Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,587 --> 00:00:05,684
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:06,076 --> 00:00:09,076
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:14,288 --> 00:00:17,493
(Serkan) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:18,036 --> 00:00:22,257
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:22,977 --> 00:00:27,643
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:27,884 --> 00:00:32,466
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:33,777 --> 00:00:39,561
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:40,793 --> 00:00:46,339
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:47,075 --> 00:00:50,871
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:51,112 --> 00:00:54,922
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:00:55,170 --> 00:00:58,792
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:00:59,033 --> 00:01:03,164
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:07,411 --> 00:01:10,411
(Müzik)
14
00:01:20,771 --> 00:01:22,247
Ne yapıyorsun ya sen?
15
00:01:23,781 --> 00:01:27,809
Abiciğim, kusura bakma, yanlışlık oldu.
Hanımefendi benim nişanlım oluyor da.
16
00:01:28,049 --> 00:01:29,928
Nişanlın falan değilim ben senin.
17
00:01:31,260 --> 00:01:33,323
-Lütfen gidebilir misin?
-(Taksici) Hanımefendi git derse giderim.
18
00:01:33,564 --> 00:01:34,755
-Ne güzel.
-Bekleyin.
19
00:01:34,996 --> 00:01:36,342
Git der misin?
20
00:01:37,942 --> 00:01:39,735
Tamam, gidin beyefendi.
21
00:01:40,070 --> 00:01:42,798
Buyurun. Teşekkürler. Bavulu bir alalım.
22
00:01:49,329 --> 00:01:51,476
Bunun içinde ne var?
'Flip flop' mu koydun?
23
00:01:51,725 --> 00:01:53,619
Gerçekten delireceğim!
24
00:02:00,558 --> 00:02:01,946
Delireceğim ya!
25
00:02:02,257 --> 00:02:03,449
Uçağı kaçıracağım!
26
00:02:03,689 --> 00:02:05,394
Tamam, özel uçakla yollarım seni.
27
00:02:05,635 --> 00:02:08,087
-Sen benden hâlâ ne istiyorsun?
-Konuşmak istiyorum.
28
00:02:08,329 --> 00:02:11,385
Çıldıracağım! Ne konuşacaksın?
Neden beni rahat bırakmıyorsun?
29
00:02:11,967 --> 00:02:13,801
-Bırakamıyorum Eda.
-Bırakacaksın!
30
00:02:14,043 --> 00:02:15,374
Hayır.
31
00:02:16,614 --> 00:02:20,530
Bak, yeter. Ben yoruldum.
Bıktım, anlamıyor musun beni?
32
00:02:20,770 --> 00:02:22,110
Sen bıktın?
33
00:02:22,352 --> 00:02:24,876
Sen bıktın? Emin ol, ben bıktım.
34
00:02:25,495 --> 00:02:29,128
Sürekli kafamdasın,
her bir düşüncemin içindesin…
35
00:02:29,377 --> 00:02:32,206
...beynimi ele geçirdin,
hayatımı ele geçirdin. Ben bıktım Eda!
36
00:02:32,448 --> 00:02:36,125
-O zaman git. Anladın mı? Git.
-Gitmiyorum.
37
00:02:36,366 --> 00:02:39,106
Hadi git. Sen zaten Selin’e
gitmemiş miydin? Git.
38
00:02:39,347 --> 00:02:41,074
Gitmemiştim. Gitmedim.
39
00:02:41,948 --> 00:02:43,881
Niye soruyorsam?
Ne hâlin varsa gör. Ben gidiyorum.
40
00:02:44,122 --> 00:02:47,144
-Eda, gitme.
-Gideceğim Serkan.
41
00:02:49,824 --> 00:02:51,245
Gitme Eda.
42
00:02:51,967 --> 00:02:54,358
Bana kalmam için
tek bir sebep söyle Serkan.
43
00:02:54,599 --> 00:02:56,185
Tek bir sebep!
44
00:03:00,564 --> 00:03:02,850
Sana deli gibi âşık oldum.
45
00:03:05,212 --> 00:03:08,212
(Duygusal müzik)
46
00:03:24,644 --> 00:03:26,279
Bana tokat atmadın.
47
00:03:27,472 --> 00:03:28,758
Yani kızmadın.
48
00:03:30,784 --> 00:03:31,966
Kızmadım.
49
00:03:33,414 --> 00:03:36,759
-O zaman sen de bana karşı--
-Sana karşı ne?
50
00:03:38,620 --> 00:03:40,264
Ben bir itirafta bulundum ya.
51
00:03:40,512 --> 00:03:42,835
Evet. Bana deli gibi âşık olduğunu.
52
00:03:44,347 --> 00:03:45,593
Evet.
53
00:03:47,174 --> 00:03:48,396
Ee?
54
00:03:50,699 --> 00:03:53,479
Sen ne hissediyorsun?
Bir şey demeyecek misin?
55
00:03:58,705 --> 00:04:00,548
Her şeyin bir zamanı var Serkan.
56
00:04:01,500 --> 00:04:04,528
Sen kriz anlarında söylemek
istediklerini söylüyorsun...
57
00:04:05,076 --> 00:04:07,314
...ve benim hemen konuşmamı bekliyorsun.
58
00:04:11,073 --> 00:04:13,870
Peki, tamam. Beklerim seni.
59
00:04:15,237 --> 00:04:16,547
Sıkıntı yok.
60
00:04:16,944 --> 00:04:19,034
Uçağım. Uçağı kaçıracağım, gitmem lazım.
61
00:04:19,276 --> 00:04:20,707
-Boş ver. Gitme.
-Gitmem lazım.
62
00:04:20,947 --> 00:04:22,066
O zaman ben de geleceğim seninle.
63
00:04:22,307 --> 00:04:23,788
-Ne?
-Evet.
64
00:04:24,721 --> 00:04:27,783
Hatta şöyle bir şey yaparız.
Eğer iki ay bekleyebilirsen...
65
00:04:28,089 --> 00:04:30,520
...iki ay sonra
birlikte gideriz İtalya'ya.
66
00:04:31,410 --> 00:04:35,279
Senin İtalya'da ne işin var?
Senin her şeyin burada. Gelemezsin.
67
00:04:35,519 --> 00:04:37,696
Ne olacak? Londra'da aylarca kaldım.
68
00:04:37,937 --> 00:04:42,106
İşlerimi yoluna sokup bir şekilde
hallederim. Yani gerekirse gidip gelirim.
69
00:04:42,696 --> 00:04:44,323
Ama seninle İtalya'ya gelirim.
70
00:04:46,685 --> 00:04:48,970
Lütfen şu an gitme.
71
00:04:54,903 --> 00:04:56,728
-Tamam.
-Tamam.
72
00:05:01,242 --> 00:05:03,512
Gel. Biraz yürüyelim.
73
00:05:05,860 --> 00:05:08,860
(Müzik)
74
00:05:28,932 --> 00:05:31,940
Biz de İtalya'ya gitseydik o zaman,
yani böyle olmayacak belli ki.
75
00:05:32,180 --> 00:05:33,229
Melo haklı.
76
00:05:33,476 --> 00:05:36,110
Sonuçta Eda hayallerini
gerçekleştirmek için gitti oraya...
77
00:05:36,351 --> 00:05:38,452
...biz niye surat asıyoruz ki?
Sevinmemiz gerekiyor.
78
00:05:38,749 --> 00:05:39,893
Bence de.
79
00:05:40,134 --> 00:05:41,917
Da Eda'sız da sıkıcı be.
80
00:05:43,428 --> 00:05:46,174
Artık Eda olmadığına göre
bir şey itiraf edebilirim.
81
00:05:48,355 --> 00:05:50,412
Eda benim en iyi arkadaşımdı.
82
00:05:52,899 --> 00:05:54,129
Hop hop! Uzun!
83
00:05:54,696 --> 00:05:59,303
Sıraya gir. Ben Eda'yla tanıştığım zaman
sapanla yakışıklı çocuk avlıyorduk biz.
84
00:06:01,050 --> 00:06:03,082
Demek Eda hep aynı Eda'ymış.
85
00:06:03,560 --> 00:06:06,030
Serkan Bolat'ı da sapanla
avlamadığı kalmıştı zaten.
86
00:06:06,278 --> 00:06:10,436
Bir daha bu evin içinde
Serkan Bolat adını duymayacağım.
87
00:06:10,822 --> 00:06:13,560
(Ayfer) Anladınız mı? Uyarmadı demeyin.
88
00:06:14,697 --> 00:06:16,987
Eda şu Serkan'dan bir kurtulsun...
89
00:06:17,956 --> 00:06:23,178
...bak, yemin ediyorum İtalya'ya değil,
isterse Mars'a sultan olsun, bak razıyım.
90
00:06:23,418 --> 00:06:26,920
Yani enişte dedik, bağrımıza bastık,
adam kara şövalye çıktı.
91
00:06:27,161 --> 00:06:28,395
Ben inanamıyorum.
92
00:06:28,637 --> 00:06:32,677
Nasıl sözleşme imzalatır da
Eda'ya sahte nişanlı taklidi yaptırır?
93
00:06:33,543 --> 00:06:34,845
Ne yaptırır?
94
00:06:35,084 --> 00:06:36,276
Sahte mi?
95
00:06:37,300 --> 00:06:39,776
Gerçek değil miydi? Onlar
gerçekten nişanlı değiller mi?
96
00:06:40,017 --> 00:06:43,474
Değiller! Nişanlı da değiller,
sevgili de değiller, hiçbir şey değiller!
97
00:06:43,716 --> 00:06:46,619
Vallahi benim gerçek aşka olan
inancım tamamen bitti ya.
98
00:06:46,860 --> 00:06:51,800
Ayy! Yok, benim yeniden âşık olup, böyle
bir an öce bu travmaları atlatmam lazım.
99
00:06:52,372 --> 00:06:56,517
Kızım, bir saniye önce gerçek aşka
inancım yok diyen sen değil miydin?
100
00:06:56,853 --> 00:07:00,290
Off! Aman neyse ya, uğraşamayacağım
sizin aşkınızla falan.
101
00:07:00,560 --> 00:07:04,005
(Erdem) Ama işte o işler öyle değil.
102
00:07:05,271 --> 00:07:07,969
Gerçek aşkın nereden
çıkacağı belli olmuyor.
103
00:07:08,750 --> 00:07:10,147
Gözlerden fışkırıyor.
104
00:07:11,786 --> 00:07:15,335
Benim şu an Fifi konuşmamı
istemiyor galiba. Öyle anlıyorum.
105
00:07:15,576 --> 00:07:17,232
Bir dakika, bir bakayım.
106
00:07:17,665 --> 00:07:19,252
Gerçekten istemiyor.
107
00:07:24,673 --> 00:07:27,451
(Duygusal müzik)
108
00:07:33,732 --> 00:07:34,922
(Arama tonu)
109
00:07:37,680 --> 00:07:40,680
(Duygusal müzik)
110
00:07:51,081 --> 00:07:52,319
(Telefon çalıyor)
111
00:07:52,560 --> 00:07:53,868
Üff!
112
00:07:56,831 --> 00:07:59,831
(Duygusal müzik)
113
00:08:10,750 --> 00:08:12,242
Alo? Pırıl, ne yapıyorsun?
114
00:08:12,483 --> 00:08:15,475
Herkes gitti, bir tek ben işi
umursadığım için çalışıyorum canım.
115
00:08:15,740 --> 00:08:18,315
Müsait değil miydin?
Sonra arayayım istersen.
116
00:08:18,564 --> 00:08:20,983
Yok, yok. İyi oldu aradığın.
117
00:08:22,564 --> 00:08:25,080
Pırıl, benim biriyle
konuşmaya ihtiyacım var.
118
00:08:25,805 --> 00:08:28,078
Anlatmak istersen dinlerim, ofisteyim.
119
00:08:28,601 --> 00:08:29,815
Tamam. Geliyorum.
120
00:08:31,468 --> 00:08:34,468
(Duygusal müzik)
121
00:08:48,374 --> 00:08:51,374
(Müzik)
122
00:09:07,842 --> 00:09:09,104
(Telefon çalıyor)
123
00:09:13,678 --> 00:09:14,678
Alo?
124
00:09:14,948 --> 00:09:16,861
Merhaba Kadir. Alptekin ben.
125
00:09:17,480 --> 00:09:18,948
Uzun zaman oldu, değil mi?
126
00:09:19,254 --> 00:09:20,937
Evet, uzun zaman oldu.
127
00:09:21,322 --> 00:09:26,019
Cezaevini de sayarsak, benim için birkaç
ömürden daha uzun oldu Alptekin Bey.
128
00:09:26,706 --> 00:09:28,345
Bağlantıya girmeyeceğimiz konusunda...
129
00:09:28,586 --> 00:09:31,912
...ve bu konuyu gündeme getirmeyeceğimiz
konusunda anlaştığımızı düşünüyorum.
130
00:09:32,153 --> 00:09:33,297
Tamam, sıkıntı yok.
131
00:09:33,546 --> 00:09:36,163
Yoo, sıkıntı var Kadir, sıkıntı var.
132
00:09:36,695 --> 00:09:39,902
Ulu orta, ileri geri konuşuyormuşsun,
kulağıma geldi.
133
00:09:40,150 --> 00:09:41,683
Yok Alptekin Bey.
134
00:09:41,924 --> 00:09:45,392
Birileri kazayla ilgili Alptekin Bey'in
ilgisi var mı diye sordu...
135
00:09:45,750 --> 00:09:47,218
...ben de yok dedim.
136
00:09:47,570 --> 00:09:49,951
Yarın gel. Yüz yüze konuşacağız.
137
00:09:50,254 --> 00:09:51,269
Peki, olur.
138
00:09:53,381 --> 00:09:56,381
(Gerilim müziği)
139
00:10:11,485 --> 00:10:13,033
Bakma bana öyle.
140
00:10:15,943 --> 00:10:17,229
Tamam.
141
00:10:18,730 --> 00:10:20,279
(Telefon çalıyor)
142
00:10:20,520 --> 00:10:22,074
Hii! Halam.
143
00:10:22,933 --> 00:10:24,346
(Eda) Halam arıyor.
144
00:10:25,118 --> 00:10:27,437
Ben İtalya'ya gidiyorum biliyor o.
145
00:10:27,677 --> 00:10:29,430
Ne diyeceğim ben şu an? Ne yapacağım?
146
00:10:29,672 --> 00:10:32,194
Doğruyu söyle. Benimle olduğunu söyle.
147
00:10:33,746 --> 00:10:36,000
Yok, yok. Ben en iyisi yüz yüze konuşayım.
148
00:10:36,282 --> 00:10:39,551
Hem anlatsam anlar. Yani her zaman anladı.
149
00:10:40,325 --> 00:10:41,865
Umarım şimdi de anlar.
150
00:10:42,413 --> 00:10:44,480
Yani ben de şimdi böyle...
151
00:10:46,196 --> 00:10:50,126
...tekrardan hayallerini yıkan
bir adam gibi gözükmek istemem.
152
00:10:51,017 --> 00:10:52,811
Pişman değilsin, değil mi?
153
00:10:53,352 --> 00:10:55,566
İptal etmedim Serkan, erteledim şu an.
154
00:10:57,188 --> 00:10:59,474
Ben zaten biliyorum
iki ay sonra benimle gelmeyeceğini.
155
00:10:59,716 --> 00:11:01,105
Ha, biliyorsun.
156
00:11:02,219 --> 00:11:03,848
Nereden biliyorsun?
157
00:11:04,089 --> 00:11:06,167
Çünkü sen gerçek bir işkoliksin.
158
00:11:09,027 --> 00:11:10,150
Göreceğiz.
159
00:11:10,390 --> 00:11:11,883
Ne olursa olsun...
160
00:11:13,023 --> 00:11:16,637
...iki ay sonra o uçağa binip
gideceğim İtalya'ya, haberin olsun.
161
00:11:18,313 --> 00:11:19,496
Bu arada...
162
00:11:20,869 --> 00:11:25,184
...ben Selin'e her şeyi anlattım
gitmeden önce. Sözleşmeyi.
163
00:11:26,474 --> 00:11:28,728
Yani ben sandım ki...
164
00:11:31,436 --> 00:11:34,443
Yani Selin'le konuşman gerek.
165
00:11:38,498 --> 00:11:40,308
Biliyorum. Konuşacağım.
166
00:11:40,990 --> 00:11:42,109
Ama yüz yüze.
167
00:11:44,063 --> 00:11:45,666
O zaman bir şey soracağım.
168
00:11:45,908 --> 00:11:47,178
Ne o?
169
00:11:47,472 --> 00:11:49,353
Selin'e karşı duyguların...
170
00:11:54,417 --> 00:11:56,728
Yani bak, sana daha önce de söyledim.
171
00:11:57,520 --> 00:12:00,665
Bu olay seninle ilgili değil.
Ferit'le ilgili.
172
00:12:01,513 --> 00:12:03,259
Ve açıkçası sen varken...
173
00:12:06,407 --> 00:12:07,534
Neyse.
174
00:12:08,774 --> 00:12:10,433
Cümleni tamamla.
175
00:12:14,414 --> 00:12:16,707
Sen varken sadece sen varsın.
176
00:12:18,943 --> 00:12:20,895
-Oldu mu?
-Oldu.
177
00:12:32,899 --> 00:12:34,145
Daha güzel.
178
00:12:38,515 --> 00:12:40,356
Sonunda anladım sanırım Pırıl.
179
00:12:41,248 --> 00:12:43,544
Serkan'la bizim aramızda bir şey olamaz.
180
00:12:44,322 --> 00:12:46,863
Biraz geç oldu ama anladım.
181
00:12:47,458 --> 00:12:50,463
Ferit'in de benim de kalbimin
kırılmasına sebep oldum ama.
182
00:12:51,631 --> 00:12:53,490
Sen niye kendini suçluyorsun?
183
00:12:53,864 --> 00:12:55,197
Serkan öyle.
184
00:12:56,123 --> 00:12:59,147
Biliyorum, Serkan öyle,
Serkan vurdumduymaz.
185
00:12:59,879 --> 00:13:03,659
Serkan ne istiyorsa onu yapar,
Serkan oyunlar oynar.
186
00:13:03,900 --> 00:13:07,145
Eda'yla oynadı, benimle de
oynadı ama ben izin verdim ona.
187
00:13:08,197 --> 00:13:11,062
-Ben anlamıyorum. Bir şey mi oldu Selin?
-Bir sürü şey oldu.
188
00:13:11,914 --> 00:13:13,176
Bir sürü şey oldu.
189
00:13:13,605 --> 00:13:17,303
Serkan oyun oynamaya devam ediyor
ya da kendi gibi davranıyor ya da...
190
00:13:17,551 --> 00:13:19,267
Bilmiyorum, her neyse yani.
191
00:13:19,508 --> 00:13:21,363
Ama ben artık onu çözmeye
çalışmaktan çok yoruldum.
192
00:13:21,604 --> 00:13:24,173
Yani bir cevap vermeye
bile tenezzül etmedi bana.
193
00:13:25,509 --> 00:13:27,083
Erkekler niye böyle?
194
00:13:27,639 --> 00:13:32,292
Bin tane kelime içerisinden bir tane cümle
kuramayan varlıklarla çevriliyiz biz.
195
00:13:32,635 --> 00:13:34,079
Çok tatlısın Pırıl.
196
00:13:36,105 --> 00:13:37,860
Sen de dertlisin, değil mi?
197
00:13:38,558 --> 00:13:40,060
Tahmin edeyim, Engin.
198
00:13:40,359 --> 00:13:41,953
Tahmin et, Engin.
199
00:13:42,208 --> 00:13:43,851
Sen anladın, o anlamadı.
200
00:13:44,894 --> 00:13:48,248
Hayır, bizim bütün enerjimiz neden
onların homurtularının altındaki...
201
00:13:48,489 --> 00:13:51,330
...iki romantik cümleyi
duymaya çalışmakla geçiyor?
202
00:13:51,571 --> 00:13:53,443
Ben çok sıkıldım artık.
203
00:13:54,214 --> 00:13:55,516
Ben de çok sıkıldım.
204
00:13:55,756 --> 00:13:58,632
Yani artık gerçekten sadece Ferit'le olan
ilişkime odaklanmak istiyorum.
205
00:13:58,874 --> 00:14:02,455
Çok üzdüm onu. Serkan'ı
aklımdan atmak istiyorum.
206
00:14:02,947 --> 00:14:04,796
Keşke holdingde de burada da olmasam.
207
00:14:05,094 --> 00:14:08,613
Ne? Yok öyle bir şey, ben öyle
bir şey duymayacağım bir daha.
208
00:14:09,246 --> 00:14:11,185
Biz seninle ikimiz buralara
kadar gelebilmek için...
209
00:14:11,427 --> 00:14:13,328
...ne kadar çalıştık, didindik.
210
00:14:13,568 --> 00:14:16,864
Öyle kolay değil bunu terk etmek.
Kimse için hem de.
211
00:14:19,022 --> 00:14:20,308
Duyuyor musun?
212
00:14:20,744 --> 00:14:22,982
-Haklısın.
-Haklıyım tabii.
213
00:14:24,240 --> 00:14:26,692
Ben sana bunu normalde söylemezdim.
214
00:14:27,839 --> 00:14:30,535
Bana düşmez, bilmiyorum.
215
00:14:32,121 --> 00:14:34,740
Bence senin için en doğrusu oldu Selin.
216
00:14:36,017 --> 00:14:37,858
Serkan çok zor bir adam.
217
00:14:38,900 --> 00:14:40,137
Bir de Eda var.
218
00:14:40,932 --> 00:14:44,385
Biliyorum, senin gönlün
kırılıyor, canın acıyor ama...
219
00:14:44,839 --> 00:14:47,133
...bence Serkan, Eda'yı seviyor Selin.
220
00:14:48,309 --> 00:14:50,541
O yüzden ben senin için mutluyum.
221
00:14:53,404 --> 00:14:55,698
Senin bana anlatmadığın
başka bir şey mi var?
222
00:15:03,268 --> 00:15:05,141
Serkan'la Eda'nın...
223
00:15:06,716 --> 00:15:08,327
...nişanı sahteymiş.
224
00:15:08,773 --> 00:15:09,979
Ne?
225
00:15:13,993 --> 00:15:15,556
Ay, yok artık.
226
00:15:20,568 --> 00:15:22,489
(Eda) Ben burada ineyim Serkan.
227
00:15:24,373 --> 00:15:26,341
Eda, evine 100 metre var.
228
00:15:26,596 --> 00:15:29,503
Evet de halam görmesin seni şimdi.
229
00:15:29,745 --> 00:15:32,666
Ne olacak? Halan görsün.
Özledim onu, konuşuruz.
230
00:15:32,914 --> 00:15:35,635
Yok, gerek yok. Sakın konuşma.
231
00:15:36,678 --> 00:15:41,078
Şimdi içeride bir kriz çıkabilir.
O yüzden ben hallederim. Söz.
232
00:15:41,590 --> 00:15:44,098
Konuşmak istediğinde
konuşursun tabii ama...
233
00:15:44,466 --> 00:15:47,960
...ben şimdi bir gideyim,
durumları açıklayayım, toparlayayım.
234
00:15:48,201 --> 00:15:49,819
Durumları derken?
235
00:15:50,418 --> 00:15:51,735
Evet.
236
00:15:52,546 --> 00:15:53,910
Hangi durum?
237
00:15:54,602 --> 00:15:57,134
Sen, ben...
238
00:15:57,664 --> 00:15:59,912
Anladım, sen, ben durumu.
239
00:16:00,255 --> 00:16:02,145
Tabii, tabii.
240
00:16:03,606 --> 00:16:05,233
Sen, ben.
241
00:16:05,738 --> 00:16:07,063
Güzelmiş.
242
00:16:07,427 --> 00:16:09,383
O zaman ben gidiyorum, gelme sakın bak.
243
00:16:10,092 --> 00:16:12,129
Bir şartla gidebilirsin.
244
00:16:13,227 --> 00:16:16,710
Önce bana ne hissettiğini söyleyeceksin.
245
00:16:18,308 --> 00:16:20,221
Biraz önce beklerim dedin.
246
00:16:20,462 --> 00:16:24,480
O biraz önce 30 dakika önceydi
ve 30 dakika uzun bir süre.
247
00:16:25,379 --> 00:16:26,862
Şansını zorlama bence.
248
00:16:27,104 --> 00:16:29,573
Peki, tamam. Bunu halanla gidip konuşalım.
249
00:16:29,830 --> 00:16:32,106
Olmaz dedim, ben konuşacağım.
250
00:16:33,610 --> 00:16:35,205
-O zaman--
-Ne?
251
00:16:36,277 --> 00:16:37,598
Bekliyorum.
252
00:16:42,000 --> 00:16:44,101
-Serkan.
-Eda.
253
00:16:45,927 --> 00:16:48,927
(Müzik)
254
00:16:58,894 --> 00:17:00,013
Oldu mu?
255
00:17:04,240 --> 00:17:05,327
Güzel.
256
00:17:07,608 --> 00:17:10,697
Bir daha söyler misin?
257
00:17:14,676 --> 00:17:19,777
Anladın bence. Anlamadıysan da
yarım saate daha ihtiyacın var demek.
258
00:17:24,830 --> 00:17:27,735
-İyi geceler Eda Yıldız.
-İyi geceler Serkan Bolat.
259
00:17:29,144 --> 00:17:30,525
Bavulla gelmedi mi?
260
00:17:32,951 --> 00:17:34,046
Eda.
261
00:17:35,461 --> 00:17:36,588
(Eda) Ne?
262
00:17:41,428 --> 00:17:44,063
-Bir şey unutmuyor musun?
-Ne unuttum?
263
00:17:47,772 --> 00:17:49,209
Bavulumu unuttum.
264
00:17:52,290 --> 00:17:53,633
(Eda) Unutmuş muyum ben?
265
00:17:54,182 --> 00:17:55,404
Sen ne sandın?
266
00:17:56,766 --> 00:17:58,399
-(Serkan) Ne sandın?
-(Eda) Yok bir şey.
267
00:17:58,640 --> 00:17:59,940
Emin misin?
268
00:18:02,913 --> 00:18:04,476
Teşekkür ederim.
269
00:18:10,193 --> 00:18:11,383
Hadi.
270
00:18:17,256 --> 00:18:19,240
-(Eda) Hadi git.
-Tamam.
271
00:18:21,171 --> 00:18:24,171
(Müzik)
272
00:18:34,679 --> 00:18:36,123
-Gitsene.
-Hadi.
273
00:18:45,248 --> 00:18:48,248
(Müzik)
274
00:19:01,496 --> 00:19:03,004
Ben herhâlde çok özledim...
275
00:19:03,243 --> 00:19:04,923
...böyle ara ara halüsinasyonlar
geliyor benim gözümün önüne.
276
00:19:05,195 --> 00:19:06,978
Eda'yı görüyorum orada burada.
277
00:19:07,601 --> 00:19:08,799
Kafayı yedi bu.
278
00:19:18,191 --> 00:19:19,873
Kapının orada Eda mı duruyor?
279
00:19:23,550 --> 00:19:24,820
Ben geldim.
280
00:19:25,164 --> 00:19:26,188
Eda!
281
00:19:26,530 --> 00:19:28,070
(Melek) Gerçekten mi?
282
00:19:30,266 --> 00:19:31,726
(Figen) Seni çok özledik.
283
00:19:31,967 --> 00:19:33,314
(Melek) Canım benim.
284
00:19:33,618 --> 00:19:35,350
Neler neler oldu, anlatacağım.
285
00:19:35,592 --> 00:19:37,955
-Ne oldu?
-Anlatacağım, böyle oturun.
286
00:19:39,321 --> 00:19:40,476
Şöyle...
287
00:19:41,304 --> 00:19:44,170
...ben tam havaalanına
gidiyordum, bir baktım--
288
00:19:44,411 --> 00:19:45,823
Sakın!
289
00:19:46,717 --> 00:19:50,326
Sakın bana
Serkan Bolat deme, sakın.
290
00:19:51,076 --> 00:19:52,362
Neden?
291
00:19:53,090 --> 00:19:54,217
Neden demeyeyim?
292
00:19:54,467 --> 00:19:57,166
Bu işin içinde Serkan Bolat'ın
parmağı mı var?
293
00:19:57,406 --> 00:20:01,640
Yani sen hayallerini kurduğun
İtalya'yı sırf bu yüzden...
294
00:20:02,316 --> 00:20:05,057
Bu hayallerinden vaz mı geçeceksin Eda?
