All language subtitles for 07d55545fb53a1510891482afee245a9b61dcb69e24942bb47770a91aba4ba0e77f45be8fb4baeb282fa2765da009072aa6455b6e44f378a964ab28c1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,024 --> 00:00:06,193 (rock music) 2 00:00:46,317 --> 00:00:47,651 - What's this card? 3 00:00:48,861 --> 00:00:50,529 - [Gary] "La Justice". 4 00:00:52,031 --> 00:00:52,990 "La Justice". 5 00:00:54,783 --> 00:00:56,869 - Tough one, huh? 6 00:00:57,202 --> 00:00:58,120 - Ah, yeah. 7 00:00:58,454 --> 00:00:59,204 "La Jus" ... 8 00:01:01,081 --> 00:01:02,750 - [Marbuse] Justice. Justice! 9 00:01:03,083 --> 00:01:04,126 - Oh, justice, yeah. 10 00:01:04,460 --> 00:01:07,463 It was right on the tip of my tongue. 11 00:01:07,796 --> 00:01:08,547 - Next card. 12 00:01:11,008 --> 00:01:13,052 - Oh, I know this one. 13 00:01:13,385 --> 00:01:15,846 "La Morte", and it means death. 14 00:01:17,765 --> 00:01:19,266 - "La Mort". Love. 15 00:01:21,477 --> 00:01:22,895 - Love? 16 00:01:23,228 --> 00:01:23,979 No, no, it's not lo -- 17 00:01:24,313 --> 00:01:25,606 It's a skeleton! 18 00:01:29,485 --> 00:01:31,487 - Look, he's smiling. 19 00:01:31,820 --> 00:01:32,488 Love. 20 00:01:34,281 --> 00:01:35,199 Love. 21 00:01:42,373 --> 00:01:44,875 (tense music) 22 00:01:46,418 --> 00:01:49,338 (heavy breathing) 23 00:02:53,986 --> 00:02:56,739 (hinges squeaking) 24 00:03:11,128 --> 00:03:12,337 - I'm not a crook! 25 00:03:12,671 --> 00:03:13,756 Aah! 26 00:03:14,089 --> 00:03:15,132 - Oh, it's you! 27 00:03:19,428 --> 00:03:22,097 - Did you know it was me? 28 00:03:22,431 --> 00:03:24,808 - No, I thought it was Billy Carter. 29 00:03:25,142 --> 00:03:26,435 - Come on, admit I had you going for a second, there? 30 00:03:26,769 --> 00:03:31,231 - I'll say, especially that hiding in the bushes routine. 31 00:03:31,565 --> 00:03:33,150 - Bushes? 32 00:03:33,484 --> 00:03:34,359 - Yeah. 33 00:03:34,693 --> 00:03:35,486 Hey, see that suitcase over there? 34 00:03:35,819 --> 00:03:38,572 I want you take it out to the car. 35 00:03:38,906 --> 00:03:42,868 Then I need you to go to store and pick up some stuff. 36 00:03:44,870 --> 00:03:48,957 I'm not ready to go yet, I still need to take a shower. 37 00:04:05,516 --> 00:04:08,101 (uneasy music) 38 00:04:34,253 --> 00:04:36,505 (tense music) 39 00:05:28,473 --> 00:05:30,475 (footsteps) 40 00:05:30,809 --> 00:05:32,853 (thumping) 41 00:05:48,327 --> 00:05:50,787 (mystery music) 42 00:06:30,327 --> 00:06:33,497 (dramatic tense music) 43 00:06:44,383 --> 00:06:45,050 Aah! 44 00:06:46,718 --> 00:06:47,511 Ah! Ah! Ah! 45 00:06:50,931 --> 00:06:51,598 Aah! Aah! 46 00:06:59,731 --> 00:07:02,734 (chaotic tense music) 47 00:07:21,169 --> 00:07:24,589 (expectant uneasy music) 48 00:07:39,771 --> 00:07:42,315 (glass breaking) 49 00:07:52,451 --> 00:07:55,620 (expectant uneasy music) 50 00:08:27,360 --> 00:08:29,613 (wind chimes) 51 00:09:42,269 --> 00:09:45,647 (expectant uneasy music) 52 00:10:25,854 --> 00:10:26,855 Ah! Ah! Ah! 53 00:10:29,774 --> 00:10:30,442 Aah! 54 00:10:32,944 --> 00:10:33,862 Ah! Ah! 55 00:10:39,576 --> 00:10:40,243 Ah! 56 00:10:55,926 --> 00:10:59,721 - And the final group will consist of 57 00:11:00,055 --> 00:11:00,889 Louise Kingsley, 58 00:11:02,933 --> 00:11:03,808 Mike Simpson 59 00:11:06,019 --> 00:11:07,062 and Sally Smith. 60 00:11:09,105 --> 00:11:09,940 Where is Sally? 61 00:11:10,273 --> 00:11:11,650 - Probably late, as usual. 62 00:11:11,983 --> 00:11:14,236 - Well, your project will be the development 63 00:11:14,569 --> 00:11:18,740 of the German V2 rocket during World War I I , 64 00:11:19,074 --> 00:11:21,117 and the influence of the German scientist 65 00:11:21,451 --> 00:11:22,994 Frederick Bartholomew. 66 00:11:26,873 --> 00:11:29,334 As you know, Bartholomew came to the United States 67 00:11:29,668 --> 00:11:30,877 from Germany after the war, 68 00:11:31,211 --> 00:11:32,545 and spent the remainder of his life here 69 00:11:32,879 --> 00:11:36,508 under somewhat mysterious circumstances. 70 00:11:36,841 --> 00:11:38,551 Louise, I think I know of a secluded place 71 00:11:38,885 --> 00:11:42,055 where you can complete your project. 72 00:11:42,389 --> 00:11:44,641 Right here, off old Highway 5 73 00:11:46,977 --> 00:11:48,937 is the community Little Town, 74 00:11:49,271 --> 00:11:51,898 which strangely was the place where Bartholomew 75 00:11:52,232 --> 00:11:54,985 completed his post-World War I I experiments. 76 00:11:55,318 --> 00:11:56,778 There's a small field right here 77 00:11:57,112 --> 00:11:57,862 which would be the perfect place for you 78 00:11:58,196 --> 00:11:59,698 to complete your research. 79 00:12:00,031 --> 00:12:01,449 - I'm sorry I'm late. 80 00:12:01,783 --> 00:12:03,702 - [Leonard] Please be on time, Sally. 81 00:12:04,035 --> 00:12:04,828 - I will. 82 00:12:08,873 --> 00:12:10,875 Oh, excuse me, excuse me. 83 00:12:11,960 --> 00:12:14,170 - I've discussed your term project. 84 00:12:14,504 --> 00:12:16,756 While Louise tries to assemble the model rocket 85 00:12:17,090 --> 00:12:18,133 I'd like you to interview 86 00:12:18,466 --> 00:12:20,969 some of Professor Bartholomew's former associates 87 00:12:21,303 --> 00:12:22,804 - Oh, okay, I will. 88 00:12:24,139 --> 00:12:25,682 - And, Mike, I know you've been bu -- 89 00:12:26,016 --> 00:12:27,058 Mike! 90 00:12:27,392 --> 00:12:28,727 I know you've been busy but perhaps you could also 91 00:12:29,060 --> 00:12:30,353 go out with Louise and give her some help 92 00:12:30,687 --> 00:12:31,771 when she goes to Little Town. 93 00:12:32,105 --> 00:12:32,647 - Ah ... 