Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,100 --> 00:00:49,499
Subtitles & Sync By
FridayToker
2
00:01:40,851 --> 00:01:42,068
[CHATTERING]
3
00:01:58,368 --> 00:01:59,745
[MAN WHISTLING]
4
00:02:09,713 --> 00:02:11,556
Can I help you, ma'am?
5
00:02:12,215 --> 00:02:15,845
Well, they told me to take
a streetcar named Desire...
6
00:02:16,011 --> 00:02:18,514
...and then transfer
to one called Cemeteries...
7
00:02:18,680 --> 00:02:22,730
...and ride six blocks
and get off at Elysian Fields.
8
00:02:22,893 --> 00:02:24,065
There's your car now.
9
00:02:24,227 --> 00:02:25,274
[BELL RINGING]
10
00:02:34,988 --> 00:02:36,581
Thank you.
11
00:02:37,282 --> 00:02:40,126
[JAZZ MUSIC PLAYING
FROM WITHIN BAR]
12
00:02:47,751 --> 00:02:50,174
[GLASS SHATTERING
AND FURNITURE BANGING]
13
00:02:51,380 --> 00:02:53,132
[CAR HORN HONKING]
14
00:03:09,189 --> 00:03:10,361
[LAUGHING]
15
00:03:14,236 --> 00:03:16,364
When he got home, she was waiting.
16
00:03:16,530 --> 00:03:19,409
Boy, you never heard nothing like that.
17
00:03:25,288 --> 00:03:27,086
What's the matter, honey?
You lost?
18
00:03:27,249 --> 00:03:29,343
I'm looking for Elysian Fields.
19
00:03:29,501 --> 00:03:32,129
This is Elysian Fields.
What number you looking for?
20
00:03:32,379 --> 00:03:34,177
Six forty-two.
21
00:03:34,339 --> 00:03:36,637
You don't need to look no further.
22
00:03:37,300 --> 00:03:41,555
I'm looking for my sister, Stella DuBois.
I mean, Mrs. Stanley Kowalski.
23
00:03:41,763 --> 00:03:46,064
Yeah, that's the party, all right.
You just did miss her, though.
24
00:03:46,476 --> 00:03:47,978
BLANCHE:
This?
25
00:03:49,104 --> 00:03:53,450
- Can this be her home?
- She got the downstairs. I got the up.
26
00:03:53,608 --> 00:03:55,656
Oh, she's out?
27
00:03:55,819 --> 00:03:58,163
WOMAN: You notice that bowling alley
up the street?
28
00:03:58,321 --> 00:04:00,949
- I'm not sure I did.
- Well, that's where she's at, honey.
29
00:04:01,116 --> 00:04:03,244
She's watching her husband bowl.
30
00:04:07,289 --> 00:04:08,336
[MEN YELLING]
31
00:04:13,211 --> 00:04:14,929
STELLA:
Blanche!
32
00:04:18,300 --> 00:04:20,018
Blanche, honey!
33
00:04:20,302 --> 00:04:23,772
- Stella. Oh, Stella for star!
STELLA: Blanche!
34
00:04:23,930 --> 00:04:28,231
Oh, my darling. Now, let me look at you.
But don't you look at me, Stella. No, no!
35
00:04:28,393 --> 00:04:31,567
- I won't be seen in this merciless glare.
- Did you find our place?
36
00:04:31,730 --> 00:04:33,573
What are you doing in a place like that?
37
00:04:33,732 --> 00:04:36,360
Never, never, never
in my worst dreams did I picture--
38
00:04:36,526 --> 00:04:40,121
Only Poe. Only Mr. Edgar Allan Poe
could do justice to it.
39
00:04:40,280 --> 00:04:42,248
What are you doing
in that horrible place?
40
00:04:42,407 --> 00:04:44,580
Oh, what am I saying?
I didn't mean to say that.
41
00:04:44,743 --> 00:04:47,997
I meant to be nice and say,
"What a convenient location," and such.
42
00:04:48,163 --> 00:04:51,133
- You haven't said a word to me.
- You haven't given me a chance to.
43
00:04:51,291 --> 00:04:54,841
- Open your pretty mouth and talk.
- Come say hello to Stanley first.
44
00:04:55,003 --> 00:04:57,381
- No, not now. Not now.
- Just say hello.
45
00:04:57,547 --> 00:05:00,721
Oh, which is he?
Which one is he?
46
00:05:01,510 --> 00:05:03,729
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
47
00:05:06,097 --> 00:05:09,897
- Is he the one that's--?
- The one that's making all the rhubarb.
48
00:05:10,060 --> 00:05:12,313
Isn't he wonderful-looking?
49
00:05:14,314 --> 00:05:15,406
[MEN YELLING]
50
00:05:17,442 --> 00:05:21,163
Stella, I can't meet him now.
Not till I've bathed and rested.
51
00:05:21,321 --> 00:05:24,916
- Would you like a cold drink?
- Oh, bless you for that lovely inspiration.
52
00:05:29,663 --> 00:05:31,916
Oh, my baby, my baby.
53
00:05:33,291 --> 00:05:34,759
Would you like some pop?
54
00:05:34,918 --> 00:05:37,137
Honey.Pop?
55
00:05:37,295 --> 00:05:39,639
Not with my nerves tonight.
Scotch for me, please.
56
00:05:39,798 --> 00:05:41,425
Grape.
57
00:05:41,591 --> 00:05:46,722
You haven't asked me how I got away
from school before the spring term ended.
58
00:05:46,888 --> 00:05:50,483
STELLA: I thought you'd volunteer that
information if you want to tell me.
59
00:05:50,642 --> 00:05:51,939
You thought I'd been fired?
60
00:05:52,102 --> 00:05:54,946
STELLA: No. I thought
you might have resigned.
61
00:05:55,105 --> 00:05:59,485
Oh, I was so exhausted
by all I'd been through, my nerves broke.
62
00:06:00,944 --> 00:06:03,743
I was on the verge of lunacy, almost.
63
00:06:03,905 --> 00:06:05,157
So Mr. Graves--
64
00:06:05,323 --> 00:06:07,325
Mr. Graves is the high school
superintendent.
65
00:06:07,492 --> 00:06:09,119
Thank you. He suggested I--
66
00:06:10,662 --> 00:06:12,130
I take a leave of absence.
67
00:06:12,289 --> 00:06:14,383
I couldn't put all those
details into the wire.
68
00:06:14,541 --> 00:06:16,635
This buzzes right through me
and feels so good.
69
00:06:16,793 --> 00:06:19,763
- Would you like another?
- Uh-uh. One's my limit.
70
00:06:19,921 --> 00:06:21,844
You haven't said a word
about my appearance.
71
00:06:22,007 --> 00:06:24,886
- You look just fine.
- God love you for a liar.
72
00:06:25,051 --> 00:06:27,645
Daylight never exposed so total a ruin.
73
00:06:27,804 --> 00:06:30,057
But you--
You put on some weight. Yes.
74
00:06:30,223 --> 00:06:33,693
You're just as plump as a little partridge.
It's so becoming to you too.
75
00:06:33,852 --> 00:06:36,981
- Oh, Blanche.
- Yes, it is. Or I wouldn't say it. You...
76
00:06:37,147 --> 00:06:39,991
...just have to
watch around the hips a little.
77
00:06:40,150 --> 00:06:41,993
I want you to look at my
figure, you know?
78
00:06:42,152 --> 00:06:44,246
I haven't put on one ounce
in 10 years, Stella.
79
00:06:44,404 --> 00:06:47,533
I weigh now what I weighed
the summer you left Belle Reve.
80
00:06:47,699 --> 00:06:49,667
The summer Dad died...
81
00:06:49,826 --> 00:06:51,669
...and you left us.
82
00:06:56,833 --> 00:07:00,383
It's just incredible, Blanche,
how well you look.
83
00:07:03,298 --> 00:07:06,518
- Sure you wouldn't like another?
- Well...
84
00:07:06,676 --> 00:07:09,270
Well, maybe I will just
take one tiny nip more.
85
00:07:09,429 --> 00:07:12,353
Just to put the stopper on,
so to speak. Now, don't get worried.
86
00:07:12,515 --> 00:07:15,735
Your sister hasn't turned into a drunkard.
She's just all shaken up...
87
00:07:15,894 --> 00:07:19,364
...and hot and dirty and tired.
88
00:07:19,940 --> 00:07:21,487
Waiter.
89
00:07:21,816 --> 00:07:23,363
Waiter.
90
00:07:26,863 --> 00:07:29,742
- You want it hot?
BLANCHE: Scalding.
91
00:07:33,119 --> 00:07:35,622
- Stella.
STELLA: What is it, hon?
92
00:07:35,789 --> 00:07:38,963
There's only two rooms.
I don't see where you're gonna put me.
93
00:07:39,125 --> 00:07:40,877
We'll put you right here.
94
00:07:41,044 --> 00:07:44,890
What kind of a bed's this?
One of those collapsible beds?
95
00:07:45,048 --> 00:07:47,346
- Feel all right?
- Wonderful, honey.
96
00:07:47,509 --> 00:07:49,603
I don't like a bed that gives much.
97
00:07:50,220 --> 00:07:53,190
Stella, there's no door between
the two rooms, and Stanley--
98
00:07:53,348 --> 00:07:56,272
- Will it be decent?
- Oh, Stanley's Polish, you know.
99
00:07:56,434 --> 00:07:58,607
Oh, yeah.
Something like Irish, isn't it?
100
00:07:58,770 --> 00:08:00,238
STELLA:
Well...
101
00:08:00,397 --> 00:08:03,867
I bought some nice clothes
to meet all your lovely friends in.
102
00:08:04,275 --> 00:08:05,697
Well...
103
00:08:05,860 --> 00:08:07,737
I'm afraid
you won't think they're lovely.
104
00:08:07,904 --> 00:08:10,999
Well, anyway, I bought nice clothes
and I'll wear them.
105
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
I guess you're hoping I'll say
I'll put up at a hotel.
106
00:08:14,744 --> 00:08:18,044
I'm not going to put up at a hotel.
I've got to be near you, Stella.
107
00:08:18,206 --> 00:08:21,585
I've got to be with people.
I can't be alone because...
108
00:08:21,960 --> 00:08:24,383
Because as you must have noticed, I--
109
00:08:24,546 --> 00:08:26,389
I'm not very well.
110
00:08:27,173 --> 00:08:29,301
You do seem a little...
111
00:08:29,884 --> 00:08:31,682
Will Stanley like me...
112
00:08:31,845 --> 00:08:35,099
...or will I just be a visiting in-law?
I couldn't stand that, Stella.
113
00:08:35,473 --> 00:08:39,103
You'll get along fine together.
If you just try not to compare him--
114
00:08:39,269 --> 00:08:41,522
- Oh, he was an officer?
- He was master sergeant...
115
00:08:41,688 --> 00:08:44,532
...in the Engineers Corps,
decorated four times.
116
00:08:44,691 --> 00:08:46,534
He had those on when you met him?
117
00:08:46,693 --> 00:08:49,412
I assure you I wasn't just blinded
by all the brass.
118
00:08:49,571 --> 00:08:51,665
- Oh, that's not what I--
- Of course, there--
119
00:08:51,823 --> 00:08:54,576
There were things
to adjust myself to later on.
120
00:08:54,993 --> 00:08:57,997
Such as his civilian background.
121
00:08:58,163 --> 00:09:00,211
How did he take it
when you said I was coming?
122
00:09:00,373 --> 00:09:03,297
- Oh, he's on the road a good deal.
- Oh, he travels?
123
00:09:03,501 --> 00:09:06,004
- Mm-hm.
- Good. I mean, isn't it?
124
00:09:06,171 --> 00:09:09,050
I can hardly stand it
when he's away for a night.
125
00:09:09,215 --> 00:09:10,467
Oh, Stella.
126
00:09:10,633 --> 00:09:12,977
When he's away for a week,
I nearly go wild.
127
00:09:13,136 --> 00:09:15,389
- Gracious.
- When he comes back...
128
00:09:15,555 --> 00:09:18,525
...I cry in his lap like a baby.
129
00:09:19,642 --> 00:09:22,191
I guess that's what's meant
by being in love.
130
00:09:26,024 --> 00:09:27,651
Stella.
131
00:09:29,944 --> 00:09:33,539
I haven't asked you the things you
probably thought I was going to ask...
132
00:09:33,698 --> 00:09:38,420
...so I'll expect you to be understanding
about what I have to tell you.
133
00:09:38,578 --> 00:09:39,875
What, Blanche?
134
00:09:40,038 --> 00:09:44,589
You'll reproach me. I know you're bound
to reproach me, but before you do...
135
00:09:44,751 --> 00:09:48,005
...take into consideration you left.
I stayed and struggled.
136
00:09:48,171 --> 00:09:50,549
You came to New Orleans
and looked out for yourself.
137
00:09:50,715 --> 00:09:53,184
I stayed at Belle Reve
and tried to hold it together.
138
00:09:53,343 --> 00:09:55,812
Oh, I'm not meaning this
in any reproachful way.
139
00:09:55,970 --> 00:10:00,100
- But the burden fell on my shoulders.
- Best I could do was make my own living.
140
00:10:00,266 --> 00:10:02,689
But you were the one
that abandoned Belle Reve, not I.
141
00:10:02,852 --> 00:10:05,025
I fought for it,
bled for it, almost died for it.
142
00:10:05,188 --> 00:10:07,031
Stop this outburst.
Tell me what happened.
143
00:10:07,190 --> 00:10:11,195
- I knew you'd take this attitude about it.
- About what? Please!
144
00:10:12,403 --> 00:10:14,076
The loss.
145
00:10:15,782 --> 00:10:17,284
The loss.
146
00:10:17,659 --> 00:10:20,708
Belle Reve? Lost, is it?
147
00:10:23,206 --> 00:10:24,549
Yes, Stella.
148
00:10:25,583 --> 00:10:28,052
But how did it go? What happened?
149
00:10:28,753 --> 00:10:31,472
- You're a fine one to ask me how it went.
- Blanche.
150
00:10:31,631 --> 00:10:34,009
You're a fine one to stand there
accusing me of it.
151
00:10:34,175 --> 00:10:36,769
- I won't stay in this house.
- Blanche!
152
00:10:36,970 --> 00:10:38,472
[TRAIN APPROACHING LOUDLY]
153
00:10:40,890 --> 00:10:42,062
[TRAIN PASSES]
154
00:10:42,308 --> 00:10:44,936
- Blanche.
-I-- I-- I took the blows...
155
00:10:45,103 --> 00:10:47,026
...on my face and my body.
156
00:10:47,188 --> 00:10:51,443
All of those deaths,
the long parade to the graveyard.
157
00:10:51,609 --> 00:10:55,705
Father, Mother,
Margaret, that dreadful way...
158
00:10:55,864 --> 00:10:58,413
You just came home
in time for funerals, Stella.
159
00:10:58,575 --> 00:11:01,249
And funerals are pretty
compared to deaths.
160
00:11:01,411 --> 00:11:04,836
How do you think all that sickness
and dying was paid for?
161
00:11:04,998 --> 00:11:07,171
Death is expensive, Miss Stella.
162
00:11:07,333 --> 00:11:10,928
And I, with my pitiful salary
at the school...
163
00:11:11,421 --> 00:11:12,843
Yes, accuse me.
164
00:11:13,006 --> 00:11:16,055
Stand there and stare at me,
thinking I let the place go.
165
00:11:16,217 --> 00:11:18,595
I let the place go? Where were you?
166
00:11:18,761 --> 00:11:22,015
- In there with your Polack.
- Blanche, be still. That's enough.
167
00:11:22,182 --> 00:11:25,857
- Stella. Stella, you're crying?
- Does that surprise you?
168
00:11:26,060 --> 00:11:27,186
[MEN LAUGHING]
169
00:11:27,645 --> 00:11:29,693
Mitch, we gonna play
at your house tomorrow?
170
00:11:29,856 --> 00:11:31,904
No, not at my house.
My mother's still sick.
171
00:11:32,066 --> 00:11:34,694
- All right, you bring the beer.
WOMAN: Break it up down there.
172
00:11:34,861 --> 00:11:38,286
- I made that spaghetti and ate it myself.
- Now, honey, I told you...
173
00:11:38,448 --> 00:11:40,951
...and told you
we were playing Jack's beer.
174
00:11:41,159 --> 00:11:42,206
[MEN LAUGHING]
175
00:11:42,410 --> 00:11:44,788
What's so funny?
You never phoned me once.
176
00:11:44,954 --> 00:11:47,048
MAN: I told you at breakfast.
I phoned you at lunch.
177
00:11:47,207 --> 00:11:48,834
Why don't you get yourself in here!
178
00:11:49,000 --> 00:11:50,422
MAN: Do you want it
in the newspapers?
179
00:11:50,627 --> 00:11:52,470
WOMAN:
I'm sick and tired of chasing you.
180
00:12:09,145 --> 00:12:11,147
You must be Stanley.
181
00:12:11,314 --> 00:12:12,941
I'm Blanche.
182
00:12:13,399 --> 00:12:15,197
Oh, you're Stella's sister.
183
00:12:15,568 --> 00:12:16,945
Yes.
184
00:12:17,487 --> 00:12:19,034
Oh, hiya.
185
00:12:19,197 --> 00:12:20,949
Yeah, where's the little woman?
186
00:12:22,158 --> 00:12:24,001
- In the bathroom.
- Oh.
187
00:12:27,121 --> 00:12:29,840
- Well, where you from, Blanche?
- Why, I...
188
00:12:29,999 --> 00:12:31,376
I live in Auriol.
189
00:12:31,834 --> 00:12:34,053
STANLEY:
In Auriol. Auriol, huh?
190
00:12:34,254 --> 00:12:37,804
Oh, yeah, that's right. Auriol.
That's not my territory.
191
00:12:38,341 --> 00:12:41,185
Man, liquor goes fast
in the hot weather.
192
00:12:41,511 --> 00:12:44,731
- You want a shot?
- No, I rarely touch it.
193
00:12:45,556 --> 00:12:48,901
Well, there's some people that rarely
touch it, but it touches them often.
194
00:12:49,060 --> 00:12:50,277
[BLANCHE CHUCKLES]
195
00:12:54,274 --> 00:12:56,948
Mind if I make myself
comfortable? My shirt is sticking--
196
00:12:57,110 --> 00:12:58,828
Please. Please do.
197
00:12:58,987 --> 00:13:01,365
"Be comfortable." That's my motto,
where I come from.
198
00:13:01,531 --> 00:13:05,252
It's mine too. It's hard to stay
looking fresh in hot weather.
199
00:13:05,410 --> 00:13:07,663
Why, I haven't washed
or even powdered...
200
00:13:07,829 --> 00:13:09,706
...and here you are.
201
00:13:10,290 --> 00:13:14,170
You gotta be careful. You sitting around
in a damp thing, you catch a cold.
202
00:13:14,335 --> 00:13:17,555
Especially when you been
exercising hard, like bowling is.
203
00:13:18,881 --> 00:13:22,226
- Well, you're the teacher, aren't you?
- Yes.
204
00:13:22,385 --> 00:13:25,730
- What do you teach?
- English.
205
00:13:25,930 --> 00:13:28,353
Well, I never was
a very good English student.
206
00:13:30,059 --> 00:13:33,279
- How long you here for?
- Why, I don't know yet.
207
00:13:33,563 --> 00:13:34,940
You gonna shack up here?
208
00:13:35,815 --> 00:13:38,910
I thought I would,
if it's not inconvenient for you all.
209
00:13:39,736 --> 00:13:41,158
Good.
210
00:13:44,449 --> 00:13:46,292
Travelling wears me out.
211
00:13:47,076 --> 00:13:48,123
Well, take it easy.
212
00:13:48,286 --> 00:13:49,333
[CAT SCREECHING]
213
00:13:49,495 --> 00:13:50,747
What was that?
214
00:13:52,248 --> 00:13:54,171
Oh, those cats.
215
00:13:54,334 --> 00:13:55,586
[SCREECHES]
216
00:13:58,921 --> 00:14:03,518
Hey, Stella.
What did you do, fall asleep in there?
217
00:14:04,510 --> 00:14:05,602
Huh?
218
00:14:07,263 --> 00:14:10,642
Well, I guess I'm gonna strike you
as being the unrefined type, huh?
219
00:14:12,602 --> 00:14:16,277
You know,
Stella spoke a good deal about you.
220
00:14:17,565 --> 00:14:19,567
She said you were married once,
weren't you?
221
00:14:20,735 --> 00:14:23,488
[STANLEY'S VOICE ECHOING
IN BLANCHE'S MIND]
222
00:14:24,864 --> 00:14:26,286
Yes.
223
00:14:27,116 --> 00:14:29,084
When I was quite young.
224
00:14:29,243 --> 00:14:30,711
STANLEY:
Yeah? What happened?
225
00:14:30,870 --> 00:14:32,247
[STANLEY'S VOICE ECHOES]
226
00:14:32,413 --> 00:14:33,460
The boy...
227
00:14:34,248 --> 00:14:36,091
The boy died.
228
00:14:44,801 --> 00:14:46,348
[GUNSHOT, IN HER MIND]
229
00:14:52,433 --> 00:14:54,151
I'm afraid I--
230
00:14:55,395 --> 00:14:57,318
I'm going to be sick.
231
00:14:59,273 --> 00:15:01,776
WOMAN:
Fresh fish! Fresh fish! Fresh fish!
232
00:15:01,943 --> 00:15:03,160
[HORN HONKING]
233
00:15:11,411 --> 00:15:12,754
[MAN SINGING]
234
00:15:15,498 --> 00:15:17,842
STEVE: Looks like she's staying a while.
- Yeah.
235
00:15:18,000 --> 00:15:20,002
- Hey, Stan, are we playing tonight?
- Yeah.
236
00:15:20,169 --> 00:15:21,341
STEVE:
Well, I figured maybe we--
237
00:15:21,504 --> 00:15:23,677
STANEY: Forget about maybe. It's the same.
STELLA: Stanley!
238
00:15:23,840 --> 00:15:25,262
- Oh, hi, Steve.
STANLEY: Put it down.
239
00:15:25,425 --> 00:15:27,519
STEVE: Now I'll go get the other one?
- Yes.
240
00:15:27,677 --> 00:15:29,725
- Thanks, darling.
BLANCHE: Stella?
241
00:15:29,887 --> 00:15:30,934
STELLA:
Yes?
242
00:15:31,097 --> 00:15:32,349
BLANCHE:
Is that Stanley back with my trunk?
243
00:15:32,515 --> 00:15:34,233
STELLA: Yes, Blanche.
BLANCHE: Honey...
244
00:15:34,392 --> 00:15:38,022
...will you get my blue net out for me?
- All right, Blanche.
245
00:15:38,187 --> 00:15:40,565
BLANCHE: It was so good of Stanley
to call for my trunk.
