Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,300 --> 00:01:28,540
Ancient Love Poetry
2
00:01:30,900 --> 00:01:33,020
Episode 44
3
00:01:34,360 --> 00:01:35,680
He’s got your look.
4
00:01:36,400 --> 00:01:37,310
How could you
5
00:01:38,190 --> 00:01:39,800
leave him in the Qingchi Palace alone?
6
00:01:40,800 --> 00:01:42,080
You can keep him if you want.
7
00:01:42,440 --> 00:01:43,230
If not,
8
00:01:43,510 --> 00:01:45,040
just ship him off to get trained.
9
00:01:46,830 --> 00:01:47,550
Ship him off?
10
00:01:48,230 --> 00:01:49,310
You know
11
00:01:49,310 --> 00:01:50,270
he’s going to hate you
12
00:01:50,270 --> 00:01:51,480
once he grows up.
13
00:01:52,400 --> 00:01:53,510
Let me tell you something.
14
00:01:53,680 --> 00:01:54,760
You’re bad enough
15
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
in his eyes.
16
00:01:57,910 --> 00:01:58,630
Are you done?
17
00:01:59,510 --> 00:02:00,720
It’s only been 60,000 years.
How did you...?
18
00:02:00,720 --> 00:02:02,040
I want a new life.
19
00:02:02,440 --> 00:02:03,000
How’s that wrong?
20
00:02:05,760 --> 00:02:06,550
Do you have anything else to say?
21
00:02:09,190 --> 00:02:10,040
I had
22
00:02:10,160 --> 00:02:10,830
but not anymore.
23
00:02:15,270 --> 00:02:15,960
What’s so funny?
24
00:02:17,030 --> 00:02:17,800
I’m just glad
25
00:02:18,190 --> 00:02:20,600
I left you 60,000 years ago.
26
00:02:28,390 --> 00:02:29,160
Don’t come to the Dome again
27
00:02:29,600 --> 00:02:30,720
unless necessary.
28
00:02:32,000 --> 00:02:33,360
I’m satisfied with the life I have now.
29
00:02:33,830 --> 00:02:34,470
Let bygones
30
00:02:35,030 --> 00:02:36,000
be bygones.
31
00:02:53,360 --> 00:02:54,550
That was quick.
32
00:02:55,360 --> 00:02:56,320
Where did you go?
33
00:02:56,960 --> 00:02:58,670
I’m new here and I’m hanging around.
34
00:03:00,190 --> 00:03:02,880
That Ice Cube has changed tremendously!
35
00:03:03,630 --> 00:03:04,550
What did I say?
36
00:03:04,720 --> 00:03:06,190
You shouldn’t have wasted time on him.
37
00:03:06,190 --> 00:03:06,910
I regret it.
38
00:03:07,320 --> 00:03:08,030
Regret what?
39
00:03:08,320 --> 00:03:10,000
That I didn’t burn down this place.
40
00:03:24,470 --> 00:03:25,360
How many times have you done this?
41
00:03:25,880 --> 00:03:26,830
What do you mean?
42
00:03:27,320 --> 00:03:29,080
I came to bring those
two sugar figurines.
43
00:03:29,670 --> 00:03:31,600
You’ve sneaked in more than once.
44
00:03:31,880 --> 00:03:33,000
Stop making excuses.
45
00:03:33,720 --> 00:03:34,750
I’m not blind.
46
00:03:35,630 --> 00:03:36,240
Ice Cube,
47
00:03:36,910 --> 00:03:38,030
you’re playing with fire.
48
00:03:38,550 --> 00:03:40,440
Aren’t you afraid of
being caught by Wu Huan?
49
00:03:41,630 --> 00:03:43,910
Shanggu went to the Dome earlier.
50
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
I know that.
51
00:03:46,630 --> 00:03:47,630
Why didn’t you stop her?
52
00:03:48,270 --> 00:03:50,270
She couldn’t give you up
53
00:03:50,630 --> 00:03:52,270
and neither could your son.
54
00:03:52,520 --> 00:03:53,720
There was nothing I could do.
55
00:03:57,160 --> 00:03:57,910
I can’t sleep.
56
00:03:59,190 --> 00:03:59,910
Fine, fine, fine.
57
00:04:01,000 --> 00:04:01,910
You can see them one last time.
58
00:04:02,000 --> 00:04:02,720
Be quick.
59
00:04:02,720 --> 00:04:03,390
I’ll be outside.
60
00:04:04,110 --> 00:04:04,550
Thanks.
61
00:04:46,230 --> 00:04:47,000
Hey,
62
00:04:47,550 --> 00:04:48,160
I heard
63
00:04:48,550 --> 00:04:50,670
something juicy just now!
64
00:04:51,350 --> 00:04:52,040
What is it?
65
00:04:54,230 --> 00:04:55,160
Stop messing around! Enough!
66
00:04:55,160 --> 00:04:55,640
Listen,
67
00:04:56,320 --> 00:04:57,720
you know the three True Gods, right?
68
00:04:57,720 --> 00:04:58,760
Back in ancient times,
69
00:04:59,110 --> 00:05:00,670
Master Tianqi wielded
the Purple Moon Whip
70
00:05:01,040 --> 00:05:01,830
just like this...
71
00:05:05,600 --> 00:05:06,320
Really?
72
00:05:11,270 --> 00:05:12,600
Are you done with your work?
73
00:05:12,720 --> 00:05:14,920
Master Shanggu is still weak
and she needs to rest.
74
00:05:15,040 --> 00:05:16,230
You guys just get back to work.
75
00:05:16,230 --> 00:05:16,600
Go.
76
00:05:16,790 --> 00:05:17,230
Yes.
77
00:05:17,230 --> 00:05:17,640
Yes.
78
00:05:17,790 --> 00:05:18,830
You stay right here.
79
00:05:21,830 --> 00:05:24,110
- Jiaye, do you want to be punished?
- Ow! Ow! Ow!
80
00:05:24,110 --> 00:05:25,920
Only you have a big mouth here.
81
00:05:26,040 --> 00:05:27,950
You never stop talking!
82
00:05:28,110 --> 00:05:28,760
I’m sorry.
83
00:05:28,760 --> 00:05:29,640
It’s my fault.
84
00:05:29,640 --> 00:05:30,950
You say one thing and do another.
85
00:05:30,950 --> 00:05:31,550
You’ve never learned your lesson.
86
00:05:31,550 --> 00:05:32,070
You must be punished.
87
00:05:33,040 --> 00:05:33,720
I won’t do it again!
88
00:05:33,720 --> 00:05:34,670
I’ll stop!
89
00:05:35,200 --> 00:05:36,350
Ow! It hurts!
90
00:05:39,320 --> 00:05:41,110
I just heard some gossip.
91
00:05:41,510 --> 00:05:42,760
Will you beat me if I tell you?
92
00:05:44,390 --> 00:05:45,880
Was that what you were talking about?
93
00:05:46,270 --> 00:05:46,880
No.
94
00:05:47,350 --> 00:05:48,720
It’s about the three True Gods.
95
00:05:49,480 --> 00:05:50,350
Is your information reliable?
96
00:05:51,270 --> 00:05:52,550
It sounds convincing.
97
00:05:52,550 --> 00:05:54,760
You wouldn’t believe
98
00:05:55,230 --> 00:05:56,600
what stupid things Master Tianqi did!
99
00:05:56,920 --> 00:05:58,270
I’m not interested in him.
100
00:05:58,920 --> 00:06:00,760
Since the God Realm fell apart,
101
00:06:01,230 --> 00:06:03,040
there isn’t much left about it.
102
00:06:03,920 --> 00:06:05,230
Where did you get your information?
103
00:06:06,880 --> 00:06:08,000
Just hear it for fun.
104
00:06:08,320 --> 00:06:09,550
Punish me all you want
105
00:06:09,640 --> 00:06:10,480
if it’s bad.
106
00:06:12,550 --> 00:06:13,200
Alright.
107
00:06:14,000 --> 00:06:16,790
Tell me everything you know
108
00:06:16,880 --> 00:06:18,320
about the three True Gods.
109
00:06:18,670 --> 00:06:19,350
Don’t leave anything out.
110
00:06:20,040 --> 00:06:20,760
I wouldn’t dare.
111
00:06:40,440 --> 00:06:41,110
Master.
112
00:06:42,230 --> 00:06:42,920
Fengran,
113
00:06:43,270 --> 00:06:44,040
I’m glad you came.