295
00:20:05,353 --> 00:20:06,932
Hayır hala, vazgeçmeyeceğim.
296
00:20:07,252 --> 00:20:12,040
Yok ya, benim canım Dada'm âşık olmadığı
bir adam için kılını bile kıpırdatmaz.
297
00:20:12,584 --> 00:20:14,705
-Âşık mısın?
-Sus, anlatacağım, sus.
298
00:20:14,944 --> 00:20:16,849
Kaan gitti, Serkan gitti.
299
00:20:17,090 --> 00:20:20,066
Sıra Erdem'de Ayfer abla,
o da giderse her şey çözülüyor.
300
00:20:21,172 --> 00:20:26,145
Okuldan aradılar beni, bursumu iki ay
ertelediler. Yani iki ay sonra gideceğim.
301
00:20:27,131 --> 00:20:31,714
Ne güzel oldu işte, iki ay boyunca
daha bizimlesin Edacığım.
302
00:20:32,722 --> 00:20:36,177
İyi oldu. Özledik biz de zaten.
303
00:20:38,221 --> 00:20:42,662
Böyle şey olur mu canım, yani son
dakikada böyle haber verilir mi?
304
00:20:42,903 --> 00:20:45,254
Bu işte bir iş var.
Bir saçmalık var bu işte.
305
00:20:45,494 --> 00:20:47,896
Halacığım, iptal etmediler.
İki ay sonra gideceğim.
306
00:20:48,137 --> 00:20:51,782
Hem burada çalıştığım bir proje var,
onu bitirmem de iyi olur.
307
00:20:52,121 --> 00:20:54,518
Yani iptal değil.
308
00:20:57,257 --> 00:21:00,424
Ee, iyi o zaman, şey, ben...
309
00:21:02,128 --> 00:21:03,670
...yemekleri getireyim.
310
00:21:03,912 --> 00:21:05,158
Aynen, acıktık.
311
00:21:05,398 --> 00:21:06,966
Ne oldu? Anlatsana.
312
00:21:07,366 --> 00:21:09,254
Anlatacağım, halam burada şimdi.
313
00:21:09,730 --> 00:21:11,263
Şimdi anlatıver azıcık.
314
00:21:11,505 --> 00:21:13,052
Sonra anlatacağım dedim.
315
00:21:29,644 --> 00:21:32,503
(Ayfer iç ses) Bunca yıl sonra
sana güvenemeyeceğimi bilmeliydim.
316
00:21:32,820 --> 00:21:35,244
(Ayfer iç ses) Şimdiye kadar
kendi başımıza ayakta kaldık...
317
00:21:35,657 --> 00:21:38,498
...bundan sonra da kalırız.
Bir daha arama bizi.
318
00:21:38,993 --> 00:21:42,068
(Ayfer iç ses) Eda'nın hayatından da
benden de uzak dur.
319
00:21:42,569 --> 00:21:45,794
(Ayfer iç ses) Kabahat senden yardım
isteyebileceğini düşünen bende.
320
00:21:49,545 --> 00:21:51,045
(Telefon çalıyor)
321
00:22:01,086 --> 00:22:02,356
(Kapı açılıyor)
322
00:22:17,728 --> 00:22:18,958
Ferit.
323
00:22:28,807 --> 00:22:30,158
Herkes gitti mi?
324
00:22:31,787 --> 00:22:33,050
Gittiler.
325
00:22:35,959 --> 00:22:38,856
Aileler, organizatörler, hepsi gittiler.
326
00:22:39,454 --> 00:22:44,063
Ben hepsiyle ilgilendim ama. Seni sordular
bu arada, ben konuyu hep geçiştirdim.
327
00:22:44,820 --> 00:22:46,451
Sen yokken de hiçbir şey seçmedim.
328
00:22:46,700 --> 00:22:50,469
Çünkü ikimizin düğünü ya, sen de bir
şeyler seçmek istersin diye düşündüm.
329
00:22:53,402 --> 00:22:54,854
Neredeydin ya Selin?
330
00:22:55,278 --> 00:22:57,549
Neredeydin?
Yine mi fikir değiştirdin? Ne?
331
00:22:57,789 --> 00:22:59,040
Hayır.
332
00:23:00,467 --> 00:23:02,515
Kafam çok karışık sadece.
333
00:23:02,756 --> 00:23:04,501
Her şey üstüme üstüme geliyor.
334
00:23:04,741 --> 00:23:06,963
Ne bu, düğün öncesi stresi falan mı?
335
00:23:07,204 --> 00:23:08,688
Öyle bir şey.
336
00:23:10,198 --> 00:23:13,312
Yani artık senden
özür dileyecek yüzüm bile yok.
337
00:23:13,779 --> 00:23:15,271
Ne desem boş.
338
00:23:17,122 --> 00:23:19,043
Biz İtalya'ya gidecektik ya.
339
00:23:19,958 --> 00:23:25,184
Biz İtalya'ya gidecektik. Bu Serkan ve
işlerinden usandım artık, gerçekten.
340
00:23:26,606 --> 00:23:28,273
Keşke gitseydik.
341
00:23:31,977 --> 00:23:33,230
Selin...
342
00:23:35,585 --> 00:23:38,936
...gerçekten evlenmek istiyor musun?
Bak, çekip gitmeyeceksin, değil mi?
343
00:23:40,796 --> 00:23:42,418
Hiçbir yere gitmiyorum.
344
00:23:42,855 --> 00:23:44,434
Buradayım.
345
00:23:45,429 --> 00:23:48,057
Bu hayatımda aldığım
en güzel haber olabilir.
346
00:23:53,729 --> 00:23:55,427
(Telefon çalıyor)
347
00:24:03,162 --> 00:24:04,575
Nerede kalmıştık?
348
00:24:13,491 --> 00:24:17,287
Yani Sevda hep beni meşgule
atardı da Selin'in huyu değildir.
349
00:24:18,519 --> 00:24:20,616
Her şeyin bir ilki vardır Aydan Hanım.
350
00:24:20,857 --> 00:24:22,029
Seyfi!
351
00:24:24,226 --> 00:24:26,131
Bunlar kesin Serkan'la buluştular...
352
00:24:26,372 --> 00:24:29,634
...böyle kavuşmanın romantizmine
kaptırdılar kendilerini.
353
00:24:29,875 --> 00:24:32,662
Hiç telefonla ilgilenmiyorlar,
meşgule atıyorlar falan.
354
00:24:32,903 --> 00:24:33,935
Tabii, ondandır.
355
00:24:34,176 --> 00:24:36,179
-Aa, Serkan değil mi o?
-(Seyfi) Vallahi o.
356
00:24:36,974 --> 00:24:38,053
Seyfi, yürü.
357
00:24:39,407 --> 00:24:40,431
Aa!
358
00:24:40,673 --> 00:24:42,456
İki ay daha buradayım işte.
359
00:24:42,941 --> 00:24:45,512
Hem senin başının tatlı belası olarak.
360
00:24:46,038 --> 00:24:49,652
Çiçeklerimi de özleyecektim. İyi oldu
bence. Projeyi de tamamlamış olacağım.
361
00:24:49,894 --> 00:24:52,944
Canım ya, bak hâlâ çiçekçiyi düşünüyor.
362
00:24:53,208 --> 00:24:54,985
Yarın gidip çiçekçiyi açacak.
363
00:24:55,271 --> 00:24:58,302
Seni çok seviyorum, çok.
Tekrar hoş geldin.
364
00:24:58,987 --> 00:25:01,487
Beni de birazcık sev kredisi olsa,
hemen alırdım.
365
00:25:01,728 --> 00:25:04,481
-Ne kredisi?
-İhtiyaç kredisi.
366
00:25:05,166 --> 00:25:06,476
Sevgi ihtiyacı.
367
00:25:06,765 --> 00:25:08,376
Gel seni seveyim, gel.
368
00:25:08,616 --> 00:25:10,036
Ben bir su içeceğim.
369
00:25:10,278 --> 00:25:11,879
-Ay, sen otur, ben getiririm.
-(Eda) Yok, ben alırım.
370
00:25:12,119 --> 00:25:13,531
-(Ceren) Ben getiririm.
-Ben alırım.
371
00:25:13,772 --> 00:25:15,589
-(Figen) Durun ya, ben getiririm.
-Alacağım.
372
00:25:17,911 --> 00:25:20,055
Kız yoldan geldi, yoruluyor böyle böyle.
373
00:25:23,727 --> 00:25:25,877
Alo? Ne yapıyorsun?
374
00:25:26,195 --> 00:25:28,076
Seni düşünüyorum. Sen?
375
00:25:29,255 --> 00:25:30,493
Ben de seni düşünüyordum.
376
00:25:30,853 --> 00:25:31,947
Ne güzel.
377
00:25:32,528 --> 00:25:34,560
(Eda ses) Ben halama söyleyemedim.
378
00:25:34,942 --> 00:25:37,958
Aslında söyleyecektim ama
söyleyemedim işte.
379
00:25:38,200 --> 00:25:40,595
Kızlara da söyleyemedim
hep halamlayız diye.
380
00:25:40,836 --> 00:25:45,289
İtalya'yı duyunca zaten çok sinirlendiler.
Ama senden bahsedemedim daha.
381
00:25:46,799 --> 00:25:48,172
Yani...
382
00:25:49,055 --> 00:25:50,198
...sen bilirsin.
383
00:25:52,653 --> 00:25:56,355
Benim de annem şu an bana doğru geliyor.
Galiba ona söyleyeceğim.
384
00:25:56,605 --> 00:25:58,239
Ne? Neyi?
385
00:25:58,701 --> 00:26:00,804
Neyi söylüyorsun ya? Söyleme.
386
00:26:01,266 --> 00:26:03,212
Yani birlikte olduğumuzu.
387
00:26:03,452 --> 00:26:04,974
Dur Serkan.
388
00:26:05,335 --> 00:26:07,019
Lütfen, şu an değil. Söyleme.
389
00:26:07,259 --> 00:26:10,148
Eda, artık cidden sıkıldım
gizli saklımızdan.
390
00:26:10,394 --> 00:26:12,498
(Eda ses) Serkan, şimdi değil. Söyleme.
391
00:26:13,265 --> 00:26:16,560
Şimdi sen annene söylersen,
o halama söyler.
392
00:26:16,800 --> 00:26:20,299
Halam bana söyler, bana patlar yani,
büyük olay olur.
393
00:26:20,692 --> 00:26:24,317
Hem şu an annenle uğraşmak zorunda
kalırım. Beni mahveder, biliyorsun.
394
00:26:24,557 --> 00:26:25,841
Söyleme, ne olur.
395
00:26:26,115 --> 00:26:27,323
Tamam.
396
00:26:27,564 --> 00:26:29,836
Tamam, şimdilik söylemiyorum.
397
00:26:30,738 --> 00:26:31,952
Canım.
398
00:26:32,618 --> 00:26:35,790
Ben sesini duyunca bile korktum
şu an, kapatıyorum. Öpüyorum seni.
399
00:26:36,031 --> 00:26:37,634
Olur, sonra konuşuruz.
400
00:26:38,757 --> 00:26:40,678
Ay, canım benim.
401
00:26:41,226 --> 00:26:42,377
Gel.
402
00:26:42,824 --> 00:26:45,420
Kiminle konuşuyordun sen
böyle tatlı tatlı?
403
00:26:45,708 --> 00:26:47,670
-Selin'le mi?
-Yoo.
404
00:26:48,821 --> 00:26:50,751
Sen Selin'le birlikte değil miydin?
405
00:26:53,224 --> 00:26:54,978
Hayır. Değildim.
406
00:26:55,615 --> 00:26:57,040
Vazgeçtim, gitmedim ona.
407
00:26:58,117 --> 00:26:59,300
Vazgeçmiş.
408
00:27:00,262 --> 00:27:02,097
Seninle işim bitti benim Seyfi.
409
00:27:02,346 --> 00:27:04,895
-Gideyim mi ben?
-Hayır Seyfi, kalabilirsin.
410
00:27:05,135 --> 00:27:07,975
Halk beni istiyor. Nerede kalmıştık?
Vazgeçmiş.
411
00:27:09,519 --> 00:27:12,901
Serkancığım, vazgeçtim
derken nasıl vazgeçtin?
412
00:27:13,173 --> 00:27:15,403
Yani Selin evleniyor.
413
00:27:15,747 --> 00:27:18,248
Evlensin mi? Evlensin gitsin mi?
414
00:27:18,489 --> 00:27:19,751
Gitsin mi Selin?
415
00:27:20,769 --> 00:27:24,095
Selin istediğini yapabilir anne.
416
00:27:26,401 --> 00:27:27,735
-Serkan.
-Ne?
417
00:27:28,307 --> 00:27:32,404
Serkan, kız sana demiş ki ben senin
için her şeyden vazgeçerim, demiş.
418
00:27:32,653 --> 00:27:34,567
Yani her şeyi feda ederim, demiş.
419
00:27:34,938 --> 00:27:38,574
Sen de gurur yapmasan,
ona karşı bir adım atsan Serkancığım.
420
00:27:40,560 --> 00:27:42,666
Biraz geç oldu. Benim duş almam lazım...
421
00:27:42,907 --> 00:27:46,258
...o yüzden bence biz bu
konuşmayı daha sonra yaparız.
422
00:27:54,137 --> 00:27:57,640
Bak, gitti. Hiçbir şey
söylenmiyor ki buna.
423
00:27:58,453 --> 00:28:00,524
Neyse ki o çiçekçi kız İtalya'ya gitti.
424
00:28:00,988 --> 00:28:02,841
Neyse ki İtalya artık
çok uzak bir yer değil.
425
00:28:03,082 --> 00:28:05,453
Dünya çok küçüldü,
özel uçakla daha da küçülür.
426
00:28:06,586 --> 00:28:08,102
Küçültürüm seni Seyfi.
427
00:28:14,102 --> 00:28:18,102
Hep böyle sofralar kurulacaksa sen bir
arada gidip geliyormuş gibi yap Edacığım.
428
00:28:24,991 --> 00:28:27,824
Eda, acaba arada senin
kafan gidip geliyor mu ya?
429
00:28:28,067 --> 00:28:29,888
Sen bana mı benziyorsun zamanla?
430
00:28:30,869 --> 00:28:34,355
Eda, acaba telefonunu
biraz kenara mı bıraksan?
431
00:28:35,548 --> 00:28:37,588
Kusura bakmayın, bir şeye bakıyordum.
432
00:28:37,829 --> 00:28:40,107
Yani önemli bir şeyse bak tabii de.
433
00:28:41,022 --> 00:28:43,023
Ne diyorduk? Pardon.
434
00:28:43,366 --> 00:28:44,835
Eda, kim o?
435
00:28:48,444 --> 00:28:49,785
Cenk.
436
00:28:52,122 --> 00:28:56,133
Allah'ım ya Rabb'im,
sen bana sabır ver ya! Off!
437
00:28:56,374 --> 00:28:57,995
Bu kadını niye üzüyorsunuz siz?
438
00:28:58,236 --> 00:29:00,568
Niye üzüyorsunuz benim halamı?
Cenk kim ya?
439
00:29:00,808 --> 00:29:02,439
O senin halan değil, bizim halamız.
440
00:29:02,681 --> 00:29:06,220
Ayrıca sen niye her şeyi sorup, merak
ediyorsun ve burada duruyorsun?
441
00:29:06,553 --> 00:29:07,950
Şu an gidiyorum.
442
00:29:08,240 --> 00:29:11,256
Ama sen istediğin için değil.
443
00:29:11,560 --> 00:29:13,481
Ben istemediğim için gidiyorum.
444
00:29:13,800 --> 00:29:15,872
-Halacığım, çok özür diliyorum.
-Yani.
445
00:29:19,036 --> 00:29:20,568
Elimle de yemeyeceğim.
446
00:29:22,852 --> 00:29:27,027
Ya, ne demek o?
Gerzo Cenk nereden çıktı?
447
00:29:27,464 --> 00:29:29,051
Bir de bana saf diyorsunuz.
448
00:29:29,294 --> 00:29:33,956
Kızım, bu adam seni terk edip, İtalyan
kadınla birlikte bir yerlere kaçmadı mı?
449
00:29:34,196 --> 00:29:37,560
Ayrılmışlar. Hem ben onunla
ilgilendiğimden değil.
450
00:29:37,801 --> 00:29:39,814
(Eda) İlgilenmiyorum onunla.
Neden ilgileneyim?
451
00:29:40,056 --> 00:29:43,742
İtalya'ya gidiyorum ya, arkadaşlık
etsin, yol yordam göstersin diye.
452
00:29:44,545 --> 00:29:46,116
Allah'ım ya Rabb'im!
453
00:29:46,356 --> 00:29:51,095
Eda, aşkım, güzelim, sen aklını
peynir ekmekle mi yedin?
454
00:29:51,548 --> 00:29:55,578
Yani ne bileyim ben, yol yordam,
İtalya'da görmek, bulmak istiyorsan...
455
00:29:55,844 --> 00:29:58,943
...git bir tane turizm
acentesine ya!
456
00:29:59,316 --> 00:30:00,700
Cenk ne, Cenk ne?
457
00:30:00,941 --> 00:30:03,703
Şiştim! Ben çok şiştim.
Gerçekten şiştim.
458
00:30:03,943 --> 00:30:05,713
Yeter, yemek yiyelim artık.
459
00:30:09,385 --> 00:30:11,446
Ben senin hayatınla
ilgileneceğim diye...
460
00:30:11,688 --> 00:30:14,701
...lokmalarımı sayıyordum, onu kaçırdım,
unuttum. Kaçıncı lokmamdaydım ben?
461
00:30:14,942 --> 00:30:16,202
Ne bileyim ben.
462
00:30:16,442 --> 00:30:18,830
Hayda, al işte, şimdi bir bu eksikti.
(Telefon çalıyor)
463
00:30:20,308 --> 00:30:21,546
Alo?
464
00:30:22,249 --> 00:30:24,765
Sağ olun, iyiyim, sağ olun.
Siz de iyisiniz?
465
00:30:26,531 --> 00:30:30,007
Yalnız bu saate pek mümkün değil.
Kusura bak--
466
00:30:32,634 --> 00:30:36,436
Anladım. Tamam,
o zaman ben bir yolunu bulayım...
467
00:30:36,676 --> 00:30:39,231
...sonuçta eski müşterimizsiniz.
468
00:30:40,015 --> 00:30:41,927
Peki, iyi akşamlar.
469
00:30:42,818 --> 00:30:47,446
Hay Allah ya, of!
Birinin kalbi kırılmış, acil çiçekçi.
470
00:30:48,468 --> 00:30:50,859
Ne yapacağım?
Ne yapayım, kuryeyle falan göndereyim.
471
00:30:51,099 --> 00:30:52,199
Ben götürürüm.
472
00:30:52,441 --> 00:30:53,709
-Gerçekten mi?
-(Eda) Evet.
473
00:30:53,950 --> 00:30:56,505
Daha fazla kişinin
kalbi kırılmasın, ben götürürüm.
474
00:30:57,628 --> 00:31:00,588
O zaman ben duşa girip çıkayım.
Hazırlayayım çiçeği, götüreyim.
475
00:31:00,829 --> 00:31:02,550
Tamam. Sağ ol.
476
00:31:02,791 --> 00:31:04,186
Bakmayın öyle.
477
00:31:05,961 --> 00:31:08,413
Cenk dedi ya, Cenk.
478
00:31:19,945 --> 00:31:22,421
-Çok mu işin?
-Orta şeker.
479
00:31:22,663 --> 00:31:26,006
Aslında çok acil değil de
düğünden önce halletmek istiyorum.
480
00:31:26,247 --> 00:31:28,205
Sonra balayında kafamız rahat etsin.
481
00:31:28,835 --> 00:31:31,010
Balayında nereye gideceğimizi
hâlâ söylemedin bana.
482
00:31:31,250 --> 00:31:32,399
Sürpriz.
483
00:31:35,167 --> 00:31:37,548
Ferit, ben çıkıyorum,
alışverişe gideceğim.
484
00:31:38,002 --> 00:31:40,439
Eksikler var.
Düğüne iki gün kaldı sadece.
485
00:31:40,760 --> 00:31:43,855
-Bu saatte mi?
-Saat 10'a kadar açık mağazalar.
486
00:31:44,096 --> 00:31:46,867
-Sonra işten vakit kalmıyor.
-Yani doğru.
487
00:31:47,211 --> 00:31:49,607
-O zaman sana iyi alışverişler.
-Tamam.
488
00:31:53,359 --> 00:31:55,970
-Ferit.
-Efendim?
489
00:31:56,211 --> 00:31:57,639
Sen de benimle gelsene.
490
00:31:58,287 --> 00:32:02,131
-Hadi lütfen, yalnız bırakma beni.
-Sen iste yeter. Gidelim, gel.
491
00:32:02,832 --> 00:32:04,213
Evet.
492
00:32:04,769 --> 00:32:05,983
Her şeyi aldık.
493
00:32:11,262 --> 00:32:12,857
Hadi Eda.
494
00:32:14,605 --> 00:32:16,494
Of, hadi Eda.
495
00:32:19,335 --> 00:32:20,566
(Serkan) Oh.
496
00:32:28,316 --> 00:32:29,412
(Serkan) Hadi.
497
00:32:29,653 --> 00:32:32,438
Resmen adamın hayatını kurtardım.
498
00:32:33,173 --> 00:32:35,850
-Öyle mi?
-Evlilik yıl dönümleriymiş, adam unutmuş.
499
00:32:36,319 --> 00:32:38,454
Bir çiçek almayı unutmuş.
500
00:32:39,163 --> 00:32:41,250
Kadın evde var ne yoksa yıkıp dökmüş.
501
00:32:42,705 --> 00:32:44,523
Bir de not yazmayı da bilmiyor.
502
00:32:45,551 --> 00:32:48,464
Sevdiği kadına
not yazmayı bilmeyen adam mı olur?
503
00:32:50,740 --> 00:32:52,986
Yani ayıp etmiş.
504
00:32:54,846 --> 00:32:56,005
Ayıp.
505
00:32:57,556 --> 00:32:58,667
Ne?
506
00:32:59,994 --> 00:33:02,367
Hani şey dedin ya, yıkıp dökmüş.
507
00:33:03,038 --> 00:33:05,173
-Birini hatırlattı.
-Öyle mi?
508
00:33:09,053 --> 00:33:10,839
Sen benden şikâyetçi misin?
509
00:33:13,907 --> 00:33:16,012
Yani öyle bir şansım var mı Eda?
510
00:33:16,253 --> 00:33:17,489
-Yok.
-Değil mi?
511
00:33:18,395 --> 00:33:20,577
Hadi gel, yürüyelim.
Boş ver, hava çok güzel.
512
00:33:22,988 --> 00:33:25,568
Peki, yürüyelim, yürüyelim.
513
00:33:32,911 --> 00:33:35,284
İlk kez seninle böyle sokakta yürüyoruz.
514
00:33:40,403 --> 00:33:42,577
-Burası çok güzel değil mi?
-Evet.
515
00:33:43,057 --> 00:33:44,573
Adile Sultan Kasrı.
516
00:33:45,781 --> 00:33:48,709
Bayağı güzel.
İlk 1800'lerde yapılmış.
517
00:33:49,421 --> 00:33:51,453
Dolmabahçe Sarayı’nın mimarı yapmış.
518
00:33:52,535 --> 00:33:54,631
Sen her şeyi bilir misin
böyle Serkan Bolat?
519
00:33:55,077 --> 00:33:57,378
Önem verdiğim şeylerin
detayını bilmeyi severim.
520
00:33:57,746 --> 00:34:00,397
Ben detaylarını bilmiyorum.
O zaman bana anlatır mısın?
521
00:34:01,990 --> 00:34:03,355
Anlatayım.
522
00:34:05,557 --> 00:34:09,232
Abdülmecit'in annesi buraya
çok güzel bir botanik bahçesi yapmış.
523
00:34:09,481 --> 00:34:13,036
Dünyanın her bir köşesinden
farklı farklı bitkiler getirmiş.
524
00:34:13,277 --> 00:34:14,792
-Gerçekten mi?
-(Serkan) Evet.
525
00:34:15,063 --> 00:34:18,103
Sonra burayı
Adile Sultan'a hediye etmişler.
526
00:34:19,353 --> 00:34:21,083
O da çok orijinal bir kadınmış.
527
00:34:21,768 --> 00:34:23,974
Çocukken annesini babasını kaybetmiş.
528
00:34:24,422 --> 00:34:28,811
O yüzden hayatı boyunca kimsesiz
çocukların eğitimiyle ilgilenmiş.
529
00:34:29,778 --> 00:34:33,405
Aynı zamanda
çok önemli bir divan şairiymiş.
530
00:34:34,855 --> 00:34:37,887
-Gerçekten hayran olunacak kadınmış.
-Öyle.
531
00:34:38,128 --> 00:34:39,913
Ama baksana şu mimariye.
532
00:34:41,496 --> 00:34:43,671
Bak şu detaylara.
533
00:34:51,824 --> 00:34:54,387
-Yüzüğü çıkarmamışsın.
-Hayır, çıkarmadım.
534
00:34:54,628 --> 00:34:57,390
-Sen beni dinliyor musun?
-Evet.
535
00:34:57,632 --> 00:34:58,885
Evet.
536
00:35:00,230 --> 00:35:04,567
-Peki, hiç Hababam Sınıfı'nı izledin mi?
-Onu izlemeyen mi var?
537
00:35:05,045 --> 00:35:07,347
İşte bahçesi.
538
00:35:09,699 --> 00:35:11,969
-Bu kafeye daha önce geldin mi?
-Hayır.
539
00:35:12,210 --> 00:35:14,035
-Çok güzel bir yer.
-Öyle mi?
540
00:35:14,489 --> 00:35:16,108
-Aa!
-Ne oldu?
541
00:35:17,501 --> 00:35:19,470
-Masa boş.
-Ee?
542
00:35:21,094 --> 00:35:23,554
(Eda) Serkan, burada hiçbir zaman
masa boş olmaz.
543
00:35:24,081 --> 00:35:25,295
Hiçbir zaman?
544
00:35:25,686 --> 00:35:27,964
Hem kahvesi de efsane, otursak mı?
545
00:35:28,768 --> 00:35:31,586
O kadar iyiyse o zaman gel oturalım.
546
00:35:32,175 --> 00:35:35,048
Yok. Oturmayalım oturmayalım,
vazgeçtim.
547
00:35:35,289 --> 00:35:39,576
Şimdi biri görür, seni çeker,
iş halama kadar gider. Gerek yok.
548
00:35:40,327 --> 00:35:41,607
Eda, öyle bir şey olmayacak.
549
00:35:41,849 --> 00:35:43,893
Kimse beni görmeyecek,
kimse beni çekmeyecek.
550
00:35:44,134 --> 00:35:46,386
O yüzden gel,
güzel bir şey içelim.
551
00:35:46,699 --> 00:35:48,659
-Oturuyor muyuz yani?
-Gel, oturuyoruz.
552
00:35:48,900 --> 00:35:51,591
O zaman çok şanslıyız çünkü
bir daha geldiğimizde masa olmayacak.
553
00:35:51,833 --> 00:35:53,673
-(Serkan) Öyle mi diyorsun?
-(Eda) Evet.
554
00:35:53,914 --> 00:35:55,062
(Serkan) Hadi bakalım.
555
00:36:01,199 --> 00:36:05,088
-Aa! Çok kibarsın yine.
-Allah Allah!
556
00:36:05,458 --> 00:36:08,736
Evet, ne içiyoruz?
557
00:36:09,278 --> 00:36:11,842
-Dedim ya kahvesi efsane diye.
-Peki.
558
00:36:12,083 --> 00:36:13,207
Pardon!
559
00:36:14,514 --> 00:36:16,348
-İki sade Türk kahvesi alabilir miyiz?
-Tabii.
560
00:36:16,588 --> 00:36:17,902
Teşekkürler.
561
00:36:18,262 --> 00:36:20,914
-Kahveyi odun ateşinde yapıyorlar.
-Öyle mi?
562
00:36:21,155 --> 00:36:23,758
Çok sıcak oluyor, dikkatli iç.
Dudaklarını yakar.
563
00:36:23,998 --> 00:36:25,577
-Ne kadar sıcak oluyor?
-Bayağı.
564
00:36:25,818 --> 00:36:28,692
-Ne kadar bayağı?
-Yakar işte dudaklarını.
565
00:36:28,934 --> 00:36:30,654
Seninkini yakmasın da.
566
00:36:32,152 --> 00:36:34,589
-Ne oldu?
-Yakabilir.
