All language subtitles for American Empire (1942).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,098 --> 00:01:40,578 That old engineer loses more steam 2 00:01:40,622 --> 00:01:42,014 than he gets in the cylinder. 3 00:01:42,058 --> 00:01:43,277 He can't even pack a bearing. 4 00:01:43,320 --> 00:01:45,496 I had to do it myself. 5 00:01:45,540 --> 00:01:47,803 What are you doing, still juggling those figures? 6 00:01:47,846 --> 00:01:48,978 I'm not juggling. 7 00:01:49,021 --> 00:01:50,022 Have a look. 8 00:01:50,066 --> 00:01:51,198 We'll made about $800 this time. 9 00:01:51,241 --> 00:01:54,418 Is that all for all the work we did? 10 00:01:54,462 --> 00:01:58,335 I'm going daffy plying freight up and down this river. 11 00:01:58,379 --> 00:02:01,556 Dan, let's sell the Betsy and get into something else. 12 00:02:01,599 --> 00:02:03,862 Well, $800 may not be much, but it's safe and sure. 13 00:02:03,906 --> 00:02:05,864 Yeah, yeah. 14 00:02:05,908 --> 00:02:08,519 At least we had some excitement when we owned the old Hatty T. 15 00:02:08,563 --> 00:02:10,652 Wasn't it your idea to swap her for this? 16 00:02:10,695 --> 00:02:12,044 Yeah, but the whole setup has changed. 17 00:02:12,088 --> 00:02:13,698 There was a war on. 18 00:02:13,742 --> 00:02:15,396 A man could make some real money, or don't you remember? 19 00:02:15,439 --> 00:02:16,745 Oh, I remember all right. 20 00:02:16,788 --> 00:02:18,181 I remember getting a broadside amidships 21 00:02:18,225 --> 00:02:20,575 from the Union gunboat, picking splinters out 22 00:02:20,618 --> 00:02:24,187 of my, um, hide for two weeks. 23 00:02:24,231 --> 00:02:26,146 We got $100 for every splinter. 24 00:02:26,189 --> 00:02:28,583 That's right, in Confederate money. 25 00:02:28,626 --> 00:02:30,237 That war's over, Pax. 26 00:02:30,280 --> 00:02:32,717 We can't start another one just because you're restless. 27 00:02:32,761 --> 00:02:37,244 Me, I like the river, always so peaceful and quiet. 28 00:02:50,431 --> 00:02:53,738 Hey, Augustin, all these nice, tender cows, 29 00:02:53,782 --> 00:02:55,784 you must treat them tender. 30 00:02:55,827 --> 00:02:59,179 Why those cows are not across the river, huh? 31 00:02:59,222 --> 00:03:01,529 Those ranchers, they catch us, they will hang us by the neck 32 00:03:01,572 --> 00:03:03,618 until we don't lives no more. 33 00:03:03,661 --> 00:03:05,837 We got no time to die now, eh? 34 00:03:26,858 --> 00:03:28,382 Avast that, Runty. 35 00:03:28,425 --> 00:03:29,731 Let it be. 36 00:03:29,774 --> 00:03:30,949 Nobody cares what time it is around here, 37 00:03:30,993 --> 00:03:32,647 except maybe the [inaudible]. 38 00:03:32,690 --> 00:03:34,257 Well, I care because it's regulation, 39 00:03:34,301 --> 00:03:37,260 and if you'd ever sailed before the mast, you know it. 40 00:03:37,304 --> 00:03:38,392 You [inaudible] on that. 41 00:03:38,435 --> 00:03:40,089 I've sailed the Davis Strait. 42 00:03:40,132 --> 00:03:42,265 I've picked whole whales from to Madagascar. 43 00:03:42,309 --> 00:03:43,266 Now, stay away. 44 00:03:43,310 --> 00:03:44,049 I think I'll scuttle you. 45 00:03:44,093 --> 00:03:44,746 No, don't. 46 00:03:46,400 --> 00:03:47,923 Sailaway is off his course. 47 00:03:52,710 --> 00:03:56,236 Now, you undersized jellyfish, repeat after me. 48 00:03:56,279 --> 00:03:59,891 I'll never speak no more foul slander against my friend. 49 00:03:59,935 --> 00:04:02,720 He and that Runty are up there fighting again. 50 00:04:02,764 --> 00:04:04,200 Hey, Sailaway. 51 00:04:04,244 --> 00:04:04,940 Runty? 52 00:04:13,949 --> 00:04:15,298 Go on. 53 00:04:15,342 --> 00:04:17,822 But... but Sailaway, we... we don't have to... 54 00:04:17,866 --> 00:04:18,997 Come on. 55 00:04:19,041 --> 00:04:19,737 Speak. 56 00:04:23,306 --> 00:04:26,657 Off the port bow, a school of sea cows, look. 57 00:04:26,701 --> 00:04:28,180 You ain't getting out of this. 58 00:04:28,224 --> 00:04:29,138 Say it. 59 00:04:29,181 --> 00:04:31,575 Look, sea cows. 60 00:04:31,619 --> 00:04:33,055 You say it. 61 00:04:41,933 --> 00:04:43,718 You floating landlubber, don't you know 62 00:04:43,761 --> 00:04:44,936 better than to block a channel? 63 00:04:44,980 --> 00:04:46,460 Sailaway, can't you miss a sandbar, 64 00:04:46,503 --> 00:04:47,330 even in broad daylight? 65 00:04:47,374 --> 00:04:48,853 But it wasn't his fault. 66 00:04:48,897 --> 00:04:50,855 Hey, Skipper, I've navigated the reefs of people 67 00:04:50,899 --> 00:04:52,335 Nuku Hiva in a typhoon. 68 00:04:52,379 --> 00:04:53,597 I've sailed the shoals of... Never mind that. 69 00:04:53,641 --> 00:04:55,120 Why'd you run aground? 70 00:04:55,164 --> 00:04:56,992 Oh, them multi-horned sea lions pushed me here. 71 00:04:57,035 --> 00:04:58,341 You'll need a better excuse than that 72 00:04:58,385 --> 00:04:59,168 if you can't get her off. 73 00:04:59,211 --> 00:05:00,604 Full speed astern. 74 00:05:00,648 --> 00:05:02,084 - Aye aye, sir. - Full speed a... 75 00:05:03,172 --> 00:05:04,739 Full speed astern. 76 00:05:09,874 --> 00:05:12,137 [inaudible], you up there, I think maybe you 77 00:05:12,181 --> 00:05:15,489 boys are stuck good good, eh? 78 00:05:15,532 --> 00:05:17,012 That man at the wheel should stay 79 00:05:17,055 --> 00:05:18,492 awake when the river, she bend. 80 00:05:18,535 --> 00:05:20,320 You blubbering knuckle joint. 81 00:05:25,934 --> 00:05:27,762 I'm sorry my friend, but I don't like 82 00:05:27,805 --> 00:05:30,373 the haircut with old harpoon. 83 00:05:30,417 --> 00:05:31,766 Shut her off, Runty. 84 00:05:31,809 --> 00:05:34,290 Now that you've shown us your fancy shooting, 85 00:05:34,334 --> 00:05:36,118 how about getting us off this sandbar? 86 00:05:36,161 --> 00:05:38,033 You got us on. 87 00:05:38,076 --> 00:05:38,816 Maybe we do business. 88 00:05:38,860 --> 00:05:41,384 I come aboard. 89 00:05:41,428 --> 00:05:44,213 I got an idea he's got a funny notion about business. 90 00:05:49,566 --> 00:05:51,612 The Fremont bottom, 30 years of floating, 91 00:05:51,655 --> 00:05:55,093 I'm winding up high and dry on a Texas sand dune. 92 00:05:55,137 --> 00:05:57,574 You must have done your floating in the bathtub. 93 00:05:57,618 --> 00:05:58,923 I'll float you. 94 00:06:04,276 --> 00:06:07,323 Dominique Andre [inaudible], at your service. 95 00:06:07,367 --> 00:06:09,325 Huh, that's quiet a collection of handles. 96 00:06:09,369 --> 00:06:10,892 That is a custom in my Louisiana. 97 00:06:10,935 --> 00:06:11,675 And yours? 98 00:06:11,719 --> 00:06:12,937 I'm Paxton Bryce. 99 00:06:12,981 --> 00:06:14,025 This is Dan Taylor, my partner. 100 00:06:14,069 --> 00:06:15,157 Good. 101 00:06:15,200 --> 00:06:16,245 What's your deal? 102 00:06:16,288 --> 00:06:17,942 Well, I am in quick hurry. 103 00:06:17,986 --> 00:06:21,163 You carry my cows, and, uh, I will pull it off your boat. 104 00:06:21,206 --> 00:06:22,164 Somebody after you, huh? 105 00:06:22,207 --> 00:06:23,426 Looks like they're rustlers. 106 00:06:23,470 --> 00:06:25,254 Ah, the big, old fashion, the wars 107 00:06:25,297 --> 00:06:26,734 here make enough cows for us all. 108 00:06:26,777 --> 00:06:28,170 What's the war got to do with it? 109 00:06:28,213 --> 00:06:30,390 Everything, the owners, they go away to fight. 110 00:06:30,433 --> 00:06:33,131 They stay for years, and these cattle travel all over Texas 111 00:06:33,175 --> 00:06:36,047 by himself and make plenty of little ones. 112 00:06:36,091 --> 00:06:39,573 These are what people in French are..., like English, 113 00:06:39,616 --> 00:06:41,226 free like deer. 114 00:06:41,270 --> 00:06:42,097 They belong to know one. 115 00:06:42,140 --> 00:06:43,403 They got no brand. 116 00:06:43,446 --> 00:06:45,187 And, uh, finders is keepers, huh? 117 00:06:46,275 --> 00:06:47,798 Oh, I have a soft heart. 118 00:06:47,842 --> 00:06:50,453 I ask myself, uh, Dominique, these poor cattle, they 119 00:06:50,497 --> 00:06:52,107 don't got no home. 120 00:06:52,150 --> 00:06:53,500 So I gather them together like they come to live on my home. 121 00:06:53,543 --> 00:06:55,632 That's very kind of you. 122 00:06:55,676 --> 00:06:57,242 Why are you such a hurry? 123 00:06:57,286 --> 00:06:58,505 Well, these ranchers, they want to keep all the wild cattle, 124 00:06:58,548 --> 00:06:59,680 so they chase me. 125 00:07:02,770 --> 00:07:04,206 Upon this sense, I am telling you the truth. 126 00:07:04,249 --> 00:07:05,860 Well, that's good enough for me. 127 00:07:05,903 --> 00:07:07,122 What do you say, Dan? 128 00:07:07,165 --> 00:07:09,820 I guess it's all right if the Betsy Ann 129 00:07:09,864 --> 00:07:11,126 gets paid for what she carries. 130 00:07:11,169 --> 00:07:12,867 Oh, I am honest man. 131 00:07:12,910 --> 00:07:15,739 I wish to go to Millio Landing on the Louisiana side. 132 00:07:15,783 --> 00:07:16,740 How many cows you got? 133 00:07:16,784 --> 00:07:17,698 About $1,000. 134 00:07:17,741 --> 00:07:18,568 Cost you a dollar a head. 135 00:07:19,656 --> 00:07:20,918 I will get my men started, huh? 136 00:07:20,962 --> 00:07:22,093 Tie a rope to the back of the boat. 137 00:07:23,530 --> 00:07:26,881 Ferrying cattle, it's plum degrading, Runty. 138 00:07:26,924 --> 00:07:30,188 Could have been goats. 139 00:07:30,232 --> 00:07:32,887 Hey, Dominique, I'd like to hear some more 140 00:07:32,930 --> 00:07:34,366 about those poor orphaned cows. 141 00:07:51,427 --> 00:07:54,386 And those cattle are worth a lot of money. 142 00:07:54,430 --> 00:07:56,388 All the Frenchman had to do was pick 'em up. 143 00:07:56,432 --> 00:07:58,434 What's the matter, Jim, the bearing again? 144 00:07:58,478 --> 00:08:00,784 No, sir, but I just laid eyes on who we're carrying. 145 00:08:00,828 --> 00:08:02,830 That's Dominique Beauchard, the fella that raided Parkfield. 146 00:08:02,873 --> 00:08:04,135 Beauchard? 147 00:08:04,179 --> 00:08:05,136 Why, he's the one that's turned this end of Texas 148 00:08:05,180 --> 00:08:05,876 into a shooting gallery. 149 00:08:05,920 --> 00:08:07,051 Get below, Jim. 150 00:08:07,095 --> 00:08:08,618 We may need a full head of steam. 151 00:08:08,662 --> 00:08:09,706 We better get our money quick. 152 00:08:13,275 --> 00:08:15,669 Well, how about our money, fare? 153 00:08:15,712 --> 00:08:23,981 Oh, I pay later when I get the money for the cows. 154 00:08:24,025 --> 00:08:26,854 Pay now, or you don't take 'em off, Beauchard. 155 00:08:26,897 --> 00:08:28,769 Oh, Beauchard, so you know me, huh? 156 00:08:28,812 --> 00:08:29,900 That is of no consequence. 157 00:08:29,944 --> 00:08:31,598 Boy, close the cargo part. 158 00:08:31,641 --> 00:08:32,599 I say I pay later. 159 00:08:35,602 --> 00:08:38,082 Pierre, get those cows off quick, 160 00:08:38,126 --> 00:08:40,694 and keep your eyes on les Americaine. 161 00:08:40,737 --> 00:08:43,610 Billy, Henry, get the cattle off the boat, quick. 162 00:08:52,227 --> 00:08:53,184 Full speed ahead. 163 00:08:53,228 --> 00:08:54,098 Full speed ahead. 164 00:09:22,170 --> 00:09:24,085 Hey, ya [inaudible], why didn't you 165 00:09:24,128 --> 00:09:24,999 tell me something I don't know? 166 00:09:28,132 --> 00:09:32,920 Beauchard, your cows just about pay for our troubles. 167 00:09:32,963 --> 00:09:34,704 And we never give credit. 168 00:09:34,748 --> 00:09:38,708 I still owe you something, but I always pay. 169 00:09:53,680 --> 00:09:55,290 Well, it looks like we're in the cattle business. 170 00:09:55,333 --> 00:09:57,727 I'd sooner he'd handed us the money, though. 171 00:09:57,771 --> 00:09:59,555 He handed us an idea that's worth millions. 172 00:09:59,599 --> 00:10:01,513 We're way ahead. 173 00:10:01,557 --> 00:10:03,603 This whole end of Texas is full of cattle 174 00:10:03,646 --> 00:10:05,996 that don't belong to anybody, natural increase 175 00:10:06,040 --> 00:10:07,519 during the war. 176 00:10:07,563 --> 00:10:10,392 If we buy the land, all the cattle on it are ours. 177 00:10:10,435 --> 00:10:11,567 Sounds like a great idea. 178 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 It's too much of a gamble, though. 179 00:10:12,655 --> 00:10:14,222 Gamble? 