All language subtitles for Ancient.Love.Poetry.2021.EP42.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,360 --> 00:01:28,600 Ancient Love Poetry 2 00:01:30,960 --> 00:01:33,080 Episode 42 3 00:01:34,060 --> 00:01:34,660 High God. 4 00:01:34,660 --> 00:01:35,610 You are finally back. 5 00:01:35,780 --> 00:01:36,530 Since the Purple Moon disappeared, 6 00:01:36,570 --> 00:01:37,250 the demon realm has got in chaos. 7 00:01:37,420 --> 00:01:38,570 The Demon King was incurably hurt. 8 00:01:38,570 --> 00:01:39,060 It... 9 00:01:40,060 --> 00:01:41,170 What happened to the Young Goddess? 10 00:01:43,460 --> 00:01:45,140 Is High God Shanggu going to awaken? 11 00:01:45,780 --> 00:01:46,530 Go get Fengran. 12 00:01:46,850 --> 00:01:47,780 Let her come right now. 13 00:01:48,210 --> 00:01:48,740 Yes. 14 00:02:04,340 --> 00:02:04,890 Houchi. 15 00:02:06,420 --> 00:02:06,890 Houchi. 16 00:02:07,530 --> 00:02:08,740 Your child is gifted with God vein. 17 00:02:09,530 --> 00:02:11,060 Your energy will be drained. 18 00:02:11,340 --> 00:02:12,100 If he survives, 19 00:02:12,460 --> 00:02:13,700 you’ll lose your Spiritual Strength. 20 00:02:14,890 --> 00:02:19,530 I can feel he’s about to be born. 21 00:02:20,500 --> 00:02:21,420 Promise me. 22 00:02:21,890 --> 00:02:24,220 If I die, 23 00:02:25,220 --> 00:02:28,650 you’ll keep this child for me. 24 00:02:29,980 --> 00:02:31,780 No! I can’t, Houchi! 25 00:02:32,980 --> 00:02:33,700 Please. 26 00:02:35,060 --> 00:02:37,780 You must keep this child for me. 27 00:02:37,780 --> 00:02:38,700 He... 28 00:02:39,340 --> 00:02:40,780 He’s innocent. 29 00:02:43,170 --> 00:02:43,700 Okay. 30 00:02:45,090 --> 00:02:45,940 I promise. 31 00:02:47,010 --> 00:02:48,090 No matter what happens, 32 00:02:49,890 --> 00:02:51,300 I’ll protect him well. 33 00:03:06,300 --> 00:03:06,890 Houchi. 34 00:03:08,220 --> 00:03:09,420 You’re the closest person to me. 35 00:03:10,370 --> 00:03:11,250 No matter what, 36 00:03:12,300 --> 00:03:14,340 I won’t let anything happen to you and your baby. 37 00:03:15,680 --> 00:03:20,000 ♪ He protects the Three Realms for her ♪ 38 00:03:20,600 --> 00:03:22,880 ♪ Perseverance ♪ 39 00:03:23,280 --> 00:03:25,320 ♪ It’s still echoing in ears ♪ 40 00:03:25,720 --> 00:03:28,360 ♪ Repeat it again ♪ 41 00:03:28,560 --> 00:03:34,680 ♪ This love is boundless and will never extinguish ♪ 42 00:04:09,940 --> 00:04:10,650 Shanggu. 43 00:04:12,090 --> 00:04:12,700 High God. 44 00:04:13,980 --> 00:04:15,010 High God, what can I do for you? 45 00:04:15,530 --> 00:04:16,580 Please tell me. 46 00:04:17,580 --> 00:04:18,450 Shanggu. 47 00:04:20,780 --> 00:04:21,610 Shanggu. 48 00:04:24,580 --> 00:04:25,250 Shanggu. 49 00:04:27,740 --> 00:04:28,330 Leave. 50 00:04:28,650 --> 00:04:29,420 Yes. 51 00:04:38,250 --> 00:04:38,860 Sen Yu. 52 00:04:43,650 --> 00:04:44,980 Is Demon God crazy? 53 00:04:45,620 --> 00:04:46,580 Purple Moon is withdrawn. 54 00:04:47,420 --> 00:04:49,210 How will our demons fight against immortals? 55 00:04:50,810 --> 00:04:52,020 The demon lords of Third Heaven 56 00:04:52,250 --> 00:04:53,650 mostly rely on Purple Moon for cultivation. 57 00:04:54,420 --> 00:04:56,020 Let’s go back to see His Majesty. 58 00:04:56,740 --> 00:04:57,530 Okay. 59 00:04:59,530 --> 00:05:00,810 Soldiers, guard the camp! 60 00:05:01,770 --> 00:05:02,300 Let’s go. 61 00:05:11,300 --> 00:05:12,620 The two sides are holding peace talks. 62 00:05:12,930 --> 00:05:13,460 Jingyang. 63 00:05:14,180 --> 00:05:15,090 What do you mean by this? 64 00:05:15,930 --> 00:05:17,900 Demon God attacked the Dome 65 00:05:18,420 --> 00:05:19,860 and hurt True God Bai Jue. 66 00:05:20,770 --> 00:05:23,740 I’m ordered to kill all of you. 67 00:05:24,740 --> 00:05:25,580 Soldiers, listen to my order. 68 00:05:26,330 --> 00:05:27,300 Eradicate the demon soldiers. 69 00:05:27,810 --> 00:05:28,700 End it once and for all! 70 00:05:29,050 --> 00:05:29,580 Yes! 71 00:05:46,250 --> 00:05:46,770 A’Qin. 72 00:05:52,090 --> 00:05:52,740 Sen Yu! 73 00:05:57,810 --> 00:05:58,370 A’Qin. 74 00:05:58,930 --> 00:05:59,580 Go! 75 00:06:00,300 --> 00:06:01,860 Go back and tell Father 76 00:06:02,740 --> 00:06:04,620 it’s High God Tianqi 77 00:06:04,620 --> 00:06:06,050 who got us into this. 78 00:06:08,050 --> 00:06:08,810 Go! 79 00:06:32,770 --> 00:06:33,620 No! 80 00:06:42,770 --> 00:06:43,460 Why? 81 00:06:44,210 --> 00:06:45,050 Why didn’t you leave? 82 00:06:45,810 --> 00:06:46,620 Without Purple Moon, 83 00:06:47,250 --> 00:06:49,250 you can’t defeat him even exploding your demon core. 84 00:06:50,530 --> 00:06:52,140 The demon clan is behind me. 85 00:06:53,900 --> 00:06:55,250 I must fight. 86 00:06:59,180 --> 00:06:59,770 Okay. 87 00:07:00,250 --> 00:07:01,090 We won’t leave. 88 00:07:01,620 --> 00:07:03,140 Let’s fight them to the end. 89 00:07:10,770 --> 00:07:11,620 Stop! 90 00:07:13,020 --> 00:07:13,580 Eldest Brother. 91 00:07:14,140 --> 00:07:15,020 I stroke the drum. 92 00:07:15,300 --> 00:07:16,580 The demons didn’t invade the Demon Region. 93 00:07:19,250 --> 00:07:19,860 Sorry. 