All language subtitles for [Toolbxs]Sen Çal Kapımı 12. Bölüm-Türkçe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:05,684 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:06,076 --> 00:00:09,076 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:14,288 --> 00:00:17,493 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:18,036 --> 00:00:22,257 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:22,977 --> 00:00:27,643 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:27,884 --> 00:00:32,466 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:33,777 --> 00:00:39,561 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:40,793 --> 00:00:46,339 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:47,075 --> 00:00:50,871 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:51,112 --> 00:00:54,922 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:55,170 --> 00:00:58,792 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:00:59,033 --> 00:01:03,164 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:07,411 --> 00:01:10,411 (Müzik) 14 00:01:20,771 --> 00:01:22,247 Ne yapıyorsun ya sen? 15 00:01:23,781 --> 00:01:27,809 Abiciğim, kusura bakma, yanlışlık oldu. Hanımefendi benim nişanlım oluyor da. 16 00:01:28,049 --> 00:01:29,928 Nişanlın falan değilim ben senin. 17 00:01:31,260 --> 00:01:33,323 -Lütfen gidebilir misin? -(Taksici) Hanımefendi git derse giderim. 18 00:01:33,564 --> 00:01:34,755 -Ne güzel. -Bekleyin. 19 00:01:34,996 --> 00:01:36,342 Git der misin? 20 00:01:37,942 --> 00:01:39,735 Tamam, gidin beyefendi. 21 00:01:40,070 --> 00:01:42,798 Buyurun. Teşekkürler. Bavulu bir alalım. 22 00:01:49,329 --> 00:01:51,476 Bunun içinde ne var? 'Flip flop' mu koydun? 23 00:01:51,725 --> 00:01:53,619 Gerçekten delireceğim! 24 00:02:00,558 --> 00:02:01,946 Delireceğim ya! 25 00:02:02,257 --> 00:02:03,449 Uçağı kaçıracağım! 26 00:02:03,689 --> 00:02:05,394 Tamam, özel uçakla yollarım seni. 27 00:02:05,635 --> 00:02:08,087 -Sen benden hâlâ ne istiyorsun? -Konuşmak istiyorum. 28 00:02:08,329 --> 00:02:11,385 Çıldıracağım! Ne konuşacaksın? Neden beni rahat bırakmıyorsun? 29 00:02:11,967 --> 00:02:13,801 -Bırakamıyorum Eda. -Bırakacaksın! 30 00:02:14,043 --> 00:02:15,374 Hayır. 31 00:02:16,614 --> 00:02:20,530 Bak, yeter. Ben yoruldum. Bıktım, anlamıyor musun beni? 32 00:02:20,770 --> 00:02:22,110 Sen bıktın? 33 00:02:22,352 --> 00:02:24,876 Sen bıktın? Emin ol, ben bıktım. 34 00:02:25,495 --> 00:02:29,128 Sürekli kafamdasın, her bir düşüncemin içindesin… 35 00:02:29,377 --> 00:02:32,206 ...beynimi ele geçirdin, hayatımı ele geçirdin. Ben bıktım Eda! 36 00:02:32,448 --> 00:02:36,125 -O zaman git. Anladın mı? Git. -Gitmiyorum. 37 00:02:36,366 --> 00:02:39,106 Hadi git. Sen zaten Selin’e gitmemiş miydin? Git. 38 00:02:39,347 --> 00:02:41,074 Gitmemiştim. Gitmedim. 39 00:02:41,948 --> 00:02:43,881 Niye soruyorsam? Ne hâlin varsa gör. Ben gidiyorum. 40 00:02:44,122 --> 00:02:47,144 -Eda, gitme. -Gideceğim Serkan. 41 00:02:49,824 --> 00:02:51,245 Gitme Eda. 42 00:02:51,967 --> 00:02:54,358 Bana kalmam için tek bir sebep söyle Serkan. 43 00:02:54,599 --> 00:02:56,185 Tek bir sebep! 44 00:03:00,564 --> 00:03:02,850 Sana deli gibi âşık oldum. 45 00:03:05,212 --> 00:03:08,212 (Duygusal müzik) 46 00:03:24,644 --> 00:03:26,279 Bana tokat atmadın. 47 00:03:27,472 --> 00:03:28,758 Yani kızmadın. 48 00:03:30,784 --> 00:03:31,966 Kızmadım. 49 00:03:33,414 --> 00:03:36,759 -O zaman sen de bana karşı-- -Sana karşı ne? 50 00:03:38,620 --> 00:03:40,264 Ben bir itirafta bulundum ya. 51 00:03:40,512 --> 00:03:42,835 Evet. Bana deli gibi âşık olduğunu. 52 00:03:44,347 --> 00:03:45,593 Evet. 53 00:03:47,174 --> 00:03:48,396 Ee? 54 00:03:50,699 --> 00:03:53,479 Sen ne hissediyorsun? Bir şey demeyecek misin? 55 00:03:58,705 --> 00:04:00,548 Her şeyin bir zamanı var Serkan. 56 00:04:01,500 --> 00:04:04,528 Sen kriz anlarında söylemek istediklerini söylüyorsun... 57 00:04:05,076 --> 00:04:07,314 ...ve benim hemen konuşmamı bekliyorsun. 58 00:04:11,073 --> 00:04:13,870 Peki, tamam. Beklerim seni. 59 00:04:15,237 --> 00:04:16,547 Sıkıntı yok. 60 00:04:16,944 --> 00:04:19,034 Uçağım. Uçağı kaçıracağım, gitmem lazım. 61 00:04:19,276 --> 00:04:20,707 -Boş ver. Gitme. -Gitmem lazım. 62 00:04:20,947 --> 00:04:22,066 O zaman ben de geleceğim seninle. 63 00:04:22,307 --> 00:04:23,788 -Ne? -Evet. 64 00:04:24,721 --> 00:04:27,783 Hatta şöyle bir şey yaparız. Eğer iki ay bekleyebilirsen... 65 00:04:28,089 --> 00:04:30,520 ...iki ay sonra birlikte gideriz İtalya'ya. 66 00:04:31,410 --> 00:04:35,279 Senin İtalya'da ne işin var? Senin her şeyin burada. Gelemezsin. 67 00:04:35,519 --> 00:04:37,696 Ne olacak? Londra'da aylarca kaldım. 68 00:04:37,937 --> 00:04:42,106 İşlerimi yoluna sokup bir şekilde hallederim. Yani gerekirse gidip gelirim. 69 00:04:42,696 --> 00:04:44,323 Ama seninle İtalya'ya gelirim. 70 00:04:46,685 --> 00:04:48,970 Lütfen şu an gitme. 71 00:04:54,903 --> 00:04:56,728 -Tamam. -Tamam. 72 00:05:01,242 --> 00:05:03,512 Gel. Biraz yürüyelim. 73 00:05:05,860 --> 00:05:08,860 (Müzik) 74 00:05:28,932 --> 00:05:31,940 Biz de İtalya'ya gitseydik o zaman, yani böyle olmayacak belli ki. 75 00:05:32,180 --> 00:05:33,229 Melo haklı. 76 00:05:33,476 --> 00:05:36,110 Sonuçta Eda hayallerini gerçekleştirmek için gitti oraya... 77 00:05:36,351 --> 00:05:38,452 ...biz niye surat asıyoruz ki? Sevinmemiz gerekiyor. 78 00:05:38,749 --> 00:05:39,893 Bence de. 79 00:05:40,134 --> 00:05:41,917 Da Eda'sız da sıkıcı be. 80 00:05:43,428 --> 00:05:46,174 Artık Eda olmadığına göre bir şey itiraf edebilirim. 81 00:05:48,355 --> 00:05:50,412 Eda benim en iyi arkadaşımdı. 82 00:05:52,899 --> 00:05:54,129 Hop hop! Uzun! 83 00:05:54,696 --> 00:05:59,303 Sıraya gir. Ben Eda'yla tanıştığım zaman sapanla yakışıklı çocuk avlıyorduk biz. 84 00:06:01,050 --> 00:06:03,082 Demek Eda hep aynı Eda'ymış. 85 00:06:03,560 --> 00:06:06,030 Serkan Bolat'ı da sapanla avlamadığı kalmıştı zaten. 86 00:06:06,278 --> 00:06:10,436 Bir daha bu evin içinde Serkan Bolat adını duymayacağım. 87 00:06:10,822 --> 00:06:13,560 (Ayfer) Anladınız mı? Uyarmadı demeyin. 88 00:06:14,697 --> 00:06:16,987 Eda şu Serkan'dan bir kurtulsun... 89 00:06:17,956 --> 00:06:23,178 ...bak, yemin ediyorum İtalya'ya değil, isterse Mars'a sultan olsun, bak razıyım. 90 00:06:23,418 --> 00:06:26,920 Yani enişte dedik, bağrımıza bastık, adam kara şövalye çıktı. 91 00:06:27,161 --> 00:06:28,395 Ben inanamıyorum. 92 00:06:28,637 --> 00:06:32,677 Nasıl sözleşme imzalatır da Eda'ya sahte nişanlı taklidi yaptırır? 93 00:06:33,543 --> 00:06:34,845 Ne yaptırır? 94 00:06:35,084 --> 00:06:36,276 Sahte mi? 95 00:06:37,300 --> 00:06:39,776 Gerçek değil miydi? Onlar gerçekten nişanlı değiller mi? 96 00:06:40,017 --> 00:06:43,474 Değiller! Nişanlı da değiller, sevgili de değiller, hiçbir şey değiller! 97 00:06:43,716 --> 00:06:46,619 Vallahi benim gerçek aşka olan inancım tamamen bitti ya. 98 00:06:46,860 --> 00:06:51,800 Ayy! Yok, benim yeniden âşık olup, böyle bir an öce bu travmaları atlatmam lazım. 99 00:06:52,372 --> 00:06:56,517 Kızım, bir saniye önce gerçek aşka inancım yok diyen sen değil miydin? 100 00:06:56,853 --> 00:07:00,290 Off! Aman neyse ya, uğraşamayacağım sizin aşkınızla falan. 101 00:07:00,560 --> 00:07:04,005 (Erdem) Ama işte o işler öyle değil. 102 00:07:05,271 --> 00:07:07,969 Gerçek aşkın nereden çıkacağı belli olmuyor. 103 00:07:08,750 --> 00:07:10,147 Gözlerden fışkırıyor. 104 00:07:11,786 --> 00:07:15,335 Benim şu an Fifi konuşmamı istemiyor galiba. Öyle anlıyorum. 105 00:07:15,576 --> 00:07:17,232 Bir dakika, bir bakayım. 106 00:07:17,665 --> 00:07:19,252 Gerçekten istemiyor. 107 00:07:24,673 --> 00:07:27,451 (Duygusal müzik) 108 00:07:33,732 --> 00:07:34,922 (Arama tonu) 109 00:07:37,680 --> 00:07:40,680 (Duygusal müzik) 110 00:07:51,081 --> 00:07:52,319 (Telefon çalıyor) 111 00:07:52,560 --> 00:07:53,868 Üff! 112 00:07:56,831 --> 00:07:59,831 (Duygusal müzik) 113 00:08:10,750 --> 00:08:12,242 Alo? Pırıl, ne yapıyorsun? 114 00:08:12,483 --> 00:08:15,475 Herkes gitti, bir tek ben işi umursadığım için çalışıyorum canım. 115 00:08:15,740 --> 00:08:18,315 Müsait değil miydin? Sonra arayayım istersen. 116 00:08:18,564 --> 00:08:20,983 Yok, yok. İyi oldu aradığın. 117 00:08:22,564 --> 00:08:25,080 Pırıl, benim biriyle konuşmaya ihtiyacım var. 118 00:08:25,805 --> 00:08:28,078 Anlatmak istersen dinlerim, ofisteyim. 119 00:08:28,601 --> 00:08:29,815 Tamam. Geliyorum. 120 00:08:31,468 --> 00:08:34,468 (Duygusal müzik) 121 00:08:48,374 --> 00:08:51,374 (Müzik) 122 00:09:07,842 --> 00:09:09,104 (Telefon çalıyor) 123 00:09:13,678 --> 00:09:14,678 Alo? 124 00:09:14,948 --> 00:09:16,861 Merhaba Kadir. Alptekin ben. 125 00:09:17,480 --> 00:09:18,948 Uzun zaman oldu, değil mi? 126 00:09:19,254 --> 00:09:20,937 Evet, uzun zaman oldu. 127 00:09:21,322 --> 00:09:26,019 Cezaevini de sayarsak, benim için birkaç ömürden daha uzun oldu Alptekin Bey. 128 00:09:26,706 --> 00:09:28,345 Bağlantıya girmeyeceğimiz konusunda... 129 00:09:28,586 --> 00:09:31,912 ...ve bu konuyu gündeme getirmeyeceğimiz konusunda anlaştığımızı düşünüyorum. 130 00:09:32,153 --> 00:09:33,297 Tamam, sıkıntı yok. 131 00:09:33,546 --> 00:09:36,163 Yoo, sıkıntı var Kadir, sıkıntı var. 132 00:09:36,695 --> 00:09:39,902 Ulu orta, ileri geri konuşuyormuşsun, kulağıma geldi. 133 00:09:40,150 --> 00:09:41,683 Yok Alptekin Bey. 134 00:09:41,924 --> 00:09:45,392 Birileri kazayla ilgili Alptekin Bey'in ilgisi var mı diye sordu... 135 00:09:45,750 --> 00:09:47,218 ...ben de yok dedim. 136 00:09:47,570 --> 00:09:49,951 Yarın gel. Yüz yüze konuşacağız. 137 00:09:50,254 --> 00:09:51,269 Peki, olur. 138 00:09:53,381 --> 00:09:56,381 (Gerilim müziği) 139 00:10:11,485 --> 00:10:13,033 Bakma bana öyle. 140 00:10:15,943 --> 00:10:17,229 Tamam. 141 00:10:18,730 --> 00:10:20,279 (Telefon çalıyor) 142 00:10:20,520 --> 00:10:22,074 Hii! Halam. 143 00:10:22,933 --> 00:10:24,346 (Eda) Halam arıyor. 144 00:10:25,118 --> 00:10:27,437 Ben İtalya'ya gidiyorum biliyor o. 145 00:10:27,677 --> 00:10:29,430 Ne diyeceğim ben şu an? Ne yapacağım? 146 00:10:29,672 --> 00:10:32,194 Doğruyu söyle. Benimle olduğunu söyle. 147 00:10:33,746 --> 00:10:36,000 Yok, yok. Ben en iyisi yüz yüze konuşayım. 148 00:10:36,282 --> 00:10:39,551 Hem anlatsam anlar. Yani her zaman anladı. 149 00:10:40,325 --> 00:10:41,865 Umarım şimdi de anlar. 150 00:10:42,413 --> 00:10:44,480 Yani ben de şimdi böyle... 151 00:10:46,196 --> 00:10:50,126 ...tekrardan hayallerini yıkan bir adam gibi gözükmek istemem. 152 00:10:51,017 --> 00:10:52,811 Pişman değilsin, değil mi? 153 00:10:53,352 --> 00:10:55,566 İptal etmedim Serkan, erteledim şu an. 154 00:10:57,188 --> 00:10:59,474 Ben zaten biliyorum iki ay sonra benimle gelmeyeceğini. 155 00:10:59,716 --> 00:11:01,105 Ha, biliyorsun. 156 00:11:02,219 --> 00:11:03,848 Nereden biliyorsun? 157 00:11:04,089 --> 00:11:06,167 Çünkü sen gerçek bir işkoliksin. 158 00:11:09,027 --> 00:11:10,150 Göreceğiz. 159 00:11:10,390 --> 00:11:11,883 Ne olursa olsun... 160 00:11:13,023 --> 00:11:16,637 ...iki ay sonra o uçağa binip gideceğim İtalya'ya, haberin olsun. 161 00:11:18,313 --> 00:11:19,496 Bu arada... 162 00:11:20,869 --> 00:11:25,184 ...ben Selin'e her şeyi anlattım gitmeden önce. Sözleşmeyi. 163 00:11:26,474 --> 00:11:28,728 Yani ben sandım ki... 164 00:11:31,436 --> 00:11:34,443 Yani Selin'le konuşman gerek. 165 00:11:38,498 --> 00:11:40,308 Biliyorum. Konuşacağım. 166 00:11:40,990 --> 00:11:42,109 Ama yüz yüze. 167 00:11:44,063 --> 00:11:45,666 O zaman bir şey soracağım. 168 00:11:45,908 --> 00:11:47,178 Ne o? 169 00:11:47,472 --> 00:11:49,353 Selin'e karşı duyguların... 170 00:11:54,417 --> 00:11:56,728 Yani bak, sana daha önce de söyledim. 171 00:11:57,520 --> 00:12:00,665 Bu olay seninle ilgili değil. Ferit'le ilgili. 172 00:12:01,513 --> 00:12:03,259 Ve açıkçası sen varken... 173 00:12:06,407 --> 00:12:07,534 Neyse. 174 00:12:08,774 --> 00:12:10,433 Cümleni tamamla. 175 00:12:14,414 --> 00:12:16,707 Sen varken sadece sen varsın. 176 00:12:18,943 --> 00:12:20,895 -Oldu mu? -Oldu. 177 00:12:32,899 --> 00:12:34,145 Daha güzel. 