567
00:36:34,829 --> 00:36:36,209
-Yakabilir mi?
-Evet.
568
00:36:36,451 --> 00:36:39,784
Ama yakarsa dudakların yanar.
Dudakların yanarsa...
569
00:36:40,534 --> 00:36:41,793
...biz öpüşemeyiz.
570
00:36:42,782 --> 00:36:44,798
-Ne oldu?
-Utandım.
571
00:36:45,532 --> 00:36:48,587
Vallahi iyi ki gelmişim ben de seninle.
Kol düğmelerimi almayı unutmuşum.
572
00:36:48,829 --> 00:36:50,390
Sonra başımıza bela olacaktı.
573
00:36:51,331 --> 00:36:54,188
Sen şu poşetini bana versene,
rahat rahat yürü.
574
00:36:59,610 --> 00:37:00,895
Ne oldu sana?
575
00:37:01,461 --> 00:37:05,693
Bir şey yok. Düğün öncesi
böyle duygu patlamaları oluyormuş.
576
00:37:05,934 --> 00:37:07,185
Öyle diyorlar.
577
00:37:09,242 --> 00:37:11,916
(Duygusal müzik...)
578
00:37:27,061 --> 00:37:29,934
(...)
579
00:38:01,088 --> 00:38:03,985
(Duygusal müzik)
580
00:38:19,581 --> 00:38:21,914
(Telefon çalıyor)
581
00:38:31,181 --> 00:38:32,292
Alo?
582
00:38:32,532 --> 00:38:33,800
(Boğazını temizliyor)
583
00:38:34,041 --> 00:38:38,317
Selin, şu olanlar hakkında
bir yüz yüze konuşalım mı?
584
00:38:39,103 --> 00:38:40,642
Konuşacak bir şey yok Serkan.
585
00:38:40,898 --> 00:38:43,286
İki gün sonra nikâhım var,
kararımı verdim.
586
00:38:44,324 --> 00:38:47,133
Ben artık çok yoruldum.
Gerçekten konuşmak istemiyorum.
587
00:38:47,556 --> 00:38:48,770
Nasıl istersen.
588
00:38:52,101 --> 00:38:54,926
(Duygusal müzik)
589
00:39:08,112 --> 00:39:09,969
Sen dünyanın en güzel kadınısın.
590
00:39:19,565 --> 00:39:22,601
("Aytekin Ataş - Sen Yağmur Ol" çalıyor)
591
00:39:30,405 --> 00:39:36,162
"Birdenbire takıldı
ellerin ellerime"
592
00:39:38,003 --> 00:39:42,835
"Birdenbire zaman bile duymadan"
593
00:39:45,016 --> 00:39:50,874
"Bir yıldız bir çiçeği nasıl aydınlatırsa"
594
00:39:52,152 --> 00:39:57,191
"İnce, narin dallarını kırmadan"
595
00:39:59,650 --> 00:40:05,550
"Belki düş, belki gerçek
düşüverdik bir yola"
596
00:40:07,181 --> 00:40:12,606
"Soru sormadan, hiç görmeden, neden?"
597
00:40:12,847 --> 00:40:17,143
"Yüzümüzde ay ışığı"
598
00:40:17,525 --> 00:40:21,219
"Üstümüzde gökyüzü"
599
00:40:21,460 --> 00:40:27,323
"Menekşe, yaseminler
bizi dinler mi dersin?"
600
00:40:28,719 --> 00:40:32,186
"Sen yağmurun kardeşi"
601
00:40:32,469 --> 00:40:36,062
"Ben rüzgârın sırdaşı"
602
00:40:36,318 --> 00:40:40,574
"İkimiz bir mutluluk düşü"
603
00:40:40,815 --> 00:40:44,071
"Kurabilir miyiz dersin?"
604
00:40:44,661 --> 00:40:45,923
Hala!
605
00:40:47,500 --> 00:40:49,611
-Günaydın.
-Günaydın.
606
00:40:49,851 --> 00:40:51,762
-Pişi mi var?
-Evet.
607
00:40:52,003 --> 00:40:54,574
Ama ben kahvaltıya kalamayacağım.
Çıkmam lazım hala ya.
608
00:40:54,815 --> 00:40:56,934
-Öyle mi, çiçekçiye mi gideceksin?
-Yok.
609
00:40:59,322 --> 00:41:02,202
Geleceğim, çiçekçiye geleceğim.
610
00:41:02,697 --> 00:41:04,435
Ama şu an hazır değilim.
611
00:41:05,041 --> 00:41:06,358
Hazır değilsin demek.
612
00:41:06,916 --> 00:41:11,019
Eğer acelen yoksa
bana pişi yapmada yardım eder misin?
613
00:41:11,668 --> 00:41:13,819
-Aslında var.
-Hadi, ne olur.
614
00:41:14,496 --> 00:41:18,377
Bak, şöyle hamurları alacaksın, güzel.
615
00:41:18,889 --> 00:41:21,217
Yavaşça yuvarlayacaksın.
Yavaş.
616
00:41:21,458 --> 00:41:23,019
-Yavaş.
-Yavaşça.
617
00:41:23,371 --> 00:41:25,117
-Yavaş?
-(Ayfer) Yavaş.
618
00:41:26,030 --> 00:41:27,507
(Ayfer) Aynen öyle.
619
00:41:28,606 --> 00:41:34,395
Evet, çok güzel.
Sen vapur gezisine mi gidiyorsun, ha?
620
00:41:35,193 --> 00:41:36,963
Yok aslında.
621
00:41:37,893 --> 00:41:40,964
Hayır. Peki, nereye gidiyorsun?
622
00:41:46,291 --> 00:41:50,807
-Söylemek istiyorum ama söyleyemiyorum.
-Bana söyleyebilirsin kuzum.
623
00:41:51,048 --> 00:41:53,325
Her şeyi anlatabilirsin bana.
624
00:41:54,387 --> 00:41:57,316
Aslında evet, sana söyleyebilirim.
625
00:41:57,556 --> 00:41:58,674
Evet.
626
00:41:58,916 --> 00:42:01,566
(Melek) Hadi ya, nerede kaldınız?
Sofrada tek başıma kaldım!
627
00:42:01,885 --> 00:42:03,845
(Melek) Oh, pişiye bak be!
628
00:42:06,099 --> 00:42:08,670
Benim de acelem vardı hala.
Sağ ol Melo.
629
00:42:08,911 --> 00:42:10,466
-Yani--
-Görüşürüz, çıkıyorum.
630
00:42:10,706 --> 00:42:13,444
Evet, çok sağ ol Melo! Çok sağ ol!
631
00:42:13,686 --> 00:42:15,765
Yine ne yaptım?
Geliyorum, gidiyorum, çok sağ ol Melo.
632
00:42:16,014 --> 00:42:17,416
-Tut.
-Bağırma kulağımın dibinde!
633
00:42:17,657 --> 00:42:21,348
-Yürü çık mutfağımdan. Mutfağıma girme!
-(Melek) Sürekli bana böyle yapılıyor.
634
00:42:27,621 --> 00:42:30,851
(Şarkı mırıldanıyor)
635
00:42:37,456 --> 00:42:41,131
(Seyfi) Günaydın. Ben de size
kahvaltı hazırlamaya geliyordum ama...
636
00:42:41,373 --> 00:42:43,626
...görüyorum ki bana
pek ihtiyacınız kalmamış.
637
00:42:45,655 --> 00:42:51,401
Seyfi, eskiden ne güzeldi, değil mi?
Hem sen hem annem...
638
00:42:52,036 --> 00:42:54,687
...önce haber verirdiniz,
öyle gelirdiniz evime.
639
00:42:55,054 --> 00:42:58,490
-Ne oldu acaba?
-Evet, ne güzeldi o eski günler.
640
00:42:59,186 --> 00:43:02,146
Ben söyleyeyim, bundan sonra
Aydan Hanım gelirken randevu alsın.
641
00:43:02,387 --> 00:43:03,664
Vallahi güzel olur.
642
00:43:04,579 --> 00:43:08,294
(Seyfi) Bu kahvaltı tek kişilik mi?
Biraz fazla geldi.
643
00:43:10,023 --> 00:43:12,547
Ne güzel, annem de geldi.
644
00:43:17,317 --> 00:43:22,073
-(Aydan) Serkancığım, canım günaydın!
-Günaydın.
645
00:43:22,416 --> 00:43:24,408
Kutlama mı yapıyoruz bugün yoksa?
646
00:43:24,650 --> 00:43:25,983
Yok, kutlama yapmıyoruz ama...
647
00:43:26,224 --> 00:43:29,303
...Serkan Bey bundan sonra
gelirken randevu alın, diyor.
648
00:43:30,259 --> 00:43:32,386
Aa, öyle mi?
649
00:43:34,128 --> 00:43:36,652
Çok haklı, zırt pırt buradasın Seyfi.
650
00:43:37,306 --> 00:43:42,657
Geçen gün Sevda'nın halası geldi,
ne dedi, ne anlattı, onu söyleyecektim.
651
00:43:43,137 --> 00:43:44,209
Dinliyorum.
652
00:43:44,956 --> 00:43:47,991
(Aydan) Sözleşmeyi duymuş,
geldi burada evi bastı.
653
00:43:48,532 --> 00:43:51,423
(Aydan) Olacak şey değil.
Neyse ki yanında o kızlar yoktu.
654
00:43:51,664 --> 00:43:53,489
(Aydan) Neydi isimleri? Fifi, Melo.
655
00:43:53,730 --> 00:43:56,966
(Aydan) Bunların içinde
hiç normal ismi olan biri yok mu?
656
00:43:57,206 --> 00:44:00,311
(Aydan) Böyle Fifi, Melo,
tuhaf tuhaf isimler.
657
00:44:00,552 --> 00:44:03,543
(Aydan) İnsanın evi
böyle gündüz vakti basılır mı?
658
00:44:03,784 --> 00:44:06,586
Ayıp denen bir şey var. Neyse ki bu...
659
00:44:06,893 --> 00:44:10,181
...kızcağız,
bu çiçekçi kız hayatımızdan çıktı.
660
00:44:10,422 --> 00:44:13,603
(Aydan) Artık eski
güzel günlere dönebiliriz Serkancığım.
661
00:44:13,844 --> 00:44:16,345
Dağ başı mı burası? Olacak şey mi?
662
00:44:17,945 --> 00:44:21,755
(Aydan) Senin de yüzün gülüyor.
Nasıl mutlu oldum, bak yüzü gülüyor.
663
00:44:21,996 --> 00:44:26,322
Ne kadar da çok kahvaltı hazırlamışsın.
İki kişilik, iştahı da açılmış.
664
00:44:26,586 --> 00:44:30,864
Vallahi kadın geldiğinden beri
boğazımdan lokma geçmedi...
665
00:44:31,106 --> 00:44:32,400
...şuradan bir şeyler yiyeyim.
666
00:44:32,641 --> 00:44:34,162
Dur, dur, dur!
667
00:44:36,034 --> 00:44:37,701
Dur.
668
00:44:39,275 --> 00:44:40,497
Anne, dur.
669
00:44:40,809 --> 00:44:45,468
Badem çok yiyorsun,
bence biraz zeytin ye.
670
00:44:45,869 --> 00:44:49,463
Yani her şeyin fazlası kötü.
671
00:44:49,704 --> 00:44:52,723
-Dengeli beslenme.
-Tamam, yağlı değilse o.
672
00:44:54,570 --> 00:44:55,816
Yani.
673
00:44:57,215 --> 00:44:58,953
-Dağ başı mı burası?
-Değil.
674
00:44:59,193 --> 00:45:01,131
Değil, dağ başı değil burası.
675
00:45:01,373 --> 00:45:04,484
Öyle insanlar
pat diye, çat diye gelemezler.
676
00:45:04,724 --> 00:45:08,851
Mesela Ayfer Hanım.
O yüzden çok doğru bir konuya değindin.
677
00:45:09,594 --> 00:45:13,284
(Serkan) Burası da benim evim.
O yüzden anne...
678
00:45:13,780 --> 00:45:17,073
...haber verseniz gelmeden önce
o kadar sevineceğim ki.
679
00:45:17,315 --> 00:45:18,442
Hım.
680
00:45:18,682 --> 00:45:22,961
Öyle mi Serkancığım?
Yani bu kız gitti...
681
00:45:23,202 --> 00:45:25,361
...biz eski düzenimize
geri dönelim diyorsun?
682
00:45:25,608 --> 00:45:31,071
Yani şöyle, biliyorsun, seninle bu kadar
yakın yaşamayı çok önemsiyorum...
683
00:45:31,586 --> 00:45:36,538
...ki güzel bir şey
birbirimize bakabilmemiz.
684
00:45:36,981 --> 00:45:41,560
Ama burası benim alanım, benim sınırım.
Sınırlar.
685
00:45:42,661 --> 00:45:45,026
-Yani.
-Öyle mi?
686
00:45:45,998 --> 00:45:47,117
Anlaşıldı.
687
00:45:47,619 --> 00:45:50,954
Ben bu nutukları çok duydum,
o yüzden ezbere biliyorum, merak etme.
688
00:45:51,195 --> 00:45:52,487
-(Aydan) Tamam.
-(Serkan) Tamam.
689
00:45:52,728 --> 00:45:55,361
(Aydan) Gidiyorum. Tamam Serkancığım.
690
00:45:55,760 --> 00:45:57,538
(Seyfi) Hoşça kalın.
691
00:46:01,690 --> 00:46:04,491
-(Seyfi) Genç adam. Haklı tabii.
-(Aydan) Ne yapacak genç diye?
692
00:46:12,168 --> 00:46:13,327
Nerede kaldın?
693
00:46:13,568 --> 00:46:18,233
-Böyle gizli saklı çok saçma olmuyor mu?
-Yok, bence daha güzel oluyor.
694
00:46:18,693 --> 00:46:22,661
Ama bence annen beni ömür boyu
sahte nişanlın olarak bilmeli.
695
00:46:23,894 --> 00:46:25,244
Ömür boyu?
696
00:46:26,311 --> 00:46:30,670
-Espri yaptım, ciddiye almak mı istedin?
-Ömür boyu?
697
00:46:31,378 --> 00:46:34,429
Ne güzel şeyler hazırlamışsın.
Ben de yardım edeyim.
698
00:46:34,670 --> 00:46:38,445
(Serkan) Annem fikrini değiştirmeden
hemen içeri geçelim.
699
00:46:43,114 --> 00:46:45,527
Yalnız kahvaltı müthiş görünüyor.
700
00:46:46,355 --> 00:46:48,363
-(Eda) Teşekkür ederim.
-(Serkan) Ne demek.
701
00:46:50,708 --> 00:46:52,581
Evden nasıl kaçtığımı bilemedim.
702
00:46:52,934 --> 00:46:55,815
Halam bana tam pişi hipnozu yapıyordu,
zor kurtuldum.
703
00:46:56,056 --> 00:46:59,755
-Pişi hipnozu ne, sormaya korkuyorum.
-Bence de korkmalısın.
704
00:47:00,878 --> 00:47:02,521
-Ne yapıyor, biliyor musun?
-Ne yapıyor?
705
00:47:02,762 --> 00:47:06,595
Böyle hamuru alıyor, önüne koyuyor,
ses tonunu ayarlıyor...
706
00:47:07,043 --> 00:47:09,455
...sen hamurdan bir parça alıp
onu ovalarken...
707
00:47:09,697 --> 00:47:12,085
...o da yavaş yavaş
sorular sormaya başlıyor.
708
00:47:12,588 --> 00:47:15,001
Ve sen her türlü cevabı
vermek zorunda kalıyorsun.
709
00:47:15,242 --> 00:47:18,154
-Ağzından her şeyi alabilir.
-Diyorsun yani.
710
00:47:22,362 --> 00:47:25,449
Ben bunu bir içeri götürüyorum,
hemen geliyorum.
711
00:47:33,324 --> 00:47:34,563
Olmuyor.
712
00:47:35,144 --> 00:47:37,383
Olmuyor, olmuyor, olmuyor!
713
00:47:37,759 --> 00:47:40,457
Aydan Hanım, biraz fazla gerginsiniz.
714
00:47:40,724 --> 00:47:44,049
(Seyfi) Acaba bu sefer Arda Bey'den
yaşam koçluğu için mi yardım istesek?
715
00:47:44,289 --> 00:47:45,844
(Aydan) Hayır Seyfi.
716
00:47:46,657 --> 00:47:50,689
Arda Işık görevini tamamladı.
Ben ne yapsam olduramıyorum.
717
00:47:51,012 --> 00:47:53,702
Serkan'ın Selin'le konuşmasını
sağlayamıyorum.
718
00:47:54,007 --> 00:47:56,768
Çiçekçi kız gitti
ama laneti peşimi bırakmıyor.
719
00:47:57,009 --> 00:48:01,065
Kendini gerçekleştiren
kehaneti yaşıyorum. Bak, söylemiştim.
720
00:48:01,427 --> 00:48:04,292
(Aydan) O sözleşme
başımıza iş açacak demiştim.
721
00:48:04,532 --> 00:48:06,715
Vallahi Serkan Bey'in
Eda Hanım gibi bir melekle...
722
00:48:06,956 --> 00:48:08,973
...sözleşmeli nişanlılık
yapması da bir hataydı.
723
00:48:09,215 --> 00:48:11,212
(Aydan) Ya ben onu mu söylüyorum Seyfi?
724
00:48:11,740 --> 00:48:14,502
Serkan bu kızla anlaştı,
çiçekçi kızla, tamam.
725
00:48:14,789 --> 00:48:18,138
Selin'i kıskandırmak istedi.
Bu arada Selin evleniyor.
726
00:48:18,380 --> 00:48:21,551
Selin, Serkan'ı geri istiyor.
O ona gitmiyor, ben ne yapayım yani?
727
00:48:21,800 --> 00:48:23,464
Ne yapacağım, nasıl olduracağım bunları?
728
00:48:23,708 --> 00:48:29,057
Olmayan ne Aydan?
Nedir bu sözleşmeler, imzalar?
729
00:48:30,523 --> 00:48:32,793
Ben size bir kahve yapayım.
730
00:48:36,132 --> 00:48:38,616
Evet, dinliyorum.
731
00:48:39,804 --> 00:48:40,978
Ee...
732
00:48:41,900 --> 00:48:43,186
Alptekin...
733
00:48:45,760 --> 00:48:47,419
...tamam, ben sana anlatacağım ama...
734
00:48:49,708 --> 00:48:51,430
...lütfen bana kızma, olur mu?
735
00:48:54,382 --> 00:48:58,494
Benim artık kovulma umudum da kalmadı.
Eda gitti ve bir daha gelmeyecek.
736
00:48:58,735 --> 00:49:01,434
Sen benim ne hâlde
olduğumun farkında mısın, ha?
737
00:49:02,375 --> 00:49:04,629
-Gitmiyor bir yere Eda.
-Nasıl?
738
00:49:04,869 --> 00:49:06,622
Eda gitmiyor bir yere.
739
00:49:06,909 --> 00:49:09,491
Öyle bir şey yok, o yalan bilgi.
Hiçbir yere gitmedi.
740
00:49:09,733 --> 00:49:12,540
Onların Serkan Bey'le aralarında
sözleşme mi ne varmış.
741
00:49:12,780 --> 00:49:15,787
Bütün bu nişan falan da
sahteymiş, 'fake'.
742
00:49:16,871 --> 00:49:18,332
-Ne?
-(Erdem) 'Fake'.
743
00:49:19,438 --> 00:49:20,613
Bir dakika.
744
00:49:21,021 --> 00:49:24,846
Serkan Bey ve Eda gerçekten
nişanlı değiller miymiş?
745
00:49:25,119 --> 00:49:29,661
Yok canım. Bu sahteymiş işte.
Sözleşme varmış, öyle bir şey yok.
746
00:49:30,155 --> 00:49:33,599
Böylesi daha iyi oldu,
aralarındaki aşk da ölecekti yoksa.
747
00:49:34,757 --> 00:49:35,915
Oh!
748
00:49:36,728 --> 00:49:40,635
Rahatladım. Rahatladım çünkü
ben haftalardır şunu düşünüyorum.
749
00:49:40,884 --> 00:49:42,960
Eda gibi tatlı mı tatlı bir insan...
750
00:49:43,201 --> 00:49:45,888
...acaba Serkan Bey gibi
biriyle ne yapıyor diye.
751
00:49:46,128 --> 00:49:49,530
Sözleşme gereği miymiş?
Canım benim, neler çekmiştir o.
752
00:49:49,771 --> 00:49:54,163
Bu Serkan Bey ve sözleşme olayı da artık
bir tuhaflaşmaya başladı ama iyi.
753
00:49:54,706 --> 00:49:57,714
Benim bir nefesim falan düzeldi.
İyi, güzel.
754
00:49:59,045 --> 00:50:00,569
Ben doğru mu anladım?
755
00:50:00,811 --> 00:50:03,602
Serkan Bey'le Eda arasında
bir sözleşme mi varmış?
756
00:50:04,789 --> 00:50:08,912
-Evet ama sen kimseye anlatma, tamam mı?
-Sahte yani nişanları?
757
00:50:09,152 --> 00:50:11,682
Sahte, sahte. 'Fake'miş.
758
00:50:14,449 --> 00:50:16,124
Görüşürüz Suzan.
759
00:50:20,123 --> 00:50:21,266
Anlatacak.
760
00:50:21,583 --> 00:50:22,907
-Suzan mı?
-Evet.
761
00:50:23,148 --> 00:50:25,036
Yok canım, Suzan dünya tatlısı.
762
00:50:25,739 --> 00:50:26,890
Dedikoducu bir tip.
763
00:50:28,719 --> 00:50:30,264
Fifi'yle sözleşme mi yapsam?
764
00:50:32,762 --> 00:50:34,834
(Aydan) İşte hepsi bu kadar Alptekin.
765
00:50:35,958 --> 00:50:39,498
Çiçekçi kız İtalya'da. Selin evleniyor.
766
00:50:40,159 --> 00:50:42,683
Serkan'ın ne yaptığı konusunda
hiçbir fikrim yok.
767
00:50:44,918 --> 00:50:46,045
Bravo.
768
00:50:46,572 --> 00:50:48,032
Vallahi bravo.
769
00:50:48,273 --> 00:50:52,773
Demek haftalarca benden gizli gizli
yürüyormuş bu işler ha?
770
00:50:53,896 --> 00:50:56,427
Oğlumun nişanına gelmedim diye
surat yaptın bir de bana.
771
00:50:56,860 --> 00:50:59,837
Serkan'ın sahte nişanında olmadığım için.
772
00:51:00,079 --> 00:51:02,348
Hepsi Serkan'ın iyiliği içindi ama.
773
00:51:02,588 --> 00:51:04,666
Bana söylememeni
Serkan mı istedi senden?
774
00:51:06,083 --> 00:51:07,710
Benim dışımda herkes biliyor.
775
00:51:08,284 --> 00:51:10,760
Kim bilir belki arkamdan
alay da etmişsinizdir.
776
00:51:11,001 --> 00:51:12,738
Hiç öyle şey olur mu Alptekin?
777
00:51:12,980 --> 00:51:18,559
Aydan, sen benim hayat arkadaşımsın.
Nasıl yaparsın böyle bir şeyi bana?
778
00:51:19,003 --> 00:51:20,376
Nasıl benden gizlersin?
779
00:51:23,804 --> 00:51:26,447
-Alptekin ama sen--
-Yazık. Çok yazık.
780
00:51:27,034 --> 00:51:29,975
Nereye gidiyorsun?
Serkan'la konuşmaya değil, değil mi?
781
00:51:30,217 --> 00:51:32,238
Hayır tabii ki.
Ne konuşacağım ki onunla?
782
00:51:32,860 --> 00:51:35,210
Bana hiçbir şey
anlatmamayı tercih etmiş.
783
00:51:48,289 --> 00:51:49,479
Ne oldu?
784
00:51:52,070 --> 00:51:53,237
Ne bileyim.
785
00:51:54,748 --> 00:51:58,081
Hani bu kadar zamandır yan yanayız,
beraberiz ama...
786
00:51:59,739 --> 00:52:02,501
...şimdi nasıl davranacağımı,
ne diyeceğimi bilemedim ben.
787
00:52:02,742 --> 00:52:04,580
-Tuhaf oldum.
-Anladım.
788
00:52:05,704 --> 00:52:07,125
Allah Allah.
789
00:52:09,041 --> 00:52:11,478
Yoksa benden utanıyor musun biraz?
790
00:52:13,420 --> 00:52:15,515
-Olabilir.
-Olabilir?
791
00:52:17,592 --> 00:52:20,227
O zaman buna acil bir çözüm bulalım.
792
00:52:20,467 --> 00:52:21,797
-Öyle mi?
-Evet.
793
00:52:22,086 --> 00:52:24,300
-Nasıl bir çözüm?
-Yani...
794
00:52:26,672 --> 00:52:29,521
...benimle alakalı
gerçek duygularını paylaşabilirsin.
795
00:52:29,887 --> 00:52:31,387
-Öyle mi?
-Evet.
796
00:52:32,034 --> 00:52:34,336
Sen benim ağızımdan
laf almaya mı çalışıyorsun?
797
00:52:34,577 --> 00:52:37,021
Yok. Yani zaten...
798
00:52:37,889 --> 00:52:41,072
...tipin değilmişim.
Bunu açık açık söyledin.
799
00:52:45,398 --> 00:52:47,921
Karakter desen o da sana göre değil.
800
00:52:49,505 --> 00:52:50,754
Ama...
801
00:52:51,905 --> 00:52:54,582
...bensiz de yapamıyorsun.
-Allah Allah.
802
00:52:54,916 --> 00:52:58,344
-O nereden çıktı?
-Dediğim gibi.
803
00:52:59,516 --> 00:53:01,500
Uzun uzun konuşmayacağına göre.
804
00:53:02,846 --> 00:53:06,425
Bence tek bir kelimeyle
özetleyebilirsin.
805
00:53:06,807 --> 00:53:08,720
Neymiş o tek bir kelime?
806
00:53:12,871 --> 00:53:16,055
-İş, işe geç kalıyorsun, hadi.
-Sen de geleceksin.
807
00:53:16,398 --> 00:53:18,184
Gelemem, iki ay dedim.
808
00:53:18,425 --> 00:53:20,773
Bak, kimin ne düşündüğü önemli değil.
809
00:53:21,014 --> 00:53:24,403
Sen de geleceksin,
İdil Hanım'la çalışmaya devam edeceksin.
810
00:53:25,646 --> 00:53:27,058
-Öyle mi?
-Evet.
811
00:53:28,713 --> 00:53:31,102
-İlla ofise geleceğim yani.
-Evet.
812
00:53:31,565 --> 00:53:34,168
Kim kimsiz yapamıyor acaba?
813
00:53:35,815 --> 00:53:37,077
Gidelim.
814
00:53:42,179 --> 00:53:47,465
(Pırıl) Yok, aklım almıyor benim.
Ben gerçekten inanamıyorum.
815
00:53:47,869 --> 00:53:52,068
Ben de inanamıyorum, şu hâle bak.
Ne dedikodu sever bir ofismişiz biz.
816
00:53:52,309 --> 00:53:54,277
-Konu bu mu Engin?
-Nedir konu?
817
00:53:54,518 --> 00:53:56,120
Normal herhangi bir dedikodu mu bu?
818
00:53:56,393 --> 00:53:58,393
Bu adam bizim en yakın arkadaşımız.
819
00:53:58,635 --> 00:54:00,785
Bu adam bizim ortağımız Engin,
bize nasıl söylemez?
820
00:54:01,047 --> 00:54:03,757
Biz aylardır sahte bir
nişan sözleşmesi için...
821
00:54:03,998 --> 00:54:05,988
...bu adam için boğuluyoruz biz,
mahvolduk.
822
00:54:07,150 --> 00:54:08,491
Yani.
823
00:54:08,733 --> 00:54:10,495
Sonuçta Serkan'dan bahsediyoruz.
824
00:54:10,735 --> 00:54:13,432
Biliyorsun, duygularını
dışa dönük yaşamıyor pek.
825
00:54:13,871 --> 00:54:15,958
Çekinmiştir, söylemek istememiştir,
olamaz mı?
826
00:54:16,199 --> 00:54:17,514
Boş ver, şey yapma o kadar da.
827
00:54:18,099 --> 00:54:22,528
Siz ne zaman büyüyeceksiniz Engin, ha?
Ne zaman büyüyeceksiniz?
828
00:54:22,777 --> 00:54:25,509
İlkokulda hoşlandığınız kızın
saçını çektikten sonra...