246
00:15:40,731 --> 00:15:43,029
STELLA:
He was glad to do it.
247
00:15:43,192 --> 00:15:45,695
STEVE: I'll see you later.
- All right. Listen, don't forget.
248
00:15:45,862 --> 00:15:48,661
Honey, I'm taking Blanche
to Galatoire's for supper tonight...
249
00:15:48,823 --> 00:15:51,246
...and then to a show
because it's your poker night.
250
00:15:51,409 --> 00:15:54,208
How about my supper?
I'm not going to Galatoire's tonight.
251
00:15:54,370 --> 00:15:56,372
I put you a cold plate on ice.
252
00:15:56,539 --> 00:15:59,543
I'm gonna try to keep Blanche
out until the party breaks up.
253
00:15:59,709 --> 00:16:02,758
- I don't know how she'll take it.
- Isn't that just dandy?
254
00:16:02,920 --> 00:16:04,888
So you'd better give me some money.
255
00:16:05,047 --> 00:16:06,299
Hey, where is she now?
256
00:16:06,466 --> 00:16:09,561
She's soaking in a hot tub
to quiet her nerves.
257
00:16:09,719 --> 00:16:11,346
She's terribly upset.
258
00:16:11,512 --> 00:16:12,889
Over what?
259
00:16:13,055 --> 00:16:16,434
She's been through such an ordeal.
We lost Belle Reve.
260
00:16:16,893 --> 00:16:19,396
- What, the place in the country?
- Uh-huh.
261
00:16:19,562 --> 00:16:22,236
- Well, how?
- It had to be sacrificed or something.
262
00:16:22,398 --> 00:16:26,153
Honey, look. When she comes in, say
something nice about her appearance.
263
00:16:26,319 --> 00:16:29,038
And, oh, don't mention the baby.
264
00:16:29,197 --> 00:16:32,952
I haven't said anything yet. I'm waiting
until she gets in a quieter condition.
265
00:16:33,117 --> 00:16:36,587
- Try to understand her and be nice to her.
- All right.
266
00:16:36,746 --> 00:16:38,874
She wasn't expecting
to find us in such a place.
267
00:16:39,040 --> 00:16:41,384
- All right.
- I tried to gloss things over a little...
268
00:16:41,542 --> 00:16:42,668
...in my letters.
269
00:16:42,835 --> 00:16:45,964
Admire her dress.
Tell her she's looking wonderful.
270
00:16:46,130 --> 00:16:48,883
It's important to Blanche.
Her little weakness.
271
00:16:49,050 --> 00:16:51,644
Okay, honey, I get the idea, but...
272
00:16:51,802 --> 00:16:55,352
Now, let's just skip back a little, the way
you said the place was disposed of.
273
00:16:55,515 --> 00:16:56,767
STELLA:
Oh, yeah.
274
00:16:56,933 --> 00:16:59,652
Well, how about
a few more details on that subject?
275
00:16:59,810 --> 00:17:03,815
Honey, look, it's best not to talk much
about it until she's calmed down.
276
00:17:03,981 --> 00:17:08,202
Is that gonna be the deal? Sister Blanche
can't be annoyed with details right now?
277
00:17:08,361 --> 00:17:10,534
Well, you saw how she was last night.
278
00:17:10,696 --> 00:17:14,075
I saw how she was. Now, let's
cop a gander at the bill of sale.
279
00:17:14,242 --> 00:17:16,210
I haven't seen any.
280
00:17:16,369 --> 00:17:19,873
What do you mean? She didn't show you
papers, deed of sale, nothing like that?
281
00:17:20,039 --> 00:17:21,962
Seemed like it wasn't sold.
282
00:17:22,124 --> 00:17:24,593
Well, now, what was it, then?
Give-away to charity?
283
00:17:24,752 --> 00:17:26,971
- Shh. She'll hear you.
- I don't care if she hears me.
284
00:17:27,129 --> 00:17:30,008
- Now, let's see the papers.
- Honey, there weren't any papers.
285
00:17:30,174 --> 00:17:33,428
She didn't show any papers.
I don't care about papers.
286
00:17:33,594 --> 00:17:37,064
Wait. Now, listen, did you ever hear
of the Napoleonic Code, Stella?
287
00:17:37,223 --> 00:17:40,523
- I haven't heard of the Napoleonic Code.
- All right. Okay, then.
288
00:17:40,685 --> 00:17:43,564
- Let me enlighten you on a point or two.
- Yes?
289
00:17:43,729 --> 00:17:47,484
We got here in the state of Louisiana
what's known as the Napoleonic Code.
290
00:17:47,650 --> 00:17:50,995
According to which, what belongs to
the wife belongs to the husband also...
291
00:17:51,153 --> 00:17:52,575
...and vice versa.
292
00:17:52,738 --> 00:17:54,331
Will you listen.
293
00:17:54,490 --> 00:17:56,709
Take, for instance, I had
that piece of property--
294
00:17:56,867 --> 00:17:59,336
My head is swimming.
295
00:18:00,413 --> 00:18:02,916
Oh, well, all right, dear.
296
00:18:03,082 --> 00:18:04,425
Okay.
297
00:18:04,917 --> 00:18:07,420
We'll wait till she's through
soaking in the hot tub...
298
00:18:07,587 --> 00:18:11,217
...then I'm gonna inquire if she's
acquainted with the Napoleonic Code.
299
00:18:11,549 --> 00:18:13,426
Oh, Stanley, don't be so silly.
300
00:18:13,593 --> 00:18:16,597
It looks to me like you been swindled.
And when you get swindled...
301
00:18:16,762 --> 00:18:20,141
...under Napoleonic Code, I get swindled
too. I don't like to get swindled.
302
00:18:20,308 --> 00:18:21,560
Oh, Stanley...
303
00:18:21,726 --> 00:18:24,354
...you've no idea how ridiculous
you're being...
304
00:18:24,520 --> 00:18:26,238
...when you suggest that my sister...
305
00:18:26,397 --> 00:18:30,197
...or I or anyone else of our family could
have perpetrated a swindle on anyone.
306
00:18:30,359 --> 00:18:33,613
Oh, come on, now. Where's the money
if the place was sold?
307
00:18:33,779 --> 00:18:35,873
Not sold. Lost!
308
00:18:36,032 --> 00:18:37,329
- Lost.
- Come here.
309
00:18:37,491 --> 00:18:41,041
- Stanley. Ow!
- Will you open your eyes to this stuff?
310
00:18:41,203 --> 00:18:44,047
- What, she got this out of teacher's pay?
- Oh, hush.
311
00:18:44,206 --> 00:18:48,052
Look at these fine feathers and furs
that she comes to preen herself in here?
312
00:18:48,210 --> 00:18:51,180
What is this article?
That's a solid-gold dress, I believe.
313
00:18:51,339 --> 00:18:54,718
- Oh, honest.
- This one here. What is that, a fox piece?
314
00:18:54,884 --> 00:18:57,478
- Stanley!
- A genuine fur fox a half a mile long.
315
00:18:57,637 --> 00:18:59,856
Where are your fox pieces?
316
00:19:00,014 --> 00:19:03,439
This is bushy snow-white ones, no less.
Where are your white fox furs?
317
00:19:03,601 --> 00:19:07,401
Those are inexpensive summer furs
that Blanche has had a long time.
318
00:19:07,563 --> 00:19:10,487
I have an acquaintance who deals
in this sort of merchandise.
319
00:19:10,650 --> 00:19:14,075
- He's coming to make an appraisal.
- Don't be such an idiot, Stanley.
320
00:19:14,236 --> 00:19:18,332
Listen, I'm gonna bet you there's
a thousand dollars invested in this stuff.
321
00:19:18,491 --> 00:19:21,415
Well, now, what is that?
That's the treasure chest of a pirate?
322
00:19:21,577 --> 00:19:24,831
- Oh, Stanley. Would you--?
- That's pearls, Stella. Ropes of them.
323
00:19:25,289 --> 00:19:27,712
What is this sister of yours,
a deep-sea diver?
324
00:19:27,875 --> 00:19:30,924
Bracelets, solid gold. Where are
your pearls and gold bracelets?
325
00:19:31,087 --> 00:19:32,464
Be still, Stanley.
326
00:19:32,630 --> 00:19:34,724
And here. Diamonds.
A crown for an empress.
327
00:19:34,882 --> 00:19:38,477
A rhinestone tiara
she wore to a costume ball.
328
00:19:38,636 --> 00:19:41,264
- What is rhinestone?
- Next door to glass.
329
00:19:41,430 --> 00:19:42,727
STANLEY:
Yeah.
330
00:19:42,890 --> 00:19:45,985
I have an acquaintance who works in
a jewellery store and he's coming...
331
00:19:46,143 --> 00:19:47,895
...to make an appraisal of that stuff.
332
00:19:48,062 --> 00:19:53,239
- Here's your plantation fella, right here.
- You know I-- Stupid and horrid.
333
00:19:53,401 --> 00:19:56,575
You stay away from these things
before she comes out of the bathroom.
334
00:19:56,737 --> 00:19:59,581
The Kowalskiโs and the DuBois
got a different notion on this.
335
00:19:59,740 --> 00:20:03,461
Indeed they have, thank heavens.
I'm going outside.
336
00:20:04,370 --> 00:20:05,872
Go ahead.
337
00:20:08,457 --> 00:20:11,381
You come on out with me
while Blanche is getting dressed
338
00:20:11,544 --> 00:20:14,172
Now, since when
are you giving me orders?
339
00:20:14,338 --> 00:20:17,467
Are you gonna stay here
and insult her?
340
00:20:17,633 --> 00:20:19,977
You bet your life I'm gonna stay here.
341
00:20:36,360 --> 00:20:37,657
Hello, Stanley.
342
00:20:39,363 --> 00:20:43,789
Here I am, all freshly bathed and scented
and feeling like a brand-new human being.
343
00:20:43,951 --> 00:20:45,373
Oh, that's good.
344
00:20:45,995 --> 00:20:50,796
Will you excuse me
while I put on my pretty new dress?
345
00:20:50,958 --> 00:20:52,631
Go ahead.
346
00:20:52,835 --> 00:20:54,178
[BLANCHE CLEARS THROAT]
347
00:21:02,094 --> 00:21:03,346
Oh.
348
00:21:12,104 --> 00:21:13,777
Thank you.
349
00:21:27,620 --> 00:21:30,669
I understand there's to be
a little card party here tonight...
350
00:21:30,831 --> 00:21:34,085
...to which we ladies
are cordially not invited.
351
00:21:34,251 --> 00:21:35,548
STANLEY:
That's right.
352
00:21:35,711 --> 00:21:38,430
Where--? Where is Stella?
353
00:21:39,381 --> 00:21:41,725
STANLEY:
She's out there on the porch.
354
00:21:48,474 --> 00:21:50,897
I'm going to ask a favour of you
in a moment.
355
00:21:52,311 --> 00:21:54,734
Well, now, what's that gonna be,
I wonder.
356
00:21:55,064 --> 00:21:57,158
Some buttons in back.
357
00:21:58,067 --> 00:21:59,910
You may enter.
358
00:22:03,531 --> 00:22:04,908
How do I look?
359
00:22:05,074 --> 00:22:06,667
You look okay.
360
00:22:06,826 --> 00:22:09,170
Well, thanks. Now the button.
361
00:22:14,583 --> 00:22:16,631
Well, I can't do no more with them.
362
00:22:16,794 --> 00:22:18,796
You men with your big, clumsy fingers.
363
00:22:18,963 --> 00:22:21,967
- May I have a drag on your cig?
- Yeah, have one for yourself.
364
00:22:22,132 --> 00:22:24,009
Why, thank you. it--
365
00:22:24,176 --> 00:22:26,804
It looks like my trunk has exploded.
366
00:22:26,971 --> 00:22:29,474
Me and Stella was helping you unpack.
367
00:22:30,224 --> 00:22:32,818
You certainly did a fast
and thorough job of it.
368
00:22:32,977 --> 00:22:36,356
Well, certainly looks like you raided
some stylish shops in Paris, Blanche.
369
00:22:36,522 --> 00:22:38,274
Clothes are my passion.
370
00:22:38,440 --> 00:22:40,784
How much does it cost
for a string of furs like that?
371
00:22:40,943 --> 00:22:43,116
Why, these were a tribute
from an admirer of mine.
372
00:22:43,279 --> 00:22:45,077
He must have had a lot of admiration.
373
00:22:45,239 --> 00:22:48,083
In my youth I excited some admiration,
but look at me now.
374
00:22:48,242 --> 00:22:52,122
Would you think it possible that I
was once considered to be attractive?
375
00:22:53,414 --> 00:22:54,836
Your looks are okay.
376
00:22:55,291 --> 00:22:58,010
- I was fishing for a compliment.
- I don't go for that stuff.
377
00:22:58,252 --> 00:23:00,380
- What stuff?
- Compliments to women about looks.
378
00:23:00,546 --> 00:23:04,426
I never met a dame didn't know she was
good-looking or not without being told.
379
00:23:04,592 --> 00:23:07,721
And some of them give themselves
credit for more than they've got.
380
00:23:07,887 --> 00:23:10,982
I once went out with a dame
who told me, "I'm the glamorous type
381
00:23:11,307 --> 00:23:14,311
She says, "I am the glamorous type."
I says, "So what?"
382
00:23:14,476 --> 00:23:17,275
- And what did she say then?
- She didn't say nothing.
383
00:23:17,438 --> 00:23:20,362
- That shut her up like a clam.
- Did it end the romance?
384
00:23:20,524 --> 00:23:23,448
Well, it ended the conversation,
that was all.
385
00:23:23,611 --> 00:23:26,660
There's some men that are took in
by this Hollywood glamour stuff...
386
00:23:26,822 --> 00:23:30,326
...and there's some men that aren't.
- You belong in the second category.
387
00:23:30,492 --> 00:23:32,995
- That's right.
- I can't imagine any witch of a woman...
388
00:23:33,162 --> 00:23:35,164
...casting a spell over you.
- That's right.
389
00:23:35,331 --> 00:23:37,675
You're simple,
straightforward and honest.
390
00:23:37,833 --> 00:23:40,837
A little bit on the primitive side,
I should think.
391
00:23:41,003 --> 00:23:44,348
- To interest you a woman would have to--
- To lay her cards on the table.
392
00:23:44,506 --> 00:23:47,180
Well, I never did care
for wishy-washy people.
393
00:23:47,343 --> 00:23:50,187
That was why when you walked
in last night, I said to myself:
394
00:23:50,346 --> 00:23:52,565
"My sister has married a man."
Of course.
395
00:23:52,723 --> 00:23:55,442
- That was all I could tell--
- How about cutting the rebop!
396
00:23:55,601 --> 00:23:56,818
STELLA:
Stanley!
397
00:23:58,520 --> 00:24:01,023
Come on outside with me
and let Blanche finish dressing.
398
00:24:01,190 --> 00:24:03,113
- I'm finished dressing.
- Then come on out.
399
00:24:03,275 --> 00:24:05,369
- Your sister and I are having a talk.
- Honey...
400
00:24:05,527 --> 00:24:08,497
...run to the drug-store and get me
a lemon Coke with chipped ice.
401
00:24:08,656 --> 00:24:11,455
Will you do that for me,
sweetie, please? Please.
402
00:24:13,077 --> 00:24:14,704
All right.
403
00:24:19,875 --> 00:24:21,798
Poor thing was out there listening to us.
404
00:24:21,961 --> 00:24:25,556
And I have an idea she doesn't
understand you as well as I do.
405
00:24:27,216 --> 00:24:30,686
All right now, Mr. Kowalski, let us
proceed without any more digression.
406
00:24:30,844 --> 00:24:34,644
I'm ready to answer all questions.
I have nothing to hide.
407
00:24:34,807 --> 00:24:36,400
What is it?
408
00:24:37,559 --> 00:24:42,486
In the state of Louisiana we got here
what's known as the Napoleonic Code.
409
00:24:42,648 --> 00:24:46,869
Which says, what belongs to the wife
belongs to the husband and vice versa.
410
00:24:47,027 --> 00:24:49,371
My, but you have
an impressive judicial air.
411
00:24:49,530 --> 00:24:53,410
If I didn't know that you was my wife's
sister, I would get ideas about you.
412
00:24:55,285 --> 00:24:59,415
- Such as what?
- Don't play so dumb. You know what.
413
00:25:00,708 --> 00:25:03,427
All right. Cards on the table.
414
00:25:03,585 --> 00:25:09,217
I know I fib a good deal. After all,
a woman's charm is 50 percent illusion.
415
00:25:10,050 --> 00:25:12,974
But when a thing is important
I tell the truth.
416
00:25:13,137 --> 00:25:14,639
And this is the truth:
417
00:25:14,805 --> 00:25:20,107
I never cheated my sister, or you, or
anyone else on earth as long as I lived.
418
00:25:20,269 --> 00:25:24,615
- Where are the papers, in your trunk?
- Everything I own is in that trunk.
419
00:25:27,401 --> 00:25:31,247
What are you thinking of? What's in the
back of that little boy's mind of yours?
420
00:25:31,405 --> 00:25:33,453
Let me do that.
It'll be faster and simple.
421
00:25:33,615 --> 00:25:38,371
- I keep my papers mostly in this tin box.
- What are those underneath?
422
00:25:40,414 --> 00:25:42,416
Those are love letters...
423
00:25:42,583 --> 00:25:44,836
...yellowing with antiquity...
424
00:25:45,002 --> 00:25:48,222
...all from one boy. Give those back.
- I'm just gonna have a look.
425
00:25:48,380 --> 00:25:51,475
- The touch of your hands insults them.
- Now, don't pull that stuff.
426
00:25:51,633 --> 00:25:55,388
Now that you've touched them,
I'll burn them.
427
00:25:56,013 --> 00:25:57,811
What are they?
428
00:25:59,058 --> 00:26:02,232
Poems the dead boy wrote.
429
00:26:02,394 --> 00:26:06,319
I hurt him the way that you would
like to hurt me. But you can't.
430
00:26:06,482 --> 00:26:11,579
I'm not young and vulnerable any more,
but my young husband was, and I...
431
00:26:12,780 --> 00:26:14,623
Never mind about that.
432
00:26:15,699 --> 00:26:17,326
Just give them back to me.
433
00:26:20,746 --> 00:26:22,498
Thank you.
434
00:26:23,165 --> 00:26:26,009
What'd you mean by saying
you have to burn them up?
435
00:26:26,335 --> 00:26:28,212
I'm sorry.
436
00:26:29,004 --> 00:26:31,507
I must have lost my head for a moment.
437
00:26:31,673 --> 00:26:35,928
Everyone has something they won't
let others touch because of their--
438
00:26:36,178 --> 00:26:38,431
Their intimate nature.
439
00:26:45,187 --> 00:26:47,030
Ambler and Ambler.
440
00:26:47,189 --> 00:26:49,032
Crabtree.
441
00:26:49,858 --> 00:26:52,361
- More Ambler and Ambler.
- What's Ambler and Ambler?
442
00:26:52,528 --> 00:26:54,155
A firm that made loans on the place.
443
00:26:54,321 --> 00:26:57,120
- It was lost on a mortgage.
- That must have been what happened.
444
00:26:57,282 --> 00:27:00,035
I don't want if, and's or buts.
What's the rest of the papers?
445
00:27:00,202 --> 00:27:03,706
There are thousands of papers
stretching back over hundreds of years...
446
00:27:03,872 --> 00:27:05,169
...affecting Belle Reve...
447
00:27:05,332 --> 00:27:08,131
...as piece by piece,
our improvident grandfathers...
448
00:27:08,293 --> 00:27:10,716
...Exchanged the land
for their epic debauches...
449
00:27:10,879 --> 00:27:12,347
...to put it mildly.
450
00:27:12,506 --> 00:27:15,555
Until finally, all that was left--
And Stella can verify that.
451
00:27:15,717 --> 00:27:17,060
--Was the house itself.
452
00:27:17,219 --> 00:27:20,814
And about 20 acres of ground,
including a graveyard...
453
00:27:20,973 --> 00:27:24,944
...to which now all but Stella
and I have retreated.
454
00:27:25,102 --> 00:27:28,447
Here they are, all of them.
All papers.
455
00:27:28,605 --> 00:27:32,906
I endow you with them. Take them,
peruse them, commit them to memory.
456
00:27:33,068 --> 00:27:35,412
I think it's wonderfully fitting
that Belle Reve...
457
00:27:35,571 --> 00:27:39,417
...should finally be this bunch of old
papers in your big, capable hands.
458
00:27:42,578 --> 00:27:45,548
I wonder if Stella's
come back with my lemon Coke.
459
00:27:46,582 --> 00:27:49,586
I got a lawyer acquaintance,
we'll study this out.
460
00:27:50,252 --> 00:27:53,631
Present them to him
with a box of aspirin tablets.
461
00:27:55,299 --> 00:28:00,772
Under the Napoleonic Code a man has got
to take an interest in his wife's affairs.
462
00:28:00,929 --> 00:28:03,432
And I mean especially now
that she's gonna have a baby.
463
00:28:06,935 --> 00:28:08,437
Stella?
464
00:28:09,563 --> 00:28:11,861
Stella, going to have a baby?
465
00:28:16,111 --> 00:28:19,411
I didn't know
she was going to have a baby.
466
00:28:24,453 --> 00:28:26,330
Stella.
467
00:28:26,955 --> 00:28:32,633
Oh, Stella for star,
how lovely to have a baby.
468
00:28:33,587 --> 00:28:35,260
Honey, everything's all right.
469
00:28:35,422 --> 00:28:36,890
We thrashed it out.
470
00:28:37,049 --> 00:28:39,347
I feel a bit shaky,
but I think I handled it nicely.
471
00:28:39,509 --> 00:28:41,557
I laughed and treated it all as a joke.
472
00:28:41,720 --> 00:28:44,394
I laughed and called him a little boy
and flirted. Here.
473
00:28:44,556 --> 00:28:46,809
I was flirting with your husband, Stella.
474
00:28:46,975 --> 00:28:49,148
The guests are gathering
for the poker party.
475
00:28:49,937 --> 00:28:51,063
[MEN SINGING]
476
00:28:52,648 --> 00:28:55,151
STEVE: Hi, Stella.
STELLA: Hi, Steve.
477
00:28:57,653 --> 00:28:59,155
I'm sorry he did that to you.
478
00:28:59,321 --> 00:29:04,373
Why, I guess he's just not the type
that goes for jasmine perfume.
479
00:29:04,534 --> 00:29:08,380
Maybe he's what we need to mix with
our blood now we've lost Belle Reve...
480
00:29:08,538 --> 00:29:12,293
...and have to go on
without Belle Reve to protect us.
481
00:29:13,377 --> 00:29:16,927
Oh, how pretty the sky is.
482
00:29:17,089 --> 00:29:18,966
I ought to go there on a rocket...