178 00:12:38,515 --> 00:12:40,356 Sonunda anladım sanırım Pırıl. 179 00:12:41,248 --> 00:12:43,544 Serkan'la bizim aramızda bir şey olamaz. 180 00:12:44,322 --> 00:12:46,863 Biraz geç oldu ama anladım. 181 00:12:47,458 --> 00:12:50,463 Ferit'in de benim de kalbimin kırılmasına sebep oldum ama. 182 00:12:51,631 --> 00:12:53,490 Sen niye kendini suçluyorsun? 183 00:12:53,864 --> 00:12:55,197 Serkan öyle. 184 00:12:56,123 --> 00:12:59,147 Biliyorum, Serkan öyle, Serkan vurdumduymaz. 185 00:12:59,879 --> 00:13:03,659 Serkan ne istiyorsa onu yapar, Serkan oyunlar oynar. 186 00:13:03,900 --> 00:13:07,145 Eda'yla oynadı, benimle de oynadı ama ben izin verdim ona. 187 00:13:08,197 --> 00:13:11,062 -Ben anlamıyorum. Bir şey mi oldu Selin? -Bir sürü şey oldu. 188 00:13:11,914 --> 00:13:13,176 Bir sürü şey oldu. 189 00:13:13,605 --> 00:13:17,303 Serkan oyun oynamaya devam ediyor ya da kendi gibi davranıyor ya da... 190 00:13:17,551 --> 00:13:19,267 Bilmiyorum, her neyse yani. 191 00:13:19,508 --> 00:13:21,363 Ama ben artık onu çözmeye çalışmaktan çok yoruldum. 192 00:13:21,604 --> 00:13:24,173 Yani bir cevap vermeye bile tenezzül etmedi bana. 193 00:13:25,509 --> 00:13:27,083 Erkekler niye böyle? 194 00:13:27,639 --> 00:13:32,292 Bin tane kelime içerisinden bir tane cümle kuramayan varlıklarla çevriliyiz biz. 195 00:13:32,635 --> 00:13:34,079 Çok tatlısın Pırıl. 196 00:13:36,105 --> 00:13:37,860 Sen de dertlisin, değil mi? 197 00:13:38,558 --> 00:13:40,060 Tahmin edeyim, Engin. 198 00:13:40,359 --> 00:13:41,953 Tahmin et, Engin. 199 00:13:42,208 --> 00:13:43,851 Sen anladın, o anlamadı. 200 00:13:44,894 --> 00:13:48,248 Hayır, bizim bütün enerjimiz neden onların homurtularının altındaki... 201 00:13:48,489 --> 00:13:51,330 ...iki romantik cümleyi duymaya çalışmakla geçiyor? 202 00:13:51,571 --> 00:13:53,443 Ben çok sıkıldım artık. 203 00:13:54,214 --> 00:13:55,516 Ben de çok sıkıldım. 204 00:13:55,756 --> 00:13:58,632 Yani artık gerçekten sadece Ferit'le olan ilişkime odaklanmak istiyorum. 205 00:13:58,874 --> 00:14:02,455 Çok üzdüm onu. Serkan'ı aklımdan atmak istiyorum. 206 00:14:02,947 --> 00:14:04,796 Keşke holdingde de burada da olmasam. 207 00:14:05,094 --> 00:14:08,613 Ne? Yok öyle bir şey, ben öyle bir şey duymayacağım bir daha. 208 00:14:09,246 --> 00:14:11,185 Biz seninle ikimiz buralara kadar gelebilmek için... 209 00:14:11,427 --> 00:14:13,328 ...ne kadar çalıştık, didindik. 210 00:14:13,568 --> 00:14:16,864 Öyle kolay değil bunu terk etmek. Kimse için hem de. 211 00:14:19,022 --> 00:14:20,308 Duyuyor musun? 212 00:14:20,744 --> 00:14:22,982 -Haklısın. -Haklıyım tabii. 213 00:14:24,240 --> 00:14:26,692 Ben sana bunu normalde söylemezdim. 214 00:14:27,839 --> 00:14:30,535 Bana düşmez, bilmiyorum. 215 00:14:32,121 --> 00:14:34,740 Bence senin için en doğrusu oldu Selin. 216 00:14:36,017 --> 00:14:37,858 Serkan çok zor bir adam. 217 00:14:38,900 --> 00:14:40,137 Bir de Eda var. 218 00:14:40,932 --> 00:14:44,385 Biliyorum, senin gönlün kırılıyor, canın acıyor ama... 219 00:14:44,839 --> 00:14:47,133 ...bence Serkan, Eda'yı seviyor Selin. 220 00:14:48,309 --> 00:14:50,541 O yüzden ben senin için mutluyum. 221 00:14:53,404 --> 00:14:55,698 Senin bana anlatmadığın başka bir şey mi var? 222 00:15:03,268 --> 00:15:05,141 Serkan'la Eda'nın... 223 00:15:06,716 --> 00:15:08,327 ...nişanı sahteymiş. 224 00:15:08,773 --> 00:15:09,979 Ne? 225 00:15:13,993 --> 00:15:15,556 Ay, yok artık. 226 00:15:20,568 --> 00:15:22,489 (Eda) Ben burada ineyim Serkan. 227 00:15:24,373 --> 00:15:26,341 Eda, evine 100 metre var. 228 00:15:26,596 --> 00:15:29,503 Evet de halam görmesin seni şimdi. 229 00:15:29,745 --> 00:15:32,666 Ne olacak? Halan görsün. Özledim onu, konuşuruz. 230 00:15:32,914 --> 00:15:35,635 Yok, gerek yok. Sakın konuşma. 231 00:15:36,678 --> 00:15:41,078 Şimdi içeride bir kriz çıkabilir. O yüzden ben hallederim. Söz. 232 00:15:41,590 --> 00:15:44,098 Konuşmak istediğinde konuşursun tabii ama... 233 00:15:44,466 --> 00:15:47,960 ...ben şimdi bir gideyim, durumları açıklayayım, toparlayayım. 234 00:15:48,201 --> 00:15:49,819 Durumları derken? 235 00:15:50,418 --> 00:15:51,735 Evet. 236 00:15:52,546 --> 00:15:53,910 Hangi durum? 237 00:15:54,602 --> 00:15:57,134 Sen, ben... 238 00:15:57,664 --> 00:15:59,912 Anladım, sen, ben durumu. 239 00:16:00,255 --> 00:16:02,145 Tabii, tabii. 240 00:16:03,606 --> 00:16:05,233 Sen, ben. 241 00:16:05,738 --> 00:16:07,063 Güzelmiş. 242 00:16:07,427 --> 00:16:09,383 O zaman ben gidiyorum, gelme sakın bak. 243 00:16:10,092 --> 00:16:12,129 Bir şartla gidebilirsin. 244 00:16:13,227 --> 00:16:16,710 Önce bana ne hissettiğini söyleyeceksin. 245 00:16:18,308 --> 00:16:20,221 Biraz önce beklerim dedin. 246 00:16:20,462 --> 00:16:24,480 O biraz önce 30 dakika önceydi ve 30 dakika uzun bir süre. 247 00:16:25,379 --> 00:16:26,862 Şansını zorlama bence. 248 00:16:27,104 --> 00:16:29,573 Peki, tamam. Bunu halanla gidip konuşalım. 249 00:16:29,830 --> 00:16:32,106 Olmaz dedim, ben konuşacağım. 250 00:16:33,610 --> 00:16:35,205 -O zaman-- -Ne? 251 00:16:36,277 --> 00:16:37,598 Bekliyorum. 252 00:16:42,000 --> 00:16:44,101 -Serkan. -Eda. 253 00:16:45,927 --> 00:16:48,927 (Müzik) 254 00:16:58,894 --> 00:17:00,013 Oldu mu? 255 00:17:04,240 --> 00:17:05,327 Güzel. 256 00:17:07,608 --> 00:17:10,697 Bir daha söyler misin? 257 00:17:14,676 --> 00:17:19,777 Anladın bence. Anlamadıysan da yarım saate daha ihtiyacın var demek. 258 00:17:24,830 --> 00:17:27,735 -İyi geceler Eda Yıldız. -İyi geceler Serkan Bolat. 259 00:17:29,144 --> 00:17:30,525 Bavulla gelmedi mi? 260 00:17:32,951 --> 00:17:34,046 Eda. 261 00:17:35,461 --> 00:17:36,588 (Eda) Ne? 262 00:17:41,428 --> 00:17:44,063 -Bir şey unutmuyor musun? -Ne unuttum? 263 00:17:47,772 --> 00:17:49,209 Bavulumu unuttum. 264 00:17:52,290 --> 00:17:53,633 (Eda) Unutmuş muyum ben? 265 00:17:54,182 --> 00:17:55,404 Sen ne sandın? 266 00:17:56,766 --> 00:17:58,399 -(Serkan) Ne sandın? -(Eda) Yok bir şey. 267 00:17:58,640 --> 00:17:59,940 Emin misin? 268 00:18:02,913 --> 00:18:04,476 Teşekkür ederim. 269 00:18:10,193 --> 00:18:11,383 Hadi. 270 00:18:17,256 --> 00:18:19,240 -(Eda) Hadi git. -Tamam. 271 00:18:21,171 --> 00:18:24,171 (Müzik) 272 00:18:34,679 --> 00:18:36,123 -Gitsene. -Hadi. 273 00:18:45,248 --> 00:18:48,248 (Müzik) 274 00:19:01,496 --> 00:19:03,004 Ben herhâlde çok özledim... 275 00:19:03,243 --> 00:19:04,923 ...böyle ara ara halüsinasyonlar geliyor benim gözümün önüne. 276 00:19:05,195 --> 00:19:06,978 Eda'yı görüyorum orada burada. 277 00:19:07,601 --> 00:19:08,799 Kafayı yedi bu. 278 00:19:18,191 --> 00:19:19,873 Kapının orada Eda mı duruyor? 279 00:19:23,550 --> 00:19:24,820 Ben geldim. 280 00:19:25,164 --> 00:19:26,188 Eda! 281 00:19:26,530 --> 00:19:28,070 (Melek) Gerçekten mi? 282 00:19:30,266 --> 00:19:31,726 (Figen) Seni çok özledik. 283 00:19:31,967 --> 00:19:33,314 (Melek) Canım benim. 284 00:19:33,618 --> 00:19:35,350 Neler neler oldu, anlatacağım. 285 00:19:35,592 --> 00:19:37,955 -Ne oldu? -Anlatacağım, böyle oturun. 286 00:19:39,321 --> 00:19:40,476 Şöyle... 287 00:19:41,304 --> 00:19:44,170 ...ben tam havaalanına gidiyordum, bir baktım-- 288 00:19:44,411 --> 00:19:45,823 Sakın! 289 00:19:46,717 --> 00:19:50,326 Sakın bana Serkan Bolat deme, sakın. 290 00:19:51,076 --> 00:19:52,362 Neden? 291 00:19:53,090 --> 00:19:54,217 Neden demeyeyim? 292 00:19:54,467 --> 00:19:57,166 Bu işin içinde Serkan Bolat'ın parmağı mı var? 293 00:19:57,406 --> 00:20:01,640 Yani sen hayallerini kurduğun İtalya'yı sırf bu yüzden... 294 00:20:02,316 --> 00:20:05,057 Bu hayallerinden vaz mı geçeceksin Eda? 295 00:20:05,353 --> 00:20:06,932 Hayır hala, vazgeçmeyeceğim. 296 00:20:07,252 --> 00:20:12,040 Yok ya, benim canım Dada'm âşık olmadığı bir adam için kılını bile kıpırdatmaz. 297 00:20:12,584 --> 00:20:14,705 -Âşık mısın? -Sus, anlatacağım, sus. 298 00:20:14,944 --> 00:20:16,849 Kaan gitti, Serkan gitti. 299 00:20:17,090 --> 00:20:20,066 Sıra Erdem'de Ayfer abla, o da giderse her şey çözülüyor. 300 00:20:21,172 --> 00:20:26,145 Okuldan aradılar beni, bursumu iki ay ertelediler. Yani iki ay sonra gideceğim. 301 00:20:27,131 --> 00:20:31,714 Ne güzel oldu işte, iki ay boyunca daha bizimlesin Edacığım. 302 00:20:32,722 --> 00:20:36,177 İyi oldu. Özledik biz de zaten. 303 00:20:38,221 --> 00:20:42,662 Böyle şey olur mu canım, yani son dakikada böyle haber verilir mi? 304 00:20:42,903 --> 00:20:45,254 Bu işte bir iş var. Bir saçmalık var bu işte. 305 00:20:45,494 --> 00:20:47,896 Halacığım, iptal etmediler. İki ay sonra gideceğim. 306 00:20:48,137 --> 00:20:51,782 Hem burada çalıştığım bir proje var, onu bitirmem de iyi olur. 307 00:20:52,121 --> 00:20:54,518 Yani iptal değil. 308 00:20:57,257 --> 00:21:00,424 Ee, iyi o zaman, şey, ben... 309 00:21:02,128 --> 00:21:03,670 ...yemekleri getireyim. 310 00:21:03,912 --> 00:21:05,158 Aynen, acıktık. 311 00:21:05,398 --> 00:21:06,966 Ne oldu? Anlatsana. 312 00:21:07,366 --> 00:21:09,254 Anlatacağım, halam burada şimdi. 313 00:21:09,730 --> 00:21:11,263 Şimdi anlatıver azıcık. 314 00:21:11,505 --> 00:21:13,052 Sonra anlatacağım dedim. 315 00:21:29,644 --> 00:21:32,503 (Ayfer iç ses) Bunca yıl sonra sana güvenemeyeceğimi bilmeliydim. 316 00:21:32,820 --> 00:21:35,244 (Ayfer iç ses) Şimdiye kadar kendi başımıza ayakta kaldık... 317 00:21:35,657 --> 00:21:38,498 ...bundan sonra da kalırız. Bir daha arama bizi. 318 00:21:38,993 --> 00:21:42,068 (Ayfer iç ses) Eda'nın hayatından da benden de uzak dur. 319 00:21:42,569 --> 00:21:45,794 (Ayfer iç ses) Kabahat senden yardım isteyebileceğini düşünen bende. 320 00:21:49,545 --> 00:21:51,045 (Telefon çalıyor) 321 00:22:01,086 --> 00:22:02,356 (Kapı açılıyor) 322 00:22:17,728 --> 00:22:18,958 Ferit. 323 00:22:28,807 --> 00:22:30,158 Herkes gitti mi? 324 00:22:31,787 --> 00:22:33,050 Gittiler. 325 00:22:35,959 --> 00:22:38,856 Aileler, organizatörler, hepsi gittiler. 326 00:22:39,454 --> 00:22:44,063 Ben hepsiyle ilgilendim ama. Seni sordular bu arada, ben konuyu hep geçiştirdim. 327 00:22:44,820 --> 00:22:46,451 Sen yokken de hiçbir şey seçmedim. 328 00:22:46,700 --> 00:22:50,469 Çünkü ikimizin düğünü ya, sen de bir şeyler seçmek istersin diye düşündüm. 329 00:22:53,402 --> 00:22:54,854 Neredeydin ya Selin? 330 00:22:55,278 --> 00:22:57,549 Neredeydin? Yine mi fikir değiştirdin? Ne? 331 00:22:57,789 --> 00:22:59,040 Hayır. 332 00:23:00,467 --> 00:23:02,515 Kafam çok karışık sadece. 333 00:23:02,756 --> 00:23:04,501 Her şey üstüme üstüme geliyor. 334 00:23:04,741 --> 00:23:06,963 Ne bu, düğün öncesi stresi falan mı? 335 00:23:07,204 --> 00:23:08,688 Öyle bir şey. 336 00:23:10,198 --> 00:23:13,312 Yani artık senden özür dileyecek yüzüm bile yok. 337 00:23:13,779 --> 00:23:15,271 Ne desem boş. 338 00:23:17,122 --> 00:23:19,043 Biz İtalya'ya gidecektik ya. 339 00:23:19,958 --> 00:23:25,184 Biz İtalya'ya gidecektik. Bu Serkan ve işlerinden usandım artık, gerçekten. 340 00:23:26,606 --> 00:23:28,273 Keşke gitseydik. 341 00:23:31,977 --> 00:23:33,230 Selin... 342 00:23:35,585 --> 00:23:38,936 ...gerçekten evlenmek istiyor musun? Bak, çekip gitmeyeceksin, değil mi? 343 00:23:40,796 --> 00:23:42,418 Hiçbir yere gitmiyorum. 344 00:23:42,855 --> 00:23:44,434 Buradayım. 345 00:23:45,429 --> 00:23:48,057 Bu hayatımda aldığım en güzel haber olabilir. 346 00:23:53,729 --> 00:23:55,427 (Telefon çalıyor) 347 00:24:03,162 --> 00:24:04,575 Nerede kalmıştık? 348 00:24:13,491 --> 00:24:17,287 Yani Sevda hep beni meşgule atardı da Selin'in huyu değildir. 349 00:24:18,519 --> 00:24:20,616 Her şeyin bir ilki vardır Aydan Hanım. 350 00:24:20,857 --> 00:24:22,029 Seyfi! 351 00:24:24,226 --> 00:24:26,131 Bunlar kesin Serkan'la buluştular... 352 00:24:26,372 --> 00:24:29,634 ...böyle kavuşmanın romantizmine kaptırdılar kendilerini. 353 00:24:29,875 --> 00:24:32,662 Hiç telefonla ilgilenmiyorlar, meşgule atıyorlar falan. 354 00:24:32,903 --> 00:24:33,935 Tabii, ondandır. 355 00:24:34,176 --> 00:24:36,179 -Aa, Serkan değil mi o? -(Seyfi) Vallahi o. 356 00:24:36,974 --> 00:24:38,053 Seyfi, yürü. 357 00:24:39,407 --> 00:24:40,431 Aa! 358 00:24:40,673 --> 00:24:42,456 İki ay daha buradayım işte. 359 00:24:42,941 --> 00:24:45,512 Hem senin başının tatlı belası olarak. 