94 00:07:20,620 --> 00:07:21,460 I did it to save someone. 95 00:07:23,180 --> 00:07:23,770 Jingjian! 96 00:07:24,900 --> 00:07:25,650 Are you out of your mind? 97 00:07:26,140 --> 00:07:27,460 Are you helping the demons? 98 00:07:28,580 --> 00:07:29,210 Eldest Brother. 99 00:07:29,650 --> 00:07:30,330 Withdraw your troops. 100 00:07:30,930 --> 00:07:31,860 Don’t push me. 101 00:07:32,300 --> 00:07:34,370 Demon God attacked the Dome today. 102 00:07:34,980 --> 00:07:37,050 There’s no turning back for the two sides. 103 00:07:37,740 --> 00:07:38,580 Eradicate the demons, 104 00:07:39,090 --> 00:07:40,490 and the threat to our immortals. 105 00:07:41,020 --> 00:07:41,620 Eldest Brother. 106 00:07:42,090 --> 00:07:42,980 Don’t make another mistake. 107 00:07:43,530 --> 00:07:44,740 Demons are also living creatures. 108 00:07:44,860 --> 00:07:46,180 Why should they be eradicated? 109 00:07:46,530 --> 00:07:47,140 Go away! 110 00:07:47,620 --> 00:07:50,050 It’s Heavenly Mother’s order. 111 00:07:50,460 --> 00:07:52,740 But the peace talk is Heavenly Father’s order. 112 00:07:53,180 --> 00:07:53,700 You...! 113 00:07:57,490 --> 00:07:58,860 You’re as soft-hearted 114 00:07:59,490 --> 00:08:00,700 as Heavenly Father. 115 00:08:15,740 --> 00:08:16,580 Calm down, Your Majesty. 116 00:08:17,180 --> 00:08:18,090 If it weren’t for Muguang, 117 00:08:18,740 --> 00:08:21,580 I should’ve caught both of them. 118 00:08:22,650 --> 00:08:23,810 There are soldiers guarding outside. 119 00:08:24,090 --> 00:08:25,050 If they find it... 120 00:08:25,250 --> 00:08:26,370 Why do you fear while I fear nothing? 121 00:08:26,460 --> 00:08:28,050 You said we must act with caution. 122 00:08:41,210 --> 00:08:43,860 What... What’s wrong with me? 123 00:08:45,090 --> 00:08:46,890 I can’t even control my demon power. 124 00:08:50,180 --> 00:08:51,210 We’ve been a couple for 60,000 years. 125 00:08:52,130 --> 00:08:53,940 I don’t wanna anger Muguang. 126 00:08:54,940 --> 00:08:56,860 But I can’t bear with his temper. 127 00:08:57,530 --> 00:08:58,820 He’s soft and indecisive, 128 00:08:59,180 --> 00:09:00,450 claiming to be kindhearted. 129 00:09:01,010 --> 00:09:01,740 With him, 130 00:09:02,210 --> 00:09:04,010 how should I deal with the True Gods? 131 00:09:06,380 --> 00:09:07,890 What if Tianqi takes advantage of it 132 00:09:08,300 --> 00:09:08,940 and Bai Jue knows 133 00:09:08,940 --> 00:09:10,330 Yuemi was harmed 134 00:09:10,330 --> 00:09:11,500 because of me? 135 00:09:15,620 --> 00:09:16,890 I meant to kill Tianqi and Houchi 136 00:09:17,180 --> 00:09:18,530 on the wedding. 137 00:09:19,380 --> 00:09:20,890 Unexpectedly, 138 00:09:21,180 --> 00:09:22,980 Shanggu was revived. 139 00:09:24,380 --> 00:09:25,450 What a miscalculation. 140 00:09:31,380 --> 00:09:31,980 That said, 141 00:09:33,060 --> 00:09:34,650 Tianqi’s strength hasn’t yet recovered. 142 00:09:36,180 --> 00:09:38,820 Nor Houchi has awakened to be Shanggu. 143 00:09:39,980 --> 00:09:41,180 The time has come. 144 00:09:42,180 --> 00:09:45,300 I can’t miss such a good chance. 145 00:09:47,130 --> 00:09:47,650 Fengnyu. 146 00:09:53,980 --> 00:09:54,620 Your Majesty. 147 00:09:55,330 --> 00:09:55,820 But... 148 00:09:56,130 --> 00:09:57,500 Just do as you were told. 149 00:09:58,380 --> 00:10:00,570 I will bear the consequence. 150 00:10:01,130 --> 00:10:02,380 If Heavenly Emperor blames... 151 00:10:02,820 --> 00:10:03,620 As a matter of fact, 152 00:10:04,060 --> 00:10:06,330 Yuemi’s death was just an accident. 153 00:10:07,090 --> 00:10:08,450 Given a couple of 60,000 years, 154 00:10:08,980 --> 00:10:10,570 Muguang won’t severely punish me. 155 00:10:11,060 --> 00:10:12,690 Even if he knows I’m descended to a demon, 156 00:10:14,420 --> 00:10:15,890 I have a way to deal with it. 157 00:10:16,890 --> 00:10:17,380 Yes. 158 00:10:29,690 --> 00:10:30,500 Are you alright? 159 00:10:30,570 --> 00:10:31,060 I’m fine. 160 00:10:32,500 --> 00:10:34,300 High God Jingyuan has taken Goddess Houchi 161 00:10:34,300 --> 00:10:35,060 back to Xuanjing Palace. 162 00:10:35,330 --> 00:10:36,420 High God ordered me to take you to her. 163 00:10:39,180 --> 00:10:39,740 What is it? 164 00:10:40,820 --> 00:10:42,570 High God withdrew the power of Purple Moon. 165 00:10:43,620 --> 00:10:44,860 These people must mean no good. 166 00:10:45,420 --> 00:10:46,060 You go inside first. 167 00:10:46,500 --> 00:10:47,090 I’ll guard here. 168 00:10:51,600 --> 00:10:55,200 [Purple Moon Spring] 169 00:11:13,570 --> 00:11:14,330 Your hair! 170 00:11:14,890 --> 00:11:16,860 What on earth happened in the Dome? 171 00:11:17,690 --> 00:11:20,500 Gu Jun is dead. 172 00:11:22,090 --> 00:11:23,210 Was it Wu Huan’s doing? 173 00:11:23,500 --> 00:11:24,130 I’m going to kill her. 174 00:11:24,130 --> 00:11:24,690 Fengran. 175 00:11:25,300 --> 00:11:25,770 Come back. 176 00:11:28,180 --> 00:11:30,330 Houchi just awakened to Shanggu. 177 00:11:30,820 --> 00:11:32,010 But she’s too weak 178 00:11:33,090 --> 00:11:35,450 to bear the power of Original Being of Chaos. 