483
00:29:19,132 --> 00:29:20,805
...that never comes down.
484
00:29:20,968 --> 00:29:23,096
Which way do we go now, Stella?
485
00:29:23,262 --> 00:29:24,730
This way?
486
00:29:24,888 --> 00:29:26,936
No, hon, this way.
487
00:29:27,099 --> 00:29:30,194
The blind are leading the blind.
488
00:29:30,352 --> 00:29:32,605
Red hots!
489
00:29:38,819 --> 00:29:40,116
[PIANO MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
490
00:29:49,037 --> 00:29:50,209
[KNOCKING ON CEILING]
491
00:29:51,498 --> 00:29:53,796
Are you going upstairs
and tell her to cut that out?
492
00:29:53,959 --> 00:29:56,428
If I go up, I won't come down.
Let's just forget it.
493
00:29:57,504 --> 00:30:01,179
Remember that night she poured boiling
water through them cracks in the floor?
494
00:30:13,228 --> 00:30:14,571
I gotta go home pretty soon.
495
00:30:14,730 --> 00:30:16,607
- Come on, what do you say?
- No, I'm out.
496
00:30:16,773 --> 00:30:19,367
Every time you win a big pot,
you're out like stout.
497
00:30:19,526 --> 00:30:21,654
I got a sick mother
and she don't go to sleep...
498
00:30:21,820 --> 00:30:23,743
...until I get in.
- What do you say?
499
00:30:23,905 --> 00:30:25,407
I'm gonna wash up.
500
00:30:27,909 --> 00:30:30,708
- Stella?
- Yes, Eunice?
501
00:30:30,871 --> 00:30:34,045
EUNICE: You tell them guys
the kettle's on the stove.
502
00:30:34,207 --> 00:30:36,426
STELLA:
I'm gonna break up the game.
503
00:30:36,626 --> 00:30:40,472
- What did she mean by that?
- She'll pour it straight through the cracks.
504
00:30:40,672 --> 00:30:43,221
Stella, wait. Wait till I powder.
505
00:30:43,383 --> 00:30:44,930
I feel so hot and frazzled.
506
00:30:45,093 --> 00:30:47,596
- Do I look done in?
- You look as fresh as a daisy.
507
00:30:48,221 --> 00:30:50,394
One that's been picked a few days.
508
00:30:51,266 --> 00:30:54,941
Why don't someone go to the Chinaman's
and bring back a load of chop suey?
509
00:30:55,103 --> 00:30:58,778
- I'm losing and you want to eat.
- Well, I see you boys are still at it.
510
00:30:58,940 --> 00:31:01,034
- Where you been?
- Blanche and I took in a show.
511
00:31:01,193 --> 00:31:03,821
Blanche, honey, this is Mr. Gonzalez
and Mr. Hubbell.
512
00:31:03,987 --> 00:31:05,989
How do you do?
Please don't get up.
513
00:31:06,156 --> 00:31:08,329
Nobody's getting up here,
so don't get worried.
514
00:31:08,492 --> 00:31:11,962
- Poker is so fascinating. Could I kibitz?
- You could not.
515
00:31:12,204 --> 00:31:14,298
Why don't you women
go on up to Eunice's?
516
00:31:14,456 --> 00:31:16,379
STELLA: How longs
this game going to continue?
517
00:31:16,541 --> 00:31:17,633
Till we get ready to quit.
518
00:31:17,793 --> 00:31:19,795
You should call it quits
after one more hand.
519
00:31:19,961 --> 00:31:22,805
STANLEY: Go up to Eunice's.
STEVE: Hey, that's my coat.
520
00:31:24,132 --> 00:31:27,011
That's not fun, Stanley.
521
00:31:28,512 --> 00:31:31,937
It makes me so mad
when he does that in front of people.
522
00:31:32,099 --> 00:31:34,318
- I think I'll go bathe.
- Again?
523
00:31:34,476 --> 00:31:36,820
My nerves are in knots.
ls the bathroom occupied?
524
00:31:36,978 --> 00:31:38,321
STELLA:
I don't know.
525
00:31:38,480 --> 00:31:40,778
- Oh, good evening.
- Oh, hello.
526
00:31:42,025 --> 00:31:43,902
Blanche, this is Harold Mitchell.
527
00:31:44,069 --> 00:31:46,367
- This is my sister, Blanche DuBois.
- How do you do.
528
00:31:46,530 --> 00:31:49,454
- How do you do, Miss DuBois.
- How's your mother now, Mitch?
529
00:31:49,616 --> 00:31:51,163
Oh, she's about the same, thanks.
530
00:31:51,326 --> 00:31:54,000
She appreciated your
sending over that custard.
531
00:31:54,996 --> 00:31:56,873
Oh, excuse me, please.
532
00:31:57,707 --> 00:31:59,425
Excuse me.
533
00:32:04,589 --> 00:32:05,636
[GIGGLING]
534
00:32:09,511 --> 00:32:13,015
- That one seems superior to the others.
STELLA: Does he?
535
00:32:13,181 --> 00:32:17,061
- I thought he had a sort of sensitive look.
- His mother's sick.
536
00:32:17,227 --> 00:32:19,776
- Is he married?
- No.
537
00:32:19,980 --> 00:32:23,359
- Is he a wolf?
- Why, Blanche.
538
00:32:23,525 --> 00:32:26,699
- Well, no, I don't think he would be.
- What does he do?
539
00:32:26,862 --> 00:32:30,207
He's on the Precision Bench
in the Spare Parts Department.
540
00:32:30,365 --> 00:32:32,413
The plant that Stanley travels for.
541
00:32:32,576 --> 00:32:34,704
- Is that something much?
- No.
542
00:32:34,870 --> 00:32:37,794
Stanley's the only one in his crowd
likely to get any work.
543
00:32:39,374 --> 00:32:41,547
[MEN LAUGHING]
544
00:32:41,751 --> 00:32:44,425
Hey, Blanche,
you're standing in the light.
545
00:32:45,547 --> 00:32:47,390
Am I? Gracious.
546
00:32:49,050 --> 00:32:50,643
You ought to see their wives.
547
00:32:50,802 --> 00:32:53,396
Oh, I can imagine.
Big, beefy things, I suppose.
548
00:32:53,555 --> 00:32:55,683
- Do you know that one upstairs?
- Oh, yes.
549
00:32:55,849 --> 00:32:57,601
Well, one night...
550
00:32:57,767 --> 00:32:58,939
[BOTH LAUGHING]
551
00:32:59,394 --> 00:33:00,896
And the plaster--!
552
00:33:01,104 --> 00:33:02,481
STANLEY:
Hey, you hens!
553
00:33:02,647 --> 00:33:05,651
- Cut out that cackling in there.
- You can't hear us.
554
00:33:05,817 --> 00:33:09,117
Well, you can hear me,
and I told you to hush up.
555
00:33:09,863 --> 00:33:11,115
BLANCHE:
Stella.
556
00:33:11,281 --> 00:33:14,911
Look, this is my house
and I'll talk as much as I want to.
557
00:33:15,785 --> 00:33:19,130
- Stella, don't start a row.
- Oh, he's half-drunk.
558
00:33:19,456 --> 00:33:21,333
I'll be out in a minute.
559
00:33:38,099 --> 00:33:40,773
[RUMBA MUSIC PLAYING ON RADIO]
560
00:33:46,608 --> 00:33:48,451
STEVE:
What do you say, Mitch?
561
00:33:49,945 --> 00:33:52,289
- Come on, Mitch, are you in?
MITCH: Huh?
562
00:33:52,447 --> 00:33:53,824
No, I'm out.
563
00:33:53,990 --> 00:33:55,663
Who turned that on in there?
564
00:33:56,910 --> 00:33:59,459
- I did. Do you mind?
- Well, turn it off!
565
00:33:59,621 --> 00:34:02,625
Come on, will you?
Let the girls have their music?
566
00:34:03,124 --> 00:34:04,501
BLANCHE:
Stanley!
567
00:34:11,258 --> 00:34:14,011
STEVE: There you are.
I didn't hear you name it!
568
00:34:14,177 --> 00:34:16,054
STANLEY: Didn't I name it?
MITCH: I wasn't listening.
569
00:34:16,221 --> 00:34:17,222
STEVE:
What were you doing?
570
00:34:17,681 --> 00:34:19,103
STANLEY:
Looking through the drapes.
571
00:34:19,266 --> 00:34:21,485
MITCH: I wasn't.
STANLEY: We're gonna play.
572
00:34:21,643 --> 00:34:23,987
We're gonna deal this hand again,
play cards or quit.
573
00:34:24,145 --> 00:34:25,271
Deal me out.
574
00:34:25,564 --> 00:34:28,317
All right, this game's gonna be
Spit in the Ocean.
575
00:34:35,574 --> 00:34:37,292
[KNOCKING ON DOOR]
576
00:34:37,450 --> 00:34:38,667
Yes?
577
00:34:39,995 --> 00:34:41,497
Oh, hello.
578
00:34:45,959 --> 00:34:47,461
Excuse me.
579
00:34:47,836 --> 00:34:50,965
The little boy's room
is occupied right now.
580
00:34:51,172 --> 00:34:52,845
Oh, excuse me.
581
00:34:53,008 --> 00:34:56,353
- Have you got any cigs?
- Oh, sure.
582
00:34:58,096 --> 00:35:00,519
Oh, what a-- What a pretty case.
583
00:35:00,682 --> 00:35:02,480
- Silver?
- Yes.
584
00:35:02,642 --> 00:35:04,235
Yes, read the inscription.
585
00:35:04,394 --> 00:35:06,522
Oh, there is an inscription.
586
00:35:06,688 --> 00:35:08,941
Why, I can't make it out.
587
00:35:12,902 --> 00:35:16,122
"And if God choose...
588
00:35:16,948 --> 00:35:20,373
...I shall but love thee better
after death."
589
00:35:20,535 --> 00:35:23,379
Why, that's from my
favourite sonnet by Mrs. Browning.
590
00:35:23,538 --> 00:35:25,540
- Why, you know it.
- Certainly, I do.
591
00:35:25,707 --> 00:35:28,506
Well, there's a story connected
with this inscription.
592
00:35:28,668 --> 00:35:30,136
It sounds like a romance.
593
00:35:30,295 --> 00:35:33,549
No, no, it's a pretty sad one.
The girl's dead now.
594
00:35:34,090 --> 00:35:38,186
She knew she was dying when she give
me this. A very strange girl, very sweet.
595
00:35:38,345 --> 00:35:41,690
- Very...
- She must have been very fond of you.
596
00:35:41,848 --> 00:35:44,727
Sick people have such
deep, sincere attachments.
597
00:35:44,893 --> 00:35:48,272
- That's right. They certainly do.
- Sorrow makes for sincerity, I think.
598
00:35:48,438 --> 00:35:50,031
It sure brings it out in people.
599
00:35:50,190 --> 00:35:53,239
The little there is belongs to people
who have known some sorrow.
600
00:35:53,401 --> 00:35:56,245
- I believe you're right about that.
- Oh, I'm positive I am.
601
00:35:56,404 --> 00:36:00,500
- Hey, Mitch!
- Deal me out. I'm talking to Miss--?
602
00:36:02,243 --> 00:36:03,745
DuBois
603
00:36:04,287 --> 00:36:05,539
DuBois
604
00:36:05,705 --> 00:36:07,423
It's a French name.
605
00:36:07,582 --> 00:36:09,710
It means "woods,"
and Blanche means "white"...
606
00:36:09,876 --> 00:36:11,878
...so the two together mean
"white woods"...
607
00:36:12,045 --> 00:36:13,672
...like an orchard in spring.
608
00:36:13,838 --> 00:36:15,806
You can remember it by that...
609
00:36:15,965 --> 00:36:17,387
...if you care to.
610
00:36:17,967 --> 00:36:19,765
You are Stella's sister, are you not?
611
00:36:19,928 --> 00:36:22,477
Yes. Stella is my precious little sister.
612
00:36:22,764 --> 00:36:26,109
I call her little in spite of the fact
that she's somewhat older than I am.
613
00:36:26,267 --> 00:36:27,689
Oh.
614
00:36:27,936 --> 00:36:31,566
Oh, just slightly. Less than a year.
Will you do something for me?
615
00:36:31,731 --> 00:36:32,948
MITCH:
Sure. Yes, what?
616
00:36:33,108 --> 00:36:36,783
I bought this adorable little paper lantern
at a Chinese shop on Bourbon.
617
00:36:36,945 --> 00:36:38,993
Put it over the light bulb.
Will you, please?
618
00:36:39,155 --> 00:36:40,577
I'd be glad to.
619
00:36:40,740 --> 00:36:44,790
I can't stand a naked light bulb
any more than I can a rude remark...
620
00:36:44,953 --> 00:36:46,671
...or a vulgar action.
621
00:36:46,830 --> 00:36:50,676
Well, I guess we strike you as being
a pretty rough bunch.
622
00:36:51,626 --> 00:36:54,379
Oh, I'm very adaptable to circumstances.
623
00:36:54,546 --> 00:36:56,640
Well, that's a good way to be.
624
00:36:59,008 --> 00:37:00,635
- You're not--?
- Married?
625
00:37:00,802 --> 00:37:03,976
Oh, no.
No, I'm an old maid schoolteacher.
626
00:37:04,347 --> 00:37:07,692
You may be a schoolteacher,
but you're certainly not an old maid.
627
00:37:09,144 --> 00:37:10,896
Why, thank you, sir.
628
00:37:11,062 --> 00:37:13,656
I appreciate your gallantry.
629
00:37:15,817 --> 00:37:17,990
So you're in the teaching profession.
630
00:37:18,319 --> 00:37:19,787
Yes.
631
00:37:20,488 --> 00:37:22,206
- Yes.
- Grade school or high school--?
632
00:37:22,365 --> 00:37:24,743
STANLEY: Hey, Mitch!
- Coming!
633
00:37:24,909 --> 00:37:26,832
Gracious, what lung power.
634
00:37:26,995 --> 00:37:28,668
I teach high school in Auriol.
635
00:37:29,789 --> 00:37:31,462
Well, what do you teach?
What subject?
636
00:37:31,624 --> 00:37:35,720
- You guess.
- Well, I bet you teach art or music.
637
00:37:35,879 --> 00:37:38,849
- Ha,ha,ha.
- Well, of course, I could be wrong.
638
00:37:39,007 --> 00:37:40,509
You might teach arithmetic.
639
00:37:40,675 --> 00:37:43,144
Never arithmetic, sir.
Never arithmetic.
640
00:37:43,303 --> 00:37:45,522
I don't know
my multiplication tables. Nope.
641
00:37:45,680 --> 00:37:48,103
I have the misfortune
of being an English instructor.
642
00:37:48,266 --> 00:37:50,689
I attempt to instil
a bunch of bobbysoxers...
643
00:37:50,852 --> 00:37:54,072
...and drug-store Romeos
with a reverence for Hawthorne...
644
00:37:54,230 --> 00:37:55,857
...and Whitman and Poe.
645
00:37:56,024 --> 00:37:58,698
Well, I bet some of them
are more interested in other things.
646
00:37:58,860 --> 00:38:00,737
How very right you are.
647
00:38:00,904 --> 00:38:04,875
Their literary heritage is not
what they treasure above all else.
648
00:38:05,033 --> 00:38:06,501
But they're sweet things...
649
00:38:06,659 --> 00:38:11,961
...and in the spring it's touching to see
them making their first discovery of love...
650
00:38:12,123 --> 00:38:16,378
...as if nobody had ever known it before.
651
00:38:17,545 --> 00:38:18,592
Oh.
652
00:38:19,255 --> 00:38:23,806
- Sorry. Oh, excuse me, excuse me.
- Have you finished?
653
00:38:23,968 --> 00:38:28,439
- Oh, yes. Yes, I have.
- Wait, wait. I'll turn on the radio.
654
00:38:30,433 --> 00:38:32,060
Turn on the light above now.
655
00:38:32,227 --> 00:38:33,604
[WALTZ MUSIC PLAYING ON RADIO]
656
00:38:33,770 --> 00:38:35,397
Oh, look.
657
00:38:35,563 --> 00:38:38,237
We've made enchantment.
658
00:38:47,158 --> 00:38:48,535
[MITCH LAUGHING]
659
00:38:48,993 --> 00:38:52,463
- Three bullets, mustache.
- Straight! I gotcha!
660
00:38:52,622 --> 00:38:54,090
[BOTH LAUGHING]
661
00:38:54,707 --> 00:38:58,086
STELLA: Stanley! Stanley!
What are you doing with the radio?
662
00:38:59,712 --> 00:39:01,589
Drunk! Drunk animal thing!
663
00:39:02,173 --> 00:39:03,425
- Get out!
STEVE: Hey!
664
00:39:03,591 --> 00:39:05,764
STELLA: Go on, get out!
- Hey!
665
00:39:06,594 --> 00:39:08,312
STANLEY:
Let go of her!
666
00:39:08,471 --> 00:39:10,769
BLANCHE:
My sister is gonna have a baby!
667
00:39:12,517 --> 00:39:14,064
[YELLING]
668
00:39:15,895 --> 00:39:17,818
EUNICE:
You come on up to my place, honey.
669
00:39:17,981 --> 00:39:20,450
BLANCHE:
Sister, did he hurt you, darling?
670
00:39:20,650 --> 00:39:24,120
Poker should not be played
in a house with women.
671
00:39:24,904 --> 00:39:27,248
STEVE: All right, take it easy, will you?
MITCH: Look out.
672
00:39:28,700 --> 00:39:31,203
MITCH:
Get him in that shower.
673
00:39:31,744 --> 00:39:34,463
STEVE: Look out.
MITCH: Get him in that shower, I said!
674
00:39:34,622 --> 00:39:37,171
Come on, all right.
Get his feet, will you? Get his feet!
675
00:39:37,333 --> 00:39:39,506
STEVE:
Grab his feet, come on, take it easy.
676
00:39:39,669 --> 00:39:41,546
Come on, boy. Get under there.
677
00:39:41,713 --> 00:39:43,306
Come on.
678
00:39:43,631 --> 00:39:45,508
Get under there. There you go.
679
00:39:45,717 --> 00:39:47,310
[STEVE LAUGHING]
680
00:39:47,635 --> 00:39:49,637
STEVE:
How do you feel, Stan?
681
00:39:50,138 --> 00:39:52,812
MITCH: Stanley, wake up!
Hey, Stanley!
682
00:39:52,974 --> 00:39:54,942
STEVE:
We ought to get his clothes off and--
683
00:39:55,101 --> 00:39:57,570
STANLEY:
Hey! What do you think--!
684
00:39:58,730 --> 00:40:00,027
[YELLING]
685
00:40:00,899 --> 00:40:02,151
[PUNCHING]
686
00:40:03,526 --> 00:40:06,370
MITCH: Poker should not be played
in a house with women!
687
00:40:06,529 --> 00:40:08,327
STEVE:
Aw, come on!
688
00:40:10,158 --> 00:40:12,001
PABLO:
Hey! Where's Steve? Come on.
689
00:40:12,160 --> 00:40:14,083
STEVE:
Wait. Come here. Take it easy.
690
00:40:26,925 --> 00:40:28,393
Stella.
691
00:40:32,931 --> 00:40:34,524
Stella.
692
00:40:37,685 --> 00:40:39,187
Honey?
693
00:40:40,688 --> 00:40:42,565
Hey, Stella?
694
00:40:45,318 --> 00:40:47,320
Honey, where are you?
695
00:40:50,031 --> 00:40:51,578
Stella?
696
00:40:57,705 --> 00:40:59,048
[SOBBING]
697
00:41:00,708 --> 00:41:02,710
Hey, baby...
698
00:41:13,721 --> 00:41:16,565
Look, you can sleep over here, Stella.
Blanche can have Steve's place.
699
00:41:16,724 --> 00:41:17,771
[PHONE RINGING]
700
00:41:17,934 --> 00:41:19,902
He ain't coming home tonight
if he knows what's good for him.
701
00:41:20,520 --> 00:41:23,069
STANLEY [ON PHONE]:
ls my baby up there? I want her--
702
00:41:23,231 --> 00:41:26,326
Look, she ain't coming down
and she ain't gonna talk to you neither...
703
00:41:26,484 --> 00:41:28,828
...so you might just as well
not call her!
704
00:41:36,244 --> 00:41:39,123
STANLEY:
Hey, Stella!
705
00:41:39,288 --> 00:41:41,382
You quit that howling down there
and go to bed!
706
00:41:41,541 --> 00:41:43,214
STANLEY:
Eunice, I want my girl down here!
707
00:41:43,376 --> 00:41:44,423
You shut up!
708
00:41:44,585 --> 00:41:46,383
- You're gonna get the law on you.
STANLEY: Stella!
709
00:41:46,546 --> 00:41:48,969
You can't beat on a woman
and then call her back.
710
00:41:49,132 --> 00:41:50,258
You're gonna have a baby.
711
00:41:50,425 --> 00:41:53,520
I hope they haul you in, turn a fire hose
on you like the last time!
712
00:41:53,678 --> 00:41:55,976
STANLEY: I want my girl down here!
EUNICE: You stinker!
713
00:42:00,852 --> 00:42:04,402
Hey, Stella!
714
00:42:06,065 --> 00:42:09,194
Hey, Stella!
715
00:42:19,037 --> 00:42:21,335
EUNICE:
I wouldn't mix in this.
716
00:43:22,517 --> 00:43:25,066
STANLEY:
Don't ever leave me, baby.
717
00:43:41,369 --> 00:43:43,337
EUNICE:
Blanche, come back!
718
00:44:09,647 --> 00:44:11,274
MITCH:
Miss DuBois?
719
00:44:11,899 --> 00:44:13,572
Miss DuBois?
720
00:44:14,026 --> 00:44:15,118
Oh.
721
00:44:17,155 --> 00:44:19,408
All quiet along the Potomac now?
722
00:44:19,657 --> 00:44:21,955
She ran down here
and went back in there with him.
723
00:44:22,201 --> 00:44:23,669
- Sure she did.
- I'm terrified.
724
00:44:23,828 --> 00:44:26,547
Nothing to be scared of.
They're crazy about each other.
725
00:44:26,706 --> 00:44:28,925
It's a shame this had to happen
when you got here.
726
00:44:29,083 --> 00:44:30,926
- Violence is so--
- Sit down on the steps...
727
00:44:31,085 --> 00:44:33,258
...and have a cigarette with me.
- Why...
728
00:44:33,421 --> 00:44:34,889
...I'm not properly dressed.
729
00:44:35,047 --> 00:44:37,550
Well, that don't make no difference
in the Quarter.
730
00:44:38,467 --> 00:44:41,767
Such a pretty silver case.
731
00:44:41,929 --> 00:44:44,307
I showed you the inscription, didn't I?
732
00:44:44,473 --> 00:44:45,770
Yes.