360 00:24:46,038 --> 00:24:49,652 Çiçeklerimi de özleyecektim. İyi oldu bence. Projeyi de tamamlamış olacağım. 361 00:24:49,894 --> 00:24:52,944 Canım ya, bak hâlâ çiçekçiyi düşünüyor. 362 00:24:53,208 --> 00:24:54,985 Yarın gidip çiçekçiyi açacak. 363 00:24:55,271 --> 00:24:58,302 Seni çok seviyorum, çok. Tekrar hoş geldin. 364 00:24:58,987 --> 00:25:01,487 Beni de birazcık sev kredisi olsa, hemen alırdım. 365 00:25:01,728 --> 00:25:04,481 -Ne kredisi? -İhtiyaç kredisi. 366 00:25:05,166 --> 00:25:06,476 Sevgi ihtiyacı. 367 00:25:06,765 --> 00:25:08,376 Gel seni seveyim, gel. 368 00:25:08,616 --> 00:25:10,036 Ben bir su içeceğim. 369 00:25:10,278 --> 00:25:11,879 -Ay, sen otur, ben getiririm. -(Eda) Yok, ben alırım. 370 00:25:12,119 --> 00:25:13,531 -(Ceren) Ben getiririm. -Ben alırım. 371 00:25:13,772 --> 00:25:15,589 -(Figen) Durun ya, ben getiririm. -Alacağım. 372 00:25:17,911 --> 00:25:20,055 Kız yoldan geldi, yoruluyor böyle böyle. 373 00:25:23,727 --> 00:25:25,877 Alo? Ne yapıyorsun? 374 00:25:26,195 --> 00:25:28,076 Seni düşünüyorum. Sen? 375 00:25:29,255 --> 00:25:30,493 Ben de seni düşünüyordum. 376 00:25:30,853 --> 00:25:31,947 Ne güzel. 377 00:25:32,528 --> 00:25:34,560 (Eda ses) Ben halama söyleyemedim. 378 00:25:34,942 --> 00:25:37,958 Aslında söyleyecektim ama söyleyemedim işte. 379 00:25:38,200 --> 00:25:40,595 Kızlara da söyleyemedim hep halamlayız diye. 380 00:25:40,836 --> 00:25:45,289 İtalya'yı duyunca zaten çok sinirlendiler. Ama senden bahsedemedim daha. 381 00:25:46,799 --> 00:25:48,172 Yani... 382 00:25:49,055 --> 00:25:50,198 ...sen bilirsin. 383 00:25:52,653 --> 00:25:56,355 Benim de annem şu an bana doğru geliyor. Galiba ona söyleyeceğim. 384 00:25:56,605 --> 00:25:58,239 Ne? Neyi? 385 00:25:58,701 --> 00:26:00,804 Neyi söylüyorsun ya? Söyleme. 386 00:26:01,266 --> 00:26:03,212 Yani birlikte olduğumuzu. 387 00:26:03,452 --> 00:26:04,974 Dur Serkan. 388 00:26:05,335 --> 00:26:07,019 Lütfen, şu an değil. Söyleme. 389 00:26:07,259 --> 00:26:10,148 Eda, artık cidden sıkıldım gizli saklımızdan. 390 00:26:10,394 --> 00:26:12,498 (Eda ses) Serkan, şimdi değil. Söyleme. 391 00:26:13,265 --> 00:26:16,560 Şimdi sen annene söylersen, o halama söyler. 392 00:26:16,800 --> 00:26:20,299 Halam bana söyler, bana patlar yani, büyük olay olur. 393 00:26:20,692 --> 00:26:24,317 Hem şu an annenle uğraşmak zorunda kalırım. Beni mahveder, biliyorsun. 394 00:26:24,557 --> 00:26:25,841 Söyleme, ne olur. 395 00:26:26,115 --> 00:26:27,323 Tamam. 396 00:26:27,564 --> 00:26:29,836 Tamam, şimdilik söylemiyorum. 397 00:26:30,738 --> 00:26:31,952 Canım. 398 00:26:32,618 --> 00:26:35,790 Ben sesini duyunca bile korktum şu an, kapatıyorum. Öpüyorum seni. 399 00:26:36,031 --> 00:26:37,634 Olur, sonra konuşuruz. 400 00:26:38,757 --> 00:26:40,678 Ay, canım benim. 401 00:26:41,226 --> 00:26:42,377 Gel. 402 00:26:42,824 --> 00:26:45,420 Kiminle konuşuyordun sen böyle tatlı tatlı? 403 00:26:45,708 --> 00:26:47,670 -Selin'le mi? -Yoo. 404 00:26:48,821 --> 00:26:50,751 Sen Selin'le birlikte değil miydin? 405 00:26:53,224 --> 00:26:54,978 Hayır. Değildim. 406 00:26:55,615 --> 00:26:57,040 Vazgeçtim, gitmedim ona. 407 00:26:58,117 --> 00:26:59,300 Vazgeçmiş. 408 00:27:00,262 --> 00:27:02,097 Seninle işim bitti benim Seyfi. 409 00:27:02,346 --> 00:27:04,895 -Gideyim mi ben? -Hayır Seyfi, kalabilirsin. 410 00:27:05,135 --> 00:27:07,975 Halk beni istiyor. Nerede kalmıştık? Vazgeçmiş. 411 00:27:09,519 --> 00:27:12,901 Serkancığım, vazgeçtim derken nasıl vazgeçtin? 412 00:27:13,173 --> 00:27:15,403 Yani Selin evleniyor. 413 00:27:15,747 --> 00:27:18,248 Evlensin mi? Evlensin gitsin mi? 414 00:27:18,489 --> 00:27:19,751 Gitsin mi Selin? 415 00:27:20,769 --> 00:27:24,095 Selin istediğini yapabilir anne. 416 00:27:26,401 --> 00:27:27,735 -Serkan. -Ne? 417 00:27:28,307 --> 00:27:32,404 Serkan, kız sana demiş ki ben senin için her şeyden vazgeçerim, demiş. 418 00:27:32,653 --> 00:27:34,567 Yani her şeyi feda ederim, demiş. 419 00:27:34,938 --> 00:27:38,574 Sen de gurur yapmasan, ona karşı bir adım atsan Serkancığım. 420 00:27:40,560 --> 00:27:42,666 Biraz geç oldu. Benim duş almam lazım... 421 00:27:42,907 --> 00:27:46,258 ...o yüzden bence biz bu konuşmayı daha sonra yaparız. 422 00:27:54,137 --> 00:27:57,640 Bak, gitti. Hiçbir şey söylenmiyor ki buna. 423 00:27:58,453 --> 00:28:00,524 Neyse ki o çiçekçi kız İtalya'ya gitti. 424 00:28:00,988 --> 00:28:02,841 Neyse ki İtalya artık çok uzak bir yer değil. 425 00:28:03,082 --> 00:28:05,453 Dünya çok küçüldü, özel uçakla daha da küçülür. 426 00:28:06,586 --> 00:28:08,102 Küçültürüm seni Seyfi. 427 00:28:14,102 --> 00:28:18,102 Hep böyle sofralar kurulacaksa sen bir arada gidip geliyormuş gibi yap Edacığım. 428 00:28:24,991 --> 00:28:27,824 Eda, acaba arada senin kafan gidip geliyor mu ya? 429 00:28:28,067 --> 00:28:29,888 Sen bana mı benziyorsun zamanla? 430 00:28:30,869 --> 00:28:34,355 Eda, acaba telefonunu biraz kenara mı bıraksan? 431 00:28:35,548 --> 00:28:37,588 Kusura bakmayın, bir şeye bakıyordum. 432 00:28:37,829 --> 00:28:40,107 Yani önemli bir şeyse bak tabii de. 433 00:28:41,022 --> 00:28:43,023 Ne diyorduk? Pardon. 434 00:28:43,366 --> 00:28:44,835 Eda, kim o? 435 00:28:48,444 --> 00:28:49,785 Cenk. 436 00:28:52,122 --> 00:28:56,133 Allah'ım ya Rabb'im, sen bana sabır ver ya! Off! 437 00:28:56,374 --> 00:28:57,995 Bu kadını niye üzüyorsunuz siz? 438 00:28:58,236 --> 00:29:00,568 Niye üzüyorsunuz benim halamı? Cenk kim ya? 439 00:29:00,808 --> 00:29:02,439 O senin halan değil, bizim halamız. 440 00:29:02,681 --> 00:29:06,220 Ayrıca sen niye her şeyi sorup, merak ediyorsun ve burada duruyorsun? 441 00:29:06,553 --> 00:29:07,950 Şu an gidiyorum. 442 00:29:08,240 --> 00:29:11,256 Ama sen istediğin için değil. 443 00:29:11,560 --> 00:29:13,481 Ben istemediğim için gidiyorum. 444 00:29:13,800 --> 00:29:15,872 -Halacığım, çok özür diliyorum. -Yani. 445 00:29:19,036 --> 00:29:20,568 Elimle de yemeyeceğim. 446 00:29:22,852 --> 00:29:27,027 Ya, ne demek o? Gerzo Cenk nereden çıktı? 447 00:29:27,464 --> 00:29:29,051 Bir de bana saf diyorsunuz. 448 00:29:29,294 --> 00:29:33,956 Kızım, bu adam seni terk edip, İtalyan kadınla birlikte bir yerlere kaçmadı mı? 449 00:29:34,196 --> 00:29:37,560 Ayrılmışlar. Hem ben onunla ilgilendiğimden değil. 450 00:29:37,801 --> 00:29:39,814 (Eda) İlgilenmiyorum onunla. Neden ilgileneyim? 451 00:29:40,056 --> 00:29:43,742 İtalya'ya gidiyorum ya, arkadaşlık etsin, yol yordam göstersin diye. 452 00:29:44,545 --> 00:29:46,116 Allah'ım ya Rabb'im! 453 00:29:46,356 --> 00:29:51,095 Eda, aşkım, güzelim, sen aklını peynir ekmekle mi yedin? 454 00:29:51,548 --> 00:29:55,578 Yani ne bileyim ben, yol yordam, İtalya'da görmek, bulmak istiyorsan... 455 00:29:55,844 --> 00:29:58,943 ...git bir tane turizm acentesine ya! 456 00:29:59,316 --> 00:30:00,700 Cenk ne, Cenk ne? 457 00:30:00,941 --> 00:30:03,703 Şiştim! Ben çok şiştim. Gerçekten şiştim. 458 00:30:03,943 --> 00:30:05,713 Yeter, yemek yiyelim artık. 459 00:30:09,385 --> 00:30:11,446 Ben senin hayatınla ilgileneceğim diye... 460 00:30:11,688 --> 00:30:14,701 ...lokmalarımı sayıyordum, onu kaçırdım, unuttum. Kaçıncı lokmamdaydım ben? 461 00:30:14,942 --> 00:30:16,202 Ne bileyim ben. 462 00:30:16,442 --> 00:30:18,830 Hayda, al işte, şimdi bir bu eksikti. (Telefon çalıyor) 463 00:30:20,308 --> 00:30:21,546 Alo? 464 00:30:22,249 --> 00:30:24,765 Sağ olun, iyiyim, sağ olun. Siz de iyisiniz? 465 00:30:26,531 --> 00:30:30,007 Yalnız bu saate pek mümkün değil. Kusura bak-- 466 00:30:32,634 --> 00:30:36,436 Anladım. Tamam, o zaman ben bir yolunu bulayım... 467 00:30:36,676 --> 00:30:39,231 ...sonuçta eski müşterimizsiniz. 468 00:30:40,015 --> 00:30:41,927 Peki, iyi akşamlar. 469 00:30:42,818 --> 00:30:47,446 Hay Allah ya, of! Birinin kalbi kırılmış, acil çiçekçi. 470 00:30:48,468 --> 00:30:50,859 Ne yapacağım? Ne yapayım, kuryeyle falan göndereyim. 471 00:30:51,099 --> 00:30:52,199 Ben götürürüm. 472 00:30:52,441 --> 00:30:53,709 -Gerçekten mi? -(Eda) Evet. 473 00:30:53,950 --> 00:30:56,505 Daha fazla kişinin kalbi kırılmasın, ben götürürüm. 474 00:30:57,628 --> 00:31:00,588 O zaman ben duşa girip çıkayım. Hazırlayayım çiçeği, götüreyim. 475 00:31:00,829 --> 00:31:02,550 Tamam. Sağ ol. 476 00:31:02,791 --> 00:31:04,186 Bakmayın öyle. 477 00:31:05,961 --> 00:31:08,413 Cenk dedi ya, Cenk. 478 00:31:19,945 --> 00:31:22,421 -Çok mu işin? -Orta şeker. 479 00:31:22,663 --> 00:31:26,006 Aslında çok acil değil de düğünden önce halletmek istiyorum. 480 00:31:26,247 --> 00:31:28,205 Sonra balayında kafamız rahat etsin. 481 00:31:28,835 --> 00:31:31,010 Balayında nereye gideceğimizi hâlâ söylemedin bana. 482 00:31:31,250 --> 00:31:32,399 Sürpriz. 483 00:31:35,167 --> 00:31:37,548 Ferit, ben çıkıyorum, alışverişe gideceğim. 484 00:31:38,002 --> 00:31:40,439 Eksikler var. Düğüne iki gün kaldı sadece. 485 00:31:40,760 --> 00:31:43,855 -Bu saatte mi? -Saat 10'a kadar açık mağazalar. 486 00:31:44,096 --> 00:31:46,867 -Sonra işten vakit kalmıyor. -Yani doğru. 487 00:31:47,211 --> 00:31:49,607 -O zaman sana iyi alışverişler. -Tamam. 488 00:31:53,359 --> 00:31:55,970 -Ferit. -Efendim? 489 00:31:56,211 --> 00:31:57,639 Sen de benimle gelsene. 490 00:31:58,287 --> 00:32:02,131 -Hadi lütfen, yalnız bırakma beni. -Sen iste yeter. Gidelim, gel. 491 00:32:02,832 --> 00:32:04,213 Evet. 492 00:32:04,769 --> 00:32:05,983 Her şeyi aldık. 493 00:32:11,262 --> 00:32:12,857 Hadi Eda. 494 00:32:14,605 --> 00:32:16,494 Of, hadi Eda. 495 00:32:19,335 --> 00:32:20,566 (Serkan) Oh. 496 00:32:28,316 --> 00:32:29,412 (Serkan) Hadi. 497 00:32:29,653 --> 00:32:32,438 Resmen adamın hayatını kurtardım. 498 00:32:33,173 --> 00:32:35,850 -Öyle mi? -Evlilik yıl dönümleriymiş, adam unutmuş. 499 00:32:36,319 --> 00:32:38,454 Bir çiçek almayı unutmuş. 500 00:32:39,163 --> 00:32:41,250 Kadın evde var ne yoksa yıkıp dökmüş. 501 00:32:42,705 --> 00:32:44,523 Bir de not yazmayı da bilmiyor. 502 00:32:45,551 --> 00:32:48,464 Sevdiği kadına not yazmayı bilmeyen adam mı olur? 503 00:32:50,740 --> 00:32:52,986 Yani ayıp etmiş. 504 00:32:54,846 --> 00:32:56,005 Ayıp. 505 00:32:57,556 --> 00:32:58,667 Ne? 506 00:32:59,994 --> 00:33:02,367 Hani şey dedin ya, yıkıp dökmüş. 507 00:33:03,038 --> 00:33:05,173 -Birini hatırlattı. -Öyle mi? 508 00:33:09,053 --> 00:33:10,839 Sen benden şikâyetçi misin? 509 00:33:13,907 --> 00:33:16,012 Yani öyle bir şansım var mı Eda? 510 00:33:16,253 --> 00:33:17,489 -Yok. -Değil mi? 511 00:33:18,395 --> 00:33:20,577 Hadi gel, yürüyelim. Boş ver, hava çok güzel. 512 00:33:22,988 --> 00:33:25,568 Peki, yürüyelim, yürüyelim. 513 00:33:32,911 --> 00:33:35,284 İlk kez seninle böyle sokakta yürüyoruz. 514 00:33:40,403 --> 00:33:42,577 -Burası çok güzel değil mi? -Evet. 515 00:33:43,057 --> 00:33:44,573 Adile Sultan Kasrı. 516 00:33:45,781 --> 00:33:48,709 Bayağı güzel. İlk 1800'lerde yapılmış. 517 00:33:49,421 --> 00:33:51,453 Dolmabahçe Sarayı’nın mimarı yapmış. 518 00:33:52,535 --> 00:33:54,631 Sen her şeyi bilir misin böyle Serkan Bolat? 519 00:33:55,077 --> 00:33:57,378 Önem verdiğim şeylerin detayını bilmeyi severim. 520 00:33:57,746 --> 00:34:00,397 Ben detaylarını bilmiyorum. O zaman bana anlatır mısın? 521 00:34:01,990 --> 00:34:03,355 Anlatayım. 522 00:34:05,557 --> 00:34:09,232 Abdülmecit'in annesi buraya çok güzel bir botanik bahçesi yapmış. 523 00:34:09,481 --> 00:34:13,036 Dünyanın her bir köşesinden farklı farklı bitkiler getirmiş. 524 00:34:13,277 --> 00:34:14,792 -Gerçekten mi? -(Serkan) Evet. 525 00:34:15,063 --> 00:34:18,103 Sonra burayı Adile Sultan'a hediye etmişler. 526 00:34:19,353 --> 00:34:21,083 O da çok orijinal bir kadınmış. 527 00:34:21,768 --> 00:34:23,974 Çocukken annesini babasını kaybetmiş. 528 00:34:24,422 --> 00:34:28,811 O yüzden hayatı boyunca kimsesiz çocukların eğitimiyle ilgilenmiş. 529 00:34:29,778 --> 00:34:33,405 Aynı zamanda çok önemli bir divan şairiymiş. 530 00:34:34,855 --> 00:34:37,887 -Gerçekten hayran olunacak kadınmış. -Öyle. 531 00:34:38,128 --> 00:34:39,913 Ama baksana şu mimariye. 