114
00:06:44,790 --> 00:06:46,040
These are all Shanggu’s favorite.
115
00:06:46,350 --> 00:06:47,200
Help me pick some.
116
00:06:48,200 --> 00:06:50,350
How thoughtful you are!
117
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
What’s that smirk for?
118
00:07:00,160 --> 00:07:02,510
I learned about rumors
about the God Realm.
119
00:07:02,760 --> 00:07:05,510
More precisely, the love triangle among
120
00:07:05,510 --> 00:07:07,350
True God Bai Jue,
Master Shanggu and you.
121
00:07:09,320 --> 00:07:11,920
Immortals gossip about
Gods all the time.
122
00:07:12,160 --> 00:07:13,670
It’s nothing new.
123
00:07:14,600 --> 00:07:16,790
But I’m pissed that they spread
124
00:07:17,070 --> 00:07:18,760
your scandals all over the place.
125
00:07:20,670 --> 00:07:21,950
My scandals?
126
00:07:23,070 --> 00:07:25,670
Like the fire in Taichu Hall.
127
00:07:25,920 --> 00:07:27,550
How ridiculous!
128
00:07:27,790 --> 00:07:29,830
It’s a Master’s sanctuary.
129
00:07:29,830 --> 00:07:31,510
How did that happen?
130
00:07:31,720 --> 00:07:32,640
There’s more,
131
00:07:33,040 --> 00:07:34,480
such as faking an illness for love,
132
00:07:34,550 --> 00:07:35,670
and being jealous.
133
00:07:35,880 --> 00:07:37,270
I haven’t got to the worst part.
134
00:07:40,510 --> 00:07:42,160
The worst part?
135
00:07:42,510 --> 00:07:43,720
I don’t get it.
136
00:07:43,720 --> 00:07:45,110
Why did others tell such lies?
137
00:07:45,230 --> 00:07:46,950
They made you look bad on purpose.
138
00:07:48,880 --> 00:07:49,600
What about Bai Jue?
139
00:07:50,110 --> 00:07:51,550
What did they say about him?
140
00:07:52,880 --> 00:07:56,000
They said he’s charismatic.
141
00:07:56,160 --> 00:07:59,270
He and Master Shanggu
are meant to be together.
142
00:08:00,550 --> 00:08:02,070
I’ll stop there,
143
00:08:02,070 --> 00:08:03,200
or I’m afraid you’ll be mad.
144
00:08:05,390 --> 00:08:06,270
They’re all rumors.
145
00:08:06,670 --> 00:08:07,550
Not true at all.
146
00:08:08,110 --> 00:08:08,830
Don’t believe such things.
147
00:08:09,640 --> 00:08:10,880
If you say they’re rumors,
148
00:08:10,880 --> 00:08:11,830
they can’t be true.
149
00:08:16,510 --> 00:08:17,640
Who told you all that?
150
00:08:18,160 --> 00:08:18,670
Jiaye.
151
00:08:20,110 --> 00:08:22,270
That rabbit has such a big mouth!
152
00:08:22,830 --> 00:08:23,670
I’ll shut him up
153
00:08:23,830 --> 00:08:24,550
to stop the rumors.
154
00:08:25,880 --> 00:08:27,200
You said it yourself it’s not true.
155
00:08:27,200 --> 00:08:28,550
Why are you so nervous?
156
00:08:30,640 --> 00:08:31,830
It’s all hearsay.
157
00:08:32,600 --> 00:08:33,640
Stop spreading it.
158
00:08:34,510 --> 00:08:36,920
I’m fine with whatever they say,
159
00:08:37,350 --> 00:08:39,440
but the God Realm isn’t
something to make fun of.
160
00:08:41,520 --> 00:08:42,400
How about this?
161
00:08:42,400 --> 00:08:43,030
I’ll tell Jiaye
162
00:08:43,030 --> 00:08:44,910
to ask Master Shanggu about it.
163
00:08:45,200 --> 00:08:46,350
As she’s also involved in the rumor,
164
00:08:46,350 --> 00:08:47,400
she can clear your name.
165
00:08:47,400 --> 00:08:48,550
No! Don’t do that!
166
00:08:48,790 --> 00:08:49,200
Well...
167
00:08:49,960 --> 00:08:51,840
Don’t ask her or do anything for me.
168
00:08:53,880 --> 00:08:55,230
Relax. I was joking.
169
00:08:55,590 --> 00:08:56,640
I promise
170
00:08:56,640 --> 00:08:59,280
all your secrets are safe with me.
171
00:09:01,230 --> 00:09:02,440
I’m simply surprised
172
00:09:02,960 --> 00:09:04,440
that you were a bit flighty
173
00:09:05,000 --> 00:09:06,400
but cute
174
00:09:06,400 --> 00:09:07,520
60,000 years ago.
175
00:09:08,400 --> 00:09:10,440
Zip Jiaye’s lips,
176
00:09:10,440 --> 00:09:11,550
and all the rumors will stop.
177
00:09:11,550 --> 00:09:11,910
I’ll
178
00:09:11,910 --> 00:09:13,200
bring that rabbit to you.
179
00:09:15,080 --> 00:09:17,000
Those rumors are nothing new.
180
00:09:17,000 --> 00:09:17,440
Don’t take them seriously.
181
00:09:17,440 --> 00:09:18,520
Got it, got it!
182
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
They aren’t true at all!
183
00:09:27,110 --> 00:09:28,910
How dare you!
184
00:09:29,400 --> 00:09:31,230
Blasphemy is a felony.
185
00:09:36,110 --> 00:09:36,840
It’s my fault.
186
00:09:37,320 --> 00:09:38,790
I believed such hearsay easily.
187
00:09:39,520 --> 00:09:40,400
I made a mistake.
188
00:09:40,670 --> 00:09:41,550
Please forgive me.
189
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
Master was lenient enough
190
00:09:43,080 --> 00:09:44,590
by only muting you.
191
00:09:44,590 --> 00:09:45,590
If it were me,
192
00:09:45,590 --> 00:09:46,710
I’d rip off
193
00:09:46,710 --> 00:09:47,910
your ears!
194
00:09:51,790 --> 00:09:52,710
Do you think
195
00:09:53,110 --> 00:09:54,400
there’s any difference
196
00:09:54,840 --> 00:09:56,550
between Bai Jue
197
00:09:57,150 --> 00:09:58,030
and the one in the Dome?
198
00:09:59,000 --> 00:10:01,200
They’re incomparable.
199
00:10:02,440 --> 00:10:03,640
The one in the Dome
200
00:10:03,760 --> 00:10:05,000
isn’t likable at all.
201
00:10:06,320 --> 00:10:07,640
What about me and Bai Jue?
202
00:10:08,150 --> 00:10:08,960
Who’s better?
203
00:10:12,000 --> 00:10:14,760
Of course you’re way better than him.
204
00:10:15,960 --> 00:10:16,520
Yes.
205
00:10:17,000 --> 00:10:17,590
Master is
206
00:10:17,960 --> 00:10:19,470
a hero and a loyal friend,
207
00:10:20,470 --> 00:10:22,840
completely different
from that clown in the rumor.
208
00:10:23,080 --> 00:10:23,670
That’s right! I agree!
209
00:10:23,790 --> 00:10:27,840
Master, you’re charming
210
00:10:28,280 --> 00:10:29,000
and highly respected.
211
00:10:29,320 --> 00:10:30,150
Am I right?
212
00:10:30,150 --> 00:10:31,350
Of course! Absolutely!
213
00:10:32,760 --> 00:10:33,710
In that sense,
214
00:10:34,400 --> 00:10:37,710
that Ice Cube is much worse than me.
215
00:10:39,000 --> 00:10:39,640
Rise.
216
00:10:40,200 --> 00:10:41,150
I’ve forgiven you.
217
00:10:42,640 --> 00:10:43,350
Thank you, Master.
218
00:10:43,520 --> 00:10:45,640
I’ll be careful with my words
219
00:10:45,640 --> 00:10:47,880
and won’t believe
such ridiculous rumors again.
220
00:10:52,230 --> 00:10:53,880
What you said
221
00:10:54,880 --> 00:10:55,960
has reminded me
222
00:10:56,840 --> 00:10:58,520
of those stupid things I almost forgot.
223
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
It’s been 60,000 years.