94 00:12:33,732 --> 00:12:35,400 I was supposed to practice. 95 00:12:35,734 --> 00:12:38,695 - Mike, if we complete this project successfully 96 00:12:39,029 --> 00:12:41,656 you don't have to take the final exam. 97 00:12:41,990 --> 00:12:42,907 - I guess I can go. 98 00:12:43,241 --> 00:12:46,202 - Okay, Mike and Louise will go to Little Town 99 00:12:46,536 --> 00:12:47,912 to test the rocket, 100 00:12:48,246 --> 00:12:51,958 while Sally remains here in town to do her interviews. 101 00:13:04,346 --> 00:13:07,432 (rock and roll music) 102 00:13:27,077 --> 00:13:29,537 (door knocking) 103 00:13:35,126 --> 00:13:37,837 (door knocking) 104 00:13:41,007 --> 00:13:42,842 - Hi. - [Gary] Hi. 105 00:13:43,176 --> 00:13:44,552 - Leonard sent me. 106 00:13:45,553 --> 00:13:46,596 - [Gary] Leonard? 107 00:13:46,930 --> 00:13:47,972 - [Sally] He said that you knew something 108 00:13:48,306 --> 00:13:50,850 about Frederick Bartholomew? 109 00:13:51,184 --> 00:13:51,726 - Leonard? 110 00:13:54,979 --> 00:13:55,897 - Come in, come in. 111 00:13:56,231 --> 00:13:58,942 I am Dr. Marbuse, this is my assistant Gary. 112 00:13:59,275 --> 00:14:00,902 - Hi, I'm Sally Smith. 113 00:14:01,236 --> 00:14:01,945 - Yes, come in. 114 00:14:02,278 --> 00:14:03,571 - I understand that you have some information 115 00:14:03,905 --> 00:14:06,408 about Frederick Bartholomew. 116 00:14:06,741 --> 00:14:08,201 - Frederick Bartholomew. 117 00:14:08,535 --> 00:14:11,496 I knew Frederick Bartholomew personally. 118 00:14:11,830 --> 00:14:13,581 - Well, I'm looking for some information about 119 00:14:13,915 --> 00:14:16,793 the development of the V2 rocket. 120 00:14:17,127 --> 00:14:19,379 - The V2 rocket. - [Sally] Yes. 121 00:14:19,712 --> 00:14:22,924 - I have information on the V2 rocket. 122 00:14:23,258 --> 00:14:24,259 Please, sit down. 123 00:14:27,512 --> 00:14:28,972 - Well, I can't stay long. 124 00:14:29,305 --> 00:14:30,849 - This won't take long. 125 00:14:31,182 --> 00:14:33,560 The things I know about the V2 rocket 126 00:14:33,893 --> 00:14:36,062 and Frederick Bartholomew, 127 00:14:36,396 --> 00:14:39,441 nobody on this planet knows what I know. 128 00:14:39,774 --> 00:14:41,568 This is your lucky day. 129 00:14:44,154 --> 00:14:46,906 (food frying) 130 00:14:47,240 --> 00:14:48,074 Gary. 131 00:14:48,408 --> 00:14:49,409 Hey, Gary! 132 00:14:49,742 --> 00:14:50,201 - [Gary] Yeah. 133 00:14:50,535 --> 00:14:52,078 - You notice anything? 134 00:14:54,622 --> 00:14:56,833 Smoke, the room is filling with smoke! 135 00:14:57,167 --> 00:14:57,834 - Oh, yeah, yeah, yeah. 136 00:14:58,168 --> 00:15:00,211 It must be steak is overdone! 137 00:15:01,588 --> 00:15:04,174 - Maybe I better come back later. 138 00:15:04,507 --> 00:15:06,009 - Oh, look what happened. 139 00:15:06,342 --> 00:15:07,093 It was on too high it burned! 140 00:15:07,427 --> 00:15:10,388 - Get that thing out of here! 141 00:15:10,722 --> 00:15:12,891 Please stay, the room will be clear in a moment. 142 00:15:13,224 --> 00:15:16,644 - Well, I gotta meet some friends anyhow. 143 00:15:16,978 --> 00:15:18,813 - The V2, Bartholomew. 144 00:15:19,147 --> 00:15:19,981 I have all the information. 145 00:15:20,315 --> 00:15:21,107 - Okay. 146 00:15:22,150 --> 00:15:23,526 - [Marbuse] You'll come back. - I will. 147 00:15:23,860 --> 00:15:26,779 - Tonight, come back tonight, I'll tell you everything. 148 00:15:27,113 --> 00:15:28,198 - I will. Goodbye. 149 00:15:28,531 --> 00:15:28,990 - [Marbuse] As soon as you can? 150 00:15:29,324 --> 00:15:30,033 - Yes. 151 00:15:30,366 --> 00:15:31,117 Goodbye. 152 00:15:31,451 --> 00:15:33,161 It was nice meeting you, Gary. Goodbye. 153 00:15:33,495 --> 00:15:35,205 - Oh, yeah, I -- 154 00:15:35,538 --> 00:15:36,998 Pleasure is all mine. 155 00:15:46,925 --> 00:15:48,468 - Don't let her get away! 156 00:15:48,801 --> 00:15:50,386 - Why? I though she was coming right back. 157 00:15:50,720 --> 00:15:51,721 - She might not, 158 00:15:52,055 --> 00:15:53,515 or she might bring someone with her. 159 00:15:53,848 --> 00:15:55,141 - Oh, no! 160 00:15:55,475 --> 00:15:57,101 - Go down to the alley 161 00:15:57,435 --> 00:15:58,520 and bring her up the back steps. 162 00:15:58,853 --> 00:16:00,021 Grab her! 163 00:16:00,355 --> 00:16:00,855 - Alright. 164 00:16:01,856 --> 00:16:02,982 Where's the sack? 165 00:16:03,316 --> 00:16:05,109 Where's the chloroform? 166 00:16:05,443 --> 00:16:06,861 Oh, here's the sack. 167 00:16:07,195 --> 00:16:08,988 Where's the chloroform? - Here, here, here. 168 00:16:09,322 --> 00:16:10,573 Get going. 169 00:16:10,907 --> 00:16:13,868 (rock and roll music) 170 00:17:02,333 --> 00:17:04,586 Are you fucking blind or what? 171 00:17:09,799 --> 00:17:12,885 (rock and roll music) 172 00:17:46,252 --> 00:17:50,340 ("From Here to Eternity" by The Only Ones) 173 00:18:29,337 --> 00:18:32,256 (playful active music) 174 00:18:39,430 --> 00:18:41,891 (door knocking) 175 00:18:47,397 --> 00:18:48,189 - [Sally] Hi. 176 00:18:48,523 --> 00:18:50,692 - Miss Smith, so glad you came back. 177 00:18:51,025 --> 00:18:51,859 - Yeah. 178 00:18:52,193 --> 00:18:54,570 - Please, make yourself comfortable. 179 00:18:57,740 --> 00:18:59,158 You look thirsty. 180 00:18:59,492 --> 00:19:01,994 Why don't you let me make one of my special beverages? 181 00:19:02,328 --> 00:19:03,663 Be back in a moment. 