532 00:34:41,496 --> 00:34:43,671 Bak şu detaylara. 533 00:34:51,824 --> 00:34:54,387 -Yüzüğü çıkarmamışsın. -Hayır, çıkarmadım. 534 00:34:54,628 --> 00:34:57,390 -Sen beni dinliyor musun? -Evet. 535 00:34:57,632 --> 00:34:58,885 Evet. 536 00:35:00,230 --> 00:35:04,567 -Peki, hiç Hababam Sınıfı'nı izledin mi? -Onu izlemeyen mi var? 537 00:35:05,045 --> 00:35:07,347 İşte bahçesi. 538 00:35:09,699 --> 00:35:11,969 -Bu kafeye daha önce geldin mi? -Hayır. 539 00:35:12,210 --> 00:35:14,035 -Çok güzel bir yer. -Öyle mi? 540 00:35:14,489 --> 00:35:16,108 -Aa! -Ne oldu? 541 00:35:17,501 --> 00:35:19,470 -Masa boş. -Ee? 542 00:35:21,094 --> 00:35:23,554 (Eda) Serkan, burada hiçbir zaman masa boş olmaz. 543 00:35:24,081 --> 00:35:25,295 Hiçbir zaman? 544 00:35:25,686 --> 00:35:27,964 Hem kahvesi de efsane, otursak mı? 545 00:35:28,768 --> 00:35:31,586 O kadar iyiyse o zaman gel oturalım. 546 00:35:32,175 --> 00:35:35,048 Yok. Oturmayalım oturmayalım, vazgeçtim. 547 00:35:35,289 --> 00:35:39,576 Şimdi biri görür, seni çeker, iş halama kadar gider. Gerek yok. 548 00:35:40,327 --> 00:35:41,607 Eda, öyle bir şey olmayacak. 549 00:35:41,849 --> 00:35:43,893 Kimse beni görmeyecek, kimse beni çekmeyecek. 550 00:35:44,134 --> 00:35:46,386 O yüzden gel, güzel bir şey içelim. 551 00:35:46,699 --> 00:35:48,659 -Oturuyor muyuz yani? -Gel, oturuyoruz. 552 00:35:48,900 --> 00:35:51,591 O zaman çok şanslıyız çünkü bir daha geldiğimizde masa olmayacak. 553 00:35:51,833 --> 00:35:53,673 -(Serkan) Öyle mi diyorsun? -(Eda) Evet. 554 00:35:53,914 --> 00:35:55,062 (Serkan) Hadi bakalım. 555 00:36:01,199 --> 00:36:05,088 -Aa! Çok kibarsın yine. -Allah Allah! 556 00:36:05,458 --> 00:36:08,736 Evet, ne içiyoruz? 557 00:36:09,278 --> 00:36:11,842 -Dedim ya kahvesi efsane diye. -Peki. 558 00:36:12,083 --> 00:36:13,207 Pardon! 559 00:36:14,514 --> 00:36:16,348 -İki sade Türk kahvesi alabilir miyiz? -Tabii. 560 00:36:16,588 --> 00:36:17,902 Teşekkürler. 561 00:36:18,262 --> 00:36:20,914 -Kahveyi odun ateşinde yapıyorlar. -Öyle mi? 562 00:36:21,155 --> 00:36:23,758 Çok sıcak oluyor, dikkatli iç. Dudaklarını yakar. 563 00:36:23,998 --> 00:36:25,577 -Ne kadar sıcak oluyor? -Bayağı. 564 00:36:25,818 --> 00:36:28,692 -Ne kadar bayağı? -Yakar işte dudaklarını. 565 00:36:28,934 --> 00:36:30,654 Seninkini yakmasın da. 566 00:36:32,152 --> 00:36:34,589 -Ne oldu? -Yakabilir. 567 00:36:34,829 --> 00:36:36,209 -Yakabilir mi? -Evet. 568 00:36:36,451 --> 00:36:39,784 Ama yakarsa dudakların yanar. Dudakların yanarsa... 569 00:36:40,534 --> 00:36:41,793 ...biz öpüşemeyiz. 570 00:36:42,782 --> 00:36:44,798 -Ne oldu? -Utandım. 571 00:36:45,532 --> 00:36:48,587 Vallahi iyi ki gelmişim ben de seninle. Kol düğmelerimi almayı unutmuşum. 572 00:36:48,829 --> 00:36:50,390 Sonra başımıza bela olacaktı. 573 00:36:51,331 --> 00:36:54,188 Sen şu poşetini bana versene, rahat rahat yürü. 574 00:36:59,610 --> 00:37:00,895 Ne oldu sana? 575 00:37:01,461 --> 00:37:05,693 Bir şey yok. Düğün öncesi böyle duygu patlamaları oluyormuş. 576 00:37:05,934 --> 00:37:07,185 Öyle diyorlar. 577 00:37:09,242 --> 00:37:11,916 (Duygusal müzik...) 578 00:37:27,061 --> 00:37:29,934 (...) 579 00:38:01,088 --> 00:38:03,985 (Duygusal müzik) 580 00:38:19,581 --> 00:38:21,914 (Telefon çalıyor) 581 00:38:31,181 --> 00:38:32,292 Alo? 582 00:38:32,532 --> 00:38:33,800 (Boğazını temizliyor) 583 00:38:34,041 --> 00:38:38,317 Selin, şu olanlar hakkında bir yüz yüze konuşalım mı? 584 00:38:39,103 --> 00:38:40,642 Konuşacak bir şey yok Serkan. 585 00:38:40,898 --> 00:38:43,286 İki gün sonra nikâhım var, kararımı verdim. 586 00:38:44,324 --> 00:38:47,133 Ben artık çok yoruldum. Gerçekten konuşmak istemiyorum. 587 00:38:47,556 --> 00:38:48,770 Nasıl istersen. 588 00:38:52,101 --> 00:38:54,926 (Duygusal müzik) 589 00:39:08,112 --> 00:39:09,969 Sen dünyanın en güzel kadınısın. 590 00:39:19,565 --> 00:39:22,601 ("Aytekin Ataş - Sen Yağmur Ol" çalıyor) 591 00:39:30,405 --> 00:39:36,162 "Birdenbire takıldı ellerin ellerime" 592 00:39:38,003 --> 00:39:42,835 "Birdenbire zaman bile duymadan" 593 00:39:45,016 --> 00:39:50,874 "Bir yıldız bir çiçeği nasıl aydınlatırsa" 594 00:39:52,152 --> 00:39:57,191 "İnce, narin dallarını kırmadan" 595 00:39:59,650 --> 00:40:05,550 "Belki düş, belki gerçek düşüverdik bir yola" 596 00:40:07,181 --> 00:40:12,606 "Soru sormadan, hiç görmeden, neden?" 597 00:40:12,847 --> 00:40:17,143 "Yüzümüzde ay ışığı" 598 00:40:17,525 --> 00:40:21,219 "Üstümüzde gökyüzü" 599 00:40:21,460 --> 00:40:27,323 "Menekşe, yaseminler bizi dinler mi dersin?" 600 00:40:28,719 --> 00:40:32,186 "Sen yağmurun kardeşi" 601 00:40:32,469 --> 00:40:36,062 "Ben rüzgârın sırdaşı" 602 00:40:36,318 --> 00:40:40,574 "İkimiz bir mutluluk düşü" 603 00:40:40,815 --> 00:40:44,071 "Kurabilir miyiz dersin?" 604 00:40:44,661 --> 00:40:45,923 Hala! 605 00:40:47,500 --> 00:40:49,611 -Günaydın. -Günaydın. 606 00:40:49,851 --> 00:40:51,762 -Pişi mi var? -Evet. 607 00:40:52,003 --> 00:40:54,574 Ama ben kahvaltıya kalamayacağım. Çıkmam lazım hala ya. 608 00:40:54,815 --> 00:40:56,934 -Öyle mi, çiçekçiye mi gideceksin? -Yok. 609 00:40:59,322 --> 00:41:02,202 Geleceğim, çiçekçiye geleceğim. 610 00:41:02,697 --> 00:41:04,435 Ama şu an hazır değilim. 611 00:41:05,041 --> 00:41:06,358 Hazır değilsin demek. 612 00:41:06,916 --> 00:41:11,019 Eğer acelen yoksa bana pişi yapmada yardım eder misin? 613 00:41:11,668 --> 00:41:13,819 -Aslında var. -Hadi, ne olur. 614 00:41:14,496 --> 00:41:18,377 Bak, şöyle hamurları alacaksın, güzel. 615 00:41:18,889 --> 00:41:21,217 Yavaşça yuvarlayacaksın. Yavaş. 616 00:41:21,458 --> 00:41:23,019 -Yavaş. -Yavaşça. 617 00:41:23,371 --> 00:41:25,117 -Yavaş? -(Ayfer) Yavaş. 618 00:41:26,030 --> 00:41:27,507 (Ayfer) Aynen öyle. 619 00:41:28,606 --> 00:41:34,395 Evet, çok güzel. Sen vapur gezisine mi gidiyorsun, ha? 620 00:41:35,193 --> 00:41:36,963 Yok aslında. 621 00:41:37,893 --> 00:41:40,964 Hayır. Peki, nereye gidiyorsun? 622 00:41:46,291 --> 00:41:50,807 -Söylemek istiyorum ama söyleyemiyorum. -Bana söyleyebilirsin kuzum. 623 00:41:51,048 --> 00:41:53,325 Her şeyi anlatabilirsin bana. 624 00:41:54,387 --> 00:41:57,316 Aslında evet, sana söyleyebilirim. 625 00:41:57,556 --> 00:41:58,674 Evet. 626 00:41:58,916 --> 00:42:01,566 (Melek) Hadi ya, nerede kaldınız? Sofrada tek başıma kaldım! 627 00:42:01,885 --> 00:42:03,845 (Melek) Oh, pişiye bak be! 628 00:42:06,099 --> 00:42:08,670 Benim de acelem vardı hala. Sağ ol Melo. 629 00:42:08,911 --> 00:42:10,466 -Yani-- -Görüşürüz, çıkıyorum. 630 00:42:10,706 --> 00:42:13,444 Evet, çok sağ ol Melo! Çok sağ ol! 631 00:42:13,686 --> 00:42:15,765 Yine ne yaptım? Geliyorum, gidiyorum, çok sağ ol Melo. 632 00:42:16,014 --> 00:42:17,416 -Tut. -Bağırma kulağımın dibinde! 633 00:42:17,657 --> 00:42:21,348 -Yürü çık mutfağımdan. Mutfağıma girme! -(Melek) Sürekli bana böyle yapılıyor. 634 00:42:27,621 --> 00:42:30,851 (Şarkı mırıldanıyor) 635 00:42:37,456 --> 00:42:41,131 (Seyfi) Günaydın. Ben de size kahvaltı hazırlamaya geliyordum ama... 636 00:42:41,373 --> 00:42:43,626 ...görüyorum ki bana pek ihtiyacınız kalmamış. 637 00:42:45,655 --> 00:42:51,401 Seyfi, eskiden ne güzeldi, değil mi? Hem sen hem annem... 638 00:42:52,036 --> 00:42:54,687 ...önce haber verirdiniz, öyle gelirdiniz evime. 639 00:42:55,054 --> 00:42:58,490 -Ne oldu acaba? -Evet, ne güzeldi o eski günler. 640 00:42:59,186 --> 00:43:02,146 Ben söyleyeyim, bundan sonra Aydan Hanım gelirken randevu alsın. 641 00:43:02,387 --> 00:43:03,664 Vallahi güzel olur. 642 00:43:04,579 --> 00:43:08,294 (Seyfi) Bu kahvaltı tek kişilik mi? Biraz fazla geldi. 643 00:43:10,023 --> 00:43:12,547 Ne güzel, annem de geldi. 644 00:43:17,317 --> 00:43:22,073 -(Aydan) Serkancığım, canım günaydın! -Günaydın. 645 00:43:22,416 --> 00:43:24,408 Kutlama mı yapıyoruz bugün yoksa? 646 00:43:24,650 --> 00:43:25,983 Yok, kutlama yapmıyoruz ama... 647 00:43:26,224 --> 00:43:29,303 ...Serkan Bey bundan sonra gelirken randevu alın, diyor. 648 00:43:30,259 --> 00:43:32,386 Aa, öyle mi? 649 00:43:34,128 --> 00:43:36,652 Çok haklı, zırt pırt buradasın Seyfi. 650 00:43:37,306 --> 00:43:42,657 Geçen gün Sevda'nın halası geldi, ne dedi, ne anlattı, onu söyleyecektim. 651 00:43:43,137 --> 00:43:44,209 Dinliyorum. 652 00:43:44,956 --> 00:43:47,991 (Aydan) Sözleşmeyi duymuş, geldi burada evi bastı. 653 00:43:48,532 --> 00:43:51,423 (Aydan) Olacak şey değil. Neyse ki yanında o kızlar yoktu. 654 00:43:51,664 --> 00:43:53,489 (Aydan) Neydi isimleri? Fifi, Melo. 655 00:43:53,730 --> 00:43:56,966 (Aydan) Bunların içinde hiç normal ismi olan biri yok mu? 656 00:43:57,206 --> 00:44:00,311 (Aydan) Böyle Fifi, Melo, tuhaf tuhaf isimler. 657 00:44:00,552 --> 00:44:03,543 (Aydan) İnsanın evi böyle gündüz vakti basılır mı? 658 00:44:03,784 --> 00:44:06,586 Ayıp denen bir şey var. Neyse ki bu... 659 00:44:06,893 --> 00:44:10,181 ...kızcağız, bu çiçekçi kız hayatımızdan çıktı. 660 00:44:10,422 --> 00:44:13,603 (Aydan) Artık eski güzel günlere dönebiliriz Serkancığım. 661 00:44:13,844 --> 00:44:16,345 Dağ başı mı burası? Olacak şey mi? 662 00:44:17,945 --> 00:44:21,755 (Aydan) Senin de yüzün gülüyor. Nasıl mutlu oldum, bak yüzü gülüyor. 663 00:44:21,996 --> 00:44:26,322 Ne kadar da çok kahvaltı hazırlamışsın. İki kişilik, iştahı da açılmış. 664 00:44:26,586 --> 00:44:30,864 Vallahi kadın geldiğinden beri boğazımdan lokma geçmedi... 665 00:44:31,106 --> 00:44:32,400 ...şuradan bir şeyler yiyeyim. 666 00:44:32,641 --> 00:44:34,162 Dur, dur, dur! 667 00:44:36,034 --> 00:44:37,701 Dur. 668 00:44:39,275 --> 00:44:40,497 Anne, dur. 669 00:44:40,809 --> 00:44:45,468 Badem çok yiyorsun, bence biraz zeytin ye. 670 00:44:45,869 --> 00:44:49,463 Yani her şeyin fazlası kötü. 671 00:44:49,704 --> 00:44:52,723 -Dengeli beslenme. -Tamam, yağlı değilse o. 672 00:44:54,570 --> 00:44:55,816 Yani. 673 00:44:57,215 --> 00:44:58,953 -Dağ başı mı burası? -Değil. 674 00:44:59,193 --> 00:45:01,131 Değil, dağ başı değil burası. 675 00:45:01,373 --> 00:45:04,484 Öyle insanlar pat diye, çat diye gelemezler. 676 00:45:04,724 --> 00:45:08,851 Mesela Ayfer Hanım. O yüzden çok doğru bir konuya değindin. 677 00:45:09,594 --> 00:45:13,284 (Serkan) Burası da benim evim. O yüzden anne... 678 00:45:13,780 --> 00:45:17,073 ...haber verseniz gelmeden önce o kadar sevineceğim ki. 679 00:45:17,315 --> 00:45:18,442 Hım. 680 00:45:18,682 --> 00:45:22,961 Öyle mi Serkancığım? Yani bu kız gitti... 681 00:45:23,202 --> 00:45:25,361 ...biz eski düzenimize geri dönelim diyorsun? 682 00:45:25,608 --> 00:45:31,071 Yani şöyle, biliyorsun, seninle bu kadar yakın yaşamayı çok önemsiyorum... 683 00:45:31,586 --> 00:45:36,538 ...ki güzel bir şey birbirimize bakabilmemiz. 684 00:45:36,981 --> 00:45:41,560 Ama burası benim alanım, benim sınırım. Sınırlar. 685 00:45:42,661 --> 00:45:45,026 -Yani. -Öyle mi? 686 00:45:45,998 --> 00:45:47,117 Anlaşıldı. 687 00:45:47,619 --> 00:45:50,954 Ben bu nutukları çok duydum, o yüzden ezbere biliyorum, merak etme. 688 00:45:51,195 --> 00:45:52,487 -(Aydan) Tamam. -(Serkan) Tamam. 689 00:45:52,728 --> 00:45:55,361 (Aydan) Gidiyorum. Tamam Serkancığım. 690 00:45:55,760 --> 00:45:57,538 (Seyfi) Hoşça kalın. 691 00:46:01,690 --> 00:46:04,491 -(Seyfi) Genç adam. Haklı tabii. -(Aydan) Ne yapacak genç diye? 692 00:46:12,168 --> 00:46:13,327 Nerede kaldın? 693 00:46:13,568 --> 00:46:18,233 -Böyle gizli saklı çok saçma olmuyor mu? -Yok, bence daha güzel oluyor. 694 00:46:18,693 --> 00:46:22,661 Ama bence annen beni ömür boyu sahte nişanlın olarak bilmeli. 695 00:46:23,894 --> 00:46:25,244 Ömür boyu? 696 00:46:26,311 --> 00:46:30,670 -Espri yaptım, ciddiye almak mı istedin? -Ömür boyu? 697 00:46:31,378 --> 00:46:34,429 Ne güzel şeyler hazırlamışsın. Ben de yardım edeyim. 698 00:46:34,670 --> 00:46:38,445 (Serkan) Annem fikrini değiştirmeden hemen içeri geçelim. 699 00:46:43,114 --> 00:46:45,527 Yalnız kahvaltı müthiş görünüyor. 700 00:46:46,355 --> 00:46:48,363 -(Eda) Teşekkür ederim. -(Serkan) Ne demek. 701 00:46:50,708 --> 00:46:52,581 Evden nasıl kaçtığımı bilemedim. 702 00:46:52,934 --> 00:46:55,815 Halam bana tam pişi hipnozu yapıyordu, zor kurtuldum. 