Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,765 --> 00:00:09,765
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:11,971 --> 00:00:15,169
"And the mountains
shall be filled with the dead.
3
00:00:15,171 --> 00:00:17,869
"Your hills and valleys
and streams
4
00:00:17,871 --> 00:00:21,738
"will be filled with people
slaughtered by the sword."
5
00:01:23,738 --> 00:01:25,769
- Take the front.
- Hold up! Hold up!
6
00:01:25,771 --> 00:01:27,271
I got your back.
7
00:01:38,071 --> 00:01:39,738
Check the girl.
8
00:01:43,238 --> 00:01:45,136
She's dead.
9
00:01:45,138 --> 00:01:46,971
Check that one in the car.
10
00:01:49,704 --> 00:01:51,436
We've got water!
11
00:01:51,438 --> 00:01:52,636
In the front!
12
00:01:52,638 --> 00:01:54,638
- We've got water.
- Yeah, check in the front!
13
00:01:59,537 --> 00:02:01,038
He's dead.
14
00:02:03,438 --> 00:02:05,236
Well, aren't they
the lucky ones, eh?
15
00:02:05,238 --> 00:02:06,369
Food!
16
00:02:15,338 --> 00:02:17,371
Oi. Big fella.
17
00:02:18,238 --> 00:02:19,936
This one's exactly
your type, eh?
18
00:02:19,938 --> 00:02:21,438
Fuck off.
19
00:02:24,471 --> 00:02:26,271
What else have we got here?
20
00:02:29,371 --> 00:02:31,104
Oh, yeah.
21
00:02:32,704 --> 00:02:34,436
Oi!
22
00:02:34,438 --> 00:02:36,238
In the back.
23
00:02:43,871 --> 00:02:45,538
Take the clothes for the baby.
24
00:02:48,404 --> 00:02:50,671
Oh, come on, mate. Oi.
25
00:02:52,404 --> 00:02:54,236
This is a good thing.
26
00:02:54,238 --> 00:02:56,269
Alright?
Not so much for them, but...
27
00:02:56,271 --> 00:02:59,336
..look at all this stuff
they've got, mate. Eh?
28
00:02:59,338 --> 00:03:01,104
Look at all this stuff
they've got.
29
00:03:02,404 --> 00:03:03,838
Cans.
30
00:03:07,838 --> 00:03:10,638
Alright, we're all clear.
Let's go.
31
00:03:15,971 --> 00:03:17,971
Aaagh!
32
00:03:19,838 --> 00:03:21,769
Fuck!
33
00:03:21,771 --> 00:03:23,238
Stay down!
34
00:03:26,938 --> 00:03:29,302
Are you gonna fucking do it?!
Kill the fucking slut!
35
00:03:29,304 --> 00:03:31,436
Please!
36
00:03:31,438 --> 00:03:32,536
Stay down!
37
00:03:32,538 --> 00:03:35,135
What the fuck is goin' on?!
Fuckin stop!
38
00:03:42,538 --> 00:03:43,971
O God...
39
00:03:47,471 --> 00:03:53,804
..that aren't always
full of mercy and grace...
40
00:03:55,104 --> 00:03:57,269
..we humbly beseech thee
41
00:03:57,271 --> 00:03:59,269
for the soul of thy servant
42
00:03:59,271 --> 00:04:03,602
that this day thou hast
commanded to leave this world,
43
00:04:03,604 --> 00:04:06,471
that thou wouldst not deliver
her into the hands of evil.
44
00:04:07,771 --> 00:04:09,538
Nor forget her at the end.
45
00:04:10,971 --> 00:04:12,771
Amen.
46
00:04:19,371 --> 00:04:21,869
Forgive me.
I should have checked.
47
00:04:21,871 --> 00:04:23,402
I didn't see any signs
of infection, so...
48
00:04:23,404 --> 00:04:25,069
It's time for you to learn
to see things
49
00:04:25,071 --> 00:04:26,971
that you can't just easily see.
50
00:04:28,238 --> 00:04:29,869
What the fuck does that mean?
51
00:04:29,871 --> 00:04:32,069
What does it mean? Did you
really look at the car? Did you?
52
00:04:32,071 --> 00:04:33,669
- Yeah, I looked at the car.
- Oh, really?
53
00:04:33,671 --> 00:04:36,569
Did you see...
the petrol cap was open?
54
00:04:36,571 --> 00:04:38,136
Did you see the two dirt tracks
55
00:04:38,138 --> 00:04:40,236
coming from both sides
of the path?
56
00:04:40,238 --> 00:04:42,604
What do you think that means?
Hmm?
57
00:04:45,604 --> 00:04:47,402
It was a marauder ambush.
58
00:04:47,404 --> 00:04:49,038
Something must have
spooked them.
59
00:04:49,904 --> 00:04:51,469
And they didn't get
all the petrol.
60
00:04:51,471 --> 00:04:52,736
And I've never seen an attack
61
00:04:52,738 --> 00:04:54,602
where they haven't burned
all their victims.
62
00:04:54,604 --> 00:04:57,136
What? So, they saw us
and scattered?
63
00:04:57,138 --> 00:04:59,302
- No.
- Fuckin' cowards.
64
00:04:59,304 --> 00:05:02,438
- Infected.
- Infected?
65
00:05:03,971 --> 00:05:05,436
Infected.
66
00:05:05,438 --> 00:05:07,969
Must have attacked them.
They fled.
67
00:05:07,971 --> 00:05:09,469
Remember the woman
with the broken legs?
68
00:05:09,471 --> 00:05:10,769
Yeah.
69
00:05:10,771 --> 00:05:12,602
What it means is
there's an infected out there
70
00:05:12,604 --> 00:05:14,238
in a band of marauders.
71
00:07:32,971 --> 00:07:34,736
Hey!
72
00:07:34,738 --> 00:07:36,771
Whoo!
73
00:07:44,938 --> 00:07:46,736
- Papa.
- Joseph.
74
00:07:46,738 --> 00:07:48,269
- Ha!
- It's all good?
75
00:07:48,271 --> 00:07:49,638
Good to see you.
76
00:07:50,938 --> 00:07:53,236
I was hoping to see
a much prettier face, huh?
77
00:07:53,238 --> 00:07:54,869
- Ah, yeah, yeah, Charlotte.
- Ah, there she is.
78
00:07:54,871 --> 00:07:56,636
- Yeah, she's well.
- Good.
79
00:07:56,638 --> 00:07:58,036
She's been waiting for you.
Everyone has.
80
00:07:58,038 --> 00:08:00,236
- Well, let's not keep them.
- Nah.
81
00:08:00,238 --> 00:08:02,069
Um, if...
82
00:08:02,071 --> 00:08:03,938
..if I may just ask, um...
83
00:08:05,071 --> 00:08:07,371
..what did you see
out in the waste? Any infected?
84
00:08:08,371 --> 00:08:09,769
Their numbers have diminished
85
00:08:09,771 --> 00:08:11,336
but their threat has not,
Joseph.
86
00:08:11,338 --> 00:08:13,569
- Yeah.
- There's also a new band
of marauders.
87
00:08:13,571 --> 00:08:15,369
- Marauders?
- Yes.
88
00:08:15,371 --> 00:08:17,069
I thought they were gone.
89
00:08:17,071 --> 00:08:20,902
Gone? I've told you before,
Joseph, evil is always present.
90
00:08:20,904 --> 00:08:23,036
It's like a shadow
that creeps behind us.
91
00:08:23,038 --> 00:08:25,102
Now, listen, you must
have faith in the Lord.
92
00:08:25,104 --> 00:08:26,569
- I do, I do.
- I know. Good.
93
00:08:26,571 --> 00:08:27,969
Then he will protect you,
94
00:08:27,971 --> 00:08:29,902
and thus help you
to protect all of us.
95
00:08:29,904 --> 00:08:33,069
- Yeah.
- Yes? Good man.
96
00:08:33,071 --> 00:08:37,535
Charlotte? Ha-ha!
You been a good girl? Huh?
97
00:08:37,537 --> 00:08:41,338
Come on.
98
00:09:24,504 --> 00:09:25,938
Ida.
99
00:09:26,938 --> 00:09:29,002
Papa.
100
00:09:45,071 --> 00:09:47,004
Three days in the waste.
101
00:09:48,471 --> 00:09:50,804
Three days spent searching...
102
00:09:51,671 --> 00:09:53,338
..for a sign.
103
00:09:57,104 --> 00:09:59,004
Searching for hope
for the future.