182 00:19:05,748 --> 00:19:08,918 (playful active music) 183 00:19:23,683 --> 00:19:24,726 Here. 184 00:19:25,059 --> 00:19:26,144 Don't screw up. 185 00:19:27,228 --> 00:19:29,230 - How could I screw up? 186 00:19:29,564 --> 00:19:30,773 - You could screw up. 187 00:19:31,107 --> 00:19:32,608 You could drink it yourself. 188 00:19:32,942 --> 00:19:35,695 Don't drink it, just give it to her. 189 00:19:38,197 --> 00:19:40,324 - Oh, I understand. I get it. 190 00:19:42,952 --> 00:19:46,164 (playful active music) 191 00:20:04,056 --> 00:20:06,267 Dr. Marbuse have prepared this drink for you. 192 00:20:06,601 --> 00:20:08,811 - You'll have to excuse him, Miss Smith. 193 00:20:09,145 --> 00:20:10,688 He's sort of an idiot. 194 00:20:16,152 --> 00:20:19,322 - Why do you let him treat you like that? 195 00:20:21,532 --> 00:20:23,075 - What do you mean? 196 00:20:23,409 --> 00:20:24,410 - I don't know, 197 00:20:24,744 --> 00:20:27,413 he treats you like you're some sort of inferior, 198 00:20:27,747 --> 00:20:30,583 like you're a domestic servant or something, 199 00:20:30,917 --> 00:20:34,295 and you shouldn't stand for it, it's not right. 200 00:20:34,629 --> 00:20:35,797 - Well, he does. 201 00:20:37,215 --> 00:20:40,384 And all the time making fun of me. 202 00:20:40,718 --> 00:20:44,222 - I don't think you should stand for it. 203 00:20:44,555 --> 00:20:47,975 - You know, he acts like I'm a goddamn moron. 204 00:20:49,393 --> 00:20:50,561 And I'm not! 205 00:20:50,895 --> 00:20:53,648 - No, don't let him push you around. 206 00:20:54,857 --> 00:20:56,067 - You're right! 207 00:20:57,401 --> 00:21:00,530 I've been his whipping boy for too long. 208 00:21:00,863 --> 00:21:04,784 There's only one thing to do in a situation like this. 209 00:21:06,661 --> 00:21:08,329 I'll kill him! 210 00:21:08,663 --> 00:21:09,705 I'll find that hammer 211 00:21:10,039 --> 00:21:11,415 and I'll put it right through his scull! 212 00:21:11,749 --> 00:21:13,668 - No, no, wait a minute! 213 00:21:14,001 --> 00:21:15,586 No, no, wait a minute, wait a minute! 214 00:21:15,920 --> 00:21:16,879 - Wait, that's just what you said! 215 00:21:17,213 --> 00:21:18,589 - [Sally] No! No! 216 00:21:18,923 --> 00:21:19,590 - No? 217 00:21:19,924 --> 00:21:20,466 - No. No. 218 00:21:22,176 --> 00:21:25,012 What I meant was that you should be more assertive, 219 00:21:25,346 --> 00:21:28,432 you just don't let him push you around. 220 00:21:30,351 --> 00:21:31,018 - Hmmm. 221 00:21:33,062 --> 00:21:36,649 - Could I have my drink? I'm dying of thirst. 222 00:21:44,699 --> 00:21:46,492 - Oh, wait, wait, wait. 223 00:21:46,826 --> 00:21:48,786 Are you sure? Because Marbuse doesn't make such good drinks, 224 00:21:49,120 --> 00:21:50,454 kind of sour. 225 00:21:50,788 --> 00:21:52,623 - Nonsense. It's delicious. 226 00:21:57,712 --> 00:22:00,882 Okay, now remember what I said, okay? 227 00:22:01,215 --> 00:22:02,592 About, you know ... 228 00:22:04,719 --> 00:22:05,386 - I guess. 229 00:22:17,523 --> 00:22:20,026 (tense music) 230 00:22:37,960 --> 00:22:39,837 (distant kids playing loudly) 231 00:22:40,171 --> 00:22:43,215 - Kids outside, always making a racket. 232 00:22:45,927 --> 00:22:49,013 Don't they have anything better to do? 233 00:22:51,724 --> 00:22:52,642 Get ready. 234 00:23:00,858 --> 00:23:01,484 - Ready? 235 00:23:02,652 --> 00:23:03,569 For what? 236 00:23:09,033 --> 00:23:11,911 (slow uneasy music) 237 00:23:25,633 --> 00:23:27,426 - A rare tropical drug. 238 00:23:28,803 --> 00:23:32,098 Sour though, did I put it in your sugar? 239 00:23:33,683 --> 00:23:35,393 I must go help Gary. 240 00:23:42,942 --> 00:23:45,820 (slow uneasy music) 241 00:24:02,044 --> 00:24:04,672 - What's this? An article. 242 00:24:05,006 --> 00:24:07,258 "Little Town. February, 1956. 243 00:24:08,426 --> 00:24:10,469 "Rocket scientist disappears. 244 00:24:10,803 --> 00:24:14,390 "Federal authorities are seeking Frederick Bartholomew, 245 00:24:14,724 --> 00:24:16,142 "German rocket scientist, 246 00:24:16,475 --> 00:24:18,352 "in connection with a series of bizarre 247 00:24:18,686 --> 00:24:21,731 "and so far unsolved murders. 248 00:24:22,064 --> 00:24:24,900 "His house in Little Town, which served as his laboratory, 249 00:24:25,234 --> 00:24:28,446 "has been mysteriously vacated." 250 00:24:28,779 --> 00:24:29,864 Hmm. 251 00:24:30,197 --> 00:24:33,159 (rock and roll music) 252 00:25:06,400 --> 00:25:09,779 (expectant uneasy music) 253 00:25:29,340 --> 00:25:31,509 - Bring that stuff up here. 254 00:25:32,718 --> 00:25:34,762 Don't go down in that door, 255 00:25:35,096 --> 00:25:38,599 that's where they kept Bartholomew. 256 00:25:38,933 --> 00:25:40,935 (fast-paced uneasy music) 257 00:25:41,268 --> 00:25:44,105 You stay away from that place. 258 00:25:44,438 --> 00:25:47,817 (fast-paced uneasy music) 259 00:26:01,288 --> 00:26:02,665 She's doing okay, 260 00:26:02,998 --> 00:26:04,667 she'll come around in a moment. 261 00:26:05,000 --> 00:26:07,169 You got that iron ready yet? 262 00:26:08,963 --> 00:26:10,089 - Not yet. 263 00:26:10,422 --> 00:26:13,342 - Well, it looks alright to me. 264 00:26:13,676 --> 00:26:15,845 Come on, let's do it to her! 265 00:26:24,353 --> 00:26:27,314 (speaking German) 266 00:26:27,648 --> 00:26:28,816 What's wrong? 267 00:26:29,150 --> 00:26:29,733 What's wrong with you? 268 00:26:30,067 --> 00:26:32,528 Look at you, you've got a boner! 