829
00:54:25,750 --> 00:54:29,162
...duygusal gelişiminiz duruyor mu?
Siz bitti mi zannediyorsunuz orada?
830
00:54:36,920 --> 00:54:40,571
Bak, sana bir şey diyeyim mi?
Net, tam olarak benim öyle oldu.
831
00:54:40,836 --> 00:54:43,127
Yani saçı çektim, sistem durdu.
832
00:54:43,369 --> 00:54:45,505
Kadınlar hakkında hiçbir
ilerleme katedemiyorum.
833
00:54:45,746 --> 00:54:47,540
Nasıl olur, hiçbir fikrim yok.
834
00:54:48,179 --> 00:54:51,513
Güldürme şu an beni.
Gülmek istemiyorum, güldürme beni!
835
00:54:51,755 --> 00:54:54,134
Şu an çok sinirliyim,
beni şu an güldürme. Haklıyım ben.
836
00:54:54,436 --> 00:54:56,846
Haklıyım, sinirleneceğim ben.
Güldürme şu an beni.
837
00:54:57,088 --> 00:55:00,078
Pırıl, Allah aşkına her şeye en baştan
başlayayım, gel bir çekeyim saçını.
838
00:55:00,318 --> 00:55:02,586
-Engin, güldürme beni ya.
-Bırak çekeyim saçını.
839
00:55:03,344 --> 00:55:05,407
Saçını çektikten sonra duruyormuş.
840
00:55:05,648 --> 00:55:07,719
Haklıyım ben, ofisin hâline bak.
841
00:55:09,027 --> 00:55:12,717
Güldürüyorsunuz.
Sinirimden gülüyorum şu an ben.
842
00:55:15,159 --> 00:55:16,596
Saçma sapan.
843
00:55:18,012 --> 00:55:19,956
(Alptekin) O kazanın sebebi sensin.
844
00:55:21,121 --> 00:55:23,703
Senden sonra hiçbir taşeron
firmayla çalışamadım.
845
00:55:24,726 --> 00:55:28,860
Malzemeden çaldın.
Sahte evraklarla beni...
846
00:55:29,101 --> 00:55:31,172
...sağlam bir inşaat yaptığına inandırdın.
847
00:55:31,773 --> 00:55:35,646
O istinat duvarı evin üzerine
senin yüzünden yıkıldı, insanlar öldü.
848
00:55:36,436 --> 00:55:38,928
Alptekin Bey, siz beni neden çağırdınız?
849
00:55:39,487 --> 00:55:43,638
Hatamdı, cezasını yattım, çıktım.
Sıfırdan bir hayat kurmak istiyorum.
850
00:55:44,572 --> 00:55:47,762
Hem beni arayıp
geçmişi hatırlatan da sizsiniz.
851
00:55:48,282 --> 00:55:50,909
Hapiste yattın, çıktın, iş bitti, öyle mi?
852
00:55:51,530 --> 00:55:56,427
Sen ne vicdansız adamsın ya.
O zavallı, kimsesiz kız...
853
00:55:56,782 --> 00:55:59,790
...yıllar boyunca benim
bir gün bile aklımdan çıkmadı.
854
00:56:02,295 --> 00:56:07,517
Alptekin Bey, geçmişte bu aileyi
çok araştırdım, sırf siz istediniz diye.
855
00:56:07,896 --> 00:56:11,320
Bakın, izlerini sürdüm, bulamadım.
856
00:56:11,807 --> 00:56:15,006
Zavallı kızcağız
kim bilir ne yapıyordur şimdi.
857
00:56:15,454 --> 00:56:19,073
Zamanında beni kapıdan kovdular.
Verdiğiniz parayı bile ulaştıramadım.
858
00:56:19,489 --> 00:56:22,219
Hapse düştüm, bağlantım koptu.
859
00:56:22,675 --> 00:56:25,636
Öğrendim ki
soyadlarını bile değiştirmişler.
860
00:56:25,878 --> 00:56:28,218
Kadir, bana o kızı bulacaksın.
861
00:56:30,889 --> 00:56:35,234
-Sana ulaşan Efe Akman'ın avukatı mıydı?
-Evet.
862
00:56:35,521 --> 00:56:36,608
Bir avukat.
863
00:56:37,286 --> 00:56:40,659
Kazada sizin sorumluluğunuz
olup olmadığını sordu, ben de yok dedim.
864
00:56:43,021 --> 00:56:45,216
Alptekin Bey, benim biraz
paraya ihtiyacım var.
865
00:56:45,585 --> 00:56:46,981
Yeni bir hayat kurmak istiyorum.
866
00:56:47,869 --> 00:56:50,710
O kıza ne olduğunu öğren Kadir.
867
00:56:51,449 --> 00:56:53,203
O zaman alırsın paranı.
868
00:56:54,304 --> 00:56:55,534
Anlaşıldı mı?
869
00:56:56,679 --> 00:56:59,020
Anladım. Bana müsaade.
870
00:57:15,208 --> 00:57:19,398
Bu arada
bana karşı duyguların her neyse...
871
00:57:19,967 --> 00:57:22,086
...itiraf etmen için
bu akşama kadar vaktin var.
872
00:57:22,327 --> 00:57:24,392
Öyle mi? Nedenmiş o?
873
00:57:25,916 --> 00:57:29,249
Eda, hani şu oynadığın oyun var ya...
874
00:57:29,952 --> 00:57:33,362
...başkalarıyla oynayabilirsin ama
Serkan Bolat'la oynayamazsın.
875
00:57:34,775 --> 00:57:36,005
Hım.
876
00:57:36,681 --> 00:57:41,697
-İtiraf etmezsem ne olacak?
-Bir şekilde itiraf ettiririm.
877
00:57:42,108 --> 00:57:45,624
O yüzden bence kaybedeceğin oyuna girme.
878
00:57:47,795 --> 00:57:50,001
-Söyleyeyim o zaman.
-Bence söyle.
879
00:57:50,242 --> 00:57:51,837
-Hazır mısın?
-Çok.
880
00:57:54,351 --> 00:57:55,819
Hazır mısın?
881
00:57:57,099 --> 00:57:58,472
Söyler misin?
882
00:58:06,610 --> 00:58:07,975
-Ben...
-Evet?
883
00:58:11,925 --> 00:58:14,703
...senden nefret ediyorum Serkan Bolat.
884
00:58:19,775 --> 00:58:21,598
(Serkan) Ne tatlı bir insansın sen.
885
00:58:22,182 --> 00:58:25,317
(Serkan) Ne tatlı bir insansın sen.
886
00:58:27,657 --> 00:58:29,395
(Serkan) Ah, ah.
887
00:58:33,623 --> 00:58:36,877
Bu arada duygularımız karşılıklı.
888
00:58:40,146 --> 00:58:41,384
Öyle mi?
889
00:58:44,547 --> 00:58:45,857
Oldu mu?
890
00:58:46,467 --> 00:58:47,919
(Telefon çalıyor)
891
00:58:49,512 --> 00:58:50,877
-Halam.
-Ne güzel.
892
00:58:51,117 --> 00:58:52,797
-Görüntülü arıyor.
-Tamam.
893
00:58:53,039 --> 00:58:56,263
Sen uzaklaş, bayağı uzak dur.
Sen en iyisi içeri gir.
894
00:58:56,503 --> 00:58:58,384
Ben sakinleşince halamı ararım, sen gir.
895
00:58:58,626 --> 00:59:00,913
-İstersen ben konuşayım.
-Yok, ben konuşurum, gir hadi.
896
00:59:01,153 --> 00:59:02,340
-Öyle mi?
-(Eda) Gelirim ben.
897
00:59:02,581 --> 00:59:03,666
Tamam.
898
00:59:08,001 --> 00:59:09,961
Ne diyorsun bu sözleşme işine Leyla?
899
00:59:13,434 --> 00:59:16,331
Şimdi tabii herkes
benim ne diyeceğimi merak ediyor.
900
00:59:17,440 --> 00:59:19,559
Bence o Eda'ya hâlâ âşık.
901
00:59:20,228 --> 00:59:21,922
Ama bu sözleşme işi bir tuhaf.
902
00:59:22,177 --> 00:59:24,992
Serkan Bey sözleşme olmadan
insanlarla ilişki kuramıyor.
903
00:59:25,257 --> 00:59:27,256
Garip durum. Bence böyle yani.
904
00:59:27,706 --> 00:59:32,047
Sahte ama değil.
Eda niye böyle bir şey yapsın ki?
905
00:59:32,583 --> 00:59:33,892
Çünkü...
906
00:59:34,983 --> 00:59:38,452
Ne bileyim Suzan, onu da ben bilemem.
Yapmıştır kız.
907
00:59:38,693 --> 00:59:39,890
Bilmiyorsun.
908
00:59:40,614 --> 00:59:42,463
Çok merak ettim. Neyse.
909
00:59:43,221 --> 00:59:44,871
-Görüşürüz.
-Görüşürüz canım.
910
00:59:46,112 --> 00:59:47,342
Bu da bir değişik.
911
00:59:51,842 --> 00:59:52,897
Canım!
912
00:59:53,139 --> 00:59:54,144
Halacığım.
913
00:59:54,416 --> 00:59:57,424
Ayy! Hadi söyle bakalım, İstanbul'un...
914
00:59:57,664 --> 01:00:00,284
...hangi güzide semtinde dolaşıyorsun?
915
01:00:00,525 --> 01:00:03,192
Ufacık bir iş için ofise
gelmek zorunda kaldım.
916
01:00:03,481 --> 01:00:05,402
Serkan Bolat'ın ofisi mi?
917
01:00:06,255 --> 01:00:08,415
Art Life Mimarlık, evet.
918
01:00:08,699 --> 01:00:11,397
Eda, farkında mısın bilmiyorum ama...
919
01:00:11,639 --> 01:00:13,807
...sen aslında bu sabah
İtalya'da uyanacaktın.
920
01:00:14,063 --> 01:00:16,389
Yani senin oraya gitmen niçin gereksin?
921
01:00:16,630 --> 01:00:21,114
Ne bileyim, sen yokken işleri nasıl
hallediyorlarsa, öyle halletselerdi.
922
01:00:21,365 --> 01:00:23,698
Halacığım, dün biz bunları konuştuk ya.
923
01:00:23,940 --> 01:00:26,345
Burada yarım kalan bir proje var dedim.
924
01:00:26,585 --> 01:00:29,411
Onu tamamlamam benim için de iyi,
benim için çok büyük şans.
925
01:00:29,652 --> 01:00:31,464
O yüzden ofisteyim.
926
01:00:31,706 --> 01:00:34,912
Anladım. Yani Serkan Bolat'la
bir alakası yok.
927
01:00:35,170 --> 01:00:37,987
Tamamen iş, tamamen profesyonelce.
928
01:00:38,260 --> 01:00:40,942
Tamamen profesyonel, güven bana.
929
01:00:41,445 --> 01:00:45,533
Ay, Eda, seni gerçekten
tebrik ediyorum aşkım.
930
01:00:45,784 --> 01:00:49,213
Senin bu iş hayatında gösterdiğin
profesyonellik...
931
01:00:49,454 --> 01:00:51,254
...gerçekten örnek
alınması gereken bir şey.
932
01:00:51,503 --> 01:00:54,882
Yani ne yapayım? Ben seni alkışlıyorum.
Alkışlayayım ben seni.
933
01:00:56,565 --> 01:00:57,867
Hala?
934
01:00:59,545 --> 01:01:02,698
Halacığım, gözlerini kırpmıyorsun,
beni korkutuyorsun şu an.
935
01:01:04,192 --> 01:01:05,660
Neyse. İyi.
936
01:01:08,735 --> 01:01:10,279
Ne yapıyor bu ya?
937
01:01:16,385 --> 01:01:19,107
(Engin) Şu Erdem'in ağzını bir
tutmamız gerekiyor artık.
938
01:01:19,398 --> 01:01:22,398
(Müzik)
939
01:01:24,434 --> 01:01:25,921
Serkan geldi.
940
01:01:29,996 --> 01:01:31,618
Kov şunu artık.
941
01:01:34,889 --> 01:01:37,024
Ee, ne oluyor?
942
01:01:38,639 --> 01:01:40,512
Pırıl, hayırdır?
943
01:01:41,333 --> 01:01:43,659
Serkan, biz senin arkadaşın değil miyiz?
944
01:01:43,978 --> 01:01:46,105
Biz senin ortağın değil miyiz?
945
01:01:46,347 --> 01:01:48,664
Sen nasıl böyle bir şeyi
bize söylemezsin?
946
01:01:48,905 --> 01:01:49,969
Neyi?
947
01:01:50,215 --> 01:01:53,342
Sen sahte nişanlını bizim ofisimize...
948
01:01:53,583 --> 01:01:56,051
...nasıl sokabiliyorsun,
ben bunu anlamaya çalışıyorum.
949
01:01:56,293 --> 01:01:59,373
Gerçekten samimi olarak
anlamaya çalışıyorum Serkan.
950
01:02:00,085 --> 01:02:01,387
Engin?
951
01:02:02,992 --> 01:02:04,207
Ne Engin?
952
01:02:05,693 --> 01:02:08,576
Erdem. Erdem, abi.
953
01:02:09,000 --> 01:02:12,197
Kızlardan öğrenmiş,
gelmiş burada bütün ofise anlattı.
954
01:02:12,438 --> 01:02:14,699
(Engin) Şimdi herkes duydu, biliyor.
955
01:02:15,505 --> 01:02:19,032
Vallahi kusura bakma Serkan da
bu da profesyonelliğe pek sığmadı.
956
01:02:21,146 --> 01:02:22,575
Erdem?
957
01:02:23,014 --> 01:02:27,411
Demek Erdem özel hayatımla
ilgili konuşuyor?
958
01:02:33,715 --> 01:02:38,112
Siz de biliyorsunuz,
Eda ve benimle ilgili olan...
959
01:02:38,353 --> 01:02:40,958
...özel şeyler özel kalmalı!
960
01:02:41,494 --> 01:02:42,860
Değil mi?
961
01:02:45,030 --> 01:02:48,966
Ayrıca Eda bu ofiste
çalışmaya devam edecek.
962
01:02:49,255 --> 01:02:50,255
Ne?
963
01:02:50,496 --> 01:02:52,836
Günün sonunda işini iyi
yapıyordu, öyle değil mi?
964
01:02:53,230 --> 01:02:55,436
O yüzden işini iyi yapan...
965
01:02:55,677 --> 01:02:57,811
...bu ofiste devam edebilir.
966
01:02:58,251 --> 01:03:00,400
-Makul.
-İtirazımız var mı?
967
01:03:01,293 --> 01:03:02,944
Tamam Serkan.
968
01:03:03,407 --> 01:03:06,407
(Müzik)
969
01:03:09,871 --> 01:03:11,188
Peki.
970
01:03:14,313 --> 01:03:16,488
Bak, şunun hareketlere bak.
971
01:03:17,420 --> 01:03:20,198
(Engin) Artık bana neyin komik, neyin...
972
01:03:20,766 --> 01:03:23,258
...ciddi geldiği konusunda
hiçbir fikrim yok.
973
01:03:23,856 --> 01:03:25,594
Trajikomik bu.
974
01:03:26,065 --> 01:03:28,867
(Engin) Ne yapayım? Söyle, ne yapayım?
975
01:03:32,525 --> 01:03:34,017
Bu çok güzel.
976
01:03:35,273 --> 01:03:38,892
Ben bu yeni projenin sözleşmesini
tekrar tekrar gözden geçirdim zaten.
977
01:03:39,286 --> 01:03:42,770
Efe Akman'ın şirketi tüm maddeleri
bizim istediğimiz gibi düzenlemiş.
978
01:03:43,322 --> 01:03:47,028
İnanmayacaksınız ama bence Serkan bile
söyleyecek hiçbir şey bulamayacak.
979
01:03:47,746 --> 01:03:50,302
Çok güzel olmuş, ellerine sağlık.
980
01:03:50,806 --> 01:03:53,329
-Sağ olun.
-Seni tebrik ederim.
981
01:03:53,777 --> 01:03:55,738
Sağ olun. Dahası da var...
982
01:03:55,978 --> 01:03:58,937
...onlar bu iş birliğini bir
süreç olarak görüyorlar.
983
01:03:59,461 --> 01:04:02,398
Sizinle çok daha fazla ve çok daha
büyük işler yapmak istiyorlar.
984
01:04:02,639 --> 01:04:04,582
Hatta tabii eğer siz de
kabul ederseniz...
985
01:04:04,824 --> 01:04:07,382
...Efe Bey holdinge ortak
olmak istediğini söyledi.
986
01:04:09,226 --> 01:04:10,838
Evet, anlıyorum.
987
01:04:11,300 --> 01:04:14,086
Tabii bu kadar büyük bir
işin içine girince...
988
01:04:14,382 --> 01:04:17,898
...onlar da kendilerini ortaklıkla
güvence altına almaya çalışacaklardır.
989
01:04:18,451 --> 01:04:19,962
Ama olmaz.
990
01:04:20,452 --> 01:04:24,352
Ben bu holdingi dışarıdan birileri
gelip ortak olsun diye kurmadım.
991
01:04:25,061 --> 01:04:27,474
Bana yüzde beş ortaklık verdiniz ama.
992
01:04:27,715 --> 01:04:30,485
Evet. Ama sen dışarıdan biri değilsin.
993
01:04:30,735 --> 01:04:33,378
Holdingle benim oğlumdan
daha çok ilgileniyorsun.
994
01:04:33,661 --> 01:04:37,208
Çok sağ olun. Aman Alptekin Bey,
Serkan duymasın bu dediğinizi.
995
01:04:37,449 --> 01:04:40,798
Malum, elinde sözleşmelerle
geziyor beni uzak tutmak için.
996
01:04:41,039 --> 01:04:43,035
Hatta Eda'yla bile imzalamışlar.
997
01:04:44,114 --> 01:04:46,656
O sözleşmeden senin de mi haberin var?
998
01:04:49,503 --> 01:04:52,043
Evet, oğlum Eda'yla...
999
01:04:52,418 --> 01:04:55,058
...sözleşmeli sahte bir nişan yapıyor.
1000
01:04:56,771 --> 01:04:59,186
Ama bundan bir tek benim haberim yok.
1001
01:05:01,673 --> 01:05:03,242
Sahte nişan...
1002
01:05:05,456 --> 01:05:07,053
Evet ee...
1003
01:05:07,965 --> 01:05:11,538
...Serkan'ın gerekçesi de...
1004
01:05:14,179 --> 01:05:15,782
...Selin.
1005
01:05:16,657 --> 01:05:19,063
Selin'i kıskandırmak için...
1006
01:05:19,820 --> 01:05:21,467
Biz nişanlan...
1007
01:05:24,927 --> 01:05:27,581
Neyse canım, olan olmuş.
1008
01:05:27,889 --> 01:05:31,357
Umarım Serkan bundan
doğru bir ders çıkartır.
1009
01:05:31,612 --> 01:05:33,699
Evet, umarım.
1010
01:05:34,027 --> 01:05:37,138
Sen Serkan'a karşı kızgın değilsin,
değil mi Ferit?
1011
01:05:37,905 --> 01:05:40,206
Biliyorsun, Serkan takıntılı birisidir.
1012
01:05:40,494 --> 01:05:43,996
-Yani Selin'e karşı--
-Alptekin Bey...
1013
01:05:45,119 --> 01:05:48,720
...böyle bir süreçte Serkan'ın
Selin'i geri kazanmaya çalışması...
1014
01:05:48,960 --> 01:05:50,895
...çok kolay sindirilebilir
bir şey değil.
1015
01:05:51,318 --> 01:05:54,755
Tabii ki anlıyorum ama
kabullenemiyorum bu durumu.
1016
01:05:55,052 --> 01:05:58,338
Evet ama Ferit...
1017
01:06:00,416 --> 01:06:03,313
...yarın nikâhınız var. İnan bana...
1018
01:06:04,143 --> 01:06:07,193
...zaman içinde her şey unutulup gider.
1019
01:06:07,434 --> 01:06:08,471
Evet.
1020
01:06:08,711 --> 01:06:11,130
Serkan da kendisine uygun
birisini bulacaktır elbette.
1021
01:06:11,418 --> 01:06:15,363
Elbette. Ben izninizi isteyeyim o zaman.
1022
01:06:15,829 --> 01:06:18,432
Evet, size kolay gelsin. İyi çalışmalar.
1023
01:06:18,673 --> 01:06:20,060
Peki.
1024
01:06:28,342 --> 01:06:30,675
İyi geldi değil mi
sana da bu kahve molası?
1025
01:06:30,916 --> 01:06:33,034
Çok iyi geldi. Teşekkür ederim.
1026
01:06:34,516 --> 01:06:37,691
Bu Eda'nın varlığı ofisi çok
değiştirmiyor mu sence?
1027
01:06:37,978 --> 01:06:40,740
Enerjiler de çok etkileniyordu,
öyle deme Pırıl.
1028
01:06:40,981 --> 01:06:43,006
Bak Serkan'ın enerjisine, görmüyor musun?
1029
01:06:43,248 --> 01:06:44,572
Aman ne demezsin.
1030
01:06:44,844 --> 01:06:46,939
Yüzde 50 verimle
çalışıyor şu an Serkan.
1031
01:06:47,235 --> 01:06:48,546
Öyle deme.
1032
01:06:48,920 --> 01:06:51,174
Tamam, önceden dört kişilik çalışıyordu...
1033
01:06:51,414 --> 01:06:53,404
...şimdi nereden baksan
iki kişilik çalışıyor.
1034
01:06:53,742 --> 01:06:56,197
Bence insanüstü bir performans,
yani takdir etmek lazım.
1035
01:06:56,474 --> 01:06:57,633
Ay!
1036
01:06:58,023 --> 01:07:00,606
Sen niye gelip gidip bana
Serkan'dan bahsediyorsun Engin?
1037
01:07:00,847 --> 01:07:04,499
Bu Serkan nişan sözleşmesini söylemeyen
arkadaşımız Serkan değil mi Engin?
1038
01:07:04,739 --> 01:07:07,041
Bizim Serkan'dan başka konuşacak
hiçbir şeyimiz yok mu burada?
1039
01:07:07,282 --> 01:07:09,438
Ben burada çalışıyorum,
başıma geliyorsun, bana Serkan diyorsun.
1040
01:07:09,679 --> 01:07:11,005
Niye yani?
1041
01:07:12,809 --> 01:07:14,722
-Odan.
-Ne olmuş benim odama?
1042
01:07:15,338 --> 01:07:19,269
Çok ferah. Hakikaten enerjisi falan
süper, çok güzel senin odan.
1043
01:07:19,510 --> 01:07:20,733
Güzel benim odam, ferah.
1044
01:07:21,215 --> 01:07:23,747
Anladım. Tamam, şöyle yapalım o zaman.
1045
01:07:23,987 --> 01:07:25,717
Sen kal kahvenle burada.
1046
01:07:25,958 --> 01:07:29,244
Kahve molası, güzelce dinlen.
Ben de gideyim senin odana...
1047
01:07:29,485 --> 01:07:31,894
...orada çalışayım ben, tamam mı?
1048
01:07:32,641 --> 01:07:36,080
İyi dinlenmeler. Ben de çalışayım.
Çünkü çalışmam lazım benim.
1049
01:07:39,610 --> 01:07:41,205
(Engin) Pırıl ya...
1050
01:07:47,952 --> 01:07:50,452
Ne oldu şimdi? Ben ne dedim?
1051
01:07:51,663 --> 01:07:53,782
Allah Allah.
1052
01:08:01,726 --> 01:08:03,043
Eda.
1053
01:08:04,195 --> 01:08:06,060
Sen beni mi takip ediyorsun?
1054
01:08:09,829 --> 01:08:11,611
Ne yapıyorsun tek başına?
1055
01:08:14,755 --> 01:08:17,674
-Dosyalara bakıyordum.
-Dosyalara bakıyordun.
1056
01:08:19,095 --> 01:08:21,183
-Ofisteyiz.
-Evet.
1057
01:08:22,233 --> 01:08:24,304
-Ama kimse kalmadı.
-Ya?
1058
01:08:24,631 --> 01:08:27,306
(Serkan) Evet, baş başayız.
1059
01:08:32,457 --> 01:08:33,979
Gerçi...
1060
01:08:35,255 --> 01:08:37,646
...şimdi bir sorun var.
1061
01:08:38,542 --> 01:08:40,502
Çözmemiz gereken.
1062
01:08:40,761 --> 01:08:43,761
(Müzik)
1063
01:08:47,712 --> 01:08:49,027
Erdem.
1064
01:08:51,327 --> 01:08:52,586
Serkan Bey.
1065
01:08:55,990 --> 01:08:58,522
Hepsini yutabilir miyim diye deniyordum.
1066
01:09:03,595 --> 01:09:07,325
Ah, ah, ah. Erdem, Erdem, Erdem.
1067
01:09:08,590 --> 01:09:10,836
Biz seninle ne yapacağız Erdem?
1068
01:09:11,094 --> 01:09:12,551
Ne yapalım?
1069
01:09:15,679 --> 01:09:20,044
Evden ofise, ofisten eve
sürekli laf taşıyorsun.
1070
01:09:20,658 --> 01:09:23,388
Çok yoruluyorsun, üzülüyoruz.
1071
01:09:24,362 --> 01:09:27,656
Vallahi çok zor,
çok yoruluyorum gerçekten.
1072
01:09:27,904 --> 01:09:30,809
Yani benden laf bekliyorlar
ama ben şimdi tabii--
1073
01:09:31,051 --> 01:09:35,557
Aması falan yok Erdem. Aması falan yok!
1074
01:09:35,932 --> 01:09:38,475
Ofiste olan ofiste kalacak...
1075
01:09:38,733 --> 01:09:41,687
...evde olan evde kalacak.
Bu kadar basit.
1076
01:09:46,627 --> 01:09:48,945
-Anladın mı?
-Halacığım.
1077
01:09:52,332 --> 01:09:54,253
Edacığım, tamam.
1078
01:09:54,885 --> 01:09:56,655
Anladım. Çok net anladım.
1079
01:09:56,895 --> 01:10:00,191
Çok net anladım, gerçekten şu an
beynimde yankılanıyor bu.
1080
01:10:00,810 --> 01:10:03,779
Anlamadıysan, evsiz...
1081
01:10:04,020 --> 01:10:07,570
...ya da Fifi'siz
kaldığında anlarsın Erdem.
1082
01:10:07,914 --> 01:10:11,819
Ne kadar pis bir tehdit Eda,
yakıştı mı?
1083
01:10:17,090 --> 01:10:19,495
Evet, ne yapacağız?
1084
01:10:20,539 --> 01:10:22,308
-Yapacağız.
-Yapacağız.
1085
01:10:22,555 --> 01:10:24,627
-Yap.
-(Serkan) Yapıyorum.
1086
01:10:25,726 --> 01:10:27,575
-Ahh!
-Yapacağız Erdem.
1087
01:10:28,046 --> 01:10:30,615
(Erdem bağırıyor)
1088
01:10:31,939 --> 01:10:34,178
(Erdem) Dönüyor, dönüyor, çok dönüyor.
1089
01:10:38,367 --> 01:10:41,255
Ahh! Uhh!
1090
01:10:46,581 --> 01:10:48,981
Çok yoğun çalışıyoruz gerçekten.
1091
01:10:49,221 --> 01:10:51,919
Bu kesit merdivenden geçiyorsa...
1092
01:10:52,161 --> 01:10:55,126
Merdiven nerede? Nasıl çıkacaklar,
uçacaklar mı Suzan?
1093
01:10:55,368 --> 01:10:58,241
Pardon Serkan Bey, revize edelim orayı.
1094
01:10:58,483 --> 01:10:59,646
Bence de.
1095
01:11:00,354 --> 01:11:02,933
Ya benim cetvelimi, kalemlerimi kim aldı?
1096
01:11:03,238 --> 01:11:05,087
İyi ki bir gidiyorum dedim.
1097
01:11:05,788 --> 01:11:08,411
Yani hepsi de alınmaz ki ayıp.
1098
01:11:10,595 --> 01:11:15,151
Tamam Suzan, çizimler bittikten sonra
modelle, 'render' hâlini bana yolla.
1099
01:11:15,688 --> 01:11:17,449
(Suzan) Tamam Serkan Bey.
1100
01:11:20,685 --> 01:11:22,883
-Ne oluyor?
-Cetvelim yok.
1101
01:11:23,363 --> 01:11:25,264
Ha, cetvelin yok.