104
00:10:00,871 --> 00:10:04,071
I know you're all praying
for an end to the plague.
105
00:10:06,838 --> 00:10:09,902
My nephew, Dominic,
Alex and myself,
106
00:10:09,904 --> 00:10:12,102
we have walked the waste.
107
00:10:12,104 --> 00:10:13,571
We've witnessed suffering.
108
00:10:15,638 --> 00:10:17,504
We've witnessed death.
109
00:10:18,704 --> 00:10:20,638
Therefore, I say now...
110
00:10:21,704 --> 00:10:24,038
..is not the time
for our exodus.
111
00:10:24,971 --> 00:10:27,736
We must continue to toil here.
112
00:10:27,738 --> 00:10:29,402
We must maintain our defences.
113
00:10:29,404 --> 00:10:32,271
We must continue
to protect one another.
114
00:10:33,171 --> 00:10:34,938
You must be patient.
115
00:10:37,571 --> 00:10:40,471
And you must not lose hope. Hmm?
116
00:10:41,904 --> 00:10:43,369
Let us pray.
117
00:10:43,371 --> 00:10:47,571
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit...
118
00:10:50,338 --> 00:10:52,004
Guard your doors.
119
00:10:53,138 --> 00:10:54,969
Keep each gate.
120
00:10:54,971 --> 00:10:58,002
May the three protect us -
121
00:10:58,004 --> 00:11:02,538
the Papa, the Figlio,
the Spirito Santo.
122
00:11:04,438 --> 00:11:06,338
Still your heart.
123
00:11:07,371 --> 00:11:10,238
Calm all fear.
124
00:11:14,338 --> 00:11:15,836
Amen.
125
00:11:15,838 --> 00:11:17,904
Amen.
126
00:11:19,871 --> 00:11:22,236
Well, now that we're not
rushing away,
127
00:11:22,238 --> 00:11:25,704
I will get along to see each
of you individually very soon.
128
00:11:26,971 --> 00:11:29,238
It's so good
to see you all again.
129
00:11:30,471 --> 00:11:33,071
Alright, in the meantime,
back to your chores.
130
00:11:37,504 --> 00:11:40,369
Oh, Charlotte,
you are growing every minute!
131
00:11:40,371 --> 00:11:42,869
Have you been looking after
our Ida, have you?
132
00:11:42,871 --> 00:11:44,102
Really?
133
00:11:44,104 --> 00:11:46,269
And has she been
behaving herself?
134
00:11:46,271 --> 00:11:49,069
And what about you?
Have you been doing your chores?
135
00:11:49,071 --> 00:11:50,936
Hmm? Have you?
136
00:11:50,938 --> 00:11:53,236
No, I don't think so.
Alright, off you go.
137
00:11:53,238 --> 00:11:55,604
Come on, you little scamp.
Off to your chores.
138
00:12:00,804 --> 00:12:02,638
She's our future.
139
00:12:03,604 --> 00:12:05,271
She adores you.
140
00:12:06,738 --> 00:12:09,504
- And I her.
- What did you see?
141
00:12:10,438 --> 00:12:12,904
Nothing that we haven't
seen before.
142
00:12:20,104 --> 00:12:22,238
It's so good to see you again.
143
00:12:24,004 --> 00:12:25,438
And you.
144
00:12:33,038 --> 00:12:34,904
You should see what we found.
145
00:12:36,871 --> 00:12:38,769
Where'd you find it all?
146
00:12:38,771 --> 00:12:40,636
The boot of a car.
147
00:12:40,638 --> 00:12:43,504
Oh! This is amazing.
148
00:12:46,638 --> 00:12:48,338
How was it out there?
149
00:12:50,738 --> 00:12:52,271
It was fine.
150
00:12:54,571 --> 00:12:56,071
It's good to be back.
151
00:12:58,571 --> 00:13:00,238
I missed you.
152
00:13:02,771 --> 00:13:04,238
I missed you too.
153
00:13:05,338 --> 00:13:07,104
Alex?
154
00:13:08,071 --> 00:13:09,336
Oh!
155
00:13:09,338 --> 00:13:12,136
- It's so good to have you home!
- You too.
156
00:13:12,138 --> 00:13:13,902
Hey, I'm taking Charlotte
down to the river.
157
00:13:13,904 --> 00:13:16,236
- Do you want to come?
- Uh...
158
00:13:16,238 --> 00:13:17,702
I'd better clean up first.
159
00:13:17,704 --> 00:13:19,136
- OK.
- OK.
160
00:13:19,138 --> 00:13:20,938
- It's good to see you.
- See ya.
161
00:14:20,371 --> 00:14:23,102
We've fought our way
through a sea of enemies
162
00:14:23,104 --> 00:14:24,571
to the Promised Land...
163
00:14:25,771 --> 00:14:27,871
..only to find it barren.
164
00:14:32,004 --> 00:14:33,802
I found a commune.
165
00:14:33,804 --> 00:14:36,936
They have water, solid earth,
166
00:14:36,938 --> 00:14:39,938
good shelter and plenty of food.
167
00:14:41,538 --> 00:14:43,604
But they won't
give it up easily.
168
00:15:01,538 --> 00:15:02,904
Oh!
169
00:15:13,138 --> 00:15:15,038
You love that thing.
170
00:15:17,438 --> 00:15:19,736
Yeah, well, I have killed
four infected with it.
171
00:15:19,738 --> 00:15:22,938
I know.
You've told me, like, 100 times.
172
00:15:24,671 --> 00:15:27,369
Well, have I told you about
the time that I...
173
00:15:27,371 --> 00:15:29,269
- Yep.
- I didn't even get to finish.
174
00:15:29,271 --> 00:15:31,538
Well, I know.
You've told me before.
175
00:15:34,604 --> 00:15:36,802
You think you know everything
about me, don't you?
176
00:15:36,804 --> 00:15:38,404
Yes.
177
00:15:41,671 --> 00:15:43,936
Oh, hello!
What have we got here?
178
00:15:43,938 --> 00:15:45,702
What are you supposed to be?
179
00:15:45,704 --> 00:15:47,236
Infected!
180
00:15:47,238 --> 00:15:49,836
- Infected? Well...
- Uh-oh.
181
00:15:49,838 --> 00:15:52,536
Do you know what we do
with infected?
182
00:15:52,538 --> 00:15:53,971
Do you know what we do?
183
00:15:57,238 --> 00:15:58,936
Dom!
184
00:15:58,938 --> 00:16:00,036
She's dead.
185
00:16:00,038 --> 00:16:02,236
Dom, that's not a toy,
you idiot.
186
00:16:02,238 --> 00:16:04,069
Just havin' a play with the kid.
187
00:16:04,071 --> 00:16:05,569
Put it away around her.
188
00:16:05,571 --> 00:16:07,236
- Ida...
- It's not loaded.
189
00:16:07,238 --> 00:16:08,736
Put it away.
Not in front of her, please.
190
00:16:08,738 --> 00:16:10,302
- It's not loaded.
- Ida, calm down.
191
00:16:10,304 --> 00:16:11,938
Come on, Charlotte.
192
00:16:13,471 --> 00:16:15,036
Come on.
193
00:16:15,038 --> 00:16:16,838
Far out.
194
00:16:17,938 --> 00:16:19,369
- You got told off.
- Yeah...
195
00:16:19,371 --> 00:16:20,902
Hey, no, no, no, you...
Let me carry it.
196
00:16:20,904 --> 00:16:22,938
It's fine! It's good.
197
00:16:30,938 --> 00:16:33,238
Hey, can you be careful
with those?
198
00:16:34,338 --> 00:16:36,869
Why do you waste your time
on these?
199
00:16:36,871 --> 00:16:38,804
So there's a record
of our world.
200
00:16:40,371 --> 00:16:42,136
I could sum that up for you.
201
00:16:42,138 --> 00:16:46,736
"Everybody hated everybody.
They fought a lot. The end."
202
00:16:46,738 --> 00:16:48,371
Ha ha, Dom.
203
00:16:49,504 --> 00:16:51,669
I'm just saying, you know...
204
00:16:51,671 --> 00:16:54,438
..half the people
wouldn't even be able to read.
205
00:16:56,604 --> 00:16:58,238
They're not meant for us.
206
00:17:18,438 --> 00:17:20,701
This isn't easy, is it?
207
00:17:20,703 --> 00:17:22,004
No.
208
00:17:23,604 --> 00:17:25,036
Alex.
