All language subtitles for After.the.End.2021.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,765 --> 00:00:09,765 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:11,971 --> 00:00:15,169 "And the mountains shall be filled with the dead. 3 00:00:15,171 --> 00:00:17,869 "Your hills and valleys and streams 4 00:00:17,871 --> 00:00:21,738 "will be filled with people slaughtered by the sword." 5 00:01:23,738 --> 00:01:25,769 - Take the front. - Hold up! Hold up! 6 00:01:25,771 --> 00:01:27,271 I got your back. 7 00:01:38,071 --> 00:01:39,738 Check the girl. 8 00:01:43,238 --> 00:01:45,136 She's dead. 9 00:01:45,138 --> 00:01:46,971 Check that one in the car. 10 00:01:49,704 --> 00:01:51,436 We've got water! 11 00:01:51,438 --> 00:01:52,636 In the front! 12 00:01:52,638 --> 00:01:54,638 - We've got water. - Yeah, check in the front! 13 00:01:59,537 --> 00:02:01,038 He's dead. 14 00:02:03,438 --> 00:02:05,236 Well, aren't they the lucky ones, eh? 15 00:02:05,238 --> 00:02:06,369 Food! 16 00:02:15,338 --> 00:02:17,371 Oi. Big fella. 17 00:02:18,238 --> 00:02:19,936 This one's exactly your type, eh? 18 00:02:19,938 --> 00:02:21,438 Fuck off. 19 00:02:24,471 --> 00:02:26,271 What else have we got here? 20 00:02:29,371 --> 00:02:31,104 Oh, yeah. 21 00:02:32,704 --> 00:02:34,436 Oi! 22 00:02:34,438 --> 00:02:36,238 In the back. 23 00:02:43,871 --> 00:02:45,538 Take the clothes for the baby. 24 00:02:48,404 --> 00:02:50,671 Oh, come on, mate. Oi. 25 00:02:52,404 --> 00:02:54,236 This is a good thing. 26 00:02:54,238 --> 00:02:56,269 Alright? Not so much for them, but... 27 00:02:56,271 --> 00:02:59,336 ..look at all this stuff they've got, mate. Eh? 28 00:02:59,338 --> 00:03:01,104 Look at all this stuff they've got. 29 00:03:02,404 --> 00:03:03,838 Cans. 30 00:03:07,838 --> 00:03:10,638 Alright, we're all clear. Let's go. 31 00:03:15,971 --> 00:03:17,971 Aaagh! 32 00:03:19,838 --> 00:03:21,769 Fuck! 33 00:03:21,771 --> 00:03:23,238 Stay down! 34 00:03:26,938 --> 00:03:29,302 Are you gonna fucking do it?! Kill the fucking slut! 35 00:03:29,304 --> 00:03:31,436 Please! 36 00:03:31,438 --> 00:03:32,536 Stay down! 37 00:03:32,538 --> 00:03:35,135 What the fuck is goin' on?! Fuckin stop! 38 00:03:42,538 --> 00:03:43,971 O God... 39 00:03:47,471 --> 00:03:53,804 ..that aren't always full of mercy and grace... 40 00:03:55,104 --> 00:03:57,269 ..we humbly beseech thee 41 00:03:57,271 --> 00:03:59,269 for the soul of thy servant 42 00:03:59,271 --> 00:04:03,602 that this day thou hast commanded to leave this world, 43 00:04:03,604 --> 00:04:06,471 that thou wouldst not deliver her into the hands of evil. 44 00:04:07,771 --> 00:04:09,538 Nor forget her at the end. 45 00:04:10,971 --> 00:04:12,771 Amen. 46 00:04:19,371 --> 00:04:21,869 Forgive me. I should have checked. 47 00:04:21,871 --> 00:04:23,402 I didn't see any signs of infection, so... 48 00:04:23,404 --> 00:04:25,069 It's time for you to learn to see things 49 00:04:25,071 --> 00:04:26,971 that you can't just easily see. 50 00:04:28,238 --> 00:04:29,869 What the fuck does that mean? 51 00:04:29,871 --> 00:04:32,069 What does it mean? Did you really look at the car? Did you? 52 00:04:32,071 --> 00:04:33,669 - Yeah, I looked at the car. - Oh, really? 53 00:04:33,671 --> 00:04:36,569 Did you see... the petrol cap was open? 54 00:04:36,571 --> 00:04:38,136 Did you see the two dirt tracks 55 00:04:38,138 --> 00:04:40,236 coming from both sides of the path? 56 00:04:40,238 --> 00:04:42,604 What do you think that means? Hmm? 57 00:04:45,604 --> 00:04:47,402 It was a marauder ambush. 58 00:04:47,404 --> 00:04:49,038 Something must have spooked them. 59 00:04:49,904 --> 00:04:51,469 And they didn't get all the petrol. 60 00:04:51,471 --> 00:04:52,736 And I've never seen an attack 61 00:04:52,738 --> 00:04:54,602 where they haven't burned all their victims. 62 00:04:54,604 --> 00:04:57,136 What? So, they saw us and scattered? 63 00:04:57,138 --> 00:04:59,302 - No. - Fuckin' cowards. 64 00:04:59,304 --> 00:05:02,438 - Infected. - Infected? 65 00:05:03,971 --> 00:05:05,436 Infected. 66 00:05:05,438 --> 00:05:07,969 Must have attacked them. They fled. 67 00:05:07,971 --> 00:05:09,469 Remember the woman with the broken legs? 68 00:05:09,471 --> 00:05:10,769 Yeah. 69 00:05:10,771 --> 00:05:12,602 What it means is there's an infected out there 70 00:05:12,604 --> 00:05:14,238 in a band of marauders. 71 00:07:32,971 --> 00:07:34,736 Hey! 72 00:07:34,738 --> 00:07:36,771 Whoo! 73 00:07:44,938 --> 00:07:46,736 - Papa. - Joseph. 74 00:07:46,738 --> 00:07:48,269 - Ha! - It's all good? 75 00:07:48,271 --> 00:07:49,638 Good to see you. 76 00:07:50,938 --> 00:07:53,236 I was hoping to see a much prettier face, huh? 77 00:07:53,238 --> 00:07:54,869 - Ah, yeah, yeah, Charlotte. - Ah, there she is. 78 00:07:54,871 --> 00:07:56,636 - Yeah, she's well. - Good. 79 00:07:56,638 --> 00:07:58,036 She's been waiting for you. Everyone has. 80 00:07:58,038 --> 00:08:00,236 - Well, let's not keep them. - Nah. 81 00:08:00,238 --> 00:08:02,069 Um, if... 82 00:08:02,071 --> 00:08:03,938 ..if I may just ask, um... 83 00:08:05,071 --> 00:08:07,371 ..what did you see out in the waste? Any infected? 84 00:08:08,371 --> 00:08:09,769 Their numbers have diminished 85 00:08:09,771 --> 00:08:11,336 but their threat has not, Joseph. 86 00:08:11,338 --> 00:08:13,569 - Yeah. - There's also a new band of marauders. 87 00:08:13,571 --> 00:08:15,369 - Marauders? - Yes. 88 00:08:15,371 --> 00:08:17,069 I thought they were gone. 89 00:08:17,071 --> 00:08:20,902 Gone? I've told you before, Joseph, evil is always present. 90 00:08:20,904 --> 00:08:23,036 It's like a shadow that creeps behind us. 91 00:08:23,038 --> 00:08:25,102 Now, listen, you must have faith in the Lord. 92 00:08:25,104 --> 00:08:26,569 - I do, I do. - I know. Good. 93 00:08:26,571 --> 00:08:27,969 Then he will protect you, 94 00:08:27,971 --> 00:08:29,902 and thus help you to protect all of us. 95 00:08:29,904 --> 00:08:33,069 - Yeah. - Yes? Good man. 96 00:08:33,071 --> 00:08:37,535 Charlotte? Ha-ha! You been a good girl? Huh? 97 00:08:37,537 --> 00:08:41,338 Come on. 98 00:09:24,504 --> 00:09:25,938 Ida. 99 00:09:26,938 --> 00:09:29,002 Papa. 100 00:09:45,071 --> 00:09:47,004 Three days in the waste. 101 00:09:48,471 --> 00:09:50,804 Three days spent searching... 102 00:09:51,671 --> 00:09:53,338 ..for a sign. 103 00:09:57,104 --> 00:09:59,004 Searching for hope for the future. 