180 00:10:14,265 --> 00:10:15,353 So was running the blockade, but we made money, didn't we? 181 00:10:15,397 --> 00:10:16,746 Can't you see it, Dan? 182 00:10:16,790 --> 00:10:19,619 This beats any deal we've ever been in. 183 00:10:19,662 --> 00:10:21,751 We can take the money we've got, sell 184 00:10:21,795 --> 00:10:24,145 these cattle and the Betsy Ann. 185 00:10:24,188 --> 00:10:26,321 We can buy land by the square mile, 186 00:10:26,364 --> 00:10:27,975 round up cattle by the thousands, 187 00:10:28,018 --> 00:10:29,716 sell them and buy more land. 188 00:10:29,759 --> 00:10:32,283 We'll have a ranch like nobody's ever seen before. 189 00:10:32,327 --> 00:10:34,372 It would be like owning your own country, wouldn't it? 190 00:10:34,416 --> 00:10:35,547 It'll be bigger than that. 191 00:10:35,591 --> 00:10:37,680 It'll be like a... like an empire, 192 00:10:37,724 --> 00:10:42,206 our own American empire. 193 00:10:42,250 --> 00:10:44,861 When you're flying high, well, I'll flap along with you. 194 00:10:44,905 --> 00:10:46,471 We'll get to Riverford. 195 00:10:46,515 --> 00:10:49,213 We'll go have a talk with a land agent, then I, uh, 196 00:10:49,257 --> 00:10:50,650 think we ought to drink a couple of toasts 197 00:10:50,693 --> 00:10:52,913 to a mighty bright future, don't you? 198 00:11:19,896 --> 00:11:21,419 Worse than a Nantucket sleigh ride. 199 00:11:21,463 --> 00:11:22,420 I 200 00:11:22,464 --> 00:11:24,553 I'll put the law on you. 201 00:11:24,596 --> 00:11:27,904 Oh, where's my customer, my customer? 202 00:11:51,145 --> 00:11:56,367 Hello, little fella, what a place to roost, 203 00:11:56,411 --> 00:11:59,544 you're the prettiest prize I ever got in a grab bag. 204 00:11:59,588 --> 00:12:00,894 Is there any more in there like you? 205 00:12:00,937 --> 00:12:03,026 Isn't one victim enough, or do you generally 206 00:12:03,070 --> 00:12:04,201 run them down by the dozen? 207 00:12:04,245 --> 00:12:04,898 Let go of my hat. 208 00:12:09,511 --> 00:12:10,294 You ain't hurt none? 209 00:12:10,338 --> 00:12:12,122 I'll live. 210 00:12:12,166 --> 00:12:13,950 Hey, you bust a seam, Skipper? 211 00:12:13,994 --> 00:12:14,951 Not a one. 212 00:12:14,995 --> 00:12:15,865 Not a one. 213 00:12:15,909 --> 00:12:16,692 Get out of here. 214 00:12:16,736 --> 00:12:17,780 Get out of here. 215 00:12:17,824 --> 00:12:18,607 This ain't no corral. 216 00:12:21,566 --> 00:12:22,916 And you, mister, it will cost you 217 00:12:22,959 --> 00:12:24,787 a lot of money for this damage. 218 00:12:24,831 --> 00:12:26,397 All right, it'll cost me a lot of money. 219 00:12:26,441 --> 00:12:27,442 Here you are. 220 00:12:27,485 --> 00:12:28,573 Take that and keep the change. 221 00:12:28,617 --> 00:12:30,097 All right, boys, show's all over. 222 00:12:30,140 --> 00:12:31,272 I'll see you down in the music hall. 223 00:12:31,315 --> 00:12:33,143 Hey, you got a wonderful door here. 224 00:12:43,588 --> 00:12:44,415 Go ahead. 225 00:12:44,459 --> 00:12:46,548 Trample my luggage, too. 226 00:12:46,591 --> 00:12:47,549 I'm sorry, ma'am. 227 00:12:47,592 --> 00:12:48,637 Honest, I am. 228 00:12:48,680 --> 00:12:50,378 I mean, about the whole thing. 229 00:12:50,421 --> 00:12:54,164 You ought to be sorry, a grown man playing horseback on a cow. 230 00:12:54,208 --> 00:12:55,862 I ought to call the police. 231 00:12:55,905 --> 00:12:58,299 You'll have to call awful loud because we're 232 00:12:58,342 --> 00:13:00,040 not blessed with them out here. 233 00:13:00,083 --> 00:13:00,823 That's too bad. 234 00:13:00,867 --> 00:13:02,172 You belong in jail. 235 00:13:02,216 --> 00:13:05,175 Missy, your tacking way off your course 236 00:13:05,219 --> 00:13:06,611 'cause he's the finest little skipper that 237 00:13:06,655 --> 00:13:08,048 ever tripped around the deck. 238 00:13:08,091 --> 00:13:09,832 Thank you, Runty. 239 00:13:09,876 --> 00:13:12,617 My compliments, ma'am, to cool you off. 240 00:13:15,969 --> 00:13:20,625 Little lady, my compliments, to hold in your temper. 241 00:13:20,669 --> 00:13:22,671 And may I compliment also? 242 00:13:22,714 --> 00:13:27,545 I've never seen finer specimens of drunken hoodlums. 243 00:13:27,589 --> 00:13:32,812 Ooh, is she upset or something? 244 00:13:36,903 --> 00:13:40,994 Now, I've shivered and froze over half the Arctic Circle, 245 00:13:41,037 --> 00:13:42,778 hunting these here whale bones so women could 246 00:13:42,822 --> 00:13:44,127 hold up their reputations. 247 00:13:44,171 --> 00:13:46,129 And what thanks do I get? 248 00:13:46,173 --> 00:13:50,264 Reminds me of the Hatty T... got the lines of a clipper 249 00:13:50,307 --> 00:13:52,832 and the disposition of a blocky barge. 250 00:13:52,875 --> 00:13:56,052 I sure hope we don't sight her again. 251 00:13:56,096 --> 00:13:57,097 Let's go back where we came from. 252 00:14:00,578 --> 00:14:02,885 Hey, Dan, ho, Dan, what in the Sam hill? 253 00:14:02,929 --> 00:14:03,755 Where are you? 254 00:14:03,799 --> 00:14:05,409 What... what happened? 255 00:14:05,453 --> 00:14:06,846 I thought you were gonna meet me after you got tied up. 256 00:14:06,889 --> 00:14:07,890 Well, something happened that kept me onboard. 257 00:14:07,934 --> 00:14:09,892 Oh, did you miss the time? 258 00:14:09,936 --> 00:14:12,155 Yeah, sure, I guess you did the honors for both of us, huh? 259 00:14:12,199 --> 00:14:13,200 You better sleep it off. 260 00:14:13,243 --> 00:14:14,375 Oh, I don't want to go to bed. 261 00:14:14,418 --> 00:14:15,724 We're going back to the music hall, 262 00:14:15,767 --> 00:14:16,943 and wait till you see the red head that I got 263 00:14:16,986 --> 00:14:18,161 lined up for you. 264 00:14:18,205 --> 00:14:19,728 Well, we'll make it some other night. 265 00:14:19,771 --> 00:14:20,642 What's the matter with you? Didn't... didn't you hear me? 266 00:14:20,685 --> 00:14:21,991 I said a red head. 267 00:14:22,035 --> 00:14:23,036 She's even prettier than the one you sent 268 00:14:23,079 --> 00:14:24,254 them violets to in Galveston. 269 00:14:24,298 --> 00:14:25,212 I didn't have a girl in Galvestone. 270 00:14:25,255 --> 00:14:26,778 It must've been Sailaway. 271 00:14:26,822 --> 00:14:28,215 Sailaway my eye, it was you she through the lamp at. 272 00:14:28,258 --> 00:14:29,259 This was even... 273 00:14:29,303 --> 00:14:33,002 What else did the red head do? 274 00:14:33,046 --> 00:14:34,438 What's she doing here? 275 00:14:34,482 --> 00:14:36,397 You know we don't allow women onboard. 276 00:14:36,440 --> 00:14:37,441 She's no woman. 277 00:14:37,485 --> 00:14:39,356 This is my kid sister, Abigail. 278 00:14:39,400 --> 00:14:41,750 Abby, this is Paxton Bryce. 279 00:14:41,793 --> 00:14:43,621 She arrived this afternoon, had a kind of an accident 280 00:14:43,665 --> 00:14:46,973 with a no-account drunk. 281 00:14:47,016 --> 00:14:48,931 Well, what's so funny? 282 00:14:48,975 --> 00:14:50,498 I was the accident. 283 00:14:50,541 --> 00:14:53,153 Well, she said that it was a low-down, no-good rowdy. 284 00:14:53,196 --> 00:14:55,938 I should have recognized you, Pax. 285 00:14:55,982 --> 00:14:57,766 Well, I've furnished so much amusement. 286 00:15:03,467 --> 00:15:04,816 How did she happen to cruise in? 287 00:15:04,860 --> 00:15:05,992 Did you send for her? 288 00:15:06,035 --> 00:15:07,297 Well, not exactly, that is I might 289 00:15:07,341 --> 00:15:08,472 have mentioned in one of my letters 290 00:15:08,516 --> 00:15:10,126 that we had a lot of room onboard. 291 00:15:10,170 --> 00:15:11,736 Oh, yeah, sure, sure, sure, and you also told her we're 292 00:15:11,780 --> 00:15:12,999 gonna make a stop at Riverford. 293 00:15:13,042 --> 00:15:15,001 Holy smokes, Dan, we haven't got time 294 00:15:15,044 --> 00:15:16,393 to be a couple of nursemaids. 295 00:15:16,437 --> 00:15:18,526 Now, listen, Pepperpot, I did send for her. 296 00:15:18,569 --> 00:15:19,962 We probably hurt her feelings. 297 00:15:20,006 --> 00:15:21,746 That's too bad, but she can't stay. 298 00:15:25,533 --> 00:15:28,188 Poor kid, she's probably crying her eyes out. 299 00:15:28,231 --> 00:15:29,929 A fine reception we gave her. 300 00:15:29,972 --> 00:15:31,452 This country is no place for her. 301 00:15:31,495 --> 00:15:33,236 It's gonna have to be. 302 00:15:33,280 --> 00:15:34,977 My aunt that she's been living with 303 00:15:35,021 --> 00:15:38,285 died, and naturally, she feels that her place is with me now. 304 00:15:38,328 --> 00:15:42,332 I'm very sorry, but our plans don't include kid sisters. 305 00:15:42,376 --> 00:15:44,073 She's going back east. 306 00:15:44,117 --> 00:15:46,119 Give her any excuse you like, but you gotta get rid of her. 307 00:15:46,162 --> 00:15:48,077 Nothing doing, now it's up to me to look after her, 308 00:15:48,121 --> 00:15:49,644 and she stays. 309 00:15:49,687 --> 00:15:53,213 Look, Dan, you know how bossy women are. 310 00:15:53,256 --> 00:15:54,954 Before you know it, she'll be telling us what to do. 311 00:15:54,997 --> 00:15:56,738 She'll have the whole place upside down. 312 00:15:56,781 --> 00:15:59,001 Well, if that's all that's worrying you, forget it. 313 00:15:59,045 --> 00:16:00,263 You won't even know that she's around, 314 00:16:00,307 --> 00:16:01,917 and I... I promise you won't. 315 00:16:01,961 --> 00:16:02,918 All right, see that I don't. 316 00:16:20,240 --> 00:16:22,764 I suppose I'll have to stand for some of these changes 317 00:16:22,807 --> 00:16:25,549 around here, but the Hatty T stays right there. 318 00:16:25,593 --> 00:16:27,769 Sorry, I was just gonna put up something I like better. 319 00:16:27,812 --> 00:16:29,423 Well, maybe your brother doesn't mind if you make 320 00:16:29,466 --> 00:16:31,164 a parlor out of this cabin, but I'd appreciate 321 00:16:31,207 --> 00:16:32,992 it if you let my things alone. 322 00:16:33,035 --> 00:16:34,341 And where are the old curtains? 323 00:16:34,384 --> 00:16:35,603 I like them. 324 00:16:35,646 --> 00:16:36,647 Those are the old curtains. 325 00:16:36,691 --> 00:16:38,388 I just washed them. 326 00:16:38,432 --> 00:16:40,042 Would you mind telling me where my pipes are? 327 00:16:40,086 --> 00:16:41,522 Here they are. 328 00:16:41,565 --> 00:16:42,566 I washed them for you. 329 00:16:42,610 --> 00:16:43,524 You what? 330 00:16:43,567 --> 00:16:44,655 Oh, don't get so excited. 331 00:16:44,699 --> 00:16:46,266 It's only soap and water. 332 00:16:46,309 --> 00:16:48,877 Only soap and wa... oh, my... and with my shaving brush. 333 00:17:12,857 --> 00:17:15,425 So I wasn't even going to know she was onboard, 334 00:17:15,469 --> 00:17:16,905 and in the last two weeks she's overhauled 335 00:17:16,948 --> 00:17:17,775 everything but the engine. 336 00:17:17,819 --> 00:17:19,168 Oh, simmer down, Pax. 337 00:17:19,212 --> 00:17:21,040 Personally, I like the way she's fixing things, 338 00:17:21,083 --> 00:17:22,737 and don't forget the good meals she's been cooking. 339 00:17:22,780 --> 00:17:24,086 Yeah, all the comforts of home. 340 00:17:24,130 --> 00:17:25,435 Well, I've had enough. 341 00:17:25,479 --> 00:17:27,176 I'm going ashore to look at that acreage. 342 00:17:27,220 --> 00:17:28,743 Hey, the land agent said it make a good starter for the ranch. 343 00:17:28,786 --> 00:17:30,092 Well, I'll go with you. 344 00:17:30,136 --> 00:17:31,398 I'd better get a couple of cans of beans. 345 00:17:31,441 --> 00:17:32,573 Why? 346 00:17:32,616 --> 00:17:33,400 Abby's cooking a nice rabbit stew. 347 00:17:35,010 --> 00:17:36,925 Hey, Sailaway, heave to and tie up to the west bank. 348 00:17:41,886 --> 00:17:43,062 Sailaway, you and Runty stay behind 349 00:17:43,105 --> 00:17:44,585 and give Miss Abby a hand. 350 00:17:44,628 --> 00:17:47,066 This tub is turning into a cruddy, old hen house. 351 00:17:47,109 --> 00:17:48,719 Splice me for a one-eyed eel. 352 00:17:48,763 --> 00:17:50,112 I ain't no cabin boy, Mr. Taylor. 353 00:17:50,156 --> 00:17:51,592 Of course, you aren't, Sailaway. 354 00:17:51,635 --> 00:17:52,941 And I'll handle the rest till we take 355 00:17:52,984 --> 00:17:54,812 a look at Mr. Bryce's property. 356 00:17:54,856 --> 00:17:57,206 It isn't every day that you can catch a glimpse of an empire, 357 00:17:57,250 --> 00:17:58,077 is it? 358 00:17:58,120 --> 00:17:59,208 No, ma'am. 359 00:17:59,252 --> 00:17:59,948 Are we ready? 