209
00:17:25,038 --> 00:17:27,536
I was just helping your wife
with the vegies.
210
00:17:27,538 --> 00:17:28,804
Thanks.
211
00:17:29,704 --> 00:17:31,038
Anything to help.
212
00:17:32,238 --> 00:17:33,938
I'll go get some more water.
213
00:18:13,604 --> 00:18:15,004
Are you happy?
214
00:18:17,404 --> 00:18:19,336
What...what do you mean?
215
00:18:19,338 --> 00:18:20,871
With me.
216
00:18:24,738 --> 00:18:26,971
Hmm. You're a good man, Alex.
217
00:18:28,338 --> 00:18:29,738
Too good.
218
00:18:32,604 --> 00:18:34,636
I love you.
219
00:18:34,638 --> 00:18:36,104
I love you too.
220
00:18:46,804 --> 00:18:49,736
"'Build houses and settle down.
221
00:18:49,738 --> 00:18:53,136
"'Plant gardens
and eat what you grow in them.
222
00:18:53,138 --> 00:18:56,302
"'Marry and have children and
let your children get married
223
00:18:56,304 --> 00:18:58,736
"'so that they also
may have children.'
224
00:18:58,738 --> 00:19:02,802
"And the Lord decreeth that
he knows his plans for us...
225
00:19:02,804 --> 00:19:06,636
"'A plan to prosper thee,
not to harm thee,
226
00:19:06,638 --> 00:19:09,636
"'a plan to give thee hope
and a future,
227
00:19:09,638 --> 00:19:11,036
"'and my plan'..."
228
00:19:11,038 --> 00:19:12,871
May I ask you something?
229
00:19:14,271 --> 00:19:16,104
Do you think
we're gonna make it?
230
00:19:19,771 --> 00:19:22,338
No-one ever wanted this future.
231
00:19:24,004 --> 00:19:26,902
But what I can tell you is that
life, in one form or another,
232
00:19:26,904 --> 00:19:28,636
it will prevail.
233
00:19:28,638 --> 00:19:31,736
And the Lord -
well, he has plans for us.
234
00:19:31,738 --> 00:19:34,336
In that, you can hope. Yes?
235
00:19:34,338 --> 00:19:36,071
Hmm?
236
00:19:37,071 --> 00:19:38,404
Ida.
237
00:19:45,338 --> 00:19:49,036
"And the Lord saith, 'When
Babylonia's 70 years are over,
238
00:19:49,038 --> 00:19:51,336
"'I will show
my concern for you
239
00:19:51,338 --> 00:19:54,571
"'and keep my promise
to bring you back home.
240
00:19:56,738 --> 00:19:59,636
"'For I alone know
the plans I have.
241
00:19:59,638 --> 00:20:02,502
"'I will gather you
from every country
242
00:20:02,504 --> 00:20:05,269
"'and from every place
to which I have scattered you
243
00:20:05,271 --> 00:20:07,771
"'and I will bring you back
to the land...
244
00:20:08,971 --> 00:20:12,804
"'..from which I had sent...
you away into exile.'"
245
00:20:20,738 --> 00:20:23,402
Night is coming!
246
00:20:25,338 --> 00:20:28,604
Night is coming!
Night is coming!
247
00:21:01,238 --> 00:21:03,938
You! Time to meet the world.
248
00:21:12,338 --> 00:21:14,402
Ugh!
249
00:21:14,404 --> 00:21:16,371
No!
250
00:21:18,238 --> 00:21:20,069
No!
251
00:21:20,071 --> 00:21:21,402
No! No, don't!
252
00:21:21,404 --> 00:21:25,604
Don't!
253
00:21:34,738 --> 00:21:36,071
Hah!
254
00:22:00,238 --> 00:22:02,571
Fear is nothing to be afraid of.
255
00:22:03,738 --> 00:22:05,704
Fear keeps us alive.
256
00:22:18,371 --> 00:22:21,436
Bravery isn't about
being fearless.
257
00:22:21,438 --> 00:22:24,904
Bravery is doing
what needs to be fuckin' done.
258
00:22:28,104 --> 00:22:30,404
You understand?
259
00:22:35,904 --> 00:22:37,471
Understand?
260
00:23:02,504 --> 00:23:05,636
O Mary, Mary.
261
00:23:05,638 --> 00:23:07,736
Mary, Mary.
262
00:23:07,738 --> 00:23:11,038
The loved one you're yearning
will soon be returning.
263
00:23:12,938 --> 00:23:15,002
Oh, Mary, Mary.
264
00:23:15,004 --> 00:23:16,838
Do no more.
265
00:23:22,804 --> 00:23:24,738
Thank you, by the way.
266
00:23:26,104 --> 00:23:27,704
For what?
267
00:23:28,871 --> 00:23:30,271
The books.
268
00:23:33,938 --> 00:23:35,871
You know the best thing
about all this?
269
00:23:36,904 --> 00:23:38,538
We still have each other.
270
00:23:40,238 --> 00:23:41,704
Mmm.
271
00:23:45,604 --> 00:23:50,638
Today...I saw a little girl,
and she was...
272
00:23:52,771 --> 00:23:54,604
We can't stay here anymore.
273
00:23:59,338 --> 00:24:01,038
This is home.
274
00:25:20,371 --> 00:25:21,869
What?
275
00:25:21,871 --> 00:25:23,704
Come on. Come on.
276
00:25:26,404 --> 00:25:27,938
Come on.
277
00:25:33,571 --> 00:25:35,238
- Come on.
- Take it easy.
278
00:25:53,971 --> 00:25:55,738
Mmm.
279
00:26:06,238 --> 00:26:07,504
Ah!
280
00:26:12,038 --> 00:26:14,636
- Ohh!
- Ah!
281
00:26:17,238 --> 00:26:19,836
Whoo!
282
00:26:50,871 --> 00:26:52,438
Spin.
283
00:27:03,971 --> 00:27:06,569
"There shall be
a terrible plague,
284
00:27:06,571 --> 00:27:10,036
"but the Lord shall separate
the cattle of Israel
285
00:27:10,038 --> 00:27:11,769
"from the cattle of Egypt,
286
00:27:11,771 --> 00:27:12,902
"and nothing shall die
287
00:27:12,904 --> 00:27:15,304
"that belongs to
the children of Israel."
288
00:27:17,604 --> 00:27:19,438
She's still with you, you know.
289
00:27:23,971 --> 00:27:25,638
No, she's dead.
290
00:27:26,704 --> 00:27:29,036
Charlotte, let's practise.
291
00:27:29,038 --> 00:27:31,004
- Now?
- Yes.
292
00:27:33,338 --> 00:27:35,136
From here.
293
00:27:35,138 --> 00:27:38,236
"And the Lord appointed
a set time,
294
00:27:38,238 --> 00:27:40,136
"saying, 'Tomor...'"
295
00:27:40,138 --> 00:27:41,436
Tomorrow.
296
00:27:41,438 --> 00:27:43,836
"..'Tomorrow,
I shall do this thing.'
297
00:27:43,838 --> 00:27:48,236
"And the following day,
all the cattle of Egup..."
298
00:27:48,238 --> 00:27:49,536
Egypt.
299
00:27:49,538 --> 00:27:51,436
"..Egypt died,
300
00:27:51,438 --> 00:27:57,436
"but not one of the cattle of
the children of...Is...Is..."
301
00:27:57,438 --> 00:27:58,736
Israel.
302
00:27:58,738 --> 00:28:01,238
"..Israel...died."
303
00:28:03,538 --> 00:28:05,269
Let's do more of this tomorrow.
304
00:28:05,271 --> 00:28:08,338
You can prepare the camp
for nightfall. OK?
305
00:28:12,038 --> 00:28:14,404
Night is coming!
306
00:28:17,004 --> 00:28:20,238
Night is coming!
Night is coming!
307
00:28:26,971 --> 00:28:28,602
Yeah!
308
00:28:32,504 --> 00:28:34,236
I'm ordering you to fight!
309
00:28:34,238 --> 00:28:35,569
Yes!
310
00:28:35,571 --> 00:28:38,436
And remember this - we are not
fighting for the spoils of war.
311
00:28:38,438 --> 00:28:41,669
No! We are fighting for
our very fucking survival!
312
00:28:41,671 --> 00:28:43,902
- Yeah!
- And if we fight together,
313
00:28:43,904 --> 00:28:46,769
if we fight together,
as we always have,
314
00:28:46,771 --> 00:28:49,469
I swear to you, we will survive!