224
00:11:06,150 --> 00:11:07,150
Come to think of it,
225
00:11:08,000 --> 00:11:09,200
they’re quite fun.
226
00:11:10,520 --> 00:11:12,080
Are those rumors...?
227
00:11:12,640 --> 00:11:13,760
Master, I almost forgot
228
00:11:13,760 --> 00:11:15,280
Jingjian had invited me
to the Human Realm.
229
00:11:15,280 --> 00:11:15,840
It’s about time.
230
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
I’m leaving.
231
00:11:22,910 --> 00:11:24,080
Let’s go. Come on.
232
00:11:24,080 --> 00:11:25,470
Let’s go. Let’s go.
233
00:11:49,440 --> 00:11:50,960
Your Majesty, you’re too busy
234
00:11:51,840 --> 00:11:52,760
to come back and rest for days.
235
00:11:53,550 --> 00:11:54,640
I’m here to check on you.
236
00:11:57,280 --> 00:12:01,110
The murder in the Parasol Forest
100 years ago is still a mystery.
237
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
I can’t eat or sleep at all.
238
00:12:05,840 --> 00:12:07,880
That murderer killed the Feng Clan
239
00:12:08,230 --> 00:12:09,230
and injured Jingzhao.
240
00:12:09,640 --> 00:12:11,520
I implore you to get to the bottom of it
241
00:12:12,200 --> 00:12:13,150
and bring the killer to justice.
242
00:12:14,760 --> 00:12:15,640
I won’t let the Devils
243
00:12:16,350 --> 00:12:17,200
off the hook.
244
00:12:18,230 --> 00:12:21,200
Lord Donghua’s birthday
is a few days away.
245
00:12:22,640 --> 00:12:26,400
I’ll give away 1,000 years of power
to nourish Mount Lookout
246
00:12:27,230 --> 00:12:30,030
as my gift to him.
247
00:12:53,910 --> 00:12:55,520
Don’t do that again,
248
00:12:56,550 --> 00:12:57,550
or I’ll get worried.
249
00:12:59,760 --> 00:13:02,880
I can’t forgive myself
250
00:13:03,520 --> 00:13:04,550
for what I did in the past.
251
00:13:05,110 --> 00:13:08,840
1,000 years of power is nothing.
252
00:13:12,320 --> 00:13:12,790
Come here.
253
00:13:16,960 --> 00:13:18,230
You must be bored
254
00:13:19,200 --> 00:13:20,030
being stuck in the Palace.
255
00:13:22,280 --> 00:13:24,080
I’ll never get bored
256
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
as long as I’m with you.
257
00:13:33,790 --> 00:13:34,760
Over the past 100 years,
258
00:13:35,320 --> 00:13:38,470
Master Bai Jue has never come at you.
259
00:13:39,320 --> 00:13:41,710
Neither has Demon God
left the Qingchi Palace.
260
00:13:42,670 --> 00:13:44,000
I’m too busy lately.
261
00:13:44,640 --> 00:13:47,760
You can attend Donghua’s banquet for me.
262
00:13:48,590 --> 00:13:50,000
Since you’re occupied,
263
00:13:50,470 --> 00:13:53,000
I’ll go to Mount Lookout.
264
00:13:57,400 --> 00:13:58,350
Appreciated.
265
00:14:35,790 --> 00:14:36,470
Mother.
266
00:14:38,350 --> 00:14:39,000
Jingyang,
267
00:14:40,400 --> 00:14:41,470
your spiritual vein is damaged.
268
00:14:41,790 --> 00:14:43,000
Don’t practice too hard.
269
00:14:44,080 --> 00:14:44,590
Mother,
270
00:14:45,110 --> 00:14:46,080
I’ve already recovered.
271
00:14:48,550 --> 00:14:49,520
100 years ago,
272
00:14:50,200 --> 00:14:52,790
I asked you to kill Demons
with the Decide Flower
273
00:14:53,470 --> 00:14:57,230
which got you 20 thunder strikes.
274
00:14:58,440 --> 00:14:59,790
Why did you bring that up again?
275
00:15:00,350 --> 00:15:01,200
It’s over.
276
00:15:01,590 --> 00:15:02,590
Don’t blame yourself for it.
277
00:15:03,520 --> 00:15:05,030
The thought of
278
00:15:06,880 --> 00:15:09,520
your scream
on the Green Dragon Platform
279
00:15:10,030 --> 00:15:11,470
gives me endless pain.
280
00:15:12,080 --> 00:15:13,200
Just forget about it,
281
00:15:13,960 --> 00:15:15,280
or I’ll feel guilty.
282
00:15:19,400 --> 00:15:20,230
Fine.
283
00:15:21,960 --> 00:15:24,280
Jingyang, is the Demon Region stable?
284
00:15:24,400 --> 00:15:25,670
Jingjian and I take turns to guard it,
285
00:15:26,080 --> 00:15:27,280
plus we have Master’s protection.
286
00:15:27,960 --> 00:15:28,840
Nothing bad will happen.
287
00:15:29,350 --> 00:15:30,640
Demons are cunning.
288
00:15:31,150 --> 00:15:32,230
You must be careful.
289
00:15:35,200 --> 00:15:38,790
Are you turning us
against each other again?
290
00:15:39,520 --> 00:15:41,710
I’m concerned about you and Jingjian.
291
00:15:42,280 --> 00:15:44,710
I didn’t mean to start another war.
292
00:15:47,590 --> 00:15:48,910
Those words came out wrong.
293
00:15:49,710 --> 00:15:50,790
Please forgive me.
294
00:15:52,960 --> 00:15:53,640
Never mind.
295
00:15:54,080 --> 00:15:54,790
It’s fine.
296
00:15:59,000 --> 00:16:00,200
Since I recovered,
297
00:16:01,110 --> 00:16:02,110
I’ve been practicing hard
298
00:16:02,910 --> 00:16:04,150
without resting for a day
299
00:16:05,280 --> 00:16:07,910
in case another war breaks out.
300
00:16:10,640 --> 00:16:12,280
I sincerely hope I’ll never need
301
00:16:13,200 --> 00:16:14,670
to wield my weapon.
302
00:16:16,350 --> 00:16:17,350
Master is right.
303
00:16:20,840 --> 00:16:22,080
The world will be safe
304
00:16:22,910 --> 00:16:24,640
with no war.
305
00:17:09,640 --> 00:17:10,590
I heard a new play is going to
306
00:17:11,040 --> 00:17:12,470
meet the public in the Human Realm.
307
00:17:12,920 --> 00:17:13,640
Why don’t we...?
308
00:17:13,950 --> 00:17:14,830
Shanggu has woken up.
309
00:17:15,040 --> 00:17:16,400
The Qingchi Palace needs me,
310
00:17:17,640 --> 00:17:19,920
so I may not have too much time for you.
311
00:17:22,800 --> 00:17:23,470
I guess so.
312
00:17:24,310 --> 00:17:25,110
Since Master Shanggu came back,
313
00:17:25,950 --> 00:17:26,950
I haven’t paid respects to her.
314
00:17:27,350 --> 00:17:28,160
We can go now.
315
00:17:31,640 --> 00:17:32,190
Yuanqi.
316
00:17:33,160 --> 00:17:34,920
Why did you come to see Fengran again?
317
00:17:34,920 --> 00:17:35,520
She’s busy.
318
00:17:38,760 --> 00:17:39,160
Let’s go.
319
00:17:43,920 --> 00:17:46,760
Tianqi, when will the God Realm reopen?
320
00:17:47,880 --> 00:17:48,710
I want to go back.
321
00:17:49,000 --> 00:17:50,350
I miss Zhiyang and Yuemi.
322
00:17:51,040 --> 00:17:51,590
And,
323
00:17:53,520 --> 00:17:54,880
I plan to bring Yuanqi back.
324
00:17:57,920 --> 00:17:58,950
I miss them, too.
325
00:17:59,350 --> 00:18:00,800
Shanggu, trust me,
326
00:18:01,520 --> 00:18:02,400
now that you’re back,
327
00:18:03,040 --> 00:18:04,590
it’s only a matter of time
328
00:18:04,920 --> 00:18:05,800
before the God Realm reopens.
329
00:18:06,830 --> 00:18:09,070
Yuanqi is a poor boy.
330
00:18:09,800 --> 00:18:11,230
He looks naughty,
331
00:18:11,800 --> 00:18:12,710
but he isn’t a bad boy.