104 00:10:00,871 --> 00:10:04,071 I know you're all praying for an end to the plague. 105 00:10:06,838 --> 00:10:09,902 My nephew, Dominic, Alex and myself, 106 00:10:09,904 --> 00:10:12,102 we have walked the waste. 107 00:10:12,104 --> 00:10:13,571 We've witnessed suffering. 108 00:10:15,638 --> 00:10:17,504 We've witnessed death. 109 00:10:18,704 --> 00:10:20,638 Therefore, I say now... 110 00:10:21,704 --> 00:10:24,038 ..is not the time for our exodus. 111 00:10:24,971 --> 00:10:27,736 We must continue to toil here. 112 00:10:27,738 --> 00:10:29,402 We must maintain our defences. 113 00:10:29,404 --> 00:10:32,271 We must continue to protect one another. 114 00:10:33,171 --> 00:10:34,938 You must be patient. 115 00:10:37,571 --> 00:10:40,471 And you must not lose hope. Hmm? 116 00:10:41,904 --> 00:10:43,369 Let us pray. 117 00:10:43,371 --> 00:10:47,571 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit... 118 00:10:50,338 --> 00:10:52,004 Guard your doors. 119 00:10:53,138 --> 00:10:54,969 Keep each gate. 120 00:10:54,971 --> 00:10:58,002 May the three protect us - 121 00:10:58,004 --> 00:11:02,538 the Papa, the Figlio, the Spirito Santo. 122 00:11:04,438 --> 00:11:06,338 Still your heart. 123 00:11:07,371 --> 00:11:10,238 Calm all fear. 124 00:11:14,338 --> 00:11:15,836 Amen. 125 00:11:15,838 --> 00:11:17,904 Amen. 126 00:11:19,871 --> 00:11:22,236 Well, now that we're not rushing away, 127 00:11:22,238 --> 00:11:25,704 I will get along to see each of you individually very soon. 128 00:11:26,971 --> 00:11:29,238 It's so good to see you all again. 129 00:11:30,471 --> 00:11:33,071 Alright, in the meantime, back to your chores. 130 00:11:37,504 --> 00:11:40,369 Oh, Charlotte, you are growing every minute! 131 00:11:40,371 --> 00:11:42,869 Have you been looking after our Ida, have you? 132 00:11:42,871 --> 00:11:44,102 Really? 133 00:11:44,104 --> 00:11:46,269 And has she been behaving herself? 134 00:11:46,271 --> 00:11:49,069 And what about you? Have you been doing your chores? 135 00:11:49,071 --> 00:11:50,936 Hmm? Have you? 136 00:11:50,938 --> 00:11:53,236 No, I don't think so. Alright, off you go. 137 00:11:53,238 --> 00:11:55,604 Come on, you little scamp. Off to your chores. 138 00:12:00,804 --> 00:12:02,638 She's our future. 139 00:12:03,604 --> 00:12:05,271 She adores you. 140 00:12:06,738 --> 00:12:09,504 - And I her. - What did you see? 141 00:12:10,438 --> 00:12:12,904 Nothing that we haven't seen before. 142 00:12:20,104 --> 00:12:22,238 It's so good to see you again. 143 00:12:24,004 --> 00:12:25,438 And you. 144 00:12:33,038 --> 00:12:34,904 You should see what we found. 145 00:12:36,871 --> 00:12:38,769 Where'd you find it all? 146 00:12:38,771 --> 00:12:40,636 The boot of a car. 147 00:12:40,638 --> 00:12:43,504 Oh! This is amazing. 148 00:12:46,638 --> 00:12:48,338 How was it out there? 149 00:12:50,738 --> 00:12:52,271 It was fine. 150 00:12:54,571 --> 00:12:56,071 It's good to be back. 151 00:12:58,571 --> 00:13:00,238 I missed you. 152 00:13:02,771 --> 00:13:04,238 I missed you too. 153 00:13:05,338 --> 00:13:07,104 Alex? 154 00:13:08,071 --> 00:13:09,336 Oh! 155 00:13:09,338 --> 00:13:12,136 - It's so good to have you home! - You too. 156 00:13:12,138 --> 00:13:13,902 Hey, I'm taking Charlotte down to the river. 157 00:13:13,904 --> 00:13:16,236 - Do you want to come? - Uh... 158 00:13:16,238 --> 00:13:17,702 I'd better clean up first. 159 00:13:17,704 --> 00:13:19,136 - OK. - OK. 160 00:13:19,138 --> 00:13:20,938 - It's good to see you. - See ya. 161 00:14:20,371 --> 00:14:23,102 We've fought our way through a sea of enemies 162 00:14:23,104 --> 00:14:24,571 to the Promised Land... 163 00:14:25,771 --> 00:14:27,871 ..only to find it barren. 164 00:14:32,004 --> 00:14:33,802 I found a commune. 165 00:14:33,804 --> 00:14:36,936 They have water, solid earth, 166 00:14:36,938 --> 00:14:39,938 good shelter and plenty of food. 167 00:14:41,538 --> 00:14:43,604 But they won't give it up easily. 168 00:15:01,538 --> 00:15:02,904 Oh! 169 00:15:13,138 --> 00:15:15,038 You love that thing. 170 00:15:17,438 --> 00:15:19,736 Yeah, well, I have killed four infected with it. 171 00:15:19,738 --> 00:15:22,938 I know. You've told me, like, 100 times. 172 00:15:24,671 --> 00:15:27,369 Well, have I told you about the time that I... 173 00:15:27,371 --> 00:15:29,269 - Yep. - I didn't even get to finish. 174 00:15:29,271 --> 00:15:31,538 Well, I know. You've told me before. 175 00:15:34,604 --> 00:15:36,802 You think you know everything about me, don't you? 176 00:15:36,804 --> 00:15:38,404 Yes. 177 00:15:41,671 --> 00:15:43,936 Oh, hello! What have we got here? 178 00:15:43,938 --> 00:15:45,702 What are you supposed to be? 179 00:15:45,704 --> 00:15:47,236 Infected! 180 00:15:47,238 --> 00:15:49,836 - Infected? Well... - Uh-oh. 181 00:15:49,838 --> 00:15:52,536 Do you know what we do with infected? 182 00:15:52,538 --> 00:15:53,971 Do you know what we do? 183 00:15:57,238 --> 00:15:58,936 Dom! 184 00:15:58,938 --> 00:16:00,036 She's dead. 185 00:16:00,038 --> 00:16:02,236 Dom, that's not a toy, you idiot. 186 00:16:02,238 --> 00:16:04,069 Just havin' a play with the kid. 187 00:16:04,071 --> 00:16:05,569 Put it away around her. 188 00:16:05,571 --> 00:16:07,236 - Ida... - It's not loaded. 189 00:16:07,238 --> 00:16:08,736 Put it away. Not in front of her, please. 190 00:16:08,738 --> 00:16:10,302 - It's not loaded. - Ida, calm down. 191 00:16:10,304 --> 00:16:11,938 Come on, Charlotte. 192 00:16:13,471 --> 00:16:15,036 Come on. 193 00:16:15,038 --> 00:16:16,838 Far out. 194 00:16:17,938 --> 00:16:19,369 - You got told off. - Yeah... 195 00:16:19,371 --> 00:16:20,902 Hey, no, no, no, you... Let me carry it. 196 00:16:20,904 --> 00:16:22,938 It's fine! It's good. 197 00:16:30,938 --> 00:16:33,238 Hey, can you be careful with those? 198 00:16:34,338 --> 00:16:36,869 Why do you waste your time on these? 199 00:16:36,871 --> 00:16:38,804 So there's a record of our world. 200 00:16:40,371 --> 00:16:42,136 I could sum that up for you. 201 00:16:42,138 --> 00:16:46,736 "Everybody hated everybody. They fought a lot. The end." 202 00:16:46,738 --> 00:16:48,371 Ha ha, Dom. 203 00:16:49,504 --> 00:16:51,669 I'm just saying, you know... 204 00:16:51,671 --> 00:16:54,438 ..half the people wouldn't even be able to read. 205 00:16:56,604 --> 00:16:58,238 They're not meant for us. 206 00:17:18,438 --> 00:17:20,701 This isn't easy, is it? 207 00:17:20,703 --> 00:17:22,004 No. 208 00:17:23,604 --> 00:17:25,036 Alex. 209 00:17:25,038 --> 00:17:27,536 I was just helping your wife with the vegies. 