703 00:46:56,056 --> 00:46:59,755 -Pişi hipnozu ne, sormaya korkuyorum. -Bence de korkmalısın. 704 00:47:00,878 --> 00:47:02,521 -Ne yapıyor, biliyor musun? -Ne yapıyor? 705 00:47:02,762 --> 00:47:06,595 Böyle hamuru alıyor, önüne koyuyor, ses tonunu ayarlıyor... 706 00:47:07,043 --> 00:47:09,455 ...sen hamurdan bir parça alıp onu ovalarken... 707 00:47:09,697 --> 00:47:12,085 ...o da yavaş yavaş sorular sormaya başlıyor. 708 00:47:12,588 --> 00:47:15,001 Ve sen her türlü cevabı vermek zorunda kalıyorsun. 709 00:47:15,242 --> 00:47:18,154 -Ağzından her şeyi alabilir. -Diyorsun yani. 710 00:47:22,362 --> 00:47:25,449 Ben bunu bir içeri götürüyorum, hemen geliyorum. 711 00:47:33,324 --> 00:47:34,563 Olmuyor. 712 00:47:35,144 --> 00:47:37,383 Olmuyor, olmuyor, olmuyor! 713 00:47:37,759 --> 00:47:40,457 Aydan Hanım, biraz fazla gerginsiniz. 714 00:47:40,724 --> 00:47:44,049 (Seyfi) Acaba bu sefer Arda Bey'den yaşam koçluğu için mi yardım istesek? 715 00:47:44,289 --> 00:47:45,844 (Aydan) Hayır Seyfi. 716 00:47:46,657 --> 00:47:50,689 Arda Işık görevini tamamladı. Ben ne yapsam olduramıyorum. 717 00:47:51,012 --> 00:47:53,702 Serkan'ın Selin'le konuşmasını sağlayamıyorum. 718 00:47:54,007 --> 00:47:56,768 Çiçekçi kız gitti ama laneti peşimi bırakmıyor. 719 00:47:57,009 --> 00:48:01,065 Kendini gerçekleştiren kehaneti yaşıyorum. Bak, söylemiştim. 720 00:48:01,427 --> 00:48:04,292 (Aydan) O sözleşme başımıza iş açacak demiştim. 721 00:48:04,532 --> 00:48:06,715 Vallahi Serkan Bey'in Eda Hanım gibi bir melekle... 722 00:48:06,956 --> 00:48:08,973 ...sözleşmeli nişanlılık yapması da bir hataydı. 723 00:48:09,215 --> 00:48:11,212 (Aydan) Ya ben onu mu söylüyorum Seyfi? 724 00:48:11,740 --> 00:48:14,502 Serkan bu kızla anlaştı, çiçekçi kızla, tamam. 725 00:48:14,789 --> 00:48:18,138 Selin'i kıskandırmak istedi. Bu arada Selin evleniyor. 726 00:48:18,380 --> 00:48:21,551 Selin, Serkan'ı geri istiyor. O ona gitmiyor, ben ne yapayım yani? 727 00:48:21,800 --> 00:48:23,464 Ne yapacağım, nasıl olduracağım bunları? 728 00:48:23,708 --> 00:48:29,057 Olmayan ne Aydan? Nedir bu sözleşmeler, imzalar? 729 00:48:30,523 --> 00:48:32,793 Ben size bir kahve yapayım. 730 00:48:36,132 --> 00:48:38,616 Evet, dinliyorum. 731 00:48:39,804 --> 00:48:40,978 Ee... 732 00:48:41,900 --> 00:48:43,186 Alptekin... 733 00:48:45,760 --> 00:48:47,419 ...tamam, ben sana anlatacağım ama... 734 00:48:49,708 --> 00:48:51,430 ...lütfen bana kızma, olur mu? 735 00:48:54,382 --> 00:48:58,494 Benim artık kovulma umudum da kalmadı. Eda gitti ve bir daha gelmeyecek. 736 00:48:58,735 --> 00:49:01,434 Sen benim ne hâlde olduğumun farkında mısın, ha? 737 00:49:02,375 --> 00:49:04,629 -Gitmiyor bir yere Eda. -Nasıl? 738 00:49:04,869 --> 00:49:06,622 Eda gitmiyor bir yere. 739 00:49:06,909 --> 00:49:09,491 Öyle bir şey yok, o yalan bilgi. Hiçbir yere gitmedi. 740 00:49:09,733 --> 00:49:12,540 Onların Serkan Bey'le aralarında sözleşme mi ne varmış. 741 00:49:12,780 --> 00:49:15,787 Bütün bu nişan falan da sahteymiş, 'fake'. 742 00:49:16,871 --> 00:49:18,332 -Ne? -(Erdem) 'Fake'. 743 00:49:19,438 --> 00:49:20,613 Bir dakika. 744 00:49:21,021 --> 00:49:24,846 Serkan Bey ve Eda gerçekten nişanlı değiller miymiş? 745 00:49:25,119 --> 00:49:29,661 Yok canım. Bu sahteymiş işte. Sözleşme varmış, öyle bir şey yok. 746 00:49:30,155 --> 00:49:33,599 Böylesi daha iyi oldu, aralarındaki aşk da ölecekti yoksa. 747 00:49:34,757 --> 00:49:35,915 Oh! 748 00:49:36,728 --> 00:49:40,635 Rahatladım. Rahatladım çünkü ben haftalardır şunu düşünüyorum. 749 00:49:40,884 --> 00:49:42,960 Eda gibi tatlı mı tatlı bir insan... 750 00:49:43,201 --> 00:49:45,888 ...acaba Serkan Bey gibi biriyle ne yapıyor diye. 751 00:49:46,128 --> 00:49:49,530 Sözleşme gereği miymiş? Canım benim, neler çekmiştir o. 752 00:49:49,771 --> 00:49:54,163 Bu Serkan Bey ve sözleşme olayı da artık bir tuhaflaşmaya başladı ama iyi. 753 00:49:54,706 --> 00:49:57,714 Benim bir nefesim falan düzeldi. İyi, güzel. 754 00:49:59,045 --> 00:50:00,569 Ben doğru mu anladım? 755 00:50:00,811 --> 00:50:03,602 Serkan Bey'le Eda arasında bir sözleşme mi varmış? 756 00:50:04,789 --> 00:50:08,912 -Evet ama sen kimseye anlatma, tamam mı? -Sahte yani nişanları? 757 00:50:09,152 --> 00:50:11,682 Sahte, sahte. 'Fake'miş. 758 00:50:14,449 --> 00:50:16,124 Görüşürüz Suzan. 759 00:50:20,123 --> 00:50:21,266 Anlatacak. 760 00:50:21,583 --> 00:50:22,907 -Suzan mı? -Evet. 761 00:50:23,148 --> 00:50:25,036 Yok canım, Suzan dünya tatlısı. 762 00:50:25,739 --> 00:50:26,890 Dedikoducu bir tip. 763 00:50:28,719 --> 00:50:30,264 Fifi'yle sözleşme mi yapsam? 764 00:50:32,762 --> 00:50:34,834 (Aydan) İşte hepsi bu kadar Alptekin. 765 00:50:35,958 --> 00:50:39,498 Çiçekçi kız İtalya'da. Selin evleniyor. 766 00:50:40,159 --> 00:50:42,683 Serkan'ın ne yaptığı konusunda hiçbir fikrim yok. 767 00:50:44,918 --> 00:50:46,045 Bravo. 768 00:50:46,572 --> 00:50:48,032 Vallahi bravo. 769 00:50:48,273 --> 00:50:52,773 Demek haftalarca benden gizli gizli yürüyormuş bu işler ha? 770 00:50:53,896 --> 00:50:56,427 Oğlumun nişanına gelmedim diye surat yaptın bir de bana. 771 00:50:56,860 --> 00:50:59,837 Serkan'ın sahte nişanında olmadığım için. 772 00:51:00,079 --> 00:51:02,348 Hepsi Serkan'ın iyiliği içindi ama. 773 00:51:02,588 --> 00:51:04,666 Bana söylememeni Serkan mı istedi senden? 774 00:51:06,083 --> 00:51:07,710 Benim dışımda herkes biliyor. 775 00:51:08,284 --> 00:51:10,760 Kim bilir belki arkamdan alay da etmişsinizdir. 776 00:51:11,001 --> 00:51:12,738 Hiç öyle şey olur mu Alptekin? 777 00:51:12,980 --> 00:51:18,559 Aydan, sen benim hayat arkadaşımsın. Nasıl yaparsın böyle bir şeyi bana? 778 00:51:19,003 --> 00:51:20,376 Nasıl benden gizlersin? 779 00:51:23,804 --> 00:51:26,447 -Alptekin ama sen-- -Yazık. Çok yazık. 780 00:51:27,034 --> 00:51:29,975 Nereye gidiyorsun? Serkan'la konuşmaya değil, değil mi? 781 00:51:30,217 --> 00:51:32,238 Hayır tabii ki. Ne konuşacağım ki onunla? 782 00:51:32,860 --> 00:51:35,210 Bana hiçbir şey anlatmamayı tercih etmiş. 783 00:51:48,289 --> 00:51:49,479 Ne oldu? 784 00:51:52,070 --> 00:51:53,237 Ne bileyim. 785 00:51:54,748 --> 00:51:58,081 Hani bu kadar zamandır yan yanayız, beraberiz ama... 786 00:51:59,739 --> 00:52:02,501 ...şimdi nasıl davranacağımı, ne diyeceğimi bilemedim ben. 787 00:52:02,742 --> 00:52:04,580 -Tuhaf oldum. -Anladım. 788 00:52:05,704 --> 00:52:07,125 Allah Allah. 789 00:52:09,041 --> 00:52:11,478 Yoksa benden utanıyor musun biraz? 790 00:52:13,420 --> 00:52:15,515 -Olabilir. -Olabilir? 791 00:52:17,592 --> 00:52:20,227 O zaman buna acil bir çözüm bulalım. 792 00:52:20,467 --> 00:52:21,797 -Öyle mi? -Evet. 793 00:52:22,086 --> 00:52:24,300 -Nasıl bir çözüm? -Yani... 794 00:52:26,672 --> 00:52:29,521 ...benimle alakalı gerçek duygularını paylaşabilirsin. 795 00:52:29,887 --> 00:52:31,387 -Öyle mi? -Evet. 796 00:52:32,034 --> 00:52:34,336 Sen benim ağızımdan laf almaya mı çalışıyorsun? 797 00:52:34,577 --> 00:52:37,021 Yok. Yani zaten... 798 00:52:37,889 --> 00:52:41,072 ...tipin değilmişim. Bunu açık açık söyledin. 799 00:52:45,398 --> 00:52:47,921 Karakter desen o da sana göre değil. 800 00:52:49,505 --> 00:52:50,754 Ama... 801 00:52:51,905 --> 00:52:54,582 ...bensiz de yapamıyorsun. -Allah Allah. 802 00:52:54,916 --> 00:52:58,344 -O nereden çıktı? -Dediğim gibi. 803 00:52:59,516 --> 00:53:01,500 Uzun uzun konuşmayacağına göre. 804 00:53:02,846 --> 00:53:06,425 Bence tek bir kelimeyle özetleyebilirsin. 805 00:53:06,807 --> 00:53:08,720 Neymiş o tek bir kelime? 806 00:53:12,871 --> 00:53:16,055 -İş, işe geç kalıyorsun, hadi. -Sen de geleceksin. 807 00:53:16,398 --> 00:53:18,184 Gelemem, iki ay dedim. 808 00:53:18,425 --> 00:53:20,773 Bak, kimin ne düşündüğü önemli değil. 809 00:53:21,014 --> 00:53:24,403 Sen de geleceksin, İdil Hanım'la çalışmaya devam edeceksin. 810 00:53:25,646 --> 00:53:27,058 -Öyle mi? -Evet. 811 00:53:28,713 --> 00:53:31,102 -İlla ofise geleceğim yani. -Evet. 812 00:53:31,565 --> 00:53:34,168 Kim kimsiz yapamıyor acaba? 813 00:53:35,815 --> 00:53:37,077 Gidelim. 814 00:53:42,179 --> 00:53:47,465 (Pırıl) Yok, aklım almıyor benim. Ben gerçekten inanamıyorum. 815 00:53:47,869 --> 00:53:52,068 Ben de inanamıyorum, şu hâle bak. Ne dedikodu sever bir ofismişiz biz. 816 00:53:52,309 --> 00:53:54,277 -Konu bu mu Engin? -Nedir konu? 817 00:53:54,518 --> 00:53:56,120 Normal herhangi bir dedikodu mu bu? 818 00:53:56,393 --> 00:53:58,393 Bu adam bizim en yakın arkadaşımız. 819 00:53:58,635 --> 00:54:00,785 Bu adam bizim ortağımız Engin, bize nasıl söylemez? 820 00:54:01,047 --> 00:54:03,757 Biz aylardır sahte bir nişan sözleşmesi için... 821 00:54:03,998 --> 00:54:05,988 ...bu adam için boğuluyoruz biz, mahvolduk. 822 00:54:07,150 --> 00:54:08,491 Yani. 823 00:54:08,733 --> 00:54:10,495 Sonuçta Serkan'dan bahsediyoruz. 824 00:54:10,735 --> 00:54:13,432 Biliyorsun, duygularını dışa dönük yaşamıyor pek. 825 00:54:13,871 --> 00:54:15,958 Çekinmiştir, söylemek istememiştir, olamaz mı? 826 00:54:16,199 --> 00:54:17,514 Boş ver, şey yapma o kadar da. 827 00:54:18,099 --> 00:54:22,528 Siz ne zaman büyüyeceksiniz Engin, ha? Ne zaman büyüyeceksiniz? 828 00:54:22,777 --> 00:54:25,509 İlkokulda hoşlandığınız kızın saçını çektikten sonra... 829 00:54:25,750 --> 00:54:29,162 ...duygusal gelişiminiz duruyor mu? Siz bitti mi zannediyorsunuz orada? 830 00:54:36,920 --> 00:54:40,571 Bak, sana bir şey diyeyim mi? Net, tam olarak benim öyle oldu. 831 00:54:40,836 --> 00:54:43,127 Yani saçı çektim, sistem durdu. 832 00:54:43,369 --> 00:54:45,505 Kadınlar hakkında hiçbir ilerleme katedemiyorum. 833 00:54:45,746 --> 00:54:47,540 Nasıl olur, hiçbir fikrim yok. 834 00:54:48,179 --> 00:54:51,513 Güldürme şu an beni. Gülmek istemiyorum, güldürme beni! 835 00:54:51,755 --> 00:54:54,134 Şu an çok sinirliyim, beni şu an güldürme. Haklıyım ben. 836 00:54:54,436 --> 00:54:56,846 Haklıyım, sinirleneceğim ben. Güldürme şu an beni. 837 00:54:57,088 --> 00:55:00,078 Pırıl, Allah aşkına her şeye en baştan başlayayım, gel bir çekeyim saçını. 838 00:55:00,318 --> 00:55:02,586 -Engin, güldürme beni ya. -Bırak çekeyim saçını. 839 00:55:03,344 --> 00:55:05,407 Saçını çektikten sonra duruyormuş. 840 00:55:05,648 --> 00:55:07,719 Haklıyım ben, ofisin hâline bak. 841 00:55:09,027 --> 00:55:12,717 Güldürüyorsunuz. Sinirimden gülüyorum şu an ben. 842 00:55:15,159 --> 00:55:16,596 Saçma sapan. 843 00:55:18,012 --> 00:55:19,956 (Alptekin) O kazanın sebebi sensin. 844 00:55:21,121 --> 00:55:23,703 Senden sonra hiçbir taşeron firmayla çalışamadım. 845 00:55:24,726 --> 00:55:28,860 Malzemeden çaldın. Sahte evraklarla beni... 846 00:55:29,101 --> 00:55:31,172 ...sağlam bir inşaat yaptığına inandırdın. 847 00:55:31,773 --> 00:55:35,646 O istinat duvarı evin üzerine senin yüzünden yıkıldı, insanlar öldü. 848 00:55:36,436 --> 00:55:38,928 Alptekin Bey, siz beni neden çağırdınız? 849 00:55:39,487 --> 00:55:43,638 Hatamdı, cezasını yattım, çıktım. Sıfırdan bir hayat kurmak istiyorum. 850 00:55:44,572 --> 00:55:47,762 Hem beni arayıp geçmişi hatırlatan da sizsiniz. 851 00:55:48,282 --> 00:55:50,909 Hapiste yattın, çıktın, iş bitti, öyle mi? 852 00:55:51,530 --> 00:55:56,427 Sen ne vicdansız adamsın ya. O zavallı, kimsesiz kız... 853 00:55:56,782 --> 00:55:59,790 ...yıllar boyunca benim bir gün bile aklımdan çıkmadı. 854 00:56:02,295 --> 00:56:07,517 Alptekin Bey, geçmişte bu aileyi çok araştırdım, sırf siz istediniz diye. 855 00:56:07,896 --> 00:56:11,320 Bakın, izlerini sürdüm, bulamadım. 856 00:56:11,807 --> 00:56:15,006 Zavallı kızcağız kim bilir ne yapıyordur şimdi. 857 00:56:15,454 --> 00:56:19,073 Zamanında beni kapıdan kovdular. Verdiğiniz parayı bile ulaştıramadım. 858 00:56:19,489 --> 00:56:22,219 Hapse düştüm, bağlantım koptu. 859 00:56:22,675 --> 00:56:25,636 Öğrendim ki soyadlarını bile değiştirmişler. 860 00:56:25,878 --> 00:56:28,218 Kadir, bana o kızı bulacaksın. 861 00:56:30,889 --> 00:56:35,234 -Sana ulaşan Efe Akman'ın avukatı mıydı? -Evet. 862 00:56:35,521 --> 00:56:36,608 Bir avukat. 863 00:56:37,286 --> 00:56:40,659 Kazada sizin sorumluluğunuz olup olmadığını sordu, ben de yok dedim. 