of the match.
948
01:07:22,209 --> 01:07:23,431
What's the use?
949
01:07:33,486 --> 01:07:36,752
Are they talking about me?
950
01:08:01,714 --> 01:08:03,645
Oh Meena!
951
01:08:12,333 --> 01:08:13,109
Listen,...
952
01:08:13,519 --> 01:08:15,402
...it's my parents' marriage
anniversary day after.
953
01:08:15,522 --> 01:08:16,798
They've invited us.
954
01:08:16,918 --> 01:08:18,213
I can't come.
955
01:08:19,384 --> 01:08:21,903
I've to prepare for the show.
956
01:08:25,010 --> 01:08:26,403
Tell me honestly what's going on.
957
01:08:26,523 --> 01:08:27,514
What?
958
01:08:27,743 --> 01:08:28,900
I've a show coming up.
959
01:08:29,081 --> 01:08:30,419
I've been noticing since many days.
960
01:08:30,718 --> 01:08:32,059
You don't speak to me properly.
961
01:08:32,179 --> 01:08:34,341
If I ask you to come some place,
you make excuses.
962
01:08:34,927 --> 01:08:36,012
If I come closer,...
963
01:08:36,954 --> 01:08:37,935
....no reaction.
964
01:08:38,202 --> 01:08:39,030
Tell me honestly.
965
01:08:42,272 --> 01:08:43,981
Nothing's wrong.
966
01:08:44,119 --> 01:08:46,186
I'm not as foolish as you think.
967
01:08:48,032 --> 01:08:49,218
Under the garb of the theatre,...
968
01:08:49,552 --> 01:08:51,428
...are you really romancing her?
969
01:08:51,704 --> 01:08:53,480
It's nothing like that.
970
01:08:53,633 --> 01:08:55,061
I do only theatre.
971
01:08:56,080 --> 01:08:56,961
Believe me.
972
01:08:57,432 --> 01:08:58,330
There's nothing like that.
973
01:08:58,450 --> 01:08:59,589
It better not be.
974
01:09:00,050 --> 01:09:00,962
And don't forget,...
975
01:09:01,082 --> 01:09:02,696
....this luxurious
life you're living...
976
01:09:02,816 --> 01:09:04,045
...is all thanks to me.
977
01:09:04,193 --> 01:09:05,850
Our car, bungalow, money...
978
01:09:06,097 --> 01:09:07,702
...are gifts from my dad.
979
01:09:08,349 --> 01:09:10,692
Even the clothes you're wearing!
980
01:09:10,834 --> 01:09:13,129
So don't even dream...
- Dream?
981
01:09:14,714 --> 01:09:16,626
I forgot dreaming long ago.
982
01:09:16,746 --> 01:09:17,686
You haven't forgotten.
983
01:09:18,033 --> 01:09:18,889
You know....
984
01:09:19,044 --> 01:09:20,906
....you're not worth
that dream anymore.
985
01:09:21,273 --> 01:09:24,487
With that two bit drama girl,...
986
01:09:24,778 --> 01:09:26,283
....you want to
rot in theatre world!
987
01:09:27,707 --> 01:09:30,473
I've told you many times
to try for films in Mumbai.
988
01:09:31,316 --> 01:09:32,492
I am with you.
989
01:09:33,021 --> 01:09:34,859
But that was never my dream.
990
01:09:34,991 --> 01:09:35,844
It was mine though!
991
01:09:36,543 --> 01:09:38,542
I nurtured that dream through you.
992
01:09:38,821 --> 01:09:39,716
But why?
993
01:09:40,197 --> 01:09:41,926
Because it's reality.
994
01:09:42,809 --> 01:09:45,820
Every woman nurtures
a dream through her husband.
995
01:09:46,653 --> 01:09:49,700
I accepted you as you are.
996
01:09:51,467 --> 01:09:53,722
But don't assume...
997
01:09:54,407 --> 01:09:55,962
....that I'll manage work...
998
01:09:56,082 --> 01:09:58,770
....and you'll enjoy
under the garb of theatre.
999
01:09:59,626 --> 01:10:01,358
The day I get to know,...
1000
01:10:02,239 --> 01:10:03,709
...I'll teach you such a lesson,...
1001
01:10:03,971 --> 01:10:05,286
....you'll neither live...
1002
01:10:05,566 --> 01:10:06,768
...nor die!
1003
01:10:11,842 --> 01:10:14,750
You'll rot in jail all your life.
1004
01:10:14,870 --> 01:10:17,270
And you know I can do that.
1005
01:10:17,740 --> 01:10:19,064
I know it.
1006
01:10:20,760 --> 01:10:21,759
That's why...
1007
01:10:22,736 --> 01:10:25,793
You see, the evidence
will be found sooner or later.
1008
01:10:25,926 --> 01:10:28,215
Yes, he won't get anything.
1009
01:10:28,335 --> 01:10:30,873
He ruined his life for nothing.
1010
01:10:32,727 --> 01:10:34,292
Do they know everything?
1011
01:10:34,928 --> 01:10:37,190
What if they're
here to get evidence?
1012
01:10:38,342 --> 01:10:40,394
But how could they know?
1013
01:10:46,485 --> 01:10:47,174
Hello.
1014
01:10:47,669 --> 01:10:48,332
Yes, sir.
1015
01:10:49,548 --> 01:10:50,367
Where are you?
1016
01:10:51,297 --> 01:10:52,660
It has stopped raining.
1017
01:10:52,858 --> 01:10:53,962
How long will you take?
1018
01:10:54,949 --> 01:10:57,067
We're on the way, sir.
1019
01:10:57,772 --> 01:10:58,568
Okay.
1020
01:10:58,834 --> 01:10:59,733
Come soon.