1102
01:11:25,636 --> 01:11:27,667
Tamam, sana şöyle bir şey söyleyeyim.
1103
01:11:27,908 --> 01:11:29,509
Bizim ofistekiler...
1104
01:11:30,229 --> 01:11:32,435
...cetvel çalmasını çok seviyorlar.
1105
01:11:32,676 --> 01:11:35,120
Tamam mı? O yüzden cetveline
sahip çıkacaksın. Çıkmazsan...
1106
01:11:35,497 --> 01:11:38,616
...ha bire cetvelsiz kalırsın.
Yani bak, şöyle.
1107
01:11:40,804 --> 01:11:43,542
Yusuf, dosyalardan birini
getirir misin lütfen?
1108
01:11:43,783 --> 01:11:45,361
-(Yusuf) Tabii Serkan Bey.
-Teşekkürler.
1109
01:11:45,625 --> 01:11:46,919
Mesela.
1110
01:11:50,002 --> 01:11:51,804
(Serkan) Gerek yok Yusuf.
1111
01:11:53,006 --> 01:11:55,847
Şimdi eğer biri...
1112
01:11:56,319 --> 01:11:59,036
...bu cetvel benim derse, ne yapacaksın?
1113
01:12:00,951 --> 01:12:03,882
Aynen. Senin cetvelin, tamam mı?
1114
01:12:04,168 --> 01:12:05,993
-Kimse bilmesin.
-Bilmeyecek.
1115
01:12:06,417 --> 01:12:08,790
-Ne bunlar?
-Çizimlerim.
1116
01:12:09,030 --> 01:12:11,529
Bakmak ister misin, nasıl olmuşlar?
1117
01:12:14,862 --> 01:12:16,048
Söyle.
1118
01:12:17,149 --> 01:12:18,349
Gel.
1119
01:12:20,408 --> 01:12:22,187
Şöyle bir şey yapalım.
1120
01:12:24,746 --> 01:12:27,453
Hah Serkan, sana bir mail attım...
1121
01:12:27,694 --> 01:12:30,967
...bir bakıp bana döner misin?
Acil, tamam mı? Acil!
1122
01:12:34,220 --> 01:12:36,982
-Benimkileri beğenmedin.
-Yok, güzeldi.
1123
01:12:37,333 --> 01:12:39,501
-Sadece...
-Tamam, bir daha denerim.
1124
01:12:39,743 --> 01:12:41,108
-(Serkan) Tamam mı?
-Evet.
1125
01:12:57,426 --> 01:13:00,426
(Müzik)
1126
01:13:12,197 --> 01:13:14,801
-Merhabalar. Buyurun?
-Serkan Bey'le görüşecektim.
1127
01:13:15,042 --> 01:13:17,937
-Randevunuz var mı?
-Siz Ayfer Yıldız geldi deyin.
1128
01:13:21,484 --> 01:13:23,384
Serkan Bey, Ayfer Hanım geldi.
1129
01:13:23,625 --> 01:13:26,447
Randevusu yok ama ısrarla
sizinle görüşmek istiyor.
1130
01:13:27,515 --> 01:13:29,547
-Ayfer Hanım?
-Ayfer Yıldız.
1131
01:13:29,826 --> 01:13:31,705
Tamam, gelsin.
1132
01:13:31,945 --> 01:13:33,043
Tamamdır.
1133
01:13:33,284 --> 01:13:35,499
Yalnız ısrar etmedim, onu söyleyeyim.
1134
01:13:35,740 --> 01:13:37,677
-Ben size yolu göstereyim.
-Gösterin.
1135
01:13:37,917 --> 01:13:39,361
Buyurun, şuradan geçeceğiz.
1136
01:13:42,239 --> 01:13:43,810
(Serkan boğazını temizledi)
1137
01:13:50,448 --> 01:13:53,741
-Ayfer Hanım, hoş geldiniz.
-Serkan Bey.
1138
01:13:54,287 --> 01:13:56,731
-Ofisiniz çok güzelmiş.
-(Serkan) Teşekkürler.
1139
01:13:57,105 --> 01:14:00,026
Halacığım, ne işin var burada?
1140
01:14:00,737 --> 01:14:02,018
Hiç!
1141
01:14:02,390 --> 01:14:06,004
Şey, kahve içmeye geldim.
Tabii Serkan Bey müsaitse.
1142
01:14:06,386 --> 01:14:08,823
Ne demek. Rica ederim, buyurun.
1143
01:14:10,518 --> 01:14:13,541
Eda, sen de buyurmaz mısın?
1144
01:14:14,212 --> 01:14:17,212
(Müzik)
1145
01:14:22,601 --> 01:14:26,525
Ay, çok iyi geldi kahve.
Teşekkür ederim Serkan Bey.
1146
01:14:26,766 --> 01:14:28,084
Afiyet olsun.
1147
01:14:28,457 --> 01:14:31,165
İyi ki geldin halacığım da...
1148
01:14:32,252 --> 01:14:33,563
...niye geldin?
1149
01:14:33,810 --> 01:14:37,016
Hiç, sohbet etmeye Serkan Bey'le.
1150
01:14:37,895 --> 01:14:41,331
Ya bana artık Serkan deseniz olmaz mı?
1151
01:14:41,747 --> 01:14:43,882
Neden? Size...
1152
01:14:44,171 --> 01:14:47,687
...Serkan demem için bir
gelişme mi oldu Serkan Bey?
1153
01:14:48,231 --> 01:14:53,025
Yok, yani ben açıkçası kendimi
daha iyi hissedeceğim.
1154
01:14:54,564 --> 01:14:56,818
Ve şimdi uzun...
1155
01:14:58,474 --> 01:15:01,458
...süredir tanıyoruz birbirimizi.
1156
01:15:02,485 --> 01:15:04,707
Aynı zamanda birlikte
bir çiçek tasarladık.
1157
01:15:04,948 --> 01:15:08,178
O yüzden bence artık bana
Serkan diyebilirsiniz.
1158
01:15:08,523 --> 01:15:09,824
(Ayfer) Ya?
1159
01:15:10,645 --> 01:15:14,981
Yani herkes bana Serkan der bu ofiste.
Öyle değil mi Eda?
1160
01:15:15,761 --> 01:15:19,682
Serkan patronum olarak,
yani sadece patronum olarak...
1161
01:15:19,962 --> 01:15:22,589
...ofiste herkes ona
Serkan der halacığım.
1162
01:15:24,038 --> 01:15:28,165
Serkan Bey, Bodrum Sitesi projesi için
istediğiniz belgeler, buyurun.
1163
01:15:28,407 --> 01:15:31,894
Leyla, biz bunu kaç kez
konuştuk ama seninle!
1164
01:15:32,141 --> 01:15:33,658
Bana Serkan demeni istiyorum.
1165
01:15:33,899 --> 01:15:36,540
Habire diretiyorum, lütfen bana Serkan de.
1166
01:15:37,298 --> 01:15:39,982
Öyle mi oldu? Tamam Serkan Bey...
1167
01:15:40,224 --> 01:15:42,794
-Serkan.
-(Leyla) Serkan Bey.
1168
01:15:43,082 --> 01:15:45,034
Tamam Serkan, Bey.
1169
01:15:45,275 --> 01:15:47,757
Serkan Bey. Bir saniye, olacak gibi.
1170
01:15:48,326 --> 01:15:50,580
Ee, o zaman Serkan...
1171
01:15:51,688 --> 01:15:54,204
...sen bir şey istersen ben buralardayım.
1172
01:15:54,818 --> 01:15:56,516
Eda, Ayfer.
1173
01:16:01,404 --> 01:16:02,737
(Serkan gülüyor)
1174
01:16:03,905 --> 01:16:06,421
Evet, Serkan.
1175
01:16:08,052 --> 01:16:10,608
Eda da İtalya'ya gidemedi, biliyorsun.
1176
01:16:10,865 --> 01:16:14,659
Gidecek, yani sadece bursu ertelendi.
İki ay sonra orada olacak.
1177
01:16:15,634 --> 01:16:18,126
Ne kadar ilginç, değil mi? Son dakikada.
1178
01:16:18,367 --> 01:16:21,485
Böyle tam uçağa binerken, havaalanında.
1179
01:16:21,728 --> 01:16:25,966
Gerçi uçağa binecekken değil,
havaalanına varmadan önce.
1180
01:16:29,800 --> 01:16:33,213
Ha, ha, ha.
1181
01:16:33,548 --> 01:16:37,992
Ee, evet. Ben havaalanı diye yani...
1182
01:16:38,237 --> 01:16:41,793
(Ayfer) Eda, Serkan niye
oradaydı patronun olarak?
1183
01:16:42,385 --> 01:16:44,425
(Ayfer) Edacığım, ne oldu?
1184
01:16:44,783 --> 01:16:47,053
Oo! Eda, Eda.
1185
01:16:50,448 --> 01:16:52,297
Eda, iyi misin?
1186
01:16:55,675 --> 01:16:57,778
Eda, evet...
1187
01:16:58,685 --> 01:17:00,098
İyi misin?
1188
01:17:00,474 --> 01:17:02,065
Ne kadar iyi bir patronsun.
1189
01:17:05,511 --> 01:17:08,066
Eda için de iyi olacak mı?
1190
01:17:09,404 --> 01:17:13,595
Serkan, eğer Eda buraya
senin için döndüyse...
1191
01:17:13,845 --> 01:17:15,623
...Eda'yı da alır giderim.
1192
01:17:15,863 --> 01:17:18,450
Ama eğer gerçekten iş için buradaysa...
1193
01:17:18,787 --> 01:17:21,489
...ve iki ay sonra İtalya'ya gidecekse...
1194
01:17:22,220 --> 01:17:24,355
...gönül rahatlığıyla giderim eve.
1195
01:17:24,817 --> 01:17:27,145
Çalışmak istiyorsa
yapacak hiçbir şey yok.
1196
01:17:27,386 --> 01:17:30,028
Ama eğer başka bir şey varsa...
1197
01:17:30,269 --> 01:17:32,203
Eda İtalya'ya gidecek.
1198
01:17:33,621 --> 01:17:37,669
Bakın, endişelerinizi anlıyorum.
1199
01:17:38,753 --> 01:17:43,217
Sözleşmeden haberiniz yoktu,
çok kızgınsınız, onu da anlıyorum.
1200
01:17:44,863 --> 01:17:48,474
Fakat ilk gün size dediğim gibi.
1201
01:17:50,360 --> 01:17:54,447
Ben asla ama asla Eda'ya zarar vermem.
1202
01:17:54,746 --> 01:17:56,873
-Vermeyeceğim.
-Peki.
1203
01:17:57,782 --> 01:18:01,774
Ben de o gün ilk söylediğimi
söyleyeyim o zaman.
1204
01:18:02,278 --> 01:18:04,968
Sözünüzün eri birine benziyorsunuz.
1205
01:18:08,421 --> 01:18:11,580
Hah, Eda uyandığında...
1206
01:18:11,820 --> 01:18:15,780
...saçma sapan konuşursa,
sakın üstünüze alınmayın.
1207
01:18:21,219 --> 01:18:22,498
Eda.
1208
01:18:23,078 --> 01:18:25,475
Eda, uyan.
1209
01:18:31,460 --> 01:18:33,637
Bu ne yakışıklılık ya!
1210
01:18:37,426 --> 01:18:39,791
-Eda.
-Biraz daha uyuyacağım.
1211
01:18:44,918 --> 01:18:47,918
(Müzik)
1212
01:19:08,095 --> 01:19:09,505
Aşkım.
1213
01:19:11,493 --> 01:19:14,210
Akşam annemlerle olan
yemeği hatırlatmaya geldim.
1214
01:19:14,451 --> 01:19:16,563
Bak, bu sefer geç kalırsak
affetmeleri çok zor olacak.
1215
01:19:16,804 --> 01:19:18,407
Hem bu düğünden önceki
son gecemiz, tamam mı?
1216
01:19:18,648 --> 01:19:22,328
Tamam, aklımda. Zaten onlar için çok
güzel bir özür konuşması hazırladım.
1217
01:19:22,590 --> 01:19:24,034
Tamam, süper.
1218
01:19:24,698 --> 01:19:26,274
Bir de bir şey diyeceğim.
1219
01:19:26,515 --> 01:19:28,798
Bir ara Serkan'la, Eda'yla
bir buluşma mı ayarlasak?
1220
01:19:29,038 --> 01:19:31,617
Ben bu çifte gittikçe
ısınmaya başladım. Ne dersin?
1221
01:19:31,939 --> 01:19:34,598
Ben bu ara seninle baş başa
olmayı tercih ederim.
1222
01:19:34,838 --> 01:19:36,931
Neden? Kafanı mı karıştırıyor?
1223
01:19:37,657 --> 01:19:42,182
Aksine, benim bir an önce seninle
evlenmek var kafamda sadece.
1224
01:19:42,574 --> 01:19:45,574
(Müzik)
1225
01:19:50,193 --> 01:19:52,474
(Pırıl) Bunları yazmamışız.
Ölçeksiz geliyor bunlar.
1226
01:19:52,715 --> 01:19:54,016
-Bunlar böyle gelmesin, tamam mı?
-Tamam.
1227
01:19:54,256 --> 01:19:55,872
Şunu sen al, kontrol edersin.
1228
01:19:56,113 --> 01:19:58,137
Serkan, sen bir şey diyor musun?
1229
01:20:00,467 --> 01:20:03,372
Hayır. Bence bugünlük yeter.
1230
01:20:04,439 --> 01:20:06,394
-Öyle mi diyorsun?
-Evet, daha sonra şey yaparız.
1231
01:20:06,636 --> 01:20:08,953
Ee, tamamdır. Biz devam
edelim o zaman, gelin.
1232
01:20:09,204 --> 01:20:10,387
Tamam.
1233
01:20:14,447 --> 01:20:16,131
(Serkan) Uff!
1234
01:20:22,130 --> 01:20:23,242
Pırıl.
1235
01:20:24,029 --> 01:20:25,320
(Pırıl) Serkan.
1236
01:20:27,737 --> 01:20:29,528
Kapıları söktürsek mi?
1237
01:20:30,279 --> 01:20:32,371
-Toplantı odasının kapılarını?
-Evet.
1238
01:20:32,672 --> 01:20:33,920
(Pırıl) Neden?
1239
01:20:34,162 --> 01:20:36,136
İçeriyi daha net görebilmem için.
1240
01:20:36,511 --> 01:20:40,068
Ee, yok. Serkancığım, toplantı
odamızın kapıları kalsın.
1241
01:20:40,309 --> 01:20:42,928
Senin yukarıda çok güzel
odan var, böyle geniş, ferah.
1242
01:20:43,173 --> 01:20:45,756
İstiyorsan orada çalış sen. Ne dersin?
1243
01:20:47,948 --> 01:20:49,384
Tamam, boş ver.
1244
01:20:49,632 --> 01:20:52,602
-Tamam. Hadi kolay gelsin.
-(Serkan) Sağ ol.
1245
01:20:57,666 --> 01:21:00,667
Eda, bir bakar mısın?
1246
01:21:00,983 --> 01:21:03,983
(Müzik)
1247
01:21:11,324 --> 01:21:12,589
Efendim?
1248
01:21:16,560 --> 01:21:17,822
Evet?
1249
01:21:18,774 --> 01:21:20,380
Şimdi Eda...
1250
01:21:21,609 --> 01:21:23,293
...bir sorunumuz var.
1251
01:21:27,564 --> 01:21:30,606
Ben senin yüzünden çalışamıyorum.
1252
01:21:33,881 --> 01:21:36,059
-Galiba ben de.
-Yaa!
1253
01:21:37,488 --> 01:21:39,671
-Güzel.
-Ben de seninle konuşmak istiyordum.
1254
01:21:39,912 --> 01:21:41,052
Tamam.
1255
01:21:41,399 --> 01:21:43,071
Halamla ne konuştunuz, merak ediyorum.
1256
01:21:43,335 --> 01:21:47,257
Ben öyleyken, yani...
1257
01:21:47,786 --> 01:21:51,139
Seni hipnoz etmiş olabilir,
ağzından her lafı almış olabilir.
1258
01:21:51,380 --> 01:21:54,927
Bence senden başka hiç kimse
beni hipnoz edemez.
1259
01:21:56,619 --> 01:21:59,303
Açıkçası ona İtalya'ya
gideceğini söyledim.
1260
01:22:01,292 --> 01:22:03,081
-İyi yapmışsın.
-Evet.
1261
01:22:04,192 --> 01:22:07,143
Çünkü gerçekten gideceğim.
1262
01:22:07,472 --> 01:22:11,275
Gitmek istiyorum.
Tamam, şu an ertelemiş olabilirim.
1263
01:22:11,649 --> 01:22:14,353
Ama benim geleceğim bu, eğitimim.
1264
01:22:14,594 --> 01:22:17,532
Biliyorum, o da zaten ondan korkuyor.
Yani benimle kalıp...
1265
01:22:18,572 --> 01:22:22,717
...bir lise mezunu olarak
kalmanı istemiyor.
1266
01:22:22,957 --> 01:22:24,370
Ben de istemiyorum.
1267
01:22:24,912 --> 01:22:26,045
Ben de.
1268
01:22:27,702 --> 01:22:29,016
Ee?
1269
01:22:30,456 --> 01:22:32,382
-Beni bunun için mi çağırdın?
-Yok.
1270
01:22:32,622 --> 01:22:34,444
-Ne için?
-Bir sorun daha var.
1271
01:22:34,775 --> 01:22:36,218
-Ne var?
-Ee...
1272
01:22:37,841 --> 01:22:39,815
Bende bağımlılık yapıyorsun.
1273
01:22:41,144 --> 01:22:43,713
Evet. Ne yapacağım bilmiyorum.
1274
01:22:44,496 --> 01:22:47,915
O zaman sen de benim
kanımı kaynatıyorsun.
1275
01:22:48,155 --> 01:22:49,702
Ne biçim bir iltifat bu!
1276
01:22:49,944 --> 01:22:51,749
Bu iltifat değil, gerçek.
1277
01:22:51,989 --> 01:22:53,649
-Ya.
-Kanım çok kaynıyor, böyle...
1278
01:22:53,890 --> 01:22:56,497
...yüz derece falan oluyor,
bir şeyler oluyor, çok sıcak oluyor.
1279
01:23:00,837 --> 01:23:02,512
Neyse, şimdi...
1280
01:23:03,923 --> 01:23:06,196
...ee, patronun olarak...
1281
01:23:06,859 --> 01:23:09,637
...şirkette böyle konuşmamamız lazım.
1282
01:23:11,519 --> 01:23:13,005
(Kapı vuruluyor)
1283
01:23:14,094 --> 01:23:15,299
(Serkan) Selin?
1284
01:23:16,350 --> 01:23:19,063
Ben geleceğini hiç bilmiyordum.
Hoş geldin.
1285
01:23:19,304 --> 01:23:21,485
Holdingle ilgili bazı durumlar var da.
1286
01:23:21,730 --> 01:23:24,284
-Tamam.
-Ben yalnız bırakayım sizi.
1287
01:23:24,845 --> 01:23:27,426
Gerek yok, bilmediğin bir konu değil.
Efe Akman'ın projesi.
1288
01:23:27,667 --> 01:23:31,063
Aa, Efe Akman'la çalışıyor musunuz?
Pürüzler giderildi mi?
1289
01:23:31,375 --> 01:23:34,960
Ee, Ferit pürüzleri gidermek
için görüşmeleri yaptı.
1290
01:23:35,202 --> 01:23:37,252
Alptekin amca da onayladı.
1291
01:23:38,514 --> 01:23:39,749
Onayladı?
1292
01:23:41,536 --> 01:23:43,742
O zaman babam onayladıysa...
1293
01:23:45,675 --> 01:23:48,251
...benim ne diyeceğimin
çok bir önemi yok.
1294
01:23:48,645 --> 01:23:52,212
Ferit bu iş için çok uğraştı,
imzalar biz balayındayken atılacak.
1295
01:23:52,453 --> 01:23:55,462
Eğer bir itirazın olursa,
dikkate alınır elbette.
1296
01:23:56,023 --> 01:23:57,855
Ben yalnız bırakayım sizi.
1297
01:24:04,619 --> 01:24:05,860
Tamam mı?
1298
01:24:06,127 --> 01:24:08,425
-Oturur musun?
-İyi böyle.
1299
01:24:09,789 --> 01:24:13,194
Peki, demek böyle resmi olacağız.
1300
01:24:15,817 --> 01:24:17,571
Çok yoruldum ben Serkan.
1301
01:24:18,192 --> 01:24:20,644
Şirketin PR’ı için de başka
birine bakarsan sevinirim.
1302
01:24:20,885 --> 01:24:22,909
Evlendikten sonra işleri
azaltmayı düşünüyorum.
1303
01:24:23,149 --> 01:24:25,029
İstersen böyle ani karar verme.
1304
01:24:25,389 --> 01:24:27,380
Çok uzun zamandır düşünüyorum.
1305
01:24:27,796 --> 01:24:31,216
Selin bak, eğer vaktin varsa bu
konuyu etraflıca konuşalım.
1306
01:24:31,639 --> 01:24:32,872
Zaten...
1307
01:24:33,315 --> 01:24:36,032
...geçen günkü meseleyi de
konuşabiliriz.
1308
01:24:36,466 --> 01:24:37,887
Ne gerek var?
1309
01:24:38,127 --> 01:24:39,810
Ben anlayacağımı anladım.
1310
01:24:40,051 --> 01:24:41,556
Ne mi gerek var?
1311
01:24:41,823 --> 01:24:43,961
Bunca yılın hatırı...
1312
01:24:44,287 --> 01:24:47,834
...dostluğumuz, bağımız, çocukluğumuz...
1313
01:24:48,680 --> 01:24:50,938
...holdingde ortaklığımız.
1314
01:24:53,181 --> 01:24:56,031
Tamam, görüşmek için konuşuruz.
1315
01:24:57,733 --> 01:24:58,917
Selin...
1316
01:25:00,623 --> 01:25:03,004
...PR’cım olarak işini
bırakmanı istemiyorum.
1317
01:25:03,738 --> 01:25:06,082
O yüzden rica ediyorum, tekrar düşün.
1318
01:25:07,216 --> 01:25:09,417
Ben şu an sadece Ferit'le
ilişkimi düşünüyorum.
1319
01:25:09,775 --> 01:25:12,775
(Müzik)
1320
01:25:17,795 --> 01:25:19,779
(Telefon çalıyor)
1321
01:25:20,470 --> 01:25:21,761
Efendim?
1322
01:25:23,780 --> 01:25:26,291
Efe Bey, buyurun, ne demek.
1323
01:25:28,185 --> 01:25:31,367
Evet, iş ortaklığı için
gerekli belgeler imzalandı.
1324
01:25:31,609 --> 01:25:33,842
Avukatınız durumu
aktaracaktır size zaten.
1325
01:25:37,114 --> 01:25:40,036
Evet, Ferit ortaklık
teklifinizden bahsetti.
1326
01:25:41,931 --> 01:25:45,226
Anlıyorum. Bu kadar uzun
soluklu bir projede...
1327
01:25:45,467 --> 01:25:47,845
...mantıklı olanın güç birliği
olduğunu düşünüyorsunuz...
1328
01:25:48,148 --> 01:25:50,232
...ancak Alptekin Bey'le konuştum.
1329
01:25:50,472 --> 01:25:53,801
Biz şu an hisselerimizi satıp
ortak olmak istemiyoruz.
1330
01:25:56,563 --> 01:25:59,096
Tamam, siz teklifinizi iletin yine de...
1331
01:25:59,337 --> 01:26:01,390
...haftaya geldiğinizde görüşürüz zaten.
1332
01:26:02,887 --> 01:26:04,012
Tamam.
1333
01:26:04,740 --> 01:26:05,952
Sağ olun.
1334
01:26:13,993 --> 01:26:16,993
(Müzik)
1335
01:26:34,425 --> 01:26:35,759
-Pırıl.
-Betül.
1336
01:26:36,000 --> 01:26:37,070
(Betül) Buyurun Pırıl Hanım?
1337
01:26:37,311 --> 01:26:39,035
Malzeme listesini ben
senden istemiştim, bunu mu?
1338
01:26:39,277 --> 01:26:40,422
-Evet.
-(Pırıl) Bakayım.
1339
01:26:42,893 --> 01:26:45,324
(Pırıl) Ben... Aynen o.
1340
01:26:46,686 --> 01:26:50,257
-(Ceren) Rahatsız etmiyorum ya.
-(Pırıl) Yok. Hoş geldin Ceren.
1341
01:26:51,006 --> 01:26:54,845
(Pırıl) Ee, geliyorum,
bakacağım, hemen geliyorum.
1342
01:26:56,703 --> 01:27:00,325
Bana bir beş dakikanı ayırabilirsen çok
önemli bir şey konuşmak istiyorum.
1343
01:27:00,698 --> 01:27:03,779
Ayırırım. Tabii ki beş dakikamı
ayırırım sana Ceren.
1344
01:27:04,360 --> 01:27:08,536
Ama tek bir şey rica edeceğim senden.
Ne olursun, Engin'le ilgili konuşmayalım.
1345
01:27:11,256 --> 01:27:14,337
Pırıl, Engin sana âşık.
1346
01:27:20,435 --> 01:27:23,227
Oturma düzenini ben size yolladım.
Bir bakabilir misiniz acaba?
1347
01:27:23,487 --> 01:27:26,366
Uğraşamayacağım şimdi.
Telefon çekmiyor, kapat.
1348
01:27:26,606 --> 01:27:28,636
(Melek) Tamam, o zaman siz
bakınca bana haber verirsiniz.
1349
01:27:28,877 --> 01:27:30,612
(Melek) Teşekkürler. İyi günler.
1350
01:27:33,377 --> 01:27:34,611
Pişman mısın?
1351
01:27:34,851 --> 01:27:37,571
Yok, iyi oldu. Hava da çok güzel,
senin geldiğin de iyi oldu.
1352
01:27:37,992 --> 01:27:39,741
Kızım, kendi gelişimden bahsetmiyorum.
1353
01:27:39,981 --> 01:27:42,411
Selin'in düğün organizasyon işine
girdiğin için pişman mısın?
1354
01:27:42,653 --> 01:27:43,708
Ha.
1355
01:27:44,805 --> 01:27:46,270
Yok, iyi geldi bana.
1356
01:27:46,511 --> 01:27:48,824
Aman, zaten yarın evleniyorlar,
bitiyor bu tantana.
1357
01:27:49,582 --> 01:27:52,078
Vallahi aşka şu kadarcık inancım vardı,
onu da kaybettim.
1358
01:27:52,319 --> 01:27:53,646
Böyle artık eski Melo yok.
1359
01:27:53,886 --> 01:27:56,316
Melankolik Melo'yu bir kenara bıraktım.
Artık başka biriyim.
1360
01:27:56,557 --> 01:27:58,724
Kızım, zaten ne gerek var melankoliğe?
1361
01:28:00,247 --> 01:28:04,366
Yani benim o inandığım
mükemmel aşk bile yalan çıktı.
1362
01:28:05,176 --> 01:28:08,387
Yok, cidden yok. Artık şimdi var.
Ne geçmiş ne gelecek.
1363
01:28:08,931 --> 01:28:11,287
İşte bu. Kulübe hoş geldin.
1364
01:28:16,807 --> 01:28:18,077
Bak mesela...
1365
01:28:18,798 --> 01:28:21,575
...saat 11 yönünde çok
yakışıklı bir adam var.
1366
01:28:22,405 --> 01:28:24,664
Yani ona bakıyorum.
1367
01:28:26,012 --> 01:28:28,094
(Melek) Doya doya onun
tadını çıkarıyorum.
1368
01:28:28,685 --> 01:28:30,266
Ama âşık olmuyorum.
1369
01:28:30,506 --> 01:28:32,273
Hayal falan kurmuyorum yani.
1370
01:28:32,912 --> 01:28:35,122
O da sana bakıyor galiba. Bu mu?
1371
01:28:42,301 --> 01:28:44,263
Fifi? Ay, evet!
1372
01:28:44,528 --> 01:28:46,390
Ne bu böyle? Ne sitesi?
1373
01:28:46,810 --> 01:28:48,973
Aa, peki, bu bir işaret olmalı o zaman.
1374
01:28:49,213 --> 01:28:51,796
Nasıl yapacağız yani? O beni görüyor,
ben onu görebiliyor muyum?
1375
01:28:52,096 --> 01:28:55,503
Melo, hemen işaret falan demeye
başladın, göstermedim say.