269 00:26:35,948 --> 00:26:38,617 (speaking German) 270 00:26:46,625 --> 00:26:47,585 - Gary, don't. 271 00:26:47,918 --> 00:26:48,586 Gary, no! 272 00:26:48,919 --> 00:26:50,963 No! No, Gary, don't! 273 00:26:51,297 --> 00:26:53,048 Don't, don't, don't! 274 00:26:53,382 --> 00:26:54,216 Gary, no! No! 275 00:26:55,342 --> 00:26:56,010 Ah! 276 00:26:59,597 --> 00:27:02,183 (speaking German) 277 00:27:13,360 --> 00:27:16,822 - What's wrong? Why did you stop? 278 00:27:17,156 --> 00:27:20,075 - The fucking thing is too hot. 279 00:27:20,409 --> 00:27:22,077 - Of course it's hot. 280 00:27:22,411 --> 00:27:23,412 Now, come on! 281 00:27:23,746 --> 00:27:25,706 - She was screaming. 282 00:27:26,040 --> 00:27:28,459 - You never heard a little yelling before? 283 00:27:28,792 --> 00:27:30,544 Alright, give it to me. 284 00:27:32,546 --> 00:27:34,632 Come on, give me the iron! 285 00:27:35,925 --> 00:27:38,177 (tense music) 286 00:27:42,848 --> 00:27:43,515 Ah! 287 00:27:45,392 --> 00:27:47,895 (tense music) 288 00:27:52,107 --> 00:27:54,902 Oh, you'll hear some screaming now! 289 00:28:00,616 --> 00:28:01,784 - I'll use this. 290 00:28:02,117 --> 00:28:03,661 I'll hit you with it! 291 00:28:03,994 --> 00:28:04,536 I will! 292 00:28:14,546 --> 00:28:15,756 - It's cold. 293 00:28:16,090 --> 00:28:17,383 Heat it up again. 294 00:28:27,017 --> 00:28:29,895 (slow uneasy music) 295 00:28:52,001 --> 00:28:54,712 (playful music) 296 00:29:21,155 --> 00:29:21,822 Gary! 297 00:29:23,657 --> 00:29:26,118 (playful music) 298 00:29:42,259 --> 00:29:42,926 Gary! 299 00:29:53,228 --> 00:29:55,773 (alternative active music) 300 00:29:56,106 --> 00:29:57,858 - Sure is nice out here. 301 00:30:00,235 --> 00:30:01,904 Not many houses though. 302 00:30:04,573 --> 00:30:08,660 Hey, look, there's a house over there in the woods. 303 00:30:11,330 --> 00:30:13,040 There's another one. 304 00:30:14,041 --> 00:30:17,419 (fast-paced tense music) 305 00:30:19,880 --> 00:30:21,757 Ahm, from this road here 306 00:30:24,134 --> 00:30:26,804 it should be up here to the right. 307 00:30:28,013 --> 00:30:31,392 (alternative active music) 308 00:31:00,796 --> 00:31:01,338 (thumping) 309 00:31:01,672 --> 00:31:02,965 (tense music) 310 00:31:03,298 --> 00:31:05,092 What you do? Run over something? 311 00:31:05,426 --> 00:31:08,387 My God, the chemicals, we could have been exploded! 312 00:31:08,720 --> 00:31:12,141 - Where are my glasses? Where are my glasses? 313 00:31:15,519 --> 00:31:17,312 Oh, no, they're broken. 314 00:31:19,356 --> 00:31:22,985 (alternative active music) 315 00:31:33,203 --> 00:31:34,455 - Oh, well, you get that ready. 316 00:31:34,788 --> 00:31:36,999 I'm gonna take a look around, 317 00:31:37,332 --> 00:31:40,919 see what I can see on this hill up here. 318 00:31:41,253 --> 00:31:44,756 (alternative active music) 319 00:32:03,484 --> 00:32:05,903 - What you let her loose for? 320 00:32:07,988 --> 00:32:10,199 - Well, she should be free, 321 00:32:11,325 --> 00:32:13,118 not in shackles. 322 00:32:13,452 --> 00:32:16,497 - [Marbuse] She'll only run away again. 323 00:32:23,003 --> 00:32:24,963 - It's for your own good. 324 00:32:30,636 --> 00:32:33,514 - The time is right, we can't delay. 325 00:32:35,098 --> 00:32:36,767 - [Gary] Let her rest. 326 00:32:39,895 --> 00:32:42,147 - Bartholomew is around. 327 00:32:42,481 --> 00:32:43,524 I can feel him! 328 00:32:45,400 --> 00:32:47,277 - I thought he was dead. 329 00:32:49,071 --> 00:32:52,241 - You can't speak of someone like that being dead. 330 00:32:52,574 --> 00:32:55,118 Now, we've got to do the ceremony. 331 00:32:57,120 --> 00:32:59,706 - Well, we don't have to use her. 332 00:33:01,416 --> 00:33:03,752 - It says right here in the book. 333 00:33:04,086 --> 00:33:06,630 We gotta start with a live person. 334 00:33:12,469 --> 00:33:13,679 - Let her rest. 335 00:33:19,268 --> 00:33:22,062 (relaxing music) 336 00:33:36,118 --> 00:33:36,868 - [Louise] How you doing? 337 00:33:37,202 --> 00:33:38,328 - Okay. 338 00:33:38,662 --> 00:33:39,204 I guess. 339 00:33:42,374 --> 00:33:45,252 The hell is this dead cat for? 340 00:33:45,586 --> 00:33:47,004 - [Louise] Dead cat? 341 00:33:47,337 --> 00:33:50,215 - There's a dead cat in here, it's cut up, disemboweled. 342 00:33:50,549 --> 00:33:51,633 Who put it here? 343 00:33:51,967 --> 00:33:52,884 - Dead cat? 344 00:33:53,218 --> 00:33:54,428 I certainly didn't. 345 00:34:11,361 --> 00:34:13,030 - Geez, it's dark out. 346 00:34:13,989 --> 00:34:16,116 There's no stars out tonight. 347 00:34:19,077 --> 00:34:20,537 Where's the garbage can at? 348 00:34:20,871 --> 00:34:23,415 - Over there, by the street light. 349 00:34:26,585 --> 00:34:31,131 - You know, Bartholomew used to do stuff like this. 350 00:34:31,465 --> 00:34:32,257 Cut up animals, 351 00:34:33,675 --> 00:34:34,468 people too. 352 00:34:35,719 --> 00:34:37,471 - Please throw it away. 353 00:34:43,935 --> 00:34:46,605 (expectant music) 354 00:35:03,455 --> 00:35:05,707 (tense music) 355 00:35:27,813 --> 00:35:29,189 - Hey, Louise, there's a dead guy 356 00:35:29,523 --> 00:35:31,566 in the trash can back there. 357 00:35:31,900 --> 00:35:32,734 - A dead man? 358 00:35:33,694 --> 00:35:34,778 In the trash can? 359 00:35:35,112 --> 00:35:37,280 - Come on, see for yourself! 360 00:35:39,533 --> 00:35:41,785 (tense music) 361 00:36:01,805 --> 00:36:04,641 Look, let's go back to town. 362 00:36:04,975 --> 00:36:07,310 We can finish the test tomorrow. 363 00:36:07,644 --> 00:36:09,104 I don't wanna stay here another night. 364 00:36:09,438 --> 00:36:10,063 I'll drive. 365 00:36:14,025 --> 00:36:17,279 (engine failing to start) 366 00:36:44,097 --> 00:36:45,682 There's oil leaking all over the place, 367 00:36:46,016 --> 00:36:48,143 something is busted. 