1021
01:11:01,111 --> 01:11:02,654
Yes.
- Yes, sir.
1022
01:11:08,935 --> 01:11:10,934
They're coming here.
1023
01:11:15,844 --> 01:11:16,918
Who's coming now?
1024
01:11:17,818 --> 01:11:19,029
Who did they call?
1025
01:11:23,992 --> 01:11:25,521
Tell me this.
1026
01:11:25,662 --> 01:11:28,634
What kind of dramas you make?
1027
01:11:28,754 --> 01:11:31,519
Like films?
1028
01:11:33,077 --> 01:11:34,810
Pandey, have you never seen one?
1029
01:11:35,210 --> 01:11:36,729
The story is like films.
1030
01:11:36,910 --> 01:11:38,524
They just perform on the stage.
1031
01:11:40,461 --> 01:11:41,998
No, sir, I haven't seen it.
1032
01:11:42,118 --> 01:11:44,349
The only films I saw are Raja
Harishchandra...
1033
01:11:44,469 --> 01:11:47,293
...and Santoshi Maa and one more.
1034
01:11:49,976 --> 01:11:50,809
Sir, ...
1035
01:11:51,106 --> 01:11:54,320
...which drama are you doing?
1036
01:11:56,642 --> 01:11:59,219
Well, it's Shakespeare's play.
1037
01:11:59,423 --> 01:12:00,413
Romeo Juliet.
1038
01:12:01,350 --> 01:12:02,462
Shakespeare!
1039
01:12:03,084 --> 01:12:05,666
Pandey,
he was a world famous writer.
1040
01:12:06,573 --> 01:12:08,461
Why such a name then?
1041
01:12:08,581 --> 01:12:09,705
He could be called Mukul.
1042
01:12:11,186 --> 01:12:12,810
Why are they talking rubbish?
1043
01:12:13,091 --> 01:12:15,341
It has stopped raining.
Why aren't they leaving?
1044
01:12:15,461 --> 01:12:17,838
A murder is committed
in Dwarka, Delhi.
1045
01:12:18,086 --> 01:12:20,138
Patrol car contact right away.
1046
01:12:20,258 --> 01:12:22,157
Sir, like films...
1047
01:12:22,277 --> 01:12:24,411
....one man fights 10 people.
1048
01:12:24,544 --> 01:12:26,411
Does that happen in your drama too?
1049
01:12:26,787 --> 01:12:28,798
Yes, as per the situation...
1050
01:12:29,271 --> 01:12:30,055
...we do it.
1051
01:12:30,467 --> 01:12:31,484
I see.
1052
01:12:34,497 --> 01:12:36,756
Do your dramas have songs?
1053
01:12:38,090 --> 01:12:39,488
Yes.
1054
01:12:39,883 --> 01:12:41,437
I've heard many film songs....
1055
01:12:41,654 --> 01:12:43,546
...but never from a drama.
1056
01:12:43,666 --> 01:12:45,950
Pandey, why are you troubling him?
1057
01:12:46,788 --> 01:12:49,265
Sir, I'm curious about...
1058
01:12:49,385 --> 01:12:51,597
...songs from dramas.
1059
01:12:52,169 --> 01:12:54,930
I don't sing. Singers do.
1060
01:12:55,705 --> 01:12:57,095
Like films?
1061
01:12:57,338 --> 01:12:59,638
Sir, tell me about the drama.
1062
01:13:00,500 --> 01:13:02,414
He's talking rubbish
and staying back.
1063
01:13:03,052 --> 01:13:04,659
Is that a plan?
1064
01:13:31,963 --> 01:13:32,618
Shut it...
1065
01:13:33,155 --> 01:13:35,002
Shut the sounds!
1066
01:13:35,122 --> 01:13:36,560
My ears will burst.
1067
01:13:36,949 --> 01:13:38,107
There's no sound.
1068
01:13:38,497 --> 01:13:39,152
Look!
1069
01:13:39,583 --> 01:13:40,210
Look.
1070
01:13:41,094 --> 01:13:42,017
There's no sound.
1071
01:13:42,475 --> 01:13:43,106
Is there?
1072
01:13:43,335 --> 01:13:44,069
Is there any sound?
1073
01:13:44,977 --> 01:13:46,056
Yes, there is.
1074
01:13:46,242 --> 01:13:47,199
It came from there.
1075
01:13:47,452 --> 01:13:48,482
Stop!
1076
01:13:54,549 --> 01:13:56,664
Yes, there is a sound from there.
1077
01:13:57,036 --> 01:13:59,495
Stop!
1078
01:13:59,615 --> 01:14:00,591
There's no sound.
1079
01:14:00,711 --> 01:14:01,724
Rajat baba,...
1080
01:14:02,520 --> 01:14:04,010
....stop your story.
1081
01:14:04,672 --> 01:14:05,442
Stop it.
1082
01:14:06,315 --> 01:14:07,457
I can hear the sound.
1083
01:14:07,670 --> 01:14:08,598
I can hear it.
1084
01:14:08,718 --> 01:14:09,707
Stop it!
1085
01:14:09,827 --> 01:14:11,524
Stop it or I'll die.
1086
01:14:11,644 --> 01:14:13,389
Rajat, stop it.
1087
01:14:13,659 --> 01:14:14,647
Nothing...
1088
01:14:14,767 --> 01:14:16,457
Sound... I'll die.
1089
01:14:16,577 --> 01:14:17,993
I'll die.
1090
01:14:18,113 --> 01:14:19,438
Nothing will happen.
1091
01:14:20,315 --> 01:14:21,214
Move.
1092
01:14:21,705 --> 01:14:23,118
Nothing will happen.