360 00:18:07,999 --> 00:18:09,479 There's the boundary marker. 361 00:18:09,523 --> 00:18:11,742 Now, way up in those rolling hills is another marker, 362 00:18:11,786 --> 00:18:13,570 and everything in between is the... 363 00:18:13,614 --> 00:18:14,354 Is the Bryce Empire? 364 00:18:17,313 --> 00:18:20,360 And is that the cattle that come with it? 365 00:18:21,665 --> 00:18:23,537 All right, Runty, man your station. 366 00:18:23,580 --> 00:18:24,973 We'll put the little critter in drydock. 367 00:18:25,016 --> 00:18:25,756 I'll take the bow. 368 00:18:25,800 --> 00:18:26,757 You take the stern. 369 00:18:35,157 --> 00:18:36,027 Mr. Bryce! 370 00:18:36,071 --> 00:18:36,724 Mr. Bryce! 371 00:18:41,120 --> 00:18:41,772 Look. 372 00:18:48,779 --> 00:18:52,522 Oh, it doesn't look bad at that. 373 00:18:52,566 --> 00:18:54,394 There are a lot of things to consider, Pax. 374 00:18:54,437 --> 00:18:56,222 We don't know anything about the cattle business. 375 00:18:56,265 --> 00:18:57,875 We can learn, can't we? 376 00:18:57,919 --> 00:18:59,529 Look at that. 377 00:18:59,573 --> 00:19:01,749 When I see that, there's only one thing I can think of. 378 00:19:01,792 --> 00:19:04,447 How much land can I get, and how many cows go with it? 379 00:19:04,491 --> 00:19:07,058 You're letting your imagination run away with you as usual. 380 00:19:07,102 --> 00:19:09,060 If it wasn't for my imagination, we wouldn't have a nickel. 381 00:19:09,104 --> 00:19:10,410 Why, we wouldn't have run cotton, and we wouldn't have... 382 00:19:10,453 --> 00:19:11,759 Well, this time, you're wrong. 383 00:19:11,802 --> 00:19:12,934 I think, Dan, that... 384 00:19:12,977 --> 00:19:14,718 Now, I know you had to come along. 385 00:19:14,762 --> 00:19:16,416 Please, don't bother thinking. 386 00:19:16,459 --> 00:19:18,244 I was just going to agree with you, Mr. Bryce. 387 00:19:18,287 --> 00:19:19,201 Oh. 388 00:19:19,245 --> 00:19:21,290 Oh, you were? 389 00:19:21,334 --> 00:19:22,987 Well, that's a little different. 390 00:19:23,031 --> 00:19:25,338 Then neither of you are using any common sense. 391 00:19:25,381 --> 00:19:26,948 Who's gonna buy beef from us in these parts when 392 00:19:26,991 --> 00:19:28,558 they can get it for nothing? 393 00:19:28,602 --> 00:19:30,473 They won't here, but they will up north and back east. 394 00:19:30,517 --> 00:19:32,214 They're paying $10 a head in Abilene, 395 00:19:32,258 --> 00:19:35,478 and that fella, Chism, proved that cattle can make the trip. 396 00:19:35,522 --> 00:19:38,916 Yeah, it's a point, but why throw away money buying 397 00:19:38,960 --> 00:19:40,918 and when you can round up all the cattle you want? 398 00:19:40,962 --> 00:19:42,485 Oh, it won't always be like that. 399 00:19:42,529 --> 00:19:44,183 Someday, all this land will be privately owned. 400 00:19:44,226 --> 00:19:45,880 Of course, it will, Dan. 401 00:19:45,923 --> 00:19:47,751 The country is growing this way, and before long, there 402 00:19:47,795 --> 00:19:51,407 will be a new way of living, law and order and property rights. 403 00:19:51,451 --> 00:19:53,061 There will be no place for wild cattle hunters. 404 00:19:53,104 --> 00:19:56,238 You'll have to have your own range, and a lot of it. 405 00:19:56,282 --> 00:19:59,023 Well, Dan, we're, uh, two to one against you. 406 00:20:03,289 --> 00:20:07,249 So you two are pulling together for a change? 407 00:20:07,293 --> 00:20:08,859 Well, I know when I'm licked. 408 00:20:08,903 --> 00:20:10,470 We'll sell the Betsy Ann to that fella in Riverford. 409 00:20:15,301 --> 00:20:18,260 Well, Abby, I, uh, guess I was a little bit wrong about you. 410 00:20:18,304 --> 00:20:20,131 It's, uh, getting to be a pleasure 411 00:20:20,175 --> 00:20:21,568 having you around here. 412 00:20:21,611 --> 00:20:23,134 That's the first nice thing you've said to me. 413 00:20:23,178 --> 00:20:24,397 You better be careful. 414 00:20:24,440 --> 00:20:25,528 It might get to be a habit. 415 00:20:25,572 --> 00:20:27,051 You couldn't be. 416 00:20:27,095 --> 00:20:29,445 A habit is, uh, something you're not conscious of. 417 00:20:29,489 --> 00:20:31,186 Like that awful frown when you're mad? 418 00:20:31,230 --> 00:20:34,363 Well, that's, uh, self defense. 419 00:20:34,407 --> 00:20:37,018 Begging your pardon, Skipper, what are we gonna do now? 420 00:20:37,061 --> 00:20:39,020 You can swap that harpoon for a branding iron. 421 00:20:39,063 --> 00:20:41,196 We're going to work. 422 00:20:41,240 --> 00:20:44,068 A harpoon on dry land, why, that's plum loony. 423 00:20:44,112 --> 00:20:46,506 I'm gonna get me a buffalo for a pin cushion. 424 00:20:46,549 --> 00:20:49,291 I'll cleave him clean in two at 100 yards. 425 00:20:49,335 --> 00:20:52,120 Sailaway, you're gonna make a valuable man on a cattle ranch, 426 00:20:52,163 --> 00:20:53,904 the way you can throw the bull. 427 00:21:56,880 --> 00:21:58,534 I hope it's as good as it looks, Abby. 428 00:21:58,578 --> 00:21:59,405 It better be. 429 00:21:59,448 --> 00:22:00,319 I put eight eggs in it. 430 00:22:00,362 --> 00:22:01,798 Eight eggs in one cake? 431 00:22:01,842 --> 00:22:03,844 The Bryce and Taylor Ranch must be doing all right. 432 00:22:03,887 --> 00:22:05,367 Boy, that's pretty now. 433 00:22:05,411 --> 00:22:07,064 Why don't you let it burn a little while? 434 00:22:07,108 --> 00:22:07,848 I don't know. 435 00:22:07,891 --> 00:22:09,371 Happy birthday, sis. 436 00:22:09,415 --> 00:22:12,809 Happy birthday, Abby. 437 00:22:12,853 --> 00:22:14,898 And to the first anniversary of the Bryce-Taylor Ranch. 438 00:22:14,942 --> 00:22:15,638 We have to drink to that. 439 00:22:18,598 --> 00:22:19,860 Are you gonna cut the cake right away? 440 00:22:19,903 --> 00:22:21,470 Sure, we want to eat it. 441 00:22:21,514 --> 00:22:22,863 How about it, boys? 442 00:22:22,906 --> 00:22:23,820 Should we wait for the cake, or should do it now? 443 00:22:23,864 --> 00:22:24,604 No. 444 00:22:24,647 --> 00:22:25,518 Right now? 445 00:22:25,561 --> 00:22:26,780 All right, Abby... 446 00:22:33,264 --> 00:22:36,833 We're, uh, all mighty pleased at the way 447 00:22:36,877 --> 00:22:38,618 you stuck by us through a pretty tough year. 448 00:22:38,661 --> 00:22:42,448 And since this is your birthday, we, uh, want to give you these. 449 00:22:42,491 --> 00:22:44,406 Oh, gee, I don't know how to thank you all. 450 00:22:44,450 --> 00:22:45,233 Come on. 451 00:22:45,276 --> 00:22:46,103 Open 'em up. 452 00:22:46,147 --> 00:22:46,974 Let's see what it is. 453 00:22:47,017 --> 00:22:47,583 From Sailaway and Runty. 454 00:22:50,586 --> 00:22:53,502 Oh, look. 455 00:22:53,546 --> 00:22:54,460 That nice? 456 00:22:54,503 --> 00:22:56,940 Oh, it's lovely. 457 00:22:56,984 --> 00:22:59,943 Oh, of course, you don't have to... 458 00:22:59,987 --> 00:23:01,423 Didn't you like it? 459 00:23:01,467 --> 00:23:02,903 Sure. 460 00:23:02,946 --> 00:23:06,123 Because you're twice as big, you get kissed twice. 461 00:23:06,167 --> 00:23:09,692 Gosh, I wish I was as big as an elephant. 462 00:23:09,736 --> 00:23:13,304 Well, ain't ya? 463 00:23:13,348 --> 00:23:15,219 Well, uh, open up the other one. 464 00:23:24,315 --> 00:23:26,187 Oh, Pax, it's beautiful. 465 00:23:30,757 --> 00:23:33,107 Gosh, a pair of laced chaps. 466 00:23:37,067 --> 00:23:38,242 I didn't buy 'em. 467 00:23:38,286 --> 00:23:39,243 The sales lady must have put 'em in. 468 00:23:45,598 --> 00:23:47,426 I'll put the dress away so it won't get wrinkled. 469 00:23:54,258 --> 00:23:56,609 How about a little song, huh, Runty? 470 00:23:56,652 --> 00:23:57,566 Yeah, yeah. 471 00:23:57,610 --> 00:23:58,393 Come on, a little song. 472 00:23:58,437 --> 00:23:59,916 Come on, boys. 473 00:23:59,960 --> 00:24:01,004 You better stop that gal, and she's got him earmarked. 474 00:24:01,048 --> 00:24:02,484 Earmarked? 475 00:24:02,528 --> 00:24:04,399 That lass has got him roped and hogtied. 476 00:24:04,443 --> 00:24:05,313 She sure has. 477 00:24:09,839 --> 00:24:14,278 Oh, Pax, it's the loveliest present of all, oh. 478 00:24:16,150 --> 00:24:18,544 It's all just beginning, Abby. 479 00:24:18,587 --> 00:24:21,242 There isn't anything the future won't give you. 480 00:24:21,285 --> 00:24:24,680 All I want and need is right here with me now. 481 00:24:24,724 --> 00:24:27,944 Oh, Pax, we'll build something fine together, 482 00:24:27,988 --> 00:24:29,946 something we can be proud of. 483 00:24:29,990 --> 00:24:33,167 We can be married before I go to Abilene. 484 00:24:33,210 --> 00:24:35,865 Oh, and this will make such a lovely wedding dress. 485 00:24:35,909 --> 00:24:38,781 Certainly, what do you think I got it for? 486 00:24:38,825 --> 00:24:40,522 Pretty sure of me, weren't you? 487 00:24:40,566 --> 00:24:41,915 I never heard of such conceit. 488 00:24:41,958 --> 00:24:43,612 Well, I... 489 00:24:43,656 --> 00:24:45,222 If it's just a question of you, I could say, no, but I don't 490 00:24:45,266 --> 00:24:46,180 see how I can resist the dress. 491 00:24:49,313 --> 00:24:52,708 Give me some time to blow the man down. 492 00:24:52,752 --> 00:24:55,885 Oh, it's sailors and tinkers and tailors as men. 493 00:24:55,929 --> 00:24:59,541 Hey, hey, blow the man down. 494 00:25:04,459 --> 00:25:05,808 Have I but known, I would have arrived 495 00:25:05,852 --> 00:25:07,157 sooner for our celebration. 496 00:25:07,201 --> 00:25:08,942 What do you want, payment for your cattle? 497 00:25:08,985 --> 00:25:11,074 Oh, no, monsieur, but you plenty of cattle now, eh? 498 00:25:11,118 --> 00:25:14,338 Yes, and plenty, but they're all ours. 499 00:25:14,382 --> 00:25:15,818 Oui, oui, ours, eh? 500 00:25:15,862 --> 00:25:17,994 Not yours, ours. 501 00:25:18,038 --> 00:25:19,561 The old score is all settled. 502 00:25:19,605 --> 00:25:22,172 Absolutely, Dominique Beauchard always start clean 503 00:25:22,216 --> 00:25:24,523 with his new partners, eh? 504 00:25:24,566 --> 00:25:25,741 Well, why do you laugh? 505 00:25:25,785 --> 00:25:27,874 It was my idea to go into business. 506 00:25:27,917 --> 00:25:32,226 My idea, your money, yeah, we are partners, no? 507 00:25:32,269 --> 00:25:33,836 No. 508 00:25:33,880 --> 00:25:35,185 You don't have enough claim, not even for a single hoof 509 00:25:35,229 --> 00:25:36,360 or horn. 510 00:25:36,404 --> 00:25:37,840 Yeah, but I have a different view. 511 00:25:37,884 --> 00:25:40,321 Listen, Beauchard, if we catch you or anybody else 512 00:25:40,364 --> 00:25:43,193 taking any of our cattle, I'll give you a dose of stomach 513 00:25:43,237 --> 00:25:45,587 pills you can't digest. 514 00:25:45,631 --> 00:25:47,502 Do we understand each other? 515 00:25:47,546 --> 00:25:50,070 Hey, I know how you feel, but I, too, have ideas like yours. 516 00:25:50,113 --> 00:25:52,507 I would like a big ranch in my Louisiana where I 517 00:25:52,551 --> 00:25:54,596 can be a big man of much power. 518 00:25:54,640 --> 00:25:55,945 That's your affair. 519 00:25:55,989 --> 00:25:57,556 But when you're on this side of the river, 520 00:25:57,599 --> 00:25:58,992 you keep your eyes peeled for our boundary markers. 521 00:25:59,035 --> 00:26:01,734 Oh, I have seen them, but, uh, I don't 522 00:26:01,777 --> 00:26:05,128 believe little words on paper. 523 00:26:16,879 --> 00:26:17,967 He wasn't bluffing. 524 00:26:18,011 --> 00:26:19,490 We can take care of him, all right. 525 00:26:19,534 --> 00:26:20,883 Think you ought to put off the drive to Abeline? 526 00:26:20,927 --> 00:26:22,624 Not by a jug full, we need all the money 527 00:26:22,668 --> 00:26:24,104 those cattle will bring. 528 00:26:24,147 --> 00:26:25,671 You'll have enough men to take care of Beauchard. 529 00:26:25,714 --> 00:26:27,498 I'd relish doing it for a fact. 530 00:26:27,542 --> 00:26:29,065 Come on, Runty, let's finish the song. 531 00:26:29,109 --> 00:26:30,806 Yeah, come on. 532 00:26:30,850 --> 00:26:34,810 Oh, sailors as tinkers and tailors as men, oh, 533 00:26:34,854 --> 00:26:36,246 ho, blow the man down. 534 00:26:48,824 --> 00:26:49,956 Well, go on, Paxton. 535 00:26:49,999 --> 00:26:51,348 - Good luck. - Thanks, Dan, so long. 536 00:26:51,392 --> 00:26:52,523 Bye, Ms. Bryce. 