210 00:17:27,538 --> 00:17:28,804 Thanks. 211 00:17:29,704 --> 00:17:31,038 Anything to help. 212 00:17:32,238 --> 00:17:33,938 I'll go get some more water. 213 00:18:13,604 --> 00:18:15,004 Are you happy? 214 00:18:17,404 --> 00:18:19,336 What...what do you mean? 215 00:18:19,338 --> 00:18:20,871 With me. 216 00:18:24,738 --> 00:18:26,971 Hmm. You're a good man, Alex. 217 00:18:28,338 --> 00:18:29,738 Too good. 218 00:18:32,604 --> 00:18:34,636 I love you. 219 00:18:34,638 --> 00:18:36,104 I love you too. 220 00:18:46,804 --> 00:18:49,736 "'Build houses and settle down. 221 00:18:49,738 --> 00:18:53,136 "'Plant gardens and eat what you grow in them. 222 00:18:53,138 --> 00:18:56,302 "'Marry and have children and let your children get married 223 00:18:56,304 --> 00:18:58,736 "'so that they also may have children.' 224 00:18:58,738 --> 00:19:02,802 "And the Lord decreeth that he knows his plans for us... 225 00:19:02,804 --> 00:19:06,636 "'A plan to prosper thee, not to harm thee, 226 00:19:06,638 --> 00:19:09,636 "'a plan to give thee hope and a future, 227 00:19:09,638 --> 00:19:11,036 "'and my plan'..." 228 00:19:11,038 --> 00:19:12,871 May I ask you something? 229 00:19:14,271 --> 00:19:16,104 Do you think we're gonna make it? 230 00:19:19,771 --> 00:19:22,338 No-one ever wanted this future. 231 00:19:24,004 --> 00:19:26,902 But what I can tell you is that life, in one form or another, 232 00:19:26,904 --> 00:19:28,636 it will prevail. 233 00:19:28,638 --> 00:19:31,736 And the Lord - well, he has plans for us. 234 00:19:31,738 --> 00:19:34,336 In that, you can hope. Yes? 235 00:19:34,338 --> 00:19:36,071 Hmm? 236 00:19:37,071 --> 00:19:38,404 Ida. 237 00:19:45,338 --> 00:19:49,036 "And the Lord saith, 'When Babylonia's 70 years are over, 238 00:19:49,038 --> 00:19:51,336 "'I will show my concern for you 239 00:19:51,338 --> 00:19:54,571 "'and keep my promise to bring you back home. 240 00:19:56,738 --> 00:19:59,636 "'For I alone know the plans I have. 241 00:19:59,638 --> 00:20:02,502 "'I will gather you from every country 242 00:20:02,504 --> 00:20:05,269 "'and from every place to which I have scattered you 243 00:20:05,271 --> 00:20:07,771 "'and I will bring you back to the land... 244 00:20:08,971 --> 00:20:12,804 "'..from which I had sent... you away into exile.'" 245 00:20:20,738 --> 00:20:23,402 Night is coming! 246 00:20:25,338 --> 00:20:28,604 Night is coming! Night is coming! 247 00:21:01,238 --> 00:21:03,938 You! Time to meet the world. 248 00:21:12,338 --> 00:21:14,402 Ugh! 249 00:21:14,404 --> 00:21:16,371 No! 250 00:21:18,238 --> 00:21:20,069 No! 251 00:21:20,071 --> 00:21:21,402 No! No, don't! 252 00:21:21,404 --> 00:21:25,604 Don't! 253 00:21:34,738 --> 00:21:36,071 Hah! 254 00:22:00,238 --> 00:22:02,571 Fear is nothing to be afraid of. 255 00:22:03,738 --> 00:22:05,704 Fear keeps us alive. 256 00:22:18,371 --> 00:22:21,436 Bravery isn't about being fearless. 257 00:22:21,438 --> 00:22:24,904 Bravery is doing what needs to be fuckin' done. 258 00:22:28,104 --> 00:22:30,404 You understand? 259 00:22:35,904 --> 00:22:37,471 Understand? 260 00:23:02,504 --> 00:23:05,636 O Mary, Mary. 261 00:23:05,638 --> 00:23:07,736 Mary, Mary. 262 00:23:07,738 --> 00:23:11,038 The loved one you're yearning will soon be returning. 263 00:23:12,938 --> 00:23:15,002 Oh, Mary, Mary. 264 00:23:15,004 --> 00:23:16,838 Do no more. 265 00:23:22,804 --> 00:23:24,738 Thank you, by the way. 266 00:23:26,104 --> 00:23:27,704 For what? 267 00:23:28,871 --> 00:23:30,271 The books. 268 00:23:33,938 --> 00:23:35,871 You know the best thing about all this? 269 00:23:36,904 --> 00:23:38,538 We still have each other. 270 00:23:40,238 --> 00:23:41,704 Mmm. 271 00:23:45,604 --> 00:23:50,638 Today...I saw a little girl, and she was... 272 00:23:52,771 --> 00:23:54,604 We can't stay here anymore. 273 00:23:59,338 --> 00:24:01,038 This is home. 274 00:25:20,371 --> 00:25:21,869 What? 275 00:25:21,871 --> 00:25:23,704 Come on. Come on. 276 00:25:26,404 --> 00:25:27,938 Come on. 277 00:25:33,571 --> 00:25:35,238 - Come on. - Take it easy. 278 00:25:53,971 --> 00:25:55,738 Mmm. 279 00:26:06,238 --> 00:26:07,504 Ah! 280 00:26:12,038 --> 00:26:14,636 - Ohh! - Ah! 281 00:26:17,238 --> 00:26:19,836 Whoo! 282 00:26:50,871 --> 00:26:52,438 Spin. 283 00:27:03,971 --> 00:27:06,569 "There shall be a terrible plague, 284 00:27:06,571 --> 00:27:10,036 "but the Lord shall separate the cattle of Israel 285 00:27:10,038 --> 00:27:11,769 "from the cattle of Egypt, 286 00:27:11,771 --> 00:27:12,902 "and nothing shall die 287 00:27:12,904 --> 00:27:15,304 "that belongs to the children of Israel." 288 00:27:17,604 --> 00:27:19,438 She's still with you, you know. 289 00:27:23,971 --> 00:27:25,638 No, she's dead. 290 00:27:26,704 --> 00:27:29,036 Charlotte, let's practise. 291 00:27:29,038 --> 00:27:31,004 - Now? - Yes. 292 00:27:33,338 --> 00:27:35,136 From here. 293 00:27:35,138 --> 00:27:38,236 "And the Lord appointed a set time, 294 00:27:38,238 --> 00:27:40,136 "saying, 'Tomor...'" 295 00:27:40,138 --> 00:27:41,436 Tomorrow. 296 00:27:41,438 --> 00:27:43,836 "..'Tomorrow, I shall do this thing.' 297 00:27:43,838 --> 00:27:48,236 "And the following day, all the cattle of Egup..." 298 00:27:48,238 --> 00:27:49,536 Egypt. 299 00:27:49,538 --> 00:27:51,436 "..Egypt died, 300 00:27:51,438 --> 00:27:57,436 "but not one of the cattle of the children of...Is...Is..." 301 00:27:57,438 --> 00:27:58,736 Israel. 302 00:27:58,738 --> 00:28:01,238 "..Israel...died." 303 00:28:03,538 --> 00:28:05,269 Let's do more of this tomorrow. 304 00:28:05,271 --> 00:28:08,338 You can prepare the camp for nightfall. OK? 305 00:28:12,038 --> 00:28:14,404 Night is coming! 306 00:28:17,004 --> 00:28:20,238 Night is coming! Night is coming! 307 00:28:26,971 --> 00:28:28,602 Yeah! 308 00:28:32,504 --> 00:28:34,236 I'm ordering you to fight! 309 00:28:34,238 --> 00:28:35,569 Yes! 310 00:28:35,571 --> 00:28:38,436 And remember this - we are not fighting for the spoils of war. 311 00:28:38,438 --> 00:28:41,669 No! We are fighting for our very fucking survival! 312 00:28:41,671 --> 00:28:43,902 - Yeah! - And if we fight together, 313 00:28:43,904 --> 00:28:46,769 if we fight together, as we always have, 314 00:28:46,771 --> 00:28:49,469 I swear to you, we will survive! 