- He has lost it.
1093
01:14:23,483 --> 01:14:24,184
Look,...
1094
01:14:25,193 --> 01:14:27,383
....get rid of the
burden on your heart.
1095
01:14:28,042 --> 01:14:29,752
Everything will be fine.
1096
01:14:29,981 --> 01:14:30,904
Get rid of it.
1097
01:14:31,224 --> 01:14:32,247
I said do it.
1098
01:14:33,529 --> 01:14:34,519
Nothing will happen, uncle.
1099
01:14:34,747 --> 01:14:35,581
Tell us what happened.
1100
01:14:36,207 --> 01:14:37,636
Tell us the truth.
1101
01:14:38,879 --> 01:14:39,507
Go on.
1102
01:14:39,736 --> 01:14:40,357
Tell us.
1103
01:14:41,558 --> 01:14:42,384
Yes.
1104
01:14:43,766 --> 01:14:44,458
Yes.
1105
01:14:44,696 --> 01:14:45,650
Tell us.
1106
01:14:47,334 --> 01:14:48,108
Yes.
1107
01:14:48,504 --> 01:14:49,150
What?
1108
01:14:50,109 --> 01:14:52,132
Yes, I committed murder.
1109
01:15:05,140 --> 01:15:07,207
Yes, I committed murder.
1110
01:15:11,358 --> 01:15:14,073
''You fell in love''...
1111
01:15:14,193 --> 01:15:16,516
...''with her ways''
1112
01:15:16,929 --> 01:15:19,841
''You forged a bond''...
1113
01:15:19,961 --> 01:15:22,163
...''with her consent''
1114
01:15:22,283 --> 01:15:27,588
''Now the world
will hear the sounds''
1115
01:15:27,981 --> 01:15:33,579
''Now the world
will hear the sounds''
1116
01:15:34,007 --> 01:15:38,852
''Someone ended up
dead because of you''
1117
01:15:39,775 --> 01:15:44,388
''How will you escape
this affliction?''
1118
01:15:45,373 --> 01:15:50,553
''Someone ended up
dead because of you''
1119
01:15:51,187 --> 01:15:56,220
''How will you escape
this affliction?''
1120
01:15:56,852 --> 01:15:58,905
''Affliction''
1121
01:16:14,332 --> 01:16:17,058
A man does such drama...
1122
01:16:17,926 --> 01:16:20,182
...to hide his crime.
1123
01:16:27,545 --> 01:16:28,521
Did you hear the sound?
1124
01:16:30,970 --> 01:16:31,858
What sound?
1125
01:16:43,810 --> 01:16:44,762
Sound....
1126
01:16:46,375 --> 01:16:48,690
...of people from the other world.
1127
01:16:51,986 --> 01:16:55,855
When a dear one leaves for the other
world...
1128
01:16:56,373 --> 01:16:57,962
...they call out to us.
1129
01:16:59,973 --> 01:17:03,122
Then that sound turns into a scream.
1130
01:17:03,526 --> 01:17:04,580
And that scream.....
1131
01:17:05,342 --> 01:17:07,420
...hurts our ears in such a way...
1132
01:17:07,540 --> 01:17:10,002
....as if our ear drums will burst.
1133
01:17:28,939 --> 01:17:30,361
Macbeth.
1134
01:17:32,200 --> 01:17:34,777
You know of Shakespeare's
play Macbeth.
1135
01:17:35,485 --> 01:17:36,100
Yes.
1136
01:17:36,220 --> 01:17:38,330
This is what happens to the hero.
1137
01:17:40,679 --> 01:17:43,648
Oh man!
1138
01:17:45,099 --> 01:17:46,869
You scared me.
1139
01:17:47,028 --> 01:17:49,456
Your acting was so real!
1140
01:17:50,051 --> 01:17:52,521
Superb. - Shah Rukh
is nothing before you.
1141
01:17:52,829 --> 01:17:53,662
Superb.
1142
01:17:54,083 --> 01:17:55,868
You must go to Mumbai.
1143
01:17:57,392 --> 01:17:58,839
Are they really convinced...
1144
01:17:59,314 --> 01:18:00,522
...that I was acting?
1145
01:18:06,237 --> 01:18:07,778
I don't understand...
1146
01:18:08,291 --> 01:18:10,290
....why they're still here.
1147
01:18:13,891 --> 01:18:15,427
It has stopped raining.
1148
01:18:15,861 --> 01:18:18,075
Why are they still here?
1149
01:18:33,220 --> 01:18:34,297
What's wrong, Rajat?
1150
01:18:36,885 --> 01:18:38,009
Are you feeling well?
1151
01:18:39,302 --> 01:18:43,069
No, he's into Macbeth mode.
1152
01:18:43,259 --> 01:18:46,420
Yes, I was thinking of the play.
1153
01:18:46,907 --> 01:18:48,890
Do that, sir.
1154
01:18:49,010 --> 01:18:51,471
Do call us for the drama.
1155
01:18:51,915 --> 01:18:53,808
They surely know something.
1156
01:18:54,505 --> 01:18:56,074
Why else would they wait here?
1157
01:18:59,045 --> 01:19:00,835
Did she call them?
1158
01:19:03,366 --> 01:19:04,780
It's all my fault.
1159
01:19:05,309 --> 01:19:06,905
I shouldn't have asked them to stay.
1160
01:19:11,038 --> 01:19:12,703
I don't know what to do.
1161
01:19:14,524 --> 01:19:16,899
They're definitely
playing games with me.
1162
01:19:18,923 --> 01:19:20,061
Something's wrong.
1163
01:19:24,099 --> 01:19:26,246
They've got it all planned.
1164
01:19:30,726 --> 01:19:32,502
They know everything...