733
00:44:51,522 --> 00:44:53,274
So much--
734
00:44:53,441 --> 00:44:56,741
So much confusion in the world.
735
00:44:58,446 --> 00:45:00,949
Thank you for being so kind.
736
00:45:01,115 --> 00:45:03,959
I need kindness now.
737
00:45:10,875 --> 00:45:14,254
MAN [YELLING]:
Bananas!
738
00:45:14,921 --> 00:45:18,642
Bananas!
739
00:45:26,057 --> 00:45:27,604
Stella?
740
00:45:28,059 --> 00:45:29,527
STELLA:
Hm?
741
00:45:32,146 --> 00:45:35,491
Stella. Oh, my baby.
My baby sister.
742
00:45:35,650 --> 00:45:37,744
STELLA: Why, angel,
what's the matter with you?
743
00:45:37,902 --> 00:45:40,121
- He left?
- Stan? Mm-hm.
744
00:45:40,279 --> 00:45:41,576
Will he be back?
745
00:45:41,739 --> 00:45:43,992
- He's gone to get the car greased, why?
- Why?
746
00:45:44,158 --> 00:45:47,753
I've been half-crazy, Stella. How could
you come back to this place last night?
747
00:45:47,912 --> 00:45:51,587
Please, Blanche. He was as good
as a lamb when I came back.
748
00:45:51,749 --> 00:45:55,219
- He's really very ashamed of himself.
- And that...
749
00:45:55,378 --> 00:45:57,722
- That makes it all right?
- No.
750
00:45:58,339 --> 00:46:01,138
Stanley's always smashed things.
751
00:46:01,634 --> 00:46:05,104
On our wedding night,
as soon as we came in here...
752
00:46:05,263 --> 00:46:07,061
...he snatched off one of my slippers...
753
00:46:07,223 --> 00:46:10,102
...and rushed about the place smashing
the light bulbs with it.
754
00:46:10,268 --> 00:46:12,145
He did what?
755
00:46:13,437 --> 00:46:16,532
He smashed all the light bulbs
with the heel of my slipper.
756
00:46:16,774 --> 00:46:19,072
And you let him?
Didn't run, didn't scream?
757
00:46:20,611 --> 00:46:23,706
I was sort of thrilled by it.
758
00:46:24,782 --> 00:46:26,705
Eunice and you had breakfast?
759
00:46:27,034 --> 00:46:29,878
Oh, do you suppose
I wanted any breakfast?
760
00:46:30,037 --> 00:46:32,790
You're so matter-of-fact
about it all, Stella.
761
00:46:33,332 --> 00:46:35,551
What other can I be?
762
00:46:35,710 --> 00:46:38,259
He's taken the radio to get it fixed.
763
00:46:38,421 --> 00:46:42,096
It didn't land on the pavement,
so only one tube was smashed.
764
00:46:42,258 --> 00:46:44,386
And you standing there smiling.
765
00:46:44,552 --> 00:46:45,929
What do you want me to do?
766
00:46:46,095 --> 00:46:47,972
Pull yourself together. Face the facts.
767
00:46:48,139 --> 00:46:49,516
What are they in your opinion?
768
00:46:49,682 --> 00:46:52,356
BLANCHE: In my opinion,
you're married to a madman.
769
00:46:52,727 --> 00:46:55,196
I've got a plan for us both,
to get us both out of here.
770
00:46:55,354 --> 00:46:58,779
I wish you'd stop taking it for granted
I'm in something I wanna get out of.
771
00:46:58,941 --> 00:47:02,286
BLANCHE: I take it you have sufficient
memory of Belle Reve to find this place...
772
00:47:02,445 --> 00:47:04,664
...and these poker players impossible
to live with.
773
00:47:04,822 --> 00:47:07,666
- You take too much for granted.
- I can't believe you're in earnest.
774
00:47:07,825 --> 00:47:09,998
- No?
- I understand what happened a little.
775
00:47:10,161 --> 00:47:12,835
You saw him first in uniform,
an officer, not here.
776
00:47:12,997 --> 00:47:15,546
STELLA: I'm not sure it makes
any difference where I saw him.
777
00:47:15,708 --> 00:47:19,258
What you're talking about is desire,
just brutal desire.
778
00:47:19,420 --> 00:47:22,765
The name of that rattletrap streetcar
that bangs through the Quarter.
779
00:47:22,923 --> 00:47:25,096
Up one old, narrow street
and down another.
780
00:47:25,259 --> 00:47:28,183
Haven't you ever ridden
on that streetcar?
781
00:47:30,931 --> 00:47:32,933
It brought me here.
782
00:47:33,601 --> 00:47:35,353
Where I'm not wanted...
783
00:47:35,519 --> 00:47:37,192
...and where I'm ashamed to be.
784
00:47:37,355 --> 00:47:40,609
Don't you think your superior attitude's
a little out of place?
785
00:47:40,775 --> 00:47:42,869
BLANCHE: A man like that--
STELLA: I told you I love him.
786
00:47:43,027 --> 00:47:44,745
BLANCHE:
I tremble for you, I just tremble.
787
00:47:44,904 --> 00:47:46,781
- Hi, Stanley.
- Hi.
788
00:47:50,409 --> 00:47:51,911
[TRAIN APPROACHING LOUDLY]
789
00:47:58,334 --> 00:48:00,803
May I speak plainly?
790
00:48:01,545 --> 00:48:05,266
Yes, do. Go ahead, as plainly
as you want to.
791
00:48:06,300 --> 00:48:08,177
Well, if you'll forgive me...
792
00:48:08,719 --> 00:48:10,471
...he's common.
793
00:48:14,183 --> 00:48:16,436
Yes, I suppose he is.
794
00:48:17,019 --> 00:48:18,487
Suppose?
795
00:48:18,646 --> 00:48:21,991
Surely you can't have forgotten
that much of our upbringing, Stella...
796
00:48:22,149 --> 00:48:25,779
...that you just suppose there's
any part of a gentleman in his nature.
797
00:48:25,945 --> 00:48:28,664
Oh, you're hating me saying this,
aren't you?
798
00:48:29,532 --> 00:48:32,160
Go on and say it all, Blanche.
799
00:48:35,663 --> 00:48:37,506
He's like an animal.
800
00:48:37,873 --> 00:48:39,716
Has an animal's habits.
801
00:48:39,875 --> 00:48:42,845
There's even something
subhuman about him.
802
00:48:43,003 --> 00:48:46,507
Thousands of years have passed him
right by and there he is...
803
00:48:46,674 --> 00:48:49,518
...Stanley Kowalski,
survivor of the Stone Age.
804
00:48:49,677 --> 00:48:52,806
Bearing the raw meat home
from the kill in the jungle. And you...
805
00:48:53,013 --> 00:48:54,356
...you here waiting for him.
806
00:48:54,515 --> 00:48:57,189
Maybe he'll strike you
or maybe grunt and kiss you.
807
00:48:57,351 --> 00:49:00,696
That's if kisses have been discovered
yet. His "poker night," you call it.
808
00:49:00,855 --> 00:49:02,198
His party of apes?
809
00:49:02,857 --> 00:49:06,578
Maybe we are a long way
from being made in God's image.
810
00:49:07,236 --> 00:49:09,204
But, Stella, my sister...
811
00:49:09,363 --> 00:49:11,866
...there's been some progress
since then.
812
00:49:12,032 --> 00:49:15,036
Such things as art, as poetry,
as music.
813
00:49:15,202 --> 00:49:17,296
In some kinds of people...
814
00:49:17,455 --> 00:49:20,550
...some tenderer feelings have had
some little beginning...
815
00:49:20,708 --> 00:49:23,461
...that we have got to make grow
and to cling to...
816
00:49:23,627 --> 00:49:28,258
...as our flag in this dark march
toward whatever it is we're approaching.
817
00:49:28,424 --> 00:49:32,224
Don't, don't hang back
with the brutes.
818
00:49:38,058 --> 00:49:39,105
[DOOR OPENING]
819
00:49:41,770 --> 00:49:43,317
[STANLEY WHISTLING]
820
00:49:43,772 --> 00:49:44,898
[BANGING]
821
00:49:47,902 --> 00:49:49,950
[STANLEY CONTINUES WHISTLING]
822
00:50:10,799 --> 00:50:12,676
STANLEY:
Hey, Stell?
823
00:50:19,433 --> 00:50:21,185
Hey, Stell?
824
00:50:27,858 --> 00:50:29,360
- Hiya.
STELLA: Hi.
825
00:50:33,948 --> 00:50:35,791
Hey, is Blanche back yet?
826
00:50:38,786 --> 00:50:40,834
Yeah, she's back.
827
00:50:41,789 --> 00:50:43,541
Oh, hi there, Blanche.
828
00:50:44,583 --> 00:50:46,585
You look like you got under the car.
829
00:50:47,419 --> 00:50:52,300
That mechanic down at Fritz's doesn't
know his axle grease from third base.
830
00:51:05,563 --> 00:51:07,190
STANLEY:
Hey!
831
00:51:07,398 --> 00:51:08,524
[LAUGHING]
832
00:51:12,403 --> 00:51:14,155
STEVE: Don't throw
that thing at me! Eunice!
833
00:51:14,321 --> 00:51:16,244
You brick redhead,
I'll play with you!
834
00:51:16,407 --> 00:51:18,409
You wanna play with me,
I'll play games with you!
835
00:51:18,576 --> 00:51:19,623
[EUNICE SCREAMING]
836
00:51:19,785 --> 00:51:22,334
That's just what I gave your
brother, you big redhead!
837
00:51:23,455 --> 00:51:26,334
EUNICE: He hit me!
And I'm gonna call the police!
838
00:51:27,293 --> 00:51:30,547
Some of your sister's friends
have stayed in the city.
839
00:51:30,754 --> 00:51:32,097
[BOTH LAUGHING]
840
00:51:34,925 --> 00:51:38,020
- Did Eunice get the police?
- No, she's getting a drink...
841
00:51:38,178 --> 00:51:41,022
...at the Four Deuces.
- That's much more practical.
842
00:51:41,724 --> 00:51:44,728
Blanche is making us
some new slip-covers, honey.
843
00:51:46,020 --> 00:51:47,272
Hey, is she here?
844
00:51:47,438 --> 00:51:49,440
She went to the Four Deuces.
845
00:51:49,648 --> 00:51:52,276
That no-good, rotten...
846
00:51:56,030 --> 00:51:58,533
Hey, Stella, I can't find
my other pair of shoes.
847
00:51:59,533 --> 00:52:01,285
We cleaned in there.
848
00:52:01,452 --> 00:52:02,749
I'll get them.
849
00:52:04,246 --> 00:52:07,466
I can't find nothing
around this dump any more.
850
00:52:10,336 --> 00:52:12,338
Oh, Stanley.
851
00:52:12,504 --> 00:52:14,598
What sign were you born under?
852
00:52:15,257 --> 00:52:18,056
- What sign?
- Astrological sign.
853
00:52:18,218 --> 00:52:19,891
I bet you were born under Aries.
854
00:52:20,054 --> 00:52:23,103
Aries people are forceful, dynamic,
they dote on noise.
855
00:52:23,265 --> 00:52:24,938
They love to bang things around.
856
00:52:25,100 --> 00:52:27,899
Stanley was born just five minutes
after Christmas.
857
00:52:28,687 --> 00:52:30,655
Capricorn, the goat!
858
00:52:43,035 --> 00:52:44,412
Say...
859
00:52:44,578 --> 00:52:47,172
...do you happen to know
somebody named Shaw?
860
00:52:48,707 --> 00:52:52,587
Why-- Why, everybody knows
someone by the name of Shaw.
861
00:52:53,128 --> 00:52:57,599
This somebody named Shaw is under
the impression that he met you in Auriol.
862
00:52:57,925 --> 00:53:00,849
I figure he must have got you
mixed up with some other party...
863
00:53:01,011 --> 00:53:03,105
...because this other party
is somebody...
864
00:53:03,263 --> 00:53:05,516
...that he met at a hotel
called the Flamingo.
865
00:53:05,683 --> 00:53:09,608
Why, I guess he does have me
mixed up with this other party.
866
00:53:09,770 --> 00:53:13,820
The Hotel Flamingo is not a place
that I would dare to be seen in.
867
00:53:14,566 --> 00:53:16,239
Oh, you know it then?
868
00:53:16,402 --> 00:53:19,702
I've seen it and smelled it.
869
00:53:19,863 --> 00:53:22,161
You must've got pretty close
if you could smell it.
870
00:53:22,324 --> 00:53:25,703
The odour of cheap perfume
is penetrating.
871
00:53:26,245 --> 00:53:28,589
Is that stuff you use expensive?
872
00:53:29,123 --> 00:53:31,217
Twelve dollars an ounce. I'm nearly out.
873
00:53:31,375 --> 00:53:34,128
That's just a hint if you want to
remember my birthday.
874
00:53:37,631 --> 00:53:40,510
I figure that he must have
got you mixed up...
875
00:53:40,676 --> 00:53:44,021
...but he goes in and out
of Auriol all the time...
876
00:53:44,179 --> 00:53:46,978
...so he can check and clear up
any mistake.
877
00:53:51,770 --> 00:53:55,115
- I'll see you at the Four Deuces.
- Hey, don't I rate a kiss?
878
00:53:55,274 --> 00:53:57,743
No, not in front of your sister.
879
00:54:01,238 --> 00:54:02,706
[THUNDER RUMBLING]
880
00:54:06,952 --> 00:54:11,503
Don't cry. I only do that with other girls
because I love you, baby.
881
00:54:11,665 --> 00:54:13,133
Don't cry.
882
00:54:21,341 --> 00:54:22,593
Stella.
883
00:54:22,760 --> 00:54:24,888
You still scared of thunder?
884
00:54:25,637 --> 00:54:27,435
What have you heard about me?
885
00:54:27,639 --> 00:54:28,856
STELLA:
Huh?
886
00:54:29,057 --> 00:54:32,732
What have people been
telling you about me?
887
00:54:34,521 --> 00:54:37,900
- Telling?
- You haven't heard...
888
00:54:38,066 --> 00:54:41,036
...any unkind gossip about me?
889
00:54:41,862 --> 00:54:44,490
Why, no, Blanche. Of course not.
890
00:54:44,656 --> 00:54:49,503
Honey, there was
quite a lot of talk in Auriol.
891
00:54:49,661 --> 00:54:52,540
People talk, who cares?
892
00:54:52,706 --> 00:54:55,710
I haven't been so awfully good
the last year or so, since...
893
00:54:55,876 --> 00:54:58,629
Since Belle Reve started to slip
through my fingers.
894
00:54:58,796 --> 00:55:00,173
Honey, all of us do things--
895
00:55:00,339 --> 00:55:03,058
I never was hard
or self-sufficient enough.
896
00:55:03,217 --> 00:55:04,469
Soft people--
897
00:55:04,635 --> 00:55:08,105
Soft people have got to
court the favour of hard ones, Stella.
898
00:55:08,472 --> 00:55:10,395
You've got to shimmer and glow.
899
00:55:10,766 --> 00:55:13,315
I don't know how much longer
I can turn the trick.
900
00:55:13,477 --> 00:55:15,571
It isn't enough to be soft.
901
00:55:15,729 --> 00:55:19,199
You've got to be soft and attractive.
902
00:55:19,358 --> 00:55:20,860
And I...
903
00:55:21,401 --> 00:55:23,244
I'm fading now.
904
00:55:29,201 --> 00:55:31,750
Have you been listening to me?
905
00:55:31,912 --> 00:55:34,836
I never listen to you
when you're being morbid.
906
00:55:42,798 --> 00:55:44,095
Oh.
907
00:55:44,883 --> 00:55:46,260
Is that Coke for me?
908
00:55:46,593 --> 00:55:50,348
- Not for anyone else.
- You precious lamb. Is it just a Coke?
909
00:55:50,514 --> 00:55:54,439
- You mean you want a shot in it?
- A shot never did a Coke any harm.
910
00:55:54,601 --> 00:55:55,853
Oh, let me.
911
00:55:56,019 --> 00:55:57,487
You mustn't wait on me.
912
00:55:57,646 --> 00:56:01,822
I like to wait on you, Blanche.
It makes it seem more like home.
913
00:56:03,443 --> 00:56:05,571
I have to admit, I--
914
00:56:06,280 --> 00:56:08,658
I love to be waited on.
915
00:56:09,950 --> 00:56:11,577
Blanche.
916
00:56:13,245 --> 00:56:14,872
Blanche, honey, what is it?
917
00:56:15,038 --> 00:56:17,040
BLANCHE:
Oh, you're so good to me, and I--
918
00:56:17,207 --> 00:56:19,801
- Now, Blanche.
- I know you hate me to talk sentimental...
919
00:56:19,960 --> 00:56:22,304
...but believe me, honey,
I feel more than I tell you.
920
00:56:22,462 --> 00:56:24,635
I won't stay long, I won't.
I promise.
921
00:56:24,798 --> 00:56:27,347
- Now, Blanche.
- I'll go. I'll go soon.
922
00:56:27,509 --> 00:56:30,683
I won't hang around
till he throws me out.
923
00:56:31,388 --> 00:56:33,311
- Now, will you stop talking foolish?
- Yes.
924
00:56:33,473 --> 00:56:34,565
Only watch how you pour it!
925
00:56:34,725 --> 00:56:35,772
[BLANCHE SCREAMS]
926
00:56:35,934 --> 00:56:37,231
STELLA:
Heavens.
927
00:56:37,436 --> 00:56:38,779
Right on my...
928
00:56:38,937 --> 00:56:40,234
...pretty...
929
00:56:40,397 --> 00:56:42,399
...pink skirt.
- Here. Use my hankie.
930
00:56:42,566 --> 00:56:44,989
- Blot gently.
- I know.
931
00:56:45,152 --> 00:56:46,495
Gently...
932
00:56:46,653 --> 00:56:48,200
---gently,โ
933
00:56:48,363 --> 00:56:49,660
---gently,
934
00:56:50,115 --> 00:56:51,412
Did it stain?
935
00:56:52,492 --> 00:56:54,085
No.
936
00:56:54,244 --> 00:56:55,587
No, not a bit.
937
00:56:55,746 --> 00:56:56,918
[LAUGHING]
938
00:56:57,122 --> 00:56:59,341
Isn't that lucky?
939
00:56:59,499 --> 00:57:02,252
Why did you scream like that?
940
00:57:04,671 --> 00:57:06,173
I don't know why I screamed.
941
00:57:08,342 --> 00:57:09,639
Mitch...
942
00:57:09,801 --> 00:57:11,519
Mitch is coming at 7.
943
00:57:11,678 --> 00:57:14,022
I guess I'm a little nervous
about our relations.
944
00:57:14,181 --> 00:57:17,776
He hasn't gotten anything more than a
good-night kiss. That's all I've given him.
945
00:57:17,935 --> 00:57:21,064
I want his respect. And men don't want
anything they get too easy.
946
00:57:21,229 --> 00:57:24,904
On the other hand, men lose interest
quickly, especially when a girl is over--
947
00:57:25,067 --> 00:57:26,364
Over 30.
948
00:57:26,526 --> 00:57:30,030
When I mentioned marriage
they even forgot where I lived, so--
949
00:57:30,197 --> 00:57:33,701
So, you see, I haven't informed him
of my real age.
950
00:57:33,867 --> 00:57:37,713
Honey, why are you so sensitive
about your age?
951
00:57:37,871 --> 00:57:41,967
Because of hard knocks
my vanity has been given.
952
00:57:42,125 --> 00:57:44,469
What I mean is, he thinks I'm sort of...
953
00:57:44,628 --> 00:57:46,505
...prim and proper, you know.
954
00:57:46,672 --> 00:57:48,390
I want to deceive him...
955
00:57:48,548 --> 00:57:51,392
...just enough to make him want me.
956
00:57:52,386 --> 00:57:53,808
Darling...
957
00:57:54,262 --> 00:57:55,935
...do you want him?
958
00:58:00,227 --> 00:58:02,104
I want to rest.
959
00:58:02,896 --> 00:58:06,526
I want to breathe quietly again.
960
00:58:07,234 --> 00:58:08,907
Yes, I want Mitch.
961
00:58:09,069 --> 00:58:10,742
Very badly.
962
00:58:10,904 --> 00:58:13,248
Just think, if it happens...
963
00:58:13,407 --> 00:58:17,753
...I can go away from here
and not be anyone's problem.
964
00:58:19,413 --> 00:58:21,586
Blanche, it will happen.
965
00:58:24,001 --> 00:58:25,469
It Will?
966
00:58:26,712 --> 00:58:29,761
It Will, honey, it Will.
967
00:58:31,967 --> 00:58:34,766
Only, don't take another drink.
968
00:58:37,472 --> 00:58:40,521
STANLEY:
Hey, Steve! Eunice!
969
00:58:40,809 --> 00:58:42,277
Stell!
970
00:58:48,108 --> 00:58:51,453
EUNICE [LAUGHING]:
Oh, get away! Get away!
971
00:58:52,529 --> 00:58:55,157
- Put me down!
STEVE: Oh, you--!
972
00:58:55,866 --> 00:58:57,914
[EUNICE SCREAMS, THEN LAUGHS]
973
00:58:58,577 --> 00:58:59,703
[STANLEY LAUGHS]
974
00:58:59,870 --> 00:59:02,919
STANLEY: Hiya, honey!
STELLA: Let go!
975
00:59:03,623 --> 00:59:05,216
[CLOCK CHIMING]
976
00:59:11,423 --> 00:59:13,596
Oh, me.
977
00:59:15,093 --> 00:59:16,811
Oh, me.
978
00:59:19,514 --> 00:59:21,516
Oh, me.
979
00:59:21,725 --> 00:59:23,102
[DOORBELL RINGS]
980
00:59:27,439 --> 00:59:29,032
Come in.
981
00:59:32,110 --> 00:59:33,703
MAN: Evening, ma'am.
- Oh.
982
00:59:35,155 --> 00:59:36,828
Well, well.
983
00:59:37,824 --> 00:59:42,375
- What can I do for you?
- Well, I'm collecting for the Evening Star.
984
00:59:44,206 --> 00:59:46,584
BLANCHE: I didn't know that stars
took up collections.
985
00:59:46,750 --> 00:59:48,673
MAN:
No, it's a paper, ma'am.
986
00:59:48,835 --> 00:59:50,178
BLANCHE:
I know.
987
00:59:50,337 --> 00:59:52,214
I was joking. Feebly.
988
00:59:53,006 --> 00:59:54,849
Will you--? Will you have a drink?
989
00:59:55,425 --> 00:59:57,018
No, ma'am.
990
00:59:57,469 --> 01:00:00,393
No, thank you.
I can't drink on the job.
991
01:00:06,353 --> 01:00:07,479
Oh.
992
01:00:18,990 --> 01:00:21,038
Well, now, let me see.