332
00:18:13,560 --> 00:18:14,520
I wonder
333
00:18:15,830 --> 00:18:18,160
what changed Bai Jue so much.
334
00:18:20,280 --> 00:18:21,590
Why can’t you let that go?
335
00:18:23,760 --> 00:18:24,710
Other than him,
336
00:18:25,520 --> 00:18:26,590
many others are no longer themselves.
337
00:18:28,190 --> 00:18:29,190
Wu Huan is one of them.
338
00:18:30,520 --> 00:18:31,830
She’s completely different.
339
00:18:32,710 --> 00:18:33,800
What do you mean?
340
00:18:36,590 --> 00:18:38,310
You’ve seen Fengran.
341
00:18:38,920 --> 00:18:40,070
Aren’t you curious about
342
00:18:40,590 --> 00:18:42,520
where Wuxi and Feng Yan are?
343
00:18:43,520 --> 00:18:45,590
Aren’t they living in seclusion?
344
00:18:46,230 --> 00:18:47,070
Living in seclusion?
345
00:18:50,710 --> 00:18:52,160
Wu Huan killed...
346
00:18:55,160 --> 00:18:56,590
That’s why Fengran grew up
347
00:18:57,520 --> 00:18:59,470
like an orphan.
348
00:19:02,070 --> 00:19:03,470
Did she do it to be
the Queen of Phoenix?
349
00:19:04,680 --> 00:19:05,190
Yes.
350
00:19:07,310 --> 00:19:08,560
Everything went off track eventually.
351
00:19:09,400 --> 00:19:11,800
I never expected
Wu Huan to be so heartless.
352
00:19:13,230 --> 00:19:14,680
I was wrong about her.
353
00:19:15,590 --> 00:19:16,310
She will pay
354
00:19:16,760 --> 00:19:18,190
for their deaths.
355
00:19:21,760 --> 00:19:22,400
Master,
356
00:19:22,590 --> 00:19:23,830
let me introduce someone to you.
357
00:19:24,830 --> 00:19:25,680
I, Jingjian,
358
00:19:25,920 --> 00:19:26,710
pay respects to you.
359
00:19:27,280 --> 00:19:29,310
He’s my partner, Jingjian.
360
00:19:30,070 --> 00:19:31,070
Heavenly Emperor’s second son.
361
00:19:31,800 --> 00:19:32,830
Isn’t Wu Huan his mother?
362
00:19:35,230 --> 00:19:36,830
Why are you being with him?
363
00:19:37,590 --> 00:19:38,520
He’s nice
364
00:19:38,760 --> 00:19:39,560
and kindhearted.
365
00:19:42,830 --> 00:19:43,830
I’m curious.
366
00:19:44,950 --> 00:19:46,590
Didn’t she try to tear you guys apart?
367
00:19:47,310 --> 00:19:49,000
She was fuming,
368
00:19:49,160 --> 00:19:50,070
but there was nothing she could do.
369
00:19:50,830 --> 00:19:52,520
I took joy in her anger.
370
00:19:57,830 --> 00:19:58,800
She can do anything she wants.
371
00:20:01,070 --> 00:20:02,000
He seems fine.
372
00:20:04,560 --> 00:20:06,230
You’ve said hello. Now, get out.
373
00:20:10,230 --> 00:20:12,280
I’ll come again some other day.
374
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
My aunt needs Fengran.
375
00:20:19,000 --> 00:20:20,190
Don’t show up again.
376
00:20:20,190 --> 00:20:20,830
Goodbye.
377
00:20:23,590 --> 00:20:24,590
Haven’t you taught him
378
00:20:24,590 --> 00:20:26,000
to be polite to guests?
379
00:20:26,830 --> 00:20:27,590
Master,
380
00:20:28,280 --> 00:20:30,430
we couldn’t do anything about him.
381
00:20:33,070 --> 00:20:33,920
Yuanqi,
382
00:20:34,590 --> 00:20:36,590
have you got an issue with Jingjian?
383
00:20:36,830 --> 00:20:37,680
Of course.
384
00:20:38,040 --> 00:20:39,920
I’ll marry Fengran once I’m old enough.
385
00:20:40,190 --> 00:20:41,920
But he’s taken her away from me.
386
00:20:42,710 --> 00:20:43,560
Thank you.
387
00:20:43,830 --> 00:20:45,000
Now that Jingjian has a competitor,
388
00:20:45,070 --> 00:20:46,680
he’ll feel threatened.
389
00:20:47,070 --> 00:20:48,310
You’re welcome.
390
00:20:51,070 --> 00:20:52,400
Yuanqi, you’re still young.
391
00:20:52,590 --> 00:20:54,430
You don’t know
how serious marriage is.
392
00:20:55,040 --> 00:20:57,280
Don’t say that again.
393
00:20:57,800 --> 00:21:01,110
Why didn’t Bai Jue
treat his marriage seriously?
394
00:21:02,590 --> 00:21:03,880
He got married so easily.
395
00:21:03,880 --> 00:21:05,040
Why can’t I?
396
00:21:05,350 --> 00:21:06,710
I’m marrying Fengran!
397
00:21:08,430 --> 00:21:10,070
Why do you like her so much?
398
00:21:10,350 --> 00:21:12,350
She always takes me to the Human Realm,
399
00:21:12,520 --> 00:21:13,470
teaches me mahjong,
400
00:21:13,470 --> 00:21:14,430
treats me to feasts,
401
00:21:14,590 --> 00:21:15,470
flies kites with me
402
00:21:15,760 --> 00:21:17,230
and helps me beat up bullies.
403
00:21:17,350 --> 00:21:18,590
I can’t be happier
404
00:21:18,950 --> 00:21:20,520
whenever I’m with her.
405
00:21:20,520 --> 00:21:21,110
You’re lying!
406
00:21:21,190 --> 00:21:22,280
Master, I didn’t...
407
00:21:24,760 --> 00:21:25,830
I wouldn’t blame you.
408
00:21:26,350 --> 00:21:28,190
I also had such a friend
409
00:21:28,190 --> 00:21:29,110
hanging out with me.
410
00:21:29,590 --> 00:21:30,560
I’d appreciate it
411
00:21:30,950 --> 00:21:33,310
if you could continue
keeping him company.
412
00:21:35,830 --> 00:21:36,350
Master,
413
00:21:36,710 --> 00:21:38,110
Donghua is celebrating
his birthday today.
414
00:21:38,470 --> 00:21:39,760
We’ve been invited
415
00:21:40,110 --> 00:21:41,110
to Mount Lookout.
416
00:21:41,760 --> 00:21:43,070
Let’s pay him a visit.
417
00:21:43,800 --> 00:21:44,880
Who’s Donghua?
418
00:21:45,680 --> 00:21:48,000
A kind immortal.
419
00:21:48,350 --> 00:21:49,590
It’s said he’s been
in the Immortal Realm
420
00:21:49,590 --> 00:21:50,800
since ancient times.
421
00:21:51,590 --> 00:21:53,070
Aunt, I want to go there.
422
00:21:53,070 --> 00:21:54,190
It’s my favorite place.
423
00:21:54,430 --> 00:21:55,800
Let’s go.
424
00:21:56,110 --> 00:21:56,880
Tell Donghua
425
00:21:57,110 --> 00:21:57,800
we can’t make it.
426
00:21:59,800 --> 00:22:00,310
Yes.
427
00:22:01,110 --> 00:22:01,880
There must be girls and fine liquor
428
00:22:02,280 --> 00:22:03,800
at his birthday banquet.
429
00:22:04,430 --> 00:22:05,470
Are you really going to miss all that?
430
00:22:06,190 --> 00:22:07,760
I’m comfortable here
431
00:22:08,470 --> 00:22:09,350
and I don’t like a big crowd.
432
00:22:09,710 --> 00:22:12,310
Master Tianqi doesn’t like a big crowd!
433
00:22:12,590 --> 00:22:14,040
If that got out,
434
00:22:14,430 --> 00:22:15,590
all the Gods would
laugh their heads off.
435
00:22:17,760 --> 00:22:18,590
Why aren’t we going?
436
00:22:18,590 --> 00:22:19,350
How could we not go?
437
00:22:19,800 --> 00:22:20,880
We aren’t going, period.
438
00:22:22,950 --> 00:22:23,680
Fengran,
439
00:22:23,680 --> 00:22:25,070
Uncle Tianqi is such a dictator!