1376
01:28:55,744 --> 01:28:58,628
İçindeki sevgi pıtırcığına
selamlarımla. Ama lütfen görüşmeyelim.
1377
01:28:59,024 --> 01:29:02,040
Lütfen, benim şu anda aşka ihtiyacım var.
Lütfen ama ya!
1378
01:29:02,297 --> 01:29:03,823
Bana bir profil açalım.
1379
01:29:04,154 --> 01:29:06,639
Tamam ama benim kontrolümde görüşeceksin.
1380
01:29:07,689 --> 01:29:08,766
Söz.
1381
01:29:09,007 --> 01:29:10,172
İndir o zaman.
1382
01:29:13,158 --> 01:29:15,348
Dikkatini çekebildiğime sevindim.
1383
01:29:17,041 --> 01:29:18,245
Pırıl...
1384
01:29:18,891 --> 01:29:21,839
...bunları konuşmak benim
üstüme vazife değil ama...
1385
01:29:22,193 --> 01:29:23,768
...her şey benim suçum.
1386
01:29:24,840 --> 01:29:26,542
Engin'in konuşacak hiç hâli yok.
1387
01:29:26,783 --> 01:29:27,851
Bak...
1388
01:29:28,926 --> 01:29:31,967
...biz Engin'le Eda'nın
nişanında tanıştık.
1389
01:29:32,405 --> 01:29:36,280
Orada bile bana on senedir platonik
bir aşk yaşadığından bahsetti.
1390
01:29:37,836 --> 01:29:40,742
Sonra birbirimize ilişkiler hakkında
tüyo veririz falan dedik...
1391
01:29:40,983 --> 01:29:42,767
...arkadaş olduk, hepsi bu kadar.
1392
01:29:43,073 --> 01:29:44,801
Ama Ceren, öyle gözükmüyordu.
1393
01:29:45,042 --> 01:29:46,365
O da benim suçum.
1394
01:29:46,680 --> 01:29:48,914
Ona karşı olan hislerini
ortaya çıkarmak için...
1395
01:29:49,305 --> 01:29:51,423
...seni kıskandırma fikri de bana aitti.
1396
01:29:52,402 --> 01:29:53,811
Kıskanmak...
1397
01:29:54,327 --> 01:29:55,650
...kıskandırmak...
1398
01:29:56,144 --> 01:29:57,477
İşe yaramıyor.
1399
01:29:57,716 --> 01:30:00,984
Keşke karşıma geçseydi,
bana dürüst bir şekilde söyleseydi.
1400
01:30:01,225 --> 01:30:02,407
Kim? Engin mi?
1401
01:30:03,487 --> 01:30:06,005
Ben sana Engin'in
söyleyeceklerini söylüyorum.
1402
01:30:06,407 --> 01:30:08,340
"Ne dedim? Hayır, demedim.
1403
01:30:08,579 --> 01:30:11,142
Evet demiş olabilirim.
Ona da demedim, buna da demedim."
1404
01:30:11,382 --> 01:30:13,382
Engin seninle nasıl konuşsun?
1405
01:30:13,704 --> 01:30:16,474
Sinirim bozuldu. Aynısını yaptın.
Aynen böyle yapardı.
1406
01:30:16,715 --> 01:30:19,274
Bir sürü şey söylerdi,
hiçbir şey söylemezdi.
1407
01:30:21,323 --> 01:30:23,122
Engin çok tatlı bir adam.
1408
01:30:23,780 --> 01:30:25,081
Üzme onu Pırıl.
1409
01:30:25,360 --> 01:30:28,687
Eğer suçlayacak birini arıyorsan,
tam karşında.
1410
01:30:29,654 --> 01:30:32,222
Biz aslında seninle
iyi arkadaş olurmuşuz.
1411
01:30:32,953 --> 01:30:35,325
Ama bence biraz yavaş gitsek iyi olur.
1412
01:30:35,565 --> 01:30:36,565
Tamam.
1413
01:30:37,180 --> 01:30:39,164
Bir kere sarılsak
yeter gibi duruyor.
1414
01:30:39,404 --> 01:30:41,001
Çaktırma, ikimize bakıyor.
1415
01:30:42,662 --> 01:30:43,662
Kalk.
1416
01:30:49,546 --> 01:30:52,088
Allah! Bir şey düşürdü.
1417
01:30:52,391 --> 01:30:54,922
-Ne, anlamadım?
-Bilmiyorum, orada bir şey kırdı.
1418
01:30:56,435 --> 01:30:59,278
Sabahtan beri kahve getiriyor.
Onlardan birini kırmış.
1419
01:30:59,670 --> 01:31:01,551
Enerji patlaması canım. Gel, bakalım.
1420
01:31:01,791 --> 01:31:07,704
(Engin) Meryem abla, bakabilir misin?
Kahveyi her yere döktüm.
1421
01:31:10,189 --> 01:31:12,109
İşte, geliyorlar!
1422
01:31:13,332 --> 01:31:16,332
(Müzik)
1423
01:31:20,310 --> 01:31:24,414
Engin Bey yine her yeri dağıtmış,
toparlamaya çalışıyor.
1424
01:31:24,654 --> 01:31:25,927
Senin yüzünden.
1425
01:31:26,891 --> 01:31:28,220
Sen benim bu hayatta tanıdığım...
1426
01:31:28,461 --> 01:31:32,330
...en karmaşık, en değişik,
en acayip kadınsın ya!
1427
01:31:32,569 --> 01:31:34,350
İltifat ediyor şu an.
1428
01:31:35,939 --> 01:31:37,165
Ee...
1429
01:31:37,667 --> 01:31:40,219
...biz seninle gerçek
bir yemeğe çıkalım Engin.
1430
01:31:40,981 --> 01:31:42,981
-Yemeğe?
-Yemeğe.
1431
01:31:44,377 --> 01:31:46,377
-Tamam.
-Tamam.
1432
01:31:46,711 --> 01:31:50,471
O zaman ben rezervasyonu yapayım.
Nerede yemek yiyeceğimizi falan seçeyim.
1433
01:31:50,711 --> 01:31:52,592
Tüm işlemleri halledeyim,
sana bilgi vereyim, olur mu?
1434
01:31:52,832 --> 01:31:53,848
Olmaz.
1435
01:31:54,381 --> 01:31:57,392
Sen sadece yemeğe gel yeter Engin.
Tamam?
1436
01:31:58,420 --> 01:31:59,800
-Tamam.
-Görüşürüz Ceren.
1437
01:32:00,039 --> 01:32:01,434
Görüşürüz Pırıl.
1438
01:32:05,824 --> 01:32:07,952
Arkadaşım Erkek'le görüşebilir miyim?
1439
01:32:08,194 --> 01:32:11,187
Vallahi aradığın kişiye
şu an ulaşılamıyor Ceren.
1440
01:32:11,426 --> 01:32:14,386
Sizi yukarıda öyle sarılırken görünce
benim burada aklım gitti.
1441
01:32:14,627 --> 01:32:18,092
Hazır aklın gitmişken,
kalbine sorayım o zaman.
1442
01:32:18,536 --> 01:32:21,258
Engin, ben sana yalan söylediğim için
çok özür dilerim.
1443
01:32:21,623 --> 01:32:24,282
Sen benim hayatımdaki
tek Arkadaşım Erkek'sin.
1444
01:32:24,628 --> 01:32:26,176
Artık barışalım mı?
1445
01:32:28,447 --> 01:32:33,627
Zengin, varlıklı bir ailenin içinde
doğmanın zorluklarından bahsederken...
1446
01:32:33,867 --> 01:32:35,863
...herkes benimle dalga geçer ama...
1447
01:32:36,496 --> 01:32:38,256
...bence sen geçmezsin.
1448
01:32:38,533 --> 01:32:41,608
Sıfırdan tırnaklarıyla kazıyarak
başarıya ulaşan insanları...
1449
01:32:41,847 --> 01:32:43,498
...bana sen anlattın.
1450
01:32:44,158 --> 01:32:47,055
Onlara hiç özenmedin mi Engin?
Ya da...
1451
01:32:47,929 --> 01:32:50,737
...içine doğduğun durumdan
utandığın hiç olmadı mı?
1452
01:32:51,220 --> 01:32:52,367
Ne bileyim.
1453
01:32:52,716 --> 01:32:53,868
Bazen oldu.
1454
01:32:54,170 --> 01:32:56,605
Engin, sen beni Eda'nın
arkadaşı olarak tanıdın.
1455
01:32:56,845 --> 01:33:00,719
Ailemin soyadını duyduğunda
suratın, tepkilerin değişmedi.
1456
01:33:00,958 --> 01:33:04,285
Ben hukukçu bir ailenin
ikinci nesil avukatı olmak istemiyorum.
1457
01:33:04,698 --> 01:33:06,833
Onun yerine yeni mezun olmuş,
tuttuğunu koparan...
1458
01:33:07,073 --> 01:33:10,464
...dişiyle, tırnağıyla kazıyarak
bu noktalara gelmiş biri olmak istiyorum.
1459
01:33:10,704 --> 01:33:13,253
-Çok istiyorum.
-İyi de zaten öylesin.
1460
01:33:13,493 --> 01:33:14,499
Teşekkür ederim.
1461
01:33:14,739 --> 01:33:18,702
Peki, aramızda artık gizli saklı
hiçbir şey kalmadı, değil mi? Eminiz?
1462
01:33:18,943 --> 01:33:22,058
Kalmadı. Gerçekten kalmadı.
Bitti hepsi. Kurtulduk.
1463
01:33:22,297 --> 01:33:24,493
O zaman çay, kahve, ne içersin?
Sana ne söyleyeyim?
1464
01:33:24,734 --> 01:33:27,549
Yok, benim şimdi
Serkan'ın yanına gitmem lazım.
1465
01:33:28,027 --> 01:33:30,662
Ona bir haber vereceğim.
İlk onun duyması gerek.
1466
01:33:30,902 --> 01:33:32,006
Tamam.
1467
01:33:32,511 --> 01:33:33,511
Görüşürüz.
1468
01:33:38,365 --> 01:33:40,365
Kafayı yemek üzereyim.
1469
01:33:40,632 --> 01:33:43,830
Yani ne Selin telefonu açıyor
ne Serkan bir şey anlatıyor.
1470
01:33:44,070 --> 01:33:47,015
Bunlar ne oldu da
bir araya gelemediler?
1471
01:33:47,256 --> 01:33:49,803
-Ne eksik Seyfi?
-Aşk.
1472
01:33:50,506 --> 01:33:53,967
Çünkü iki insanın bir araya gelmesi için
en gerekli duygu.
1473
01:33:54,207 --> 01:33:55,530
Aşk.
1474
01:33:57,065 --> 01:33:58,984
Sana soranda kabahat!
1475
01:33:59,640 --> 01:34:01,640
Ben içeriden bilgi alacağım.
1476
01:34:04,349 --> 01:34:05,682
(Boğazını temizledi)
1477
01:34:07,309 --> 01:34:08,701
(Telefon çalıyor)
1478
01:34:10,377 --> 01:34:13,832
Pırılcığım, selam. Nasılsın canım?
1479
01:34:14,149 --> 01:34:17,471
Aydan Hanım, teşekkür ederim, iyiyim.
Siz nasılsınız?
1480
01:34:17,712 --> 01:34:19,863
Teşekkür ederim, ben de iyiyim.
1481
01:34:20,617 --> 01:34:22,062
Ben Serkan'ı merak ettim.
1482
01:34:22,301 --> 01:34:25,804
Biliyorsun, bu çiçekçi kız
hayatımızdan çıktı, gitti.
1483
01:34:26,045 --> 01:34:28,737
Serkan her ne kadar
etkilenmemiş gözükse de...
1484
01:34:28,976 --> 01:34:30,976
...bir hâlini hatırını sorayım dedim.
1485
01:34:32,430 --> 01:34:36,857
Hayatımızdan çıktı, çiçekçi kız...
Eda mı?
1486
01:34:37,097 --> 01:34:39,176
Evet, gitti ya.
1487
01:34:40,064 --> 01:34:42,278
Şirketteki yokluğu o kadar mı
fark edilmiyor...
1488
01:34:42,518 --> 01:34:44,399
...yoksa bugün senin kafan mı karışık?
1489
01:34:44,639 --> 01:34:48,543
Evet, benim kafam o kadar dağınık ki
bu aralar, ben çok yoğun çalışıyorum.
1490
01:34:48,783 --> 01:34:52,753
Hatta Aydan Hanım, kusura bakmazsanız
benim telefonu kapamam gerekecek.
1491
01:34:55,252 --> 01:34:56,504
Pırılcığım...
1492
01:34:57,198 --> 01:35:00,554
...şirkette Sevda'ya benzeyen
bir kız mı çalışıyor?
1493
01:35:00,795 --> 01:35:05,865
Ee... Yok. Benzetmişsinizdir
çünkü insan insana benzer.
1494
01:35:09,881 --> 01:35:11,177
Bu, o.
1495
01:35:12,137 --> 01:35:14,648
O. Evet, bu, o.
1496
01:35:16,653 --> 01:35:18,096
Ta kendisi.
1497
01:35:18,608 --> 01:35:21,530
Gitti kadın.
Gitti kadın, gitti.
1498
01:35:21,795 --> 01:35:22,996
Gitmemiş.
1499
01:35:23,990 --> 01:35:27,536
İtalya'ya gitmemiş.
Hayatımızdan çıkmamış.
1500
01:35:27,777 --> 01:35:30,287
(Aydan gülüyor)
1501
01:35:31,297 --> 01:35:34,493
Galiba şu an sakinleştirici
bir bitki çayına ihtiyacınız var.
1502
01:35:34,734 --> 01:35:37,160
Eda Hanım bırakmıştı.
Ben hemen hazırlıyorum.
1503
01:35:39,907 --> 01:35:43,429
Gitmemiş, hâlâ burada!
Çıkmıyor hayatımızdan.
1504
01:35:45,604 --> 01:35:47,604
Ay, bana bir şeyler oluyor!
1505
01:35:50,027 --> 01:35:52,027
Bana bir kova buz getir.
1506
01:35:55,801 --> 01:35:56,903
(Kapı vuruluyor)
1507
01:35:57,934 --> 01:36:00,370
-Selam Serkan, nasılsın?
-İyi, sen nasılsın?
1508
01:36:00,609 --> 01:36:03,594
İyiyim, teşekkür ederim.
Sana çok güzel haberlerim var.
1509
01:36:03,835 --> 01:36:04,835
Hadi bakalım.
1510
01:36:05,180 --> 01:36:09,154
Avize tasarımlarını çalan adamlar
davayı kazanacağımızı anladıkları için...
1511
01:36:09,394 --> 01:36:11,374
...çok güzel bir anlaşmayla
geri döndüler.
1512
01:36:11,613 --> 01:36:13,613
Yani artık rahat bir nefes alabilirsin.
1513
01:36:14,134 --> 01:36:16,134
Çok sevindim. Güzel.
1514
01:36:16,717 --> 01:36:19,899
Bir de yüklü miktarda
tazminat ödeyecekler.
1515
01:36:20,140 --> 01:36:21,140
Öyle mi?
1516
01:36:24,158 --> 01:36:26,158
O zaman senden bir şey
rica edeceğim.
1517
01:36:27,190 --> 01:36:28,972
Oradan gelen parayı...
1518
01:36:29,302 --> 01:36:31,788
...bir tane yetimhaneye
bağışlamayı sağlar mısın?
1519
01:36:32,503 --> 01:36:34,033
Tabii sağlarım.
1520
01:36:34,344 --> 01:36:35,992
Ama gizli bir şekilde.
1521
01:36:36,301 --> 01:36:39,034
-Eda'dan da mı gizli?
-Esas ondan gizli.
1522
01:36:39,756 --> 01:36:40,762
Peki.
1523
01:36:41,002 --> 01:36:42,345
(Kapı vuruluyor)
1524
01:36:45,859 --> 01:36:46,899
Eda?
1525
01:36:47,337 --> 01:36:48,663
Cer?
1526
01:36:49,211 --> 01:36:50,950
-Senin ne işin var?
-Senin ne işin var?
1527
01:36:52,746 --> 01:36:57,394
Serkan benim müvekkilim Edacığım.
Senin ne işin var?
1528
01:37:00,894 --> 01:37:02,894
Anlatacağım dedim ya, anlatacağım.
1529
01:37:03,163 --> 01:37:04,163
Anlatacaksın?
1530
01:37:05,609 --> 01:37:08,918
Serkan, dosyaları alıp sana gelsem,
uygun musun?
1531
01:37:09,158 --> 01:37:10,765
Akşama kadar buradayım.
1532
01:37:13,153 --> 01:37:15,070
-Sen ne yapacaksın Edacığım?
-Eve geleceğim.
1533
01:37:15,310 --> 01:37:16,886
-(Ceren) Eve geleceksin?
-Kesin eve geleceğim.
1534
01:37:17,126 --> 01:37:19,591
Kesin? Peki, görüşürüz.
1535
01:37:20,768 --> 01:37:22,231
Evde görüşürüz.
1536
01:37:27,390 --> 01:37:30,045
İdil Hanım'a göndereceğim
çizimleri bastırdım.
1537
01:37:36,766 --> 01:37:39,330
Birini basmayı unutmuşum,
hemen geleceğim.
1538
01:37:40,127 --> 01:37:43,127
(Müzik)
1539
01:37:53,203 --> 01:37:54,203
(Mesaj geldi)
1540
01:37:57,307 --> 01:37:59,307
(Serkan dış ses) Ofisteyim.
Gelebilir misin?
1541
01:38:06,783 --> 01:38:08,502
-Alo?
-Hazır mısın?
1542
01:38:08,795 --> 01:38:12,412
Ofisteyim. Eve uğrayıp
üstümü değiştirdim. Çok az işim kaldı.
1543
01:38:14,752 --> 01:38:15,917
Ofiste misin?
1544
01:38:16,158 --> 01:38:19,040
(Selin ses) Evet, kontrol etmem gereken
son birkaç belge kaldı.
1545
01:38:19,279 --> 01:38:23,720
Sen annenlere geç istersen,
orada buluşuruz.
1546
01:38:24,694 --> 01:38:25,977
Tamam, peki.
1547
01:38:27,347 --> 01:38:30,347
(Müzik...)
1548
01:38:44,989 --> 01:38:47,989
(...)
1549
01:38:53,036 --> 01:38:56,585
İdil Hanım'a gönderilecek çizimler.
Şimdi bakmak ister misin?
1550
01:38:56,904 --> 01:38:58,446
Sonra bakarım.
1551
01:39:02,514 --> 01:39:03,698
İyi misin?
1552
01:39:04,354 --> 01:39:05,669
İyiyim.
1553
01:39:06,555 --> 01:39:07,986
Selin iyi mi?
1554
01:39:12,045 --> 01:39:14,422
PR'cım olarak işi bırakmak istiyor.
1555
01:39:16,810 --> 01:39:18,508
Bugün konuşacağız.
1556
01:39:20,106 --> 01:39:21,721
Ben de eve gideceğim.
1557
01:39:22,511 --> 01:39:25,728
Malum, halamın hâlleri hâl değil.
1558
01:39:27,033 --> 01:39:29,351
Tamam. Sonra bana gelirsin.
1559
01:39:29,591 --> 01:39:31,696
-Hayır, gelmem. Olmaz.
-Olur.
1560
01:39:31,935 --> 01:39:36,050
-Olmaz Serkan.
-Olur Eda. Yani neden olmasın?
1561
01:39:36,908 --> 01:39:38,043
Yani...
1562
01:39:38,599 --> 01:39:41,150
...bu gizli oyunu oynamak isteyen sensin.
1563
01:39:41,390 --> 01:39:43,422
O yüzden gelmeyeceksen...
1564
01:39:44,635 --> 01:39:47,105
...belki de halanla ben konuşurum.
1565
01:39:48,469 --> 01:39:51,474
Konuşamazsın.
Tamam, bir yolunu bulurum.
1566
01:39:51,713 --> 01:39:53,124
Bence bulursun.
1567
01:39:54,875 --> 01:39:56,842
Sende de ne inat varmış!
1568
01:39:57,082 --> 01:39:59,207
-Evet.
-Bolat inadı mı bu?
1569
01:39:59,524 --> 01:40:00,987
Senin işin yok mu?
1570
01:40:02,277 --> 01:40:04,223
Bence gitgide bana benziyorsun.
1571
01:40:04,463 --> 01:40:07,580
Bence akşam görüşeceğiz.
1572
01:40:16,173 --> 01:40:19,173
(Müzik)
1573
01:40:27,814 --> 01:40:29,332
Teşekkürler.
1574
01:40:37,429 --> 01:40:40,133
-Gel.
-Benim çok fazla vaktim yok.
1575
01:40:41,514 --> 01:40:43,118
İstersen şöyle oturalım.
1576
01:40:44,653 --> 01:40:46,362
(Serkan boğazını temizledi)
1577
01:40:56,537 --> 01:40:57,805
(Serkan) Selin...
1578
01:41:00,181 --> 01:41:02,158
...sen gerçekten benim için...
1579
01:41:03,032 --> 01:41:04,499
...çok önemli birisin.
1580
01:41:05,429 --> 01:41:06,877
(Serkan) Hep öyleydin.
1581
01:41:07,427 --> 01:41:09,801
Yani çocukluğumdan beri hep yanımdaydın.
1582
01:41:10,042 --> 01:41:13,137
Çektiğim bütün zorluklara rağmen
yanımdan hiç ayrılmadın.
1583
01:41:13,402 --> 01:41:15,037
Ki şu an da öylesin.
1584
01:41:16,921 --> 01:41:18,210
Buradayım.
1585
01:41:21,536 --> 01:41:22,592
Ama si...
1586
01:41:23,203 --> 01:41:24,711
Selin, biz denedik.
1587
01:41:25,310 --> 01:41:27,310
Uzun bir süre denedik ve...
1588
01:41:28,551 --> 01:41:29,551
...olmadı.
1589
01:41:32,170 --> 01:41:36,909
Sana daha önce söylediğim gibi,
benim için en mantıklı kişi sendin.
1590
01:41:37,315 --> 01:41:38,539
Sensin.
1591
01:41:40,710 --> 01:41:43,063
Benim için öyle değildi ama Serkan.
1592
01:41:43,988 --> 01:41:47,464
Sen hep en önde, ilk sırada...
1593
01:41:48,000 --> 01:41:49,483
...en önemli...
1594
01:41:50,502 --> 01:41:54,963
...herkesten, her şeyden önemli.
Hatta kendimden bile.
1595
01:41:57,503 --> 01:41:59,177
Selin, lütfen ağlama.
1596
01:42:01,390 --> 01:42:03,778
Serkan, ben bütün cesaretimi toplayıp...
1597
01:42:04,470 --> 01:42:06,068
...seninle konuştum.
1598
01:42:06,935 --> 01:42:10,029
Eğer sen istersen
Ferit'ten ayrılacağımı söyledim.
1599
01:42:10,600 --> 01:42:12,141
Eda bana geldi...
1600
01:42:12,381 --> 01:42:15,494
...bizim sözleşmemiz var,
Serkan sana âşık dedi.
1601
01:42:16,248 --> 01:42:18,223
Sen bana dedin ki;
"Bekle, geliyorum."
1602
01:42:18,463 --> 01:42:21,122
Bekledim. Saatlerce bekledim, gelmedin.
1603
01:42:22,280 --> 01:42:24,803
Serkan, artık ben niye buradayım,
bilmiyorum.
1604
01:42:25,043 --> 01:42:28,611
-Ben şu an buradan gitmek istiyorum.
-(Serkan) Evet, çok haklısın.
1605
01:42:29,271 --> 01:42:31,271
Çok haklısın ve emin ol...
1606
01:42:32,323 --> 01:42:34,323
...çok cesur bir insansın.
1607
01:42:35,426 --> 01:42:37,745
Benden daha cesur birisin.
1608
01:42:40,652 --> 01:42:42,174
Sen gelip bana...
1609
01:42:43,875 --> 01:42:47,609
...her şeyi söyleyebildin
ama ben söyleyemedim.
1610
01:42:48,372 --> 01:42:50,058
Eda'ya da söyleyemedim.
1611
01:42:51,454 --> 01:42:53,568
İtalya'ya gidip beni bırakacaktı.
1612
01:42:54,972 --> 01:42:58,440
Ben de sana gelecektim,
mantığımı dinleyecektim ama olmadı.
1613
01:42:58,680 --> 01:43:00,319
Çünkü ona âşıksın.
1614
01:43:02,154 --> 01:43:03,632
Evet.
1615
01:43:04,872 --> 01:43:06,872
Sen ve ben aynı şeyi yaşamışız.
1616
01:43:09,078 --> 01:43:10,205
Ama...
1617
01:43:11,594 --> 01:43:13,891
...sen aşkına kavuştun, tebrik ederim.
1618
01:43:21,743 --> 01:43:24,337
Gerçekten seni hiç üzmek istemezdim.
1619
01:43:26,554 --> 01:43:28,788
Serkan, ben sana kızmıyorum,
biliyor musun?
1620
01:43:29,935 --> 01:43:31,235
Gerçekten.
1621
01:43:31,538 --> 01:43:34,432
Belki de böylesi
hepimiz için çok daha iyi oldu.
1622
01:43:36,692 --> 01:43:38,945
Ben seninle mutlu değildim ki.
1623
01:43:40,488 --> 01:43:45,492
Ben hep senin Eda'ya baktığın gibi,
güldüğün gibi bana bakmanı hayal ettim.
1624
01:43:45,733 --> 01:43:47,511
Öyle gülmeni hayal ettim.
1625
01:43:48,255 --> 01:43:50,129
Ben senin hayalini sevdim.
1626
01:43:55,996 --> 01:43:56,996
Anlıyorum.
1627
01:44:01,820 --> 01:44:03,665
Ben bir elimi, yüzümü yıkayayım.
1628
01:44:04,560 --> 01:44:07,560
(Müzik)
1629
01:44:14,935 --> 01:44:16,668
Ahmet abi, bir durur musun?
1630
01:44:19,087 --> 01:44:20,434
(Ceren) Dur, dur abi.
1631
01:44:26,503 --> 01:44:31,743
Ferit, iyi misin? İyi misin, ne oldu?
Ahmet abi, hemen hastaneye götürelim. Gel.
1632
01:44:32,466 --> 01:44:34,466
Nefes almaya çalış.
1633
01:44:35,847 --> 01:44:37,970
Gel, kafana dikkat et.
1634
01:44:38,847 --> 01:44:40,847
(Ceren) Abi, hemen hastaneye, hemen.
1635
01:44:48,326 --> 01:44:49,929
(Ceren) İyisin, değil mi?
1636
01:44:50,847 --> 01:44:53,227
(Ceren) Hemen abi.
Hastaneye bas abi.
1637
01:44:56,733 --> 01:44:58,011
Serkan...
1638
01:44:59,787 --> 01:45:01,787
...Ferit olağanüstü bir insan.
1639
01:45:03,252 --> 01:45:05,960
Benim artık onu üzmeye
hiç niyetim yok.
1640
01:45:06,730 --> 01:45:08,984
Bugün bunu söylemek için
buraya geldim.
1641
01:45:11,211 --> 01:45:12,281
Eğer...
1642
01:45:12,655 --> 01:45:15,891
...seninle çalışmamdan rahatsız olursa,
seninle de görüşmeyeceğim.
1643
01:45:19,021 --> 01:45:21,814
Eğer isterse, buradan
gitmeyi bile düşünürüm.
1644
01:45:26,389 --> 01:45:27,874
Haklısın.
1645
01:45:29,351 --> 01:45:31,900
Dürüstlüğün ve konuşma için
teşekkür ederim.
1646
01:45:32,197 --> 01:45:33,707
Ben teşekkür ederim.
1647
01:45:34,377 --> 01:45:36,447
Yarın düğünümde görüşürüz.
1648
01:45:37,719 --> 01:45:40,719
(Duygusal müzik)
1649
01:45:52,002 --> 01:45:53,115
Nasılsın?
1650
01:45:54,448 --> 01:45:58,216
-Umarım daha iyisindir.
-Evet, şu an iyiyim. Sağ ol.
1651
01:45:58,548 --> 01:46:00,433
Ben hayatımda ilk defa
panikatak geçirdim.
1652
01:46:00,673 --> 01:46:03,772
Bayağı kalp krizi gibi bir şeymiş.
Gerçekten çok korktum.
1653
01:46:04,390 --> 01:46:06,390
Seni de korkuttum, çok özür dilerim.
1654
01:46:06,668 --> 01:46:08,801
Önemli değil,
hiç önemli değil.