179 00:11:36,380 --> 00:11:37,450 And she just gave birth. 180 00:11:38,530 --> 00:11:40,210 Now she needs your care. 181 00:11:48,330 --> 00:11:49,180 Whose baby is it? 182 00:11:52,620 --> 00:11:53,420 It’s Qingmu’s. 183 00:12:12,210 --> 00:12:12,890 Be careful. 184 00:12:21,180 --> 00:12:21,820 Your Highness. 185 00:12:22,210 --> 00:12:23,090 You came back in time. 186 00:12:24,890 --> 00:12:25,890 His Majesty... 187 00:12:27,570 --> 00:12:28,380 He passed away. 188 00:13:07,450 --> 00:13:08,010 Father. 189 00:13:10,860 --> 00:13:11,980 I’m back. 190 00:13:14,180 --> 00:13:15,330 Look at me! 191 00:13:16,650 --> 00:13:17,690 Please talk to me! 192 00:13:25,650 --> 00:13:26,300 Father. 193 00:13:26,820 --> 00:13:29,740 You said you’d punish me 194 00:13:31,060 --> 00:13:32,940 for my mistake. 195 00:13:33,570 --> 00:13:35,300 Now I’m back. 196 00:13:36,860 --> 00:13:40,860 Please punish me! Please scold me! 197 00:13:41,060 --> 00:13:42,260 Father! 198 00:13:45,530 --> 00:13:47,130 Come back to me! 199 00:14:24,820 --> 00:14:29,010 With that Demon God, how could the demons not win? 200 00:14:33,650 --> 00:14:34,980 His Majesty’s lifelong cultivation 201 00:14:35,820 --> 00:14:37,330 was inseparable from the Purple Moon. 202 00:14:38,420 --> 00:14:39,940 Demon God withdrew it. 203 00:14:40,980 --> 00:14:43,330 So His Majesty’s power was all taken. 204 00:14:46,820 --> 00:14:48,650 I should’ve repelled him. 205 00:14:49,650 --> 00:14:50,260 Sen Yu. 206 00:14:50,770 --> 00:14:51,650 Calm down. 207 00:14:52,860 --> 00:14:53,860 Whatever he has done, 208 00:14:53,860 --> 00:14:55,330 he’s the foundation of the demons. 209 00:14:56,380 --> 00:14:58,530 If we fight each other at this time of crisis, 210 00:14:58,820 --> 00:15:00,330 the immortals will attack us off-guard. 211 00:15:00,690 --> 00:15:02,380 Sister Chang Qin, you’re so cruel. 212 00:15:03,500 --> 00:15:05,300 His Majesty sees you as his daughter. 213 00:15:06,010 --> 00:15:07,450 Now he’s dead. 214 00:15:09,010 --> 00:15:10,570 You even ignored the blood feud. 215 00:15:11,330 --> 00:15:12,130 A disaster is imminent. 216 00:15:12,130 --> 00:15:13,090 Are you still inciting him? 217 00:15:15,130 --> 00:15:16,130 If you really mean it, 218 00:15:16,260 --> 00:15:17,860 why don’t you try to help His Highness? 219 00:15:21,090 --> 00:15:21,940 My father 220 00:15:23,860 --> 00:15:25,130 ended up like this. 221 00:15:26,500 --> 00:15:28,090 I can’t bear this. 222 00:15:28,690 --> 00:15:30,210 Where are the elders of Xuanjing Palace? 223 00:15:31,530 --> 00:15:33,180 Irritated by Demon King’s death, 224 00:15:34,090 --> 00:15:35,620 they’ve gone to the Purple Moon Spring. 225 00:15:39,260 --> 00:15:39,740 Sen Yu. 226 00:15:40,330 --> 00:15:41,260 Are you going to kill Demon God? 227 00:15:43,860 --> 00:15:44,860 As his son, 228 00:15:45,690 --> 00:15:46,740 I must avenge my father. 229 00:15:48,940 --> 00:15:50,180 As the young chief of the demons, 230 00:15:51,090 --> 00:15:52,420 I must protect the demon clan. 231 00:15:54,650 --> 00:15:55,820 If Demon God is dead, 232 00:15:56,980 --> 00:15:58,740 no one else can protect the demon clan! 233 00:16:10,690 --> 00:16:11,300 Sen Yu! 234 00:16:14,040 --> 00:16:15,800 Sen Yu! 235 00:16:21,800 --> 00:16:30,530 [Purple Moon Spring] 236 00:16:30,530 --> 00:16:31,500 Everyone. 237 00:16:31,980 --> 00:16:32,980 What do you mean by this? 238 00:16:33,500 --> 00:16:35,570 Purple Moon Spring is where the High God lives. 239 00:16:36,010 --> 00:16:38,650 No trespassing. 240 00:16:38,980 --> 00:16:40,380 If Demon God is guiltless, 241 00:16:40,860 --> 00:16:42,060 why doesn’t he show himself? 242 00:16:42,650 --> 00:16:43,500 He withdrew the Purple Moon 243 00:16:44,090 --> 00:16:45,420 and ruined all our cultivation. 244 00:16:46,010 --> 00:16:47,820 Shouldn’t he give us an explanation? 245 00:16:50,010 --> 00:16:50,860 If not the Purple Moon, 246 00:16:51,570 --> 00:16:53,500 you wouldn’t have had your cultivation. 247 00:16:54,330 --> 00:16:56,450 High God took back what belongs to him. 248 00:16:56,770 --> 00:16:57,940 What should he explain? 249 00:16:58,820 --> 00:16:59,620 Leave now. 250 00:17:00,380 --> 00:17:02,300 Or I’ll show no mercy. 251 00:17:02,650 --> 00:17:04,300 Does it belong to him? 252 00:17:07,740 --> 00:17:08,570 Zihan. 253 00:17:10,010 --> 00:17:11,930 The demons did benefit from Jingyuan. 254 00:17:12,740 --> 00:17:13,690 For 60,000 years, 255 00:17:14,170 --> 00:17:17,050 we’ve been against all beings for him. 256 00:17:17,690 --> 00:17:19,170 The whole clan protects him alone. 257 00:17:20,090 --> 00:17:21,020 As the Demon God, 258 00:17:21,330 --> 00:17:22,780 shouldn’t he protect the demon clan? 259 00:17:24,620 --> 00:17:25,210 But what did he do? 260 00:17:26,260 --> 00:17:27,620 For his personal affair, 261 00:17:27,620 --> 00:17:28,450 he withdrew the Purple Moon 262 00:17:29,020 --> 00:17:30,620 and got the demon clan into this. 263 00:17:41,050 --> 00:17:42,140 We follow his lead. 264 00:17:43,260 --> 00:17:43,860 What about him? 265 00:17:45,570 --> 00:17:46,540 What are we in his eyes? 266 00:17:47,330 --> 00:17:48,450 A bunch of animals he keeps? 