440
00:22:25,520 --> 00:22:26,310
He’s way above me
441
00:22:26,310 --> 00:22:27,430
and much stronger than me.
442
00:22:30,350 --> 00:22:31,000
Aunt,
443
00:22:31,110 --> 00:22:31,950
they all call me
444
00:22:31,950 --> 00:22:33,280
an orphan.
445
00:22:33,280 --> 00:22:34,710
No one will marry me.
446
00:22:34,880 --> 00:22:35,680
I guess they’re right.
447
00:22:35,680 --> 00:22:37,470
Even Fengran isn’t on my side.
448
00:22:38,280 --> 00:22:38,950
Aunt,
449
00:22:39,110 --> 00:22:41,110
take me to Mount Lookout!
450
00:22:44,040 --> 00:22:46,190
Don’t use my trick against me.
451
00:22:47,400 --> 00:22:48,880
What’s new do you get?
452
00:22:50,710 --> 00:22:51,640
Look at him.
453
00:22:52,190 --> 00:22:53,880
He changes his attitude so quickly.
454
00:22:56,190 --> 00:22:59,110
Thanks to your Father’s teaching
and help,
455
00:22:59,520 --> 00:23:00,880
I could get hold of the Power of Chaos.
456
00:23:01,640 --> 00:23:03,400
I’ll teach you everything I know
457
00:23:03,800 --> 00:23:05,400
to return his favor.
458
00:23:06,350 --> 00:23:07,160
That way,
459
00:23:07,400 --> 00:23:08,590
Bai Jue and I will be even.
460
00:23:10,680 --> 00:23:11,710
A man like Bai Jue
461
00:23:12,040 --> 00:23:12,920
would teach others?
462
00:23:13,560 --> 00:23:15,280
Back then, he was charming
463
00:23:15,680 --> 00:23:16,640
and erudite.
464
00:23:17,070 --> 00:23:19,590
Countless girls were attracted to him,
465
00:23:20,470 --> 00:23:22,760
including me.
466
00:23:23,310 --> 00:23:24,560
But he couldn’t care less about me.
467
00:23:25,000 --> 00:23:25,800
No way!
468
00:23:26,680 --> 00:23:28,070
Your uncle didn’t tell you?
469
00:23:29,760 --> 00:23:31,190
I don’t want to hear anything about him.
470
00:23:31,560 --> 00:23:33,560
Now, he’s become cold and heartless.
471
00:23:34,350 --> 00:23:36,680
I find his manner off-putting.
472
00:23:38,040 --> 00:23:40,070
What happened to him?
473
00:23:42,190 --> 00:23:43,110
I wish I knew.
474
00:23:47,470 --> 00:23:48,830
Why am I not refreshed at all
475
00:23:49,000 --> 00:23:49,950
after drinking so much tea?
476
00:23:50,800 --> 00:23:52,190
The tea leaves must’ve gone stale.
477
00:23:54,160 --> 00:23:55,310
I’m sleepy and going to bed.
478
00:23:59,880 --> 00:24:00,470
Aunt,
479
00:24:00,470 --> 00:24:02,040
he just woke up.
480
00:24:09,560 --> 00:24:10,560
Are you drinking alone?
481
00:24:10,950 --> 00:24:12,040
Why didn’t you invite me?
482
00:24:14,710 --> 00:24:15,430
Uncle Tianqi.
483
00:24:15,430 --> 00:24:17,160
One must’ve gone through major setbacks
484
00:24:17,160 --> 00:24:18,950
before changing dramatically.
485
00:24:20,920 --> 00:24:21,710
That’s some strong liquor.
486
00:24:22,000 --> 00:24:23,040
I’m getting dizzy.
487
00:24:25,110 --> 00:24:26,590
There’s a scar on Bai Jue’s chest
488
00:24:26,710 --> 00:24:27,640
left by a sword.
489
00:24:27,760 --> 00:24:29,640
Was he in any sort of trouble?
490
00:24:31,640 --> 00:24:32,880
I have no idea.
491
00:24:33,280 --> 00:24:34,920
We’ve seldom met these years
492
00:24:35,070 --> 00:24:35,830
and have drifted apart.
493
00:24:36,110 --> 00:24:36,560
Uncle Tianqi,
494
00:24:36,680 --> 00:24:38,310
why didn’t you tell me all that?
495
00:24:39,070 --> 00:24:40,310
You weren’t interested in it, were you?
496
00:24:40,710 --> 00:24:41,830
Stop messing with me.
497
00:24:41,830 --> 00:24:43,920
Why do you seem more impatient than me
498
00:24:43,920 --> 00:24:45,430
whenever you bring him up?
499
00:24:45,430 --> 00:24:46,110
Does Bai Jue
500
00:24:46,110 --> 00:24:47,800
have any secrets?
501
00:24:48,110 --> 00:24:49,470
Uncle Tianqi,
you’re hiding something from us.
502
00:24:49,830 --> 00:24:51,230
Do you guys often meet in secret?
503
00:24:51,590 --> 00:24:52,520
That’s your guilty face, Uncle Tianqi!
504
00:24:52,800 --> 00:24:53,920
- Tianqi!
- Uncle Tianqi!
505
00:24:53,920 --> 00:24:54,700
- Tianqi!
- Uncle Tianqi!
506
00:24:54,700 --> 00:24:55,440
- Tianqi!
- Uncle Tianqi!
507
00:24:55,440 --> 00:24:56,310
- Tianqi!
- Enough!
508
00:24:57,350 --> 00:24:59,350
I don’t know anything about Bai Jue.
509
00:24:59,640 --> 00:25:00,350
Leave me alone!
510
00:25:00,560 --> 00:25:01,070
I’m going to start my closed training.
511
00:25:08,160 --> 00:25:08,710
Am I good?
512
00:25:09,560 --> 00:25:10,640
You’re amazing!
513
00:25:11,070 --> 00:25:12,310
Don’t use...
514
00:25:12,310 --> 00:25:13,430
Your tricks against you.
515
00:25:13,880 --> 00:25:14,520
Glad you know that.
516
00:25:15,230 --> 00:25:15,710
Let’s go.
517
00:25:15,710 --> 00:25:16,470
We can’t be late.
518
00:25:25,230 --> 00:25:25,920
How could those two
519
00:25:25,920 --> 00:25:27,280
trick you so easily?
520
00:25:28,000 --> 00:25:29,070
Why are you here again?
521
00:25:31,800 --> 00:25:33,110
I have something for Yuanqi.
522
00:25:37,190 --> 00:25:38,470
Now that Shanggu has woken up,
523
00:25:38,800 --> 00:25:40,310
don’t tell me you’ll come every day.
524
00:25:41,950 --> 00:25:43,350
This is the last time.
525
00:25:43,830 --> 00:25:45,640
Don’t let others see them again.
526
00:25:46,590 --> 00:25:47,710
When you come next time,
527
00:25:47,880 --> 00:25:48,830
I'll be mad!
528
00:25:49,310 --> 00:25:50,280
You played the bad guy,
529
00:25:50,710 --> 00:25:51,710
and now, you want to be the good guy.
530
00:25:52,040 --> 00:25:53,280
What exactly do you want?
531
00:25:58,000 --> 00:25:59,040
What was he thinking?
532
00:26:16,310 --> 00:26:16,880
Thanks.
533
00:26:22,560 --> 00:26:23,310
Xianzhu,
534
00:26:25,110 --> 00:26:26,070
shouldn’t you be inside
535
00:26:26,190 --> 00:26:28,000
serving the Heavenly Empress
and Princess Jingzhao?
536
00:26:28,160 --> 00:26:29,000
Why are you out?
537
00:26:29,470 --> 00:26:30,190
Don’t get me started.
538
00:26:31,400 --> 00:26:32,880
It’s Lord’s once-in-a-century birthday,
539
00:26:33,000 --> 00:26:35,040
but they’re inside
flattering Princess Jingzhao
540
00:26:35,880 --> 00:26:37,590
as if she’s the birthday girl.
541
00:26:38,560 --> 00:26:39,310
I had enough
542
00:26:39,560 --> 00:26:40,280
and came out for fresh air.
543
00:26:41,640 --> 00:26:43,190
Since she was married into the Dome,
544
00:26:43,640 --> 00:26:44,560
she’s become...
545
00:26:45,230 --> 00:26:46,040
No one married her.
546
00:26:46,280 --> 00:26:46,880
You know
547
00:26:47,280 --> 00:26:48,800
the wedding didn’t complete.