315
00:28:49,471 --> 00:28:51,236
You will come in
from the south side.
316
00:28:51,238 --> 00:28:52,802
- Yep.
- Use the trees as cover.
317
00:28:52,804 --> 00:28:55,002
The guards never go beyond
the boundary fence.
318
00:28:55,004 --> 00:28:56,102
They will not see you.
319
00:28:56,104 --> 00:28:57,936
I will come from
the western side.
320
00:28:57,938 --> 00:28:59,869
When they move into the centre
of the compound,
321
00:28:59,871 --> 00:29:01,469
we'll attack
from the flank, yes?!
322
00:29:01,471 --> 00:29:02,736
Yeah!
323
00:29:02,738 --> 00:29:05,369
You're on the front line.
You draw them out.
324
00:29:05,371 --> 00:29:07,236
We'll wait for your signal.
325
00:29:07,238 --> 00:29:09,336
Try and leave some for
the rest of us, will you?
326
00:29:11,838 --> 00:29:15,036
Tonight, their blood must spill!
327
00:29:15,038 --> 00:29:16,402
Yeah!
328
00:29:16,404 --> 00:29:18,602
Get your weapons! Let's go!
329
00:29:20,471 --> 00:29:23,002
"But Jesus answered,
330
00:29:23,004 --> 00:29:26,938
"'We must go on to
the other villages around here.
331
00:29:28,238 --> 00:29:30,671
"'I have to preach
to them also...
332
00:29:33,038 --> 00:29:35,238
"'..because that is
why I came.'"
333
00:30:42,338 --> 00:30:43,536
Now!
334
00:31:01,238 --> 00:31:02,771
Papa!
335
00:31:06,338 --> 00:31:07,602
Charlotte!
336
00:31:07,604 --> 00:31:09,238
Charlotte!
337
00:31:22,904 --> 00:31:25,138
Aagh!
338
00:31:29,704 --> 00:31:31,271
Kill him!
339
00:31:41,704 --> 00:31:43,469
Alex?
340
00:31:43,471 --> 00:31:44,904
Wait here.
341
00:31:52,304 --> 00:31:53,604
Aaagh!
342
00:32:02,871 --> 00:32:04,536
Aagh!
343
00:32:04,538 --> 00:32:06,236
Aaaagh!
344
00:32:06,238 --> 00:32:07,936
Aagh!
345
00:32:24,071 --> 00:32:25,638
Aaagh!
346
00:33:18,238 --> 00:33:20,336
- No! No!
- Come on!
347
00:33:20,338 --> 00:33:22,869
- Charlotte! Help her!
- Come with me!
348
00:33:24,104 --> 00:33:25,336
Papa!
349
00:33:25,338 --> 00:33:27,671
- Get her! Get her! Get her!
- Ophelia!
350
00:33:40,504 --> 00:33:41,902
- Papa!
- Ida!
351
00:33:41,904 --> 00:33:43,502
- I need to get Charlotte.
- Where's Charlotte?
352
00:33:43,504 --> 00:33:46,736
- Go! Go! Go find her!
- Charlotte!
353
00:33:46,738 --> 00:33:48,438
Aaagh!
354
00:33:50,438 --> 00:33:52,038
You alright?
355
00:33:52,904 --> 00:33:55,469
- Where's Joseph?!
- Joseph?!
356
00:33:55,471 --> 00:33:57,436
Joseph?!
357
00:33:57,438 --> 00:33:59,271
Joseph?!
358
00:34:00,604 --> 00:34:02,304
Joseph!
359
00:34:05,238 --> 00:34:06,836
Papa.
360
00:34:06,838 --> 00:34:09,669
Papa, praise the Lord you're OK.
361
00:34:09,671 --> 00:34:11,469
They...they must have
snuck up on me.
362
00:34:11,471 --> 00:34:12,801
Snuck up on you?
363
00:34:12,803 --> 00:34:15,036
There is 50 feet between
your lookout and the bush.
364
00:34:15,038 --> 00:34:16,469
How could they just
sneak up on you?
365
00:34:16,471 --> 00:34:18,738
- What? They must have.
- Liar!
366
00:34:19,671 --> 00:34:22,271
Papa. I swear.
367
00:34:24,504 --> 00:34:27,004
They...they caught me off guard.
368
00:34:28,471 --> 00:34:30,238
Forgive me, please.
369
00:34:32,571 --> 00:34:34,138
Again?
370
00:36:38,704 --> 00:36:40,504
Alright, this is it.
371
00:36:56,038 --> 00:36:58,402
- Keep walking him.
- Down!
372
00:37:11,504 --> 00:37:13,238
I'm so sorry.
373
00:37:16,704 --> 00:37:19,571
I believe
the Lord watches over us.
374
00:37:23,404 --> 00:37:25,804
I believe he has a plan
for our family.
375
00:37:32,138 --> 00:37:34,338
But this man is no longer
a part of that plan.
376
00:37:35,938 --> 00:37:38,802
For us to survive,
we must help one another.
377
00:37:38,804 --> 00:37:40,504
We must protect one another.
378
00:37:41,838 --> 00:37:45,036
And this man chose
to sleep and hide
379
00:37:45,038 --> 00:37:46,902
rather than to protect
his own family...
380
00:37:46,904 --> 00:37:48,738
You say that God forgives.
381
00:37:49,638 --> 00:37:51,471
Then forgive Joseph.
382
00:37:52,538 --> 00:37:54,438
He loves you.
383
00:37:56,271 --> 00:37:58,769
He's gonna live with this guilt
for the rest of his life.
384
00:37:58,771 --> 00:38:00,236
Isn't that enough punishment?
385
00:38:00,238 --> 00:38:02,036
- Ida.
- You can't keep on killing...
386
00:38:02,038 --> 00:38:03,538
Enough!
387
00:38:11,338 --> 00:38:13,438
"And they forgave each other...
388
00:38:15,438 --> 00:38:17,669
"..as the Christ forgave you."
389
00:38:17,671 --> 00:38:19,338
Papa, please.
390
00:38:20,671 --> 00:38:22,238
Not like this.
391
00:38:23,871 --> 00:38:25,971
You killed my people.
392
00:38:29,404 --> 00:38:33,336
"And Judah was carried
into exile, to Babylon,
393
00:38:33,338 --> 00:38:36,071
"because of his unfaithfulness."
394
00:38:42,104 --> 00:38:45,238
May the Lord continue
to protect you.
395
00:38:46,838 --> 00:38:48,704
Because I no longer can.
396
00:38:50,404 --> 00:38:52,404
I'm sorry, Papa. I'm sorry...
397
00:40:27,371 --> 00:40:28,936
And the heathens?
398
00:40:28,938 --> 00:40:30,369
Burnt them in the bush.
399
00:40:30,371 --> 00:40:31,871
Good.
400
00:40:37,071 --> 00:40:38,871
What prayer should we say?
401
00:40:43,204 --> 00:40:44,771
Papa?
402
00:40:54,838 --> 00:40:58,271
"And the mountains
shall be filled with the dead.
403
00:41:01,004 --> 00:41:04,469
"Your hills and valleys
and streams
404
00:41:04,471 --> 00:41:07,738
"will be filled with people
slaughtered by the sword.
405
00:41:09,371 --> 00:41:13,869
"And I shall leave thee
desolate forever,
406
00:41:13,871 --> 00:41:16,504
"your cities
never to be rebuilt.
407
00:41:22,304 --> 00:41:24,438
"Then you will know I am God."
408
00:41:27,071 --> 00:41:29,569
Alex. Dominic.
409
00:41:29,571 --> 00:41:31,304
The shed.
410
00:42:39,238 --> 00:42:40,902
Dominic, Alex.
411
00:42:40,904 --> 00:42:42,702
I've made a decision, alright?
412
00:42:42,704 --> 00:42:44,836
We're packing up.
I'm leaving. Hmm?
413
00:42:44,838 --> 00:42:46,669
You're leaving where?
414
00:42:46,671 --> 00:42:49,369
Leaving here. I'm heading east,
to the city.
415
00:42:49,371 --> 00:42:53,136
The...the cities are
swarming with infected.
416
00:42:53,138 --> 00:42:54,736
They could be
livable again.
417
00:42:54,738 --> 00:42:56,469
It's been years
since we've been there.
418
00:42:56,471 --> 00:42:57,802
Sure, Alex. Yeah, sure.