1165
01:19:32,773 --> 01:19:35,068
...and they're pretending!
1166
01:19:40,192 --> 01:19:41,583
Traitors!
1167
01:19:42,374 --> 01:19:43,445
Scoundrels!
1168
01:19:47,086 --> 01:19:48,857
You've been fooling me all along?
1169
01:19:52,232 --> 01:19:53,503
There was no theft.
1170
01:19:53,984 --> 01:19:58,642
The truth is that
you're here for murder!
1171
01:20:04,219 --> 01:20:05,308
I killed her....
1172
01:20:14,441 --> 01:20:17,369
....but what else could I do?
1173
01:20:20,299 --> 01:20:22,791
This life seemed like a burden.
1174
01:20:24,032 --> 01:20:25,240
I wasn't able to live.
1175
01:20:29,436 --> 01:20:30,222
That's it.
1176
01:20:34,297 --> 01:20:35,583
So I killed her.
1177
01:20:46,122 --> 01:20:46,878
But...
1178
01:20:48,044 --> 01:20:49,360
...how did you learn of it?
1179
01:20:54,430 --> 01:20:55,299
Did she...
1180
01:20:58,495 --> 01:20:59,233
Tell me.
1181
01:21:01,393 --> 01:21:02,327
Tell me.
1182
01:21:02,953 --> 01:21:05,280
Why don't you speak?
1183
01:21:11,317 --> 01:21:15,089
Sir, I've been calling
you since long.
1184
01:21:15,323 --> 01:21:16,978
I couldn't get through.
1185
01:21:19,163 --> 01:21:20,055
Let's go, sir.
1186
01:21:39,926 --> 01:21:42,033
Inspector, such is our profession.
1187
01:21:42,605 --> 01:21:45,515
When we prepare for a character,...
1188
01:21:46,175 --> 01:21:48,484
...we get so involved...
1189
01:21:48,972 --> 01:21:50,960
....that we act in real life too.
1190
01:21:54,247 --> 01:21:56,455
We don't get retakes like films.
1191
01:21:56,918 --> 01:21:59,473
We get just one take.
1192
01:21:59,593 --> 01:22:01,340
We have to use it.
1193
01:22:19,879 --> 01:22:22,535
Wow! What acting!
1194
01:22:22,655 --> 01:22:25,533
For once we thought
you were telling the truth.
1195
01:22:26,456 --> 01:22:27,336
Come, sir.
1196
01:22:28,029 --> 01:22:28,879
Rajat,...
1197
01:22:29,156 --> 01:22:30,442
...you're a great actor.
1198
01:22:30,562 --> 01:22:32,851
Do call us for your show.
1199
01:22:32,971 --> 01:22:34,361
Yes. - Thank you so much.
1200
01:22:34,490 --> 01:22:35,459
Okay, sir.
1201
01:22:35,579 --> 01:22:36,496
You're late.
1202
01:22:36,616 --> 01:22:40,067
Had you come earlier,
you'd see his acting.
1203
01:22:40,187 --> 01:22:42,221
I got goose pimples!
1204
01:23:11,339 --> 01:23:12,796
Too good, Rajat!
1205
01:23:13,301 --> 01:23:14,775
You fooled them.
1206
01:23:24,990 --> 01:23:25,790
Rajat.
1207
01:23:28,658 --> 01:23:29,420
Rajat!
1208
01:23:35,408 --> 01:23:36,549
What happened?
1209
01:23:36,669 --> 01:23:37,880
Speak softly.
1210
01:23:38,128 --> 01:23:39,644
Your voice can be heard till afar.
1211
01:23:40,416 --> 01:23:42,530
Tomorrow I will confess.
1212
01:23:47,235 --> 01:23:48,511
Have you gone mad, uncle?
1213
01:23:52,271 --> 01:23:53,557
You committed a murder.
1214
01:23:55,228 --> 01:23:56,928
Will you spend your life in jail?
1215
01:23:59,806 --> 01:24:01,134
I've decided.
1216
01:24:02,778 --> 01:24:04,230
No matter what happens,...
1217
01:24:05,506 --> 01:24:07,761
...I can't live with
this fear anymore.
1218
01:24:11,190 --> 01:24:13,314
I'll confess to my crime tomorrow.
1219
01:24:14,195 --> 01:24:15,487
Okay.
1220
01:24:15,808 --> 01:24:17,070
Do one thing.
1221
01:24:19,504 --> 01:24:22,450
Perhaps you're
obsessed with honesty.
1222
01:24:23,903 --> 01:24:26,142
Start after some time.
1223
01:24:28,311 --> 01:24:29,227
Rajat!
1224
01:24:31,457 --> 01:24:33,098
What a story that was!
1225
01:24:33,218 --> 01:24:34,864
Wow, too good.
1226
01:24:34,984 --> 01:24:35,919
Too good.
1227
01:25:25,555 --> 01:25:26,745
Rajat, when...
1228
01:25:27,566 --> 01:25:28,923
...the policemen left,...
1229
01:25:30,849 --> 01:25:32,048
....how did you land here?
1230
01:25:33,644 --> 01:25:34,387
Here?
1231
01:25:54,648 --> 01:25:56,638
Sir, wait here. I'll get the car.
1232
01:26:43,721 --> 01:26:44,568
Pandey,...
1233
01:26:45,354 --> 01:26:47,020
...something's fishy about that man.
1234
01:26:47,572 --> 01:26:48,348
What do you think?
1235
01:26:48,596 --> 01:26:51,651
Sir, all I understood is that...
1236
01:26:51,771 --> 01:26:53,999
....theatre folks are like this.
1237
01:26:55,088 --> 01:26:57,403
But you must note
the address correctly.