548
00:26:49,640 --> 00:26:50,350
Besides,
549
00:26:50,950 --> 00:26:52,640
the Qingchi Palace suffered so much
550
00:26:53,230 --> 00:26:54,430
all because of her and her mother.
551
00:26:54,640 --> 00:26:56,000
They were like bandits.
552
00:26:57,040 --> 00:26:58,280
Over the past 100 years,
553
00:26:58,280 --> 00:27:00,070
Heavenly Empress
has done numerous good deeds.
554
00:27:00,880 --> 00:27:01,950
Maybe she’s changed.
555
00:27:02,430 --> 00:27:04,760
Or His Majesty
wouldn’t have let her out.
556
00:27:04,830 --> 00:27:05,680
She hasn’t changed a bit!
557
00:27:05,920 --> 00:27:07,430
She acts like she’s above everyone else.
558
00:27:07,920 --> 00:27:09,350
Isn’t her diligent husband
559
00:27:09,470 --> 00:27:10,830
afraid of being called partial?
560
00:27:14,710 --> 00:27:15,710
Mr. Xianzhu,
561
00:27:16,070 --> 00:27:18,400
Her Highness and Princess Jingzhao
get thirsty
562
00:27:18,400 --> 00:27:19,160
when enjoying flowers in the back yard.
563
00:27:19,470 --> 00:27:20,760
Go get some Jade Dew
564
00:27:20,950 --> 00:27:21,760
for them.
565
00:27:22,520 --> 00:27:23,110
But...
566
00:27:24,400 --> 00:27:25,230
Ms. Shaoyao,
567
00:27:25,680 --> 00:27:26,950
it takes the Jade Spring 100 years
568
00:27:27,190 --> 00:27:28,350
to fill up a pond.
569
00:27:29,040 --> 00:27:31,280
That spring is for our members
to build foundations,
570
00:27:31,590 --> 00:27:32,590
not for drinking.
571
00:27:33,040 --> 00:27:34,430
I don’t care.
572
00:27:34,590 --> 00:27:36,070
You should be honored
573
00:27:36,430 --> 00:27:37,400
that Princess fancies that drink.
574
00:27:38,160 --> 00:27:39,040
Mr. Xianzhu,
575
00:27:39,400 --> 00:27:41,230
she’s here for Master.
576
00:27:41,880 --> 00:27:42,800
Upsetting her
577
00:27:43,590 --> 00:27:44,800
is upsetting Master.
578
00:27:45,680 --> 00:27:46,400
But...
579
00:27:47,640 --> 00:27:48,430
Ms. Shaoyao,
580
00:27:48,710 --> 00:27:49,800
I’ll go get it.
581
00:27:50,000 --> 00:27:51,880
You can come with me.
582
00:27:59,190 --> 00:28:00,310
Is that boy
583
00:28:01,710 --> 00:28:03,110
really Bai Jue’s son?
584
00:28:04,950 --> 00:28:07,000
He’s never said anything,
585
00:28:07,710 --> 00:28:09,350
but anyone who sees that boy
586
00:28:10,160 --> 00:28:11,560
can instantly tell their relationship.
587
00:28:12,430 --> 00:28:13,830
That’s his son after all.
588
00:28:15,310 --> 00:28:16,680
How could he be so indifferent to him?
589
00:28:17,040 --> 00:28:18,590
I’ve tested his power.
590
00:28:19,040 --> 00:28:20,190
It’s weak.
591
00:28:20,710 --> 00:28:22,070
Maybe he got that from Houchi.
592
00:28:22,640 --> 00:28:24,880
Master is probably ashamed of him.
593
00:28:28,880 --> 00:28:29,680
And...
594
00:28:30,830 --> 00:28:31,640
And what?
595
00:28:32,400 --> 00:28:33,710
I was hard on him more than once.
596
00:28:34,160 --> 00:28:35,470
Master didn’t intervene.
597
00:28:41,070 --> 00:28:44,830
Does he still have feelings for Shanggu?
598
00:28:48,520 --> 00:28:49,800
The past 100 years
599
00:28:50,400 --> 00:28:52,640
hasn’t turned Houchi into Shanggu.
600
00:28:53,190 --> 00:28:54,400
Hasn’t he ever said to you
601
00:28:55,800 --> 00:28:57,680
about Shanggu’s awakening?
602
00:28:59,350 --> 00:28:59,950
No.
603
00:29:00,710 --> 00:29:02,310
He owes the Qingchi Palace so much
604
00:29:03,040 --> 00:29:04,350
and Houchi stabbed him.
605
00:29:05,350 --> 00:29:08,160
I’m sure they’re completely over.
606
00:29:08,920 --> 00:29:10,070
Really?
607
00:29:10,920 --> 00:29:12,520
He’s never been to
the Qingchi Palace again?
608
00:29:13,680 --> 00:29:14,230
Mother,
609
00:29:14,830 --> 00:29:16,950
I noticed nothing strange about him.
610
00:29:17,640 --> 00:29:19,310
He’s quiet
611
00:29:19,710 --> 00:29:21,110
but his attitude towards that boy
612
00:29:21,400 --> 00:29:23,040
has said it all, right?
613
00:29:27,880 --> 00:29:28,560
Jingzhao,
614
00:29:29,830 --> 00:29:31,280
when you’re with him,
615
00:29:32,110 --> 00:29:33,560
be extra careful.
616
00:29:34,640 --> 00:29:36,160
For someone who’s so coldblooded
617
00:29:36,160 --> 00:29:37,880
to his own son,
618
00:29:38,800 --> 00:29:40,470
how could he always tolerate you?
619
00:29:44,110 --> 00:29:45,000
Don’t worry, Mother.
620
00:29:45,830 --> 00:29:47,830
Our wedding got interrupted.
621
00:29:48,230 --> 00:29:51,040
We both know what we’re doing.
622
00:29:51,520 --> 00:29:52,640
He respects me
623
00:29:53,000 --> 00:29:54,590
in front of everyone.
624
00:29:58,190 --> 00:29:59,760
Looks like the failed wedding
625
00:30:01,160 --> 00:30:02,430
does you more good than harm.
626
00:30:03,400 --> 00:30:04,000
Right now,
627
00:30:04,590 --> 00:30:05,830
I’m no longer walking on eggshells
628
00:30:06,590 --> 00:30:08,190
but living the way I please.
629
00:30:11,190 --> 00:30:13,040
Do you have other concerns?
630
00:30:13,280 --> 00:30:14,040
You can tell me.
631
00:30:16,400 --> 00:30:17,040
Jingzhao,
632
00:30:18,920 --> 00:30:20,160
do you still
633
00:30:20,880 --> 00:30:23,640
love Bai Jue or Qingmu
634
00:30:24,230 --> 00:30:25,470
after so long?
635
00:30:26,400 --> 00:30:29,520
Qingmu and I are never meant to be.
636
00:30:29,880 --> 00:30:31,470
Master doesn’t care about me at all.
637
00:30:32,470 --> 00:30:34,350
Were I still obsessed with them,
638
00:30:35,350 --> 00:30:36,830
wouldn’t I be an idiot?
639
00:30:41,920 --> 00:30:44,430
I’m glad to hear that.
640
00:30:48,640 --> 00:30:49,280
Mother,
641
00:30:49,590 --> 00:30:51,040
Father has forgiven you.
642
00:30:51,710 --> 00:30:53,590
From now on, we’ll be
the noblest Ladies
643
00:30:53,920 --> 00:30:55,310
in all Three Realms.
644
00:31:02,760 --> 00:31:06,280
To make that happen,
645
00:31:08,070 --> 00:31:09,470
we can only rely on ourselves.
646
00:31:17,470 --> 00:31:18,000
Aunt,
647
00:31:18,470 --> 00:31:19,590
why are we here?
648
00:31:19,880 --> 00:31:20,640
I came before
649
00:31:21,000 --> 00:31:21,640
and only found a hovel.
650
00:31:23,920 --> 00:31:26,560
This is where I activated my God vein.
651
00:31:33,070 --> 00:31:34,110
Relax.
652
00:31:41,230 --> 00:31:42,280
As shabby as it looks,
653
00:31:43,000 --> 00:31:44,110
it means a lot to me.
654
00:31:45,160 --> 00:31:46,040
So it’s like a monument.
655
00:31:47,430 --> 00:31:48,070
You could say that.