419
00:42:57,804 --> 00:42:59,102
I'm sure we could
just go to a cafe
420
00:42:59,104 --> 00:43:00,536
and grab a coffee
and a paper and...
421
00:43:00,538 --> 00:43:03,069
Dominic, it's time
for you to grow up.
422
00:43:03,071 --> 00:43:04,371
- "Grow up"?
- Whoa, whoa, hey!
423
00:43:05,471 --> 00:43:08,038
Grow up. Now.
424
00:43:21,871 --> 00:43:24,136
I travelled across the world
to find you.
425
00:43:24,138 --> 00:43:26,836
Dominic...
426
00:43:26,838 --> 00:43:31,302
I fought for every inch
of earth that I crossed
427
00:43:31,304 --> 00:43:35,802
to get home...to you.
428
00:43:35,804 --> 00:43:38,702
You talk about marauders
and you talk about infected.
429
00:43:38,704 --> 00:43:40,436
Well, that was nothing
compared to
430
00:43:40,438 --> 00:43:41,802
what men were doing
to each other.
431
00:43:41,804 --> 00:43:44,838
I know you walked through hell
to come home to me.
432
00:43:45,804 --> 00:43:48,136
But you have to remember,
433
00:43:48,138 --> 00:43:50,302
I promised your mother,
I promised Maggie,
434
00:43:50,304 --> 00:43:51,869
that I'd protect you.
435
00:43:51,871 --> 00:43:53,736
You're the last of my family.
436
00:43:53,738 --> 00:43:55,604
Did God tell you to do this?
437
00:43:58,138 --> 00:43:59,404
Did he?
438
00:44:00,504 --> 00:44:02,769
No.
439
00:44:02,771 --> 00:44:06,004
No, he's been quiet
for quite some time now.
440
00:44:07,271 --> 00:44:08,802
When do we leave?
441
00:44:08,804 --> 00:44:10,071
What?
442
00:44:11,538 --> 00:44:12,836
You don't.
443
00:44:12,838 --> 00:44:15,436
No, I need you both to stay here
to look after the girls.
444
00:44:15,438 --> 00:44:17,636
You're kidding, right?
445
00:44:17,638 --> 00:44:20,602
Of course not. Dominic...
446
00:44:20,604 --> 00:44:22,069
- We're coming with you.
- Listen to me.
447
00:44:22,071 --> 00:44:23,436
I'll come back when it's safe.
448
00:44:23,438 --> 00:44:24,769
- Yes?
- No.
449
00:44:24,771 --> 00:44:25,969
- Dominic...
- No!
450
00:44:25,971 --> 00:44:28,469
Listen to me!
You're my two best men.
451
00:44:28,471 --> 00:44:29,802
Now, there's no way I can take
452
00:44:29,804 --> 00:44:31,536
a pregnant woman
and a child out there.
453
00:44:31,538 --> 00:44:34,502
I need you to stay here
and protect our home.
454
00:44:34,504 --> 00:44:36,236
To protect our home...
455
00:44:36,238 --> 00:44:38,269
- I can't.
- ..and to guard the girls!
456
00:44:38,271 --> 00:44:40,504
I should stay too.
457
00:44:42,338 --> 00:44:43,971
Keep an eye on him, yeah?
458
00:46:10,804 --> 00:46:12,571
I can't keep doing this.
459
00:46:13,838 --> 00:46:16,371
I can't keep sharing you
with him.
460
00:46:17,571 --> 00:46:19,636
I can't leave him.
461
00:46:19,638 --> 00:46:21,071
Why not?
462
00:46:22,338 --> 00:46:24,036
Where would we go?
463
00:46:24,038 --> 00:46:25,836
So, you're happy
living a life of bullshit?
464
00:46:25,838 --> 00:46:27,936
Hey...
Can you keep your voice down?
465
00:46:27,938 --> 00:46:29,504
Please?
466
00:46:33,471 --> 00:46:35,038
Come with me.
467
00:46:36,038 --> 00:46:37,269
What? Where?
468
00:46:37,271 --> 00:46:39,002
We'll follow Papa and we can
make a life of our own.
469
00:46:39,004 --> 00:46:40,538
What? Follow Papa where?
What...?
470
00:46:42,971 --> 00:46:44,669
Oh, Jesus!
471
00:46:44,671 --> 00:46:46,304
What are you doing?
472
00:46:47,438 --> 00:46:48,702
Huh?!
473
00:46:48,704 --> 00:46:51,636
I...I wanted to find Alex.
474
00:46:51,638 --> 00:46:55,769
Bullshit.
You were spying, weren't you?
475
00:46:55,771 --> 00:46:58,369
Come here and let me show you
what we do to spies. Hmm?
476
00:46:58,371 --> 00:47:00,369
Hey, leave her.
477
00:47:00,371 --> 00:47:02,469
Alex isn't here, sweetie.
478
00:47:02,471 --> 00:47:05,138
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
Come here for a sec.
479
00:47:06,371 --> 00:47:07,838
Have a seat there.
480
00:47:09,504 --> 00:47:11,438
- Are you joking?
- Out.
481
00:47:13,238 --> 00:47:15,469
So, I've got something
in this box
482
00:47:15,471 --> 00:47:17,436
that I reckon you might like.
483
00:47:17,438 --> 00:47:18,971
Do you want to see?
484
00:47:23,138 --> 00:47:25,802
Have you seen
one of these before?
485
00:47:27,238 --> 00:47:28,669
It's good.
486
00:47:28,671 --> 00:47:30,771
It's a bit flat, but it's good.
487
00:47:38,904 --> 00:47:40,738
Charlotte, your eye.
488
00:47:41,704 --> 00:47:43,238
Close it for a sec.
489
00:47:44,871 --> 00:47:46,769
Ooh. Sorry, darling.
490
00:47:46,771 --> 00:47:48,238
I know it hurts.
491
00:47:50,271 --> 00:47:53,369
Just keep it shut for a sec.
492
00:47:53,371 --> 00:47:55,771
Try not to touch it
for a few days, OK?
493
00:47:59,638 --> 00:48:02,271
It's nice having people
to look after you, isn't it?
494
00:48:03,938 --> 00:48:05,569
You know, Alex told me
495
00:48:05,571 --> 00:48:08,969
that he was thinking of
taking you hunting soon.
496
00:48:08,971 --> 00:48:11,136
That'll be good, won't it?
497
00:48:11,138 --> 00:48:13,702
Then you can learn
to look after yourself.
498
00:48:13,704 --> 00:48:15,436
I don't want to be by myself.
499
00:48:15,438 --> 00:48:17,238
Mmm, I know.
500
00:48:18,271 --> 00:48:19,869
No-one does.
501
00:48:19,871 --> 00:48:22,069
But one day, you might have to.
502
00:48:22,071 --> 00:48:23,836
Ida said she would always...
503
00:48:23,838 --> 00:48:27,871
Yeah...I bet Alex said
the same thing. Didn't he?
504
00:48:29,304 --> 00:48:30,902
Don't be scared.
505
00:48:30,904 --> 00:48:33,602
Alex would only leave if...
506
00:48:33,604 --> 00:48:36,304
..he was upset about something.
507
00:48:37,904 --> 00:48:40,838
Or if someone said something
that might make him sad.
508
00:48:45,038 --> 00:48:47,236
You know, some things
that little girls might see,
509
00:48:47,238 --> 00:48:49,671
they can't possibly understand.
510
00:48:50,771 --> 00:48:53,571
So they shouldn't talk
about them, should they?
511
00:48:54,904 --> 00:48:57,104
It might hurt people's feelings.
512
00:48:59,471 --> 00:49:01,104
Go on.
513
00:49:17,538 --> 00:49:19,238
You need to eat something.
514
00:49:21,271 --> 00:49:22,871
Don't tell me what to do.
515
00:49:25,938 --> 00:49:27,304
I'm sorry.
516
00:49:28,971 --> 00:49:30,338
Here.
517
00:49:31,604 --> 00:49:32,871
Ophelia?
518
00:49:35,438 --> 00:49:37,238
Keep the faith.
519
00:49:39,238 --> 00:49:40,538
Thank you.
520
00:49:52,638 --> 00:49:54,304
Righto, Dominic!
521
00:50:08,104 --> 00:50:09,638
I'll be back with some...
522
00:50:10,504 --> 00:50:12,571
I'll be back with some news.
523
00:50:28,404 --> 00:50:30,204
Please take care of yourself.
524
00:50:31,171 --> 00:50:33,069
God will protect you,
525
00:50:33,071 --> 00:50:35,371
and then I will be back, hmm?