864 00:56:43,021 --> 00:56:45,216 Alptekin Bey, benim biraz paraya ihtiyacım var. 865 00:56:45,585 --> 00:56:46,981 Yeni bir hayat kurmak istiyorum. 866 00:56:47,869 --> 00:56:50,710 O kıza ne olduğunu öğren Kadir. 867 00:56:51,449 --> 00:56:53,203 O zaman alırsın paranı. 868 00:56:54,304 --> 00:56:55,534 Anlaşıldı mı? 869 00:56:56,679 --> 00:56:59,020 Anladım. Bana müsaade. 870 00:57:15,208 --> 00:57:19,398 Bu arada bana karşı duyguların her neyse... 871 00:57:19,967 --> 00:57:22,086 ...itiraf etmen için bu akşama kadar vaktin var. 872 00:57:22,327 --> 00:57:24,392 Öyle mi? Nedenmiş o? 873 00:57:25,916 --> 00:57:29,249 Eda, hani şu oynadığın oyun var ya... 874 00:57:29,952 --> 00:57:33,362 ...başkalarıyla oynayabilirsin ama Serkan Bolat'la oynayamazsın. 875 00:57:34,775 --> 00:57:36,005 Hım. 876 00:57:36,681 --> 00:57:41,697 -İtiraf etmezsem ne olacak? -Bir şekilde itiraf ettiririm. 877 00:57:42,108 --> 00:57:45,624 O yüzden bence kaybedeceğin oyuna girme. 878 00:57:47,795 --> 00:57:50,001 -Söyleyeyim o zaman. -Bence söyle. 879 00:57:50,242 --> 00:57:51,837 -Hazır mısın? -Çok. 880 00:57:54,351 --> 00:57:55,819 Hazır mısın? 881 00:57:57,099 --> 00:57:58,472 Söyler misin? 882 00:58:06,610 --> 00:58:07,975 -Ben... -Evet? 883 00:58:11,925 --> 00:58:14,703 ...senden nefret ediyorum Serkan Bolat. 884 00:58:19,775 --> 00:58:21,598 (Serkan) Ne tatlı bir insansın sen. 885 00:58:22,182 --> 00:58:25,317 (Serkan) Ne tatlı bir insansın sen. 886 00:58:27,657 --> 00:58:29,395 (Serkan) Ah, ah. 887 00:58:33,623 --> 00:58:36,877 Bu arada duygularımız karşılıklı. 888 00:58:40,146 --> 00:58:41,384 Öyle mi? 889 00:58:44,547 --> 00:58:45,857 Oldu mu? 890 00:58:46,467 --> 00:58:47,919 (Telefon çalıyor) 891 00:58:49,512 --> 00:58:50,877 -Halam. -Ne güzel. 892 00:58:51,117 --> 00:58:52,797 -Görüntülü arıyor. -Tamam. 893 00:58:53,039 --> 00:58:56,263 Sen uzaklaş, bayağı uzak dur. Sen en iyisi içeri gir. 894 00:58:56,503 --> 00:58:58,384 Ben sakinleşince halamı ararım, sen gir. 895 00:58:58,626 --> 00:59:00,913 -İstersen ben konuşayım. -Yok, ben konuşurum, gir hadi. 896 00:59:01,153 --> 00:59:02,340 -Öyle mi? -(Eda) Gelirim ben. 897 00:59:02,581 --> 00:59:03,666 Tamam. 898 00:59:08,001 --> 00:59:09,961 Ne diyorsun bu sözleşme işine Leyla? 899 00:59:13,434 --> 00:59:16,331 Şimdi tabii herkes benim ne diyeceğimi merak ediyor. 900 00:59:17,440 --> 00:59:19,559 Bence o Eda'ya hâlâ âşık. 901 00:59:20,228 --> 00:59:21,922 Ama bu sözleşme işi bir tuhaf. 902 00:59:22,177 --> 00:59:24,992 Serkan Bey sözleşme olmadan insanlarla ilişki kuramıyor. 903 00:59:25,257 --> 00:59:27,256 Garip durum. Bence böyle yani. 904 00:59:27,706 --> 00:59:32,047 Sahte ama değil. Eda niye böyle bir şey yapsın ki? 905 00:59:32,583 --> 00:59:33,892 Çünkü... 906 00:59:34,983 --> 00:59:38,452 Ne bileyim Suzan, onu da ben bilemem. Yapmıştır kız. 907 00:59:38,693 --> 00:59:39,890 Bilmiyorsun. 908 00:59:40,614 --> 00:59:42,463 Çok merak ettim. Neyse. 909 00:59:43,221 --> 00:59:44,871 -Görüşürüz. -Görüşürüz canım. 910 00:59:46,112 --> 00:59:47,342 Bu da bir değişik. 911 00:59:51,842 --> 00:59:52,897 Canım! 912 00:59:53,139 --> 00:59:54,144 Halacığım. 913 00:59:54,416 --> 00:59:57,424 Ayy! Hadi söyle bakalım, İstanbul'un... 914 00:59:57,664 --> 01:00:00,284 ...hangi güzide semtinde dolaşıyorsun? 915 01:00:00,525 --> 01:00:03,192 Ufacık bir iş için ofise gelmek zorunda kaldım. 916 01:00:03,481 --> 01:00:05,402 Serkan Bolat'ın ofisi mi? 917 01:00:06,255 --> 01:00:08,415 Art Life Mimarlık, evet. 918 01:00:08,699 --> 01:00:11,397 Eda, farkında mısın bilmiyorum ama... 919 01:00:11,639 --> 01:00:13,807 ...sen aslında bu sabah İtalya'da uyanacaktın. 920 01:00:14,063 --> 01:00:16,389 Yani senin oraya gitmen niçin gereksin? 921 01:00:16,630 --> 01:00:21,114 Ne bileyim, sen yokken işleri nasıl hallediyorlarsa, öyle halletselerdi. 922 01:00:21,365 --> 01:00:23,698 Halacığım, dün biz bunları konuştuk ya. 923 01:00:23,940 --> 01:00:26,345 Burada yarım kalan bir proje var dedim. 924 01:00:26,585 --> 01:00:29,411 Onu tamamlamam benim için de iyi, benim için çok büyük şans. 925 01:00:29,652 --> 01:00:31,464 O yüzden ofisteyim. 926 01:00:31,706 --> 01:00:34,912 Anladım. Yani Serkan Bolat'la bir alakası yok. 927 01:00:35,170 --> 01:00:37,987 Tamamen iş, tamamen profesyonelce. 928 01:00:38,260 --> 01:00:40,942 Tamamen profesyonel, güven bana. 929 01:00:41,445 --> 01:00:45,533 Ay, Eda, seni gerçekten tebrik ediyorum aşkım. 930 01:00:45,784 --> 01:00:49,213 Senin bu iş hayatında gösterdiğin profesyonellik... 931 01:00:49,454 --> 01:00:51,254 ...gerçekten örnek alınması gereken bir şey. 932 01:00:51,503 --> 01:00:54,882 Yani ne yapayım? Ben seni alkışlıyorum. Alkışlayayım ben seni. 933 01:00:56,565 --> 01:00:57,867 Hala? 934 01:00:59,545 --> 01:01:02,698 Halacığım, gözlerini kırpmıyorsun, beni korkutuyorsun şu an. 935 01:01:04,192 --> 01:01:05,660 Neyse. İyi. 936 01:01:08,735 --> 01:01:10,279 Ne yapıyor bu ya? 937 01:01:16,385 --> 01:01:19,107 (Engin) Şu Erdem'in ağzını bir tutmamız gerekiyor artık. 938 01:01:19,398 --> 01:01:22,398 (Müzik) 939 01:01:24,434 --> 01:01:25,921 Serkan geldi. 940 01:01:29,996 --> 01:01:31,618 Kov şunu artık. 941 01:01:34,889 --> 01:01:37,024 Ee, ne oluyor? 942 01:01:38,639 --> 01:01:40,512 Pırıl, hayırdır? 943 01:01:41,333 --> 01:01:43,659 Serkan, biz senin arkadaşın değil miyiz? 944 01:01:43,978 --> 01:01:46,105 Biz senin ortağın değil miyiz? 945 01:01:46,347 --> 01:01:48,664 Sen nasıl böyle bir şeyi bize söylemezsin? 946 01:01:48,905 --> 01:01:49,969 Neyi? 947 01:01:50,215 --> 01:01:53,342 Sen sahte nişanlını bizim ofisimize... 948 01:01:53,583 --> 01:01:56,051 ...nasıl sokabiliyorsun, ben bunu anlamaya çalışıyorum. 949 01:01:56,293 --> 01:01:59,373 Gerçekten samimi olarak anlamaya çalışıyorum Serkan. 950 01:02:00,085 --> 01:02:01,387 Engin? 951 01:02:02,992 --> 01:02:04,207 Ne Engin? 952 01:02:05,693 --> 01:02:08,576 Erdem. Erdem, abi. 953 01:02:09,000 --> 01:02:12,197 Kızlardan öğrenmiş, gelmiş burada bütün ofise anlattı. 954 01:02:12,438 --> 01:02:14,699 (Engin) Şimdi herkes duydu, biliyor. 955 01:02:15,505 --> 01:02:19,032 Vallahi kusura bakma Serkan da bu da profesyonelliğe pek sığmadı. 956 01:02:21,146 --> 01:02:22,575 Erdem? 957 01:02:23,014 --> 01:02:27,411 Demek Erdem özel hayatımla ilgili konuşuyor? 958 01:02:33,715 --> 01:02:38,112 Siz de biliyorsunuz, Eda ve benimle ilgili olan... 959 01:02:38,353 --> 01:02:40,958 ...özel şeyler özel kalmalı! 960 01:02:41,494 --> 01:02:42,860 Değil mi? 961 01:02:45,030 --> 01:02:48,966 Ayrıca Eda bu ofiste çalışmaya devam edecek. 962 01:02:49,255 --> 01:02:50,255 Ne? 963 01:02:50,496 --> 01:02:52,836 Günün sonunda işini iyi yapıyordu, öyle değil mi? 964 01:02:53,230 --> 01:02:55,436 O yüzden işini iyi yapan... 965 01:02:55,677 --> 01:02:57,811 ...bu ofiste devam edebilir. 966 01:02:58,251 --> 01:03:00,400 -Makul. -İtirazımız var mı? 967 01:03:01,293 --> 01:03:02,944 Tamam Serkan. 968 01:03:03,407 --> 01:03:06,407 (Müzik) 969 01:03:09,871 --> 01:03:11,188 Peki. 970 01:03:14,313 --> 01:03:16,488 Bak, şunun hareketlere bak. 971 01:03:17,420 --> 01:03:20,198 (Engin) Artık bana neyin komik, neyin... 972 01:03:20,766 --> 01:03:23,258 ...ciddi geldiği konusunda hiçbir fikrim yok. 973 01:03:23,856 --> 01:03:25,594 Trajikomik bu. 974 01:03:26,065 --> 01:03:28,867 (Engin) Ne yapayım? Söyle, ne yapayım? 975 01:03:32,525 --> 01:03:34,017 Bu çok güzel. 976 01:03:35,273 --> 01:03:38,892 Ben bu yeni projenin sözleşmesini tekrar tekrar gözden geçirdim zaten. 977 01:03:39,286 --> 01:03:42,770 Efe Akman'ın şirketi tüm maddeleri bizim istediğimiz gibi düzenlemiş. 978 01:03:43,322 --> 01:03:47,028 İnanmayacaksınız ama bence Serkan bile söyleyecek hiçbir şey bulamayacak. 979 01:03:47,746 --> 01:03:50,302 Çok güzel olmuş, ellerine sağlık. 980 01:03:50,806 --> 01:03:53,329 -Sağ olun. -Seni tebrik ederim. 981 01:03:53,777 --> 01:03:55,738 Sağ olun. Dahası da var... 982 01:03:55,978 --> 01:03:58,937 ...onlar bu iş birliğini bir süreç olarak görüyorlar. 983 01:03:59,461 --> 01:04:02,398 Sizinle çok daha fazla ve çok daha büyük işler yapmak istiyorlar. 984 01:04:02,639 --> 01:04:04,582 Hatta tabii eğer siz de kabul ederseniz... 985 01:04:04,824 --> 01:04:07,382 ...Efe Bey holdinge ortak olmak istediğini söyledi. 986 01:04:09,226 --> 01:04:10,838 Evet, anlıyorum. 987 01:04:11,300 --> 01:04:14,086 Tabii bu kadar büyük bir işin içine girince... 988 01:04:14,382 --> 01:04:17,898 ...onlar da kendilerini ortaklıkla güvence altına almaya çalışacaklardır. 989 01:04:18,451 --> 01:04:19,962 Ama olmaz. 990 01:04:20,452 --> 01:04:24,352 Ben bu holdingi dışarıdan birileri gelip ortak olsun diye kurmadım. 991 01:04:25,061 --> 01:04:27,474 Bana yüzde beş ortaklık verdiniz ama. 992 01:04:27,715 --> 01:04:30,485 Evet. Ama sen dışarıdan biri değilsin. 993 01:04:30,735 --> 01:04:33,378 Holdingle benim oğlumdan daha çok ilgileniyorsun. 994 01:04:33,661 --> 01:04:37,208 Çok sağ olun. Aman Alptekin Bey, Serkan duymasın bu dediğinizi. 995 01:04:37,449 --> 01:04:40,798 Malum, elinde sözleşmelerle geziyor beni uzak tutmak için. 996 01:04:41,039 --> 01:04:43,035 Hatta Eda'yla bile imzalamışlar. 997 01:04:44,114 --> 01:04:46,656 O sözleşmeden senin de mi haberin var? 998 01:04:49,503 --> 01:04:52,043 Evet, oğlum Eda'yla... 999 01:04:52,418 --> 01:04:55,058 ...sözleşmeli sahte bir nişan yapıyor. 1000 01:04:56,771 --> 01:04:59,186 Ama bundan bir tek benim haberim yok. 1001 01:05:01,673 --> 01:05:03,242 Sahte nişan... 1002 01:05:05,456 --> 01:05:07,053 Evet ee... 1003 01:05:07,965 --> 01:05:11,538 ...Serkan'ın gerekçesi de... 1004 01:05:14,179 --> 01:05:15,782 ...Selin. 1005 01:05:16,657 --> 01:05:19,063 Selin'i kıskandırmak için... 1006 01:05:19,820 --> 01:05:21,467 Biz nişanlan... 1007 01:05:24,927 --> 01:05:27,581 Neyse canım, olan olmuş. 1008 01:05:27,889 --> 01:05:31,357 Umarım Serkan bundan doğru bir ders çıkartır. 1009 01:05:31,612 --> 01:05:33,699 Evet, umarım. 1010 01:05:34,027 --> 01:05:37,138 Sen Serkan'a karşı kızgın değilsin, değil mi Ferit? 1011 01:05:37,905 --> 01:05:40,206 Biliyorsun, Serkan takıntılı birisidir. 1012 01:05:40,494 --> 01:05:43,996 -Yani Selin'e karşı-- -Alptekin Bey... 1013 01:05:45,119 --> 01:05:48,720 ...böyle bir süreçte Serkan'ın Selin'i geri kazanmaya çalışması... 1014 01:05:48,960 --> 01:05:50,895 ...çok kolay sindirilebilir bir şey değil. 1015 01:05:51,318 --> 01:05:54,755 Tabii ki anlıyorum ama kabullenemiyorum bu durumu. 1016 01:05:55,052 --> 01:05:58,338 Evet ama Ferit... 1017 01:06:00,416 --> 01:06:03,313 ...yarın nikâhınız var. İnan bana... 1018 01:06:04,143 --> 01:06:07,193 ...zaman içinde her şey unutulup gider. 1019 01:06:07,434 --> 01:06:08,471 Evet. 1020 01:06:08,711 --> 01:06:11,130 Serkan da kendisine uygun birisini bulacaktır elbette. 1021 01:06:11,418 --> 01:06:15,363 Elbette. Ben izninizi isteyeyim o zaman. 1022 01:06:15,829 --> 01:06:18,432 Evet, size kolay gelsin. İyi çalışmalar. 1023 01:06:18,673 --> 01:06:20,060 Peki. 1024 01:06:28,342 --> 01:06:30,675 İyi geldi değil mi sana da bu kahve molası? 1025 01:06:30,916 --> 01:06:33,034 Çok iyi geldi. Teşekkür ederim. 1026 01:06:34,516 --> 01:06:37,691 Bu Eda'nın varlığı ofisi çok değiştirmiyor mu sence? 1027 01:06:37,978 --> 01:06:40,740 Enerjiler de çok etkileniyordu, öyle deme Pırıl. 1028 01:06:40,981 --> 01:06:43,006 Bak Serkan'ın enerjisine, görmüyor musun? 1029 01:06:43,248 --> 01:06:44,572 Aman ne demezsin. 1030 01:06:44,844 --> 01:06:46,939 Yüzde 50 verimle çalışıyor şu an Serkan. 1031 01:06:47,235 --> 01:06:48,546 Öyle deme. 1032 01:06:48,920 --> 01:06:51,174 Tamam, önceden dört kişilik çalışıyordu... 1033 01:06:51,414 --> 01:06:53,404 ...şimdi nereden baksan iki kişilik çalışıyor. 1034 01:06:53,742 --> 01:06:56,197 Bence insanüstü bir performans, yani takdir etmek lazım. 1035 01:06:56,474 --> 01:06:57,633 Ay! 1036 01:06:58,023 --> 01:07:00,606 Sen niye gelip gidip bana Serkan'dan bahsediyorsun Engin? 1037 01:07:00,847 --> 01:07:04,499 Bu Serkan nişan sözleşmesini söylemeyen arkadaşımız Serkan değil mi Engin? 1038 01:07:04,739 --> 01:07:07,041 Bizim Serkan'dan başka konuşacak hiçbir şeyimiz yok mu burada? 1039 01:07:07,282 --> 01:07:09,438 Ben burada çalışıyorum, başıma geliyorsun, bana Serkan diyorsun. 