1238
01:26:57,541 --> 01:26:58,642
The night got wasted.
1239
01:27:00,717 --> 01:27:02,050
I made a mistake, sir.
1240
01:27:24,325 --> 01:27:25,315
Let's go,sir.
1241
01:27:36,653 --> 01:27:39,157
There he goes again.
- Macbeth again.
1242
01:27:41,719 --> 01:27:46,942
''That night gave me sorrows of a
lifetime''
1243
01:27:47,062 --> 01:27:52,466
''I wandered around
holding that secret''
1244
01:27:52,586 --> 01:27:57,221
''I now burn within''
1245
01:27:58,382 --> 01:28:02,595
''I now burn within''
1246
01:28:04,398 --> 01:28:09,241
''Someone ended up
dead because of you''
1247
01:28:10,122 --> 01:28:15,004
''How will you escape
this affliction?''
1248
01:28:15,834 --> 01:28:20,751
''Someone ended up
dead because of you''
1249
01:28:21,518 --> 01:28:26,633
''How will you escape
this affliction?''
1250
01:28:27,263 --> 01:28:29,406
''Affliction''
1251
01:28:36,277 --> 01:28:37,925
Stop, sir!
1252
01:28:39,525 --> 01:28:40,648
Please stop, sir.
1253
01:28:40,996 --> 01:28:42,777
I've committed two murders.
1254
01:28:42,897 --> 01:28:45,066
The dead body is back there.
1255
01:28:48,202 --> 01:28:50,442
I buried it before you came.
1256
01:28:50,562 --> 01:28:51,619
Come, sir.
1257
01:28:53,511 --> 01:28:55,017
Saw his acting!
1258
01:28:57,771 --> 01:29:00,796
Sir, I told you, go to Mumbai.
1259
01:29:00,916 --> 01:29:02,062
You'll do well.
1260
01:29:04,863 --> 01:29:06,411
Did you see his acting?
1261
01:29:07,119 --> 01:29:08,529
You're an actor.
1262
01:29:08,702 --> 01:29:11,821
I too love acting since childhood.
1263
01:29:14,266 --> 01:29:15,706
In your drama,...
1264
01:29:16,699 --> 01:29:17,789
....give me a role.
1265
01:29:18,045 --> 01:29:21,270
Yes. - I am not acting.
1266
01:29:21,891 --> 01:29:22,819
There he goes again.
1267
01:29:23,905 --> 01:29:26,048
Believe me, it's true.
1268
01:29:26,357 --> 01:29:28,448
I have committed two murders.
1269
01:29:28,658 --> 01:29:29,924
I am a murderer!
1270
01:29:32,343 --> 01:29:35,023
Please, sir, come.
The dead body is buried at the back.
1271
01:29:36,962 --> 01:29:39,071
Please, sir!
1272
01:29:40,271 --> 01:29:41,913
Please, sir.
- Nice acting.
1273
01:29:43,284 --> 01:29:44,503
Rajat, I must say,...
1274
01:29:44,846 --> 01:29:46,550
...you'll be a great actor some day.
1275
01:29:47,026 --> 01:29:49,315
I am not acting.
1276
01:29:49,435 --> 01:29:50,753
Stop!
1277
01:29:54,086 --> 01:29:55,968
I am a killer.
1278
01:30:01,424 --> 01:30:03,290
My unborn child...
1279
01:30:06,357 --> 01:30:08,690
The dream I was chasing...
1280
01:30:09,613 --> 01:30:11,827
I killed it myself!
1281
01:30:38,936 --> 01:30:41,562
Rajat, let's get married.
1282
01:30:42,127 --> 01:30:44,716
I want to go home as your wife.
1283
01:30:45,190 --> 01:30:46,208
With her around,...
1284
01:30:46,946 --> 01:30:48,119
...this is not possible.
1285
01:30:52,505 --> 01:30:54,195
But what if she's not around?
1286
01:30:54,922 --> 01:30:55,625
Meaning?
1287
01:31:01,343 --> 01:31:03,521
What if she leaves this world?
1288
01:31:07,722 --> 01:31:09,097
What are you saying?
1289
01:31:11,785 --> 01:31:13,080
You mean murder?
1290
01:31:17,669 --> 01:31:18,612
Yes, Mansi.
1291
01:31:20,532 --> 01:31:22,865
But that's dangerous.
1292
01:31:55,413 --> 01:31:57,174
There's no other way, Mansi.
1293
01:32:00,962 --> 01:32:03,128
Rajat, I want to live with you....
1294
01:32:04,741 --> 01:32:05,813
....happily.
1295
01:32:06,609 --> 01:32:08,337
If anything happens to you,...
1296
01:32:08,780 --> 01:32:09,761
Nothing will happen.
1297
01:32:10,323 --> 01:32:11,790
I have a plan.
1298
01:32:14,917 --> 01:32:16,788
Rajat, my heart doesn't agree.
1299
01:32:21,788 --> 01:32:22,593
Then...
1300
01:32:22,825 --> 01:32:23,849
....forget me.
1301
01:32:29,515 --> 01:32:30,140
Rajat!
1302
01:32:30,601 --> 01:32:31,637
Don't talk rubbish!
1303
01:32:31,820 --> 01:32:33,808
I didn't love you to forget you.
1304
01:32:34,844 --> 01:32:36,868
Say that again...
1305
01:32:36,988 --> 01:32:38,326
...and I'll kill you.
1306
01:32:48,643 --> 01:32:49,481
What's the plan?
1307
01:32:53,177 --> 01:32:54,053
I'll tell you.
1308
01:33:00,299 --> 01:33:03,553
She goes to Bangalore every month.