315 00:28:49,471 --> 00:28:51,236 You will come in from the south side. 316 00:28:51,238 --> 00:28:52,802 - Yep. - Use the trees as cover. 317 00:28:52,804 --> 00:28:55,002 The guards never go beyond the boundary fence. 318 00:28:55,004 --> 00:28:56,102 They will not see you. 319 00:28:56,104 --> 00:28:57,936 I will come from the western side. 320 00:28:57,938 --> 00:28:59,869 When they move into the centre of the compound, 321 00:28:59,871 --> 00:29:01,469 we'll attack from the flank, yes?! 322 00:29:01,471 --> 00:29:02,736 Yeah! 323 00:29:02,738 --> 00:29:05,369 You're on the front line. You draw them out. 324 00:29:05,371 --> 00:29:07,236 We'll wait for your signal. 325 00:29:07,238 --> 00:29:09,336 Try and leave some for the rest of us, will you? 326 00:29:11,838 --> 00:29:15,036 Tonight, their blood must spill! 327 00:29:15,038 --> 00:29:16,402 Yeah! 328 00:29:16,404 --> 00:29:18,602 Get your weapons! Let's go! 329 00:29:20,471 --> 00:29:23,002 "But Jesus answered, 330 00:29:23,004 --> 00:29:26,938 "'We must go on to the other villages around here. 331 00:29:28,238 --> 00:29:30,671 "'I have to preach to them also... 332 00:29:33,038 --> 00:29:35,238 "'..because that is why I came.'" 333 00:30:42,338 --> 00:30:43,536 Now! 334 00:31:01,238 --> 00:31:02,771 Papa! 335 00:31:06,338 --> 00:31:07,602 Charlotte! 336 00:31:07,604 --> 00:31:09,238 Charlotte! 337 00:31:22,904 --> 00:31:25,138 Aagh! 338 00:31:29,704 --> 00:31:31,271 Kill him! 339 00:31:41,704 --> 00:31:43,469 Alex? 340 00:31:43,471 --> 00:31:44,904 Wait here. 341 00:31:52,304 --> 00:31:53,604 Aaagh! 342 00:32:02,871 --> 00:32:04,536 Aagh! 343 00:32:04,538 --> 00:32:06,236 Aaaagh! 344 00:32:06,238 --> 00:32:07,936 Aagh! 345 00:32:24,071 --> 00:32:25,638 Aaagh! 346 00:33:18,238 --> 00:33:20,336 - No! No! - Come on! 347 00:33:20,338 --> 00:33:22,869 - Charlotte! Help her! - Come with me! 348 00:33:24,104 --> 00:33:25,336 Papa! 349 00:33:25,338 --> 00:33:27,671 - Get her! Get her! Get her! - Ophelia! 350 00:33:40,504 --> 00:33:41,902 - Papa! - Ida! 351 00:33:41,904 --> 00:33:43,502 - I need to get Charlotte. - Where's Charlotte? 352 00:33:43,504 --> 00:33:46,736 - Go! Go! Go find her! - Charlotte! 353 00:33:46,738 --> 00:33:48,438 Aaagh! 354 00:33:50,438 --> 00:33:52,038 You alright? 355 00:33:52,904 --> 00:33:55,469 - Where's Joseph?! - Joseph?! 356 00:33:55,471 --> 00:33:57,436 Joseph?! 357 00:33:57,438 --> 00:33:59,271 Joseph?! 358 00:34:00,604 --> 00:34:02,304 Joseph! 359 00:34:05,238 --> 00:34:06,836 Papa. 360 00:34:06,838 --> 00:34:09,669 Papa, praise the Lord you're OK. 361 00:34:09,671 --> 00:34:11,469 They...they must have snuck up on me. 362 00:34:11,471 --> 00:34:12,801 Snuck up on you? 363 00:34:12,803 --> 00:34:15,036 There is 50 feet between your lookout and the bush. 364 00:34:15,038 --> 00:34:16,469 How could they just sneak up on you? 365 00:34:16,471 --> 00:34:18,738 - What? They must have. - Liar! 366 00:34:19,671 --> 00:34:22,271 Papa. I swear. 367 00:34:24,504 --> 00:34:27,004 They...they caught me off guard. 368 00:34:28,471 --> 00:34:30,238 Forgive me, please. 369 00:34:32,571 --> 00:34:34,138 Again? 370 00:36:38,704 --> 00:36:40,504 Alright, this is it. 371 00:36:56,038 --> 00:36:58,402 - Keep walking him. - Down! 372 00:37:11,504 --> 00:37:13,238 I'm so sorry. 373 00:37:16,704 --> 00:37:19,571 I believe the Lord watches over us. 374 00:37:23,404 --> 00:37:25,804 I believe he has a plan for our family. 375 00:37:32,138 --> 00:37:34,338 But this man is no longer a part of that plan. 376 00:37:35,938 --> 00:37:38,802 For us to survive, we must help one another. 377 00:37:38,804 --> 00:37:40,504 We must protect one another. 378 00:37:41,838 --> 00:37:45,036 And this man chose to sleep and hide 379 00:37:45,038 --> 00:37:46,902 rather than to protect his own family... 380 00:37:46,904 --> 00:37:48,738 You say that God forgives. 381 00:37:49,638 --> 00:37:51,471 Then forgive Joseph. 382 00:37:52,538 --> 00:37:54,438 He loves you. 383 00:37:56,271 --> 00:37:58,769 He's gonna live with this guilt for the rest of his life. 384 00:37:58,771 --> 00:38:00,236 Isn't that enough punishment? 385 00:38:00,238 --> 00:38:02,036 - Ida. - You can't keep on killing... 386 00:38:02,038 --> 00:38:03,538 Enough! 387 00:38:11,338 --> 00:38:13,438 "And they forgave each other... 388 00:38:15,438 --> 00:38:17,669 "..as the Christ forgave you." 389 00:38:17,671 --> 00:38:19,338 Papa, please. 390 00:38:20,671 --> 00:38:22,238 Not like this. 391 00:38:23,871 --> 00:38:25,971 You killed my people. 392 00:38:29,404 --> 00:38:33,336 "And Judah was carried into exile, to Babylon, 393 00:38:33,338 --> 00:38:36,071 "because of his unfaithfulness." 394 00:38:42,104 --> 00:38:45,238 May the Lord continue to protect you. 395 00:38:46,838 --> 00:38:48,704 Because I no longer can. 396 00:38:50,404 --> 00:38:52,404 I'm sorry, Papa. I'm sorry... 397 00:40:27,371 --> 00:40:28,936 And the heathens? 398 00:40:28,938 --> 00:40:30,369 Burnt them in the bush. 399 00:40:30,371 --> 00:40:31,871 Good. 400 00:40:37,071 --> 00:40:38,871 What prayer should we say? 401 00:40:43,204 --> 00:40:44,771 Papa? 402 00:40:54,838 --> 00:40:58,271 "And the mountains shall be filled with the dead. 403 00:41:01,004 --> 00:41:04,469 "Your hills and valleys and streams 404 00:41:04,471 --> 00:41:07,738 "will be filled with people slaughtered by the sword. 405 00:41:09,371 --> 00:41:13,869 "And I shall leave thee desolate forever, 406 00:41:13,871 --> 00:41:16,504 "your cities never to be rebuilt. 407 00:41:22,304 --> 00:41:24,438 "Then you will know I am God." 408 00:41:27,071 --> 00:41:29,569 Alex. Dominic. 409 00:41:29,571 --> 00:41:31,304 The shed. 410 00:42:39,238 --> 00:42:40,902 Dominic, Alex. 411 00:42:40,904 --> 00:42:42,702 I've made a decision, alright? 412 00:42:42,704 --> 00:42:44,836 We're packing up. I'm leaving. Hmm? 413 00:42:44,838 --> 00:42:46,669 You're leaving where? 414 00:42:46,671 --> 00:42:49,369 Leaving here. I'm heading east, to the city. 415 00:42:49,371 --> 00:42:53,136 The...the cities are swarming with infected. 416 00:42:53,138 --> 00:42:54,736 They could be livable again. 417 00:42:54,738 --> 00:42:56,469 It's been years since we've been there. 