993
01:00:25,372 --> 01:00:28,467
No, no. I don't have a dime.
994
01:00:28,625 --> 01:00:32,300
I'm not the lady of the house.
I'm her sister from Mississippi.
995
01:00:32,462 --> 01:00:36,808
I'm one of those poor relations
you've heard tell about.
996
01:00:37,050 --> 01:00:39,394
Oh, that's all right, ma'am.
I'll come back later.
997
01:00:40,178 --> 01:00:41,805
Hey-
998
01:00:41,972 --> 01:00:43,724
Have you...?
999
01:00:44,266 --> 01:00:46,940
- Have you got a light?
- Sure.
1000
01:00:54,901 --> 01:00:58,622
- This doesn't always work.
- It's temperamental.
1001
01:01:05,996 --> 01:01:07,293
Why, thanks.
1002
01:01:08,123 --> 01:01:09,716
Thank you.
1003
01:01:11,251 --> 01:01:12,719
BLANCHE:
Hey.
1004
01:01:13,211 --> 01:01:15,134
What...?
1005
01:01:15,881 --> 01:01:17,599
What time is it?
1006
01:01:19,217 --> 01:01:20,810
Fifteen of 7.
1007
01:01:20,969 --> 01:01:22,437
So late?
1008
01:01:22,596 --> 01:01:26,521
Don't you love these long,
rainy afternoons in New Orleans...
1009
01:01:26,683 --> 01:01:28,685
when an hour isn't just an hour
1010
01:01:28,852 --> 01:01:32,527
...but a little piece of eternity
dropped in our hands...
1011
01:01:33,106 --> 01:01:36,360
...and who knows what to do with it?
1012
01:01:37,319 --> 01:01:38,866
You--
1013
01:01:39,029 --> 01:01:41,953
You didn't get caught in the rain?
1014
01:01:42,490 --> 01:01:45,334
No, ma'am. I stepped inside.
1015
01:01:45,827 --> 01:01:48,626
- In a drug-store and had a soda.
- Mm-hm.
1016
01:01:48,788 --> 01:01:50,540
- Chocolate?
- No, ma'am. Cherry.
1017
01:01:50,707 --> 01:01:52,630
- Cherry. Heh, heh.
- Cherry.
1018
01:01:52,834 --> 01:01:56,179
Mmm. You make my mouth water.
1019
01:01:58,340 --> 01:01:59,808
I guess I...
1020
01:01:59,966 --> 01:02:01,809
Young man.
1021
01:02:02,344 --> 01:02:03,812
Young...
1022
01:02:04,137 --> 01:02:05,639
."young".
1023
01:02:06,348 --> 01:02:07,691
...Young man.
1024
01:02:08,225 --> 01:02:13,356
Did anyone ever tell you, you look like a
young prince out of the Arabian Nights?
1025
01:02:15,523 --> 01:02:17,366
You do, honey lamb.
1026
01:02:18,902 --> 01:02:20,745
Come here.
1027
01:02:22,113 --> 01:02:24,161
Come on over here, like I told you.
1028
01:02:30,330 --> 01:02:32,708
I want to kiss you just once...
1029
01:02:32,874 --> 01:02:34,501
...softly...
1030
01:02:34,668 --> 01:02:36,716
...and sweetly on your mouth.
1031
01:02:48,848 --> 01:02:50,350
Run away now, quickly.
1032
01:02:50,767 --> 01:02:53,236
It'd be nice to keep you,
but I've got to be good...
1033
01:02:53,395 --> 01:02:55,363
...and keep my hands off children.
1034
01:02:57,899 --> 01:02:58,946
Adiรณs.
1035
01:03:00,026 --> 01:03:01,198
Adiรณs.
1036
01:03:07,575 --> 01:03:09,077
BLANCHE:
Why, look who's here.
1037
01:03:09,369 --> 01:03:11,542
My Rosenkavalier.
1038
01:03:13,039 --> 01:03:15,713
Oh, bow to me first.
1039
01:03:18,211 --> 01:03:20,805
Now, prรฉsentez. Ha, ha.
1040
01:03:21,047 --> 01:03:22,264
[SPEAKS IN FRENCH]
1041
01:03:22,424 --> 01:03:23,516
[MITCH LAUGHS]
1042
01:03:23,758 --> 01:03:26,261
[PLAYING UPBEAT JAZZ]
1043
01:03:42,652 --> 01:03:44,325
Hiya, Mitch.
1044
01:03:51,703 --> 01:03:55,173
I'm afraid you haven't had much
fun out of this evening, Blanche.
1045
01:03:55,332 --> 01:03:58,381
- I spoiled it for you.
- No, you didn't.
1046
01:03:58,543 --> 01:04:01,888
BLANCHE: I simply couldn't rise
to the occasion, that was all.
1047
01:04:02,047 --> 01:04:06,097
I don't think I've ever tried so hard to be
gay and made such a dismal mess of it.
1048
01:04:06,259 --> 01:04:09,889
I get ten points for trying.
I did try.
1049
01:04:13,600 --> 01:04:15,273
Hello, moon.
1050
01:04:17,020 --> 01:04:18,647
I'm looking for the Pleiades...
1051
01:04:18,813 --> 01:04:20,156
...the Seven Sisters...
1052
01:04:20,315 --> 01:04:22,317
...but these girls aren't out tonight.
1053
01:04:22,484 --> 01:04:23,952
Oh, yes, they are.
1054
01:04:24,110 --> 01:04:25,783
There they are, God bless them.
1055
01:04:25,945 --> 01:04:28,619
All in a bunch, going home
from their little bridge party.
1056
01:04:28,782 --> 01:04:30,534
May I kiss you?
1057
01:04:30,700 --> 01:04:32,748
Why do you always ask me if you may?
1058
01:04:32,911 --> 01:04:36,290
- I don't know if you want me to or not.
- Why should you be so doubtful?
1059
01:04:36,456 --> 01:04:38,299
We parked by the lake,
and I kissed you--
1060
01:04:38,458 --> 01:04:41,632
Honey, it wasn't the kiss I
objected to. I liked the kiss very much.
1061
01:04:41,795 --> 01:04:44,969
It was the other little familiarity
that I felt obliged to discourage.
1062
01:04:45,131 --> 01:04:47,225
Not that I resented it,
not a bit in the world.
1063
01:04:47,384 --> 01:04:50,854
In fact, I was somewhat flattered
that you desired me.
1064
01:04:51,012 --> 01:04:54,892
But you know as well as I do that
a single girl, a girl alone in the world...
1065
01:04:55,058 --> 01:04:57,277
...has got to keep a firm hold
on her emotions...
1066
01:04:57,435 --> 01:05:00,405
...or she'll be lost.
- Lost?
1067
01:05:00,563 --> 01:05:04,238
I guess you're used to
the type of girl that likes to be lost.
1068
01:05:04,984 --> 01:05:08,363
I like you to be exactly
the way that you are...
1069
01:05:08,822 --> 01:05:12,076
...because in all my experience,
I have never known anyone like you.
1070
01:05:16,454 --> 01:05:17,580
[LAUGHING]
1071
01:05:18,081 --> 01:05:20,004
Are you laughing at me?
1072
01:05:22,335 --> 01:05:23,757
No.
1073
01:05:23,962 --> 01:05:25,635
No, honey.
1074
01:05:26,047 --> 01:05:28,141
I'm not laughing at you.
1075
01:05:29,676 --> 01:05:33,101
Well, come on,
let's finish our nightcap.
1076
01:05:33,263 --> 01:05:35,391
You've been so anxious and solemn
all evening.
1077
01:05:35,557 --> 01:05:37,525
We've both been anxious and solemn.
1078
01:05:37,684 --> 01:05:40,938
And now for these last few remaining
moments of our lives together...
1079
01:05:41,104 --> 01:05:43,198
...I want to create joie de vivre.
1080
01:05:44,107 --> 01:05:45,154
[LAUGHING]
1081
01:05:46,484 --> 01:05:48,532
I'm lighting this candle.
1082
01:05:49,863 --> 01:05:51,115
That's good.
1083
01:05:51,281 --> 01:05:53,375
We're going to be very bohemian.
1084
01:05:53,533 --> 01:05:58,380
We are gonna pretend we're sitting in an
artists' cafรฉ on the Left Bank in Paris.
1085
01:05:59,998 --> 01:06:01,045
[SPEAKING IN FRENCH]
1086
01:06:02,333 --> 01:06:05,553
- Understand French?
- No, no, I don't understand French.
1087
01:06:05,712 --> 01:06:10,138
Oh. Well, why don't you sit down.
Take off your coat. Loosen your collar.
1088
01:06:10,300 --> 01:06:13,554
- No, I better leave it on.
- No. I want you to be comfortable.
1089
01:06:13,720 --> 01:06:17,020
No, I'm ashamed of the way I perspire.
My shirt is sticking to me.
1090
01:06:17,182 --> 01:06:21,983
Perspiration is healthy. If people didn't
perspire, they would die in five minutes.
1091
01:06:22,145 --> 01:06:24,568
Oh, this is a nice coat.
What--?
1092
01:06:24,731 --> 01:06:27,780
- What material is it?
- They call this stuff alpaca.
1093
01:06:27,942 --> 01:06:30,912
- Oh, alpaca.
- It's very lightweight alpaca.
1094
01:06:31,196 --> 01:06:33,915
- Oh, lightweight alpaca.
- Yes.
1095
01:06:34,073 --> 01:06:37,748
I don't like to wear a watch coat even in
the summer because I sweat through it.
1096
01:06:37,911 --> 01:06:39,413
And it don't look neat on me.
1097
01:06:39,579 --> 01:06:43,584
A man with a heavy build is careful of
what he wears so he don't look clumsy.
1098
01:06:43,750 --> 01:06:46,845
- Why, you're not too heavy.
- You don't think I am?
1099
01:06:47,003 --> 01:06:48,846
You're not the delicate type.
1100
01:06:49,005 --> 01:06:53,431
You have a massive bone structure
and a very imposing physique.
1101
01:06:54,469 --> 01:06:56,187
I thank you.
1102
01:06:56,930 --> 01:07:00,230
At Christmas, I was given a membership
to the New Orleans Sports Club.
1103
01:07:00,391 --> 01:07:03,645
- Oh, good.
- It's the finest present I was ever given.
1104
01:07:04,229 --> 01:07:08,450
I work out there with the weights
and I swim. I keep myself fit.
1105
01:07:08,608 --> 01:07:12,033
When I started there I was soft
in the belly, but now my belly is hard.
1106
01:07:12,195 --> 01:07:15,916
It's so hard now a man can punch me
in the belly and it don't hurt me.
1107
01:07:16,824 --> 01:07:20,124
Punch me.
Go ahead. Go on. Punch.
1108
01:07:20,286 --> 01:07:21,663
Come on.
1109
01:07:22,622 --> 01:07:25,466
- Gracious.
- Heh,heh.See?
1110
01:07:25,625 --> 01:07:28,799
Blanche.
1111
01:07:29,128 --> 01:07:30,596
Guess how much I weigh?
1112
01:07:31,130 --> 01:07:36,557
- I'd say in the vicinity of 180 pounds.
- No, guess again.
1113
01:07:36,719 --> 01:07:38,187
- Not so much?
- No, more.
1114
01:07:38,346 --> 01:07:41,099
- Well?
- I weigh 207 pounds.
1115
01:07:41,266 --> 01:07:43,610
I'm 6'1" and one-half inches tall
in my bare feet...
1116
01:07:43,768 --> 01:07:46,146
...without shoes on,
and that's what I weigh stripped.
1117
01:07:46,479 --> 01:07:50,359
Oh, my goodness, it's awe-inspiring.
1118
01:07:51,484 --> 01:07:54,328
Well, my weight's not a very
interesting subject to talk about.
1119
01:07:54,487 --> 01:07:56,160
What's yours?
1120
01:07:56,990 --> 01:07:58,333
- My weight?
- Yes.
1121
01:07:58,491 --> 01:08:00,835
- You guess.
- Let me lift you.
1122
01:08:01,077 --> 01:08:04,957
Samson. Go on, lift me.
1123
01:08:06,916 --> 01:08:10,591
- Why, you're light as a feather.
- You may release me now.
1124
01:08:10,753 --> 01:08:13,632
- Huh?
- I said unhand me, sir.
1125
01:08:13,798 --> 01:08:17,553
Mitch, Mitch, we're in public.
You must behave like a gentleman.
1126
01:08:17,719 --> 01:08:19,972
Just give me a slap
whenever I step out of bounds.
1127
01:08:20,138 --> 01:08:24,939
It won't be necessary. You're a natural
gentleman. One of the few left.
1128
01:08:25,101 --> 01:08:28,856
I don't want you to think that I'm
severe or old-maid schoolteacherish...
1129
01:08:29,022 --> 01:08:30,945
...or anything. It's just, well, I--
1130
01:08:31,107 --> 01:08:35,533
I guess I have old-fashioned ideals.
1131
01:08:49,375 --> 01:08:51,594
Where's Stanley and Stella tonight?
1132
01:08:51,753 --> 01:08:54,927
I think they were planning
to take in a midnight preview.
1133
01:08:55,089 --> 01:08:57,512
We all ought to go out together
some night.
1134
01:08:59,010 --> 01:09:01,183
That wouldn't be a good plan.
1135
01:09:01,346 --> 01:09:02,768
Why not?
1136
01:09:03,139 --> 01:09:05,562
You are an old friend of Stanley's?
1137
01:09:05,725 --> 01:09:07,727
We was together in the 241st.
1138
01:09:07,894 --> 01:09:11,239
- I guess he talks to you pretty frankly.
- Sure.
1139
01:09:11,439 --> 01:09:13,692
Has he talked to you about me?
1140
01:09:15,401 --> 01:09:17,119
- No, not much.
- The way you say that...
1141
01:09:17,278 --> 01:09:19,451
...I suspect that he has.
- He hasn't said much.
1142
01:09:19,614 --> 01:09:23,539
Well, what he has said, what would
you say his attitude toward me was?
1143
01:09:23,701 --> 01:09:25,419
- What makes you ask that?
- Well--
1144
01:09:25,578 --> 01:09:27,626
Don't you get along with him?
1145
01:09:28,081 --> 01:09:29,674
What do you think?
1146
01:09:29,832 --> 01:09:31,880
I think he don't understand you.
1147
01:09:32,418 --> 01:09:37,265
That's putting it mildly. Surely he must
have told you how much he hates me.
1148
01:09:41,761 --> 01:09:43,479
I don't think he hates you.
1149
01:09:43,638 --> 01:09:46,938
He hates me,
or why would he insult me?
1150
01:09:47,225 --> 01:09:48,477
Of course...
1151
01:09:48,643 --> 01:09:51,522
...there is such a thing as
the hostility of--
1152
01:09:51,688 --> 01:09:56,444
Perhaps in some strange
kind of way, he...
1153
01:09:56,984 --> 01:09:58,361
Oh, no.
1154
01:09:59,112 --> 01:10:00,830
To think of it makes me...
1155
01:10:00,988 --> 01:10:03,741
- Blanche.
- Yes, honey?
1156
01:10:03,908 --> 01:10:07,879
- Blanche, can I ask you a question?
- Yes, what?
1157
01:10:08,413 --> 01:10:10,006
How old are you?
1158
01:10:11,666 --> 01:10:14,920
What do you want to know that for?
1159
01:10:15,086 --> 01:10:19,387
I talked to my mother about you
and she said, "How old is Blanche?"
1160
01:10:20,299 --> 01:10:23,894
- You talked to your mother about me?
- Yes.
1161
01:10:24,053 --> 01:10:25,600
Why?
1162
01:10:25,972 --> 01:10:29,317
Because I told her how nice
you were, and I liked you.
1163
01:10:30,226 --> 01:10:33,355
Were you sincere about that?
1164
01:10:34,397 --> 01:10:36,991
You know I was.
1165
01:10:37,483 --> 01:10:41,204
Why did your mother
want to know my age?
1166
01:10:41,362 --> 01:10:45,742
- My mother is sick, and--
- Oh, I'm sorry to hear it. Badly?
1167
01:10:46,075 --> 01:10:47,998
She won't live long...
1168
01:10:48,161 --> 01:10:51,756
...maybe just a few months,
and she worries because I'm not settled.
1169
01:10:51,914 --> 01:10:54,838
She wants to see me
settled down before she...
1170
01:10:58,337 --> 01:11:01,466
You love her very much, don't you?
1171
01:11:03,843 --> 01:11:07,268
You'll be lonely when she passes on,
won't you?
1172
01:11:11,350 --> 01:11:13,728
I know what that means.
1173
01:11:16,314 --> 01:11:18,066
To be lonely?
1174
01:11:19,233 --> 01:11:21,531
I loved someone once.
1175
01:11:21,694 --> 01:11:24,573
And the person I loved, I lost.
1176
01:11:25,823 --> 01:11:27,200
Dead?
1177
01:11:31,037 --> 01:11:32,914
He was a boy.
1178
01:11:33,706 --> 01:11:36,960
Just a boy,
when I was a very young girl.
1179
01:11:37,668 --> 01:11:40,547
When I was 16, I made the discovery:
1180
01:11:40,713 --> 01:11:42,340
Love.
1181
01:11:42,840 --> 01:11:44,717
All at once, and much...
1182
01:11:44,884 --> 01:11:47,262
...much too completely.
1183
01:11:47,553 --> 01:11:51,023
It was like you suddenly turned
a blinding light...
1184
01:11:51,182 --> 01:11:54,982
...on something that had
always been half in shadow.
1185
01:11:55,353 --> 01:11:58,448
That's how it struck the world for me.
1186
01:11:58,773 --> 01:12:00,775
But I was unlucky.
1187
01:12:00,942 --> 01:12:02,615
Deluded.
1188
01:12:03,611 --> 01:12:06,239
There was something about the boy.
1189
01:12:06,405 --> 01:12:09,079
A nervousness, a tenderness...
1190
01:12:09,242 --> 01:12:10,994
...an uncertainty.
1191
01:12:11,160 --> 01:12:13,333
And I didn't understand.
1192
01:12:13,788 --> 01:12:17,964
I didn't understand why this boy,
who wrote poetry...
1193
01:12:18,125 --> 01:12:20,628
...didn't seem able to do anything else.
1194
01:12:20,795 --> 01:12:22,843
He lost every job.
1195
01:12:23,756 --> 01:12:25,884
He came to me for help.
1196
01:12:26,050 --> 01:12:27,802
I didn't know that.
1197
01:12:28,386 --> 01:12:30,434
I didn't know anything...
1198
01:12:30,596 --> 01:12:32,815
...except that I loved him...
1199
01:12:33,099 --> 01:12:34,942
...unendurably.
1200
01:12:35,852 --> 01:12:38,355
At night I pretended to sleep.
1201
01:12:38,938 --> 01:12:40,611
I heard him crying.
1202
01:12:41,607 --> 01:12:43,109
Crying.
1203
01:12:45,945 --> 01:12:48,949
Crying the way a lost child cries.
1204
01:12:49,782 --> 01:12:51,125
I don't understand.
1205
01:12:52,118 --> 01:12:53,620
BLANCHE:
No.
1206
01:12:54,078 --> 01:12:55,204
[SOBBING]
1207
01:12:55,454 --> 01:12:57,707
No, neither did I.
1208
01:12:58,749 --> 01:13:00,797
And that's why I...
1209
01:13:02,128 --> 01:13:04,301
I killed him.
1210
01:13:05,798 --> 01:13:07,175
You--?
1211
01:13:16,976 --> 01:13:18,603
One night...
1212
01:13:19,020 --> 01:13:22,741
...we drove out to a place
called Moon Lake Casino.
1213
01:13:23,316 --> 01:13:26,115
We danced the Varsouviana.
1214
01:13:26,319 --> 01:13:30,495
Suddenly, in the middle of the dance,
the boy I married broke away from me...
1215
01:13:30,656 --> 01:13:32,408
...and ran out of the casino.
1216
01:13:32,617 --> 01:13:34,244
A few minutes later...
1217
01:13:34,410 --> 01:13:35,457
...a shot.
1218
01:13:35,620 --> 01:13:36,667
[GUNSHOT, IN HER MIND]
1219
01:13:36,829 --> 01:13:38,297
I ran.
1220
01:13:38,456 --> 01:13:39,878
All did.
1221
01:13:40,041 --> 01:13:43,841
All ran and gathered about
the terrible thing at the edge of the lake.
1222
01:13:49,383 --> 01:13:50,885
[WHIMPERS]
1223
01:13:51,677 --> 01:13:54,476
He'd stuck a revolver into his mouth...
1224
01:13:54,639 --> 01:13:56,186
...and fired.
1225
01:14:01,771 --> 01:14:03,944
It was because...
1226
01:14:04,148 --> 01:14:06,196
...on the dance floor...
1227
01:14:06,442 --> 01:14:09,616
...unable to stop myself, I'd said:
1228
01:14:10,196 --> 01:14:11,948
"You're weak.
1229
01:14:12,198 --> 01:14:14,747
I've lost respect for you.
1230
01:14:15,493 --> 01:14:18,042
I despise you."
1231
01:14:23,417 --> 01:14:24,885
And then...
1232
01:14:26,379 --> 01:14:29,929
...the searchlight
which had been turned on the world...
1233
01:14:30,091 --> 01:14:32,310
...was turned off again.
1234
01:14:32,635 --> 01:14:34,103
And never...
1235
01:14:34,261 --> 01:14:38,983
...for one moment since,
has there been any light stronger than...
1236
01:14:39,850 --> 01:14:41,397
Than this...
1237
01:14:41,978 --> 01:14:43,946
...yellow lantern.
1238
01:14:59,996 --> 01:15:02,090
You need somebody.
1239
01:15:02,832 --> 01:15:05,176
And I need somebody too.
1240
01:15:11,841 --> 01:15:14,310
Could it be you and me, Blanche?
1241
01:15:27,690 --> 01:15:28,942
BLANCHE:
Oh.
1242
01:15:30,609 --> 01:15:32,611
Sometimes...
1243
01:15:33,404 --> 01:15:35,452
...there's God...
1244
01:15:36,615 --> 01:15:38,868
...so quickly.
1245
01:15:42,872 --> 01:15:45,546
STANLEY: You wanna mess with me,
sonny boy, come on!
1246
01:15:45,708 --> 01:15:47,426
All right, turn him loose!
1247
01:15:47,585 --> 01:15:50,964
You're gonna kill who? You don't even
know when you're getting wised up.
1248
01:15:51,297 --> 01:15:52,924
You don't have to wise me up!
1249
01:15:53,090 --> 01:15:56,594
Come on, here. Come on,
get to work here. We gotta get going.
1250
01:15:56,761 --> 01:15:58,479
We got some bucks
to make around here.
1251
01:15:58,637 --> 01:16:00,605
Go ahead and marry her,
but hurry it up.