267 00:17:52,540 --> 00:17:53,410 I’m warning you. 268 00:17:54,260 --> 00:17:55,140 Get out of the way. 269 00:17:56,210 --> 00:17:56,930 Second Prince. 270 00:17:57,620 --> 00:17:58,410 Watch your tongue. 271 00:18:06,020 --> 00:18:06,810 Watch my tongue? 272 00:18:07,900 --> 00:18:09,900 My father has died in the palace. 273 00:18:10,450 --> 00:18:12,450 That’s what he gains for his loyalty of 60,000 years. 274 00:18:12,740 --> 00:18:13,810 You tell me watch my tongue? 275 00:18:15,140 --> 00:18:16,260 As his son, 276 00:18:17,330 --> 00:18:18,450 I shall avenge him 277 00:18:19,980 --> 00:18:21,210 or never be an immortal! 278 00:18:22,090 --> 00:18:23,140 Demon King died? 279 00:18:24,260 --> 00:18:25,330 Even if he lost power, 280 00:18:25,500 --> 00:18:26,660 he could just be a mortal. 281 00:18:27,050 --> 00:18:28,050 How could he die? 282 00:18:28,450 --> 00:18:30,810 If Demon God can’t bring my father back to life, 283 00:18:32,500 --> 00:18:34,380 he’ll pay with his blood! 284 00:18:36,260 --> 00:18:36,860 Sen Yu! 285 00:18:37,450 --> 00:18:38,170 About Demon King, 286 00:18:38,450 --> 00:18:39,500 I know you’re angry. 287 00:18:40,170 --> 00:18:41,500 But don’t jump to conclusion. 288 00:18:43,620 --> 00:18:44,260 Everyone. 289 00:18:44,900 --> 00:18:46,050 Since High God is back, 290 00:18:46,450 --> 00:18:48,380 he’ll try to recover your power. 291 00:18:49,660 --> 00:18:51,050 For Demon King’s sake, 292 00:18:51,740 --> 00:18:52,740 I won’t argue with you. 293 00:18:53,450 --> 00:18:54,330 Leave now 294 00:18:55,330 --> 00:18:57,570 and I’ll pretend nothing happened. 295 00:19:01,860 --> 00:19:02,810 Second Prince, don’t believe him. 296 00:19:03,740 --> 00:19:05,450 Demon God won’t care about our lives. 297 00:19:06,260 --> 00:19:07,450 Purple Moon is in Demon God’s body. 298 00:19:08,140 --> 00:19:09,140 Kill him 299 00:19:09,140 --> 00:19:09,860 and take back the Purple Moon. 300 00:19:10,140 --> 00:19:10,740 Shut up! 301 00:19:13,380 --> 00:19:13,930 Xiaoli! 302 00:19:15,500 --> 00:19:17,260 Xiaoli! Xiaoli! 303 00:19:19,500 --> 00:19:20,450 Demons, take my order! 304 00:19:21,210 --> 00:19:23,740 Kill Demon God for the Purple Moon! 305 00:19:41,860 --> 00:19:42,450 Houchi. 306 00:19:43,500 --> 00:19:44,090 Houchi. 307 00:19:45,410 --> 00:19:45,930 Look. 308 00:19:46,500 --> 00:19:47,410 It’s a boy. 309 00:19:48,740 --> 00:19:49,860 He’s so cute 310 00:19:50,170 --> 00:19:50,810 and so small. 311 00:19:51,410 --> 00:19:52,140 He takes after Qingmu. 312 00:19:54,740 --> 00:19:55,380 Houchi. 313 00:19:56,740 --> 00:19:57,740 Give him a name. 314 00:20:01,450 --> 00:20:03,660 His father has gone. 315 00:20:08,900 --> 00:20:09,930 I’m dying soon. 316 00:20:12,740 --> 00:20:13,810 I’ll name him 317 00:20:15,540 --> 00:20:16,330 “Qi (abandonment)”. 318 00:20:20,500 --> 00:20:21,260 Qi? 319 00:20:23,260 --> 00:20:24,090 Qi. 320 00:20:25,740 --> 00:20:26,500 Little one. 321 00:20:27,740 --> 00:20:30,050 Your name is like your uncle’s name Tianqi. 322 00:20:30,930 --> 00:20:33,930 You’ll have the name Yuanqi. 323 00:20:35,660 --> 00:20:36,410 Good name. 324 00:20:37,330 --> 00:20:38,690 He’ll achieve something big. 325 00:20:44,170 --> 00:20:44,860 Yuanqi. 326 00:20:46,410 --> 00:20:49,660 I have nothing to give you. 327 00:20:50,860 --> 00:20:52,740 In Qingchi Palace, there are some toys 328 00:20:53,050 --> 00:20:56,050 your grandfather bought for me. 329 00:20:57,500 --> 00:20:58,690 They’re all for boys. 330 00:20:59,290 --> 00:21:00,450 You will like them. 331 00:21:01,500 --> 00:21:03,500 Now they are yours. 332 00:21:05,500 --> 00:21:07,810 Your grandfather had a good eye. 333 00:21:09,050 --> 00:21:10,620 You’ll certainly like them. 334 00:21:14,810 --> 00:21:15,450 Houchi. 335 00:21:18,020 --> 00:21:19,290 In the future, 336 00:21:21,050 --> 00:21:23,500 if he asks about his parents, 337 00:21:24,380 --> 00:21:25,540 please tell him 338 00:21:26,500 --> 00:21:30,050 his father is North Sea Lord Qingmu, 339 00:21:30,540 --> 00:21:31,450 a true hero 340 00:21:32,050 --> 00:21:32,980 who curbed the violent and assisted the weak, 341 00:21:33,500 --> 00:21:36,500 upholding justice and love. 342 00:21:37,170 --> 00:21:39,600 His mother Houchi 343 00:21:40,450 --> 00:21:41,380 had a happy life, 344 00:21:42,260 --> 00:21:43,690 was accompanied by good friends 345 00:21:45,740 --> 00:21:49,260 and spoiled by her father and husband. 346 00:21:49,900 --> 00:21:50,980 She led a carefree life. 347 00:21:53,980 --> 00:21:54,930 Houchi, stop talking. 348 00:21:54,930 --> 00:21:55,690 Take a rest 349 00:21:55,690 --> 00:21:56,740 and you will be fine. 350 00:21:57,260 --> 00:21:57,980 Yeah. 351 00:21:59,010 --> 00:22:00,160 When he grows up, 352 00:22:00,400 --> 00:22:02,120 tell him yourself. 353 00:22:10,570 --> 00:22:11,260 Houchi. 354 00:22:18,450 --> 00:22:21,170 You don’t have to comfort me. 355 00:22:23,380 --> 00:22:25,620 True God Shanggu sacrificed herself 356 00:22:25,980 --> 00:22:27,380 for the Three Realms. 