1655
01:46:09,247 --> 01:46:12,485
Ama ne yalan söyleyeyim,
seni öyle görünce gerçekten korktum.
1656
01:46:15,301 --> 01:46:18,208
Senin için yapabileceğim bir şey var mı?
Bir şey istiyor musun?
1657
01:46:19,225 --> 01:46:20,273
Hiçbir şey.
1658
01:46:21,220 --> 01:46:22,413
Teşekkürler.
1659
01:46:24,323 --> 01:46:28,231
Ferit, sen çok üzgün gözüküyorsun.
Serkan'la mı sorun yaşadınız? Ne oldu?
1660
01:46:28,470 --> 01:46:30,933
Hayır, hayır. Hiç öyle bir şey değil.
1661
01:46:32,983 --> 01:46:33,983
Ya...
1662
01:46:35,173 --> 01:46:37,739
Uzun süredir gözümün önünde olan
bir şey vardı.
1663
01:46:38,096 --> 01:46:42,366
Ve ben sırf beni rahatsız ediyor diye
görmemek için kafamı çevirip duruyordum.
1664
01:46:43,671 --> 01:46:46,897
Ama sanırım bugün onunla
artık yüzleştim ve...
1665
01:46:47,488 --> 01:46:49,488
...doğruyu söylemek gerekirse...
1666
01:46:50,769 --> 01:46:52,769
...kendimi çok da iyi hissetmiyorum.
1667
01:46:55,509 --> 01:46:58,497
Bazen hayatta
net kararlar vermen gerekir.
1668
01:47:00,237 --> 01:47:06,098
Ama ben hiçbir zaman cesaret edemiyorum
çünkü o gücü kendimde bulamıyorum.
1669
01:47:06,905 --> 01:47:08,905
Çünkü ben ondan vazgeçemiyorum.
1670
01:47:09,570 --> 01:47:11,665
Yani öyle.
1671
01:47:15,817 --> 01:47:18,993
Ama sonuç olarak yüzleşerek
ilk adımı atmış oldun.
1672
01:47:20,409 --> 01:47:23,290
Umarım en kısa zamanda
senin için doğru olanı bulursun.
1673
01:47:23,734 --> 01:47:24,821
İnşallah.
1674
01:47:26,225 --> 01:47:30,516
Bu arada Ceren, tüm bu olaylar
aramızda kalsın, olur mu?
1675
01:47:30,756 --> 01:47:32,957
Çünkü kimseyi
endişelendirmek istemiyorum.
1676
01:47:33,198 --> 01:47:35,573
Tabii ki, merak etme. Sır.
1677
01:47:36,105 --> 01:47:37,105
Sır.
1678
01:47:41,716 --> 01:47:45,120
Seninle de ilk tanışmamız, konuşmamız,
muhabbetimiz böyle oldu.
1679
01:47:45,359 --> 01:47:47,821
Bir garip oldu ama tekrar kusura bakma.
1680
01:47:48,583 --> 01:47:51,906
-Öyle olması gerekiyormuş demek ki.
-Evet.
1681
01:47:53,293 --> 01:47:54,454
Şey...
1682
01:47:55,516 --> 01:47:58,070
...benim gitmem gerekiyor da
sen nasıl gideceksin?
1683
01:47:58,310 --> 01:48:00,797
Ben şoförü çağırırım,
o gelip beni alır. Sağ ol.
1684
01:48:01,037 --> 01:48:02,297
İstersen ben de bırakabilirim.
1685
01:48:02,631 --> 01:48:05,802
Yoo, hiç gerek yok. Teşekkürler.
Ben seni daha fazla alıkoymayayım.
1686
01:48:07,060 --> 01:48:08,102
O zaman...
1687
01:48:08,840 --> 01:48:11,458
...kendine dikkat et.
-Sen de.
1688
01:48:15,367 --> 01:48:18,157
-Üzme kendini.
-Tamam.
1689
01:48:18,396 --> 01:48:19,929
-Görüşürüz
-Hoşça kal.
1690
01:48:21,154 --> 01:48:24,154
(Duygusal müzik)
1691
01:48:35,104 --> 01:48:36,421
Fifi...
1692
01:48:37,304 --> 01:48:38,832
...bizim dört kız yalnız kalmamız lazım.
1693
01:48:39,073 --> 01:48:41,197
Bir şey anlatacağım, halam var diye
günlerdir anlatamadım.
1694
01:48:41,438 --> 01:48:42,438
Farkındayım.
1695
01:48:46,039 --> 01:48:47,434
(Ayfer) Sağ ol canım.
1696
01:48:49,097 --> 01:48:51,395
-(Erdem) Teşekkür ediyorum.
-Rica ediyorum.
1697
01:48:51,636 --> 01:48:53,885
-(Erdem) Tuzlu mu?
-(Figen) Tuz ruhlu.
1698
01:48:57,404 --> 01:49:02,479
Benim anlamadığım, Melo'nun işi var da
Ceren'in sesi bir tuhaf geliyordu.
1699
01:49:02,719 --> 01:49:05,040
Ne olmuş da yorulmuş da
eve gidiyormuş?
1700
01:49:05,537 --> 01:49:07,537
(Telefon çalıyor)
1701
01:49:10,336 --> 01:49:11,619
Melo?
1702
01:49:12,073 --> 01:49:15,383
Fifi, ben sana bir şey soracağım.
Burada çok fazla yakışıklı var.
1703
01:49:15,623 --> 01:49:16,902
Ben hangisini seçeceğim.
1704
01:49:17,143 --> 01:49:19,532
Melo, o hesapların yarısı sahte.
1705
01:49:19,771 --> 01:49:22,146
Ne kadar mükemmelse
o kadar sahte, öyle düşün.
1706
01:49:22,386 --> 01:49:23,553
Sahte?
1707
01:49:23,800 --> 01:49:26,458
Sen nereden biliyorsun
onların sahte olduğunu?
1708
01:49:27,139 --> 01:49:30,327
Halacığım! Nerelerde geziyorsun sen?
Hangi sitelerde geziyorsun da...
1709
01:49:30,567 --> 01:49:32,624
...onların sahte olduğunu biliyorsun?
-Sana ne!
1710
01:49:32,863 --> 01:49:34,626
Gerçekten sana ne ya!
1711
01:49:35,572 --> 01:49:39,338
Melo, grup olarak bir aşk facianı daha
kaldıramayacağız.
1712
01:49:39,578 --> 01:49:42,727
Ben kendi aşk facialarımı kaldırırım.
Vallahi öyle.
1713
01:49:43,220 --> 01:49:45,790
Bir hayal, bir hayal kırıklığı.
Bir hayal, bir hayal kırıklığı.
1714
01:49:46,029 --> 01:49:47,529
Ben buna Melo Döngüsü diyorum.
1715
01:49:47,770 --> 01:49:50,284
(Ayfer ses) Bıktım
sizin şu döngülerinizden.
1716
01:49:50,590 --> 01:49:52,938
(Ayfer ses) Kimse beni
düşünmüyor ya, kimse!
1717
01:49:53,177 --> 01:49:56,125
Annelerinizin, babalarınızın
bana emanetisiniz.
1718
01:49:56,365 --> 01:49:58,770
Şu an bana bir laf mı sokuldu?
1719
01:49:59,119 --> 01:50:02,798
Edacığım, Dadacığım, sen de
ortamdaki gerginliği fark ettin mi?
1720
01:50:03,038 --> 01:50:06,251
Ben destekçinim Melo, arkandayım.
Sen devam et.
1721
01:50:07,130 --> 01:50:09,115
Buldunuz işte birbirinizi!
1722
01:50:09,354 --> 01:50:12,883
Aa, doğru ya! Sana da bir profil açalım.
Nasıl olsa zaten bekârsın.
1723
01:50:13,123 --> 01:50:16,037
Zaten Serkan Bolat'layken de
bekârmışsın!
1724
01:50:16,278 --> 01:50:19,264
Yoo, yeni damat var ya, Cenk.
1725
01:50:22,689 --> 01:50:25,091
-Hadi öptüm sizi, bye.
-Bye bye.
1726
01:50:26,836 --> 01:50:29,434
Benim de çıkmam lazım.
İş yemeğine gideceğim.
1727
01:50:29,673 --> 01:50:31,012
Ne iş yemeği bu?
1728
01:50:32,748 --> 01:50:35,730
Düz... Dümdüz iş yemeği.
1729
01:50:36,189 --> 01:50:42,016
Serkan Bolat da var mı bu dümdüz...
Düz. Düz yemekte?
1730
01:50:42,493 --> 01:50:46,980
Yani patron o olduğuna göre
bence haberi vardır. Gelir.
1731
01:50:47,417 --> 01:50:48,821
Haberi vardır.
1732
01:50:50,319 --> 01:50:52,565
O yüzden ben hazırlanıp çıkacağım.
O yüzden kaçıyorum.
1733
01:50:52,805 --> 01:50:54,147
Bu niye burada?
1734
01:50:55,033 --> 01:50:58,302
Şey... O işte yemeği...
Serkan bana gel dedi.
1735
01:50:58,631 --> 01:51:02,282
Ama çok yorgun olduğum için
ben evde Fifi'yle kalayım dedim.
1736
01:51:02,521 --> 01:51:05,654
(Erdem) Ondan sonra
o şey yaptı. Tamam.
1737
01:51:08,076 --> 01:51:09,387
Erdemciğim...
1738
01:51:10,382 --> 01:51:14,201
...nasıl bir iş yemeğiymiş bu?
-Nasıl bir iş yemeği?
1739
01:51:15,082 --> 01:51:18,983
Sen benim ağzımdan şu anda
laf almaya çalışıyorsun.
1740
01:51:19,984 --> 01:51:24,289
Normalde olsa ben hepsini
şu an takır takır anlatmıştım.
1741
01:51:24,845 --> 01:51:27,639
Anlatacağım da galiba,
o yüzden şöyle oturayım.
1742
01:51:29,591 --> 01:51:31,591
Çünkü ben artık...
1743
01:51:32,314 --> 01:51:34,472
...eski Erdem değilim.
-Aa!
1744
01:51:36,048 --> 01:51:37,781
-Kahrolsun!
-Ne?
1745
01:51:38,021 --> 01:51:40,896
Bütün ezilen erkekler adına.
1746
01:51:41,586 --> 01:51:44,362
Bu çocuk beni çok güldürüyor.
1747
01:51:46,212 --> 01:51:48,982
Ben hayatımda senin gibi
bir adam hiç görmedim.
1748
01:51:55,520 --> 01:51:57,992
Ee, nasıl buldun?
1749
01:52:00,471 --> 01:52:04,693
Yani çok... Çok güzel
olmuş da sen...
1750
01:52:04,975 --> 01:52:08,200
...bütün gün ofiste bunları mı yaptın?
1751
01:52:09,130 --> 01:52:10,368
Evet.
1752
01:52:11,507 --> 01:52:15,363
Güzel oldu bence.
Tamam, restoran değil ama...
1753
01:52:15,626 --> 01:52:19,448
...en azından biraz süsleyince
sanki böyle restoranmış gibi de duruyor.
1754
01:52:19,688 --> 01:52:23,286
Yok, çok... Çok güzel olmuş her yer.
1755
01:52:24,667 --> 01:52:29,039
Ben bazı akşamlar burada kalıyorum
tek başıma çalışmak için.
1756
01:52:29,345 --> 01:52:31,345
Biraz kafa toplamak için.
1757
01:52:31,994 --> 01:52:36,698
Ama hiç bu kadar güzel değildi.
Bir de yalnız olunca da...
1758
01:52:37,420 --> 01:52:39,091
...çok güzel olmuyor.
1759
01:52:41,483 --> 01:52:43,137
O yüzden teşekkür ederim.
1760
01:52:46,822 --> 01:52:48,317
Yemeklere ne diyorsun?
1761
01:52:48,556 --> 01:52:50,081
Suşi en sevdiğim şey.
1762
01:52:50,322 --> 01:52:52,955
Bir de en sevdiğin restorandan aldım.
O detayı atlama lütfen.
1763
01:52:53,194 --> 01:52:55,971
-Evet, fark ettim.
-Tabii canım, hep senin sevdiklerin.
1764
01:52:57,283 --> 01:52:59,658
-Yiyelim hadi.
-Yiyelim hadi.
1765
01:53:01,114 --> 01:53:04,114
(Duygusal müzik...)
1766
01:53:18,985 --> 01:53:21,985
(...)
1767
01:53:26,158 --> 01:53:28,039
-Aklıma harika bir fikir geldi.
-Ne?
1768
01:53:28,279 --> 01:53:29,542
Ne yapalım, biliyor musun?
1769
01:53:29,782 --> 01:53:33,403
Hani ben sana Antalya'da
bir kokteyl hazırlatmıştım ya...
1770
01:53:34,064 --> 01:53:36,971
...sana ondan hazırlayayım.
Bak, vallahi çok eğleniriz.
1771
01:53:37,211 --> 01:53:38,219
-Çok eğleniriz.
-Çok eğleniriz.
1772
01:53:38,458 --> 01:53:40,435
Çok dans ederiz, çok güleriz,
çok zıplarız.
1773
01:53:40,676 --> 01:53:41,851
-Çok zıplarız, çok güleriz...
-Evet.
1774
01:53:42,091 --> 01:53:43,191
...çok eğleniriz.
1775
01:53:43,762 --> 01:53:47,474
Ama ben bu akşam iki yetişkin gibi
konuşmak istiyorum Engin.
1776
01:53:50,603 --> 01:53:53,132
On yıldır konuşuyoruz zaten Pırıl.
1777
01:53:53,970 --> 01:53:55,970
Bu akşam da konuşmayıverelim.
1778
01:53:56,733 --> 01:54:00,364
Sadece yemek yiyelim diyelim.
Olmaz mı?
1779
01:54:02,394 --> 01:54:05,880
Demeyelim öyle. Çünkü öyle deyince...
1780
01:54:06,386 --> 01:54:09,188
...başka bahara kalıyor.
Öyle demeyelim.
1781
01:54:09,846 --> 01:54:12,211
Ee... Biz konuşalım.
1782
01:54:13,015 --> 01:54:15,380
Seninle konuşalım. Çünkü...
1783
01:54:16,051 --> 01:54:19,638
...biz on yıldır konuşuyoruz
ama hiçbir şey söylemiyoruz Engin.
1784
01:54:19,878 --> 01:54:23,289
Ama ben şimdi ne dedim ki?
Ben sana kötü bir şey demedim.
1785
01:54:24,385 --> 01:54:25,420
Pırıl...
1786
01:54:26,587 --> 01:54:30,008
Ben sana çok değer veriyorum,
gerçekten.
1787
01:54:31,832 --> 01:54:35,266
Ben de sana çok değer
veriyorum Engin, gerçekten.
1788
01:54:36,064 --> 01:54:38,095
Ama benim kafam karışıyor artık.
1789
01:54:39,238 --> 01:54:43,037
Gerçekten. Senden başka
herkes konuşuyor Engin.
1790
01:54:43,971 --> 01:54:47,541
Ben ne yapıyorum biliyor musun her gün?
Eve gidiyorum ve beynimi sıfırlıyorum.
1791
01:54:48,997 --> 01:54:50,864
Ertesi gün ofise geliyorum.
1792
01:54:51,256 --> 01:54:52,807
Tamam Pırıl, iş diyorum.
1793
01:54:53,516 --> 01:54:55,997
İş, odaklan. İşine odaklan,
konsantre ol.
1794
01:54:56,238 --> 01:54:58,524
Tam konsantre oluyorum,
17 kere odama giriyorsun.
1795
01:54:58,765 --> 01:55:01,503
Kahve getiriyorsun, beni
orada tutuyorsun Engin.
1796
01:55:01,743 --> 01:55:04,024
Tamam, bir dahakine
daha dikkatli olacağım, oldu mu?
1797
01:55:05,670 --> 01:55:07,178
Dikkatli olma Engin.
1798
01:55:08,319 --> 01:55:11,487
Bana bu kadar kendini
sal dedikten sonra dikkatli olma.
1799
01:55:11,824 --> 01:55:14,263
-Ne yapayım?
-Konuş Engin.
1800
01:55:15,113 --> 01:55:16,113
Konuş.
1801
01:55:16,805 --> 01:55:17,805
Bir şey söyle.
1802
01:55:19,657 --> 01:55:23,232
Aslında ben...
Bu hazırlıkları yaparken böyle...
1803
01:55:24,113 --> 01:55:25,593
...kafamdan hep geçiriyordum.
1804
01:55:25,890 --> 01:55:28,553
Neler söyleyeceğimi,
neler konuşacağımı falan ama böyle...
1805
01:55:28,908 --> 01:55:33,783
...o ana gelince bir anda her şey
sıfırlanıyor, zihnim sanki 'reset' atıyor.
1806
01:55:34,131 --> 01:55:36,920
Unutuyorum. Ne söyleyeceğimi de
bilemiyorum. Ben aslı--
1807
01:55:38,417 --> 01:55:41,295
(Müzik)
1808
01:55:52,125 --> 01:55:56,166
Bunu da bana yaptırdın ya Engin,
bir daha gözüme gözükme.
1809
01:55:58,452 --> 01:56:01,341
(Müzik)
1810
01:56:11,012 --> 01:56:12,513
Bunu ben de yapardım ki.
1811
01:56:20,546 --> 01:56:21,904
Geldim.
1812
01:56:22,323 --> 01:56:23,323
Gel.
1813
01:56:25,048 --> 01:56:28,877
-Geldim de nasıl geldim.
-Nasıl geldin?
1814
01:56:29,381 --> 01:56:31,493
Parmak uçlarımda geldim.
1815
01:56:31,966 --> 01:56:35,410
Ne bileyim, Aydan Hanım görmesin,
Seyfi Bey bir yerden çıkmasın...
1816
01:56:35,652 --> 01:56:37,244
...Sirius havlamasın falan diye.
1817
01:56:37,484 --> 01:56:41,104
Bence evde bizi görmemeli.
Ne yapacağız?
1818
01:56:41,345 --> 01:56:42,345
Eda.
1819
01:56:43,280 --> 01:56:44,854
Zaten ben herkese söyledim.
1820
01:56:45,095 --> 01:56:47,536
Haber vermeden gelemezler,
o yüzden baş başayız.
1821
01:56:47,917 --> 01:56:51,480
-Bir şeyler atıştırırız, tamam mı?
-Bir şeyler mi atıştıracağız?
1822
01:56:51,786 --> 01:56:56,373
-Ama önce bir salatayı bitirmemiz lazım.
-İyi olur, acıkmıştım.
1823
01:56:57,488 --> 01:56:58,701
Elimi yıkayayım.
1824
01:56:58,943 --> 01:57:02,705
"Yanlışlarımdan ders alacak kadar
olgun değilim"
1825
01:57:06,216 --> 01:57:10,437
"Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
1826
01:57:13,171 --> 01:57:17,837
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
1827
01:57:18,247 --> 01:57:23,103
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
1828
01:57:24,136 --> 01:57:30,036
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
1829
01:57:31,962 --> 01:57:37,508
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
1830
01:57:38,536 --> 01:57:42,332
"Her şey olur, her şey biter"
1831
01:57:42,573 --> 01:57:46,298
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
1832
01:57:46,538 --> 01:57:50,160
"Her şey olur, her şey biter"
1833
01:57:50,494 --> 01:57:54,472
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
1834
01:57:54,713 --> 01:57:58,198
"Her şey olur, her şey biter"
1835
01:57:58,457 --> 01:58:02,182
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
1836
01:58:02,423 --> 01:58:06,045
"Her şey olur, her şey biter"
1837
01:58:06,435 --> 01:58:10,506
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
1838
01:58:22,136 --> 01:58:24,283
Bu anı aklıma kazımak istiyorum.
1839
01:58:25,234 --> 01:58:26,607
Çok güzel değil mi?
1840
01:58:28,322 --> 01:58:29,322
Evet.
1841
01:58:33,150 --> 01:58:34,626
Ama dikkatli ol.
1842
01:58:37,185 --> 01:58:38,280
Yani...
1843
01:58:39,854 --> 01:58:41,534
...şimdi bir şey olur...
1844
01:58:42,353 --> 01:58:45,483
...fenalaşırsın, uyuyakalırsın.
1845
01:58:50,541 --> 01:58:53,354
Sen benim için endişeleniyor musun
Serkan Bolat?
1846
01:58:53,628 --> 01:58:55,721
Hayır, sadece...
1847
01:58:55,962 --> 01:58:58,599
...şu uyku meselesini bence çözmeliyiz.
1848
01:58:58,889 --> 01:58:59,889
O yüzden...
1849
01:59:00,631 --> 01:59:03,942
...yarından itibaren benimle
spor yapmaya başlayabilirsin.
1850
01:59:04,534 --> 01:59:06,822
Seninle doktor kontrolünde
spor yapmak?
1851
01:59:07,063 --> 01:59:09,341
-Kalsın.
-Eda, yapacaksın.
1852
01:59:10,029 --> 01:59:12,707
Ne yapacağız?
Nasıl bir spor yapacağız?
1853
01:59:12,948 --> 01:59:16,639
Ata binebilirsin.
Boks olur, kürek çekebiliriz.
1854
01:59:17,078 --> 01:59:19,299
-Ne istiyorsan.
-Ata binmekle boks olur.
1855
01:59:20,136 --> 01:59:21,315
Olur mu?
1856
01:59:21,930 --> 01:59:23,930
Zaten öyle tahmin etmiştim.
1857
01:59:24,774 --> 01:59:26,084
Tamam o zaman.
1858
01:59:28,604 --> 01:59:29,842
Öyle olsun.
1859
01:59:31,288 --> 01:59:34,288
(Duygusal müzik)
1860
01:59:39,082 --> 01:59:41,082
Sen bana kur mu yapıyorsun şu an?
1861
01:59:42,179 --> 01:59:43,376
Kur.
1862
01:59:44,550 --> 01:59:46,219
Sen daha hiçbir şey görmedin.
1863
01:59:47,864 --> 01:59:50,864
(Duygusal müzik)
1864
02:00:00,497 --> 02:00:01,618
Ferit!
1865
02:00:06,895 --> 02:00:08,035
Ferit!
1866
02:00:09,548 --> 02:00:10,696
Ferit!
1867
02:00:12,019 --> 02:00:14,019
(Gerilim müziği)
1868
02:00:19,976 --> 02:00:22,614
(Operatör ses) Sinyal sesinden
sonra mesajınızı bırakabilirsiniz.
1869
02:00:22,855 --> 02:00:25,114
(Operatör ses) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
1870
02:00:25,439 --> 02:00:28,957
Ferit, annenlere gittim.
Telefonun kapalı, evde yoksun.
1871
02:00:29,198 --> 02:00:31,681
Çok endişeleniyorum, çok merak ettim.
Neredesin?
1872
02:00:31,922 --> 02:00:34,001
Beni bir an önce ara. Çıldıracağım ya!
1873
02:00:34,243 --> 02:00:36,144
Bir şey mi geldi başına, bilmiyorum.
1874
02:00:36,917 --> 02:00:38,917
(Gerilim müziği)
1875
02:00:46,867 --> 02:00:48,792
Hâlâ her gece bakıyor musun?
1876
02:00:50,875 --> 02:00:52,875
Eskisi kadar değil, hayır.
1877
02:00:57,451 --> 02:00:58,825
Ne düşünüyorsun?
1878
02:01:01,655 --> 02:01:02,861
Dedim ya...
1879
02:01:05,261 --> 02:01:08,704
...anı kaydetmek istiyorum resmen.
Uyanmak istemiyorum.
1880
02:01:10,476 --> 02:01:11,546
Sen?
1881
02:01:14,273 --> 02:01:17,521
Acaba benden ne zaman
bıkmaya başlayacaksın?
1882
02:01:20,090 --> 02:01:21,618
Senden bıkmak mı?
1883
02:01:23,011 --> 02:01:25,011
Senden bıkılmaz bence.
1884
02:01:25,609 --> 02:01:29,810
Çünkü sen dünyanın en...
1885
02:01:31,403 --> 02:01:34,232
En... Tamamla cümleni.
1886
02:01:34,859 --> 02:01:36,199
En...
1887
02:01:37,708 --> 02:01:39,708
...romantik robotusun.
1888
02:01:41,162 --> 02:01:43,098
Romantik robot.
1889
02:01:44,284 --> 02:01:46,100
Peki. Hmm.
1890
02:01:47,536 --> 02:01:51,598
Sence artık itiraf zamanı gelmedi mi?
1891
02:01:53,408 --> 02:01:54,975
Önce sen başla o zaman.
1892
02:01:55,216 --> 02:01:56,830
Ben sana zaten söyledim.
1893
02:01:59,385 --> 02:02:01,785
Sana deli gibi âşık oldum Eda Yıldız.
1894
02:02:05,720 --> 02:02:08,214
Duygularımız karşılıklı Serkan Bolat.
1895
02:02:09,358 --> 02:02:12,358
(Duygusal müzik)
1896
02:02:18,761 --> 02:02:21,026
Bu gece hangi yıldıza bakıyoruz o zaman?
1897
02:02:23,489 --> 02:02:24,704
Güzel soru.
1898
02:02:26,033 --> 02:02:29,823
Çünkü sana ufak bir sürprizim var.
1899
02:02:36,382 --> 02:02:38,895
O ne? Başka bir sözleşme mi?
1900
02:02:39,244 --> 02:02:44,030
Değil. Bu senin için ufak bir şey.
1901
02:02:45,149 --> 02:02:48,149
(Müzik)
1902
02:02:56,912 --> 02:02:59,798
Nasıl yani? Bana yıldız mı aldın?
1903
02:03:00,757 --> 02:03:06,423
Evet. Yani artık gökyüzünde
bir Eda Yıldız var.
1904
02:03:07,993 --> 02:03:10,427
Ya sen benim şımarma potansiyelimi
unuttun galiba.
1905
02:03:10,668 --> 02:03:13,375
Onu unutmak biraz mümkün değil.
1906
02:03:13,837 --> 02:03:17,019
Nerede, hangisi?
Göstersene lütfen. Hangisi?
1907
02:03:18,239 --> 02:03:20,544
(Serkan) Gel. Gel.
1908
02:03:21,167 --> 02:03:23,167
(Müzik)
1909
02:03:25,243 --> 02:03:26,661
Şimdi bak buradan.
1910
02:03:29,628 --> 02:03:33,268
-Teleskop şu an Sirius'a ayarlı.
-Tamam.
1911
02:03:33,510 --> 02:03:35,966
-Sirius'u görüyor musun?
-Evet.
1912
02:03:36,463 --> 02:03:38,047
Oradaki büyük ışık.
1913
02:03:38,753 --> 02:03:41,587
Onun yanında bir yıldız var.
1914
02:03:42,918 --> 02:03:44,918
-O mu?
-O Eda Yıldız.
1915
02:03:46,253 --> 02:03:47,626
(Gök gürlüyor)
1916
02:03:48,824 --> 02:03:50,539
Gerçekten mi ya?
1917
02:03:51,921 --> 02:03:52,941
Ya...
1918
02:03:56,940 --> 02:03:58,210
Teşekkür ederim.
1919
02:03:58,730 --> 02:04:00,201
(Gök gürlüyor)
1920
02:04:02,442 --> 02:04:03,914
Dur şunu bırakayım.
1921
02:04:04,154 --> 02:04:05,831
-Boş ver.
-Bırakacağım.
1922
02:04:07,077 --> 02:04:10,077
("Tolan Shaw - Gold" çalıyor)
1923
02:04:18,863 --> 02:04:20,863
(Gök gürlüyor)
1924
02:04:23,146 --> 02:04:24,539
(Eda) Ya...
1925
02:04:28,908 --> 02:04:30,830
Çok mu romantik oldu bu?
1926
02:04:32,014 --> 02:04:35,014
("Tolan Shaw - Gold" çalıyor)
1927
02:04:54,506 --> 02:04:57,506
(Müzik)
1928
02:05:12,997 --> 02:05:14,177
(Mesaj geldi)
1929
02:05:16,158 --> 02:05:19,240
(Selin ses) Ferit, annenlere gittim.
Telefonun kapalı, hiçbir şekilde...
1930
02:05:19,481 --> 02:05:22,127
...sana ulaşamıyorum. Çok
endişelenmeye başladım.
1931
02:05:22,496 --> 02:05:25,020
(Selin ses) Beni bir an önce ara.
Çıldıracağım ya!
1932
02:05:25,261 --> 02:05:27,245
(Selin ses) Bir şey mi geldi başına,
bilmiyorum.