526
00:50:36,404 --> 00:50:38,736
And you, little scamp,
527
00:50:38,738 --> 00:50:40,769
you look after our Ida, yes?
528
00:50:40,771 --> 00:50:42,902
And you look after you.
529
00:50:42,904 --> 00:50:44,504
You.
530
00:50:45,471 --> 00:50:47,238
My treasure.
531
00:50:58,738 --> 00:51:00,971
You're the man, Al.
You're the man.
532
00:51:40,571 --> 00:51:43,536
Night is here!
533
00:51:43,538 --> 00:51:46,269
Alex! Night is here!
534
00:51:46,271 --> 00:51:47,771
Thanks, Charlotte.
535
00:51:49,404 --> 00:51:53,238
Night is coming!
Night is coming!
536
00:51:56,738 --> 00:51:59,302
Alex! Ida!
537
00:51:59,304 --> 00:52:00,602
What is it?
538
00:52:00,604 --> 00:52:02,369
Marauder. The one that hit me.
539
00:52:02,371 --> 00:52:03,336
Where?
540
00:52:03,338 --> 00:52:04,602
What's she
crying about?
541
00:52:04,604 --> 00:52:06,104
Quick! Come here!
542
00:52:13,571 --> 00:52:16,002
- Can you see anything?
- Nah.
543
00:52:16,004 --> 00:52:17,871
- Can you see anything?
- Nothing.
544
00:52:21,438 --> 00:52:23,338
You're just imagining things.
545
00:52:24,604 --> 00:52:26,038
All clear.
546
00:52:27,971 --> 00:52:29,838
Definitely nothing?
547
00:52:30,804 --> 00:52:32,771
Come on, Charlotte.
Back to the house.
548
00:52:36,638 --> 00:52:38,271
Come on. Watch that.
549
00:53:26,671 --> 00:53:28,338
Dominic!
550
00:53:30,071 --> 00:53:31,969
Get out of the way.
Out of the way.
551
00:53:31,971 --> 00:53:34,236
- Kill her!
- No! Get the knife from her!
552
00:53:34,238 --> 00:53:35,636
Get the knife!
553
00:53:35,638 --> 00:53:36,902
Come on!
554
00:53:36,904 --> 00:53:38,336
Aaagh!
555
00:53:38,338 --> 00:53:39,569
No! No!
556
00:53:39,571 --> 00:53:40,936
Wait, there could be more!
557
00:53:40,938 --> 00:53:42,802
- What are you doing?!
- There could be more!
558
00:53:42,804 --> 00:53:44,702
Get the rope.
559
00:53:44,704 --> 00:53:46,238
Do it!
560
00:53:51,838 --> 00:53:53,236
Ahh!
561
00:54:04,571 --> 00:54:06,338
Where are the rest
of you maggots?
562
00:54:09,238 --> 00:54:12,838
You will tell me
or I'll kill you.
563
00:54:17,271 --> 00:54:18,904
Listen up!
564
00:54:20,871 --> 00:54:24,871
If there are any
heathen scum out there...
565
00:54:25,971 --> 00:54:27,036
Dom!
566
00:54:27,038 --> 00:54:28,802
..you have three seconds...
Shut up!
567
00:54:28,804 --> 00:54:31,269
- Stop it!
- ..before I kill this bitch.
568
00:54:31,271 --> 00:54:33,336
- Stop it!
- Three!
569
00:54:33,338 --> 00:54:35,236
- Two! Shut up!
- What are you doing?!
570
00:54:35,238 --> 00:54:37,302
- Grow up! Stop!
- No! We've got to kill her!
571
00:54:37,304 --> 00:54:39,402
- What is this all about?!
- Stop protecting her!
572
00:54:39,404 --> 00:54:41,869
- No, just let me talk to her!
- She tried to kill my baby!
573
00:54:41,871 --> 00:54:43,536
We need to know where Papa is!
574
00:54:48,971 --> 00:54:51,404
Quiet.
575
00:55:01,404 --> 00:55:03,304
I need to talk to her.
576
00:55:04,671 --> 00:55:06,904
We need to know if
there are more out there.
577
00:55:16,804 --> 00:55:18,236
I want her dead.
578
00:55:18,238 --> 00:55:19,971
Alex, I want her dead.
579
00:55:21,238 --> 00:55:22,704
You get one day.
580
00:55:28,404 --> 00:55:29,902
I'll watch over her tonight.
581
00:55:29,904 --> 00:55:32,138
No. I'll do it.
582
00:56:00,504 --> 00:56:02,238
Do you have a name?
583
00:56:09,504 --> 00:56:11,604
They're gonna kill you
if you don't talk.
584
00:56:21,671 --> 00:56:24,738
If I give you some of this, you
have to promise me you'll talk.
585
00:56:31,104 --> 00:56:32,238
What are you doing?
586
00:56:33,504 --> 00:56:35,236
I was just giving her a drink.
587
00:56:35,238 --> 00:56:36,836
- She's been sit...
- Give me that.
588
00:56:36,838 --> 00:56:39,238
Go. Go inside.
589
00:56:40,404 --> 00:56:41,738
Go.
590
00:56:51,371 --> 00:56:53,104
You thirsty, yeah?
591
00:57:03,238 --> 00:57:05,569
Ahh!
592
00:57:05,571 --> 00:57:08,104
Hmm.
593
00:57:10,904 --> 00:57:12,838
You talk, you drink.
594
00:59:20,471 --> 00:59:21,971
Charlotte!
595
00:59:23,238 --> 00:59:24,702
Hey!
596
00:59:24,704 --> 00:59:26,638
What the hell are you doing?
597
00:59:32,371 --> 00:59:33,871
What the fuck?
598
00:59:35,771 --> 00:59:37,304
What the fuck?
599
00:59:39,838 --> 00:59:41,538
You little piece of shit.
600
00:59:43,238 --> 00:59:46,238
You were feeding her,
weren't you? Weren't you?
601
00:59:47,104 --> 00:59:48,371
Stop!
602
00:59:50,004 --> 00:59:52,304
Come on! Hey?!
603
00:59:55,271 --> 00:59:56,736
Alex! Don't!
604
00:59:56,738 --> 00:59:58,938
Come on, pretty boy! Do it!
605
01:00:01,404 --> 01:00:03,771
Stop it! Stop it!
606
01:00:04,771 --> 01:00:06,102
Charlotte!
607
01:00:06,104 --> 01:00:07,969
This bitch killed our people
and the girl is feeding her!
608
01:00:07,971 --> 01:00:09,602
You fuckin' hit her,
you prick!
609
01:00:09,604 --> 01:00:11,771
- I will do worse next time.
- Hey!
610
01:00:19,138 --> 01:00:22,569
You don't take food
without asking. Do you?
611
01:00:22,571 --> 01:00:25,138
Go on! Go clean up!
612
01:00:28,238 --> 01:00:31,071
Ida, watch her.
You two, with me.
613
01:01:13,238 --> 01:01:15,236
Papa's barely been gone two days
614
01:01:15,238 --> 01:01:16,502
and you two have
your dicks out already!
615
01:01:16,504 --> 01:01:18,136
- Listen...
- No, you listen.
616
01:01:18,138 --> 01:01:19,802
That monster attacked us!
617
01:01:19,804 --> 01:01:21,902
She'll have information.
She knows where
the rest of them are.
618
01:01:21,904 --> 01:01:23,536
Don't you think they would have
come for her by now?
619
01:01:23,538 --> 01:01:25,436
- You know what they're like.
- Alex, she's right, OK?
620
01:01:25,438 --> 01:01:27,069
Don't you think they would have
come for her by now?
621
01:01:27,071 --> 01:01:29,902
Listen, I don't give a fuck
about you two or that animal!
622
01:01:29,904 --> 01:01:32,469
All I care about
is this child's safety!
623
01:01:32,471 --> 01:01:35,304
If you can't get her to talk,
kill her.
624
01:01:37,238 --> 01:01:38,871
Or I will.
625
01:01:52,004 --> 01:01:53,704
Charlotte!
626
01:01:58,971 --> 01:02:00,438
Charlotte!
627
01:02:03,238 --> 01:02:04,938
Charlotte!
628
01:02:07,738 --> 01:02:09,471
Charlotte!
629
01:02:25,871 --> 01:02:27,438
Charlotte!
630
01:02:32,138 --> 01:02:33,704
Charlotte!
631
01:02:38,038 --> 01:02:39,671
Charlotte?