357 00:22:28,260 --> 00:22:28,930 Now 358 00:22:29,140 --> 00:22:32,410 let me pay for her kindness instead. 359 00:22:34,570 --> 00:22:36,930 If Chief God Shanggu wakes up and remembers me, 360 00:22:37,660 --> 00:22:38,740 the couple 361 00:22:39,980 --> 00:22:42,210 of Qingmu and Houchi, 362 00:22:43,500 --> 00:22:44,930 as well as their love, 363 00:22:45,080 --> 00:22:47,120 ♪ Rain floods and memories last ♪ 364 00:22:47,660 --> 00:22:48,740 please tell her this. 365 00:22:50,090 --> 00:22:51,740 As the body for her to awaken, 366 00:22:53,020 --> 00:22:53,800 I have resentment, 367 00:22:53,800 --> 00:22:55,500 ♪ Years have passed and I keep staying ♪ 368 00:22:55,500 --> 00:22:57,480 but I’m greatly honored. 369 00:22:57,480 --> 00:22:59,440 ♪ Waiting for returned birds ♪ 370 00:23:01,290 --> 00:23:03,810 I achieve little all my life. 371 00:23:04,620 --> 00:23:07,240 In the end, I can make this great contribution. 372 00:23:07,240 --> 00:23:09,520 ♪ Staying away and loving you greatly ♪ 373 00:23:09,740 --> 00:23:11,900 I don’t fail the title of Goddess 374 00:23:13,050 --> 00:23:14,580 my father struggled for me. 375 00:23:14,580 --> 00:23:19,520 ♪ I’d wait through the lifetime ♪ 376 00:23:20,050 --> 00:23:21,450 Don’t feel sorry for me. 377 00:23:25,620 --> 00:23:26,380 Actually, 378 00:23:28,450 --> 00:23:30,780 it’s a relief for me. 379 00:23:32,540 --> 00:23:33,660 Since Qingmu’s death, 380 00:23:34,780 --> 00:23:36,050 I’ve wanted to go to him. 381 00:23:40,620 --> 00:23:41,410 What do you think 382 00:23:41,620 --> 00:23:42,930 the world would be 383 00:23:45,780 --> 00:23:47,210 when the Spiritual Strength disappears? 384 00:23:48,780 --> 00:23:49,410 I will 385 00:23:50,450 --> 00:23:54,090 reunite with Qingmu, right? 386 00:23:56,540 --> 00:24:01,170 I can certainly meet him again. 387 00:24:02,120 --> 00:24:04,860 ♪ When we wake up ♪ 388 00:24:05,080 --> 00:24:06,020 Houchi. 389 00:24:06,450 --> 00:24:07,560 Houchi. 390 00:24:09,160 --> 00:24:15,240 ♪ I’ll finally confess to you ♪ 391 00:24:19,740 --> 00:24:20,780 Don’t forget it, everyone, 392 00:24:21,260 --> 00:24:22,090 I’m a God. 393 00:24:22,570 --> 00:24:23,690 You are not my match. 394 00:24:24,260 --> 00:24:25,140 I won’t hurt you 395 00:24:25,660 --> 00:24:27,690 for we are all demons. 396 00:24:28,210 --> 00:24:29,090 You are a God. 397 00:24:29,780 --> 00:24:31,690 How could you bear to see us suffer? 398 00:24:34,450 --> 00:24:35,050 Your Highness. 399 00:24:35,900 --> 00:24:37,620 God Zihan is blindly loyal. 400 00:24:38,210 --> 00:24:39,660 He has no sympathy for us. 401 00:24:40,050 --> 00:24:40,740 You fox! 402 00:24:41,090 --> 00:24:42,090 Are you stirring up troubles? 403 00:24:42,660 --> 00:24:43,620 Do you want me to beat you 404 00:24:43,620 --> 00:24:44,690 to your true form? 405 00:24:51,090 --> 00:24:52,810 Demon King’s death is fishy. 406 00:24:53,290 --> 00:24:54,660 After this is ended, 407 00:24:55,050 --> 00:24:56,210 I’ll look into you. 408 00:25:00,690 --> 00:25:01,620 Calm down, everyone. 409 00:25:01,740 --> 00:25:02,330 Don’t panic. 410 00:25:03,690 --> 00:25:05,540 Before withdrawing the Purple Moon, High God said 411 00:25:06,140 --> 00:25:07,450 he’d give back your cultivation 412 00:25:07,930 --> 00:25:08,900 that he had taken, 413 00:25:09,740 --> 00:25:11,170 though it would take some time. 414 00:25:11,410 --> 00:25:12,260 Some time? 415 00:25:12,410 --> 00:25:13,090 How long will it be? 416 00:25:13,260 --> 00:25:14,380 Yes. How long? 417 00:25:14,540 --> 00:25:16,050 - How long? - Make it clear! 418 00:25:18,930 --> 00:25:19,450 A hundred years. 419 00:25:20,450 --> 00:25:21,330 Just a hundred years. 420 00:25:22,050 --> 00:25:23,620 I swear with the Power of the Original Being. 421 00:25:24,620 --> 00:25:25,740 Only a hundred years. 422 00:25:26,660 --> 00:25:27,330 Is it true? 423 00:25:28,140 --> 00:25:29,020 If your power isn’t recovered 424 00:25:29,500 --> 00:25:30,810 in a hundred years, 425 00:25:31,410 --> 00:25:33,140 you can come and confront me. 426 00:25:33,900 --> 00:25:35,570 I will surrender myself 427 00:25:36,020 --> 00:25:36,780 and never resist. 428 00:25:37,900 --> 00:25:38,620 What about my father? 429 00:25:39,210 --> 00:25:40,410 He owned the cultivation of thousands of years. 430 00:25:40,410 --> 00:25:40,900 Dream on! 431 00:25:47,290 --> 00:25:49,090 Today you’ll all die! 432 00:25:49,500 --> 00:25:50,500 Why bother a hundred years? 433 00:25:52,090 --> 00:25:53,170 You again! 434 00:25:53,930 --> 00:25:54,930 Are you done? 435 00:25:58,090 --> 00:25:59,170 A low Lord 436 00:25:59,570 --> 00:26:01,780 dares to be so rude in my realm! 437 00:26:02,780 --> 00:26:04,380 Do you think no one can stop you? 438 00:26:07,660 --> 00:26:08,170 Deicide Flower! 439 00:26:08,450 --> 00:26:09,570 How did you get the demon’s item? 440 00:26:12,570 --> 00:26:13,450 It’s toxic. 441 00:26:13,570 --> 00:26:14,260 Protect yourself. 442 00:26:24,900 --> 00:26:25,450 Fengran. 