1040 01:07:09,679 --> 01:07:11,005 Niye yani? 1041 01:07:12,809 --> 01:07:14,722 -Odan. -Ne olmuş benim odama? 1042 01:07:15,338 --> 01:07:19,269 Çok ferah. Hakikaten enerjisi falan süper, çok güzel senin odan. 1043 01:07:19,510 --> 01:07:20,733 Güzel benim odam, ferah. 1044 01:07:21,215 --> 01:07:23,747 Anladım. Tamam, şöyle yapalım o zaman. 1045 01:07:23,987 --> 01:07:25,717 Sen kal kahvenle burada. 1046 01:07:25,958 --> 01:07:29,244 Kahve molası, güzelce dinlen. Ben de gideyim senin odana... 1047 01:07:29,485 --> 01:07:31,894 ...orada çalışayım ben, tamam mı? 1048 01:07:32,641 --> 01:07:36,080 İyi dinlenmeler. Ben de çalışayım. Çünkü çalışmam lazım benim. 1049 01:07:39,610 --> 01:07:41,205 (Engin) Pırıl ya... 1050 01:07:47,952 --> 01:07:50,452 Ne oldu şimdi? Ben ne dedim? 1051 01:07:51,663 --> 01:07:53,782 Allah Allah. 1052 01:08:01,726 --> 01:08:03,043 Eda. 1053 01:08:04,195 --> 01:08:06,060 Sen beni mi takip ediyorsun? 1054 01:08:09,829 --> 01:08:11,611 Ne yapıyorsun tek başına? 1055 01:08:14,755 --> 01:08:17,674 -Dosyalara bakıyordum. -Dosyalara bakıyordun. 1056 01:08:19,095 --> 01:08:21,183 -Ofisteyiz. -Evet. 1057 01:08:22,233 --> 01:08:24,304 -Ama kimse kalmadı. -Ya? 1058 01:08:24,631 --> 01:08:27,306 (Serkan) Evet, baş başayız. 1059 01:08:32,457 --> 01:08:33,979 Gerçi... 1060 01:08:35,255 --> 01:08:37,646 ...şimdi bir sorun var. 1061 01:08:38,542 --> 01:08:40,502 Çözmemiz gereken. 1062 01:08:40,761 --> 01:08:43,761 (Müzik) 1063 01:08:47,712 --> 01:08:49,027 Erdem. 1064 01:08:51,327 --> 01:08:52,586 Serkan Bey. 1065 01:08:55,990 --> 01:08:58,522 Hepsini yutabilir miyim diye deniyordum. 1066 01:09:03,595 --> 01:09:07,325 Ah, ah, ah. Erdem, Erdem, Erdem. 1067 01:09:08,590 --> 01:09:10,836 Biz seninle ne yapacağız Erdem? 1068 01:09:11,094 --> 01:09:12,551 Ne yapalım? 1069 01:09:15,679 --> 01:09:20,044 Evden ofise, ofisten eve sürekli laf taşıyorsun. 1070 01:09:20,658 --> 01:09:23,388 Çok yoruluyorsun, üzülüyoruz. 1071 01:09:24,362 --> 01:09:27,656 Vallahi çok zor, çok yoruluyorum gerçekten. 1072 01:09:27,904 --> 01:09:30,809 Yani benden laf bekliyorlar ama ben şimdi tabii-- 1073 01:09:31,051 --> 01:09:35,557 Aması falan yok Erdem. Aması falan yok! 1074 01:09:35,932 --> 01:09:38,475 Ofiste olan ofiste kalacak... 1075 01:09:38,733 --> 01:09:41,687 ...evde olan evde kalacak. Bu kadar basit. 1076 01:09:46,627 --> 01:09:48,945 -Anladın mı? -Halacığım. 1077 01:09:52,332 --> 01:09:54,253 Edacığım, tamam. 1078 01:09:54,885 --> 01:09:56,655 Anladım. Çok net anladım. 1079 01:09:56,895 --> 01:10:00,191 Çok net anladım, gerçekten şu an beynimde yankılanıyor bu. 1080 01:10:00,810 --> 01:10:03,779 Anlamadıysan, evsiz... 1081 01:10:04,020 --> 01:10:07,570 ...ya da Fifi'siz kaldığında anlarsın Erdem. 1082 01:10:07,914 --> 01:10:11,819 Ne kadar pis bir tehdit Eda, yakıştı mı? 1083 01:10:17,090 --> 01:10:19,495 Evet, ne yapacağız? 1084 01:10:20,539 --> 01:10:22,308 -Yapacağız. -Yapacağız. 1085 01:10:22,555 --> 01:10:24,627 -Yap. -(Serkan) Yapıyorum. 1086 01:10:25,726 --> 01:10:27,575 -Ahh! -Yapacağız Erdem. 1087 01:10:28,046 --> 01:10:30,615 (Erdem bağırıyor) 1088 01:10:31,939 --> 01:10:34,178 (Erdem) Dönüyor, dönüyor, çok dönüyor. 1089 01:10:38,367 --> 01:10:41,255 Ahh! Uhh! 1090 01:10:46,581 --> 01:10:48,981 Çok yoğun çalışıyoruz gerçekten. 1091 01:10:49,221 --> 01:10:51,919 Bu kesit merdivenden geçiyorsa... 1092 01:10:52,161 --> 01:10:55,126 Merdiven nerede? Nasıl çıkacaklar, uçacaklar mı Suzan? 1093 01:10:55,368 --> 01:10:58,241 Pardon Serkan Bey, revize edelim orayı. 1094 01:10:58,483 --> 01:10:59,646 Bence de. 1095 01:11:00,354 --> 01:11:02,933 Ya benim cetvelimi, kalemlerimi kim aldı? 1096 01:11:03,238 --> 01:11:05,087 İyi ki bir gidiyorum dedim. 1097 01:11:05,788 --> 01:11:08,411 Yani hepsi de alınmaz ki ayıp. 1098 01:11:10,595 --> 01:11:15,151 Tamam Suzan, çizimler bittikten sonra modelle, 'render' hâlini bana yolla. 1099 01:11:15,688 --> 01:11:17,449 (Suzan) Tamam Serkan Bey. 1100 01:11:20,685 --> 01:11:22,883 -Ne oluyor? -Cetvelim yok. 1101 01:11:23,363 --> 01:11:25,264 Ha, cetvelin yok. 1102 01:11:25,636 --> 01:11:27,667 Tamam, sana şöyle bir şey söyleyeyim. 1103 01:11:27,908 --> 01:11:29,509 Bizim ofistekiler... 1104 01:11:30,229 --> 01:11:32,435 ...cetvel çalmasını çok seviyorlar. 1105 01:11:32,676 --> 01:11:35,120 Tamam mı? O yüzden cetveline sahip çıkacaksın. Çıkmazsan... 1106 01:11:35,497 --> 01:11:38,616 ...ha bire cetvelsiz kalırsın. Yani bak, şöyle. 1107 01:11:40,804 --> 01:11:43,542 Yusuf, dosyalardan birini getirir misin lütfen? 1108 01:11:43,783 --> 01:11:45,361 -(Yusuf) Tabii Serkan Bey. -Teşekkürler. 1109 01:11:45,625 --> 01:11:46,919 Mesela. 1110 01:11:50,002 --> 01:11:51,804 (Serkan) Gerek yok Yusuf. 1111 01:11:53,006 --> 01:11:55,847 Şimdi eğer biri... 1112 01:11:56,319 --> 01:11:59,036 ...bu cetvel benim derse, ne yapacaksın? 1113 01:12:00,951 --> 01:12:03,882 Aynen. Senin cetvelin, tamam mı? 1114 01:12:04,168 --> 01:12:05,993 -Kimse bilmesin. -Bilmeyecek. 1115 01:12:06,417 --> 01:12:08,790 -Ne bunlar? -Çizimlerim. 1116 01:12:09,030 --> 01:12:11,529 Bakmak ister misin, nasıl olmuşlar? 1117 01:12:14,862 --> 01:12:16,048 Söyle. 1118 01:12:17,149 --> 01:12:18,349 Gel. 1119 01:12:20,408 --> 01:12:22,187 Şöyle bir şey yapalım. 1120 01:12:24,746 --> 01:12:27,453 Hah Serkan, sana bir mail attım... 1121 01:12:27,694 --> 01:12:30,967 ...bir bakıp bana döner misin? Acil, tamam mı? Acil! 1122 01:12:34,220 --> 01:12:36,982 -Benimkileri beğenmedin. -Yok, güzeldi. 1123 01:12:37,333 --> 01:12:39,501 -Sadece... -Tamam, bir daha denerim. 1124 01:12:39,743 --> 01:12:41,108 -(Serkan) Tamam mı? -Evet. 1125 01:12:57,426 --> 01:13:00,426 (Müzik) 1126 01:13:12,197 --> 01:13:14,801 -Merhabalar. Buyurun? -Serkan Bey'le görüşecektim. 1127 01:13:15,042 --> 01:13:17,937 -Randevunuz var mı? -Siz Ayfer Yıldız geldi deyin. 1128 01:13:21,484 --> 01:13:23,384 Serkan Bey, Ayfer Hanım geldi. 1129 01:13:23,625 --> 01:13:26,447 Randevusu yok ama ısrarla sizinle görüşmek istiyor. 1130 01:13:27,515 --> 01:13:29,547 -Ayfer Hanım? -Ayfer Yıldız. 1131 01:13:29,826 --> 01:13:31,705 Tamam, gelsin. 1132 01:13:31,945 --> 01:13:33,043 Tamamdır. 1133 01:13:33,284 --> 01:13:35,499 Yalnız ısrar etmedim, onu söyleyeyim. 1134 01:13:35,740 --> 01:13:37,677 -Ben size yolu göstereyim. -Gösterin. 1135 01:13:37,917 --> 01:13:39,361 Buyurun, şuradan geçeceğiz. 1136 01:13:42,239 --> 01:13:43,810 (Serkan boğazını temizledi) 1137 01:13:50,448 --> 01:13:53,741 -Ayfer Hanım, hoş geldiniz. -Serkan Bey. 1138 01:13:54,287 --> 01:13:56,731 -Ofisiniz çok güzelmiş. -(Serkan) Teşekkürler. 1139 01:13:57,105 --> 01:14:00,026 Halacığım, ne işin var burada? 1140 01:14:00,737 --> 01:14:02,018 Hiç! 1141 01:14:02,390 --> 01:14:06,004 Şey, kahve içmeye geldim. Tabii Serkan Bey müsaitse. 1142 01:14:06,386 --> 01:14:08,823 Ne demek. Rica ederim, buyurun. 1143 01:14:10,518 --> 01:14:13,541 Eda, sen de buyurmaz mısın? 1144 01:14:14,212 --> 01:14:17,212 (Müzik) 1145 01:14:22,601 --> 01:14:26,525 Ay, çok iyi geldi kahve. Teşekkür ederim Serkan Bey. 1146 01:14:26,766 --> 01:14:28,084 Afiyet olsun. 1147 01:14:28,457 --> 01:14:31,165 İyi ki geldin halacığım da... 1148 01:14:32,252 --> 01:14:33,563 ...niye geldin? 1149 01:14:33,810 --> 01:14:37,016 Hiç, sohbet etmeye Serkan Bey'le. 1150 01:14:37,895 --> 01:14:41,331 Ya bana artık Serkan deseniz olmaz mı? 1151 01:14:41,747 --> 01:14:43,882 Neden? Size... 1152 01:14:44,171 --> 01:14:47,687 ...Serkan demem için bir gelişme mi oldu Serkan Bey? 1153 01:14:48,231 --> 01:14:53,025 Yok, yani ben açıkçası kendimi daha iyi hissedeceğim. 1154 01:14:54,564 --> 01:14:56,818 Ve şimdi uzun... 1155 01:14:58,474 --> 01:15:01,458 ...süredir tanıyoruz birbirimizi. 1156 01:15:02,485 --> 01:15:04,707 Aynı zamanda birlikte bir çiçek tasarladık. 1157 01:15:04,948 --> 01:15:08,178 O yüzden bence artık bana Serkan diyebilirsiniz. 1158 01:15:08,523 --> 01:15:09,824 (Ayfer) Ya? 1159 01:15:10,645 --> 01:15:14,981 Yani herkes bana Serkan der bu ofiste. Öyle değil mi Eda? 1160 01:15:15,761 --> 01:15:19,682 Serkan patronum olarak, yani sadece patronum olarak... 1161 01:15:19,962 --> 01:15:22,589 ...ofiste herkes ona Serkan der halacığım. 1162 01:15:24,038 --> 01:15:28,165 Serkan Bey, Bodrum Sitesi projesi için istediğiniz belgeler, buyurun. 1163 01:15:28,407 --> 01:15:31,894 Leyla, biz bunu kaç kez konuştuk ama seninle! 1164 01:15:32,141 --> 01:15:33,658 Bana Serkan demeni istiyorum. 1165 01:15:33,899 --> 01:15:36,540 Habire diretiyorum, lütfen bana Serkan de. 1166 01:15:37,298 --> 01:15:39,982 Öyle mi oldu? Tamam Serkan Bey... 1167 01:15:40,224 --> 01:15:42,794 -Serkan. -(Leyla) Serkan Bey. 1168 01:15:43,082 --> 01:15:45,034 Tamam Serkan, Bey. 1169 01:15:45,275 --> 01:15:47,757 Serkan Bey. Bir saniye, olacak gibi. 1170 01:15:48,326 --> 01:15:50,580 Ee, o zaman Serkan... 1171 01:15:51,688 --> 01:15:54,204 ...sen bir şey istersen ben buralardayım. 1172 01:15:54,818 --> 01:15:56,516 Eda, Ayfer. 1173 01:16:01,404 --> 01:16:02,737 (Serkan gülüyor) 1174 01:16:03,905 --> 01:16:06,421 Evet, Serkan. 1175 01:16:08,052 --> 01:16:10,608 Eda da İtalya'ya gidemedi, biliyorsun. 1176 01:16:10,865 --> 01:16:14,659 Gidecek, yani sadece bursu ertelendi. İki ay sonra orada olacak. 1177 01:16:15,634 --> 01:16:18,126 Ne kadar ilginç, değil mi? Son dakikada. 1178 01:16:18,367 --> 01:16:21,485 Böyle tam uçağa binerken, havaalanında. 1179 01:16:21,728 --> 01:16:25,966 Gerçi uçağa binecekken değil, havaalanına varmadan önce. 1180 01:16:29,800 --> 01:16:33,213 Ha, ha, ha. 1181 01:16:33,548 --> 01:16:37,992 Ee, evet. Ben havaalanı diye yani... 1182 01:16:38,237 --> 01:16:41,793 (Ayfer) Eda, Serkan niye oradaydı patronun olarak? 1183 01:16:42,385 --> 01:16:44,425 (Ayfer) Edacığım, ne oldu? 1184 01:16:44,783 --> 01:16:47,053 Oo! Eda, Eda. 1185 01:16:50,448 --> 01:16:52,297 Eda, iyi misin? 1186 01:16:55,675 --> 01:16:57,778 Eda, evet... 1187 01:16:58,685 --> 01:17:00,098 İyi misin? 1188 01:17:00,474 --> 01:17:02,065 Ne kadar iyi bir patronsun. 1189 01:17:05,511 --> 01:17:08,066 Eda için de iyi olacak mı? 1190 01:17:09,404 --> 01:17:13,595 Serkan, eğer Eda buraya senin için döndüyse... 1191 01:17:13,845 --> 01:17:15,623 ...Eda'yı da alır giderim. 1192 01:17:15,863 --> 01:17:18,450 Ama eğer gerçekten iş için buradaysa... 1193 01:17:18,787 --> 01:17:21,489 ...ve iki ay sonra İtalya'ya gidecekse... 1194 01:17:22,220 --> 01:17:24,355 ...gönül rahatlığıyla giderim eve. 1195 01:17:24,817 --> 01:17:27,145 Çalışmak istiyorsa yapacak hiçbir şey yok. 1196 01:17:27,386 --> 01:17:30,028 Ama eğer başka bir şey varsa... 1197 01:17:30,269 --> 01:17:32,203 Eda İtalya'ya gidecek. 1198 01:17:33,621 --> 01:17:37,669 Bakın, endişelerinizi anlıyorum. 1199 01:17:38,753 --> 01:17:43,217 Sözleşmeden haberiniz yoktu, çok kızgınsınız, onu da anlıyorum. 1200 01:17:44,863 --> 01:17:48,474 Fakat ilk gün size dediğim gibi. 1201 01:17:50,360 --> 01:17:54,447 Ben asla ama asla Eda'ya zarar vermem. 1202 01:17:54,746 --> 01:17:56,873 -Vermeyeceğim. -Peki. 1203 01:17:57,782 --> 01:18:01,774 Ben de o gün ilk söylediğimi söyleyeyim o zaman. 1204 01:18:02,278 --> 01:18:04,968 Sözünüzün eri birine benziyorsunuz. 1205 01:18:08,421 --> 01:18:11,580 Hah, Eda uyandığında... 1206 01:18:11,820 --> 01:18:15,780 ...saçma sapan konuşursa, sakın üstünüze alınmayın. 1207 01:18:21,219 --> 01:18:22,498 Eda. 1208 01:18:23,078 --> 01:18:25,475 Eda, uyan. 1209 01:18:31,460 --> 01:18:33,637 Bu ne yakışıklılık ya! 1210 01:18:37,426 --> 01:18:39,791 -Eda. -Biraz daha uyuyacağım. 1211 01:18:44,918 --> 01:18:47,918 (Müzik) 1212 01:19:08,095 --> 01:19:09,505 Aşkım. 1213 01:19:11,493 --> 01:19:14,210 Akşam annemlerle olan yemeği hatırlatmaya geldim. 1214 01:19:14,451 --> 01:19:16,563 Bak, bu sefer geç kalırsak affetmeleri çok zor olacak. 1215 01:19:16,804 --> 01:19:18,407 Hem bu düğünden önceki son gecemiz, tamam mı? 1216 01:19:18,648 --> 01:19:22,328 Tamam, aklımda. Zaten onlar için çok güzel bir özür konuşması hazırladım. 1217 01:19:22,590 --> 01:19:24,034 Tamam, süper. 1218 01:19:24,698 --> 01:19:26,274 Bir de bir şey diyeceğim. 1219 01:19:26,515 --> 01:19:28,798 Bir ara Serkan'la, Eda'yla bir buluşma mı ayarlasak? 