1252
01:16:00,765 --> 01:16:03,484
She's been in my house
five months and her time is up.
1253
01:16:15,529 --> 01:16:17,577
[SINGING]
It's only a paper moon
1254
01:16:18,324 --> 01:16:21,578
Sailing over a cardboard sea
1255
01:16:22,203 --> 01:16:25,207
But it wouldn't be make-believe
1256
01:16:27,625 --> 01:16:29,844
If you believed in me
1257
01:16:30,169 --> 01:16:32,672
It's a Barnum and Bailey world
1258
01:16:32,838 --> 01:16:34,932
Just as phony as it--
1259
01:16:35,091 --> 01:16:38,095
Oh, hello, Stanley.
1260
01:16:38,594 --> 01:16:40,847
[SINGING]
But it wouldn't be make-believe
1261
01:16:41,013 --> 01:16:44,517
If you believed in me
1262
01:16:46,060 --> 01:16:48,313
Some canary bird.
1263
01:16:49,605 --> 01:16:51,198
STELLA:
All right.
1264
01:16:51,357 --> 01:16:55,578
Please tell me quietly just what you think
you found out about my sister.
1265
01:16:55,736 --> 01:16:58,535
You know your sister Blanche
is no lily, don't you?
1266
01:16:58,697 --> 01:17:00,870
What have you heard,
and who from?
1267
01:17:01,033 --> 01:17:03,661
You should know the line
that she's been feeding to Mitch.
1268
01:17:03,828 --> 01:17:06,877
Our supply man at the plant's
been going through Auriol for years.
1269
01:17:07,039 --> 01:17:08,632
He knows all about her.
1270
01:17:08,791 --> 01:17:12,512
And everybody else in the town
of Auriol knows all about her.
1271
01:17:12,670 --> 01:17:16,391
She's as famous in Auriol as if she was
the president of the United States...
1272
01:17:16,549 --> 01:17:19,553
...only she's not respected by any party.
1273
01:17:19,885 --> 01:17:23,014
BLANCHE [SINGING]:
Without your love
1274
01:17:23,180 --> 01:17:26,184
It's a honky-tonk parade
1275
01:17:28,185 --> 01:17:31,064
So she moved to a hotel
called the Flamingo...
1276
01:17:31,230 --> 01:17:33,574
...which is a second-class hotel...
1277
01:17:33,732 --> 01:17:35,575
...and has the advantages...
1278
01:17:35,734 --> 01:17:39,739
...of not interfering with the private
and social life of the personalities there.
1279
01:17:39,905 --> 01:17:42,909
Now, the Flamingo is used to
all kinds of goings on.
1280
01:17:43,075 --> 01:17:47,581
But the management of the Flamingo
was impressed by Dame Blanche.
1281
01:17:47,746 --> 01:17:50,295
In fact, they were so impressed
that they requested her...
1282
01:17:50,457 --> 01:17:52,676
...to turn in her room key
for permanently.
1283
01:17:52,835 --> 01:17:56,681
And this happened a couple of weeks
before she showed here.
1284
01:18:03,762 --> 01:18:06,891
Honey, I know how
this is gonna upset you.
1285
01:18:07,057 --> 01:18:10,607
But listen, she pulled the wool
over your eyes just as much as Mitch's.
1286
01:18:10,769 --> 01:18:12,771
STELLA: Pure invention.
Not a word of truth in it.
1287
01:18:12,938 --> 01:18:15,407
Baby, listen. I checked on every story.
1288
01:18:15,566 --> 01:18:19,241
The trouble was she couldn't
put on her act any more in Auriol...
1289
01:18:19,403 --> 01:18:20,746
...because they wised up.
1290
01:18:20,905 --> 01:18:23,909
And after two, three days they quit,
then she goes on to another one.
1291
01:18:24,074 --> 01:18:26,702
The same old line, the same old act
and the same old hooey.
1292
01:18:26,869 --> 01:18:29,292
And as time went by,
she became the town character...
1293
01:18:29,455 --> 01:18:32,504
...regarded not just as different,
but downright loco and nuts...
1294
01:18:32,666 --> 01:18:35,135
...which brings us to lie number two--
1295
01:18:36,962 --> 01:18:38,589
Stella.
1296
01:18:39,798 --> 01:18:41,050
Baby, now--
1297
01:18:41,217 --> 01:18:44,847
She didn't resign temporarily because
of her nerves. She was kicked out...
1298
01:18:45,012 --> 01:18:47,106
...before the spring term ended.
1299
01:18:51,060 --> 01:18:53,859
And, now, I hate to tell you the reason
that step was taken.
1300
01:18:54,021 --> 01:18:56,490
A 17-year-old kid
she got mixed up with.
1301
01:18:56,649 --> 01:18:58,322
The boy's dad learned about it...
1302
01:18:58,484 --> 01:19:01,112
...and he got in touch
with the high school superintendent.
1303
01:19:01,278 --> 01:19:03,997
And it was practically a town ordinance
passed against her.
1304
01:19:04,156 --> 01:19:06,875
BLANCHE: Stella.
- Yes, Blanche?
1305
01:19:07,034 --> 01:19:10,129
Can I have another bath towel
to dry my hair with? I just washed it.
1306
01:19:10,287 --> 01:19:11,834
Yes, honey.
1307
01:19:16,418 --> 01:19:19,012
- What's the matter, honey?
- Matter, what?
1308
01:19:19,505 --> 01:19:22,008
You have such a strange
expression on your face.
1309
01:19:22,174 --> 01:19:24,893
- I guess I'm a little tired, is--
- Well...
1310
01:19:25,052 --> 01:19:27,521
...why don't you take a hot bath
as soon as I get out?
1311
01:19:28,013 --> 01:19:29,890
How soon is that gonna be, Blanche?
1312
01:19:30,057 --> 01:19:32,936
Not so terribly long,
possess your soul in patience.
1313
01:19:33,102 --> 01:19:35,230
It's not my soul I'm worried about.
1314
01:19:39,858 --> 01:19:41,360
Well?
1315
01:19:47,116 --> 01:19:49,039
How many candles
you sticking in the cake?
1316
01:19:49,535 --> 01:19:52,334
I stopped at 25.
1317
01:19:53,247 --> 01:19:55,090
You got company expected?
1318
01:19:55,249 --> 01:19:57,217
We asked Mitch to come over.
1319
01:19:57,376 --> 01:20:00,050
Well, don't expect Mitch
over here tonight.
1320
01:20:00,713 --> 01:20:02,056
Why?
1321
01:20:03,507 --> 01:20:07,637
Mitch is a buddy of mine.
We was together in the 241st Engineers.
1322
01:20:07,803 --> 01:20:10,682
We work in the same plant,
we're on the same bowling team.
1323
01:20:10,848 --> 01:20:13,192
Stanley Kowalski, did you repeat
what that--?
1324
01:20:13,350 --> 01:20:15,978
You bet I told him.
I would have that on my conscience...
1325
01:20:16,145 --> 01:20:18,614
...if I knew all that
and let my best friend get caught.
1326
01:20:18,772 --> 01:20:20,945
- Is Mitch through with her?
- I don't know...
1327
01:20:21,108 --> 01:20:23,657
...but he's wised up.
- Mitch was gonna marry her.
1328
01:20:23,819 --> 01:20:25,662
He's not gonna marry her now.
1329
01:20:25,821 --> 01:20:28,290
He's not gonna jump into a tank
with a school of sharks.
1330
01:20:28,449 --> 01:20:33,125
- What'll she do? What will she do?
- Oh, her future is mapped out for her.
1331
01:20:33,912 --> 01:20:35,755
What do you mean?
1332
01:20:35,914 --> 01:20:36,961
[BLANCHE SINGING]
1333
01:20:37,124 --> 01:20:40,719
Hey, toots! Canary bird,
will you get out of the bathroom!
1334
01:20:40,919 --> 01:20:42,421
BLANCHE:
Oh.
1335
01:20:42,671 --> 01:20:46,221
Oh, I feel so good
after a long, hot bath.
1336
01:20:46,383 --> 01:20:48,477
I feel so good and cool and rested.
1337
01:20:48,635 --> 01:20:49,887
[DOOR SLAMS]
1338
01:20:50,095 --> 01:20:53,099
- Do you, Blanche?
- Yes, I do. So refreshed.
1339
01:20:53,265 --> 01:20:55,609
Why, a hot bath
and a long, cold drink...
1340
01:20:55,768 --> 01:20:59,022
...always gives me
a brand-new outlook on life.
1341
01:21:00,689 --> 01:21:02,282
What's the matter?
1342
01:21:02,524 --> 01:21:04,447
What's happened.
1343
01:21:04,651 --> 01:21:08,622
- What is it?
- Nothings happened, Blanche.
1344
01:21:09,031 --> 01:21:10,829
You're lying.
1345
01:21:11,408 --> 01:21:13,331
Something has.
1346
01:21:21,585 --> 01:21:23,212
Stanley?
1347
01:21:23,379 --> 01:21:24,972
Stanley, tell us a joke.
1348
01:21:25,130 --> 01:21:27,474
Tell us a funny little story
to make us all laugh.
1349
01:21:27,633 --> 01:21:29,977
I don't know what's the matter,
we're all so solemn.
1350
01:21:30,135 --> 01:21:32,137
Is it because I've been
stood up by my beau?
1351
01:21:32,304 --> 01:21:35,979
First time in my experience with men--
And I've had a good deal of all sorts.
1352
01:21:36,141 --> 01:21:37,893
--That I've been stood up by anyone.
Ha, ha.
1353
01:21:38,060 --> 01:21:39,653
I don't know how to take it.
1354
01:21:41,355 --> 01:21:43,278
Tell us a funny little story, Stanley.
1355
01:21:43,440 --> 01:21:45,784
Something to help us out.
1356
01:21:45,943 --> 01:21:48,241
I didn't think you liked
my stories, Blanche.
1357
01:21:48,404 --> 01:21:51,248
I like them when they're amusing,
but not indecent.
1358
01:21:51,407 --> 01:21:54,581
I don't know any refined enough
for your taste.
1359
01:21:55,953 --> 01:21:58,001
BLANCHE:
Well, then. Let me tell one.
1360
01:21:58,163 --> 01:22:01,042
Yes, tell one, Blanche.
You used to know a lot of good stories.
1361
01:22:01,834 --> 01:22:04,337
Now, let me see. I have to run
through my repertoire.
1362
01:22:04,503 --> 01:22:06,471
Oh, yes, I love parrot stories.
1363
01:22:06,630 --> 01:22:09,850
You all like parrot stories? This is about
the old maid and the parrot.
1364
01:22:10,008 --> 01:22:12,761
This old maid, she had a parrot
that cursed a blue streak...
1365
01:22:12,928 --> 01:22:16,182
...and knew more vulgar expressions
than Mr. Kowalski.
1366
01:22:16,807 --> 01:22:19,731
Well, the only way to hush the parrot up
was to put the cover--
1367
01:22:19,893 --> 01:22:21,566
[DOORBELL RINGING]
1368
01:22:27,860 --> 01:22:29,737
Must be upstairs.
1369
01:22:30,946 --> 01:22:34,041
Well, the only way
to hush the parrot up was to put...
1370
01:22:34,616 --> 01:22:36,038
Go on, Blanche.
1371
01:22:37,369 --> 01:22:38,746
No.
1372
01:22:39,037 --> 01:22:41,381
I don't think
Mr. Kowalski will be amused.
1373
01:22:44,376 --> 01:22:48,222
Mr. Kowalski is too busy making
a pig of himself to think of anything else.
1374
01:22:48,881 --> 01:22:51,259
Your face and your fingers
are disgustingly greasy.
1375
01:22:51,425 --> 01:22:53,678
Go wash up
and then help me clear the table.
1376
01:23:03,687 --> 01:23:06,736
Now, that's how
I'm gonna clear the table.
1377
01:23:07,774 --> 01:23:11,074
Don't you ever talk that way to me.
1378
01:23:13,113 --> 01:23:17,209
Pig, Polack, disgusting, vulgar, greasy.
1379
01:23:17,910 --> 01:23:20,754
Those words have been on your tongue
and your sister's tongue...
1380
01:23:20,913 --> 01:23:22,756
...just too much around here.
1381
01:23:24,416 --> 01:23:26,885
Who do you think you are,
a pair of queens?
1382
01:23:27,044 --> 01:23:31,140
Remember Huey Long said: Every man's
a king, and I'm the king around here.
1383
01:23:31,298 --> 01:23:33,346
And don't you forget it.
1384
01:23:40,891 --> 01:23:44,486
My place is all cleared up now.
You want me to clear yours?
1385
01:23:53,946 --> 01:23:55,289
Stella...
1386
01:23:55,447 --> 01:23:57,370
...what happened while I was bathing?
1387
01:23:57,533 --> 01:24:01,879
- What did he tell you?
- Nothing. Nothing, nothing, Blanche.
1388
01:24:02,037 --> 01:24:04,836
- I think he told you about Mitch and me.
- No.
1389
01:24:04,998 --> 01:24:07,296
You know why Mitch didn't come,
but you won't tell.
1390
01:24:07,459 --> 01:24:09,632
- No.
- I'm gonna call him.
1391
01:24:09,795 --> 01:24:13,015
- Don't call him!
- Yes, I am. I'll call him on the phone.
1392
01:24:13,757 --> 01:24:15,179
Blanche, I wouldn't call him.
1393
01:24:15,342 --> 01:24:18,266
Got to be given some explanation
from someone.
1394
01:24:23,350 --> 01:24:25,728
STELLA: Well, I hope you're
pleased with your doings.
1395
01:24:26,687 --> 01:24:30,317
I never had so much trouble
swallowing food in my life...
1396
01:24:30,732 --> 01:24:33,702
...looking at that girl's face
and that empty chair.
1397
01:24:33,860 --> 01:24:37,831
BLANCHE: Hello? I want to talk
to Mr. Mitchell, please.
1398
01:24:40,242 --> 01:24:42,165
I'd like to leave a number, if I may.
1399
01:24:42,327 --> 01:24:45,171
STANLEY: Honey.
BLANCHE: Tulane-4947.
1400
01:24:45,330 --> 01:24:47,924
And say it's important to call, please.
1401
01:24:48,083 --> 01:24:53,010
Honey, it's gonna be all right after
she goes and after you have the baby.
1402
01:24:53,255 --> 01:24:56,555
It's gonna be all right again
between you and me, the way it was.
1403
01:24:56,717 --> 01:24:58,719
Remember how it was?
1404
01:24:59,094 --> 01:25:02,348
It's gonna be so sweet when we can
get them coloured lights going...
1405
01:25:02,514 --> 01:25:05,609
...with nobody's sister
behind the curtains to hear us.
1406
01:25:07,394 --> 01:25:09,772
[EUNICE & STEVE LAUGHING]
1407
01:25:17,237 --> 01:25:19,706
Steve and Eunice.
1408
01:25:21,992 --> 01:25:24,711
Come on back in.
1409
01:25:26,872 --> 01:25:28,545
Blanche?
1410
01:25:29,499 --> 01:25:31,126
Blanche.
1411
01:25:31,293 --> 01:25:35,048
BLANCHE: Yes?
STELLA: Oh, come on, hon.
1412
01:25:36,006 --> 01:25:38,885
Oh, what pretty, pretty candles.
Don't burn them, Stella.
1413
01:25:39,051 --> 01:25:41,600
STELLA: I certainly will.
- No.
1414
01:25:41,762 --> 01:25:43,890
You ought to save them
for baby's birthdays.
1415
01:25:44,056 --> 01:25:46,605
Oh, I hope candles are gonna
glow in his life.
1416
01:25:46,767 --> 01:25:49,065
I hope his eyes are gonna be
like candles...
1417
01:25:49,227 --> 01:25:52,151
...like two blue candles--
1418
01:25:52,397 --> 01:25:54,195
Lining a white cake.
1419
01:25:54,358 --> 01:25:55,610
STANLEY:
What poetry.
1420
01:25:56,234 --> 01:25:57,702
[DOOR SLAMS]
1421
01:26:01,073 --> 01:26:02,450
I shouldn't have called him.
1422
01:26:02,616 --> 01:26:06,291
Blanche. You know, it's hot in there
with the steam from that bathroom!
1423
01:26:07,913 --> 01:26:11,417
I said I was sorry three times!
1424
01:26:14,836 --> 01:26:16,759
I take hot baths for my nerves.
1425
01:26:16,922 --> 01:26:18,799
Hydrotherapy, they call it.
1426
01:26:18,965 --> 01:26:21,343
You healthy Polack,
without a nerve in your body.
1427
01:26:21,510 --> 01:26:24,389
How can you possibly know
what anxiety feels like?
1428
01:26:24,554 --> 01:26:26,773
I am not a Polack!
1429
01:26:26,932 --> 01:26:30,152
People from Poland are Poles
they are not Polacks!
1430
01:26:30,310 --> 01:26:32,779
But what I am
is 100 percent American!
1431
01:26:32,938 --> 01:26:35,942
I'm born and raised in the greatest
country on earth and I'm proud of it!
1432
01:26:36,108 --> 01:26:37,155
[PHONE RINGING]
1433
01:26:37,317 --> 01:26:39,490
- And don't you ever call me a Polack!
- That's for me, I'm sure!
1434
01:26:39,653 --> 01:26:42,122
Just keep your seat.
I'm not so sure.
1435
01:26:43,907 --> 01:26:45,454
- Hello.
MAN [ON PHONE]: Stanley?
1436
01:26:45,742 --> 01:26:47,915
- Yeah, Mac.
- Listen, Stanley
1437
01:26:48,787 --> 01:26:51,586
Take your hands off me, Stella.
What's the matter with you?
1438
01:26:51,748 --> 01:26:55,469
- Why do you give me that pitying look?
STANLEY: Will you shut up!
1439
01:26:57,129 --> 01:27:00,303
No, we got a noisy woman in the place.
1440
01:27:00,966 --> 01:27:05,847
I told you I don't want to bowl at Riley's.
I had a little trouble with Riley last week.
1441
01:27:06,012 --> 01:27:10,233
I'm the team captain, ain't I? All right.
Then we're not gonna bowl at Riley's.
1442
01:27:10,392 --> 01:27:13,362
We're gonna bowl at the West Side
or at the Gate, and I'll see you.
1443
01:27:13,520 --> 01:27:15,067
Sister Blanche...
1444
01:27:15,230 --> 01:27:18,359
...I got a little birthday
remembrance for you.
1445
01:27:21,194 --> 01:27:23,447
I hope that you like it.
1446
01:27:31,830 --> 01:27:35,551
- Why, it's a--
- That's a bus ticket back to Auriol.
1447
01:27:35,709 --> 01:27:37,336
Tuesday.
1448
01:27:38,086 --> 01:27:40,509
[BLANCHE SOBBING]
1449
01:27:46,928 --> 01:27:48,646
STELLA:
Blanche.
1450
01:27:50,766 --> 01:27:51,938
[DOOR SLAMS]
1451
01:27:55,145 --> 01:27:57,864
You didn't need to do that.
1452
01:27:58,023 --> 01:28:00,492
Don't forget all that I took off of her.
1453
01:28:00,692 --> 01:28:03,411
You didn't need to be so cruel
to someone as alone as she is.
1454
01:28:03,570 --> 01:28:06,323
- A delicate article, she is.
- She is. She was.
1455
01:28:06,490 --> 01:28:08,037
You didn't know Blanche as a girl.
1456
01:28:08,200 --> 01:28:11,124
Nobody, nobody was as tender
and as trusting as she was.
1457
01:28:11,286 --> 01:28:14,711
But people like you abused her
and forced her to change.
1458
01:28:15,165 --> 01:28:18,260
- Do you think you're going bowling now?
- That's right.
1459
01:28:18,794 --> 01:28:21,263
You're not going bowling.
Why did you do this to her?
1460
01:28:21,421 --> 01:28:22,468
STANLEY:
Let go of me.
1461
01:28:22,631 --> 01:28:23,757
STELLA:
I want to know why!
1462
01:28:23,924 --> 01:28:25,050
Hey, cool it!
1463
01:28:25,217 --> 01:28:29,188
Listen, baby, when we first met,
you and me, you thought I was common.
1464
01:28:29,346 --> 01:28:32,065
Well, how right you was.
I was common as dirt.
1465
01:28:32,224 --> 01:28:34,477
You showed me a snapshot
of a place with columns...
1466
01:28:34,643 --> 01:28:37,442
...and I pulled you down off them
columns and you loved it.
1467
01:28:37,604 --> 01:28:39,322
Having them coloured lights going.
1468
01:28:39,481 --> 01:28:42,735
And wasn't we happy together?
Wasn't it all okay till she showed here?
1469
01:28:43,944 --> 01:28:48,120
Huh? Wasn't we happy together?
Wasn't it all okay till she showed here?
1470
01:28:48,281 --> 01:28:51,501
Hoity-toity, describing me like a ape.
1471
01:28:57,582 --> 01:28:58,834
Stella?
1472
01:29:03,630 --> 01:29:05,632
What's the matter with you?
1473
01:29:10,428 --> 01:29:12,931
Honey, what's the matter with you?
1474
01:29:20,397 --> 01:29:22,445
Honey, did I hurt you?
1475
01:29:23,817 --> 01:29:25,865
Baby, what is it?
1476
01:29:28,822 --> 01:29:31,496
Take me to the hospital.
1477
01:29:40,375 --> 01:29:41,718
[DOORBELL RINGING]
1478
01:29:46,506 --> 01:29:47,632
[KNOCKING ON DOOR]
1479
01:30:00,604 --> 01:30:02,777
Who is it, please?
1480
01:30:02,939 --> 01:30:05,818
MITCH:
It's me. Me, Mitch.
1481
01:30:07,527 --> 01:30:09,120
[WHISPERING]:
Mitch.
1482
01:30:13,867 --> 01:30:15,119
[KNOCKING ON DOOR]
1483
01:30:18,914 --> 01:30:20,791
Just a minute, please.
1484
01:30:26,546 --> 01:30:27,889
[POUNDING ON DOOR]
1485
01:30:28,465 --> 01:30:31,309
Coming. Coming.
1486
01:30:39,684 --> 01:30:40,936
Hello, Mitch.
1487
01:30:41,102 --> 01:30:44,982
You know, I really shouldn't let you in
after the treatment I received from you.
1488
01:30:45,315 --> 01:30:48,194
So utterly uncavalier.
But, hello, beautiful.
1489
01:30:48,360 --> 01:30:51,660
Oh, my, my, what a cold shoulder.
And what uncouth apparel.
1490
01:30:51,821 --> 01:30:53,198
Why, you haven't even shaved.
1491
01:30:53,365 --> 01:30:55,788
But I forgive you,
because it's a relief to see you.
1492
01:30:55,951 --> 01:30:57,953
You stopped that polka tune
I had in my head.
1493
01:30:58,119 --> 01:30:59,871
Ever get anything caught in your head?