537 00:26:52,567 --> 00:26:53,873 Take care of yourself, Sailaway. 538 00:26:53,916 --> 00:26:56,527 Yeah, Sailaway, take good care of my husband. 539 00:26:56,571 --> 00:26:59,922 Likely as not, he'll take care of me, ma'am. 540 00:26:59,966 --> 00:27:03,926 Well, come on, Runty. 541 00:27:03,970 --> 00:27:06,450 Promise you'll be careful, darling. 542 00:27:06,494 --> 00:27:07,669 It's such a dangerous trip. 543 00:27:07,713 --> 00:27:09,715 And if anything happened to you, I... 544 00:27:09,758 --> 00:27:11,673 Nothing will, not when I have you waiting for me. 545 00:27:11,717 --> 00:27:12,543 I'll be back by Thanksgiving. 546 00:27:15,459 --> 00:27:16,896 Goodbye, Abby. 547 00:27:16,939 --> 00:27:19,420 Goodbye. 548 00:28:04,944 --> 00:28:05,901 Come on. Come on. 549 00:28:05,945 --> 00:28:06,902 Come on. Come on. 550 00:28:06,946 --> 00:28:07,903 Come on. 551 00:28:07,947 --> 00:28:09,731 Come back here, you buzzard. 552 00:28:09,775 --> 00:28:10,732 No use in running! 553 00:28:10,776 --> 00:28:12,168 You're gonna roost in my oven. 554 00:28:13,735 --> 00:28:15,694 Come back here, you buzzard. 555 00:28:15,737 --> 00:28:16,695 Hello, Willa May. 556 00:28:16,738 --> 00:28:17,696 Hello, Willa May. 557 00:28:17,739 --> 00:28:19,175 Oh, hi, [inaudible]. 558 00:28:19,219 --> 00:28:20,829 Everything all right? 559 00:28:20,873 --> 00:28:22,962 Well, I know we'll have a real Thanksgiving, sure enough. 560 00:28:23,005 --> 00:28:24,528 How about a piece of that good old apple pie? 561 00:28:24,572 --> 00:28:25,791 Pie is waiting. 562 00:28:25,834 --> 00:28:27,401 But don't you mess up my kitchen 'cause 563 00:28:27,444 --> 00:28:28,924 you know I know you cowboys. 564 00:28:28,968 --> 00:28:29,664 Oh. 565 00:28:35,191 --> 00:28:36,976 Oh, Pax, I'm so glad you're home. 566 00:28:37,019 --> 00:28:38,368 Not any gladder than I am. 567 00:28:42,416 --> 00:28:43,765 I got you a little thing. 568 00:28:43,809 --> 00:28:46,115 I sold the cattle, and then I went right out 569 00:28:46,159 --> 00:28:50,685 and bought you the finest present they had in Abeline. 570 00:28:50,729 --> 00:28:51,991 Bring it in, Saillaway. 571 00:28:52,034 --> 00:28:53,209 Wait till you see it. 572 00:29:00,521 --> 00:29:01,652 We missed you, Sailaway. 573 00:29:01,696 --> 00:29:03,219 Nothing like home port, ma'am. 574 00:29:03,263 --> 00:29:04,003 Where you want it? 575 00:29:04,046 --> 00:29:05,700 Put it right there. 576 00:29:05,744 --> 00:29:08,007 Just the only one in the world, I had it made special. 577 00:29:11,401 --> 00:29:15,884 Well, there she be, with not a scratch on her hull. 578 00:29:15,928 --> 00:29:17,799 You like it, honey? 579 00:29:17,843 --> 00:29:19,583 Like it? 580 00:29:19,627 --> 00:29:22,369 Oh, it's fit for a king. 581 00:29:22,412 --> 00:29:24,501 That's what he'll be someday. 582 00:29:24,545 --> 00:29:27,461 Oh, Abby, he's going to make our future complete, something 583 00:29:27,504 --> 00:29:28,854 to build for. 584 00:29:28,897 --> 00:29:30,681 What's the matter? 585 00:29:30,725 --> 00:29:33,336 Lately, I haven't been so sure of our future. 586 00:29:33,380 --> 00:29:34,773 I've been worried, Pax. 587 00:29:34,816 --> 00:29:36,078 You'll get those notions right out of your head. 588 00:29:36,122 --> 00:29:37,471 We'll have the best doctor that mo... 589 00:29:37,514 --> 00:29:38,385 Oh, it isn't that. 590 00:29:38,428 --> 00:29:39,821 It's Dan and the ranch. 591 00:29:39,865 --> 00:29:41,823 Beauchard's been raiding us ever since you left. 592 00:29:41,867 --> 00:29:43,129 Why didn't you tell me in your letters? 593 00:29:43,172 --> 00:29:44,652 I'd have come right back. 594 00:29:44,695 --> 00:29:46,828 Dan thought he could catch him, but he's managed 595 00:29:46,872 --> 00:29:48,308 to slip away every time. 596 00:29:48,351 --> 00:29:50,789 I guess I didn't take that hombre seriously enough. 597 00:29:50,832 --> 00:29:52,007 Where's Dan now? 598 00:29:52,051 --> 00:29:53,400 He's gone to Blue Rock Canyon. 599 00:29:53,443 --> 00:29:55,532 He put some cattle there to drop Beauchard. 600 00:29:55,576 --> 00:29:57,099 Oh, Pax, I'm afraid. 601 00:29:57,143 --> 00:29:59,101 Dan may be walking into a trap, himself. 602 00:29:59,145 --> 00:30:00,276 Beauchard seems to know ev... 603 00:30:00,320 --> 00:30:01,843 If you don't stop that fretting, 604 00:30:01,887 --> 00:30:02,844 you won't have any appetite for that turkey dinner. 605 00:30:02,888 --> 00:30:04,280 I'll go give Dan a hand. 606 00:30:21,341 --> 00:30:22,995 Runty, hold it. 607 00:30:23,038 --> 00:30:25,475 Wait till they start moving the herd. 608 00:30:25,519 --> 00:30:26,868 Augustin, you are a wise old fox to find 609 00:30:26,912 --> 00:30:29,131 so many cow in one place. 610 00:30:29,175 --> 00:30:33,048 For that, I am going to promise you one hundred gold piece, eh? 611 00:30:51,501 --> 00:30:53,460 What's wrong, Dominique? 612 00:30:53,503 --> 00:30:55,897 Hey, now I know why there are so many cow 613 00:30:55,941 --> 00:30:56,898 where the glass is so poor. 614 00:30:56,942 --> 00:30:59,727 I smell a [inaudible]. 615 00:30:59,770 --> 00:31:01,685 This place is no good, and we must go. 616 00:31:04,732 --> 00:31:05,602 All right, fellas. 617 00:33:02,763 --> 00:33:04,373 Hi, Pax. 618 00:33:04,417 --> 00:33:05,635 Hi, Mr. Bryce. 619 00:33:05,679 --> 00:33:06,723 Hello, boys, how are ya? 620 00:33:06,767 --> 00:33:07,550 Well, you missed quite a ruckus. 621 00:33:07,594 --> 00:33:08,377 Yeah? 622 00:33:08,421 --> 00:33:09,335 I finally got Beauchard. 623 00:33:09,378 --> 00:33:10,684 He wound up in the river. 624 00:33:10,727 --> 00:33:12,077 That's the best day's work you ever did. 625 00:33:12,120 --> 00:33:13,382 I don't want any trouble for the next few months 626 00:33:13,426 --> 00:33:14,775 on account of Abby. 627 00:33:14,818 --> 00:33:15,732 That's right. How'd things go in Abeline? 628 00:33:15,776 --> 00:33:16,516 Got top prices. 629 00:33:16,559 --> 00:33:17,256 Good. 630 00:33:36,666 --> 00:33:38,494 You are hurt, huh? 631 00:33:38,538 --> 00:33:39,974 My friend, they give me something 632 00:33:40,018 --> 00:33:41,889 I will not forget too soon. 633 00:33:41,932 --> 00:33:42,585 Ah, oui. 634 00:33:50,376 --> 00:33:51,203 Take it easy, Pax. 635 00:33:51,246 --> 00:33:53,857 Abby will be all right. 636 00:33:55,207 --> 00:33:56,338 Hey, that squeal's pretty high. 637 00:33:56,382 --> 00:33:57,122 It must be a girl. 638 00:33:57,165 --> 00:33:58,036 It's gotta be a boy. 639 00:33:58,079 --> 00:33:58,732 I made him a harpoon. 640 00:34:02,083 --> 00:34:03,302 Is she all right, Willa May? 641 00:34:03,345 --> 00:34:04,694 She's fine, so is your son. 642 00:34:04,738 --> 00:34:05,478 Whoo... 643 00:34:05,521 --> 00:34:06,392 Shh, y'all be quiet. 644 00:34:10,048 --> 00:34:11,484 Come on. 645 00:34:11,527 --> 00:34:13,138 The cigars are on me. 646 00:34:20,493 --> 00:34:21,276 Help yourself, boys. 647 00:34:21,320 --> 00:34:22,973 Oh, thanks. 648 00:34:23,017 --> 00:34:24,105 How's it feel to be Pop? 649 00:34:24,149 --> 00:34:26,194 I don't know. 650 00:34:26,238 --> 00:34:27,021 Uncle Dan? 651 00:34:27,065 --> 00:34:28,370 That's right. 652 00:34:28,414 --> 00:34:29,719 Lucky it wasn't a girl, Skipper. 653 00:34:29,763 --> 00:34:31,286 We'd have had a tough time raising her. 654 00:34:31,330 --> 00:34:33,114 Oh, what do you know about raising kids? 655 00:34:33,158 --> 00:34:36,465 Everything, I was the last in a 14-kid family, 656 00:34:36,509 --> 00:34:38,293 and I never did get enough to eat. 657 00:34:38,337 --> 00:34:39,425 And good thing you didn't. 658 00:34:42,341 --> 00:34:43,733 Let me tell you some of the troubles 659 00:34:43,777 --> 00:34:45,866 I had when I was a kid. 660 00:34:45,909 --> 00:34:49,478 And that, my mates, is how come I had the measles 14 times. 661 00:34:49,522 --> 00:34:50,262 How many times? 662 00:34:50,305 --> 00:34:51,001 14. 663 00:34:54,788 --> 00:34:56,659 Go on in, Pax, and meet your new boss. 664 00:35:16,636 --> 00:35:18,507 I can't tell you how much I love you. 665 00:35:23,121 --> 00:35:25,079 He's beautiful, Pax. 666 00:35:25,123 --> 00:35:26,472 He has your eyes. 667 00:35:38,048 --> 00:35:40,007 Husky little shaver, isn't he? 668 00:35:40,050 --> 00:35:44,751 Yes, sir, awful lucky, [inaudible]. 669 00:35:44,794 --> 00:35:48,537 Pax, Jr., for every one of those pounds, 670 00:35:48,581 --> 00:35:50,104 I'll get you 10,000 acres. 671 00:35:50,148 --> 00:35:53,238 And for every year after that, I'll double it. 672 00:36:33,321 --> 00:36:34,670 Hold it this way, two fingers. 673 00:36:34,714 --> 00:36:36,281 Now, keep the elbow stiff. 674 00:36:36,324 --> 00:36:40,633 Put your weight on your right foot, and bend your knees. 675 00:36:40,676 --> 00:36:43,113 That she blows. 676 00:36:43,157 --> 00:36:46,029 No, no, Pax, get some heft into it. 677 00:36:46,073 --> 00:36:47,509 But you I could rope it. 678 00:36:47,553 --> 00:36:49,294 Ah, what kind of sailing talk is that? 679 00:36:49,337 --> 00:36:50,947 Aw, gee, Sailaway, I don't want to be a whaler. 680 00:36:50,991 --> 00:36:52,601 I'm a cowboy. 681 00:36:52,645 --> 00:36:54,647 Listen here, young feller, whaling is a noble profession, 682 00:36:54,690 --> 00:36:56,214 and you're gonna be the great whaler... 683 00:36:56,257 --> 00:36:57,258 Not if I have anything to say. 684 00:36:57,302 --> 00:36:58,955 Good morning, Pop. 685 00:36:58,999 --> 00:37:01,131 I got up extra early for our ride, but you'd gone, though. 686 00:37:01,175 --> 00:37:02,872 I went into town to get something for you. 687 00:37:02,916 --> 00:37:04,004 My pony? 688 00:37:04,047 --> 00:37:04,831 Where is it? 689 00:37:04,874 --> 00:37:05,614 Runty's on him. 690 00:37:05,658 --> 00:37:08,356 Oh. 691 00:37:08,400 --> 00:37:11,881 Sailaway, I don't like to be at you all the time, 692 00:37:11,925 --> 00:37:14,144 but you've got to stop spouting that kind of talk to Paxton. 693 00:37:14,188 --> 00:37:16,016 Well, blast my barnacles, Mr. Bryce. 694 00:37:16,059 --> 00:37:18,105 I hate to see the lad grow into a landlubber. 695 00:37:18,148 --> 00:37:20,107 He's not going to be foot-loose wind jammer. 696 00:37:20,150 --> 00:37:22,283 He's going to grow up to be a solid, dependable man that the 697 00:37:22,327 --> 00:37:23,893 whole country can look up to. 698 00:37:23,937 --> 00:37:25,547 Aye aye, sir, but I still say he 699 00:37:25,591 --> 00:37:26,461 ain't cut out for no cowpoke. 700 00:37:31,814 --> 00:37:34,643 Mom, Mom, look, my very own pony. 701 00:37:34,687 --> 00:37:36,210 He's great, isn't he, Mom? 702 00:37:36,254 --> 00:37:37,385 Oh, I'm glad you like it. 703 00:37:37,429 --> 00:37:38,647 You haven't even noticed the saddle. 704 00:37:38,691 --> 00:37:41,911 Oh, it's wonderful and just my size, 705 00:37:41,955 --> 00:37:44,218 thanks, and a real lariat. 706 00:37:44,262 --> 00:37:45,654 Yeah, made it special for you. 707 00:37:45,698 --> 00:37:46,438 You did? 708 00:37:46,481 --> 00:37:47,439 Thanks, Runty. 709 00:37:47,482 --> 00:37:49,223 Is it what you ordered, son? 710 00:37:49,267 --> 00:37:53,096 Oh, you're the best pop in the word, and you're the best mom. 711 00:37:53,140 --> 00:37:55,838 Well, up we go. 712 00:37:55,882 --> 00:37:57,275 How are the stirrups? 713 00:37:57,318 --> 00:37:59,407 They're just right, yahoo. 714 00:38:10,592 --> 00:38:12,159 You'll be out-riding me in no time. 715 00:38:12,202 --> 00:38:13,682 Patch is awful smart, Pop. 716 00:38:13,726 --> 00:38:17,077 She handles easier than a smoke in a fair breeze. 717 00:38:17,120 --> 00:38:18,644 I wish you wouldn't pay quite as much attention 718 00:38:18,687 --> 00:38:20,428 to Sailaway's yarns, son. 719 00:38:20,472 --> 00:38:22,343 Oh, I listen 'cause I like him. 720 00:38:22,387 --> 00:38:23,736 Can I go on the next round up? 721 00:38:23,779 --> 00:38:25,825 Oh, that might be a good idea. 722 00:38:25,868 --> 00:38:28,610 It's about time you learned how a ranch is run. 723 00:38:28,654 --> 00:38:30,308 You just keep your eyes open and watch 724 00:38:30,351 --> 00:38:32,527 everything I do because someday you're gonna be the boss. 725 00:38:32,571 --> 00:38:33,876 Am I? 726 00:38:33,920 --> 00:38:36,052 If I watch you, will be a real cattleman? 