368 00:36:48,477 --> 00:36:49,686 Oh, man. 369 00:36:50,020 --> 00:36:52,022 - So we'll stay here. 370 00:36:52,355 --> 00:36:54,900 (expectant music) 371 00:36:57,152 --> 00:37:00,238 (rock and roll music) 372 00:37:04,659 --> 00:37:07,078 - My dad says that a college degree 373 00:37:07,412 --> 00:37:09,456 is as important as the high school diploma was 374 00:37:09,790 --> 00:37:11,666 when he was a kid. 375 00:37:12,000 --> 00:37:14,628 - Hey, Joe, tell your Dad to eat shit. 376 00:37:16,379 --> 00:37:19,466 (rock and roll music) 377 00:37:20,675 --> 00:37:22,928 Hey, Joe, you're going kind of fast, 378 00:37:23,261 --> 00:37:24,721 you better slow down. 379 00:37:26,056 --> 00:37:29,518 - I'm full of hot beer and I'm ready to go. 380 00:37:33,063 --> 00:37:35,857 (tires screeching) 381 00:37:37,692 --> 00:37:40,070 Who does that dope think he is? 382 00:37:40,403 --> 00:37:42,781 Standing on the road like that? 383 00:37:44,157 --> 00:37:45,200 Hey, jerk! 384 00:37:45,534 --> 00:37:46,785 Get out of the way! 385 00:37:51,498 --> 00:37:53,500 He gave me the fingeroo! 386 00:37:53,834 --> 00:37:55,126 I think he is! 387 00:37:55,460 --> 00:37:58,463 - No, he's standing there, he's not doing anything. 388 00:37:58,797 --> 00:38:01,508 - Get out of the road, you fucking zombie! 389 00:38:01,842 --> 00:38:04,094 Hey, I'm gonna fuck you, man. 390 00:38:12,519 --> 00:38:14,604 You gotta be the biggest, dumbest, 391 00:38:14,938 --> 00:38:17,983 ugliest, most fucked up I've ever seen. 392 00:38:19,484 --> 00:38:20,527 Look at him! 393 00:38:20,861 --> 00:38:22,112 He don't do nothing, 394 00:38:22,445 --> 00:38:23,905 he don't say nothing. 395 00:38:25,323 --> 00:38:27,117 - You better be careful. 396 00:38:27,450 --> 00:38:28,577 He's a big mother. 397 00:38:42,299 --> 00:38:43,592 - What the hell? 398 00:38:44,676 --> 00:38:46,219 Oh, just, just wait a minute, friend. 399 00:38:46,553 --> 00:38:47,429 Don't get riled, you know? 400 00:38:47,762 --> 00:38:49,514 Just have a little fun. 401 00:38:52,517 --> 00:38:54,352 Whoa, whoa, wait, wait! 402 00:38:54,686 --> 00:38:56,563 Whoa, whoa! No, hey, man! 403 00:38:58,773 --> 00:39:00,483 Whoa, whoa, whoa! 404 00:39:00,817 --> 00:39:01,568 Hey! 405 00:39:02,569 --> 00:39:03,486 Hey! 406 00:39:04,529 --> 00:39:05,488 Oh, shit! Oh! 407 00:39:08,033 --> 00:39:08,825 Oh, oh! Ah! 408 00:39:11,453 --> 00:39:12,120 Ah! 409 00:39:15,081 --> 00:39:18,168 (rock and roll music) 410 00:39:29,387 --> 00:39:32,140 (slow funny music) 411 00:40:02,629 --> 00:40:06,049 (fast-paced tense music) 412 00:40:18,520 --> 00:40:21,523 (tires screeching) 413 00:40:21,856 --> 00:40:23,650 (thumping) 414 00:40:23,984 --> 00:40:25,360 - What's wrong with you? 415 00:40:25,694 --> 00:40:27,153 You just ran that guy over! 416 00:40:27,487 --> 00:40:29,114 You must have a low IQ! 417 00:40:37,831 --> 00:40:39,082 You can't be dead. 418 00:40:43,336 --> 00:40:44,004 Oh, Jesus. 419 00:40:45,922 --> 00:40:48,425 (tense music) 420 00:40:52,387 --> 00:40:53,722 You can't be alive. 421 00:40:55,181 --> 00:40:57,684 (tense music) 422 00:41:48,610 --> 00:41:51,279 (expectant music) 423 00:42:11,925 --> 00:42:14,636 - You know, I was at the library today 424 00:42:14,969 --> 00:42:16,888 reading about Bartholomew. 425 00:42:17,222 --> 00:42:18,473 You know what they say? 426 00:42:18,807 --> 00:42:19,849 They say that back in the '60s 427 00:42:20,183 --> 00:42:22,018 when the government got through with him 428 00:42:22,352 --> 00:42:26,606 that he flipped out, he became this LSD guru, 429 00:42:26,940 --> 00:42:29,567 he started saying all kinds of crazy things, 430 00:42:29,901 --> 00:42:31,611 he got into black magic. 431 00:42:31,945 --> 00:42:34,739 And then all the people he was hanging out with 432 00:42:35,073 --> 00:42:36,741 started disappearing, 433 00:42:37,075 --> 00:42:39,035 and then he disappeared. 434 00:42:39,369 --> 00:42:42,831 People thought he was dead but no one knew. 435 00:42:44,624 --> 00:42:48,711 - You think that pot is helping you to think straight? 436 00:42:49,045 --> 00:42:50,171 - Shit. 437 00:42:50,505 --> 00:42:51,422 You're right, 438 00:42:51,756 --> 00:42:53,925 this stuff is making me paranoid. 439 00:43:02,142 --> 00:43:02,809 Louise, 440 00:43:05,103 --> 00:43:06,563 we got some chemicals, 441 00:43:06,896 --> 00:43:10,900 you think we could make a bomb or something with the rocket? 442 00:43:11,234 --> 00:43:12,527 - I guess we could. 443 00:43:12,861 --> 00:43:15,155 Would that make you feel any better? 444 00:43:15,488 --> 00:43:16,906 - It certainly would. 445 00:43:50,273 --> 00:43:51,065 There. 446 00:43:51,399 --> 00:43:52,400 Anybody tries to fuck with us now 447 00:43:52,734 --> 00:43:54,402 they'll get blown sky high. 448 00:43:54,736 --> 00:43:57,655 - Well, it'll scare them anyhow. 449 00:43:57,989 --> 00:43:59,365 - What, it won't kill 'em? 450 00:43:59,699 --> 00:44:01,451 - Well, maybe if they are standing right on top of the explosives. 451 00:44:01,784 --> 00:44:04,579 Yeah, this will make you feel safe. 452 00:44:06,873 --> 00:44:08,625 Okay, you pull in the back of this, ignite it 453 00:44:08,958 --> 00:44:09,667 and then you let it go. 454 00:44:10,001 --> 00:44:13,796 And this functions as a rocket launcher, okay? 455 00:44:14,130 --> 00:44:16,633 Very careful, don't get it wet. 456 00:44:21,763 --> 00:44:24,432 - Alright, ready for anything now. 457 00:44:26,559 --> 00:44:29,646 (rock and roll music) 458 00:45:30,290 --> 00:45:31,291 - Gary, look. 459 00:45:33,918 --> 00:45:34,585 More bugs. 460 00:45:37,964 --> 00:45:41,009 I figured out where they're coming from. 461 00:45:42,010 --> 00:45:44,512 They're coming out of my head. 462 00:45:45,555 --> 00:45:47,724 The brain parasites. 