656
00:31:48,950 --> 00:31:51,310
Back then, your Father
scolded me all the time.
657
00:31:52,190 --> 00:31:53,110
Even so,
658
00:31:53,110 --> 00:31:54,040
you still liked him?
659
00:31:54,520 --> 00:31:55,640
I was young and stupid
660
00:31:56,230 --> 00:31:57,640
and was attracted to his good look.
661
00:31:58,710 --> 00:32:00,230
He was good-looking?
662
00:32:02,070 --> 00:32:03,950
It was 60,000 years ago.
663
00:32:04,590 --> 00:32:05,590
What about now?
664
00:32:10,040 --> 00:32:12,000
True Gods never age,
665
00:32:12,470 --> 00:32:13,430
but Bai Jue’s look
666
00:32:13,590 --> 00:32:15,190
back in the Dome
667
00:32:15,680 --> 00:32:17,040
pissed me off.
668
00:32:17,470 --> 00:32:18,830
I wish I could knock his teeth out
669
00:32:19,110 --> 00:32:19,950
for both of us.
670
00:32:23,800 --> 00:32:24,430
Yuanqi,
671
00:32:25,310 --> 00:32:26,430
are you happy with me?
672
00:32:27,430 --> 00:32:28,590
Of course.
673
00:32:28,950 --> 00:32:29,950
Promise me
674
00:32:30,680 --> 00:32:32,190
that you won’t lie to me again.
675
00:32:33,950 --> 00:32:36,070
I’ve never told lies.
676
00:32:37,760 --> 00:32:39,040
I’ve checked with Fengran repeatedly.
677
00:32:39,280 --> 00:32:41,070
She said she didn’t teach you mahjong,
678
00:32:41,070 --> 00:32:41,830
fly kites with you
679
00:32:41,950 --> 00:32:42,760
or beat up bullies.
680
00:32:43,830 --> 00:32:44,880
She lied to you.
681
00:32:45,190 --> 00:32:46,560
I know I didn’t.
682
00:32:49,350 --> 00:32:50,000
Aunt,
683
00:32:51,760 --> 00:32:52,680
you know,
684
00:32:53,280 --> 00:32:54,880
I’ve been to
the Dome myself many times.
685
00:32:57,310 --> 00:32:57,920
Yuanqi...
686
00:32:58,830 --> 00:33:01,000
I’m not there to see Bai Jue
687
00:33:01,640 --> 00:33:04,040
but to give him a hard time
688
00:33:05,000 --> 00:33:06,920
and make him uncomfortable.
689
00:33:07,950 --> 00:33:09,350
However bad he is,
690
00:33:09,950 --> 00:33:11,560
he’s still your Father.
691
00:33:14,230 --> 00:33:16,160
Why should I be nice to him
692
00:33:16,430 --> 00:33:17,640
after he abandoned us?
693
00:33:18,830 --> 00:33:19,430
Never mind.
694
00:33:19,430 --> 00:33:20,000
Forget it.
695
00:33:20,710 --> 00:33:21,680
Your candied haws are melting.
696
00:33:21,680 --> 00:33:22,310
Eat them quickly.
697
00:33:23,560 --> 00:33:24,950
I’ll treat Bai Jue
698
00:33:25,070 --> 00:33:26,310
the way he treats me.
699
00:33:30,430 --> 00:33:31,190
Yuanqi,
700
00:33:33,280 --> 00:33:34,310
you’re a man.
701
00:33:34,520 --> 00:33:35,590
Don’t be petty.
702
00:33:36,070 --> 00:33:37,230
You can’t
703
00:33:37,400 --> 00:33:38,680
lose your temper easily,
704
00:33:38,760 --> 00:33:39,310
understand?
705
00:33:40,920 --> 00:33:42,230
I’m sorry.
706
00:33:42,880 --> 00:33:43,800
The bigger man you are,
707
00:33:44,590 --> 00:33:46,000
the pettier he looks.
708
00:33:46,520 --> 00:33:48,760
That way, he’ll become a laughing stock.
709
00:33:49,310 --> 00:33:49,920
Really?
710
00:33:51,230 --> 00:33:52,590
I’m always on your side.
711
00:33:54,310 --> 00:33:56,070
I’ll consider it
712
00:33:56,230 --> 00:33:57,230
for your sake.
713
00:33:58,040 --> 00:33:59,110
As long as you behave yourself,
714
00:33:59,310 --> 00:34:00,710
I’ll get you anything you want.
715
00:34:01,070 --> 00:34:02,560
I want some music.
716
00:34:02,830 --> 00:34:03,760
And I’ll make you a feast.
717
00:34:06,350 --> 00:34:07,190
Aunt,
718
00:34:07,640 --> 00:34:09,310
I need to pee.
719
00:34:09,560 --> 00:34:09,950
Go ahead.
720
00:34:17,140 --> 00:34:21,540
♪I will be the shadow in your eyes♪
721
00:34:21,740 --> 00:34:23,300
♪I’m willing to♪
722
00:34:23,300 --> 00:34:28,820
♪Look for you at thousands of
days and nights♪
723
00:34:29,420 --> 00:34:34,900
♪Wait until we meet again♪
724
00:34:35,420 --> 00:34:40,740
♪Exchange a one-second encounter
for a lifetime♪
725
00:34:41,020 --> 00:34:45,220
♪It’s not a pity
if we can meet each other♪
726
00:34:45,500 --> 00:34:52,740
♪I am willing to indulge in the past♪
727
00:34:53,180 --> 00:34:58,460
♪When tears dizzy the smile♪
728
00:34:58,740 --> 00:35:01,540
♪How much luck do I need♪
729
00:35:01,540 --> 00:35:05,100
♪To get myself♪
730
00:35:05,740 --> 00:35:07,660
♪Be always stuck♪
731
00:35:07,660 --> 00:35:11,180
♪In your heart♪
732
00:35:11,740 --> 00:35:14,620
♪Pursue you♪
733
00:35:16,180 --> 00:35:20,180
♪For millions of miles♪
734
00:35:41,840 --> 00:35:43,710
This Spiritual Spring is sweet
735
00:35:43,950 --> 00:35:44,710
with a lingering taste.
736
00:35:45,670 --> 00:35:48,190
It’s powerful enough
to build foundations.
737
00:35:49,520 --> 00:35:50,470
Don’t tell Princess
738
00:35:50,950 --> 00:35:52,040
what I did.
739
00:35:53,040 --> 00:35:53,760
Or...
740
00:36:00,760 --> 00:36:02,430
What... what did you do?
741
00:36:04,000 --> 00:36:04,630
What’s wrong?
742
00:36:06,150 --> 00:36:07,870
You can’t drink too much of this Spring
743
00:36:08,870 --> 00:36:09,950
or pee into it.
744
00:36:13,910 --> 00:36:14,710
I’m sorry. My bad.
745
00:36:15,040 --> 00:36:16,520
I thought it was a wild spring.
746
00:36:16,910 --> 00:36:17,800
Who are you?
747
00:36:18,190 --> 00:36:19,630
How dare you pee next to the Spring?
748
00:36:20,360 --> 00:36:21,800
Who are you?
749
00:36:22,040 --> 00:36:23,430
How dare you drink it
without permission?
750
00:36:23,800 --> 00:36:24,950
I’ll teach you a lesson!
751
00:36:25,670 --> 00:36:26,360
How rude!
752
00:36:30,840 --> 00:36:31,760
Did you get hurt?
753
00:36:36,760 --> 00:36:38,800
Her Grace asked me
to fetch this spring water.
754
00:36:39,280 --> 00:36:40,320
She’ll punish me
755
00:36:40,710 --> 00:36:41,950
when I go back empty-handed.
756
00:36:44,950 --> 00:36:46,150
I’m so sorry, Miss.
757
00:36:46,150 --> 00:36:47,390
I apologize.
758
00:36:47,630 --> 00:36:48,800
What’s the use of that?
759
00:36:49,150 --> 00:36:50,150
It’s all your fault!
760
00:36:50,470 --> 00:36:51,710
How could I not be mad?
761
00:36:52,280 --> 00:36:54,360
I’ll explain to her
762
00:36:54,360 --> 00:36:55,040
and she can punish me.
763
00:36:55,040 --> 00:36:55,910
How does that sound?
764
00:36:56,840 --> 00:36:57,360
You’d do that?