1309
01:33:03,743 --> 01:33:05,957
She parks the car at the airport.
1310
01:33:06,639 --> 01:33:07,743
Wear her dress...
1311
01:33:07,872 --> 01:33:09,401
....and go to
Bangalore in her stead.
1312
01:33:25,413 --> 01:33:27,394
May your tongue burn...
1313
01:33:27,755 --> 01:33:29,540
...for saying that.
1314
01:33:29,988 --> 01:33:31,788
He wasn't born to be stigmatised.
1315
01:33:32,315 --> 01:33:33,515
His forehead...
1316
01:33:34,124 --> 01:33:36,749
...is too bright for stigma.
1317
01:33:37,733 --> 01:33:39,204
It's a throne....
1318
01:33:39,918 --> 01:33:42,337
....that will be coronated...
1319
01:33:42,765 --> 01:33:46,157
...celebrating a great kingdom.
1320
01:33:46,848 --> 01:33:50,200
I was such an animal.
1321
01:33:50,320 --> 01:33:51,412
Do one thing.
1322
01:33:52,631 --> 01:33:54,273
I'll kill and bury her that day.
1323
01:33:54,741 --> 01:33:56,542
And you come in from the back door.
1324
01:34:21,852 --> 01:34:24,387
Nice plan.
1325
01:34:25,107 --> 01:34:26,012
But there's one problem.
1326
01:34:26,350 --> 01:34:26,983
What?
1327
01:34:28,286 --> 01:34:28,948
ID.
1328
01:34:29,790 --> 01:34:31,451
I have a solution.
1329
01:34:32,985 --> 01:34:36,140
I'll scan her ID
and stick your photo.
1330
01:34:40,486 --> 01:34:42,703
Is that possible?
1331
01:34:46,158 --> 01:34:48,461
Sir, look! We found the body.
1332
01:34:48,692 --> 01:34:49,399
Look.
1333
01:34:49,519 --> 01:34:50,276
Yes.
1334
01:34:52,709 --> 01:34:53,366
Clean up the mud.
1335
01:35:05,018 --> 01:35:06,423
What's going on in my house?
1336
01:35:06,643 --> 01:35:07,970
Is this your house?
1337
01:35:08,399 --> 01:35:10,684
Yes. - Are you Rajat's wife?
1338
01:35:10,969 --> 01:35:11,868
Yes.
1339
01:35:12,279 --> 01:35:14,078
He fooled us again.
1340
01:35:14,198 --> 01:35:16,350
He said he left for Bangalore.
1341
01:35:16,576 --> 01:35:18,159
Yes, my flight got cancelled.
1342
01:35:19,057 --> 01:35:20,134
Where's Rajat?
1343
01:35:20,307 --> 01:35:24,377
He's at the back, digging up things.
1344
01:35:29,168 --> 01:35:32,300
Don't read so intently.
1345
01:35:37,942 --> 01:35:38,597
Rajat!
1346
01:35:39,103 --> 01:35:39,900
Rajat...
1347
01:35:40,469 --> 01:35:41,711
...what's going on?
1348
01:35:42,081 --> 01:35:44,017
Madam, can't you see...
1349
01:35:44,137 --> 01:35:46,217
....that dead body?
1350
01:35:49,846 --> 01:35:51,715
He committed a murder.
1351
01:35:53,126 --> 01:35:54,560
Rajat, what is he saying?
1352
01:35:55,292 --> 01:35:57,923
Tell me.
1353
01:36:14,343 --> 01:36:15,203
Yes, madam.
1354
01:36:15,630 --> 01:36:16,285
This is true.
1355
01:36:16,582 --> 01:36:18,761
And your husband has confessed.
1356
01:36:19,580 --> 01:36:20,929
What?
1357
01:36:47,727 --> 01:36:48,618
Done?
1358
01:37:18,723 --> 01:37:19,782
Did you finish the task?
1359
01:37:22,163 --> 01:37:24,014
Killing her won't help.
1360
01:37:29,139 --> 01:37:29,758
You mean...
1361
01:37:30,531 --> 01:37:31,681
If you didn't want to kill her,...
1362
01:37:31,801 --> 01:37:33,564
...why did you fool
me all these days?
1363
01:37:34,041 --> 01:37:35,402
I'll lose everything.
1364
01:37:35,883 --> 01:37:38,764
Everything. This car, bungalow...
1365
01:37:39,235 --> 01:37:40,259
...luxury...
1366
01:37:41,001 --> 01:37:42,601
She hasn't even made me a nominee.
1367
01:37:47,650 --> 01:37:50,154
So these are important now, is it?
1368
01:37:51,439 --> 01:37:52,947
And...
- Look Mansi...
1369
01:37:54,285 --> 01:37:55,983
...I've seen terrible times.
1370
01:37:57,065 --> 01:37:58,695
I don't want that life again.
1371
01:38:04,193 --> 01:38:05,165
What about me?
1372
01:38:06,554 --> 01:38:07,669
You're here, Mansi.
1373
01:38:08,911 --> 01:38:09,688
We'll be....
1374
01:38:10,364 --> 01:38:11,123
...together....
1375
01:38:11,836 --> 01:38:12,909
...like we are now.
1376
01:38:16,503 --> 01:38:17,399
With who?
1377
01:38:20,460 --> 01:38:22,364
With a fraud and cheat?
1378
01:38:23,835 --> 01:38:24,784
What are you saying?
1379
01:38:28,251 --> 01:38:30,102
I won't spare you.
1380
01:38:31,592 --> 01:38:32,290
Rajat!
1381
01:38:32,917 --> 01:38:34,583
First your wife...
1382
01:38:35,012 --> 01:38:38,268
...the the police.. I'll tell them all.