418 00:42:56,471 --> 00:42:57,802 Sure, Alex. Yeah, sure. 419 00:42:57,804 --> 00:42:59,102 I'm sure we could just go to a cafe 420 00:42:59,104 --> 00:43:00,536 and grab a coffee and a paper and... 421 00:43:00,538 --> 00:43:03,069 Dominic, it's time for you to grow up. 422 00:43:03,071 --> 00:43:04,371 - "Grow up"? - Whoa, whoa, hey! 423 00:43:05,471 --> 00:43:08,038 Grow up. Now. 424 00:43:21,871 --> 00:43:24,136 I travelled across the world to find you. 425 00:43:24,138 --> 00:43:26,836 Dominic... 426 00:43:26,838 --> 00:43:31,302 I fought for every inch of earth that I crossed 427 00:43:31,304 --> 00:43:35,802 to get home...to you. 428 00:43:35,804 --> 00:43:38,702 You talk about marauders and you talk about infected. 429 00:43:38,704 --> 00:43:40,436 Well, that was nothing compared to 430 00:43:40,438 --> 00:43:41,802 what men were doing to each other. 431 00:43:41,804 --> 00:43:44,838 I know you walked through hell to come home to me. 432 00:43:45,804 --> 00:43:48,136 But you have to remember, 433 00:43:48,138 --> 00:43:50,302 I promised your mother, I promised Maggie, 434 00:43:50,304 --> 00:43:51,869 that I'd protect you. 435 00:43:51,871 --> 00:43:53,736 You're the last of my family. 436 00:43:53,738 --> 00:43:55,604 Did God tell you to do this? 437 00:43:58,138 --> 00:43:59,404 Did he? 438 00:44:00,504 --> 00:44:02,769 No. 439 00:44:02,771 --> 00:44:06,004 No, he's been quiet for quite some time now. 440 00:44:07,271 --> 00:44:08,802 When do we leave? 441 00:44:08,804 --> 00:44:10,071 What? 442 00:44:11,538 --> 00:44:12,836 You don't. 443 00:44:12,838 --> 00:44:15,436 No, I need you both to stay here to look after the girls. 444 00:44:15,438 --> 00:44:17,636 You're kidding, right? 445 00:44:17,638 --> 00:44:20,602 Of course not. Dominic... 446 00:44:20,604 --> 00:44:22,069 - We're coming with you. - Listen to me. 447 00:44:22,071 --> 00:44:23,436 I'll come back when it's safe. 448 00:44:23,438 --> 00:44:24,769 - Yes? - No. 449 00:44:24,771 --> 00:44:25,969 - Dominic... - No! 450 00:44:25,971 --> 00:44:28,469 Listen to me! You're my two best men. 451 00:44:28,471 --> 00:44:29,802 Now, there's no way I can take 452 00:44:29,804 --> 00:44:31,536 a pregnant woman and a child out there. 453 00:44:31,538 --> 00:44:34,502 I need you to stay here and protect our home. 454 00:44:34,504 --> 00:44:36,236 To protect our home... 455 00:44:36,238 --> 00:44:38,269 - I can't. - ..and to guard the girls! 456 00:44:38,271 --> 00:44:40,504 I should stay too. 457 00:44:42,338 --> 00:44:43,971 Keep an eye on him, yeah? 458 00:46:10,804 --> 00:46:12,571 I can't keep doing this. 459 00:46:13,838 --> 00:46:16,371 I can't keep sharing you with him. 460 00:46:17,571 --> 00:46:19,636 I can't leave him. 461 00:46:19,638 --> 00:46:21,071 Why not? 462 00:46:22,338 --> 00:46:24,036 Where would we go? 463 00:46:24,038 --> 00:46:25,836 So, you're happy living a life of bullshit? 464 00:46:25,838 --> 00:46:27,936 Hey... Can you keep your voice down? 465 00:46:27,938 --> 00:46:29,504 Please? 466 00:46:33,471 --> 00:46:35,038 Come with me. 467 00:46:36,038 --> 00:46:37,269 What? Where? 468 00:46:37,271 --> 00:46:39,002 We'll follow Papa and we can make a life of our own. 469 00:46:39,004 --> 00:46:40,538 What? Follow Papa where? What...? 470 00:46:42,971 --> 00:46:44,669 Oh, Jesus! 471 00:46:44,671 --> 00:46:46,304 What are you doing? 472 00:46:47,438 --> 00:46:48,702 Huh?! 473 00:46:48,704 --> 00:46:51,636 I...I wanted to find Alex. 474 00:46:51,638 --> 00:46:55,769 Bullshit. You were spying, weren't you? 475 00:46:55,771 --> 00:46:58,369 Come here and let me show you what we do to spies. Hmm? 476 00:46:58,371 --> 00:47:00,369 Hey, leave her. 477 00:47:00,371 --> 00:47:02,469 Alex isn't here, sweetie. 478 00:47:02,471 --> 00:47:05,138 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Come here for a sec. 479 00:47:06,371 --> 00:47:07,838 Have a seat there. 480 00:47:09,504 --> 00:47:11,438 - Are you joking? - Out. 481 00:47:13,238 --> 00:47:15,469 So, I've got something in this box 482 00:47:15,471 --> 00:47:17,436 that I reckon you might like. 483 00:47:17,438 --> 00:47:18,971 Do you want to see? 484 00:47:23,138 --> 00:47:25,802 Have you seen one of these before? 485 00:47:27,238 --> 00:47:28,669 It's good. 486 00:47:28,671 --> 00:47:30,771 It's a bit flat, but it's good. 487 00:47:38,904 --> 00:47:40,738 Charlotte, your eye. 488 00:47:41,704 --> 00:47:43,238 Close it for a sec. 489 00:47:44,871 --> 00:47:46,769 Ooh. Sorry, darling. 490 00:47:46,771 --> 00:47:48,238 I know it hurts. 491 00:47:50,271 --> 00:47:53,369 Just keep it shut for a sec. 492 00:47:53,371 --> 00:47:55,771 Try not to touch it for a few days, OK? 493 00:47:59,638 --> 00:48:02,271 It's nice having people to look after you, isn't it? 494 00:48:03,938 --> 00:48:05,569 You know, Alex told me 495 00:48:05,571 --> 00:48:08,969 that he was thinking of taking you hunting soon. 496 00:48:08,971 --> 00:48:11,136 That'll be good, won't it? 497 00:48:11,138 --> 00:48:13,702 Then you can learn to look after yourself. 498 00:48:13,704 --> 00:48:15,436 I don't want to be by myself. 499 00:48:15,438 --> 00:48:17,238 Mmm, I know. 500 00:48:18,271 --> 00:48:19,869 No-one does. 501 00:48:19,871 --> 00:48:22,069 But one day, you might have to. 502 00:48:22,071 --> 00:48:23,836 Ida said she would always... 503 00:48:23,838 --> 00:48:27,871 Yeah...I bet Alex said the same thing. Didn't he? 504 00:48:29,304 --> 00:48:30,902 Don't be scared. 505 00:48:30,904 --> 00:48:33,602 Alex would only leave if... 506 00:48:33,604 --> 00:48:36,304 ..he was upset about something. 507 00:48:37,904 --> 00:48:40,838 Or if someone said something that might make him sad. 508 00:48:45,038 --> 00:48:47,236 You know, some things that little girls might see, 509 00:48:47,238 --> 00:48:49,671 they can't possibly understand. 510 00:48:50,771 --> 00:48:53,571 So they shouldn't talk about them, should they? 511 00:48:54,904 --> 00:48:57,104 It might hurt people's feelings. 512 00:48:59,471 --> 00:49:01,104 Go on. 513 00:49:17,538 --> 00:49:19,238 You need to eat something. 514 00:49:21,271 --> 00:49:22,871 Don't tell me what to do. 515 00:49:25,938 --> 00:49:27,304 I'm sorry. 516 00:49:28,971 --> 00:49:30,338 Here. 517 00:49:31,604 --> 00:49:32,871 Ophelia? 518 00:49:35,438 --> 00:49:37,238 Keep the faith. 519 00:49:39,238 --> 00:49:40,538 Thank you. 520 00:49:52,638 --> 00:49:54,304 Righto, Dominic! 521 00:50:08,104 --> 00:50:09,638 I'll be back with some... 522 00:50:10,504 --> 00:50:12,571 I'll be back with some news. 523 00:50:28,404 --> 00:50:30,204 Please take care of yourself. 