1494
01:31:00,038 --> 01:31:02,882
Of course not, you never get
anything awful caught in your head.
1495
01:31:03,041 --> 01:31:04,714
- We have to have that fan on?
- No.
1496
01:31:04,876 --> 01:31:07,550
- I don't like fans.
- Well, let's turn it off, honey.
1497
01:31:07,712 --> 01:31:09,055
I'm not partial to them.
1498
01:31:09,214 --> 01:31:11,933
I don't know what there is to drink,
I haven't investigated.
1499
01:31:12,092 --> 01:31:14,595
- I don't want Stan's liquor.
- It isn't Stan's!
1500
01:31:14,761 --> 01:31:17,856
Some things on the premises
are actually mine.
1501
01:31:18,098 --> 01:31:19,395
How's your mother?
1502
01:31:19,766 --> 01:31:22,440
- Is your mother well?
- Why?
1503
01:31:23,019 --> 01:31:25,067
Something the matter with you.
But never mind.
1504
01:31:25,230 --> 01:31:29,576
I won't cross-examine the witness, I'll just
pretend I didn't notice anything different.
1505
01:31:30,402 --> 01:31:32,575
It's that music again.
1506
01:31:32,862 --> 01:31:34,660
[POLKA MUSIC PLAYING IN HER MIND]
1507
01:31:35,073 --> 01:31:36,791
What music?
1508
01:31:38,201 --> 01:31:40,829
The polka tune they were playing
when Allan...
1509
01:31:42,622 --> 01:31:43,669
Wait.
1510
01:31:43,832 --> 01:31:44,879
[GUNSHOT, IN HER MIND]
1511
01:31:45,041 --> 01:31:46,088
There...
1512
01:31:46,376 --> 01:31:47,969
...the shot.
1513
01:31:51,089 --> 01:31:53,638
It always stops after that.
1514
01:31:57,262 --> 01:31:58,684
Yes.
1515
01:31:59,723 --> 01:32:01,600
Now it's stopped.
1516
01:32:04,060 --> 01:32:05,812
Are you boxed out of your mind?
1517
01:32:12,736 --> 01:32:15,580
Oh, I'll go and see what I can
find in the way of...
1518
01:32:15,739 --> 01:32:19,664
By the way, forgive me not being
dressed. I'd practically given you up.
1519
01:32:19,826 --> 01:32:21,373
Had you forgotten your invitation?
1520
01:32:21,536 --> 01:32:23,334
MITCH: I wasn't going
to see you any more.
1521
01:32:23,496 --> 01:32:25,373
BLANCHE:
Wait, I can't hear what you're saying.
1522
01:32:25,540 --> 01:32:27,463
You talk so seldom,
when you do say anything...
1523
01:32:27,625 --> 01:32:29,798
...I don't want to miss
a single syllable of it.
1524
01:32:30,003 --> 01:32:32,847
What am I looking for around here?
Oh, yes. The liquor.
1525
01:32:33,006 --> 01:32:36,135
We've had so much excitement,
I am boxed out of my mind.
1526
01:32:36,301 --> 01:32:37,769
Here's something.
1527
01:32:37,927 --> 01:32:40,146
"Southern Cheer."
1528
01:32:40,305 --> 01:32:42,273
What can that be, I wonder?
1529
01:32:42,932 --> 01:32:45,355
Take your foot off the bed.
It has a clean cover on it.
1530
01:32:45,518 --> 01:32:47,486
You boys wouldn't notice
a thing like that.
1531
01:32:47,645 --> 01:32:51,775
- I've done so much to this place since I--
- Aren't you leaving here pretty soon?
1532
01:32:52,150 --> 01:32:54,744
I wonder if this ought to be
mixed with something.
1533
01:32:55,403 --> 01:32:59,158
Mmm. It's sweet, terribly sweet.
Why, I believe it's a liqueur.
1534
01:32:59,324 --> 01:33:02,954
Heh, heh, heh. Yes, that's what it is,
a liqueur. I don't think you'll like it, but try it.
1535
01:33:03,119 --> 01:33:04,837
- Maybe you will.
- I told you before...
1536
01:33:04,996 --> 01:33:07,124
...I don't want any of his liquor,
and I mean it.
1537
01:33:07,290 --> 01:33:09,884
He says you been lapping it up
all summer like a wildcat.
1538
01:33:10,043 --> 01:33:13,343
I won't descend to the level
of such a cheap accusation to answer--
1539
01:33:13,838 --> 01:33:15,681
What's in your mind?
1540
01:33:16,091 --> 01:33:18,594
- I see something in your eyes.
- It's dark in here.
1541
01:33:18,760 --> 01:33:21,513
I like the dark.
The dark is comforting to me.
1542
01:33:21,805 --> 01:33:24,524
I've never seen you in the light.
That's a fact.
1543
01:33:24,682 --> 01:33:26,684
I've never seen you in the afternoon.
1544
01:33:27,227 --> 01:33:29,229
BLANCHE: I met you
at the plant in the afternoon.
1545
01:33:29,437 --> 01:33:31,280
Not on Sunday afternoon!
1546
01:33:31,439 --> 01:33:35,114
You never wanna go out till after 6, then
it's always some place not lighted much.
1547
01:33:35,276 --> 01:33:37,449
BLANCHE: Some obscure meaning
in this I fail to catch.
1548
01:33:37,612 --> 01:33:40,206
What it means is I've never had
a real good look at you.
1549
01:33:40,365 --> 01:33:42,413
- Let's turn the light on.
- Light? What for?
1550
01:33:42,575 --> 01:33:44,828
This one here with
this paper thing on it.
1551
01:33:45,703 --> 01:33:49,753
- What did you want to do that for?
- So I can see you, good and plain.
1552
01:33:49,916 --> 01:33:51,793
You don't really mean to be insulting.
1553
01:33:51,960 --> 01:33:53,086
No, just realistic.
1554
01:33:53,253 --> 01:33:55,722
- I don't want realism. I want magic.
- Magic.
1555
01:33:55,880 --> 01:33:58,053
Yes, yes, magic.
1556
01:33:58,216 --> 01:34:01,811
I try to give that to people. I do
misrepresent things, I don't tell truth.
1557
01:34:01,970 --> 01:34:05,816
I tell what ought to be truth and if that
is sinful, then let me be punished for it.
1558
01:34:05,974 --> 01:34:08,318
Don't turn the lighten!
1559
01:34:16,818 --> 01:34:20,288
Oh, I don't mind you
being older than what I thought...
1560
01:34:21,781 --> 01:34:23,374
...but all the rest of it.
1561
01:34:23,533 --> 01:34:24,955
[GROANS]
1562
01:34:25,827 --> 01:34:30,253
Why, that pitch about
your ideals being so old-fashioned...
1563
01:34:30,415 --> 01:34:33,259
...and all the malarkey that
you've been dishing out all summer.
1564
01:34:33,418 --> 01:34:37,468
I knew you weren't 16, but I was
fool enough to believe you was straight!
1565
01:34:38,173 --> 01:34:40,801
Who told you I wasn't straight?
My loving brother-in-law?
1566
01:34:40,967 --> 01:34:42,435
- And you believed him?
- No!
1567
01:34:42,760 --> 01:34:47,015
No, I called him a liar at first
and then I checked on the story.
1568
01:34:47,182 --> 01:34:49,810
I talked over long distance
to this merchant in Auriol.
1569
01:34:49,976 --> 01:34:52,024
- Who is this merchant?
- Kiefaber.
1570
01:34:52,187 --> 01:34:55,282
The merchant Kiefaber of Auriol.
I know the man. He whistled at me.
1571
01:34:55,440 --> 01:34:57,989
I put him in his place.
Now he makes up stories about me.
1572
01:34:58,151 --> 01:35:00,245
Didn't you stay at a hotel
called the Flamingo?
1573
01:35:00,403 --> 01:35:03,282
Flamingo? No!
1574
01:35:03,448 --> 01:35:05,667
Tarantula was the name of it.
1575
01:35:05,825 --> 01:35:09,921
- I stayed at a hotel called Tarantula Arms.
- Tarantula Arms?
1576
01:35:10,079 --> 01:35:13,800
Yes, a big spider. That's where
I brought my victims.
1577
01:35:13,958 --> 01:35:15,210
Yes.
1578
01:35:15,376 --> 01:35:19,722
I have had many meetings
with strangers.
1579
01:35:27,305 --> 01:35:29,558
After the death of Allan...
1580
01:35:29,724 --> 01:35:35,822
...meetings with strangers was all I
seemed able to fill my empty heart with.
1581
01:35:36,397 --> 01:35:38,365
I think it was panic, just panic...
1582
01:35:38,524 --> 01:35:41,744
...that drove me from one to another,
searching for some protection.
1583
01:35:41,903 --> 01:35:47,660
Here, there, and then
in the most unlikely places.
1584
01:35:48,159 --> 01:35:53,757
Even, at last, in a 17-year-old boy.
But somebody wrote the superintendent:
1585
01:35:53,915 --> 01:35:57,089
"This woman is morally unfit
for her position."
1586
01:35:57,252 --> 01:35:58,754
True?
1587
01:35:58,920 --> 01:36:00,513
Yes.
1588
01:36:00,672 --> 01:36:02,800
Unfit somehow, anyway.
1589
01:36:02,966 --> 01:36:06,095
So I came here.
There was nowhere else I could go.
1590
01:36:06,261 --> 01:36:08,980
I was played out.
You know what played out is?
1591
01:36:09,138 --> 01:36:12,108
My youth was gone up the waterspout.
1592
01:36:12,267 --> 01:36:13,860
Then I met you.
1593
01:36:14,018 --> 01:36:16,020
You said you needed someone.
1594
01:36:16,187 --> 01:36:18,531
Well, I needed someone too.
1595
01:36:18,690 --> 01:36:20,613
I thanked God for you.
1596
01:36:20,775 --> 01:36:22,869
You seemed gentle.
1597
01:36:23,027 --> 01:36:24,279
A cleft...
1598
01:36:24,445 --> 01:36:28,200
...in the rock of the world
that I could hide in.
1599
01:36:29,826 --> 01:36:32,500
But I suppose I was asking...
1600
01:36:32,662 --> 01:36:35,632
...hoping too much.
1601
01:36:36,708 --> 01:36:38,051
Kiefaber...
1602
01:36:38,209 --> 01:36:43,136
...Harris and Shaw have tied an old tin
can to the tail of the kite.
1603
01:36:44,007 --> 01:36:45,509
I thought you were straight.
1604
01:36:47,427 --> 01:36:49,304
Straight?
1605
01:36:49,762 --> 01:36:51,685
What's straight?
1606
01:36:52,056 --> 01:36:55,356
A line can be straight, or a street
1607
01:36:55,727 --> 01:36:58,446
...but the heart of a human being?
1608
01:37:00,773 --> 01:37:03,697
- You lied to me, Blanche.
- Don't say I lied to you.
1609
01:37:03,860 --> 01:37:08,036
- Lies! Lies! Inside and out, all lies!
- Never inside.
1610
01:37:08,197 --> 01:37:10,746
I never lied in my heart!
1611
01:37:12,702 --> 01:37:13,999
[WOMAN SINGING IN SPANISH]
1612
01:37:15,663 --> 01:37:17,540
What?
1613
01:37:20,209 --> 01:37:22,303
From outside.
1614
01:37:27,091 --> 01:37:29,344
[SPEAKING IN SPANISH]
1615
01:37:30,219 --> 01:37:32,597
Flowers.
Flowers for the dead.
1616
01:37:35,933 --> 01:37:37,526
No.
1617
01:37:37,935 --> 01:37:39,403
No.
1618
01:37:40,146 --> 01:37:41,693
Not now.
1619
01:37:42,106 --> 01:37:43,779
Not now.
1620
01:37:48,613 --> 01:37:53,244
I lived in a house where dying
old women remembered their dead men.
1621
01:37:53,409 --> 01:37:55,082
Crumble, then fade.
1622
01:37:55,244 --> 01:37:57,463
Regrets, recriminations.
1623
01:37:57,622 --> 01:38:00,751
"If you'd done this,
it wouldn't have cost me that."
1624
01:38:00,917 --> 01:38:02,339
Legacies...
1625
01:38:02,502 --> 01:38:03,754
...and other things...
1626
01:38:03,920 --> 01:38:06,139
...such as bloodstained pillowslips.
1627
01:38:07,632 --> 01:38:09,509
I used to sit here...
1628
01:38:09,675 --> 01:38:10,972
...and she used to sit there.
1629
01:38:11,636 --> 01:38:14,856
And death was as close as you are.
1630
01:38:15,473 --> 01:38:17,066
Death.
1631
01:38:17,475 --> 01:38:20,149
The opposite is desire.
1632
01:38:20,311 --> 01:38:21,984
So how could you wonder?
1633
01:38:22,146 --> 01:38:25,150
How could you possibly wonder?
1634
01:38:27,985 --> 01:38:31,831
Not far from Belle Reve,
before we lost Belle Reve...
1635
01:38:31,989 --> 01:38:35,584
...was a camp
where they trained young soldiers.
1636
01:38:35,827 --> 01:38:39,001
On Saturday nights,
they would go in town to get drunk.
1637
01:38:39,163 --> 01:38:43,464
And on the way back, they would
stagger onto my lawn and call:
1638
01:38:44,085 --> 01:38:46,508
"Blanche."
1639
01:38:47,797 --> 01:38:50,050
"Blanche."
1640
01:38:58,307 --> 01:38:59,433
[WHIMPERING]
1641
01:39:06,190 --> 01:39:08,443
What do you want?
1642
01:39:16,033 --> 01:39:18,377
Marry me, Mitch.
1643
01:39:19,412 --> 01:39:21,881
No, I don't think
I want to marry you any more.
1644
01:39:23,040 --> 01:39:24,713
No?
1645
01:39:25,209 --> 01:39:28,759
No. You're not clean enough
to bring in the house with my mom--
1646
01:39:28,921 --> 01:39:31,470
Go, then!
1647
01:39:33,593 --> 01:39:35,345
Get out of here.
1648
01:39:35,511 --> 01:39:38,390
Quick, before I start screaming.
1649
01:39:38,973 --> 01:39:42,227
Get out of here quick,
before I start screaming!
1650
01:39:42,477 --> 01:39:45,071
Screaming! Screaming!
1651
01:39:45,229 --> 01:39:47,652
[SCREAMING]
1652
01:39:57,617 --> 01:39:59,585
MAN 1:
Are you all right, lady?
1653
01:40:01,996 --> 01:40:03,714
MAN 2:
What's the matter, lady?
1654
01:40:03,873 --> 01:40:05,591
[MAN 2's VOICE ECHOES IN HER MIND]
1655
01:40:05,750 --> 01:40:07,548
[CROWD CHATTERING]
1656
01:40:17,261 --> 01:40:19,935
MAN 1: She must be drunk.
MAN 2: Somebody better get a policeman.
1657
01:40:20,097 --> 01:40:21,895
MAN 3:
There's a cop now.
1658
01:40:23,142 --> 01:40:25,395
POLICEMAN: What happened?
MAN 3: I don't know.
1659
01:40:37,532 --> 01:40:38,658
[KNOCKING ON DOOR]
1660
01:40:38,824 --> 01:40:40,952
POLICEMAN:
It's a police officer. Open up.
1661
01:40:43,287 --> 01:40:45,255
Open up in there.
1662
01:40:46,123 --> 01:40:48,376
It's a police officer, open up.
1663
01:40:49,126 --> 01:40:51,299
What's the matter? Are you hurt, lady?
1664
01:40:51,963 --> 01:40:53,715
Are you all right, lady?
1665
01:40:53,881 --> 01:40:55,804
[WHISPERING]
Yes. Go away.
1666
01:40:56,384 --> 01:40:57,431
[KNOCKING ON DOOR]
1667
01:40:57,635 --> 01:40:59,729
- Go on.
POLICEMAN: Are you hurt?
1668
01:40:59,971 --> 01:41:02,440
- Are you all right?
[WHISPERING] I'll be good.
1669
01:41:02,807 --> 01:41:05,105
POLICEMAN:
It's all right. Let's break it up.
1670
01:41:05,560 --> 01:41:06,857
[CROWD CHATTERING]
1671
01:41:10,439 --> 01:41:12,112
I'll be good.
1672
01:41:15,528 --> 01:41:17,951
I'll be good. I'll be good.
1673
01:41:21,367 --> 01:41:26,464
Oh, no, my gracious. What a thing.
1674
01:41:27,123 --> 01:41:31,094
How about taking a swim,
a moonlight swim at the old rock quarry?
1675
01:41:31,252 --> 01:41:33,425
That's if anyone's sober enough
to drive a car.
1676
01:41:33,588 --> 01:41:36,182
The best way in the world
to stop your head from buzzing.
1677
01:41:36,340 --> 01:41:39,139
Only you have to be careful to dive
where the deep pool is.
1678
01:41:39,302 --> 01:41:43,478
If you hit a rock, you won't come up
till tomorrow. Heh, heh.
1679
01:41:44,557 --> 01:41:48,482
My goodness. They're playing
"Goodnight, Ladies."
1680
01:41:50,187 --> 01:41:53,236
May I rest my weary head
on your shoulder?
1681
01:41:53,399 --> 01:41:54,992
It's so...
1682
01:41:55,151 --> 01:41:56,869
...comforting.
1683
01:42:07,872 --> 01:42:09,624
STANLEY:
Hi, Blanche.
1684
01:42:28,225 --> 01:42:31,946
- How's my sister?
- She's doing okay.
1685
01:42:33,731 --> 01:42:35,278
How's the baby?
1686
01:42:35,816 --> 01:42:39,741
The baby won't come till tomorrow,
so they told me to get a little shut-eye.
1687
01:42:42,615 --> 01:42:44,208
Does that mean...
1688
01:42:44,492 --> 01:42:46,790
...we are to be alone in here?
1689
01:42:47,495 --> 01:42:49,748
Yeah, it's just you and me, Blanche.
1690
01:42:50,831 --> 01:42:53,926
Hey, what do you got
them fine feathers on for?
1691
01:42:54,502 --> 01:42:59,508
Oh. That's right.
You left before my wire came.
1692
01:43:00,132 --> 01:43:01,975
What, you got a wire?
1693
01:43:02,551 --> 01:43:05,771
I received a telegram
from an old admirer of mine.
1694
01:43:05,930 --> 01:43:10,481
- Anything good?
- I think so. An invitation.
1695
01:43:11,143 --> 01:43:12,770
What to?
1696
01:43:14,730 --> 01:43:17,904
A cruise of the Caribbean on a yacht.
1697
01:43:18,776 --> 01:43:20,653
Well, what do you know?
1698
01:43:21,153 --> 01:43:24,828
I was never so surprised in my life.
It came like a bolt from the blue.
1699
01:43:25,574 --> 01:43:27,622
Who'd you say it was from?
1700
01:43:29,453 --> 01:43:31,126
An old beau of mine.
1701
01:43:32,665 --> 01:43:35,134
Oh, the one that give you
the white fox fur pieces.
1702
01:43:35,710 --> 01:43:37,178
Shep Huntleigh.
1703
01:43:37,336 --> 01:43:39,680
I wore his ATO pin
my last year in college.
1704
01:43:39,839 --> 01:43:42,433
I hadn't seen him for a while,
then just now this wire...
1705
01:43:42,591 --> 01:43:45,640
...inviting me on a cruise of the
Caribbean. The problem is clothes.
1706
01:43:45,803 --> 01:43:49,103
I tore into my trunk to see what I had
that was suitable for the tropics.
1707
01:43:49,265 --> 01:43:51,893
And you come up
with a gorgeous diamond tiara.
1708
01:43:52,059 --> 01:43:54,312
This old relic? It's only rhinestones.
1709
01:43:55,146 --> 01:43:57,319
Oh, I thought it was
Tiffany's diamonds.
1710
01:43:57,481 --> 01:44:00,576
Well, anyhow,
I shall be entertained in style.
1711
01:44:00,735 --> 01:44:03,955
Well, it just goes to show you,
Blanche, you never know what's coming.
1712
01:44:04,280 --> 01:44:06,453
When I thought my luck
was beginning to fail me.
1713
01:44:06,615 --> 01:44:09,539
Into the picture
pops this Miami millionaire.
1714
01:44:09,869 --> 01:44:12,292
This man is not from Miami.
This man is from Dallas.
1715
01:44:12,455 --> 01:44:15,049
Just so he's from somewhere.
1716
01:44:15,374 --> 01:44:18,218
Close the curtains
before you undress any further.
1717
01:44:18,377 --> 01:44:21,051
No, this is all
I'm gonna undress right now.
1718
01:44:22,840 --> 01:44:25,059
Hey, Blanche,
you seen the bottle opener?
1719
01:44:26,677 --> 01:44:30,773
I used to have a cousin who could open
a bottle of beer with his teeth.
1720
01:44:30,931 --> 01:44:35,357
And that was all he could do.
He was just a human bottle-opener.
1721
01:44:36,353 --> 01:44:40,654
Then one time at a wedding party,
he broke his front teeth right off.
1722
01:44:41,275 --> 01:44:44,199
And then after that,
he was so ashamed of himself...
1723
01:44:44,361 --> 01:44:47,786
...that he used to sneak out of the house
when company came.
1724
01:44:48,532 --> 01:44:50,660
Rain from heaven.
1725
01:44:58,834 --> 01:45:02,384
What do you say, Blanche? You want to
bury the hatchet and make a loving cup?
1726
01:45:03,088 --> 01:45:04,556
No. No, thank you.
1727
01:45:05,758 --> 01:45:08,352
- Why don't you get with it?
- What are you doing in here?
1728
01:45:08,511 --> 01:45:11,264
Hey, wait a second.
I want to show you something.
1729
01:45:11,680 --> 01:45:14,274
Here's something I always break out
on special occasions:
1730
01:45:14,433 --> 01:45:16,276
Silk pyjamas I wore
on my wedding night.
1731
01:45:16,435 --> 01:45:18,904
When they call on that phone
and say, "You got a son"...
1732
01:45:19,063 --> 01:45:21,987
...I'm gonna rip them off
and wave them like a flag!
1733
01:45:22,149 --> 01:45:24,243
I guess we're both entitled
to put on a dog.
1734
01:45:24,401 --> 01:45:27,701
You're having an oil millionaire
and I'm having the baby.
1735
01:45:28,989 --> 01:45:32,744
When I think of how divine it'll be to
have such a thing as privacy once more...
1736
01:45:32,910 --> 01:45:34,583
...I could weep with joy.
1737
01:45:34,870 --> 01:45:37,794
This millionaire isn't gonna interfere
with your privacy none?
1738
01:45:38,415 --> 01:45:40,713
It won't be the sort of thing
you have in mind.
1739
01:45:40,876 --> 01:45:42,799
This man is a gentleman.
He respects me.