727 00:38:36,096 --> 00:38:38,925 Pax, raising cattle is a mighty big job. 728 00:38:38,968 --> 00:38:42,537 It's probably the biggest job in the United States. 729 00:38:42,581 --> 00:38:45,279 You know, once Abraham Lincoln said, 730 00:38:45,323 --> 00:38:48,935 we must get beef to all the country, both North and South. 731 00:38:48,978 --> 00:38:51,720 He was talking to cattlemen like you and me. 732 00:38:51,764 --> 00:38:53,156 He left us with that responsibility, 733 00:38:53,200 --> 00:38:54,984 so we'll have to live up to it. 734 00:38:55,028 --> 00:38:56,334 Golly, if we're gonna feed everybody, 735 00:38:56,377 --> 00:38:58,161 we'll have to round up a lot of steers. 736 00:38:58,205 --> 00:39:00,468 Lucky I got my new lariat. 737 00:39:00,512 --> 00:39:03,906 I rope calves and help ride herds. 738 00:39:03,950 --> 00:39:05,604 We can always use a good hand, son. 739 00:39:05,647 --> 00:39:07,214 Now, I guess we better get home. 740 00:39:07,257 --> 00:39:07,997 Want to race? 741 00:39:08,041 --> 00:39:08,868 All right, come on. 742 00:39:11,566 --> 00:39:17,398 At the end of the trail, little pal, 743 00:39:17,442 --> 00:39:22,664 when the sun disappears in the west, 744 00:39:22,708 --> 00:39:29,018 at the end of the trail, little pal, we will 745 00:39:29,062 --> 00:39:34,415 have real contentment and rest. 746 00:39:34,459 --> 00:39:40,247 If we should be parted by some trick of fate, 747 00:39:40,290 --> 00:39:45,252 wait at the old corral. 748 00:39:45,295 --> 00:39:46,862 Why don't you all go to work? 749 00:39:46,906 --> 00:39:50,475 You know you may depend that you'll find me, 750 00:39:50,518 --> 00:39:57,656 old friend, at the end of the trail, little pal. 751 00:40:02,574 --> 00:40:06,578 These figures are impossible, 3,000 had less than last year. 752 00:40:06,621 --> 00:40:08,754 Every year, your tallies have been off, more each time. 753 00:40:08,797 --> 00:40:10,451 Well, I can vouch for the figures. 754 00:40:10,495 --> 00:40:14,237 We've combed every inch of the range. 755 00:40:14,281 --> 00:40:16,457 Yeah, I thought at first it was drought, 756 00:40:16,501 --> 00:40:18,546 freezing, normal strain when you consider 757 00:40:18,590 --> 00:40:20,418 the size of the herds we're handling, 758 00:40:20,461 --> 00:40:22,985 but 3,000 head is too much of a leak. 759 00:40:23,029 --> 00:40:24,422 I don't like the look of it, myself. 760 00:40:24,465 --> 00:40:26,206 Pop, will you fix my lariat? 761 00:40:26,249 --> 00:40:28,382 Not now, Pax, I'm busy. 762 00:40:28,426 --> 00:40:29,992 There's only one answer for it. 763 00:40:30,036 --> 00:40:31,690 Other ranchers are driving our cattle 764 00:40:31,733 --> 00:40:35,433 to market alongside of their own and burning out our brands. 765 00:40:35,476 --> 00:40:37,173 There's a sure way to stop it. 766 00:40:37,217 --> 00:40:39,567 Close the range to everybody. 767 00:40:39,611 --> 00:40:42,178 That'll cause a peck of trouble, Mr. Bryce. 768 00:40:42,222 --> 00:40:44,398 Folks have always driven across each other's land. 769 00:40:44,442 --> 00:40:46,226 They're not going across mine anymore. 770 00:40:46,269 --> 00:40:48,010 Post no trespassing signs, and patrol 771 00:40:48,054 --> 00:40:50,012 the range to make sure everybody understands we mean it. 772 00:40:50,056 --> 00:40:51,579 Don't you think we better wait till Mr. Taylor 773 00:40:51,623 --> 00:40:53,015 gets back from Galveston? 774 00:40:53,059 --> 00:40:54,060 I gave you your orders, Ford. 775 00:41:00,327 --> 00:41:03,025 Pop, are Mr. Crowder and his friends our cattle? 776 00:41:03,069 --> 00:41:04,810 Somebody is, and we're gonna put a stop to it. 777 00:41:12,208 --> 00:41:15,516 Ah, Pierre, the journey was good, eh? 778 00:41:15,560 --> 00:41:19,215 Oh, good 1,000 times, such fat cows. 779 00:41:19,259 --> 00:41:21,000 I should thank Monsieur Bryce and Taylor 780 00:41:21,043 --> 00:41:22,784 for raising them for me, huh? 781 00:41:22,828 --> 00:41:25,613 Yeah, also the saints that they don't find out it 782 00:41:25,657 --> 00:41:27,180 is you who take them all these years. 783 00:41:27,223 --> 00:41:28,355 Yeah, but you forget. 784 00:41:28,398 --> 00:41:29,791 I am a ghost. Was I not drowned? 785 00:41:32,490 --> 00:41:35,623 Hey, something happened while you was away. 786 00:41:35,667 --> 00:41:37,016 Oui? 787 00:41:37,059 --> 00:41:40,541 Oui, I buy the Lamir Plantation at St. Croix. 788 00:41:40,585 --> 00:41:41,368 You bought... 789 00:41:41,411 --> 00:41:43,022 Oui, oui. 790 00:41:43,065 --> 00:41:45,720 Well, soon, you will be the most rich man in Louisiana. 791 00:41:45,764 --> 00:41:47,548 Well, the most rich and the most powerful, heh? 792 00:41:47,592 --> 00:41:49,115 Well, can I help it if my good partners are so 793 00:41:49,158 --> 00:41:50,899 careless with their cows, hmm? 794 00:41:50,943 --> 00:41:51,900 Well, no, no. 795 00:41:59,604 --> 00:42:00,561 - Howdy, Mr. Taylor. - Howdy. 796 00:42:00,605 --> 00:42:01,823 How are you doing, Mr. Taylor? 797 00:42:01,867 --> 00:42:03,259 Hi, boys, glad to see you all again. 798 00:42:03,303 --> 00:42:04,304 Well, thank you. 799 00:42:04,347 --> 00:42:06,262 Why are the artillery? 800 00:42:06,306 --> 00:42:09,657 No outside herds allowed on the range, Mr. Bryce's orders. 801 00:42:09,701 --> 00:42:10,963 Some of the outfits are kinda hot, 802 00:42:11,006 --> 00:42:13,008 but so far they're just calling names. 803 00:42:22,540 --> 00:42:23,758 They you are. 804 00:42:23,802 --> 00:42:24,672 Now, it'll run free without grabbing. 805 00:42:24,716 --> 00:42:26,718 Thanks, Pop. 806 00:42:26,761 --> 00:42:28,850 Pax, what are you thinking of, closing 807 00:42:28,894 --> 00:42:30,156 the ranch to outside cattle? 808 00:42:30,199 --> 00:42:32,375 Well, you know all Texas is open range. 809 00:42:32,419 --> 00:42:34,203 Well, it's about time it wasn't. 810 00:42:34,247 --> 00:42:36,162 A man can't raise a decent herd with every scrub 811 00:42:36,205 --> 00:42:37,816 bull mixing with this stock. 812 00:42:37,859 --> 00:42:38,904 He puts out feed. 813 00:42:38,947 --> 00:42:40,253 Another man's cattle eats it. 814 00:42:40,296 --> 00:42:41,907 You can't even run steers on your own land. 815 00:42:41,950 --> 00:42:43,473 Somebody grabs 'em. 816 00:42:43,517 --> 00:42:44,866 Just the same, you can't go around stepping on folks. 817 00:42:44,910 --> 00:42:46,999 Well, let 'em keep out of my way. 818 00:42:47,042 --> 00:42:48,870 Pax, you don't have to push people against the wall. 819 00:42:48,914 --> 00:42:50,611 Well, if you make those ranchers drive the long way 820 00:42:50,655 --> 00:42:51,830 to market, there won't be any meat 821 00:42:51,873 --> 00:42:54,267 left on their cattle to sell. 822 00:42:54,310 --> 00:42:56,008 You'll force 'em out of business. 823 00:42:56,051 --> 00:42:57,400 This country was made for men that 824 00:42:57,444 --> 00:42:58,706 can stand on their own feet. 825 00:42:58,750 --> 00:43:00,099 If you want to survive, you have to fight. 826 00:43:00,142 --> 00:43:02,492 You can't be a sentimentalist. 827 00:43:02,536 --> 00:43:05,408 And you can't play lord and master. 828 00:43:05,452 --> 00:43:07,628 You forget it took the little man as well as the big one 829 00:43:07,672 --> 00:43:09,761 to make this country what it is. 830 00:43:09,804 --> 00:43:11,371 I can do without your lecture. 831 00:43:11,414 --> 00:43:13,329 You've gotten so puffed up with your own importance... 832 00:43:13,373 --> 00:43:15,854 Dan, please don't quarrel. 833 00:43:15,897 --> 00:43:17,638 I won't, Abby. 834 00:43:17,682 --> 00:43:19,509 Have it your own way, but remember. 835 00:43:19,553 --> 00:43:20,902 You can only push 'em so far. 836 00:43:24,210 --> 00:43:25,646 Pax, what's happened to you? 837 00:43:25,690 --> 00:43:27,126 You've changed so. 838 00:43:27,169 --> 00:43:29,258 You're hard and greedy. 839 00:43:29,302 --> 00:43:31,652 Hard and greedy because I'm fighting to keep 840 00:43:31,696 --> 00:43:33,436 what I have for my family? 841 00:43:33,480 --> 00:43:34,263 I'll see them in... 842 00:43:34,307 --> 00:43:35,787 Pop, why? 843 00:43:35,830 --> 00:43:37,745 Is it because you're turning people off our place? 844 00:43:37,789 --> 00:43:41,053 Mm-hmm, we can't let 'em keep on stealing our cattle 845 00:43:41,096 --> 00:43:43,446 till we have none left, so we have to keep 'em out, don't we? 846 00:43:43,490 --> 00:43:45,144 You betcha, Pop, and when I grow up, 847 00:43:45,187 --> 00:43:46,754 - I'll help you fight 'em. - Sure. 848 00:43:46,798 --> 00:43:47,755 Hush, Pax. 849 00:43:47,799 --> 00:43:49,148 You mustn't talk like that. 850 00:43:49,191 --> 00:43:50,279 What do you want him to be, a mollycoddle, 851 00:43:50,323 --> 00:43:52,281 afraid to fight for what's his? 852 00:43:52,325 --> 00:43:54,022 I want him to know there are two ways of putting out 853 00:43:54,066 --> 00:43:57,112 a hand, in a shake or a slap. 854 00:43:57,156 --> 00:43:58,026 You get back a hand according. 855 00:44:11,736 --> 00:44:13,651 Howdy, I'd like to see Bryce or Taylor. 856 00:44:16,871 --> 00:44:19,134 Pax, it is a mighty good notion, getting this breed. 857 00:44:19,178 --> 00:44:20,614 It's certainly built to pack a lot of beef. 858 00:44:20,658 --> 00:44:21,659 Look, Dad. 859 00:44:21,702 --> 00:44:23,573 He's got a pillow on the neck. 860 00:44:23,617 --> 00:44:25,140 That's a brahma bull, Pax. 861 00:44:25,184 --> 00:44:26,664 We'll cross him with our longhorns, 862 00:44:26,707 --> 00:44:28,709 and that'll give us a higher percentage of beef. 863 00:44:28,753 --> 00:44:30,885 Bryce and Taylor are sure getting highfalutin, 864 00:44:30,929 --> 00:44:32,408 building a castle like this. 865 00:44:32,452 --> 00:44:33,932 I wouldn't mind being in their boots. 866 00:44:33,975 --> 00:44:36,108 Well, you could be if you pushed folks 867 00:44:36,151 --> 00:44:37,892 off the land the way they have. 868 00:44:37,936 --> 00:44:41,853 They tried to buy me out, but I sent them packing. 869 00:44:41,896 --> 00:44:45,378 I told Bryce he wasn't trampling on me. 870 00:44:45,421 --> 00:44:46,814 Crowder's got a lot of nerve, coming here 871 00:44:46,858 --> 00:44:48,076 after running you two hand. 872 00:44:48,120 --> 00:44:49,077 I wonder what he wants? 873 00:44:49,121 --> 00:44:50,252 I don't know. 874 00:44:50,296 --> 00:44:51,689 Howdy, boys. 875 00:44:51,732 --> 00:44:54,300 Hello, Crowder. 876 00:44:54,343 --> 00:44:55,518 Hello. 877 00:44:55,562 --> 00:45:01,133 Now, we came to, uh, well, a brahma. 878 00:45:01,176 --> 00:45:04,223 Aren't Texas longhorns good enough for your outfit? 879 00:45:04,266 --> 00:45:06,181 We decided that improving our stock 880 00:45:06,225 --> 00:45:08,662 might encourage our neighbors to do likewise. 881 00:45:08,706 --> 00:45:11,273 Leading ranchers should set an example, of else 882 00:45:11,317 --> 00:45:13,449 how is the cattle industry in Texas going to grow? 883 00:45:13,493 --> 00:45:15,843 It was growing before you were born, 884 00:45:15,887 --> 00:45:18,672 and it'll be growing after you're gone. 885 00:45:18,716 --> 00:45:20,848 I'll shove it along while I'm here, 886 00:45:20,892 --> 00:45:22,894 and my son will carry on where I leave off. 887 00:45:22,937 --> 00:45:25,113 I'm learning now, Mr. Crowder. 888 00:45:25,157 --> 00:45:27,463 I'm gonna be Pop's right-hand man. 889 00:45:27,507 --> 00:45:29,161 Well, how about getting down to business? 890 00:45:29,204 --> 00:45:30,728 This is Mr. McKay. 891 00:45:30,771 --> 00:45:32,294 He represents the Great Southwest Railroad Company. 892 00:45:32,338 --> 00:45:33,600 How do you do, sir? 893 00:45:33,643 --> 00:45:34,732 - Mr. Bryce and Mr. Taylor. - Mr. Bryce. 894 00:45:34,775 --> 00:45:36,081 How are you? How do you do? 895 00:45:36,124 --> 00:45:37,735 Mr. McKay has a deal for you. 896 00:45:37,778 --> 00:45:39,258 It concerns every man here. 897 00:45:39,301 --> 00:45:40,389 Well, might as well be comfortable. 898 00:45:43,871 --> 00:45:44,872 Sit down, gentlemen. 899 00:45:44,916 --> 00:45:46,091 Thank you. 900 00:45:46,134 --> 00:45:48,876 Thank you. 901 00:45:48,920 --> 00:45:51,357 Go ahead, Mr. McKay. 