524 00:50:31,171 --> 00:50:33,069 God will protect you, 525 00:50:33,071 --> 00:50:35,371 and then I will be back, hmm? 526 00:50:36,404 --> 00:50:38,736 And you, little scamp, 527 00:50:38,738 --> 00:50:40,769 you look after our Ida, yes? 528 00:50:40,771 --> 00:50:42,902 And you look after you. 529 00:50:42,904 --> 00:50:44,504 You. 530 00:50:45,471 --> 00:50:47,238 My treasure. 531 00:50:58,738 --> 00:51:00,971 You're the man, Al. You're the man. 532 00:51:40,571 --> 00:51:43,536 Night is here! 533 00:51:43,538 --> 00:51:46,269 Alex! Night is here! 534 00:51:46,271 --> 00:51:47,771 Thanks, Charlotte. 535 00:51:49,404 --> 00:51:53,238 Night is coming! Night is coming! 536 00:51:56,738 --> 00:51:59,302 Alex! Ida! 537 00:51:59,304 --> 00:52:00,602 What is it? 538 00:52:00,604 --> 00:52:02,369 Marauder. The one that hit me. 539 00:52:02,371 --> 00:52:03,336 Where? 540 00:52:03,338 --> 00:52:04,602 What's she crying about? 541 00:52:04,604 --> 00:52:06,104 Quick! Come here! 542 00:52:13,571 --> 00:52:16,002 - Can you see anything? - Nah. 543 00:52:16,004 --> 00:52:17,871 - Can you see anything? - Nothing. 544 00:52:21,438 --> 00:52:23,338 You're just imagining things. 545 00:52:24,604 --> 00:52:26,038 All clear. 546 00:52:27,971 --> 00:52:29,838 Definitely nothing? 547 00:52:30,804 --> 00:52:32,771 Come on, Charlotte. Back to the house. 548 00:52:36,638 --> 00:52:38,271 Come on. Watch that. 549 00:53:26,671 --> 00:53:28,338 Dominic! 550 00:53:30,071 --> 00:53:31,969 Get out of the way. Out of the way. 551 00:53:31,971 --> 00:53:34,236 - Kill her! - No! Get the knife from her! 552 00:53:34,238 --> 00:53:35,636 Get the knife! 553 00:53:35,638 --> 00:53:36,902 Come on! 554 00:53:36,904 --> 00:53:38,336 Aaagh! 555 00:53:38,338 --> 00:53:39,569 No! No! 556 00:53:39,571 --> 00:53:40,936 Wait, there could be more! 557 00:53:40,938 --> 00:53:42,802 - What are you doing?! - There could be more! 558 00:53:42,804 --> 00:53:44,702 Get the rope. 559 00:53:44,704 --> 00:53:46,238 Do it! 560 00:53:51,838 --> 00:53:53,236 Ahh! 561 00:54:04,571 --> 00:54:06,338 Where are the rest of you maggots? 562 00:54:09,238 --> 00:54:12,838 You will tell me or I'll kill you. 563 00:54:17,271 --> 00:54:18,904 Listen up! 564 00:54:20,871 --> 00:54:24,871 If there are any heathen scum out there... 565 00:54:25,971 --> 00:54:27,036 Dom! 566 00:54:27,038 --> 00:54:28,802 ..you have three seconds... Shut up! 567 00:54:28,804 --> 00:54:31,269 - Stop it! - ..before I kill this bitch. 568 00:54:31,271 --> 00:54:33,336 - Stop it! - Three! 569 00:54:33,338 --> 00:54:35,236 - Two! Shut up! - What are you doing?! 570 00:54:35,238 --> 00:54:37,302 - Grow up! Stop! - No! We've got to kill her! 571 00:54:37,304 --> 00:54:39,402 - What is this all about?! - Stop protecting her! 572 00:54:39,404 --> 00:54:41,869 - No, just let me talk to her! - She tried to kill my baby! 573 00:54:41,871 --> 00:54:43,536 We need to know where Papa is! 574 00:54:48,971 --> 00:54:51,404 Quiet. 575 00:55:01,404 --> 00:55:03,304 I need to talk to her. 576 00:55:04,671 --> 00:55:06,904 We need to know if there are more out there. 577 00:55:16,804 --> 00:55:18,236 I want her dead. 578 00:55:18,238 --> 00:55:19,971 Alex, I want her dead. 579 00:55:21,238 --> 00:55:22,704 You get one day. 580 00:55:28,404 --> 00:55:29,902 I'll watch over her tonight. 581 00:55:29,904 --> 00:55:32,138 No. I'll do it. 582 00:56:00,504 --> 00:56:02,238 Do you have a name? 583 00:56:09,504 --> 00:56:11,604 They're gonna kill you if you don't talk. 584 00:56:21,671 --> 00:56:24,738 If I give you some of this, you have to promise me you'll talk. 585 00:56:31,104 --> 00:56:32,238 What are you doing? 586 00:56:33,504 --> 00:56:35,236 I was just giving her a drink. 587 00:56:35,238 --> 00:56:36,836 - She's been sit... - Give me that. 588 00:56:36,838 --> 00:56:39,238 Go. Go inside. 589 00:56:40,404 --> 00:56:41,738 Go. 590 00:56:51,371 --> 00:56:53,104 You thirsty, yeah? 591 00:57:03,238 --> 00:57:05,569 Ahh! 592 00:57:05,571 --> 00:57:08,104 Hmm. 593 00:57:10,904 --> 00:57:12,838 You talk, you drink. 594 00:59:20,471 --> 00:59:21,971 Charlotte! 595 00:59:23,238 --> 00:59:24,702 Hey! 596 00:59:24,704 --> 00:59:26,638 What the hell are you doing? 597 00:59:32,371 --> 00:59:33,871 What the fuck? 598 00:59:35,771 --> 00:59:37,304 What the fuck? 599 00:59:39,838 --> 00:59:41,538 You little piece of shit. 600 00:59:43,238 --> 00:59:46,238 You were feeding her, weren't you? Weren't you? 601 00:59:47,104 --> 00:59:48,371 Stop! 602 00:59:50,004 --> 00:59:52,304 Come on! Hey?! 603 00:59:55,271 --> 00:59:56,736 Alex! Don't! 604 00:59:56,738 --> 00:59:58,938 Come on, pretty boy! Do it! 605 01:00:01,404 --> 01:00:03,771 Stop it! Stop it! 606 01:00:04,771 --> 01:00:06,102 Charlotte! 607 01:00:06,104 --> 01:00:07,969 This bitch killed our people and the girl is feeding her! 608 01:00:07,971 --> 01:00:09,602 You fuckin' hit her, you prick! 609 01:00:09,604 --> 01:00:11,771 - I will do worse next time. - Hey! 610 01:00:19,138 --> 01:00:22,569 You don't take food without asking. Do you? 611 01:00:22,571 --> 01:00:25,138 Go on! Go clean up! 612 01:00:28,238 --> 01:00:31,071 Ida, watch her. You two, with me. 613 01:01:13,238 --> 01:01:15,236 Papa's barely been gone two days 614 01:01:15,238 --> 01:01:16,502 and you two have your dicks out already! 615 01:01:16,504 --> 01:01:18,136 - Listen... - No, you listen. 616 01:01:18,138 --> 01:01:19,802 That monster attacked us! 617 01:01:19,804 --> 01:01:21,902 She'll have information. She knows where the rest of them are. 618 01:01:21,904 --> 01:01:23,536 Don't you think they would have come for her by now? 619 01:01:23,538 --> 01:01:25,436 - You know what they're like. - Alex, she's right, OK? 620 01:01:25,438 --> 01:01:27,069 Don't you think they would have come for her by now? 621 01:01:27,071 --> 01:01:29,902 Listen, I don't give a fuck about you two or that animal! 622 01:01:29,904 --> 01:01:32,469 All I care about is this child's safety! 623 01:01:32,471 --> 01:01:35,304 If you can't get her to talk, kill her. 624 01:01:37,238 --> 01:01:38,871 Or I will. 625 01:01:52,004 --> 01:01:53,704 Charlotte! 626 01:01:58,971 --> 01:02:00,438 Charlotte! 627 01:02:03,238 --> 01:02:04,938 Charlotte! 628 01:02:07,738 --> 01:02:09,471 Charlotte! 629 01:02:25,871 --> 01:02:27,438 Charlotte! 630 01:02:32,138 --> 01:02:33,704 Charlotte! 631 01:02:38,038 --> 01:02:39,671 Charlotte? 632 01:02:45,138 --> 01:02:46,638 Charlotte! 