463 00:45:48,057 --> 00:45:50,184 Maggots are infesting my mind! 464 00:45:52,478 --> 00:45:53,646 - Does it hurt? 465 00:45:56,983 --> 00:45:57,900 - Look in my ear. 466 00:45:58,234 --> 00:46:00,820 You see these little fuckers? 467 00:46:01,154 --> 00:46:01,946 - Hmmm. 468 00:46:03,740 --> 00:46:04,532 Nothing there either. 469 00:46:04,866 --> 00:46:05,950 - How about my mouth? 470 00:46:06,284 --> 00:46:06,868 Up top maybe? 471 00:46:08,244 --> 00:46:08,828 - Nah. 472 00:46:09,162 --> 00:46:10,330 - Or in my nose? 473 00:46:11,914 --> 00:46:12,582 - Nothing! 474 00:46:18,421 --> 00:46:22,008 - Gary, the fucking bugs are eating my brain. 475 00:46:24,469 --> 00:46:27,138 That means I'm gonna be dead soon. 476 00:46:29,015 --> 00:46:30,850 Bartholomew was here. 477 00:46:32,018 --> 00:46:33,978 His presence is all around. 478 00:46:36,481 --> 00:46:37,148 Now, 479 00:46:40,026 --> 00:46:41,819 let me loose on the girl! 480 00:46:42,904 --> 00:46:44,781 - Where is Bartholomew? 481 00:46:45,114 --> 00:46:46,407 - You'll see him when the time is right. 482 00:46:46,741 --> 00:46:47,742 Gary! 483 00:46:48,076 --> 00:46:51,162 - With that maggots on the brain stuff, huh? 484 00:46:51,496 --> 00:46:53,539 You ever hear such a thing? 485 00:46:54,832 --> 00:46:56,000 - No, I never did. 486 00:46:57,210 --> 00:46:58,169 - Me neither! 487 00:47:01,089 --> 00:47:02,799 I think you're getting a little screwy, 488 00:47:03,132 --> 00:47:06,969 but that might be more from the hammer on the brain 489 00:47:07,303 --> 00:47:08,471 than those bugs. 490 00:47:10,932 --> 00:47:12,642 - The hour is at hand, 491 00:47:12,975 --> 00:47:14,268 everything is ready, 492 00:47:14,602 --> 00:47:18,064 and I have to deal with impatient mind maggots 493 00:47:18,398 --> 00:47:20,066 and a buffoon like you! 494 00:47:25,530 --> 00:47:26,614 - Are you okay? 495 00:47:26,948 --> 00:47:30,827 - Gary, let's get out of here, let's get away. 496 00:47:31,160 --> 00:47:32,036 - Just the two of us? 497 00:47:32,370 --> 00:47:34,539 - Right, just the two of us. 498 00:47:36,040 --> 00:47:37,750 - Well, I'd like that. 499 00:47:38,876 --> 00:47:39,544 For sure. 500 00:47:41,921 --> 00:47:45,216 But it's so complicated out there. 501 00:47:45,550 --> 00:47:46,634 So many people. 502 00:47:48,553 --> 00:47:52,306 I mean, suppose that you like somebody else. 503 00:47:52,640 --> 00:47:53,641 I'd go nuts! 504 00:47:53,975 --> 00:47:57,395 - I won't like anybody else! Give me the key! 505 00:48:01,858 --> 00:48:04,068 - I guess you don't like this place, huh? 506 00:48:04,402 --> 00:48:07,989 - Gary, we can go off together to some place beautiful. 507 00:48:10,366 --> 00:48:12,160 - I know what's wrong. 508 00:48:12,493 --> 00:48:14,745 This place, it's a mess. 509 00:48:15,079 --> 00:48:15,997 What a dump. 510 00:48:16,330 --> 00:48:17,331 I'll clean it up! 511 00:48:24,589 --> 00:48:25,756 Eh Marbuse. 512 00:48:26,090 --> 00:48:27,133 What a pig! 513 00:48:41,772 --> 00:48:45,109 - Well, can you take the bracelet off my leg? 514 00:48:45,443 --> 00:48:46,903 - Hmm, not right now. 515 00:48:47,862 --> 00:48:48,946 - Oh, come on. 516 00:48:49,280 --> 00:48:51,282 What's the matter, you don't trust me? 517 00:48:51,616 --> 00:48:52,783 - Not right now! 518 00:48:54,410 --> 00:48:55,077 Okay? 519 00:48:56,704 --> 00:48:58,039 Just not right now. 520 00:49:08,216 --> 00:49:11,302 (rock and roll music) 521 00:49:13,179 --> 00:49:15,014 Like that? A little music. 522 00:49:16,182 --> 00:49:17,099 - Great. 523 00:49:17,433 --> 00:49:17,975 - Me too. 524 00:49:19,143 --> 00:49:21,938 It kind of cheers the place up. 525 00:49:22,271 --> 00:49:25,233 (rock and roll music) 526 00:50:22,623 --> 00:50:24,166 - Help me. 527 00:50:24,500 --> 00:50:27,211 (rock and roll music) 528 00:50:30,381 --> 00:50:31,382 No, what's he doing? 529 00:50:31,716 --> 00:50:33,009 Help! Let me go! 530 00:50:33,342 --> 00:50:37,138 - Don't let him take her! Do something! 531 00:50:37,471 --> 00:50:38,306 - I can't save the world! 532 00:50:38,639 --> 00:50:41,058 - He's gonna kill her! 533 00:50:41,392 --> 00:50:43,144 - I don't think he will. 534 00:50:44,645 --> 00:50:45,980 Well, he might. 535 00:50:46,314 --> 00:50:48,649 Just don't think about it, okay? 536 00:50:52,820 --> 00:50:55,239 Why aren't we having any fun? 537 00:50:56,282 --> 00:50:59,118 (rock and roll music) 538 00:51:27,313 --> 00:51:28,981 - Don't go down there. 539 00:51:32,401 --> 00:51:33,903 It's your funeral. 540 00:51:38,491 --> 00:51:41,160 (expectant music) 541 00:52:00,805 --> 00:52:04,183 (expectant uneasy music) 542 00:52:34,088 --> 00:52:34,755 Ah! Ah! 543 00:52:37,842 --> 00:52:39,301 Don't! Don't! 544 00:52:39,635 --> 00:52:41,887 Hey, relax, just put your fucking mind at ease, huh? 545 00:52:42,221 --> 00:52:43,723 (swinging) Hey, what are you, nuts? 546 00:52:44,056 --> 00:52:44,515 Stop it! 547 00:52:44,849 --> 00:52:45,307 (swinging) 548 00:52:45,641 --> 00:52:46,434 Ah! Ah! 549 00:52:47,977 --> 00:52:48,769 (swinging) 550 00:52:49,103 --> 00:52:49,645 Ah! 551 00:52:55,025 --> 00:52:57,153 - Let's go to those houses down the road, 552 00:52:57,486 --> 00:52:59,029 the ones I pointed out earlier? 