632
01:02:45,138 --> 01:02:46,638
Charlotte!
633
01:02:49,371 --> 01:02:51,071
Charlotte?
634
01:02:54,704 --> 01:02:56,471
Charlotte!
635
01:03:03,238 --> 01:03:06,269
What are you doing?
I was calling out to you.
636
01:03:06,271 --> 01:03:08,069
There's something out there.
637
01:03:08,071 --> 01:03:11,002
Don't be silly.
It's just the wind.
638
01:03:11,004 --> 01:03:14,238
Come on. Let's get back
to the house.
639
01:03:15,404 --> 01:03:17,002
Quick.
640
01:03:17,004 --> 01:03:18,802
Here. Hold these.
641
01:03:18,804 --> 01:03:21,436
I was calling out to you.
What were you doing?
642
01:03:21,438 --> 01:03:22,969
Were you playing?
643
01:03:22,971 --> 01:03:25,938
Come on, duck. Under there.
Good girl.
644
01:03:35,038 --> 01:03:36,704
I'm not protecting her,
you know?
645
01:03:38,238 --> 01:03:40,771
I need to find out
if Papa made it out OK.
646
01:03:42,071 --> 01:03:44,938
Why don't you
take Charlotte to the river?
647
01:03:46,038 --> 01:03:48,302
She's been in the camp
for too long.
648
01:03:48,304 --> 01:03:51,469
I'll make sure Dominic behaves
himself for an hour or two.
649
01:03:54,004 --> 01:03:56,569
You want to spend some more time
with him? Is that it?
650
01:03:56,571 --> 01:03:58,704
I need time away from you.
651
01:04:00,371 --> 01:04:02,869
Please, just go!
652
01:04:02,871 --> 01:04:04,604
Alex, can you go?
653
01:04:21,438 --> 01:04:23,269
What's Alex doing
with Charlotte?
654
01:04:23,271 --> 01:04:25,402
He's gone for a walk
to the river.
655
01:04:25,404 --> 01:04:27,236
But it's not safe down there.
656
01:04:27,238 --> 01:04:28,802
Yeah, it is.
657
01:04:28,804 --> 01:04:31,371
She's with Alex. She'll be OK.
658
01:04:35,138 --> 01:04:37,238
- I just...
- I know.
659
01:04:38,771 --> 01:04:40,936
She'll be fine.
660
01:04:40,938 --> 01:04:42,071
Yeah.
661
01:04:43,238 --> 01:04:44,471
Yeah, you're right.
662
01:04:45,638 --> 01:04:47,704
- Thanks.
- You're welcome.
663
01:04:58,871 --> 01:05:00,638
You ready?
664
01:05:01,504 --> 01:05:02,671
Ready.
665
01:05:33,238 --> 01:05:36,038
My dad taught me how to skim
stones when I was your age.
666
01:05:39,971 --> 01:05:41,871
Here. Have a go.
667
01:05:48,371 --> 01:05:50,902
- Alex?
- Yeah?
668
01:05:50,904 --> 01:05:52,904
Why are things like this?
669
01:05:56,771 --> 01:05:58,271
What do you remember?
670
01:05:59,404 --> 01:06:01,738
I remember Mum sometimes.
671
01:06:02,771 --> 01:06:04,871
Remember when Papa
found you in the waste?
672
01:06:06,271 --> 01:06:09,238
He said no other kid would have
lasted as long as you did.
673
01:06:11,971 --> 01:06:14,836
But what was it like before?
674
01:06:14,838 --> 01:06:18,804
Well...
it was a different place.
675
01:06:20,438 --> 01:06:25,236
There were...big cities.
People had jobs.
676
01:06:25,238 --> 01:06:27,336
Kids went to school.
677
01:06:27,338 --> 01:06:29,238
Just like you do with Ida.
678
01:06:30,138 --> 01:06:31,738
People were happy.
679
01:06:33,571 --> 01:06:36,571
And then...people got sick.
680
01:06:37,704 --> 01:06:39,138
Why?
681
01:06:44,104 --> 01:06:45,604
Alex?
682
01:06:51,104 --> 01:06:52,571
The virus.
683
01:06:53,604 --> 01:06:55,369
It mutated and...
684
01:06:55,371 --> 01:06:57,604
..they couldn't fix it
fast enough.
685
01:06:58,704 --> 01:07:00,969
There's some places
that don't have it, though.
686
01:07:00,971 --> 01:07:03,102
At least,
that's what I was told.
687
01:07:03,104 --> 01:07:04,936
Could we go there?
688
01:07:04,938 --> 01:07:06,971
I'd like to try.
689
01:07:07,871 --> 01:07:09,869
You won't leave, will you?
690
01:07:09,871 --> 01:07:11,302
What?
691
01:07:11,304 --> 01:07:14,636
Ophelia said if you weren't
happy, you'd leave.
692
01:07:16,238 --> 01:07:17,871
Hey.
693
01:07:19,704 --> 01:07:22,104
If I go anywhere,
you'll be coming too.
694
01:07:25,704 --> 01:07:27,504
Alex, look.
695
01:07:28,438 --> 01:07:29,902
Oh, God.
696
01:07:29,904 --> 01:07:32,738
Come on! Let's go!
697
01:08:07,771 --> 01:08:09,071
Hey!
698
01:08:10,438 --> 01:08:11,702
What the hell's going on?!
699
01:08:11,704 --> 01:08:13,036
Stay out of it.
Stay out of it!
700
01:08:13,038 --> 01:08:15,236
Put it down! What are you
doing?! We talked about it!
701
01:08:15,238 --> 01:08:16,669
- What is happening?
- Stay out of it!
702
01:08:16,671 --> 01:08:18,302
What are you doing?!
703
01:08:18,304 --> 01:08:19,971
What is happening?!
704
01:08:36,337 --> 01:08:37,469
Stay out of it.
705
01:08:37,471 --> 01:08:39,369
Put it down!
What is going on here?!
706
01:08:39,371 --> 01:08:40,701
- Stay out of it.
- Please!
707
01:08:40,703 --> 01:08:41,835
Stay. Just leave it.
708
01:08:41,837 --> 01:08:43,703
Talk.
709
01:08:45,138 --> 01:08:47,568
Help!
710
01:08:47,570 --> 01:08:49,371
Stay out of it.
711
01:09:10,238 --> 01:09:11,802
Charlotte. Here.
712
01:09:11,804 --> 01:09:13,604
Give her to me. Give her to me.
713
01:09:14,804 --> 01:09:16,304
Give her to me!
714
01:09:31,138 --> 01:09:32,604
I can help her.
715
01:09:34,304 --> 01:09:35,771
I can ease her passing.
716
01:09:43,671 --> 01:09:45,669
You're crazy
letting her in here.
717
01:09:45,671 --> 01:09:47,369
- Ophelia...
- What can she do?
718
01:09:47,371 --> 01:09:49,371
- She's full of shit!
- Ophelia, calm down.
719
01:09:53,471 --> 01:09:55,269
You said you could save her.
720
01:09:55,271 --> 01:09:57,002
Uh, no, I said
I could ease her passing.
721
01:09:57,004 --> 01:10:00,302
But the infection's
already spread. Nah.
722
01:10:00,304 --> 01:10:02,069
She's gonna turn any minute.
723
01:10:02,071 --> 01:10:04,236
Are we supposed to
trust you now?
724
01:10:04,238 --> 01:10:05,669
We know what you are!
725
01:10:05,671 --> 01:10:07,569
These two saw that little girl
you slaughtered.
726
01:10:07,571 --> 01:10:08,736
I don't kill kids.
727
01:10:08,738 --> 01:10:11,102
- You're a fucking liar!
- You know what?
728
01:10:11,104 --> 01:10:13,436
If I were you,
I'd take her outside
729
01:10:13,438 --> 01:10:15,371
and I'd put a bullet
through her head.
730
01:10:19,404 --> 01:10:21,002
I'll do it.
731
01:10:21,004 --> 01:10:24,402
No. I'll do it.
I've done it before.
732
01:10:24,404 --> 01:10:25,904
She won't feel a thing.
733
01:10:26,938 --> 01:10:29,371
I promised her
I'd keep her safe.
734
01:10:32,004 --> 01:10:34,071
She was everything to me.
735
01:10:38,138 --> 01:10:39,904
I'll do it.
736
01:13:34,971 --> 01:13:36,337
Ida?
737
01:13:37,471 --> 01:13:38,971
What are you doing?