902 00:45:51,400 --> 00:45:53,794 Well, gentlemen, our company proposes 903 00:45:53,838 --> 00:45:56,405 to build a line from Abilene to Riverford, 904 00:45:56,449 --> 00:45:58,973 and we're obtaining rights of way. 905 00:45:59,017 --> 00:46:02,324 So far, everyone along the route has given us permission, 906 00:46:02,368 --> 00:46:05,371 but we must have yours to complete the final link. 907 00:46:05,414 --> 00:46:07,939 Sorry, Mr. McKay, but for my part, 908 00:46:07,982 --> 00:46:10,724 no railroad is going through our property. 909 00:46:10,768 --> 00:46:13,814 Well, you can't think of yourself all the time, Bryce. 910 00:46:13,858 --> 00:46:15,729 This'll benefit the whole community 911 00:46:15,773 --> 00:46:18,210 and make Riverford a great cattle center. 912 00:46:18,253 --> 00:46:21,996 Maybe, and it'll also bring in a tidal wave of settlers. 913 00:46:22,040 --> 00:46:25,565 Before you know it, they'll be demanding roads, town sites. 914 00:46:25,608 --> 00:46:27,393 They'll cut up the land into farms. 915 00:46:27,436 --> 00:46:28,829 We cattlemen will be crowded out. 916 00:46:28,873 --> 00:46:30,875 Hold on, Pax. 917 00:46:30,918 --> 00:46:33,225 Maybe we can get on without a railroad, 918 00:46:33,268 --> 00:46:35,227 but I claim some of the smaller outfits 919 00:46:35,270 --> 00:46:36,837 are entitled to make a decent profit, too. 920 00:46:36,881 --> 00:46:39,274 And they can, by freighting their cattle to Abeline 921 00:46:39,318 --> 00:46:40,275 instead of driving 'em. 922 00:46:40,319 --> 00:46:41,059 You're right. 923 00:46:41,102 --> 00:46:42,756 Mr. Taylor's right. 924 00:46:42,800 --> 00:46:44,845 You know the cattle industry needs range, enormous range, 925 00:46:44,889 --> 00:46:48,196 and a railroad will kill it. 926 00:46:48,240 --> 00:46:49,850 I say it stays out. 927 00:46:49,894 --> 00:46:52,984 You've got your sights levelled on the wrong target, Pax. 928 00:46:53,027 --> 00:46:55,813 I guess there's nothing I can say that will switch him. 929 00:46:55,856 --> 00:46:58,337 Mr. Bryce, don't you realize you're stopping 930 00:46:58,380 --> 00:46:59,991 development in this territory? 931 00:47:00,034 --> 00:47:03,821 McKay, it's taken years to put this range together, years 932 00:47:03,864 --> 00:47:06,736 of sweat, struggle, and fight. 933 00:47:06,780 --> 00:47:08,347 I am not letting your railroad tear it down. 934 00:47:11,916 --> 00:47:14,092 I am sorry we can't get together. 935 00:47:14,135 --> 00:47:15,571 So am I, goodbye. 936 00:47:15,615 --> 00:47:16,268 Goodbye. 937 00:47:23,884 --> 00:47:26,626 Mr. Crowder, it looks like our deal is off. 938 00:47:26,669 --> 00:47:28,933 None of the land is any good to us without theirs. 939 00:47:28,976 --> 00:47:32,240 Well, they're riding high now, but they won't ride on forever. 940 00:47:36,027 --> 00:47:38,899 When I was walking down Paradise Street, 941 00:47:38,943 --> 00:47:42,076 hey, hey, blow the man down. 942 00:47:42,120 --> 00:47:45,471 Up with the young damsel that I chanced to meet, 943 00:47:45,514 --> 00:47:49,431 give me some time to blow the man down. 944 00:47:49,475 --> 00:47:51,042 Where did you get my pet fan? 945 00:47:51,085 --> 00:47:53,871 I borrowed it to shoe the flies off Patch. 946 00:47:53,914 --> 00:47:56,090 She growed a tail for that purpose. 947 00:47:56,134 --> 00:47:58,223 Not on her front end. 948 00:47:58,266 --> 00:47:59,920 You don't mind, do you, Mom? 949 00:47:59,964 --> 00:48:02,183 If anything should happen to it, I'll buy you another one. 950 00:48:02,227 --> 00:48:04,446 You could never replace it, darling. 951 00:48:04,490 --> 00:48:06,927 It's the first present your father ever game me. 952 00:48:06,971 --> 00:48:08,233 Oh, I'll be careful. 953 00:48:08,276 --> 00:48:09,887 I'll put it away as soon as we get home. 954 00:48:09,930 --> 00:48:14,282 A rabbit, let's chase it. 955 00:48:21,637 --> 00:48:23,857 Bryce can drive off some of the smaller outfits, 956 00:48:23,901 --> 00:48:27,730 but he can't stop this drive, not if we all stick together. 957 00:48:27,774 --> 00:48:29,167 Still and all, it will be a trespassing. 958 00:48:29,210 --> 00:48:31,604 Well, how are we gonna get our cows to market? 959 00:48:31,647 --> 00:48:34,041 Why, it would take a week to circle their range. 960 00:48:34,085 --> 00:48:35,956 If we don't shortcut, we have to cross the river 961 00:48:36,000 --> 00:48:37,566 and get on through the bayous. 962 00:48:37,610 --> 00:48:39,655 We can't drive steers through mud that has no bottom. 963 00:48:43,137 --> 00:48:45,400 [inaudible] cut across Dry Creek. 964 00:48:45,444 --> 00:48:47,576 The Bryce-Taylor outfit shot 20 of his steers 965 00:48:47,620 --> 00:48:48,838 and creased him in the shoulder. 966 00:48:48,882 --> 00:48:50,753 Well, they're clamping down on us, just 967 00:48:50,797 --> 00:48:52,451 like they planned all along. 968 00:48:52,494 --> 00:48:54,148 They won't be satisfied until they starve every one of us 969 00:48:54,192 --> 00:48:55,715 out. 970 00:48:55,758 --> 00:48:56,934 No sidewinder is gonna keep me from making a living. 971 00:48:56,977 --> 00:48:58,022 Me, neither. 972 00:48:58,065 --> 00:48:59,458 Just let 'em try to stop us. 973 00:49:10,730 --> 00:49:12,645 Sorry, Mr. Crowder, but you can't cut across Bryce-Taylor 974 00:49:12,688 --> 00:49:13,907 Ranch anymore. 975 00:49:13,951 --> 00:49:15,082 Well, we've been doing it right along, 976 00:49:15,126 --> 00:49:16,736 and we don't aim to change now. 977 00:49:16,779 --> 00:49:17,867 Mr. Bryce says different. 978 00:49:17,911 --> 00:49:19,304 Boyd, you keep out of the way. 979 00:49:19,347 --> 00:49:20,261 We're coming through. 980 00:49:20,305 --> 00:49:21,219 Crowder, turn those cows. 981 00:49:21,262 --> 00:49:22,133 We don't want trouble. 982 00:49:22,176 --> 00:49:23,003 Son, you've got it. 983 00:49:29,357 --> 00:49:31,316 All right, bring 'em on. 984 00:49:58,517 --> 00:49:59,474 Stop. 985 00:49:59,518 --> 00:50:01,259 You can't come on our place. 986 00:50:01,302 --> 00:50:04,262 My pop said so. 987 00:50:04,305 --> 00:50:05,263 Come on. 988 00:50:05,306 --> 00:50:06,786 Over there! 989 00:50:06,829 --> 00:50:07,700 Drive my cattle. 990 00:50:10,790 --> 00:50:11,965 There's no space, Pax. 991 00:50:12,009 --> 00:50:12,661 Get out of the way. 992 00:50:17,797 --> 00:50:19,233 Stop. 993 00:50:19,277 --> 00:50:20,408 Pax. 994 00:50:20,452 --> 00:50:21,148 Stop. 995 00:50:25,979 --> 00:50:26,632 Pax. 996 00:50:55,922 --> 00:51:03,930 I tried to keep 'em out, Pop... 997 00:51:05,105 --> 00:51:09,109 like you said. 998 00:51:09,153 --> 00:51:10,110 Pax. 999 00:51:10,154 --> 00:51:11,024 Oh, no. 1000 00:51:24,124 --> 00:51:24,994 Oh, Dan. 1001 00:51:53,545 --> 00:51:55,764 There's something I want to say, Pax. 1002 00:51:55,808 --> 00:51:57,026 I've been doing a heap of calculating. 1003 00:51:57,070 --> 00:51:58,506 Oh, not now, Dan. 1004 00:51:58,550 --> 00:52:00,508 I can't think. 1005 00:52:00,552 --> 00:52:03,511 I've been going crazy. 1006 00:52:03,555 --> 00:52:05,992 I can't believe he's gone. 1007 00:52:06,035 --> 00:52:08,995 I had so many plans for him. 1008 00:52:09,038 --> 00:52:10,170 How's Abby? 1009 00:52:10,214 --> 00:52:11,302 She hasn't talked to me for days. 1010 00:52:11,345 --> 00:52:14,000 She's taking it pretty hard. 1011 00:52:14,043 --> 00:52:16,655 Swine, they won't be staying... 1012 00:52:16,698 --> 00:52:17,917 They're not responsible. 1013 00:52:17,960 --> 00:52:19,527 You are. 1014 00:52:19,571 --> 00:52:21,007 You pinned them in a corner, drove 1015 00:52:21,050 --> 00:52:22,095 them into going against you. 1016 00:52:22,139 --> 00:52:23,966 They didn't have to kill my son. 1017 00:52:24,010 --> 00:52:25,664 I'll keep 'em off this place. 1018 00:52:25,707 --> 00:52:27,405 I'll fence the whole ranch. 1019 00:52:27,448 --> 00:52:29,798 I'll put a bullet in the first one that sets foot on it. 1020 00:52:29,842 --> 00:52:32,497 And you'll do it alone. 1021 00:52:32,540 --> 00:52:34,455 When we started this ranch, we wanted to make it something 1022 00:52:34,499 --> 00:52:37,763 we'd be proud of, but you've turned it into a thing that 1023 00:52:37,806 --> 00:52:41,419 reeks of greed and oppression and a thing 1024 00:52:41,462 --> 00:52:43,899 that all decent people hold against. 1025 00:52:43,943 --> 00:52:46,859 It's already cost the life of an innocent child. 1026 00:52:46,902 --> 00:52:49,296 What's happened is only the beginning. 1027 00:52:49,340 --> 00:52:55,172 There will be more killings, more bloodshed, and for what, 1028 00:52:55,215 --> 00:52:58,218 so you can have a few more miles or range and a few more cows? 1029 00:52:58,262 --> 00:53:00,220 I can't stomach your notions any longer. 1030 00:53:00,264 --> 00:53:01,090 You've gone soft. 1031 00:53:01,134 --> 00:53:02,266 Well, I won't. 1032 00:53:02,309 --> 00:53:03,180 You've done enough. 1033 00:53:03,223 --> 00:53:04,311 Stay out of this, Abby. 1034 00:53:04,355 --> 00:53:05,660 Now, I have had my craw full. 1035 00:53:05,704 --> 00:53:06,705 I am putting an end to this partnership. 1036 00:53:06,748 --> 00:53:07,706 Good, I'll buy your interest. 1037 00:53:07,749 --> 00:53:09,925 That suits me. 1038 00:53:09,969 --> 00:53:11,840 Paxton, listen. 1039 00:53:11,884 --> 00:53:13,625 Hate and revenge will destroy you. 1040 00:53:13,668 --> 00:53:15,409 It won't bring our son back. 1041 00:53:15,453 --> 00:53:17,411 What kind of a mother are you? 1042 00:53:17,455 --> 00:53:19,587 You want me to turn my other cheek? 1043 00:53:19,631 --> 00:53:20,980 Well, I won't. 1044 00:53:21,023 --> 00:53:24,288 That's not my way. 1045 00:53:24,331 --> 00:53:27,813 Your way is to rule and trample the people, grab for yourself 1046 00:53:27,856 --> 00:53:28,770 at every turn. 1047 00:53:28,814 --> 00:53:30,032 You taught it to Pax. 1048 00:53:30,076 --> 00:53:31,860 You're very words led him to it. 1049 00:53:31,904 --> 00:53:33,427 It's easy enough to blame me. 1050 00:53:33,471 --> 00:53:35,429 But if I had it all to do over again, 1051 00:53:35,473 --> 00:53:38,519 I'd still teach him to fight for what's his. 1052 00:53:38,563 --> 00:53:41,348 Pax, you're blind, and you'll stay blind. 1053 00:53:41,392 --> 00:53:44,830 There's no place in your heart for love and understanding. 1054 00:53:44,873 --> 00:53:45,961 I can't go on like this. 1055 00:53:46,005 --> 00:53:46,658 That's up to you. 1056 00:53:59,671 --> 00:54:01,586 I'll miss your spouting, you big walrus, 1057 00:54:01,629 --> 00:54:02,500 but Ms. Abby will need me. 1058 00:54:11,073 --> 00:54:11,944 Goodbye, Sailaway. 1059 00:54:15,513 --> 00:54:17,254 You've been awfully kind to me. 1060 00:54:17,297 --> 00:54:18,777 Thanks, ma'am. 1061 00:54:18,820 --> 00:54:20,605 Things won't seem ship shape around here without you. 1062 00:54:23,347 --> 00:54:24,043 Bye. 1063 00:54:29,266 --> 00:54:30,702 Abby... 1064 00:54:37,317 --> 00:54:39,276 Still set on leaving? 1065 00:54:40,451 --> 00:54:44,933 I'm sorry, Pax, terribly sorry. 1066 00:54:44,977 --> 00:54:48,285 We had something fine and beautiful. 1067 00:54:48,328 --> 00:54:50,243 It wasn't enough for us. 1068 00:54:50,287 --> 00:54:50,939 Ready, Abby? 1069 00:55:00,688 --> 00:55:02,995 I'll have the money for you as soon as possible. 1070 00:55:03,038 --> 00:55:06,564 Whenever is convenient, we'll be in Riverford. 1071 00:55:06,607 --> 00:55:08,740 Goodbye, Abby. 1072 00:55:08,783 --> 00:55:09,436 Goodbye. 1073 00:55:29,717 --> 00:55:32,154 Mr. Bryce, Mr. Sailaway told me to give you this. 1074 00:55:38,987 --> 00:55:40,859 So he ran out on me, too. 1075 00:55:40,902 --> 00:55:42,643 I ain't running out on you, Mr. Bryce. 1076 00:55:47,953 --> 00:55:49,041 Yes, sir, you betcha. 1077 00:55:49,084 --> 00:55:50,956 I tore right into them pirates. 1078 00:55:50,999 --> 00:55:54,960 I cracked 'em on their skulls so hard, I busted all their toes. 1079 00:55:55,003 --> 00:55:57,397 Bravo, bravo, mon ami. 1080 00:55:57,441 --> 00:55:59,573 Honored to meet you, two honors to meet you. 1081 00:55:59,617 --> 00:56:00,748 Sure. 1082 00:56:00,792 --> 00:56:02,271 Why don't you stay here in Luciana 1083 00:56:02,315 --> 00:56:06,406 and come to work with me at the Rancho [inaudible]. 1084 00:56:06,450 --> 00:56:08,887 Nope, I'm going back to the sea. 1085 00:56:08,930 --> 00:56:10,149 I hate ranches. 