765
00:36:57,870 --> 00:36:58,710
My aunt
766
00:36:58,840 --> 00:36:59,870
told me to be a bigger man.
767
00:37:00,080 --> 00:37:00,870
Lead the way.
768
00:37:01,840 --> 00:37:02,520
Ms. Shaoyao,
769
00:37:02,950 --> 00:37:03,910
he’s a kid.
770
00:37:04,910 --> 00:37:06,230
What if Princess insists
on punishing him...?
771
00:37:07,040 --> 00:37:08,190
I’ll take full responsibility.
772
00:37:21,630 --> 00:37:24,520
Your Grace, he peed in the Spring
773
00:37:24,520 --> 00:37:25,390
and ruined your mood.
774
00:37:25,910 --> 00:37:27,670
But he’s just a little boy.
775
00:37:28,040 --> 00:37:28,910
Please be lenient with him.
776
00:37:29,430 --> 00:37:30,040
It’s you!
777
00:37:30,230 --> 00:37:31,840
The homewrecker who seduced my father!
778
00:37:34,710 --> 00:37:35,280
Mother,
779
00:37:35,800 --> 00:37:38,760
he’s Master’s son.
780
00:37:43,280 --> 00:37:44,150
How dare you
781
00:37:44,520 --> 00:37:46,280
insult a princess!
782
00:37:47,040 --> 00:37:48,040
You slapped me?
783
00:37:48,040 --> 00:37:49,430
I won’t be easy on you!
784
00:37:52,800 --> 00:37:55,040
You’re so unruly.
785
00:38:03,360 --> 00:38:04,000
Aunt!
786
00:38:04,670 --> 00:38:06,430
Relax. I’m here for you.
787
00:38:12,800 --> 00:38:13,520
Wu Huan,
788
00:38:14,150 --> 00:38:15,040
it’s been a while.
789
00:38:15,760 --> 00:38:17,040
You immortals are
so into grand gestures.
790
00:38:17,760 --> 00:38:19,470
How should I greet you
791
00:38:19,800 --> 00:38:21,800
to show my respect?
792
00:38:23,040 --> 00:38:24,280
There are eyes everywhere.
793
00:38:24,280 --> 00:38:25,080
It’s not the perfect timing.
794
00:38:26,080 --> 00:38:26,710
Wu Huan,
795
00:38:26,950 --> 00:38:27,910
stay calm.
796
00:38:30,630 --> 00:38:31,520
I, Wu Huan,
797
00:38:32,150 --> 00:38:33,150
pay respects to you, Master.
798
00:38:33,760 --> 00:38:35,190
Greetings, Master.
799
00:38:35,190 --> 00:38:36,430
Greetings, Master.
800
00:38:37,320 --> 00:38:38,430
You’ve indeed changed so much
801
00:38:38,910 --> 00:38:40,710
that I barely recognized you.
802
00:38:42,190 --> 00:38:43,150
Wu Huan shall stay.
803
00:38:43,520 --> 00:38:45,360
The rest of you may leave.
804
00:38:46,520 --> 00:38:47,150
Mother!
805
00:38:57,670 --> 00:38:59,320
Aunt, let me stay.
806
00:39:00,190 --> 00:39:01,390
Xianshan told me
807
00:39:01,670 --> 00:39:02,670
you polluted the Spiritual Spring.
808
00:39:02,950 --> 00:39:04,150
You made a mistake
809
00:39:04,760 --> 00:39:07,040
and should apologize to Lord Donghua.
810
00:39:09,560 --> 00:39:10,040
Alright.
811
00:39:10,870 --> 00:39:11,320
Go ahead.
812
00:39:13,280 --> 00:39:13,840
Let’s go.
813
00:39:18,904 --> 00:39:28,904
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
814
00:39:33,360 --> 00:39:34,630
Why is she so quiet?
815
00:39:35,360 --> 00:39:36,760
Isn’t she here to confront me?
816
00:39:37,280 --> 00:39:37,800
Wu Huan,
817
00:39:39,280 --> 00:39:41,320
don’t you have anything to say to me?
818
00:39:44,080 --> 00:39:44,670
Master,
819
00:39:45,360 --> 00:39:46,560
I swear I had no idea
820
00:39:46,560 --> 00:39:48,470
that you were in Houchi’s body.
821
00:39:49,280 --> 00:39:50,760
I was being disrespectful
to you more than once.
822
00:39:52,000 --> 00:39:54,150
You can punish me all you want.
823
00:39:54,560 --> 00:39:55,360
Houchi?
824
00:39:56,520 --> 00:39:57,520
Who’s that?
825
00:39:58,150 --> 00:39:59,150
I woke up
826
00:39:59,150 --> 00:40:00,390
and found that
all Three Realms had changed.
827
00:40:00,840 --> 00:40:02,430
My memory stopped in the Nether World.
828
00:40:06,120 --> 00:40:07,000
The Nether World?
829
00:40:07,920 --> 00:40:09,740
It’s been so long since we last met,
830
00:40:09,950 --> 00:40:10,870
but you didn’t even
831
00:40:11,520 --> 00:40:12,800
ask about my condition out of courtesy.
832
00:40:14,710 --> 00:40:15,600
I apologize.
833
00:40:16,560 --> 00:40:17,840
Master, you’re fresh out of a coma.
834
00:40:18,190 --> 00:40:20,870
How do you feel?
835
00:40:22,080 --> 00:40:23,190
All my power is back.
836
00:40:23,670 --> 00:40:24,910
I’m full of the Power of Chaos.
837
00:40:28,120 --> 00:40:28,670
Enough about me.
838
00:40:29,910 --> 00:40:32,000
We’re no longer the same as before.
839
00:40:32,800 --> 00:40:34,190
Let’s talk about something else.
840
00:40:36,120 --> 00:40:37,000
Have you been
the Leader of the Feng Clan
841
00:40:38,390 --> 00:40:39,910
over the past 60,000 years?
842
00:40:41,520 --> 00:40:42,670
Master, you might not know
843
00:40:43,360 --> 00:40:44,600
that back then,
the God Realm was collapsing,
844
00:40:45,190 --> 00:40:46,360
leaving the Feng Clan in panic.
845
00:40:46,910 --> 00:40:49,230
When Elder Feng Yun made me Leader,
846
00:40:49,870 --> 00:40:51,320
I couldn’t say no to him
847
00:40:51,910 --> 00:40:53,150
and I had to take over the Clan.
848
00:40:53,630 --> 00:40:54,520
All Three Realms know that.
849
00:40:54,870 --> 00:40:55,840
If you don’t believe me,
850
00:40:56,230 --> 00:40:57,560
ask other immortals.
851
00:41:02,520 --> 00:41:03,800
As Leader of the Feng Clan,
852
00:41:04,430 --> 00:41:06,320
why did you have
Wuxi and Feng Yan killed?
853
00:41:25,320 --> 00:41:30,720
♪Year after year time goes by♪
854
00:41:31,680 --> 00:41:37,720
♪Don’t be afraid Fate comes back♪
855
00:41:38,360 --> 00:41:44,720
♪Rain floods and memories last♪
856
00:41:44,880 --> 00:41:51,040
♪I won’t stop missing you
no matter what♪
857
00:41:51,040 --> 00:41:57,320
♪Years have passed and I keep staying♪
858
00:41:57,840 --> 00:42:04,120
♪I experience endless sadness
but never leave♪
859
00:42:04,580 --> 00:42:10,720
♪Staying away and loving you greatly♪
860
00:42:11,900 --> 00:42:18,080
♪I’d wait through the lifetime♪
861
00:42:28,920 --> 00:42:35,540
♪I spend years waiting
for returned birds♪
862
00:42:35,540 --> 00:42:42,140
♪I never regret
and let no one replace you♪
863
00:42:42,140 --> 00:42:49,060
♪Hope we’ll figure out the past
when we wake up♪
864
00:42:49,500 --> 00:42:57,140
♪I’ll finally confess to you♪
865
00:42:57,980 --> 00:43:03,900
♪Along the way I watch flowers
bloom and wither♪
866
00:43:04,640 --> 00:43:11,440
♪Maybe we part because we’ll meet again♪
867
00:43:11,520 --> 00:43:18,160
♪Tears turn into clouds and rain drops♪
868
00:43:18,200 --> 00:43:24,600
♪When everything works out♪
869
00:43:24,600 --> 00:43:33,900
♪I’ll enjoy a free life with you
for a thousand years♪
55705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.