443 00:26:26,140 --> 00:26:27,980 Take Houchi and Yuanqi 444 00:26:28,210 --> 00:26:28,980 back to Qingchi Palace right now. 445 00:26:30,020 --> 00:26:31,660 Activate the protection barrier left by Gu Jun. 446 00:26:32,810 --> 00:26:34,330 No matter what happens outside, 447 00:26:35,090 --> 00:26:36,290 do not open the barrier. 448 00:26:36,930 --> 00:26:37,620 Keep it in mind. 449 00:26:38,330 --> 00:26:39,450 Why back to Qingchi Palace? 450 00:26:40,050 --> 00:26:41,540 Isn’t this the safest place? 451 00:26:43,380 --> 00:26:44,260 Not any more, 452 00:26:45,450 --> 00:26:46,540 I guess. 453 00:26:48,140 --> 00:26:49,050 When she wakes up, 454 00:26:50,690 --> 00:26:51,810 she’ll be no longer Houchi 455 00:26:52,690 --> 00:26:53,690 but Shanggu. 456 00:26:55,210 --> 00:26:56,570 Will you look after her and protect her 457 00:26:57,980 --> 00:27:00,380 as you did to Houchi? 458 00:27:02,090 --> 00:27:03,900 Shanggu or Houchi, 459 00:27:05,860 --> 00:27:06,930 she’s the same. 460 00:27:25,500 --> 00:27:26,090 High God. 461 00:27:31,900 --> 00:27:32,980 High God, where are you going? 462 00:27:41,500 --> 00:27:42,170 Jingyang. 463 00:27:42,380 --> 00:27:43,290 You rat 464 00:27:43,290 --> 00:27:44,090 take advantage of this! 465 00:27:44,210 --> 00:27:44,810 How shameless! 466 00:27:45,450 --> 00:27:46,450 Don’t irritate him! 467 00:27:55,500 --> 00:27:56,020 Xiaoli! 468 00:28:00,210 --> 00:28:00,780 Are you alright? 469 00:28:01,210 --> 00:28:02,140 Second Prince. 470 00:28:02,690 --> 00:28:03,540 I won’t let you die. 471 00:28:07,540 --> 00:28:08,620 Ignorant! 472 00:28:09,020 --> 00:28:11,500 I’m gonna kill you all! 473 00:28:25,380 --> 00:28:25,980 I have a way. 474 00:28:40,660 --> 00:28:41,930 Don’t! 475 00:28:45,930 --> 00:28:48,410 Xiaoli! Xiaoli! 476 00:29:10,170 --> 00:29:11,050 High God, be careful! 477 00:29:16,900 --> 00:29:19,330 Other than me, no one else 478 00:29:20,140 --> 00:29:22,050 shall fail the demon clan! 479 00:29:23,090 --> 00:29:23,690 Demon God. 480 00:29:24,330 --> 00:29:25,810 When you attacked the Dome, 481 00:29:26,330 --> 00:29:28,930 you should’ve thought of this. 482 00:29:36,980 --> 00:29:38,170 As the Demon God, 483 00:29:38,540 --> 00:29:40,090 your power is so weak. 484 00:29:40,660 --> 00:29:42,620 My Heavenly Mother even gave me this. 485 00:29:42,620 --> 00:29:44,410 Demon God is just average. 486 00:30:00,050 --> 00:30:00,860 Bai Jue! 487 00:30:02,020 --> 00:30:03,140 Aren’t you in a coma? 488 00:30:03,860 --> 00:30:04,330 Eldest Brother. 489 00:30:05,140 --> 00:30:06,020 Don’t be rude 490 00:30:06,450 --> 00:30:07,330 to High God. 491 00:30:08,020 --> 00:30:09,380 You dare to use the demon’s item. 492 00:30:09,860 --> 00:30:11,170 Tie yourself up and go to Xuantian Hall. 493 00:30:11,690 --> 00:30:13,020 Wait for your punishment from your Heavenly Father. 494 00:30:24,290 --> 00:30:25,380 Where is Houchi? 495 00:30:29,210 --> 00:30:30,570 I’ll protect her. 496 00:30:31,290 --> 00:30:32,170 None of your business. 497 00:30:32,930 --> 00:30:34,210 You’d better protect her all your life. 498 00:30:35,330 --> 00:30:37,980 She hurt True God. 499 00:30:38,860 --> 00:30:40,380 She can’t pay the price even if she dies. 500 00:30:54,050 --> 00:30:54,660 Zihan. 501 00:31:05,140 --> 00:31:05,740 Zihan. 502 00:31:06,740 --> 00:31:07,290 I... 503 00:31:12,980 --> 00:31:13,780 High God. 504 00:31:14,210 --> 00:31:15,210 I’m deeply poisoned. 505 00:31:16,290 --> 00:31:17,260 I won’t live long. 506 00:31:18,090 --> 00:31:18,810 Don’t talk nonsense. 507 00:31:19,570 --> 00:31:20,690 I have the divine power. 508 00:31:21,740 --> 00:31:23,050 I can definitely save you! 509 00:31:25,210 --> 00:31:26,020 Yes. 510 00:31:27,260 --> 00:31:30,140 High God is powerful. 511 00:31:32,290 --> 00:31:33,410 But High God, 512 00:31:34,780 --> 00:31:35,860 Purple Moon is gone. 513 00:31:36,930 --> 00:31:38,260 Sen Jian is dead. 514 00:31:39,660 --> 00:31:40,740 I’m also dying. 515 00:31:48,020 --> 00:31:51,570 Who will protect you in the future? 516 00:31:52,780 --> 00:31:53,660 High God. 517 00:31:54,860 --> 00:31:57,810 I privately made a decision for you, 518 00:31:58,810 --> 00:32:02,290 to restore the demon clan in a hundred years. 519 00:32:03,780 --> 00:32:06,450 Please be sure to do it. 520 00:32:07,620 --> 00:32:10,380 I... I don’t wanna be cursed by them. 521 00:32:12,140 --> 00:32:15,090 I don’t want you to live in stigma. 522 00:32:16,570 --> 00:32:17,090 Yes. 523 00:32:18,260 --> 00:32:19,570 I promise. 524 00:32:20,860 --> 00:32:22,170 I will never forget 525 00:32:24,900 --> 00:32:26,330 your words. 526 00:32:28,380 --> 00:32:30,810 I used to listen to you. 527 00:32:32,090 --> 00:32:36,020 You can finally listen to me once. 528 00:32:41,050 --> 00:32:41,690 High God. 529 00:32:42,900 --> 00:32:43,740 In this world, 530 00:32:45,020 --> 00:32:46,660 I envy you so much. 531 00:32:47,410 --> 00:32:48,380 You live freely, 532 00:32:49,540 --> 00:32:52,810 doing whatever you want to do. 533 00:33:00,540 --> 00:33:03,290 It was Yuemi first. Now it’s you. 534 00:33:05,170 --> 00:33:05,930 Zihan. 535 00:33:07,980 --> 00:33:09,050 I promise. 