633 01:02:49,371 --> 01:02:51,071 Charlotte? 634 01:02:54,704 --> 01:02:56,471 Charlotte! 635 01:03:03,238 --> 01:03:06,269 What are you doing? I was calling out to you. 636 01:03:06,271 --> 01:03:08,069 There's something out there. 637 01:03:08,071 --> 01:03:11,002 Don't be silly. It's just the wind. 638 01:03:11,004 --> 01:03:14,238 Come on. Let's get back to the house. 639 01:03:15,404 --> 01:03:17,002 Quick. 640 01:03:17,004 --> 01:03:18,802 Here. Hold these. 641 01:03:18,804 --> 01:03:21,436 I was calling out to you. What were you doing? 642 01:03:21,438 --> 01:03:22,969 Were you playing? 643 01:03:22,971 --> 01:03:25,938 Come on, duck. Under there. Good girl. 644 01:03:35,038 --> 01:03:36,704 I'm not protecting her, you know? 645 01:03:38,238 --> 01:03:40,771 I need to find out if Papa made it out OK. 646 01:03:42,071 --> 01:03:44,938 Why don't you take Charlotte to the river? 647 01:03:46,038 --> 01:03:48,302 She's been in the camp for too long. 648 01:03:48,304 --> 01:03:51,469 I'll make sure Dominic behaves himself for an hour or two. 649 01:03:54,004 --> 01:03:56,569 You want to spend some more time with him? Is that it? 650 01:03:56,571 --> 01:03:58,704 I need time away from you. 651 01:04:00,371 --> 01:04:02,869 Please, just go! 652 01:04:02,871 --> 01:04:04,604 Alex, can you go? 653 01:04:21,438 --> 01:04:23,269 What's Alex doing with Charlotte? 654 01:04:23,271 --> 01:04:25,402 He's gone for a walk to the river. 655 01:04:25,404 --> 01:04:27,236 But it's not safe down there. 656 01:04:27,238 --> 01:04:28,802 Yeah, it is. 657 01:04:28,804 --> 01:04:31,371 She's with Alex. She'll be OK. 658 01:04:35,138 --> 01:04:37,238 - I just... - I know. 659 01:04:38,771 --> 01:04:40,936 She'll be fine. 660 01:04:40,938 --> 01:04:42,071 Yeah. 661 01:04:43,238 --> 01:04:44,471 Yeah, you're right. 662 01:04:45,638 --> 01:04:47,704 - Thanks. - You're welcome. 663 01:04:58,871 --> 01:05:00,638 You ready? 664 01:05:01,504 --> 01:05:02,671 Ready. 665 01:05:33,238 --> 01:05:36,038 My dad taught me how to skim stones when I was your age. 666 01:05:39,971 --> 01:05:41,871 Here. Have a go. 667 01:05:48,371 --> 01:05:50,902 - Alex? - Yeah? 668 01:05:50,904 --> 01:05:52,904 Why are things like this? 669 01:05:56,771 --> 01:05:58,271 What do you remember? 670 01:05:59,404 --> 01:06:01,738 I remember Mum sometimes. 671 01:06:02,771 --> 01:06:04,871 Remember when Papa found you in the waste? 672 01:06:06,271 --> 01:06:09,238 He said no other kid would have lasted as long as you did. 673 01:06:11,971 --> 01:06:14,836 But what was it like before? 674 01:06:14,838 --> 01:06:18,804 Well... it was a different place. 675 01:06:20,438 --> 01:06:25,236 There were...big cities. People had jobs. 676 01:06:25,238 --> 01:06:27,336 Kids went to school. 677 01:06:27,338 --> 01:06:29,238 Just like you do with Ida. 678 01:06:30,138 --> 01:06:31,738 People were happy. 679 01:06:33,571 --> 01:06:36,571 And then...people got sick. 680 01:06:37,704 --> 01:06:39,138 Why? 681 01:06:44,104 --> 01:06:45,604 Alex? 682 01:06:51,104 --> 01:06:52,571 The virus. 683 01:06:53,604 --> 01:06:55,369 It mutated and... 684 01:06:55,371 --> 01:06:57,604 ..they couldn't fix it fast enough. 685 01:06:58,704 --> 01:07:00,969 There's some places that don't have it, though. 686 01:07:00,971 --> 01:07:03,102 At least, that's what I was told. 687 01:07:03,104 --> 01:07:04,936 Could we go there? 688 01:07:04,938 --> 01:07:06,971 I'd like to try. 689 01:07:07,871 --> 01:07:09,869 You won't leave, will you? 690 01:07:09,871 --> 01:07:11,302 What? 691 01:07:11,304 --> 01:07:14,636 Ophelia said if you weren't happy, you'd leave. 692 01:07:16,238 --> 01:07:17,871 Hey. 693 01:07:19,704 --> 01:07:22,104 If I go anywhere, you'll be coming too. 694 01:07:25,704 --> 01:07:27,504 Alex, look. 695 01:07:28,438 --> 01:07:29,902 Oh, God. 696 01:07:29,904 --> 01:07:32,738 Come on! Let's go! 697 01:08:07,771 --> 01:08:09,071 Hey! 698 01:08:10,438 --> 01:08:11,702 What the hell's going on?! 699 01:08:11,704 --> 01:08:13,036 Stay out of it. Stay out of it! 700 01:08:13,038 --> 01:08:15,236 Put it down! What are you doing?! We talked about it! 701 01:08:15,238 --> 01:08:16,669 - What is happening? - Stay out of it! 702 01:08:16,671 --> 01:08:18,302 What are you doing?! 703 01:08:18,304 --> 01:08:19,971 What is happening?! 704 01:08:36,337 --> 01:08:37,469 Stay out of it. 705 01:08:37,471 --> 01:08:39,369 Put it down! What is going on here?! 706 01:08:39,371 --> 01:08:40,701 - Stay out of it. - Please! 707 01:08:40,703 --> 01:08:41,835 Stay. Just leave it. 708 01:08:41,837 --> 01:08:43,703 Talk. 709 01:08:45,138 --> 01:08:47,568 Help! 710 01:08:47,570 --> 01:08:49,371 Stay out of it. 711 01:09:10,238 --> 01:09:11,802 Charlotte. Here. 712 01:09:11,804 --> 01:09:13,604 Give her to me. Give her to me. 713 01:09:14,804 --> 01:09:16,304 Give her to me! 714 01:09:31,138 --> 01:09:32,604 I can help her. 715 01:09:34,304 --> 01:09:35,771 I can ease her passing. 716 01:09:43,671 --> 01:09:45,669 You're crazy letting her in here. 717 01:09:45,671 --> 01:09:47,369 - Ophelia... - What can she do? 718 01:09:47,371 --> 01:09:49,371 - She's full of shit! - Ophelia, calm down. 719 01:09:53,471 --> 01:09:55,269 You said you could save her. 720 01:09:55,271 --> 01:09:57,002 Uh, no, I said I could ease her passing. 721 01:09:57,004 --> 01:10:00,302 But the infection's already spread. Nah. 722 01:10:00,304 --> 01:10:02,069 She's gonna turn any minute. 723 01:10:02,071 --> 01:10:04,236 Are we supposed to trust you now? 724 01:10:04,238 --> 01:10:05,669 We know what you are! 725 01:10:05,671 --> 01:10:07,569 These two saw that little girl you slaughtered. 726 01:10:07,571 --> 01:10:08,736 I don't kill kids. 727 01:10:08,738 --> 01:10:11,102 - You're a fucking liar! - You know what? 728 01:10:11,104 --> 01:10:13,436 If I were you, I'd take her outside 729 01:10:13,438 --> 01:10:15,371 and I'd put a bullet through her head. 730 01:10:19,404 --> 01:10:21,002 I'll do it. 731 01:10:21,004 --> 01:10:24,402 No. I'll do it. I've done it before. 732 01:10:24,404 --> 01:10:25,904 She won't feel a thing. 733 01:10:26,938 --> 01:10:29,371 I promised her I'd keep her safe. 734 01:10:32,004 --> 01:10:34,071 She was everything to me. 735 01:10:38,138 --> 01:10:39,904 I'll do it. 736 01:13:34,971 --> 01:13:36,337 Ida? 737 01:13:37,471 --> 01:13:38,971 What are you doing? 