1740
01:45:43,045 --> 01:45:44,592
What he wants is my companionship.
1741
01:45:44,755 --> 01:45:47,178
Having great wealth
sometimes makes people lonely.
1742
01:45:47,341 --> 01:45:49,935
A cultivated woman,
a woman of breeding and intelligence...
1743
01:45:50,094 --> 01:45:53,519
...can enrich a man's life immeasurably.
I have those things to offer.
1744
01:45:53,681 --> 01:45:56,025
And time doesn't take them away.
1745
01:45:56,183 --> 01:46:01,064
Physical beauty is passing,
a transitory possession.
1746
01:46:01,230 --> 01:46:06,202
But beauty of the mind, richness
of the spirit, tenderness of the heart--
1747
01:46:06,360 --> 01:46:12,618
I have all those things. --aren't taken
away, but grow, increase with the years.
1748
01:46:12,908 --> 01:46:14,251
Oh.
1749
01:46:16,245 --> 01:46:19,749
Strange that I should be called
a destitute woman...
1750
01:46:19,915 --> 01:46:23,965
...when I have all these treasures
locked in my heart.
1751
01:46:24,962 --> 01:46:28,637
I think of myself as a very,
very rich woman.
1752
01:46:28,799 --> 01:46:32,679
But I have been foolish,
casting my pearls before--
1753
01:46:32,845 --> 01:46:33,971
Swine, huh?
1754
01:46:34,638 --> 01:46:37,141
Yes. Swine.
1755
01:46:37,391 --> 01:46:40,816
And I'm thinking not only of you but
of Mr. Mitchell. He came here tonight.
1756
01:46:40,978 --> 01:46:44,608
He dared to come in his work clothes to
repeat slander, vicious stories from you.
1757
01:46:44,773 --> 01:46:46,616
I gave him his walking papers.
1758
01:46:47,568 --> 01:46:52,119
But then he returned. He returned with
a box of roses to beg my forgiveness.
1759
01:46:52,281 --> 01:46:54,534
He implored my forgiveness.
1760
01:46:54,950 --> 01:46:58,375
But some things are not forgiveable.
1761
01:47:00,122 --> 01:47:04,093
Deliberate cruelty is not forgiveable!
1762
01:47:04,251 --> 01:47:07,004
It is one unforgivable thing,
in my opinion...
1763
01:47:07,171 --> 01:47:09,515
...and the one thing
of which I have never...
1764
01:47:09,673 --> 01:47:11,266
...never been guilty.
1765
01:47:11,425 --> 01:47:14,679
So I said to him, "Thank you.
1766
01:47:14,845 --> 01:47:18,224
It was foolish of me to think that
we could adapt ourselves to each other.
1767
01:47:18,390 --> 01:47:21,860
Our ways of life are too different,
our backgrounds are incompatible.
1768
01:47:22,144 --> 01:47:27,901
So farewell, my friend,
and let there be no hard feelings."
1769
01:47:45,376 --> 01:47:48,880
Was this before or after
you got the telegram?
1770
01:47:49,505 --> 01:47:52,600
Telegram? What telegram?
1771
01:47:53,384 --> 01:47:56,638
- Heh. As a matter of fact, my wire--
- As a matter of fact...
1772
01:47:56,804 --> 01:47:59,227
...there wasn't no wire at all.
1773
01:48:02,559 --> 01:48:05,153
And there isn't no millionaire.
1774
01:48:06,605 --> 01:48:10,906
And Mitch didn't come in here with
roses, because I know where he is.
1775
01:48:11,068 --> 01:48:15,995
And there isn't a thing but imagination
and lies and deceit and tricks.
1776
01:48:16,156 --> 01:48:17,874
And look at yourself.
1777
01:48:18,033 --> 01:48:21,082
Take a look at yourself here,
in a worn-out Mardi Gras outfit.
1778
01:48:21,245 --> 01:48:25,091
Rented for 50 cents from some
rag picker with a crazy crown on.
1779
01:48:25,249 --> 01:48:27,422
What kind of a queen
do you think you are?
1780
01:48:27,751 --> 01:48:30,174
You know that I've been on to you
from the start...
1781
01:48:30,337 --> 01:48:33,261
...and not once did you pull the wool
over this boy's eyes.
1782
01:48:33,549 --> 01:48:37,144
You come here and sprinkle the place
with powder and you spray perfume...
1783
01:48:37,302 --> 01:48:39,475
...and stick a paper lantern
over the light bulb.
1784
01:48:39,638 --> 01:48:41,766
And lo and behold,
place is turned into Egypt
1785
01:48:41,932 --> 01:48:44,731
...and you're the queen of the Nile,
sitting on your throne...
1786
01:48:44,893 --> 01:48:47,146
...swilling down my liquor.
You know what I say?
1787
01:48:47,354 --> 01:48:48,981
Ha-ha!
1788
01:48:50,482 --> 01:48:51,779
You hear me?
1789
01:48:51,984 --> 01:48:53,657
Ha-ha-ha!
1790
01:48:56,488 --> 01:48:57,614
[SOBBING]
1791
01:49:18,093 --> 01:49:22,098
[WOMAN SINGING IN SPANISH]
1792
01:49:26,018 --> 01:49:30,148
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
1793
01:49:31,774 --> 01:49:33,401
WOMAN:
Flowers.
1794
01:49:34,318 --> 01:49:36,036
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
1795
01:49:36,987 --> 01:49:38,239
No.
1796
01:49:38,489 --> 01:49:39,615
No.
1797
01:49:39,823 --> 01:49:41,541
Not now.
1798
01:49:42,451 --> 01:49:44,078
[WOMAN SINGING IN SPANISH]
1799
01:49:52,377 --> 01:49:56,052
OPERATOR [ON PHONE]: Operator.
- What happened to long distance?
1800
01:49:56,215 --> 01:49:58,809
Never mind long distance.
Get me Western Union.
1801
01:49:58,967 --> 01:50:02,767
Western Union? Hear me?
Take down this message:
1802
01:50:02,930 --> 01:50:04,898
"Desperate, desperate circumstances.
1803
01:50:05,057 --> 01:50:08,061
Caught in a trap. Help me.
Caught in a trap."
1804
01:50:08,227 --> 01:50:09,274
[DOOR SLAMS]
1805
01:50:09,436 --> 01:50:14,818
OPERATOR: Hello? Operator.
I can give you Western Union now.
1806
01:50:20,072 --> 01:50:21,870
WOMAN [ON PHONE]:
Western Union.
1807
01:50:24,076 --> 01:50:26,625
Hello? Western Union.
1808
01:50:27,204 --> 01:50:30,083
Hello? Western Union.
1809
01:50:31,792 --> 01:50:33,920
This is Western Union.
1810
01:50:35,170 --> 01:50:36,592
Hello.
1811
01:50:37,172 --> 01:50:39,095
You left the phone
off the hook, Blanche.
1812
01:50:39,258 --> 01:50:41,556
WOMAN:
This is Western Union.
1813
01:50:46,557 --> 01:50:47,809
STANLEY:
What?
1814
01:50:51,436 --> 01:50:52,904
Let me...
1815
01:50:53,355 --> 01:50:55,574
Let me get by you.
1816
01:50:56,316 --> 01:50:58,569
You wanna get by me? Go ahead.
1817
01:51:00,571 --> 01:51:02,448
Stand over there.
1818
01:51:04,575 --> 01:51:06,794
You got plenty of room
to get by me now.
1819
01:51:08,662 --> 01:51:12,417
I've got to get out. Somehow.
1820
01:51:14,084 --> 01:51:16,678
You think I'm gonna
interfere with you?
1821
01:51:30,392 --> 01:51:33,236
You know, maybe you won't be bad
to interfere with.
1822
01:51:35,606 --> 01:51:39,361
Stand back. Don't you come
toward me another step, or I'll--
1823
01:51:39,526 --> 01:51:43,201
- You'll what?
- Some awful thing will happen. It will!
1824
01:51:45,449 --> 01:51:47,042
What are you putting on now?
1825
01:51:55,959 --> 01:52:01,807
I warn you. Don't. I'm in danger!
1826
01:52:02,424 --> 01:52:04,017
[GLASS SHATTERING]
1827
01:52:07,804 --> 01:52:09,522
What did you do that for?
1828
01:52:10,641 --> 01:52:13,986
So I could twist the broken end
in your face.
1829
01:52:14,811 --> 01:52:19,157
- I bet you would do that.
- I would. I will, if you...
1830
01:52:20,108 --> 01:52:21,234
Oh.
1831
01:52:24,863 --> 01:52:27,412
You wanna have
a little rough-house, huh?
1832
01:52:29,826 --> 01:52:31,828
All right, let's have a little rough-house.
1833
01:52:37,584 --> 01:52:43,011
Tiger, tiger. Drop that bottle top.
Drop it!
1834
01:52:54,351 --> 01:52:56,149
[BABY COOING]
1835
01:52:56,436 --> 01:52:59,189
STANLEY:
Oh, inside straight, man!
1836
01:52:59,982 --> 01:53:01,154
[PABLO YELLING IN SPANISH]
1837
01:53:01,358 --> 01:53:02,701
Try it in English, mustache.
1838
01:53:02,859 --> 01:53:05,703
PABLO: I'm cursing your rotten luck.
- You know what luck is?
1839
01:53:05,862 --> 01:53:08,035
Luck is believing you're lucky,
that's all.
1840
01:53:08,198 --> 01:53:11,543
Take at Salerno. I believed I was lucky.
I figured that four out of five...
1841
01:53:11,702 --> 01:53:14,000
...wasn't gonna get through
but I would, and I did.
1842
01:53:14,162 --> 01:53:17,507
I stick that down as a rule: To hold
the front position in this rat race...
1843
01:53:17,666 --> 01:53:19,213
...you gotta believe you're lucky.
1844
01:53:19,376 --> 01:53:23,347
- You-- You-- You brag-- Brag bull!
- What's the matter with you?
1845
01:53:23,505 --> 01:53:27,305
I always said men was callous things
with no feeling, but this beats anything.
1846
01:53:27,467 --> 01:53:31,472
- Sitting there making pigs of yourselves.
- What's the matter with her?
1847
01:53:32,681 --> 01:53:34,228
STANLEY:
Come on, deal.
1848
01:53:34,850 --> 01:53:37,353
EUNICE [MOUTHING]: Blanche?
STELLA [WHISPERS]: Bathing.
1849
01:53:37,602 --> 01:53:39,229
How's my baby?
1850
01:53:39,396 --> 01:53:42,991
Sleeping like a little angel.
I brought you some grapes.
1851
01:53:44,026 --> 01:53:46,620
- How is she?
- She wouldn't eat anything.
1852
01:53:46,778 --> 01:53:50,157
I keep telling her we made arrangements
for her to rest in the country.
1853
01:53:50,407 --> 01:53:53,536
She's got it all mixed-up in her mind
about a cruise to the islands...
1854
01:53:53,702 --> 01:53:55,921
...with Shep Huntleigh, an old beau--
BLANCHE: Stella?
1855
01:53:56,079 --> 01:53:58,377
STELLA: Yes?
- If anyone calls while I'm bathing...
1856
01:53:58,540 --> 01:54:00,838
...take the number,
tell them I'll call right back.
1857
01:54:01,001 --> 01:54:02,628
- Yes, Blanche.
- Oh, and Stella.
1858
01:54:02,878 --> 01:54:06,473
The-- The cool yellow silk, the bouclรฉ,
see if it's crushed.
1859
01:54:06,840 --> 01:54:10,390
If it's not too crushed, I'll wear it.
And on the lapel...
1860
01:54:10,761 --> 01:54:14,186
...that silver and turquoise pin
in the shape of a seahorse.
1861
01:54:14,348 --> 01:54:17,352
You'll find it in the heart-shaped box
I keep my accessories in.
1862
01:54:17,517 --> 01:54:21,738
Oh, and Stella, see if you can locate
a bunch of artificial...
1863
01:54:23,315 --> 01:54:27,821
...violets in that box. I'll wear it with
the seahorse on the lapel of the jacket.
1864
01:54:40,832 --> 01:54:43,005
I just don't know
if I've done the right thing.
1865
01:54:43,168 --> 01:54:44,670
What else could you do?
1866
01:54:44,836 --> 01:54:47,635
I couldn't believe her story
and go on living with Stanley.
1867
01:54:47,798 --> 01:54:51,769
Don't you never believe it.
You gotta keep on going, baby.
1868
01:54:51,927 --> 01:54:54,851
No matter what happens,
we all gotta keep on going.
1869
01:54:55,013 --> 01:54:56,811
BLANCHE: Stella?
- Yes, Blanche?
1870
01:54:57,057 --> 01:55:00,152
- Is the coast clear?
STELLA: Yes, honey.
1871
01:55:00,310 --> 01:55:02,779
Close the curtains before I come out.
1872
01:55:02,979 --> 01:55:05,402
Tell her how well she's looking.
1873
01:55:07,901 --> 01:55:09,949
They're closed, honey.
1874
01:55:16,827 --> 01:55:18,329
I just washed my hair.
1875
01:55:19,079 --> 01:55:22,959
- Oh, did you?
- I'm not sure I got all the soap out.
1876
01:55:23,125 --> 01:55:25,719
EUNICE: Such fine hair.
- That's the problem.
1877
01:55:25,877 --> 01:55:28,505
- Did I get a call?
- Who from?
1878
01:55:28,672 --> 01:55:32,518
- Shep Huntleigh.
- No, honey, not yet.
1879
01:55:32,676 --> 01:55:35,225
- Strange.
STANLEY: Come on, Mitch.
1880
01:55:38,723 --> 01:55:39,975
[CARDS SHUFFLING]
1881
01:55:42,269 --> 01:55:44,567
BLANCHE [MOUTHING]:
Mitch?
1882
01:55:48,817 --> 01:55:50,114
Oh.
1883
01:55:50,735 --> 01:55:52,703
What's happened here?
1884
01:55:53,071 --> 01:55:55,165
I want an explanation
of what's happened here!
1885
01:55:55,323 --> 01:55:57,075
- Hush, please, Blanche.
EUNICE: Honey...
1886
01:55:58,034 --> 01:56:00,537
What are you two
looking at me like that for?
1887
01:56:00,704 --> 01:56:02,672
Is there something wrong with me?
1888
01:56:02,831 --> 01:56:05,254
You look wonderful, Blanche.
Don't she look wonderful?
1889
01:56:05,417 --> 01:56:08,842
- I understand you're going on a trip.
- Yes.
1890
01:56:09,004 --> 01:56:11,473
Yes. Blanche is.
She's going on a vacation.
1891
01:56:11,631 --> 01:56:13,725
I'm green with envy.
1892
01:56:15,302 --> 01:56:17,976
Help me, you two.
Help me get dressed.
1893
01:56:18,138 --> 01:56:21,563
STELLA: Is this what you wanted?
BLANCHE: Yes, that'll do.
1894
01:56:21,725 --> 01:56:24,444
I'm anxious to get out of this place.
This place is a trap.
1895
01:56:24,603 --> 01:56:27,277
- Such a pretty lavender jacket.
- It's lilac-coloured.
1896
01:56:27,439 --> 01:56:30,488
You're, both of you, wrong.
It's Della Robbia blue.
1897
01:56:30,650 --> 01:56:32,493
Are these grapes washed?
1898
01:56:32,652 --> 01:56:35,531
- Washed, I said. Are they washed?
- From the French Market.
1899
01:56:35,697 --> 01:56:38,246
That doesn't mean to say
they've been washed.
1900
01:56:38,450 --> 01:56:39,918
[CLOCK CHIMING]
1901
01:56:42,204 --> 01:56:45,583
The cathedral chimes.
They're the only...
1902
01:56:46,500 --> 01:56:48,969
...clean thing in the Quarter.
1903
01:56:50,378 --> 01:56:53,973
- I'm going now. I'm ready to go.
- She'll walk out before they get here.
1904
01:56:54,591 --> 01:56:56,468
STELLA:
Wait, Blanche!
1905
01:56:57,260 --> 01:56:59,979
Must we pass in front of those men?
1906
01:57:00,138 --> 01:57:02,482
EUNICE: Why don't you wait here
till that game breaks up.
1907
01:57:02,641 --> 01:57:04,268
STELLA:
Yes, honey, sit down.
1908
01:57:04,476 --> 01:57:06,274
[DOORBELL RINGING]
1909
01:57:10,857 --> 01:57:12,484
Tell them to wait outside.
1910
01:57:13,902 --> 01:57:17,748
Would you mind waiting outside just a
couple of seconds? They'll be right out.
1911
01:57:28,250 --> 01:57:30,719
Someone is calling for Blanche.
1912
01:57:31,962 --> 01:57:34,090
It is for me, then.
1913
01:57:34,297 --> 01:57:37,426
Is it the gentleman
I was expecting from Dallas?
1914
01:57:37,592 --> 01:57:38,844
Yes.
1915
01:57:39,010 --> 01:57:41,388
Yes, honey, I believe it is.
1916
01:57:42,556 --> 01:57:44,354
Why...
1917
01:57:44,933 --> 01:57:47,482
I'm not quite ready.
1918
01:57:49,145 --> 01:57:51,489
Ask them to wait outside.
1919
01:57:53,066 --> 01:57:54,318
Everything packed?
1920
01:57:54,901 --> 01:57:56,198
Stanley.
1921
01:57:56,528 --> 01:57:57,825
She'll be out in a minute.
1922
01:58:00,532 --> 01:58:03,536
- They're waiting outside the house.
BLANCHE: "They"?
1923
01:58:04,327 --> 01:58:06,000
Who's "they"?
1924
01:58:07,831 --> 01:58:09,208
There's a lady with him.
1925
01:58:10,584 --> 01:58:13,633
I can't imagine who this lady can be.
1926
01:58:13,962 --> 01:58:15,509
How is she dressed?
1927
01:58:17,924 --> 01:58:20,768
Just a plain tailored outfit.
1928
01:58:24,347 --> 01:58:26,395
Possibly she...?
1929
01:58:35,108 --> 01:58:36,781
Shall we go now, Blanche?
1930
01:58:50,832 --> 01:58:55,338
- Must we go through that room?
- I'll go with you.
1931
01:58:57,714 --> 01:59:00,843
- How do I look?
- Lovely.
1932
01:59:01,259 --> 01:59:02,932
Lovely.
1933
01:59:12,228 --> 01:59:16,904
Please don't get up.
I'm only passing through.
1934
01:59:25,784 --> 01:59:27,252
You...
1935
01:59:27,786 --> 01:59:29,584
...are not the gentleman...
1936
01:59:30,163 --> 01:59:31,961
...I was expecting.
1937
01:59:33,792 --> 01:59:36,261
This man isn't Shep Huntleigh.
1938
01:59:44,969 --> 01:59:46,516
You forget something, Blanche?
1939
01:59:46,846 --> 01:59:48,940
[STANLEY'S VOICE ECHOES
IN BLANCHE'S MIND]
1940
01:59:49,099 --> 01:59:53,320
BLANCHE [SOBBING]:
Yes. Yes, I forgot something.
1941
01:59:54,771 --> 01:59:56,614
STELLA:
What are they gonna do to her?
1942
01:59:56,773 --> 01:59:58,901
Don't let them hurt her.
1943
01:59:59,776 --> 02:00:02,154
- What are they gonna do to her?
- Shh. Honey...
1944
02:00:04,781 --> 02:00:06,658
WOMAN:
Hello, Blanche.
1945
02:00:07,075 --> 02:00:09,123
[WOMAN'S VOICE ECHOING
IN BLANCHE'S MIND]
1946
02:00:14,457 --> 02:00:16,630
STANLEY:
She says she forgot something.
1947
02:00:17,377 --> 02:00:19,095
WOMAN:
That's all right.
1948
02:00:21,423 --> 02:00:23,801
STANLEY:
Well, what did you forget, Blanche?
1949
02:00:24,843 --> 02:00:29,189
- It don't matter. We can pick it up later.
- We'll send it along with your trunk.
1950
02:00:34,060 --> 02:00:38,281
I don't know you.
1951
02:00:38,481 --> 02:00:41,735
- I want to be left alone, please!
- Now, Blanche--
1952
02:00:44,487 --> 02:00:47,957
STANLEY: Blanche, you left nothing here
but spilt talcum and old perfume bottles.
1953
02:00:48,658 --> 02:00:52,504
Unless it's the paper lantern you want to
take with you. You want the lantern?
1954
02:01:00,462 --> 02:01:02,965
[BLANCHE YELLING]
1955
02:01:11,181 --> 02:01:13,559
MITCH:
You done this to her.
1956
02:01:13,892 --> 02:01:17,362
STEVE: Come on, stop it.
STANLEY: Stop it, will you!
1957
02:01:17,520 --> 02:01:20,023
MITCH:
He did this to her, I know...
1958
02:01:20,190 --> 02:01:22,067
He must be nuts.
1959
02:01:22,567 --> 02:01:23,864
[MITCH SOBBING]
1960
02:01:27,989 --> 02:01:29,457
What are you looking at?
1961
02:01:29,616 --> 02:01:31,710
I never once touched her.
1962
02:01:35,914 --> 02:01:40,090
These fingernails have to be trimmed.
Jacket, doctor?
1963
02:01:40,502 --> 02:01:43,051
Not unless necessary.
1964
02:01:44,088 --> 02:01:45,556
Miss DuBois.
1965
02:02:03,274 --> 02:02:04,901
Please...
1966
02:02:05,068 --> 02:02:07,571
DOCTOR:
It won't be necessary.
1967
02:02:08,947 --> 02:02:10,870
Ask her...
1968
02:02:11,032 --> 02:02:13,501
...to let go of me.
1969
02:02:13,952 --> 02:02:16,922
DOCTOR:
Yes. Let go.
1970
02:02:51,906 --> 02:02:53,908
Whoever you are...
1971
02:02:54,158 --> 02:02:57,458
...I have always depended
on the kindness...
1972
02:02:57,871 --> 02:02:59,794
...of strangers.
1973
02:03:27,567 --> 02:03:29,410
- Blanche.
STANLEY: Come on, honey.
1974
02:03:29,569 --> 02:03:32,823
Don't you touch me.
Don't you ever touch me again.
1975
02:03:45,543 --> 02:03:46,715
[BABY CRYING]
1976
02:03:56,638 --> 02:03:58,481
STANLEY:
Stella!
1977
02:04:01,434 --> 02:04:03,482
Come on, Stella.
1978
02:04:03,728 --> 02:04:08,450
No, I'm not. I'm not going back
in there again. Not this time.
1979
02:04:08,608 --> 02:04:10,827
Never going back. Never.
1980
02:04:10,985 --> 02:04:13,113
STANLEY:
Hey, Stella!
1981
02:04:14,572 --> 02:04:18,202
Hey, Stella!
1982
02:04:33,758 --> 02:04:47,160
Subtitles & Sync By
FridayToker157097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.