553 00:52:59,363 --> 00:53:01,157 Maybe we can get someone to give us a lift. 554 00:53:01,490 --> 00:53:02,533 - In the middle of the night? 555 00:53:02,867 --> 00:53:04,201 We'll do it tomorrow. 556 00:53:04,535 --> 00:53:06,787 - Come on, it's not that far. 557 00:53:08,414 --> 00:53:09,623 - I don't wanna go marching all around 558 00:53:09,957 --> 00:53:11,333 in the dark with these glasses. 559 00:53:11,667 --> 00:53:13,711 If you're so concerned you go. 560 00:53:14,044 --> 00:53:16,297 - What? You'll stay here alone? 561 00:53:18,007 --> 00:53:20,384 - Yeah, maybe that person in the car will come back 562 00:53:20,718 --> 00:53:22,428 and I'll be able to get it back. 563 00:53:22,762 --> 00:53:26,515 - Look, I don't think we should be splitting up. 564 00:53:26,849 --> 00:53:28,225 - Stay here, then. 565 00:53:35,024 --> 00:53:36,734 - Okay, I'll go. 566 00:53:37,067 --> 00:53:38,569 Can I take the rocket with me? 567 00:53:38,903 --> 00:53:40,362 - [Louise] Sure, I should be safe 568 00:53:40,696 --> 00:53:44,366 with all these little bombs set up around here. 569 00:54:00,090 --> 00:54:02,676 (expectant music) 570 00:54:16,315 --> 00:54:16,982 - Hello. 571 00:54:18,651 --> 00:54:20,110 Hello, anybody home? 572 00:54:22,071 --> 00:54:24,490 I need to use your telephone. 573 00:54:26,033 --> 00:54:29,245 I'm just gonna turn on the lights here. 574 00:54:30,287 --> 00:54:33,415 (expectant uneasy music) 575 00:54:41,090 --> 00:54:44,885 Never mind, I'll use the phone down the street. 576 00:54:47,263 --> 00:54:49,932 (expectant music) 577 00:55:04,655 --> 00:55:06,907 (crow cawing) 578 00:55:08,617 --> 00:55:11,537 (expectant music) 579 00:55:56,749 --> 00:55:57,416 Hello? 580 00:55:58,626 --> 00:55:59,877 Hello? 581 00:56:00,210 --> 00:56:00,961 Anybody home? 582 00:56:03,923 --> 00:56:04,590 Hello? 583 00:56:06,550 --> 00:56:09,219 (expectant music) 584 00:56:11,472 --> 00:56:12,556 Hello? 585 00:56:12,890 --> 00:56:14,808 Is there anybody home? 586 00:56:15,142 --> 00:56:17,311 I need to use the telephone! 587 00:56:18,771 --> 00:56:21,440 (expectant music) 588 00:56:43,170 --> 00:56:45,673 (tense music) 589 00:56:54,098 --> 00:56:56,558 (swinging) 590 00:56:56,892 --> 00:56:57,601 (swinging) 591 00:56:57,935 --> 00:57:00,688 (dramatic tense music) 592 00:57:06,360 --> 00:57:08,529 (swinging) 593 00:57:09,863 --> 00:57:12,366 (tense music) 594 00:58:04,001 --> 00:58:06,712 (wood thumping) 595 00:58:15,929 --> 00:58:18,140 (swinging) 596 00:58:32,362 --> 00:58:34,573 (swinging) 597 00:58:36,909 --> 00:58:40,079 (wood thumping) 598 00:58:40,412 --> 00:58:42,456 (swinging) 599 00:58:47,920 --> 00:58:50,422 (tense music) 600 00:59:24,373 --> 00:59:26,542 (swinging) 601 00:59:28,085 --> 00:59:30,295 (swinging) 602 00:59:36,009 --> 00:59:38,512 (tense music) 603 00:59:57,906 --> 01:00:01,076 (dramatic tense music) 604 01:00:04,037 --> 01:00:04,705 Ah ... 605 01:00:14,798 --> 01:00:15,716 Mmmh ... 606 01:00:51,251 --> 01:00:53,921 (bushes cracking) 607 01:01:01,970 --> 01:01:04,473 (tense music) 608 01:01:11,563 --> 01:01:14,233 (bushes cracking) 609 01:01:17,903 --> 01:01:25,903 (tense music) 610 01:03:05,677 --> 01:03:08,096 (thumping) 611 01:03:08,430 --> 01:03:10,807 (tense music) 612 01:03:20,692 --> 01:03:22,903 (thumping) 613 01:03:24,654 --> 01:03:26,823 (thumping) 614 01:03:45,801 --> 01:03:48,053 (tense music) 615 01:05:01,251 --> 01:05:04,379 ("Psychotic Reaction" by The Count Five) 616 01:05:04,713 --> 01:05:05,755 - Gary? 617 01:05:06,089 --> 01:05:07,090 Hey, Gary. 618 01:05:07,424 --> 01:05:07,966 Gary! 619 01:05:09,718 --> 01:05:11,011 You wanna dance? 620 01:05:12,304 --> 01:05:16,391 ("Psychotic Reaction" by The Count Five) 621 01:05:24,274 --> 01:05:25,275 Gary. 622 01:05:25,609 --> 01:05:26,568 Gary, no. 623 01:05:26,902 --> 01:05:29,863 Gary, no, I meant you wanna dance with me. 624 01:05:31,156 --> 01:05:35,076 ("Psychotic Reaction" by The Count Five) 625 01:05:46,671 --> 01:05:47,714 Ouh. 626 01:05:48,048 --> 01:05:51,092 I can't dance very well with this thing on. 627 01:05:56,681 --> 01:05:58,767 Why don't you get the key? 628 01:06:00,352 --> 01:06:04,105 ("Psychotic Reaction" by The Count Five) 629 01:06:19,246 --> 01:06:22,165 What was the dance you were doing before? 630 01:06:22,499 --> 01:06:23,917 Like this, like this. 631 01:06:25,961 --> 01:06:29,422 - Oh, you mean like this. - [Sally] Yes, yes. 632 01:06:30,715 --> 01:06:34,803 ("Psychotic Reaction" by The Count Five) 633 01:07:05,292 --> 01:07:07,002 Stop! No! No! Don't! 634 01:07:11,590 --> 01:07:14,301 Let me go! Let me go! Let me go! 635 01:07:18,221 --> 01:07:19,139 Aah! 636 01:07:23,143 --> 01:07:24,728 Please, please don't! 637 01:07:27,147 --> 01:07:28,106 Gary, no! 638 01:07:28,440 --> 01:07:30,609 Look, Gary, stop! Please, please! 639 01:07:30,942 --> 01:07:31,484 Aah! 640 01:07:37,115 --> 01:07:38,283 Facist pig! 641 01:07:40,327 --> 01:07:44,414 ("Psychotic Reaction" by The Count Five) 642 01:08:17,822 --> 01:08:18,657 - [Louise] Sally? 643 01:08:18,990 --> 01:08:20,200 - Oh, get me out of here, quick, 644 01:08:20,533 --> 01:08:22,786 before he gets back! Hurry! Hurry! 645 01:08:23,119 --> 01:08:24,079 - Where's the key? 646 01:08:24,412 --> 01:08:26,331 - It's over there, it's over there! 647 01:08:26,665 --> 01:08:28,249 Hurry! Get it! 648 01:08:28,583 --> 01:08:29,376 Quick! 