738
01:13:45,004 --> 01:13:46,837
I don't feel well.
739
01:14:14,104 --> 01:14:15,538
Are you alright?
740
01:14:17,504 --> 01:14:19,569
We'll give Charlotte a proper
burial, say our prayers.
741
01:14:19,571 --> 01:14:21,069
No, it's not what she wanted.
742
01:14:21,071 --> 01:14:22,436
You can't just leave
her body out there.
743
01:14:22,438 --> 01:14:23,536
- Charlotte is gone.
- Ida...
744
01:14:23,538 --> 01:14:24,938
Hey, Alex, leave her.
745
01:14:26,271 --> 01:14:28,071
I'll go find the body
and bury it.
746
01:14:29,538 --> 01:14:31,138
You just go
and take care of your wife.
747
01:14:52,271 --> 01:14:53,904
It's time for you to go,
I think.
748
01:14:56,971 --> 01:14:58,504
Go on, piss off!
749
01:15:00,837 --> 01:15:02,337
Did you hear me?
750
01:15:14,504 --> 01:15:17,271
- Don't make me do this.
- Come on, then, tough guy.
751
01:15:22,837 --> 01:15:25,571
Give me food and water.
Then I'll go.
752
01:15:28,703 --> 01:15:30,571
Fuckin' unbelievable.
753
01:15:44,671 --> 01:15:45,938
Hey.
754
01:15:46,771 --> 01:15:48,502
- Ophelia?
- What?
755
01:15:48,504 --> 01:15:49,904
Hold up.
756
01:15:53,337 --> 01:15:55,238
I just want to
tell you something.
757
01:16:00,837 --> 01:16:02,238
I love you.
758
01:16:03,604 --> 01:16:06,538
Everything I do,
I do for you and our child.
759
01:16:12,304 --> 01:16:14,604
I never said it was your child.
760
01:16:21,837 --> 01:16:23,771
I'm so sorry.
761
01:16:32,771 --> 01:16:34,335
Alex!
762
01:16:34,337 --> 01:16:36,071
I'm sorry!
763
01:17:29,238 --> 01:17:31,002
I know what you did!
764
01:17:31,004 --> 01:17:33,002
- What are you doing?
- Fuckin' fight me!
765
01:17:33,004 --> 01:17:35,335
- What are you doing?!
- Fuckin' fight me!
766
01:17:35,337 --> 01:17:37,502
Fuckin' fight me, you coward!
767
01:17:37,504 --> 01:17:38,835
Stop it!
768
01:17:38,837 --> 01:17:41,738
I'm tired, Alex! Stop it!
769
01:17:43,504 --> 01:17:45,271
I know about the baby!
770
01:17:52,504 --> 01:17:53,971
I'm sorry.
771
01:17:55,238 --> 01:17:57,138
It wasn't meant to happen.
772
01:17:58,104 --> 01:17:59,571
OK?
773
01:18:01,571 --> 01:18:02,837
I'm sorry.
774
01:18:04,671 --> 01:18:07,638
I can't be your enemy anymore.
775
01:18:09,104 --> 01:18:11,136
We need to work together.
776
01:18:11,138 --> 01:18:12,969
Until Papa returns.
777
01:18:12,971 --> 01:18:14,638
Work with me.
778
01:18:17,404 --> 01:18:19,271
That's if he ever returns.
779
01:20:22,638 --> 01:20:24,369
I wouldn't do that
if I were you.
780
01:20:24,371 --> 01:20:26,671
- Why'd you attack us?
- Oh, to survive.
781
01:20:27,738 --> 01:20:28,969
You failed.
782
01:20:28,971 --> 01:20:31,936
You know what? The infected
are dying out anyway.
783
01:20:31,938 --> 01:20:34,036
It's only a matter of time
before we all follow.
784
01:20:34,038 --> 01:20:35,769
There are places
without infected.
785
01:20:35,771 --> 01:20:38,036
Papa will find them.
786
01:20:38,038 --> 01:20:40,236
That old man headed east?
787
01:20:40,238 --> 01:20:43,471
There's nothing but the ruins
of a dead world out there.
788
01:20:44,504 --> 01:20:45,902
How would you know?
789
01:20:45,904 --> 01:20:47,404
I came from there.
790
01:20:49,138 --> 01:20:51,236
Fought my way out.
791
01:20:51,238 --> 01:20:52,902
That's what I do.
792
01:20:52,904 --> 01:20:55,703
I fight and I survive.
793
01:20:57,438 --> 01:20:58,969
We're not that different,
are we?
794
01:20:58,971 --> 01:21:01,638
If there's nowhere safe,
where will you go?
795
01:21:06,938 --> 01:21:10,138
You know that car that
you found? With the child?
796
01:21:11,638 --> 01:21:14,335
Those people,
we didn't kill them.
797
01:21:14,337 --> 01:21:16,071
They were already dead.
798
01:21:17,337 --> 01:21:19,004
We just wanted the petrol.
799
01:21:22,871 --> 01:21:24,938
- Does it work?
- Yeah.
800
01:21:32,904 --> 01:21:34,371
It won't get you far.
801
01:21:51,038 --> 01:21:52,671
Help!
802
01:21:57,471 --> 01:21:58,938
Help!
803
01:22:05,104 --> 01:22:07,504
- What's going on?
- Help!
804
01:22:08,438 --> 01:22:10,138
What's going on?!
805
01:22:13,471 --> 01:22:14,904
Help!
806
01:22:15,938 --> 01:22:17,402
Get her down!
807
01:22:17,404 --> 01:22:19,602
Get her down! Get her...!
808
01:22:19,604 --> 01:22:21,436
I can't!
809
01:22:21,438 --> 01:22:23,538
- What?!
- I can't get her down!
810
01:22:27,904 --> 01:22:29,502
Where were you?!
811
01:22:29,504 --> 01:22:31,302
Where were you?!
812
01:22:31,304 --> 01:22:32,738
What?!
813
01:23:08,871 --> 01:23:10,538
Let's get out of here.
814
01:23:13,404 --> 01:23:16,404
We can start a new life
together, just you and I.
815
01:23:19,604 --> 01:23:21,602
I don't care
if the baby's not mine.
816
01:23:21,604 --> 01:23:23,238
I just want to be with you.
817
01:23:27,638 --> 01:23:29,238
I'm sorry, Alex.
818
01:23:31,004 --> 01:23:32,471
I've made my decision.
819
01:23:33,738 --> 01:23:35,404
I'm staying here.
820
01:24:28,771 --> 01:24:30,404
Charlotte!
821
01:24:33,038 --> 01:24:34,604
Charlotte.
822
01:24:44,071 --> 01:24:46,371
They always come back
to places they know.
823
01:24:48,703 --> 01:24:50,837
She couldn't go through
with it, could she?
824
01:24:53,138 --> 01:24:55,469
I'd better...I'd better go.
825
01:24:55,471 --> 01:24:57,238
Before your friends see me.
826
01:25:48,471 --> 01:25:50,038
So.
827
01:25:51,438 --> 01:25:53,569
North, you reckon?
828
01:25:53,571 --> 01:25:55,071
Yeah.
829
01:26:00,071 --> 01:26:01,638
Isabella.
830
01:26:02,638 --> 01:26:04,071
What?
831
01:26:05,438 --> 01:26:07,038
My name's Isabella.
832
01:26:34,238 --> 01:26:37,036
Where did you get it?!
It's brilliant!
833
01:26:37,038 --> 01:26:38,502
Where did you get it?!
834
01:26:38,504 --> 01:26:41,504
Hey, where's Charlotte, huh?
Where...
835
01:26:42,671 --> 01:26:45,404
Alex? Where is everyone?
836
01:26:47,304 --> 01:26:49,271
Where are the girls, Alex?
837
01:26:52,738 --> 01:26:54,104
What's going on?
838
01:26:58,871 --> 01:27:00,671
What's going on, Alex?
839
01:27:10,238 --> 01:27:11,904
What's happening?
840
01:27:13,904 --> 01:27:15,469
Put it down.
841
01:27:15,471 --> 01:27:17,504
Tell me what's happening, Alex.
842
01:27:19,404 --> 01:27:21,402
And where are you going, Alex?
843
01:27:21,404 --> 01:27:23,869
Where are you going? Huh?!
844
01:27:23,871 --> 01:27:26,069
What's happened?!
845
01:27:26,071 --> 01:27:28,337
What's going on?!
846
01:27:38,397 --> 01:27:43,397
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
56093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.