738 01:13:45,004 --> 01:13:46,837 I don't feel well. 739 01:14:14,104 --> 01:14:15,538 Are you alright? 740 01:14:17,504 --> 01:14:19,569 We'll give Charlotte a proper burial, say our prayers. 741 01:14:19,571 --> 01:14:21,069 No, it's not what she wanted. 742 01:14:21,071 --> 01:14:22,436 You can't just leave her body out there. 743 01:14:22,438 --> 01:14:23,536 - Charlotte is gone. - Ida... 744 01:14:23,538 --> 01:14:24,938 Hey, Alex, leave her. 745 01:14:26,271 --> 01:14:28,071 I'll go find the body and bury it. 746 01:14:29,538 --> 01:14:31,138 You just go and take care of your wife. 747 01:14:52,271 --> 01:14:53,904 It's time for you to go, I think. 748 01:14:56,971 --> 01:14:58,504 Go on, piss off! 749 01:15:00,837 --> 01:15:02,337 Did you hear me? 750 01:15:14,504 --> 01:15:17,271 - Don't make me do this. - Come on, then, tough guy. 751 01:15:22,837 --> 01:15:25,571 Give me food and water. Then I'll go. 752 01:15:28,703 --> 01:15:30,571 Fuckin' unbelievable. 753 01:15:44,671 --> 01:15:45,938 Hey. 754 01:15:46,771 --> 01:15:48,502 - Ophelia? - What? 755 01:15:48,504 --> 01:15:49,904 Hold up. 756 01:15:53,337 --> 01:15:55,238 I just want to tell you something. 757 01:16:00,837 --> 01:16:02,238 I love you. 758 01:16:03,604 --> 01:16:06,538 Everything I do, I do for you and our child. 759 01:16:12,304 --> 01:16:14,604 I never said it was your child. 760 01:16:21,837 --> 01:16:23,771 I'm so sorry. 761 01:16:32,771 --> 01:16:34,335 Alex! 762 01:16:34,337 --> 01:16:36,071 I'm sorry! 763 01:17:29,238 --> 01:17:31,002 I know what you did! 764 01:17:31,004 --> 01:17:33,002 - What are you doing? - Fuckin' fight me! 765 01:17:33,004 --> 01:17:35,335 - What are you doing?! - Fuckin' fight me! 766 01:17:35,337 --> 01:17:37,502 Fuckin' fight me, you coward! 767 01:17:37,504 --> 01:17:38,835 Stop it! 768 01:17:38,837 --> 01:17:41,738 I'm tired, Alex! Stop it! 769 01:17:43,504 --> 01:17:45,271 I know about the baby! 770 01:17:52,504 --> 01:17:53,971 I'm sorry. 771 01:17:55,238 --> 01:17:57,138 It wasn't meant to happen. 772 01:17:58,104 --> 01:17:59,571 OK? 773 01:18:01,571 --> 01:18:02,837 I'm sorry. 774 01:18:04,671 --> 01:18:07,638 I can't be your enemy anymore. 775 01:18:09,104 --> 01:18:11,136 We need to work together. 776 01:18:11,138 --> 01:18:12,969 Until Papa returns. 777 01:18:12,971 --> 01:18:14,638 Work with me. 778 01:18:17,404 --> 01:18:19,271 That's if he ever returns. 779 01:20:22,638 --> 01:20:24,369 I wouldn't do that if I were you. 780 01:20:24,371 --> 01:20:26,671 - Why'd you attack us? - Oh, to survive. 781 01:20:27,738 --> 01:20:28,969 You failed. 782 01:20:28,971 --> 01:20:31,936 You know what? The infected are dying out anyway. 783 01:20:31,938 --> 01:20:34,036 It's only a matter of time before we all follow. 784 01:20:34,038 --> 01:20:35,769 There are places without infected. 785 01:20:35,771 --> 01:20:38,036 Papa will find them. 786 01:20:38,038 --> 01:20:40,236 That old man headed east? 787 01:20:40,238 --> 01:20:43,471 There's nothing but the ruins of a dead world out there. 788 01:20:44,504 --> 01:20:45,902 How would you know? 789 01:20:45,904 --> 01:20:47,404 I came from there. 790 01:20:49,138 --> 01:20:51,236 Fought my way out. 791 01:20:51,238 --> 01:20:52,902 That's what I do. 792 01:20:52,904 --> 01:20:55,703 I fight and I survive. 793 01:20:57,438 --> 01:20:58,969 We're not that different, are we? 794 01:20:58,971 --> 01:21:01,638 If there's nowhere safe, where will you go? 795 01:21:06,938 --> 01:21:10,138 You know that car that you found? With the child? 796 01:21:11,638 --> 01:21:14,335 Those people, we didn't kill them. 797 01:21:14,337 --> 01:21:16,071 They were already dead. 798 01:21:17,337 --> 01:21:19,004 We just wanted the petrol. 799 01:21:22,871 --> 01:21:24,938 - Does it work? - Yeah. 800 01:21:32,904 --> 01:21:34,371 It won't get you far. 801 01:21:51,038 --> 01:21:52,671 Help! 802 01:21:57,471 --> 01:21:58,938 Help! 803 01:22:05,104 --> 01:22:07,504 - What's going on? - Help! 804 01:22:08,438 --> 01:22:10,138 What's going on?! 805 01:22:13,471 --> 01:22:14,904 Help! 806 01:22:15,938 --> 01:22:17,402 Get her down! 807 01:22:17,404 --> 01:22:19,602 Get her down! Get her...! 808 01:22:19,604 --> 01:22:21,436 I can't! 809 01:22:21,438 --> 01:22:23,538 - What?! - I can't get her down! 810 01:22:27,904 --> 01:22:29,502 Where were you?! 811 01:22:29,504 --> 01:22:31,302 Where were you?! 812 01:22:31,304 --> 01:22:32,738 What?! 813 01:23:08,871 --> 01:23:10,538 Let's get out of here. 814 01:23:13,404 --> 01:23:16,404 We can start a new life together, just you and I. 815 01:23:19,604 --> 01:23:21,602 I don't care if the baby's not mine. 816 01:23:21,604 --> 01:23:23,238 I just want to be with you. 817 01:23:27,638 --> 01:23:29,238 I'm sorry, Alex. 818 01:23:31,004 --> 01:23:32,471 I've made my decision. 819 01:23:33,738 --> 01:23:35,404 I'm staying here. 820 01:24:28,771 --> 01:24:30,404 Charlotte! 821 01:24:33,038 --> 01:24:34,604 Charlotte. 822 01:24:44,071 --> 01:24:46,371 They always come back to places they know. 823 01:24:48,703 --> 01:24:50,837 She couldn't go through with it, could she? 824 01:24:53,138 --> 01:24:55,469 I'd better...I'd better go. 825 01:24:55,471 --> 01:24:57,238 Before your friends see me. 826 01:25:48,471 --> 01:25:50,038 So. 827 01:25:51,438 --> 01:25:53,569 North, you reckon? 828 01:25:53,571 --> 01:25:55,071 Yeah. 829 01:26:00,071 --> 01:26:01,638 Isabella. 830 01:26:02,638 --> 01:26:04,071 What? 831 01:26:05,438 --> 01:26:07,038 My name's Isabella. 832 01:26:34,238 --> 01:26:37,036 Where did you get it?! It's brilliant! 833 01:26:37,038 --> 01:26:38,502 Where did you get it?! 834 01:26:38,504 --> 01:26:41,504 Hey, where's Charlotte, huh? Where... 835 01:26:42,671 --> 01:26:45,404 Alex? Where is everyone? 836 01:26:47,304 --> 01:26:49,271 Where are the girls, Alex? 837 01:26:52,738 --> 01:26:54,104 What's going on? 838 01:26:58,871 --> 01:27:00,671 What's going on, Alex? 839 01:27:10,238 --> 01:27:11,904 What's happening? 840 01:27:13,904 --> 01:27:15,469 Put it down. 841 01:27:15,471 --> 01:27:17,504 Tell me what's happening, Alex. 842 01:27:19,404 --> 01:27:21,402 And where are you going, Alex? 843 01:27:21,404 --> 01:27:23,869 Where are you going? Huh?! 844 01:27:23,871 --> 01:27:26,069 What's happened?! 845 01:27:26,071 --> 01:27:28,337 What's going on?! 846 01:27:38,397 --> 01:27:43,397 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 56093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.