649 01:08:32,087 --> 01:08:33,213 Come on, come on! 650 01:08:35,799 --> 01:08:39,219 (expectant uneasy music) 651 01:08:51,648 --> 01:08:54,150 (tense music) 652 01:08:58,571 --> 01:08:59,239 Aah! 653 01:09:11,876 --> 01:09:14,379 (tense music) 654 01:09:24,180 --> 01:09:26,433 (tense music) 655 01:10:03,762 --> 01:10:05,930 (swinging) 656 01:10:07,432 --> 01:10:09,934 (tense music) 657 01:10:10,977 --> 01:10:13,188 (swinging) 658 01:10:18,443 --> 01:10:20,320 (dramatic tense music) 659 01:10:20,653 --> 01:10:22,697 (swinging) 660 01:10:24,532 --> 01:10:26,493 (swinging) 661 01:10:29,329 --> 01:10:31,289 (swinging) 662 01:10:33,875 --> 01:10:37,086 (dramatic tense music) 663 01:10:46,054 --> 01:10:48,473 (rock music) 664 01:10:53,645 --> 01:10:56,439 (dramatic music) 665 01:10:58,525 --> 01:10:59,192 - Oh ... 666 01:11:03,696 --> 01:11:04,364 Hurts. 667 01:11:05,615 --> 01:11:07,325 Don't pull the rake. 668 01:11:08,451 --> 01:11:09,369 No, no! 669 01:11:10,870 --> 01:11:11,538 Oh, geez! 670 01:11:13,039 --> 01:11:13,706 Geez ... 671 01:11:14,874 --> 01:11:15,542 Geez ... 672 01:11:16,668 --> 01:11:17,335 Geez ... 673 01:11:35,395 --> 01:11:37,522 (rock music) 674 01:11:43,152 --> 01:11:46,030 (slow uneasy music) 675 01:12:20,565 --> 01:12:21,524 - "Dear Gary. 676 01:12:22,734 --> 01:12:26,237 "Before I go I must tell you a few things. 677 01:12:29,282 --> 01:12:30,867 "We are brothers. 678 01:12:31,200 --> 01:12:33,244 "Bartholomew is our father. 679 01:12:34,579 --> 01:12:37,498 "He is around here someplace. 680 01:12:37,832 --> 01:12:39,042 "The last I saw him 681 01:12:39,375 --> 01:12:43,129 "he was dressed up like a former president. 682 01:12:43,463 --> 01:12:46,591 "I know he was very proud of Richard Nixon. 683 01:12:50,136 --> 01:12:57,393 "You can waste your time playing around with that girl, 684 01:12:58,770 --> 01:13:04,359 "but I must be about my father's business. 685 01:13:12,033 --> 01:13:13,910 "Your reluctant brother, 686 01:13:15,870 --> 01:13:16,955 "Marbuse M.D." 687 01:13:35,890 --> 01:13:39,268 (expectant uneasy music) 688 01:14:24,731 --> 01:14:27,942 (dramatic tense music) 689 01:14:35,742 --> 01:14:37,994 (tense music) 690 01:15:03,811 --> 01:15:06,898 (rock and roll music) 691 01:15:33,508 --> 01:15:36,385 (slow uneasy music) 692 01:15:58,950 --> 01:16:01,119 (tense music) 693 01:16:14,006 --> 01:16:16,300 (explosion) 694 01:16:22,723 --> 01:16:24,892 (rock music) 695 01:17:06,559 --> 01:17:07,226 - Oh ... 696 01:17:15,776 --> 01:17:18,154 (uneasy music) 697 01:17:47,016 --> 01:17:49,936 (bushes cracking) 698 01:17:51,604 --> 01:17:54,523 (uneasy music) 699 01:17:54,857 --> 01:17:57,401 (bushes cracking) 700 01:18:01,280 --> 01:18:03,866 (uneasy music) 701 01:18:12,041 --> 01:18:15,002 (dramatic tense music) 702 01:18:21,133 --> 01:18:23,427 (explosion) 703 01:18:26,138 --> 01:18:28,641 (tense music) 704 01:18:43,072 --> 01:18:46,284 (dramatic tense music) 705 01:19:24,989 --> 01:19:28,659 ("Hey Boys" by The Dictators) 706 01:20:44,360 --> 01:20:47,071 (hopeful music) 707 01:21:24,483 --> 01:21:32,483 (slow disorienting music) 708 01:22:59,036 --> 01:23:00,871 - How far are you going? 709 01:23:03,165 --> 01:23:05,793 Geez, you don't look too good. 710 01:23:06,126 --> 01:23:08,087 Something happened to you? 711 01:23:16,303 --> 01:23:20,140 - These people over the hill, they killed my friends. 712 01:23:22,351 --> 01:23:24,186 - They killed your friends? 713 01:23:24,520 --> 01:23:28,649 Jesus, they look like they tried to kill you. 714 01:23:28,983 --> 01:23:31,527 You're the only one that got away? 715 01:23:33,821 --> 01:23:34,780 - I think so. 716 01:23:41,287 --> 01:23:42,705 - Hey, I got an idea. 717 01:23:43,038 --> 01:23:44,164 I'll pull over and I'll call the cops 718 01:23:44,498 --> 01:23:46,417 in one of those call boxes. 719 01:23:46,750 --> 01:23:47,543 They'll know what to do. 720 01:23:47,876 --> 01:23:50,170 - Oh, please do that, please. 721 01:23:52,172 --> 01:23:54,049 (rock music) 722 01:23:54,383 --> 01:23:57,177 - There's some really crazy stuff on the radio, isn't it? 723 01:23:57,511 --> 01:23:59,305 - My friends, the crazy just... 724 01:23:59,638 --> 01:24:00,180 The crazy. 725 01:24:03,309 --> 01:24:05,769 - Look, you don't look too good. 726 01:24:08,188 --> 01:24:09,481 I've got some blankets, 727 01:24:09,815 --> 01:24:12,109 I've got some hot chocolate in the back. 728 01:24:12,443 --> 01:24:13,110 While I'm making the call, 729 01:24:13,444 --> 01:24:16,697 why don't you go help yourself, okay? 730 01:24:17,031 --> 01:24:20,367 - They killed all of my friends, all of them. 731 01:24:20,701 --> 01:24:22,244 - I got some blankets. 732 01:24:23,912 --> 01:24:25,164 Oh, boy, I got some hot chocolate back there, 733 01:24:25,497 --> 01:24:27,291 it really burn the roof off your mouth, man, 734 01:24:27,625 --> 01:24:29,418 it really makes you go crazy. 735 01:24:30,669 --> 01:24:33,964 (desolating rock music) 736 01:24:44,308 --> 01:24:46,560 (tense music) 737 01:24:52,107 --> 01:24:53,192 - No, don't, they're crazy. 738 01:24:53,525 --> 01:24:54,943 Don't you understand? 739 01:24:56,654 --> 01:24:59,948 (desolating rock music) 740 01:25:31,480 --> 01:25:35,275 - [Driver] Hey, don't forget the hot chocolate! 741 01:25:36,318 --> 01:25:38,779 There's blankets back there too! 742 01:25:40,739 --> 01:25:44,034 (desolating rock music) 743 01:25:45,536 --> 01:25:47,788 (tense music) 744 01:25:51,834 --> 01:25:55,129 (desolating rock music) 745 01:25:59,383 --> 01:26:01,301 Pull her in and let's go! 746 01:26:02,428 --> 01:26:05,389 (car engine revving) 747 01:26:15,274 --> 01:26:18,318 (desolating rock music) 47963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.