- Mansi!
1383
01:38:38,550 --> 01:38:39,306
Mansi!
1384
01:38:39,639 --> 01:38:41,808
I'll book you for molestation, rape,
fraud...
1385
01:38:41,928 --> 01:38:43,346
...and everything else.
- Mansi...
1386
01:38:43,508 --> 01:38:45,227
You're my life.
1387
01:38:46,827 --> 01:38:48,255
Rajat, leave me.
1388
01:38:48,641 --> 01:38:50,039
Leave me.
1389
01:38:50,159 --> 01:38:51,634
Rajat, leave me.
1390
01:38:51,754 --> 01:38:53,400
Rajat, leave me.
1391
01:38:53,996 --> 01:38:54,807
Rajat!
1392
01:39:34,149 --> 01:39:35,589
Why are you worried?
1393
01:39:36,390 --> 01:39:37,237
Do you have something to say?
1394
01:39:40,186 --> 01:39:41,019
What are you doing?
1395
01:39:43,123 --> 01:39:44,180
Do you hear something?
1396
01:39:44,475 --> 01:39:45,142
Tell me.
1397
01:39:45,661 --> 01:39:46,446
Tell me.
1398
01:39:47,552 --> 01:39:48,210
What...
1399
01:39:57,005 --> 01:39:58,815
Confessing helps.
1400
01:40:01,473 --> 01:40:02,334
Like me.
1401
01:40:02,844 --> 01:40:03,572
Tell us.
1402
01:40:03,877 --> 01:40:04,841
I killed my wife.
1403
01:40:07,942 --> 01:40:08,948
I killed her.
1404
01:40:15,582 --> 01:40:17,273
She treated me like a dog.
1405
01:40:18,492 --> 01:40:19,467
I killed her.
1406
01:40:22,694 --> 01:40:24,762
And what about her body?
1407
01:40:25,136 --> 01:40:26,766
Body?
1408
01:40:28,334 --> 01:40:29,329
Body?
1409
01:40:29,591 --> 01:40:32,155
I hit it behind the
servant's quarters.
1410
01:40:32,673 --> 01:40:34,623
I hid it.
1411
01:40:36,499 --> 01:40:37,970
Behind the servant's quarters.
1412
01:40:43,435 --> 01:40:46,040
Very good.
1413
01:40:47,083 --> 01:40:49,689
You finally confessed to your crime.
1414
01:40:51,724 --> 01:40:52,877
You took too long.
1415
01:41:02,025 --> 01:41:02,756
Who are you?
1416
01:41:03,807 --> 01:41:05,077
Investigation officer...
1417
01:41:05,455 --> 01:41:06,348
...crime branch.
1418
01:41:51,871 --> 01:41:52,715
Come.
1419
01:41:58,486 --> 01:42:00,658
So Rajat, what have you decided?
1420
01:42:06,747 --> 01:42:07,878
Okay.
1421
01:42:09,390 --> 01:42:10,754
But what's in it for me?
1422
01:42:16,868 --> 01:42:17,637
Look,...
1423
01:42:19,143 --> 01:42:21,935
...this case is related to the home
minister's daughter.
1424
01:42:23,102 --> 01:42:24,923
We have a lot of pressure.
1425
01:42:26,166 --> 01:42:27,151
Believe me,...
1426
01:42:28,646 --> 01:42:30,037
...help us...
1427
01:42:30,365 --> 01:42:33,819
...and we'll try
to get you out soon.
1428
01:42:34,862 --> 01:42:35,822
That's a promise.
1429
01:42:57,501 --> 01:42:58,286
Rajat,...
1430
01:42:59,586 --> 01:43:01,000
...it's been 12 days.
1431
01:43:04,069 --> 01:43:06,331
He hasn't confessed yet.
1432
01:43:08,282 --> 01:43:09,417
You know..
1433
01:43:09,633 --> 01:43:11,481
...how much pressure I am under.
1434
01:43:13,129 --> 01:43:14,268
How will this happen?
1435
01:43:17,041 --> 01:43:18,503
There's one way.
1436
01:43:20,266 --> 01:43:22,270
If a person develops fear,...
1437
01:43:22,796 --> 01:43:24,571
...he confesses to his crime.
1438
01:43:25,177 --> 01:43:25,870
How?
1439
01:43:26,079 --> 01:43:27,667
It happened to a friend.
1440
01:43:28,700 --> 01:43:30,212
My friend's fear...
1441
01:43:30,334 --> 01:43:32,319
....made him confess.
1442
01:43:33,934 --> 01:43:35,911
What if we do that tonight?
1443
01:43:37,682 --> 01:43:38,657
I didn't get you.
1444
01:43:39,358 --> 01:43:40,185
I'll explain.
1445
01:43:40,695 --> 01:43:41,335
Come.
1446
01:43:47,738 --> 01:43:49,886
Didn't you hear?
Police, crime branch.
1447
01:43:54,858 --> 01:43:56,163
Thank you, Rajat.
1448
01:43:56,820 --> 01:43:58,501
I really appreciate your help.
1449
01:43:59,087 --> 01:44:00,196
I will try my best.
1450
01:44:00,963 --> 01:44:01,686
Thank you.
1451
01:44:11,151 --> 01:44:12,343
How are you, brother?
1452
01:44:15,268 --> 01:44:16,533
What are you thinking of?
1453
01:44:18,144 --> 01:44:20,532
What can one do but think here?
1454
01:44:21,405 --> 01:44:22,346
You can.
1455
01:44:22,635 --> 01:44:24,098
You can get anything
if you have money.
1456
01:44:25,247 --> 01:44:26,146
Is it?
1457
01:44:26,745 --> 01:44:28,184
Can you get anything
if you have money?