1086 00:56:10,192 --> 00:56:11,368 They change people. 1087 00:56:11,411 --> 00:56:13,326 It makes them forget to be human. 1088 00:56:13,370 --> 00:56:15,720 But my boss, he's almost human. 1089 00:56:15,763 --> 00:56:17,243 He pays well. 1090 00:56:17,286 --> 00:56:21,290 He got so many cows you can hardly see the grass. 1091 00:56:21,334 --> 00:56:24,555 We find them in Texas by the [inaudible]. 1092 00:56:24,598 --> 00:56:26,208 I don't care where you found them. 1093 00:56:26,252 --> 00:56:29,603 From now on, cows is only steaks to me. 1094 00:56:29,647 --> 00:56:32,301 All right, have it your way, but honor me 1095 00:56:32,345 --> 00:56:33,738 by meeting my boss. 1096 00:56:33,781 --> 00:56:36,741 He like to meet men with courage, like you. 1097 00:56:36,784 --> 00:56:38,220 All right, we'll buy him a drink. 1098 00:56:38,264 --> 00:56:40,179 All right, and we'll drink it, and we don't care. 1099 00:56:40,222 --> 00:56:40,875 Sure. 1100 00:56:49,318 --> 00:56:50,189 What's the matter? 1101 00:56:50,232 --> 00:56:51,669 Are you sick? 1102 00:56:51,712 --> 00:56:54,454 My liver, is that your boss? 1103 00:56:54,498 --> 00:56:56,108 Oui, monsieur, come with me, will ya? 1104 00:56:56,151 --> 00:56:57,152 Come and meet him. 1105 00:56:57,196 --> 00:56:58,502 I'll meet him later. I'm ill. 1106 00:56:58,545 --> 00:56:59,633 My liver is turning into a turtle. 1107 00:56:59,677 --> 00:57:00,678 Oh, come on. 1108 00:57:00,721 --> 00:57:02,462 Come on, [inaudible], a friend. 1109 00:57:02,506 --> 00:57:03,420 I like him. 1110 00:57:03,463 --> 00:57:05,639 He's cool. 1111 00:57:05,683 --> 00:57:08,033 Is that right, 1, 4, 7, 3, 4? 1112 00:57:08,076 --> 00:57:11,166 14,734, check. 1113 00:57:11,210 --> 00:57:14,343 Mm-hmm, as near as I can configure, 1114 00:57:14,387 --> 00:57:16,650 Dan's share comes close to $1/2 million. 1115 00:57:16,694 --> 00:57:18,652 If we raise that much cash, that'll leave 1116 00:57:18,696 --> 00:57:19,479 us with a mighty small herd. 1117 00:57:22,526 --> 00:57:23,831 Hi, Skipper. 1118 00:57:23,875 --> 00:57:25,224 What are you doing here? 1119 00:57:25,267 --> 00:57:26,834 You're supposed to be halfway to the Gulf. 1120 00:57:26,878 --> 00:57:28,880 I was, but I ain't. 1121 00:57:28,923 --> 00:57:31,883 I don't want no shore leave when there's some fighting to do. 1122 00:57:31,926 --> 00:57:33,275 You're drunk. 1123 00:57:33,319 --> 00:57:36,453 But just the same, my eyes and ears ain't. 1124 00:57:36,496 --> 00:57:38,846 I found out where your cows been going to. 1125 00:57:38,890 --> 00:57:40,674 Yeah, where? 1126 00:57:40,718 --> 00:57:42,284 Mr. Beauchard shanghaied 'em. 1127 00:57:42,328 --> 00:57:43,329 Beauchard? 1128 00:57:43,372 --> 00:57:46,158 Should Now I know you're drunk. 1129 00:57:46,201 --> 00:57:48,595 Sure, but just the same, I saw him 1130 00:57:48,639 --> 00:57:50,510 just as plain as [inaudible] light 1131 00:57:50,554 --> 00:57:53,339 in a tavern across the river. 1132 00:57:53,382 --> 00:57:54,471 Where you been all this time? 1133 00:58:23,891 --> 00:58:24,805 Shh. 1134 00:58:24,849 --> 00:58:25,545 Shh. 1135 00:58:31,377 --> 00:58:35,381 That's a neat job of working these brands over. 1136 00:58:35,424 --> 00:58:36,991 Looks like they're all wearing them. 1137 00:58:37,035 --> 00:58:38,210 Round up a couple of them. 1138 00:58:38,253 --> 00:58:38,993 We'll take them along for evidence. 1139 00:58:44,869 --> 00:58:49,264 One bellow out of you, and I'll tie your tongue to your trail. 1140 00:59:08,066 --> 00:59:09,546 Hey, what an evening we have, huh? 1141 00:59:09,589 --> 00:59:12,113 Now, we can dream of our sweetheart. 1142 00:59:26,214 --> 00:59:28,826 Well, if it is not my old friend. 1143 00:59:28,869 --> 00:59:30,479 Why you no let me know you was coming? 1144 00:59:30,523 --> 00:59:31,829 I stay home to welcome you. 1145 00:59:31,872 --> 00:59:33,787 I didn't want to put you to any trouble. 1146 00:59:33,831 --> 00:59:36,573 Besides, this isn't a social call, Beauchard. 1147 00:59:36,616 --> 00:59:39,401 In the last seven years, you've stolen 10,000 of my cattle. 1148 00:59:39,445 --> 00:59:42,753 A normal increase would've raised that to about 50,000. 1149 00:59:42,796 --> 00:59:45,625 That makes you owe me plenty of hard cash. 1150 00:59:45,669 --> 00:59:50,761 But I will take my share of our partnership, and I keep it. 1151 00:59:50,804 --> 00:59:52,414 I have men, both loyal and brave, 1152 00:59:52,458 --> 00:59:54,808 and they will not let you take my cows from my ranch. 1153 00:59:54,852 --> 00:59:58,333 There's more than one way of collecting a debt. 1154 00:59:58,377 --> 01:00:00,553 If you kill me, my men will shoot 1155 01:00:00,597 --> 01:00:02,599 you before you can go a mile. 1156 01:00:02,642 --> 01:00:05,689 So what you gain, eh? 1157 01:00:05,732 --> 01:00:07,647 I guess you're right. 1158 01:00:07,691 --> 01:00:10,041 I hadn't thought about that. 1159 01:00:10,084 --> 01:00:11,608 But what can you do about this? 1160 01:00:20,878 --> 01:00:22,923 Dominique Beauchard, you have been found guilty of the charge 1161 01:00:22,967 --> 01:00:24,751 of capital stealing. 1162 01:00:24,795 --> 01:00:26,274 The sentence of this court is that you 1163 01:00:26,318 --> 01:00:29,495 be confined for the term of from two to five years. 1164 01:00:29,538 --> 01:00:31,149 That's just a vacation. 1165 01:00:31,192 --> 01:00:33,586 If I was skipping this here show, I'd stake him out 1166 01:00:33,630 --> 01:00:34,369 on a yard arm. 1167 01:00:34,413 --> 01:00:36,458 Shh. 1168 01:00:36,502 --> 01:00:38,591 Mr. Bryce, I understand you have filed 1169 01:00:38,635 --> 01:00:40,419 suit in the Louisiana courts for the value 1170 01:00:40,462 --> 01:00:42,116 of your stolen cattle. 1171 01:00:42,160 --> 01:00:44,728 In view of this verdict, you should get your money quickly. 1172 01:00:47,731 --> 01:00:49,558 It is bad to lose the money, but it 1173 01:00:49,602 --> 01:00:51,082 is better to save the neck, eh? 1174 01:00:51,125 --> 01:00:55,608 Your luck is they only tried you for stealing cattle. 1175 01:00:55,652 --> 01:00:57,349 You have no cause to grin. 1176 01:00:57,392 --> 01:00:59,438 Stand up. 1177 01:00:59,481 --> 01:01:01,092 I'm not through with you yet. 1178 01:01:01,135 --> 01:01:04,008 There is another matter. 1179 01:01:04,051 --> 01:01:05,966 Beauchard, you've been a thorn in the side of law and order 1180 01:01:06,010 --> 01:01:09,840 in Texas for over 10 years, but the law always catches up 1181 01:01:09,883 --> 01:01:12,233 with killers like you. 1182 01:01:12,277 --> 01:01:13,713 For your raid on Clarksville, where 1183 01:01:13,757 --> 01:01:16,498 you were responsible for the death of four persons 1184 01:01:16,542 --> 01:01:18,152 and on Melford, which you burned to the ground 1185 01:01:18,196 --> 01:01:21,503 at a cost of more lives, for your attack on half a dozen 1186 01:01:21,547 --> 01:01:23,854 ranches, the order of this course 1187 01:01:23,897 --> 01:01:26,030 is that you be remanded to the custody of the sheriff 1188 01:01:26,073 --> 01:01:29,337 to stand trail for murder. 1189 01:01:29,381 --> 01:01:30,034 Court dismissed. 1190 01:01:36,083 --> 01:01:38,607 Thanks for everything, Beauchard. 1191 01:01:38,651 --> 01:01:40,131 It is too soon for thanks, monsieur. 1192 01:01:40,174 --> 01:01:41,001 I promise you. 1193 01:01:53,448 --> 01:01:54,841 You are very foxy. 1194 01:01:54,885 --> 01:01:56,364 Foxy, yeah, but look. 1195 01:01:56,408 --> 01:01:58,802 I am in here. 1196 01:01:58,845 --> 01:01:59,759 That's a good one. 1197 01:01:59,803 --> 01:02:01,369 That sure is a good one. 1198 01:02:10,639 --> 01:02:11,945 What do you want? 1199 01:02:11,989 --> 01:02:13,468 I have fresh clothes for Monsieur Beauchard. 1200 01:02:13,512 --> 01:02:14,426 All right, come in. 1201 01:02:17,298 --> 01:02:18,822 Let's have a look at them. 1202 01:02:18,865 --> 01:02:21,650 Oh, oui, oh, they are just handkerchiefs, socks, and 1203 01:02:21,694 --> 01:02:25,176 a robe that will keep him warm. 1204 01:02:25,219 --> 01:02:32,966 Oh, a cord, uh, to tie around the middle 1205 01:02:33,010 --> 01:02:35,273 to keep up the whole arm, huh? 1206 01:02:35,316 --> 01:02:36,143 All right, let me have them. 1207 01:03:06,739 --> 01:03:09,133 Hey, but why are you keep me wait so many days? 1208 01:03:09,176 --> 01:03:10,134 The police come to the ranch. 1209 01:03:10,177 --> 01:03:11,831 We had to hide in the hills. 1210 01:03:11,875 --> 01:03:14,181 And they have taken all the gold and put it in the bank 1211 01:03:14,225 --> 01:03:15,443 until they're there for it. 1212 01:03:15,487 --> 01:03:16,531 Oh, well, that is most convenient. 1213 01:03:20,753 --> 01:03:22,450 Well, we'll be rolling east in about 10 minutes. 1214 01:03:22,494 --> 01:03:23,930 Do you suppose we'll ever get used to living 1215 01:03:23,974 --> 01:03:25,410 there again after all this? 1216 01:03:25,453 --> 01:03:26,890 Oh, sure, we will, and it'll be better. 1217 01:03:31,808 --> 01:03:35,115 Barbed wire, consigned to the Bryce-Taylor Ranch, 1218 01:03:35,159 --> 01:03:36,464 confound Pax's hide. 1219 01:03:36,508 --> 01:03:38,118 He's just begging for trouble. 1220 01:03:38,162 --> 01:03:39,554 Oh, Dan, he is so wrong. 1221 01:03:39,598 --> 01:03:44,124 And the terrible part is he believes he's right. 1222 01:03:44,168 --> 01:03:46,997 Now will you agree that we've got to clip Bryce's wings? 1223 01:03:47,040 --> 01:03:48,868 That's the cruelest contraption ever invented, 1224 01:03:48,912 --> 01:03:51,262 and he's using it to fence his whole range. 1225 01:03:51,305 --> 01:03:53,003 It started coming in last night, 1226 01:03:53,046 --> 01:03:54,700 and they've carted most of it away. 1227 01:03:54,743 --> 01:03:55,962 They called it barbed wire. 1228 01:03:56,006 --> 01:03:57,311 Look at them barbs. 1229 01:03:57,355 --> 01:03:58,660 Well, that'll tear the cattle to pieces. 1230 01:03:58,704 --> 01:04:00,010 We've got to drive him out of the country 1231 01:04:00,053 --> 01:04:01,315 before he puts up a [inaudible]. 1232 01:04:01,359 --> 01:04:02,664 Well, he's like jimson weed. 1233 01:04:02,708 --> 01:04:04,231 He's choking us to death. 1234 01:04:04,275 --> 01:04:05,406 I'm for making a necktie social. 1235 01:04:05,450 --> 01:04:06,755 Now, you're talking. 1236 01:04:06,799 --> 01:04:09,019 We'll all meet tonight at Mesquite Flats. 1237 01:04:09,062 --> 01:04:10,847 Pass the word to the rest of the men, 1238 01:04:10,890 --> 01:04:12,936 and get to every man in Riverford. 1239 01:04:12,979 --> 01:04:14,328 Let's go. 1240 01:04:14,372 --> 01:04:15,460 Let's get out of here, too. 1241 01:04:17,941 --> 01:04:18,855 Dan, we'll have to warn him. 1242 01:04:18,898 --> 01:04:21,379 They'll kill him. 1243 01:04:21,422 --> 01:04:25,426 I thought I'd stop loving him, but I haven't. 1244 01:04:25,470 --> 01:04:29,343 When it comes to Pax, changing our minds is a Taylor habit. 1245 01:04:29,387 --> 01:04:30,605 I'll ride out. 1246 01:04:30,649 --> 01:04:31,606 You and Runty stay here at the hotel 1247 01:04:31,650 --> 01:04:34,348 while this thing blows over. 1248 01:04:34,392 --> 01:04:36,002 And they won't rest until you're 1249 01:04:36,046 --> 01:04:37,786 swinging from a limb, Pax. 1250 01:04:37,830 --> 01:04:40,920 Now, come on and give up the idea of using barbed wire. 1251 01:04:40,964 --> 01:04:42,704 I'll run this ranch as I see fit. 1252 01:04:42,748 --> 01:04:45,185 No mob is gonna dictate to me when I'm in the right. 1253 01:04:45,229 --> 01:04:46,752 You're no more in the right than you were when 1254 01:04:46,795 --> 01:04:48,623 you accused them of rustling. 1255 01:04:48,667 --> 01:04:51,539 Oh, admit it and pull in your horns. 1256 01:04:51,583 --> 01:04:54,194 Dan, my son died keeping them off this place. 1257 01:04:54,238 --> 01:04:56,980 And as long as I live, they're gonna stay off, if I 1258 01:04:57,023 --> 01:04:59,504 have to turn Texas upside down. 1259 01:04:59,547 --> 01:05:01,854 They'll pull this house apart brick by brick and... 1260 01:05:01,898 --> 01:05:02,724 What do you care? 1261 01:05:02,768 --> 01:05:03,551 It's not your property. 1262 01:05:03,595 --> 01:05:04,596 You got your check. 