536 00:33:10,780 --> 00:33:12,050 From now on, 537 00:33:13,860 --> 00:33:15,620 I will never be willful. 538 00:33:18,090 --> 00:33:19,020 I promise. 539 00:33:55,690 --> 00:33:56,500 Lady Fengran. 540 00:33:56,930 --> 00:33:58,930 Where are you taking Houchi? 541 00:34:00,620 --> 00:34:01,210 Fengnyu. 542 00:34:01,330 --> 00:34:02,380 The time has changed. 543 00:34:02,780 --> 00:34:04,690 Houchi has awakened as the Chief God Shanggu. 544 00:34:05,050 --> 00:34:06,140 If you hurt her, 545 00:34:06,140 --> 00:34:07,330 you’ll be guilty of murdering the God. 546 00:34:07,330 --> 00:34:08,140 It’s unforgivable. 547 00:34:08,810 --> 00:34:09,500 So what? 548 00:34:10,170 --> 00:34:11,660 The God Realm is long gone. 549 00:34:12,020 --> 00:34:13,810 The immortals will soon eliminate the demons. 550 00:34:14,170 --> 00:34:16,850 Bai Jue and my master are paramount. 551 00:34:17,170 --> 00:34:18,500 Without Bai Jue’s order, 552 00:34:18,930 --> 00:34:20,500 she’s nothing but a commoner. 553 00:34:21,300 --> 00:34:21,820 Soldiers. 554 00:34:22,020 --> 00:34:22,740 Get them. 555 00:34:28,300 --> 00:34:29,410 Get lost! 556 00:34:33,780 --> 00:34:34,500 What are you doing here? 557 00:34:35,610 --> 00:34:36,340 Don’t get me wrong. 558 00:34:36,610 --> 00:34:37,610 High God Bai Jue 559 00:34:37,690 --> 00:34:38,980 asked me to save you. 560 00:34:39,540 --> 00:34:40,820 Did Bai Jue send you here? 561 00:34:42,540 --> 00:34:43,300 What does he mean? 562 00:34:43,690 --> 00:34:45,020 He harmed us. Now is he helping us? 563 00:34:46,740 --> 00:34:48,610 I don’t know the grudge between you. 564 00:34:49,340 --> 00:34:50,410 Just be aware that 565 00:34:50,540 --> 00:34:52,500 I’ll only serve High God Bai Jue 566 00:34:52,500 --> 00:34:53,930 in the future. 567 00:34:55,100 --> 00:34:56,340 You wicked manner 568 00:34:56,450 --> 00:34:57,610 makes me sick. 569 00:34:59,410 --> 00:35:01,980 I didn’t mean it 570 00:35:02,130 --> 00:35:03,340 to offend Qingchi Palace before. 571 00:35:04,130 --> 00:35:05,890 It was stirred up by that witch Wu Huan. 572 00:35:06,340 --> 00:35:08,300 Please pardon me. 573 00:35:08,610 --> 00:35:10,580 Don’t lower yourself to my level. 574 00:35:10,780 --> 00:35:11,610 Ungrateful 575 00:35:11,780 --> 00:35:12,850 and vicious. 576 00:35:13,130 --> 00:35:14,340 You are so mean, 577 00:35:14,340 --> 00:35:15,300 having no principle at all. 578 00:35:16,300 --> 00:35:17,890 I work for the most powerful person. 579 00:35:18,060 --> 00:35:20,410 That’s exactly my principle. 580 00:35:23,890 --> 00:35:24,260 No need. 581 00:35:24,260 --> 00:35:24,890 I can do it. 582 00:35:36,020 --> 00:35:36,580 High God. 583 00:35:37,340 --> 00:35:37,890 Muguang. 584 00:35:38,260 --> 00:35:39,020 From today on, 585 00:35:39,610 --> 00:35:42,780 the demons will join the Dome. 586 00:35:43,580 --> 00:35:44,540 I order you to recover 587 00:35:45,060 --> 00:35:46,780 the demons’ strength in a century. 588 00:35:47,610 --> 00:35:48,450 Any problem? 589 00:35:48,820 --> 00:35:50,780 The demons are also living creatures. 590 00:35:51,340 --> 00:35:52,580 It’s up to you, High God. 591 00:35:53,540 --> 00:35:56,370 I wonder what Jingyang has done 592 00:35:56,850 --> 00:35:58,890 that you let him kneel here. 593 00:36:00,650 --> 00:36:02,060 He released the Deicide Flower 594 00:36:02,820 --> 00:36:04,130 and slaughtered the demons. 595 00:36:04,740 --> 00:36:05,780 Shouldn’t I punish him? 596 00:36:07,610 --> 00:36:08,130 You bastard! 597 00:36:08,610 --> 00:36:09,850 How did you get the Deicide Flower? 598 00:36:10,410 --> 00:36:11,610 I have the doubt, too. 599 00:36:21,980 --> 00:36:23,850 Heavenly Empress asked me to give you this. 600 00:36:30,740 --> 00:36:31,130 Your Highness. 601 00:36:32,610 --> 00:36:35,540 She said it’s the Deicide Flower. 602 00:36:36,260 --> 00:36:38,410 Its poison can kill God. 603 00:36:39,370 --> 00:36:40,930 Isn’t Heavenly Mother too careful? 604 00:36:41,890 --> 00:36:43,060 We have High God Bai Jue. 605 00:36:43,610 --> 00:36:44,610 Why bother doing this? 606 00:36:46,820 --> 00:36:47,610 I don’t know. 607 00:36:48,410 --> 00:36:49,890 She just let me tell you. 608 00:36:50,260 --> 00:36:51,740 Do not open it 609 00:36:52,130 --> 00:36:53,540 unless it’s necessary. 610 00:37:12,130 --> 00:37:12,850 Heavenly Father. 611 00:37:14,540 --> 00:37:15,340 It’s not me. 612 00:37:16,130 --> 00:37:17,370 It... It’s Heavenly Mother... 613 00:37:21,780 --> 00:37:22,340 High God. 614 00:37:22,610 --> 00:37:24,580 My son is unruly. 615 00:37:24,930 --> 00:37:26,450 He must’ve played with the Deicide Flower 616 00:37:26,820 --> 00:37:28,100 and made the mistake 617 00:37:28,410 --> 00:37:29,450 when Wu Huan was out of the Nether World. 618 00:37:30,260 --> 00:37:31,020 I... 619 00:37:31,500 --> 00:37:32,740 I didn’t teach him well. 620 00:37:32,980 --> 00:37:34,130 Please spare his life. 621 00:37:34,850 --> 00:37:38,740 Please spare his life, High God! 622 00:37:38,890 --> 00:37:39,500 Really? 623 00:37:41,610 --> 00:37:43,130 Jingyang is just a Lord. 624 00:37:44,060 --> 00:37:46,130 How could he control the Deicide Flower? 