1933
02:05:27,703 --> 02:05:30,703
(Müzik)
1934
02:05:45,944 --> 02:05:47,510
(Mesaj geldi)
1935
02:05:49,324 --> 02:05:52,338
(Ferit dış ses) Çok önemli bir
işim çıktı. Bu gece beni bekleme.
1936
02:05:53,457 --> 02:05:56,457
(Müzik)
1937
02:06:06,376 --> 02:06:08,376
Evet, bakalım.
1938
02:06:10,323 --> 02:06:12,083
Şimdi bu...
1939
02:06:13,051 --> 02:06:14,540
...çok yakışıklı.
1940
02:06:19,560 --> 02:06:24,168
Bu inanılmaz şehirli bir erkek.
Bu da olmaz.
1941
02:06:25,606 --> 02:06:27,043
Şişko.
1942
02:06:28,515 --> 02:06:29,970
Bu hiç değil.
1943
02:06:30,457 --> 02:06:33,472
Sarışın. Hoşlanmadığım bir şey.
1944
02:06:34,666 --> 02:06:37,967
Yaşlı! Yaşlısın sen! Burada
ne yapıyorsun ya, git!
1945
02:06:38,684 --> 02:06:40,217
Allah Allah.
1946
02:06:42,259 --> 02:06:44,758
Kel, bodur. Hem kel hem bodur.
1947
02:06:46,859 --> 02:06:49,669
Harika bir şey, bu işte. Muhteşem.
1948
02:06:50,219 --> 02:06:53,504
Tamam, bak. Aa, bu benmişim.
Neyse, tamam.
1949
02:06:58,231 --> 02:07:01,105
Bak, şu... Kirli sakal olayı, tamam.
1950
02:07:01,346 --> 02:07:04,857
Benim hem bu aykırı
duruşumu da yansıtır Fifi'ye karşı.
1951
02:07:05,099 --> 02:07:07,099
Tamam, bu 'okay' benim için.
1952
02:07:08,541 --> 02:07:10,795
Her şey hazırsa o zaman...
1953
02:07:12,886 --> 02:07:14,038
Selam.
1954
02:07:15,396 --> 02:07:17,396
Selam.
1955
02:07:18,404 --> 02:07:19,509
Evet.
1956
02:07:24,722 --> 02:07:27,355
Yazıyor, vallahi yazıyor.
1957
02:07:30,060 --> 02:07:31,060
"Selam".
1958
02:07:31,301 --> 02:07:33,726
Selam yazdı, selam! Bitti bu iş.
1959
02:07:33,967 --> 02:07:37,130
Bitti, oldu bu iş. Selam yazdı,
tamamdır artık, bitti.
1960
02:07:37,372 --> 02:07:39,776
Sen kimlere yazışıyorsun
ya selam diye şu anda?
1961
02:07:40,253 --> 02:07:42,749
Sen bana yazmadın bunu selam diye.
1962
02:07:43,057 --> 02:07:44,384
Kime yazdın?
1963
02:07:45,195 --> 02:07:47,694
Sen başka erkeklere
selam mı yazıyorsun Fifi?
1964
02:07:48,100 --> 02:07:50,100
(Müzik)
1965
02:07:52,551 --> 02:07:53,901
Ah Fifi.
1966
02:07:56,625 --> 02:07:59,625
(Müzik...)
1967
02:08:13,155 --> 02:08:16,155
(...)
1968
02:08:32,890 --> 02:08:35,979
Selin Hanım'ın tebrik mesajlarını
ben sonra kendim ileteceğim.
1969
02:08:36,220 --> 02:08:38,806
Siz hiç şu anda ona bir şey söylemeyin.
Tamam.
1970
02:08:39,046 --> 02:08:41,426
Bir de bu çelenkler var ya,
onları dış bahçeye koyun.
1971
02:08:41,667 --> 02:08:43,667
Onları düğün alanının
içinde istemiyoruz.
1972
02:08:44,028 --> 02:08:47,180
Tamam, ben şimdi çıktım yola,
geliyorum. Kolay gelsin.
1973
02:08:48,252 --> 02:08:50,671
Dada'm, hadi geç kalacağız, çık.
1974
02:08:51,386 --> 02:08:53,100
Eda da mı geliyor düğüne?
1975
02:08:53,341 --> 02:08:55,774
Bu ne rahatlık, vallahi inanamıyorum.
1976
02:08:56,015 --> 02:08:58,509
Ne işi var Eda'nın Selin'in düğününde?
1977
02:08:58,750 --> 02:09:00,471
(Yaklaşan ayak sesi)
1978
02:09:03,007 --> 02:09:04,744
Bu ne güzellik ya.
1979
02:09:04,985 --> 02:09:07,483
Sen gelinden rol mü
çalmak istiyorsun acaba?
1980
02:09:07,725 --> 02:09:09,403
Abartma Melo, senin güzelliğin o.
1981
02:09:09,644 --> 02:09:11,644
Eda, sen gitmesen keşke düğüne ya.
1982
02:09:12,730 --> 02:09:14,843
Halacığım, tabii ki gideceğim.
1983
02:09:15,085 --> 02:09:18,527
İş hayatı, profesyonellik
bunu gerektiriyor.
1984
02:09:18,768 --> 02:09:22,720
Sonuçta Selin, benim
çalıştığım şirketin ortağı.
1985
02:09:23,381 --> 02:09:25,820
O yüzden gideceğim halacığım.
Öptüm papatyam.
1986
02:09:26,060 --> 02:09:28,213
-Ben de seni canım.
-Hadi yürü, çıkalım.
1987
02:09:28,454 --> 02:09:30,629
-Hadi, hadi.
-Seni sevdim.
1988
02:09:30,871 --> 02:09:32,147
Hadi maşallah size.
1989
02:09:33,512 --> 02:09:35,512
-Vallahi prenses gibisin ha.
-Sen de.
1990
02:09:36,640 --> 02:09:39,640
(Müzik...)
1991
02:09:53,148 --> 02:09:56,148
(...)
1992
02:10:12,136 --> 02:10:15,136
(...)
1993
02:10:31,329 --> 02:10:33,071
Çok yakışıklı olmuşsun.
1994
02:10:34,430 --> 02:10:36,270
Canım bu düğüne gitmek istemiyor.
1995
02:10:36,511 --> 02:10:38,737
Aslında bugün hiçbir şey
yapmak istemiyorum.
1996
02:10:38,979 --> 02:10:41,656
-Ama bu Selin'in düğünü, gitmen lazım.
-Evet.
1997
02:10:44,195 --> 02:10:45,637
(İç çekiyor)
1998
02:10:46,800 --> 02:10:48,579
Bana kızgın mısın hâlâ?
1999
02:10:53,246 --> 02:10:55,246
Daha çok kırgınım diyebilirim.
2000
02:10:56,395 --> 02:11:00,627
Aydan, biz seninle hayat arkadaşıyız.
2001
02:11:02,871 --> 02:11:06,028
Bugüne kadar ne yaşarsak yaşayalım,
hep birlikte yaşadık.
2002
02:11:06,759 --> 02:11:08,618
Birbirimizi asla bırakmadık.
2003
02:11:09,724 --> 02:11:13,606
Evet. Haklısın, hiç bırakmadık.
2004
02:11:13,966 --> 02:11:18,522
Aramızda birçok şey eksik,
yanlış yaşanıyor olabilir ama...
2005
02:11:19,074 --> 02:11:22,899
...bu kadar önemli bir şeyi
benden gizlemen beni çok üzdü.
2006
02:11:23,148 --> 02:11:26,019
Haklısın. Çok özür dilerim.
2007
02:11:26,823 --> 02:11:28,075
Affedersin.
2008
02:11:30,350 --> 02:11:31,910
Özrünü kabul ettim.
2009
02:11:33,372 --> 02:11:35,973
Şey, bu takıma bu uymuş mu?
2010
02:11:39,614 --> 02:11:40,963
Harika olmuş.
2011
02:11:41,989 --> 02:11:43,141
(Boğazını temizliyor)
2012
02:11:43,387 --> 02:11:45,739
Bölüyorum, pardon. Alptekin Bey,
misafiriniz geldi.
2013
02:11:45,980 --> 02:11:47,339
-Kim?
-Kadir Bey.
2014
02:11:48,033 --> 02:11:50,425
-Çalışma odama al lütfen.
-Peki.
2015
02:11:51,395 --> 02:11:52,547
Kadir kim?
2016
02:11:53,087 --> 02:11:54,412
Eskilerden biri.
2017
02:11:55,360 --> 02:11:57,360
(Müzik)
2018
02:12:02,672 --> 02:12:04,127
(Alptekin) Evet Kadir.
2019
02:12:05,162 --> 02:12:06,821
(Kadir) Aradığınız
çocuğu buldum efendim.
2020
02:12:07,063 --> 02:12:08,910
Artık çocuk değil her kimse.
2021
02:12:09,150 --> 02:12:12,525
İstanbul'da yaşıyor. İş adresi,
ev adresi, hepsi içinde.
2022
02:12:12,766 --> 02:12:14,386
-Emin misin?
-Eminim efendim.
2023
02:12:14,650 --> 02:12:17,478
Ailesinin fotoğrafları da var,
onları da koydum.
2024
02:12:17,720 --> 02:12:21,621
Bundan hiç kimseye söz etmeyeceksin,
biliyorsun değil?
2025
02:12:22,210 --> 02:12:24,210
Eğer söz edersen...
2026
02:12:25,478 --> 02:12:26,953
...yakana yapışırım.
2027
02:12:27,688 --> 02:12:30,648
Dediğim gibi efendim, uzaklarda
yeni bir hayat kuracağım.
2028
02:12:30,889 --> 02:12:32,672
Yardımcı olursanız tabii ki.
2029
02:12:33,863 --> 02:12:36,863
(Müzik)
2030
02:12:43,851 --> 02:12:47,138
Bununla ömrünün sonuna kadar...
2031
02:12:49,177 --> 02:12:51,715
...mütevazı bir hayat yaşayabilirsin.
2032
02:12:52,567 --> 02:12:54,567
(Müzik)
2033
02:12:59,087 --> 02:13:00,320
Sağ olun efendim.
2034
02:13:01,689 --> 02:13:02,857
Teşekkür ederim.
2035
02:13:04,019 --> 02:13:06,019
(Müzik)
2036
02:13:13,328 --> 02:13:16,328
(Gerilim müziği...)
2037
02:13:32,121 --> 02:13:35,121
(...)
2038
02:13:44,725 --> 02:13:45,905
Hayır.
2039
02:13:48,529 --> 02:13:51,416
Eda, Eda Yıldız.
2040
02:13:53,904 --> 02:13:55,184
Hayır.
2041
02:14:00,342 --> 02:14:01,687
Hayır.
2042
02:14:02,587 --> 02:14:04,052
Olamaz.
2043
02:14:04,965 --> 02:14:06,225
Ahh!
2044
02:14:07,997 --> 02:14:09,332
(Eşyalar düştü)
2045
02:14:10,939 --> 02:14:12,241
(Aydan) Alptekin!
2046
02:14:12,890 --> 02:14:16,058
Ne oluyor, ne bu gürültü?
Neye kızdın?
2047
02:14:18,881 --> 02:14:21,429
Alptekin, neyin var? İyi misin?
2048
02:14:22,186 --> 02:14:24,186
-Aydan...
-Ne?
2049
02:14:25,225 --> 02:14:26,493
Ne?
2050
02:14:27,180 --> 02:14:31,316
Aydan, hani Tuzla'da
bir yazlık inşaatı vardı.
2051
02:14:31,588 --> 02:14:32,808
Evet.
2052
02:14:33,128 --> 02:14:36,898
Orada bir istinat duvarı, bir
evin üzerine yıkılmıştı hani...
2053
02:14:37,140 --> 02:14:39,140
...iki kişi ölmüştü.
-Evet, söyledin.
2054
02:14:39,381 --> 02:14:41,481
Onların bir küçük kızı vardı Aydan.
2055
02:14:43,056 --> 02:14:46,377
Çok önce, yıllar önce,
bizim çocuğumuz daha ölmeden önce.
2056
02:14:46,756 --> 02:14:49,806
O kızı çok aradım. Ona
yardım etmek istedim.
2057
02:14:50,046 --> 02:14:52,046
Yani en azından okumasını sağlamak...
2058
02:14:52,287 --> 02:14:55,889
...acılarını biraz olsun hafifletmek
istedim ama bulamadım Aydan, bulamadım!
2059
02:14:56,131 --> 02:14:57,691
Alptekin, bu senin suçun değildi.
2060
02:14:57,931 --> 02:14:59,931
Orada çalışan adamın suçuydu, tamam mı?
Sakin ol.
2061
02:15:01,215 --> 02:15:02,315
Aydan...
2062
02:15:03,256 --> 02:15:05,258
...şimdi kim olduğunu öğrendim.
2063
02:15:06,811 --> 02:15:07,911
Kimmiş?
2064
02:15:12,899 --> 02:15:14,679
-Kim?
-Hayır.
2065
02:15:15,274 --> 02:15:17,298
-Kim?
-Aydan.
2066
02:15:18,564 --> 02:15:21,564
(Gerilim müziği)
2067
02:15:27,685 --> 02:15:28,832
Bu şaka mı?
2068
02:15:35,567 --> 02:15:36,841
Şaka herhâlde.
2069
02:15:37,588 --> 02:15:38,688
Alptekin...
2070
02:15:40,537 --> 02:15:42,428
Aklımı kaybedeceğim şimdi.
2071
02:15:44,251 --> 02:15:46,468
-Eda Yıldız.
-Evet.
2072
02:15:49,882 --> 02:15:51,329
Allah kahretsin!
2073
02:15:54,740 --> 02:15:58,080
Bu kız şimdi İtalya'da mı?
Tamamen ayrıldılar, değil mi?
2074
02:15:58,528 --> 02:16:00,260
-Yok, hayır.
-Hayır mı?
2075
02:16:00,501 --> 02:16:03,604
-Serkan'ın ofisinde çalışıyor.
-Olamaz.
2076
02:16:05,878 --> 02:16:07,132
Yani bu kız...
2077
02:16:08,125 --> 02:16:11,697
...intikam almak için mi
geldi Serkan'ın yanına?
2078
02:16:11,938 --> 02:16:15,353
Yani bu kız bu kadar kötü olabilir mi?
2079
02:16:16,644 --> 02:16:18,644
Yok, böyle bir şey olamaz.
2080
02:16:19,264 --> 02:16:21,264
-Hayır canım.
-Buna inanamıyorum.
2081
02:16:21,609 --> 02:16:23,457
(Alptekin) Hayır Aydan, hayır.
2082
02:16:23,841 --> 02:16:26,082
Aydan, bunu Serkan'a söylemek zorundasın.
2083
02:16:26,323 --> 02:16:31,148
Hayır. Sakın, sakın. Sakın, seni
asla affetmez, Alptekin, sakın söyleme.
2084
02:16:31,390 --> 02:16:34,227
Çocukluğunda ona yaşattıklarımızdan
dolayı zaten beni asla affetmedi.
2085
02:16:34,468 --> 02:16:36,982
-Alptekin, sakın söyleme.
-Aydan!
2086
02:16:37,586 --> 02:16:39,913
Bu kızın kim olduğunu ona
söylemek zorundayız.
2087
02:16:40,155 --> 02:16:43,987
Yoksa kendimi asla affedemem.
Bunu bilmek zorunda.
2088
02:16:44,422 --> 02:16:46,422
Bunu Serkan'a yapamayız Aydan.
2089
02:16:49,106 --> 02:16:50,477
İnanamıyorum.
2090
02:16:55,730 --> 02:16:57,121
İnanamıyorum.
2091
02:16:58,094 --> 02:17:00,094
(Müzik)
2092
02:17:04,873 --> 02:17:06,129
(Aydan) İnanamıyorum.
2093
02:17:07,222 --> 02:17:09,222
(Telefon çalıyor)
2094
02:17:17,034 --> 02:17:22,568
Anne, sen beni hâlâ nasıl
arayabiliyorsun ya, ne yüzle?
2095
02:17:22,841 --> 02:17:27,833
Hayır, sen beni dinle. Ben senden
hayatımda ilk defa bir şey istedim.
2096
02:17:29,233 --> 02:17:31,724
Ama sana güvenmekle hata ettim ben!
2097
02:17:32,959 --> 02:17:36,507
Ben... Hayır anne, lütfen
beni dinler misin? Ben... Bak.
2098
02:17:36,747 --> 02:17:39,060
Eda için senden burs istedim ya.
2099
02:17:39,802 --> 02:17:42,886
Ve sen onunla oyun
oynamayı tercih ettin.
2100
02:17:43,921 --> 02:17:47,595
Bursu ertelemek ne? Kız
havaalanından geri döndü ya!
2101
02:17:49,814 --> 02:17:51,068
Ne?
2102
02:17:52,109 --> 02:17:53,188
Nasıl?
2103
02:17:53,954 --> 02:17:56,507
Ya öyle bir şey mümkün değil.
2104
02:17:56,748 --> 02:17:59,279
Eda'nın en büyük
hayaliydi İtalya'ya gitmek.
2105
02:17:59,521 --> 02:18:01,521
Yani okulu arayıp erteletmez.
2106
02:18:02,793 --> 02:18:04,738
Niye yapsın ki bunu?
2107
02:18:07,088 --> 02:18:09,088
Tamam, kapatıyorum ben.
2108
02:18:09,609 --> 02:18:11,609
(Gerilim müziği)
2109
02:18:13,515 --> 02:18:16,188
Ah Eda, ah!
2110
02:18:18,147 --> 02:18:20,147
Ah o Serkan Bolat!
2111
02:18:20,816 --> 02:18:22,632
Ah o Serkan Bolat.
2112
02:18:23,451 --> 02:18:26,451
(Gerilim müziği...)
2113
02:18:41,123 --> 02:18:44,123
(...)
2114
02:18:59,147 --> 02:19:02,147
(...)
2115
02:19:09,880 --> 02:19:11,138
Nigârcığım.
2116
02:19:15,578 --> 02:19:17,565
Şu dosyayı bu adrese gönderebilir misin?
2117
02:19:17,807 --> 02:19:19,704
-Tabii efendim.
-Teşekkürler.
2118
02:19:20,864 --> 02:19:23,864
(Gerilim müziği)
2119
02:19:34,912 --> 02:19:37,138
Efe Bey, selam. Nasılsınız?
2120
02:19:38,681 --> 02:19:41,857
Ben kararımı değiştirdim,
hisselerimi size satıyorum.
2121
02:19:42,097 --> 02:19:46,265
Protokolü de imzaladım. Kuryeyle
sizin şirketinize gönderdim şimdi.
2122
02:19:46,929 --> 02:19:48,108
İyi günler.
2123
02:19:50,959 --> 02:19:52,959
(Yaklaşan ayak sesi)
2124
02:19:54,486 --> 02:19:56,320
-(Selin) Günaydın.
-Günaydın.
2125
02:19:56,561 --> 02:19:58,561
Uyuyordun, uyandırmadım akşam.
İyi misin?
2126
02:19:58,802 --> 02:20:00,018
İyiyim.
2127
02:20:00,856 --> 02:20:03,287
-Çok güzelsin.
-Teşekkür ederim.
2128
02:20:03,529 --> 02:20:04,632
Sen niye giyinmedin?
2129
02:20:04,872 --> 02:20:07,041
Ne bileyim ya, daha şimdiden
öyle gezmeyeyim dedim.
2130
02:20:09,105 --> 02:20:10,205
Ferit...
2131
02:20:11,843 --> 02:20:14,146
...ben çok büyük ve ciddi kararlar aldım.
2132
02:20:15,018 --> 02:20:17,999
Bundan sonra hiçbir şekilde
Serkan'la çalışmayacağım.
2133
02:20:18,634 --> 02:20:19,901
Sana söz veriyorum.
2134
02:20:20,293 --> 02:20:22,034
Seni çok çok mutlu edeceğim.
2135
02:20:23,056 --> 02:20:24,323
Hak ettiğin gibi.
2136
02:20:25,471 --> 02:20:28,471
(Müzik)
2137
02:20:34,674 --> 02:20:37,324
O zaman ben gidip üstümü değiştireyim.
2138
02:20:37,603 --> 02:20:38,974
-Tamam.
-Tamam.
2139
02:20:40,051 --> 02:20:42,163
Sen dün akşam neredeydin?
2140
02:20:43,583 --> 02:20:46,515
Düğün öncesi panik hakkımı
kullandım diyelim. Olur mu?
2141
02:20:53,898 --> 02:20:56,898
(Müzik...)
2142
02:21:11,022 --> 02:21:14,022
(...)
2143
02:21:30,066 --> 02:21:32,889
-Ne yapmaya çalışıyorsun?
-Ne oldu?
2144
02:21:33,129 --> 02:21:34,878
Yani beni öldürmeye mi çalışıyorsun?
2145
02:21:35,782 --> 02:21:37,964
Şimdi hiç kimse bizi bilmiyor ya...
2146
02:21:39,254 --> 02:21:43,102
...o yüzden sana dokunamayacağım,
sarılamayacağım, öpemeyeceğim.
2147
02:21:43,647 --> 02:21:46,630
Bir iki saat dayanırsın. Hem özlersin.
2148
02:21:47,661 --> 02:21:48,860
Girelim mi?
2149
02:21:50,001 --> 02:21:53,001
(Müzik)
2150
02:22:07,250 --> 02:22:08,457
Aşkım.
2151
02:22:09,541 --> 02:22:11,366
Ferit, herkes gelmiş.
2152
02:22:12,879 --> 02:22:14,995
-Müthiş gözüküyorsun.
-Sen de öyle.
2153
02:22:15,632 --> 02:22:17,618
-Saat kaç?
-Tam zamanı.
2154
02:22:18,083 --> 02:22:19,566
O zaman gidip evlenelim.
2155
02:22:23,015 --> 02:22:24,015
Hadi gel.
2156
02:22:25,395 --> 02:22:28,395
(Müzik)
2157
02:22:34,165 --> 02:22:36,165
(Fotoğraf çekiyorlar)
2158
02:22:38,377 --> 02:22:41,377
(Müzik)
2159
02:22:55,087 --> 02:22:57,610
(Kadın) Değerli konuklarımız,
nikâh törenimize hoş geldiniz.
2160
02:22:57,913 --> 02:22:59,913
(Müzik)
(Alkışlıyorlar)
2161
02:23:02,335 --> 02:23:04,768
İstanbul Büyükşehir Belediyesi
Evlendirme Dairesine...
2162
02:23:05,010 --> 02:23:06,291
...evlenmek üzere başvurdunuz.
2163
02:23:06,531 --> 02:23:09,365
Yapılan incelemede herhangi bir
engeliniz bulunmamaktadır.
2164
02:23:10,081 --> 02:23:11,548
(Nikâh memuru) Şimdi bugün burada...
2165
02:23:11,918 --> 02:23:13,723
...misafirlerimizin de huzurunda...
2166
02:23:13,965 --> 02:23:17,210
...evlenme isteğinizi sözlü olarak
beyan etmenizi rica ediyorum.
2167
02:23:17,979 --> 02:23:19,423
(Nikâh memuru) Sayın Selin Atakan...
2168
02:23:19,665 --> 02:23:21,407
...kendi özgür, hür iradenizle...
2169
02:23:21,647 --> 02:23:24,183
...hiç kimsenin etkisi ve
baskısı altında kalmadan...
2170
02:23:24,582 --> 02:23:28,268
...Sayın Ferit Şimşek'i bir ömür
eşliğe kabul ediyor musunuz?
2171
02:23:29,929 --> 02:23:30,929
Evet!
2172
02:23:31,784 --> 02:23:34,784
(Müzik)
(Alkışlıyorlar)
2173
02:23:40,236 --> 02:23:43,289
(Nikâh memuru) Sayın Ferit Şimşek,
kendi özgür, hür iradenizle...
2174
02:23:43,531 --> 02:23:45,960
...hiç kimsenin etkisi ve
baskısı altında kalmadan...
2175
02:23:46,272 --> 02:23:49,528
...Sayın Selin Atakan'ı bir ömür
eşliğe kabul ediyor musunuz?
2176
02:23:50,445 --> 02:23:53,445
(Gerilim müziği)
2177
02:24:07,085 --> 02:24:09,469
(Selin dış ses) Serkan, ben bütün
cesaretimi toplayıp...
2178
02:24:10,282 --> 02:24:11,799
...seninle konuştum.
2179
02:24:12,722 --> 02:24:15,694
(Selin dış ses) Ve eğer sen istersen
Ferit'ten ayrılacağımı söyledim.
2180
02:24:16,287 --> 02:24:17,718
(Selin dış ses) Eda bana geldi...
2181
02:24:18,156 --> 02:24:20,963
...bizim sözleşmemiz var,
Serkan sana âşık dedi.
2182
02:24:21,792 --> 02:24:23,611
Ferit olağanüstü bir adam.
2183
02:24:24,593 --> 02:24:28,026
Ve ben onunla bir hayat kurmak
için çok çaba sarf ediyorum.
2184
02:24:30,195 --> 02:24:33,843
Ama yani mantığım onunla
olmam gerektiğini söylüyor.
2185
02:24:34,084 --> 02:24:35,542
Yani benim için doğru olan o.
2186
02:24:36,904 --> 02:24:38,911
Ne anılarım var benim bu evde.
2187
02:24:43,137 --> 02:24:44,245
(Geçiş sesi)
2188
02:24:44,718 --> 02:24:47,718
(Gerilim müziği...)
2189
02:25:01,307 --> 02:25:03,307
(...)
2190
02:25:06,549 --> 02:25:07,549
Ferit.
2191
02:25:12,295 --> 02:25:13,591
Selin, ben yapamam.
2192
02:25:15,262 --> 02:25:19,595
Yani Selin, bu hiç, hiç doğru
bir şey değil, ben bunu yapamam yani.
2193
02:25:20,159 --> 02:25:22,133
Nereden kapanıyor ya bu?
2194
02:25:26,010 --> 02:25:28,010
-Ne diyorsun?
-Selin, yapamam.
2195
02:25:29,127 --> 02:25:30,658
Yapamam Selin.
2196
02:25:31,256 --> 02:25:34,928
Ben bütün hayatımı başka birine âşık
bir kadınla bir arada geçiremem.
2197
02:25:35,183 --> 02:25:38,583
Hayat dediğin şey bu kadar basit bir şey
değil Selin, ben yapamam bunu yani.
2198
02:25:38,842 --> 02:25:42,742
Ferit, her şey değişti artık,
sana söyledim, artık eminim.
2199
02:25:44,212 --> 02:25:46,311
Ben söylemediklerini duydum ama Selin.
2200
02:25:47,079 --> 02:25:49,397
Yapamam yani, yapamam.
2201
02:25:53,721 --> 02:25:54,721
Ferit...
2202
02:25:56,046 --> 02:25:58,643
...lütfen beni şu an burada
böyle terk etme, lütfen.
2203
02:26:01,564 --> 02:26:04,254
Keşke daha önce yapacak
cesaretim olsaydı Selin.
2204
02:26:06,496 --> 02:26:08,849
Keşke. Çok özür dilerim.
2205
02:26:11,914 --> 02:26:13,014
Yapamam.
2206
02:26:13,377 --> 02:26:14,620
(Fotoğraf çekiliyor)
2207
02:26:16,823 --> 02:26:19,823
(Müzik)
2208
02:26:34,638 --> 02:26:35,734
Ne yapacağım?
2209
02:26:36,299 --> 02:26:37,384
Sakin ol.
2210
02:26:38,029 --> 02:26:41,029
(Müzik...)
2211
02:26:56,154 --> 02:26:59,154
(...)
2212
02:27:28,001 --> 02:27:30,001
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2213
02:27:30,242 --> 02:27:32,742
"Yanlışlarımdan ders alacak kadar
olgun değilim"
2214
02:27:35,875 --> 02:27:40,830
"Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
2215
02:27:43,264 --> 02:27:47,866
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2216
02:27:48,108 --> 02:27:52,823
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
2217
02:27:53,998 --> 02:27:59,498
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2218
02:28:01,873 --> 02:28:07,373
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2219
02:28:08,411 --> 02:28:12,115
"Her şey olur, her şey biter"
2220
02:28:12,355 --> 02:28:16,377
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2221
02:28:16,619 --> 02:28:20,061
"Her şey olur, her şey biter"
2222
02:28:20,301 --> 02:28:24,306
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2223
02:28:24,548 --> 02:28:28,057
"Her şey olur, her şey biter"
2224
02:28:28,298 --> 02:28:32,753
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
161429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.