1263 01:05:04,639 --> 01:05:08,078 Now, go on, before they show up. 1264 01:05:08,121 --> 01:05:11,908 All right, I'll go. 1265 01:05:11,951 --> 01:05:16,434 For 15 years, I've been sticking my neck out beside yours. 1266 01:05:16,477 --> 01:05:17,130 Now, I'm through. 1267 01:05:24,181 --> 01:05:25,878 Runty, where have you been? 1268 01:05:25,922 --> 01:05:27,227 Dan hasn't come back yet, and I'm worried. 1269 01:05:27,271 --> 01:05:28,620 I'm going to the ranch. 1270 01:05:28,663 --> 01:05:29,882 Well, you can bet I'll get you out of here. 1271 01:05:29,926 --> 01:05:31,579 Riverford ain't gonna be healthy. 1272 01:05:31,623 --> 01:05:32,841 Why? What's happened? 1273 01:05:32,885 --> 01:05:34,756 Well, nothing, I was down by the river 1274 01:05:34,800 --> 01:05:36,454 and heard two Frenchy boatmen yammering. 1275 01:05:36,497 --> 01:05:37,846 Beauchard and his pack of scuttlers 1276 01:05:37,890 --> 01:05:39,283 are coming in from Las Cumbres, and they're 1277 01:05:39,326 --> 01:05:40,849 gonna sack the town. 1278 01:05:40,893 --> 01:05:42,199 There's nobody here to stop them. 1279 01:05:42,242 --> 01:05:43,156 Crowder and his men... 1280 01:05:43,200 --> 01:05:44,592 I know all about it, Cal. 1281 01:05:44,636 --> 01:05:46,594 Runty and I will try to stop them at the flat. 1282 01:05:46,638 --> 01:05:48,509 You get all the women and children together and put them 1283 01:05:48,553 --> 01:05:49,989 in the schoolhouse. 1284 01:05:50,033 --> 01:05:52,513 Well, it looks like every man in town turned out. 1285 01:05:52,557 --> 01:05:54,820 All right, men, march your horses. 1286 01:06:05,048 --> 01:06:09,139 Get your rifles from Mr. Whites on the porch. 1287 01:06:09,182 --> 01:06:11,054 Your ammunition is there, too. 1288 01:06:20,193 --> 01:06:22,674 Got an extra six shooter for me? 1289 01:06:22,717 --> 01:06:24,676 I was hoping you'd come back. 1290 01:06:24,719 --> 01:06:26,678 The fight wouldn't seem natural without the two of us in it. 1291 01:06:26,721 --> 01:06:27,984 Well, that's the way I figure. 1292 01:06:36,775 --> 01:06:38,211 They may have left the flats by now. 1293 01:06:38,255 --> 01:06:39,473 You go on after them, and I'll shortcut to the ranch 1294 01:06:39,517 --> 01:06:40,257 and get help. 1295 01:06:40,300 --> 01:06:41,040 Aye aye, Skipper. 1296 01:06:51,094 --> 01:06:53,574 Hey, [inaudible]. 1297 01:06:53,618 --> 01:06:55,489 Every man in town is gone. 1298 01:06:55,533 --> 01:06:57,056 Only the old ones stayed there. 1299 01:06:57,100 --> 01:06:59,102 Oh, certainly, those ranchers, they make Monsieur Bryce 1300 01:06:59,145 --> 01:07:00,799 pay for his sins. 1301 01:07:00,842 --> 01:07:03,671 And while they do, Dominique Beauchard will collect, eh? 1302 01:07:07,719 --> 01:07:11,636 We march. 1303 01:07:11,679 --> 01:07:15,596 Remember, the ranches in the valley belong to you, 1304 01:07:15,640 --> 01:07:20,079 and I give you the town also, but not the bank. 1305 01:07:20,123 --> 01:07:22,690 That belong to me. 1306 01:07:30,002 --> 01:07:30,916 Hold it. 1307 01:07:30,959 --> 01:07:32,744 Hey, Skipper, it's Ms. Abby. 1308 01:07:32,787 --> 01:07:33,788 Open the gates. 1309 01:07:33,832 --> 01:07:34,659 Open 'em up. 1310 01:07:42,145 --> 01:07:44,103 I thought I told you to stay in town until this thing blows 1311 01:07:44,147 --> 01:07:45,713 over. 1312 01:07:45,757 --> 01:07:46,845 Beauchard's at Las Cumbres, and he's got hundreds of men. 1313 01:07:46,888 --> 01:07:48,107 He's gonna attack Riverford. 1314 01:07:48,151 --> 01:07:49,543 Let him attack. 1315 01:07:49,587 --> 01:07:51,458 But, Pax, he'll wipe out the entire valley. 1316 01:07:51,502 --> 01:07:52,764 Those women and children... 1317 01:07:52,807 --> 01:07:53,808 Let their men take care of them instead 1318 01:07:53,852 --> 01:07:55,549 of using their mob rule on me. 1319 01:07:55,593 --> 01:07:57,029 Runty's gone after them, but I'm afraid he 1320 01:07:57,073 --> 01:07:58,596 won't reach them in time. 1321 01:07:58,639 --> 01:08:01,207 You can't let those women and children suffer, Pax. 1322 01:08:01,251 --> 01:08:02,556 Your fight's not with them. 1323 01:08:02,600 --> 01:08:04,080 She's right, Pax. 1324 01:08:04,123 --> 01:08:05,733 Why should I worry about their families? 1325 01:08:05,777 --> 01:08:07,257 They didn't worry about mine. 1326 01:08:07,300 --> 01:08:08,780 Even so, we've got to help them. 1327 01:08:08,823 --> 01:08:10,782 While we ride to the rescue, that pack of wolves 1328 01:08:10,825 --> 01:08:12,305 tears my ranch apart. 1329 01:08:12,349 --> 01:08:16,788 Oh, no, Pax, Jr. paid a big price for this place, 1330 01:08:16,831 --> 01:08:20,183 and I'm not letting go for a noble gesture. 1331 01:08:20,226 --> 01:08:22,141 It won't make it easier on you to bring 1332 01:08:22,185 --> 01:08:26,580 agony on others, in spite of what those men have done. 1333 01:08:26,624 --> 01:08:31,672 They love their families as much as we loved Pax. 1334 01:08:31,716 --> 01:08:36,155 Would you want them to go through what we have? 1335 01:08:36,199 --> 01:08:38,070 No, I wouldn't. 1336 01:08:48,646 --> 01:08:52,128 You go down to the old ranch house with Willa May. 1337 01:08:52,171 --> 01:08:53,041 You'll be safer there. 1338 01:08:59,004 --> 01:09:03,617 Well, Dan, I guess this is the end of our empire. 1339 01:09:03,661 --> 01:09:07,404 Sure, but I've got a notion you're starting 1340 01:09:07,447 --> 01:09:08,666 to build something better. 1341 01:09:12,017 --> 01:09:15,542 Sailaway, Ford, all you men, get your horses. 1342 01:09:19,938 --> 01:09:22,288 Beauchard's got us outnumbered, but from where he is, 1343 01:09:22,332 --> 01:09:23,855 he'll have to go through Bottleneck Pass. 1344 01:09:23,898 --> 01:09:25,509 We're a lot closer to it than he is. 1345 01:09:25,552 --> 01:09:27,119 I've got a hunch we can even up the odds. 1346 01:09:27,163 --> 01:09:28,207 You all ready, men? 1347 01:09:28,251 --> 01:09:28,903 Yeah. 1348 01:09:38,304 --> 01:09:39,392 Come on, keep working. 1349 01:09:55,365 --> 01:09:58,324 Make those anchor posts good and solid, men. 1350 01:09:58,368 --> 01:10:00,326 If that fire trap doesn't hold them, 1351 01:10:00,370 --> 01:10:01,545 this barricade has got to. 1352 01:10:05,679 --> 01:10:09,596 Throw some brush over it. 1353 01:10:09,640 --> 01:10:11,598 Hey. 1354 01:10:11,642 --> 01:10:13,121 Whoa, hey. 1355 01:10:13,165 --> 01:10:16,603 Hey, you fellas better pound it back to town 1356 01:10:16,647 --> 01:10:18,039 'cause Beauchard's gonna pounce on it. 1357 01:10:18,083 --> 01:10:19,563 Well, you hold your shirttail. 1358 01:10:19,606 --> 01:10:20,738 He's up in jail in Sabine. 1359 01:10:20,781 --> 01:10:23,001 Taylor told me so, himself. 1360 01:10:23,044 --> 01:10:25,221 Well, this rabbit is just one of Bryce's men. 1361 01:10:25,264 --> 01:10:26,265 It's a trick to stall us. 1362 01:10:26,309 --> 01:10:27,310 It is not a trick. I tell ya. 1363 01:10:27,353 --> 01:10:28,789 Beauchard is heading for the... 1364 01:10:28,833 --> 01:10:30,530 You go back and tell your boss we're not giving 1365 01:10:30,574 --> 01:10:33,881 him time to get set for us. 1366 01:10:33,925 --> 01:10:34,839 Go on. 1367 01:10:34,882 --> 01:10:36,797 Oh, listen, fellas. 1368 01:10:36,841 --> 01:10:39,235 Hey, Crowder, wait, hey. 1369 01:10:39,278 --> 01:10:40,366 Lay low and wait for the signal. 1370 01:10:49,984 --> 01:10:51,856 All right, men, get down. 1371 01:11:16,968 --> 01:11:18,491 I don't want to spoil everything. 1372 01:11:18,535 --> 01:11:20,406 Wait till they start coming back out. 1373 01:11:31,852 --> 01:11:33,811 Come on, Ford. 1374 01:11:33,854 --> 01:11:35,203 Start plugging that gap. 1375 01:11:41,819 --> 01:11:43,211 Light up, here. 1376 01:12:00,751 --> 01:12:02,405 What kind of trick is this? 1377 01:12:02,448 --> 01:12:04,363 Pierre, it is not good to play with fire. 1378 01:12:04,407 --> 01:12:05,364 We go back. 1379 01:12:05,408 --> 01:12:06,147 We take longer way to town. 1380 01:12:19,160 --> 01:12:20,597 All right, let 'em go. 1381 01:12:20,640 --> 01:12:22,033 Hop to it. 1382 01:13:00,376 --> 01:13:01,855 Keep this fire blazing! [inaudible]. 1383 01:13:01,899 --> 01:13:02,769 Come with me. 1384 01:13:09,863 --> 01:13:12,213 We are trapped, but we'll get out. 1385 01:13:12,257 --> 01:13:12,910 Follow me. 1386 01:13:21,484 --> 01:13:22,833 Get ready, men. 1387 01:13:30,928 --> 01:13:32,799 Wait till they start up the slope. 1388 01:14:15,668 --> 01:14:17,104 Now will you believe me? 1389 01:14:17,148 --> 01:14:18,584 Them ain't dogs barking. 1390 01:14:18,628 --> 01:14:21,108 Sounds like it's coming from the bottleneck. 1391 01:14:21,152 --> 01:14:24,068 Well, maybe Bryce sent some of his men to draw us off. 1392 01:14:24,111 --> 01:14:25,765 That firing is too heavy. 1393 01:14:25,809 --> 01:14:26,940 Bryce hasn't got that big of a gun. 1394 01:14:26,984 --> 01:14:28,768 I'm taking a look. 1395 01:14:28,812 --> 01:14:30,291 Hey, we better all take a look, huh? 1396 01:14:30,335 --> 01:14:31,292 Come on. 1397 01:14:31,336 --> 01:14:31,989 Hey. 1398 01:15:01,061 --> 01:15:02,976 Hey, tell Willy about that one, will ya? 1399 01:15:22,996 --> 01:15:24,868 Make a go for it. 1400 01:15:41,928 --> 01:15:45,410 Another man down, Pax. 1401 01:15:45,453 --> 01:15:46,324 Back to the rocks. 1402 01:16:02,949 --> 01:16:06,910 Eh, [inaudible], cactus wire, huh? 1403 01:16:06,953 --> 01:16:07,998 Well, salut. 1404 01:16:30,716 --> 01:16:31,543 Pull it. 1405 01:16:31,587 --> 01:16:32,979 Pull it down. 1406 01:16:33,023 --> 01:16:33,980 Pull it down. 1407 01:16:34,024 --> 01:16:36,200 Pull it. 1408 01:16:36,243 --> 01:16:36,896 Pull it. 1409 01:16:50,954 --> 01:16:51,824 Pull those ropes. 1410 01:16:59,440 --> 01:17:00,311 Pull. 1411 01:17:35,302 --> 01:17:37,304 We gotta play our ace, Pax. 1412 01:17:37,348 --> 01:17:38,566 Sure, Skipper, let's give it to 'em. 1413 01:17:38,610 --> 01:17:39,306 Go ahead. 1414 01:18:32,185 --> 01:18:33,578 That blast ought to stop them. 1415 01:19:08,526 --> 01:19:10,484 Hold it, men. 1416 01:19:10,528 --> 01:19:11,398 Round 'em up. 1417 01:19:19,667 --> 01:19:22,061 He ain't trumped, but he's sure for drydock. 1418 01:19:22,105 --> 01:19:25,151 Bryce, from now on, you can string as much 1419 01:19:25,195 --> 01:19:28,764 of that barbed wire as you want to, and I'll go to help you. 1420 01:19:28,807 --> 01:19:32,680 You fellas saved our families, and we won't forget it. 1421 01:19:32,724 --> 01:19:35,509 I guess we've both been wrong, Crowder. 1422 01:19:35,553 --> 01:19:39,513 I can't stop the railroads any more than you 1423 01:19:39,557 --> 01:19:42,038 can stop fenced-in ranges. 1424 01:19:42,081 --> 01:19:43,953 They're both here to stay because they 1425 01:19:43,996 --> 01:19:46,042 both mean progress. 1426 01:19:46,085 --> 01:19:51,569 Texas is... Dan, you better finish. 1427 01:19:51,612 --> 01:19:53,832 Well, Pax means that if we all pull together, 1428 01:19:53,876 --> 01:19:56,530 we can make this the finest state in the union, the cattle 1429 01:19:56,574 --> 01:20:00,578 center of the country, so we're letting the railroad through. 1430 01:20:00,621 --> 01:20:03,320 When we put up our fences, we're gonna leave plenty 1431 01:20:03,363 --> 01:20:04,147 of gates for our neighbors. 1432 01:20:12,416 --> 01:20:14,635 Give me them pills, you big bunch of barnacle. 1433 01:20:14,679 --> 01:20:17,464 You ain't giving these to the Skipper, your little sand crab. 1434 01:20:17,508 --> 01:20:19,597 Let go, or I'll flatten you like a flounder. 1435 01:20:19,640 --> 01:20:22,034 But the catalog says they're good for man or beast. 1436 01:20:22,078 --> 01:20:23,557 Yeah, sure, I swallowed one this morning, 1437 01:20:23,601 --> 01:20:25,081 - and my teeth are still rattling. - I don't care. 1438 01:20:25,124 --> 01:20:26,473 - Give them to me. - No. 1439 01:20:26,517 --> 01:20:27,344 Now, give me them. 1440 01:20:33,306 --> 01:20:34,960 Here's the bottle. 1441 01:20:35,004 --> 01:20:37,354 Eat one pill, it'll make you tie a knot in an octopus. 1442 01:20:37,397 --> 01:20:38,834 Eat 'em yourself. 1443 01:20:38,877 --> 01:20:42,877 She's all the medicine I'll ever need.105366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.