625 00:37:46,890 --> 00:37:47,610 High God. 626 00:37:48,370 --> 00:37:49,130 For the sake that 627 00:37:49,610 --> 00:37:52,100 he’s been guarding the border for years, 628 00:37:53,300 --> 00:37:54,500 please spare his life. 629 00:37:56,820 --> 00:37:58,890 I’ll be lenient, but he must be punished. 630 00:37:59,610 --> 00:38:01,260 Yes. Yes. 631 00:38:02,500 --> 00:38:04,850 Punish him with 20 thunder strikes 632 00:38:05,060 --> 00:38:05,980 and 100-year detention. 633 00:38:07,130 --> 00:38:07,780 You bastard! 634 00:38:08,740 --> 00:38:10,370 Thank High God for sparing your life! 635 00:38:12,130 --> 00:38:14,060 High God, thanks for sparing my life. 636 00:38:19,500 --> 00:38:20,370 Only a truce of two sides 637 00:38:21,340 --> 00:38:22,780 can bring peace to the world. 638 00:38:23,300 --> 00:38:24,930 If anyone dares to attempt it again, 639 00:38:25,450 --> 00:38:27,930 he shall not be spared. 640 00:38:29,130 --> 00:38:30,820 Yes, High God. 641 00:38:50,060 --> 00:38:51,540 How long will she sleep like this? 642 00:38:54,020 --> 00:38:54,580 I don’t know. 643 00:38:55,340 --> 00:38:56,130 Maybe one month. 644 00:38:56,780 --> 00:38:57,610 Or a century. 645 00:38:57,890 --> 00:38:58,610 It all 646 00:38:59,930 --> 00:39:01,340 depends on herself. 647 00:39:02,370 --> 00:39:03,020 Chang Que. 648 00:39:04,100 --> 00:39:05,580 Is there any medicine to wake her up? 649 00:39:08,410 --> 00:39:11,540 60,000 years is just a blink of an eye. 650 00:39:12,300 --> 00:39:13,930 We could wait for a longer time. 651 00:39:14,340 --> 00:39:14,930 Demon God. 652 00:39:15,610 --> 00:39:16,980 What did Bai Jue mean by that? 653 00:39:17,930 --> 00:39:19,100 He was so ruthless to Houchi 654 00:39:19,580 --> 00:39:20,930 in the Dome. 655 00:39:21,930 --> 00:39:23,780 Why did he save her today? 656 00:39:24,850 --> 00:39:27,540 For Shanggu, maybe. 657 00:39:33,500 --> 00:39:34,130 Today, 658 00:39:34,450 --> 00:39:35,300 thank you 659 00:39:35,300 --> 00:39:36,740 for covering me for my power loss. 660 00:39:37,260 --> 00:39:39,690 I should thank you for sparing my brother. 661 00:39:41,820 --> 00:39:42,820 You should hate me. 662 00:39:43,370 --> 00:39:44,100 I dare not. 663 00:39:45,450 --> 00:39:47,930 I’d like to ask you a question. 664 00:39:48,100 --> 00:39:48,740 Go ahead. 665 00:39:49,650 --> 00:39:50,930 You don’t like me, 666 00:39:51,100 --> 00:39:52,450 yet you agreed to marry me. 667 00:39:53,450 --> 00:39:55,170 Is it to let Houchi give up 668 00:39:56,020 --> 00:39:57,370 or for High God Shanggu? 669 00:39:58,980 --> 00:40:00,650 You know I don’t like you. 670 00:40:00,980 --> 00:40:02,020 Why do you stay here? 671 00:40:04,610 --> 00:40:05,580 In terms of love, 672 00:40:05,850 --> 00:40:08,060 I’ve given up hope for it. 673 00:40:08,850 --> 00:40:09,610 Now I only 674 00:40:10,340 --> 00:40:11,850 care about honor. 675 00:40:12,060 --> 00:40:14,500 It’s best for me to stay in the Dome. 676 00:40:15,060 --> 00:40:17,210 At least, in the eyes of others, 677 00:40:18,300 --> 00:40:20,820 I’m still the closest person to you. 678 00:40:21,690 --> 00:40:22,650 You’re now 679 00:40:22,980 --> 00:40:25,100 frank and sincere, not pretentious. 680 00:40:25,850 --> 00:40:26,780 At the wedding, 681 00:40:27,540 --> 00:40:29,020 I’ve lost face. 682 00:40:30,100 --> 00:40:31,340 Please have mercy on me. 683 00:40:31,780 --> 00:40:34,060 Don’t expel me out of the Dome. 684 00:40:34,850 --> 00:40:36,170 I hate 685 00:40:36,170 --> 00:40:37,580 to be an ingrate. 686 00:40:38,060 --> 00:40:39,170 As long as you behave, 687 00:40:39,450 --> 00:40:41,130 you’ll have the honor as you wish. 688 00:41:00,460 --> 00:41:05,860 ♪ Year after year time goes by ♪ 689 00:41:06,820 --> 00:41:12,860 ♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪ 690 00:41:13,500 --> 00:41:19,860 ♪ Rain floods and memories last ♪ 691 00:41:20,020 --> 00:41:26,180 ♪ I won’t stop missing you no matter what ♪ 692 00:41:26,180 --> 00:41:32,460 ♪ Years have passed and I keep staying ♪ 693 00:41:32,980 --> 00:41:39,260 ♪ I experience endless sadness but never leave ♪ 694 00:41:39,720 --> 00:41:45,860 ♪ Staying away and loving you greatly ♪ 695 00:41:47,040 --> 00:41:53,220 ♪ I’d wait through the lifetime ♪ 696 00:42:04,060 --> 00:42:10,680 ♪ I spend years waiting for returned birds ♪ 697 00:42:10,680 --> 00:42:17,280 ♪ I never regret and let no one replace you ♪ 698 00:42:17,280 --> 00:42:24,200 ♪ Hope we’ll figure out the past when we wake up ♪ 699 00:42:24,640 --> 00:42:32,280 ♪ I’ll finally confess to you ♪ 700 00:42:33,120 --> 00:42:39,040 ♪ Along the way I watch flowers bloom and wither ♪ 701 00:42:39,780 --> 00:42:46,580 ♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪ 702 00:42:46,660 --> 00:42:53,300 ♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪ 703 00:42:53,340 --> 00:42:59,740 ♪ When everything works out ♪ 704 00:42:59,740 --> 00:43:09,040 ♪ I’ll enjoy a free life with you for a thousand years ♪ 44488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.