1458
01:44:28,367 --> 01:44:29,616
Yes. - How?
1459
01:44:31,250 --> 01:44:33,517
Guess you haven't
met Rajat baba yet.
1460
01:44:34,625 --> 01:44:35,665
I'll introduce you.
1461
01:44:36,643 --> 01:44:37,477
There he is.
1462
01:45:01,605 --> 01:45:02,438
Bring him.
1463
01:45:03,700 --> 01:45:04,443
Wait a minute.
1464
01:45:11,480 --> 01:45:13,417
The one whose conscience is alive...
1465
01:45:14,017 --> 01:45:15,593
...can hear sounds.
1466
01:45:16,796 --> 01:45:17,949
But for the one whose conscience is
dead,...
1467
01:45:18,910 --> 01:45:22,784
...one needs to rely
on lies to get a confession.
1468
01:45:23,171 --> 01:45:25,010
Start after some time.
1469
01:45:38,600 --> 01:45:40,400
I just want to know, Rajat,...
1470
01:45:42,419 --> 01:45:44,314
...that story you told me...
1471
01:45:45,505 --> 01:45:46,481
Was it true?
1472
01:45:47,467 --> 01:45:48,714
Or was it a lie?
1473
01:46:17,784 --> 01:46:23,096
''Tales of love''...
1474
01:46:25,216 --> 01:46:30,303
''Who do I tell them to?''
1475
01:46:32,637 --> 01:46:38,411
''My beloved!''
1476
01:46:40,036 --> 01:46:43,321
''My beloved!''
1477
01:46:47,385 --> 01:46:52,667
''My beloved!''
1478
01:46:53,782 --> 01:46:57,603
''My beloved!''
1479
01:46:57,723 --> 01:47:01,132
''Like a wanderer''...
1480
01:47:01,898 --> 01:47:07,001
...''I roam around''
1481
01:47:08,095 --> 01:47:13,860
''Like a wanderer''...
1482
01:47:14,567 --> 01:47:20,454
...''I roam around''
1483
01:47:22,601 --> 01:47:28,268
''My beloved''
1484
01:47:28,969 --> 01:47:33,681
''My beloved''
1485
01:47:33,801 --> 01:47:37,403
''Who do I tell that
my eyes betray me?''
1486
01:47:37,640 --> 01:47:41,275
''How do I express it?''
1487
01:47:41,395 --> 01:47:44,799
''Who do I tell that
my eyes betray me?''
1488
01:47:45,052 --> 01:47:48,642
''How do I express it?''
1489
01:47:48,762 --> 01:47:52,239
''I'm crazy about you. Now tell me
quickly''....
1490
01:47:52,418 --> 01:47:55,986
...''why do you pull me to you?''
1491
01:47:56,106 --> 01:47:59,568
''I'm crazy about you. Now tell me
quickly''....
1492
01:47:59,806 --> 01:48:05,088
...''why do you pull me to you?''
1493
01:48:05,367 --> 01:48:08,749
''My darling!''
1494
01:48:08,869 --> 01:48:12,462
''Like a wanderer''...
1495
01:48:12,849 --> 01:48:16,754
...''I roam around''
1496
01:48:17,231 --> 01:48:20,517
''Like a wanderer''...
1497
01:48:20,637 --> 01:48:24,732
...''I roam around'''
1498
01:48:25,419 --> 01:48:29,710
''My darling''
1499
01:48:30,002 --> 01:48:33,359
''My darling''
1500
01:48:33,712 --> 01:48:37,664
''My darling''
1501
01:48:38,349 --> 01:48:41,947
''My darling''
1502
01:48:42,067 --> 01:48:43,818
''I'm disconnected from the world''
1503
01:48:43,938 --> 01:48:47,517
''You valued me so I went crazy''
1504
01:48:47,637 --> 01:48:51,161
''I know not anything.
I'm disconnected from the world''
1505
01:48:51,281 --> 01:48:55,366
''You valued me so I went crazy''
1506
01:48:58,621 --> 01:49:01,708
''I got entangled
in your affection''
1507
01:49:02,266 --> 01:49:05,381
''Wonder why I did that''
1508
01:49:05,929 --> 01:49:09,031
''What people say''...
1509
01:49:09,657 --> 01:49:12,781
...''doesn't concern me''
1510
01:49:13,332 --> 01:49:16,930
''My poor eyes are tired''...
1511
01:49:17,050 --> 01:49:20,348
...''counting stars at night''
1512
01:49:20,713 --> 01:49:24,408
'''My heart beats struggle''...
1513
01:49:24,528 --> 01:49:28,262
...''yet you don't understand''
1514
01:49:28,382 --> 01:49:30,371
''My darling''
1515
01:49:30,862 --> 01:49:35,103
''My darling''
1516
01:49:35,468 --> 01:49:39,461
''My darling''
1517
01:49:39,581 --> 01:49:43,372
''Like a wanderer''...
1518
01:49:44,106 --> 01:49:49,685
..''I roam around''
1519
01:49:50,382 --> 01:49:55,511
''Like a wanderer''...
1520
01:49:56,063 --> 01:50:02,049
..''I roam around''
1521
01:50:03,226 --> 01:50:08,122
''My beloved''
1522
01:50:08,674 --> 01:50:12,714
''My beloved''
1523
01:50:13,076 --> 01:50:17,493
''My beloved''
1524
01:50:18,278 --> 01:50:24,206
''My beloved''
1525
01:50:25,159 --> 01:50:30,855
''Who do I tell?''...
1526
01:50:32,206 --> 01:50:38,526
''My beloved''
1527
01:50:39,035 --> 01:50:46,951
''My beloved''
96533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.