1220 01:19:29,038 --> 01:19:31,617 Ben bu çifte gittikçe ısınmaya başladım. Ne dersin? 1221 01:19:31,939 --> 01:19:34,598 Ben bu ara seninle baş başa olmayı tercih ederim. 1222 01:19:34,838 --> 01:19:36,931 Neden? Kafanı mı karıştırıyor? 1223 01:19:37,657 --> 01:19:42,182 Aksine, benim bir an önce seninle evlenmek var kafamda sadece. 1224 01:19:42,574 --> 01:19:45,574 (Müzik) 1225 01:19:50,193 --> 01:19:52,474 (Pırıl) Bunları yazmamışız. Ölçeksiz geliyor bunlar. 1226 01:19:52,715 --> 01:19:54,016 -Bunlar böyle gelmesin, tamam mı? -Tamam. 1227 01:19:54,256 --> 01:19:55,872 Şunu sen al, kontrol edersin. 1228 01:19:56,113 --> 01:19:58,137 Serkan, sen bir şey diyor musun? 1229 01:20:00,467 --> 01:20:03,372 Hayır. Bence bugünlük yeter. 1230 01:20:04,439 --> 01:20:06,394 -Öyle mi diyorsun? -Evet, daha sonra şey yaparız. 1231 01:20:06,636 --> 01:20:08,953 Ee, tamamdır. Biz devam edelim o zaman, gelin. 1232 01:20:09,204 --> 01:20:10,387 Tamam. 1233 01:20:14,447 --> 01:20:16,131 (Serkan) Uff! 1234 01:20:22,130 --> 01:20:23,242 Pırıl. 1235 01:20:24,029 --> 01:20:25,320 (Pırıl) Serkan. 1236 01:20:27,737 --> 01:20:29,528 Kapıları söktürsek mi? 1237 01:20:30,279 --> 01:20:32,371 -Toplantı odasının kapılarını? -Evet. 1238 01:20:32,672 --> 01:20:33,920 (Pırıl) Neden? 1239 01:20:34,162 --> 01:20:36,136 İçeriyi daha net görebilmem için. 1240 01:20:36,511 --> 01:20:40,068 Ee, yok. Serkancığım, toplantı odamızın kapıları kalsın. 1241 01:20:40,309 --> 01:20:42,928 Senin yukarıda çok güzel odan var, böyle geniş, ferah. 1242 01:20:43,173 --> 01:20:45,756 İstiyorsan orada çalış sen. Ne dersin? 1243 01:20:47,948 --> 01:20:49,384 Tamam, boş ver. 1244 01:20:49,632 --> 01:20:52,602 -Tamam. Hadi kolay gelsin. -(Serkan) Sağ ol. 1245 01:20:57,666 --> 01:21:00,667 Eda, bir bakar mısın? 1246 01:21:00,983 --> 01:21:03,983 (Müzik) 1247 01:21:11,324 --> 01:21:12,589 Efendim? 1248 01:21:16,560 --> 01:21:17,822 Evet? 1249 01:21:18,774 --> 01:21:20,380 Şimdi Eda... 1250 01:21:21,609 --> 01:21:23,293 ...bir sorunumuz var. 1251 01:21:27,564 --> 01:21:30,606 Ben senin yüzünden çalışamıyorum. 1252 01:21:33,881 --> 01:21:36,059 -Galiba ben de. -Yaa! 1253 01:21:37,488 --> 01:21:39,671 -Güzel. -Ben de seninle konuşmak istiyordum. 1254 01:21:39,912 --> 01:21:41,052 Tamam. 1255 01:21:41,399 --> 01:21:43,071 Halamla ne konuştunuz, merak ediyorum. 1256 01:21:43,335 --> 01:21:47,257 Ben öyleyken, yani... 1257 01:21:47,786 --> 01:21:51,139 Seni hipnoz etmiş olabilir, ağzından her lafı almış olabilir. 1258 01:21:51,380 --> 01:21:54,927 Bence senden başka hiç kimse beni hipnoz edemez. 1259 01:21:56,619 --> 01:21:59,303 Açıkçası ona İtalya'ya gideceğini söyledim. 1260 01:22:01,292 --> 01:22:03,081 -İyi yapmışsın. -Evet. 1261 01:22:04,192 --> 01:22:07,143 Çünkü gerçekten gideceğim. 1262 01:22:07,472 --> 01:22:11,275 Gitmek istiyorum. Tamam, şu an ertelemiş olabilirim. 1263 01:22:11,649 --> 01:22:14,353 Ama benim geleceğim bu, eğitimim. 1264 01:22:14,594 --> 01:22:17,532 Biliyorum, o da zaten ondan korkuyor. Yani benimle kalıp... 1265 01:22:18,572 --> 01:22:22,717 ...bir lise mezunu olarak kalmanı istemiyor. 1266 01:22:22,957 --> 01:22:24,370 Ben de istemiyorum. 1267 01:22:24,912 --> 01:22:26,045 Ben de. 1268 01:22:27,702 --> 01:22:29,016 Ee? 1269 01:22:30,456 --> 01:22:32,382 -Beni bunun için mi çağırdın? -Yok. 1270 01:22:32,622 --> 01:22:34,444 -Ne için? -Bir sorun daha var. 1271 01:22:34,775 --> 01:22:36,218 -Ne var? -Ee... 1272 01:22:37,841 --> 01:22:39,815 Bende bağımlılık yapıyorsun. 1273 01:22:41,144 --> 01:22:43,713 Evet. Ne yapacağım bilmiyorum. 1274 01:22:44,496 --> 01:22:47,915 O zaman sen de benim kanımı kaynatıyorsun. 1275 01:22:48,155 --> 01:22:49,702 Ne biçim bir iltifat bu! 1276 01:22:49,944 --> 01:22:51,749 Bu iltifat değil, gerçek. 1277 01:22:51,989 --> 01:22:53,649 -Ya. -Kanım çok kaynıyor, böyle... 1278 01:22:53,890 --> 01:22:56,497 ...yüz derece falan oluyor, bir şeyler oluyor, çok sıcak oluyor. 1279 01:23:00,837 --> 01:23:02,512 Neyse, şimdi... 1280 01:23:03,923 --> 01:23:06,196 ...ee, patronun olarak... 1281 01:23:06,859 --> 01:23:09,637 ...şirkette böyle konuşmamamız lazım. 1282 01:23:11,519 --> 01:23:13,005 (Kapı vuruluyor) 1283 01:23:14,094 --> 01:23:15,299 (Serkan) Selin? 1284 01:23:16,350 --> 01:23:19,063 Ben geleceğini hiç bilmiyordum. Hoş geldin. 1285 01:23:19,304 --> 01:23:21,485 Holdingle ilgili bazı durumlar var da. 1286 01:23:21,730 --> 01:23:24,284 -Tamam. -Ben yalnız bırakayım sizi. 1287 01:23:24,845 --> 01:23:27,426 Gerek yok, bilmediğin bir konu değil. Efe Akman'ın projesi. 1288 01:23:27,667 --> 01:23:31,063 Aa, Efe Akman'la çalışıyor musunuz? Pürüzler giderildi mi? 1289 01:23:31,375 --> 01:23:34,960 Ee, Ferit pürüzleri gidermek için görüşmeleri yaptı. 1290 01:23:35,202 --> 01:23:37,252 Alptekin amca da onayladı. 1291 01:23:38,514 --> 01:23:39,749 Onayladı? 1292 01:23:41,536 --> 01:23:43,742 O zaman babam onayladıysa... 1293 01:23:45,675 --> 01:23:48,251 ...benim ne diyeceğimin çok bir önemi yok. 1294 01:23:48,645 --> 01:23:52,212 Ferit bu iş için çok uğraştı, imzalar biz balayındayken atılacak. 1295 01:23:52,453 --> 01:23:55,462 Eğer bir itirazın olursa, dikkate alınır elbette. 1296 01:23:56,023 --> 01:23:57,855 Ben yalnız bırakayım sizi. 1297 01:24:04,619 --> 01:24:05,860 Tamam mı? 1298 01:24:06,127 --> 01:24:08,425 -Oturur musun? -İyi böyle. 1299 01:24:09,789 --> 01:24:13,194 Peki, demek böyle resmi olacağız. 1300 01:24:15,817 --> 01:24:17,571 Çok yoruldum ben Serkan. 1301 01:24:18,192 --> 01:24:20,644 Şirketin PR’ı için de başka birine bakarsan sevinirim. 1302 01:24:20,885 --> 01:24:22,909 Evlendikten sonra işleri azaltmayı düşünüyorum. 1303 01:24:23,149 --> 01:24:25,029 İstersen böyle ani karar verme. 1304 01:24:25,389 --> 01:24:27,380 Çok uzun zamandır düşünüyorum. 1305 01:24:27,796 --> 01:24:31,216 Selin bak, eğer vaktin varsa bu konuyu etraflıca konuşalım. 1306 01:24:31,639 --> 01:24:32,872 Zaten... 1307 01:24:33,315 --> 01:24:36,032 ...geçen günkü meseleyi de konuşabiliriz. 1308 01:24:36,466 --> 01:24:37,887 Ne gerek var? 1309 01:24:38,127 --> 01:24:39,810 Ben anlayacağımı anladım. 1310 01:24:40,051 --> 01:24:41,556 Ne mi gerek var? 1311 01:24:41,823 --> 01:24:43,961 Bunca yılın hatırı... 1312 01:24:44,287 --> 01:24:47,834 ...dostluğumuz, bağımız, çocukluğumuz... 1313 01:24:48,680 --> 01:24:50,938 ...holdingde ortaklığımız. 1314 01:24:53,181 --> 01:24:56,031 Tamam, görüşmek için konuşuruz. 1315 01:24:57,733 --> 01:24:58,917 Selin... 1316 01:25:00,623 --> 01:25:03,004 ...PR’cım olarak işini bırakmanı istemiyorum. 1317 01:25:03,738 --> 01:25:06,082 O yüzden rica ediyorum, tekrar düşün. 1318 01:25:07,216 --> 01:25:09,417 Ben şu an sadece Ferit'le ilişkimi düşünüyorum. 1319 01:25:09,775 --> 01:25:12,775 (Müzik) 1320 01:25:17,795 --> 01:25:19,779 (Telefon çalıyor) 1321 01:25:20,470 --> 01:25:21,761 Efendim? 1322 01:25:23,780 --> 01:25:26,291 Efe Bey, buyurun, ne demek. 1323 01:25:28,185 --> 01:25:31,367 Evet, iş ortaklığı için gerekli belgeler imzalandı. 1324 01:25:31,609 --> 01:25:33,842 Avukatınız durumu aktaracaktır size zaten. 1325 01:25:37,114 --> 01:25:40,036 Evet, Ferit ortaklık teklifinizden bahsetti. 1326 01:25:41,931 --> 01:25:45,226 Anlıyorum. Bu kadar uzun soluklu bir projede... 1327 01:25:45,467 --> 01:25:47,845 ...mantıklı olanın güç birliği olduğunu düşünüyorsunuz... 1328 01:25:48,148 --> 01:25:50,232 ...ancak Alptekin Bey'le konuştum. 1329 01:25:50,472 --> 01:25:53,801 Biz şu an hisselerimizi satıp ortak olmak istemiyoruz. 1330 01:25:56,563 --> 01:25:59,096 Tamam, siz teklifinizi iletin yine de... 1331 01:25:59,337 --> 01:26:01,390 ...haftaya geldiğinizde görüşürüz zaten. 1332 01:26:02,887 --> 01:26:04,012 Tamam. 1333 01:26:04,740 --> 01:26:05,952 Sağ olun. 1334 01:26:13,993 --> 01:26:16,993 (Müzik) 1335 01:26:34,425 --> 01:26:35,759 -Pırıl. -Betül. 1336 01:26:36,000 --> 01:26:37,070 (Betül) Buyurun Pırıl Hanım? 1337 01:26:37,311 --> 01:26:39,035 Malzeme listesini ben senden istemiştim, bunu mu? 1338 01:26:39,277 --> 01:26:40,422 -Evet. -(Pırıl) Bakayım. 1339 01:26:42,893 --> 01:26:45,324 (Pırıl) Ben... Aynen o. 1340 01:26:46,686 --> 01:26:50,257 -(Ceren) Rahatsız etmiyorum ya. -(Pırıl) Yok. Hoş geldin Ceren. 1341 01:26:51,006 --> 01:26:54,845 (Pırıl) Ee, geliyorum, bakacağım, hemen geliyorum. 1342 01:26:56,703 --> 01:27:00,325 Bana bir beş dakikanı ayırabilirsen çok önemli bir şey konuşmak istiyorum. 1343 01:27:00,698 --> 01:27:03,779 Ayırırım. Tabii ki beş dakikamı ayırırım sana Ceren. 1344 01:27:04,360 --> 01:27:08,536 Ama tek bir şey rica edeceğim senden. Ne olursun, Engin'le ilgili konuşmayalım. 1345 01:27:11,256 --> 01:27:14,337 Pırıl, Engin sana âşık. 1346 01:27:20,435 --> 01:27:23,227 Oturma düzenini ben size yolladım. Bir bakabilir misiniz acaba? 1347 01:27:23,487 --> 01:27:26,366 Uğraşamayacağım şimdi. Telefon çekmiyor, kapat. 1348 01:27:26,606 --> 01:27:28,636 (Melek) Tamam, o zaman siz bakınca bana haber verirsiniz. 1349 01:27:28,877 --> 01:27:30,612 (Melek) Teşekkürler. İyi günler. 1350 01:27:33,377 --> 01:27:34,611 Pişman mısın? 1351 01:27:34,851 --> 01:27:37,571 Yok, iyi oldu. Hava da çok güzel, senin geldiğin de iyi oldu. 1352 01:27:37,992 --> 01:27:39,741 Kızım, kendi gelişimden bahsetmiyorum. 1353 01:27:39,981 --> 01:27:42,411 Selin'in düğün organizasyon işine girdiğin için pişman mısın? 1354 01:27:42,653 --> 01:27:43,708 Ha. 1355 01:27:44,805 --> 01:27:46,270 Yok, iyi geldi bana. 1356 01:27:46,511 --> 01:27:48,824 Aman, zaten yarın evleniyorlar, bitiyor bu tantana. 1357 01:27:49,582 --> 01:27:52,078 Vallahi aşka şu kadarcık inancım vardı, onu da kaybettim. 1358 01:27:52,319 --> 01:27:53,646 Böyle artık eski Melo yok. 1359 01:27:53,886 --> 01:27:56,316 Melankolik Melo'yu bir kenara bıraktım. Artık başka biriyim. 1360 01:27:56,557 --> 01:27:58,724 Kızım, zaten ne gerek var melankoliğe? 1361 01:28:00,247 --> 01:28:04,366 Yani benim o inandığım mükemmel aşk bile yalan çıktı. 1362 01:28:05,176 --> 01:28:08,387 Yok, cidden yok. Artık şimdi var. Ne geçmiş ne gelecek. 1363 01:28:08,931 --> 01:28:11,287 İşte bu. Kulübe hoş geldin. 1364 01:28:16,807 --> 01:28:18,077 Bak mesela... 1365 01:28:18,798 --> 01:28:21,575 ...saat 11 yönünde çok yakışıklı bir adam var. 1366 01:28:22,405 --> 01:28:24,664 Yani ona bakıyorum. 1367 01:28:26,012 --> 01:28:28,094 (Melek) Doya doya onun tadını çıkarıyorum. 1368 01:28:28,685 --> 01:28:30,266 Ama âşık olmuyorum. 1369 01:28:30,506 --> 01:28:32,273 Hayal falan kurmuyorum yani. 1370 01:28:32,912 --> 01:28:35,122 O da sana bakıyor galiba. Bu mu? 1371 01:28:42,301 --> 01:28:44,263 Fifi? Ay, evet! 1372 01:28:44,528 --> 01:28:46,390 Ne bu böyle? Ne sitesi? 1373 01:28:46,810 --> 01:28:48,973 Aa, peki, bu bir işaret olmalı o zaman. 1374 01:28:49,213 --> 01:28:51,796 Nasıl yapacağız yani? O beni görüyor, ben onu görebiliyor muyum? 1375 01:28:52,096 --> 01:28:55,503 Melo, hemen işaret falan demeye başladın, göstermedim say. 1376 01:28:55,744 --> 01:28:58,628 İçindeki sevgi pıtırcığına selamlarımla. Ama lütfen görüşmeyelim. 1377 01:28:59,024 --> 01:29:02,040 Lütfen, benim şu anda aşka ihtiyacım var. Lütfen ama ya! 1378 01:29:02,297 --> 01:29:03,823 Bana bir profil açalım. 1379 01:29:04,154 --> 01:29:06,639 Tamam ama benim kontrolümde görüşeceksin. 1380 01:29:07,689 --> 01:29:08,766 Söz. 1381 01:29:09,007 --> 01:29:10,172 İndir o zaman. 1382 01:29:13,158 --> 01:29:15,348 Dikkatini çekebildiğime sevindim. 1383 01:29:17,041 --> 01:29:18,245 Pırıl... 1384 01:29:18,891 --> 01:29:21,839 ...bunları konuşmak benim üstüme vazife değil ama... 1385 01:29:22,193 --> 01:29:23,768 ...her şey benim suçum. 1386 01:29:24,840 --> 01:29:26,542 Engin'in konuşacak hiç hâli yok. 1387 01:29:26,783 --> 01:29:27,851 Bak... 1388 01:29:28,926 --> 01:29:31,967 ...biz Engin'le Eda'nın nişanında tanıştık. 1389 01:29:32,405 --> 01:29:36,280 Orada bile bana on senedir platonik bir aşk yaşadığından bahsetti. 1390 01:29:37,836 --> 01:29:40,742 Sonra birbirimize ilişkiler hakkında tüyo veririz falan dedik... 1391 01:29:40,983 --> 01:29:42,767 ...arkadaş olduk, hepsi bu kadar. 1392 01:29:43,073 --> 01:29:44,801 Ama Ceren, öyle gözükmüyordu. 1393 01:29:45,042 --> 01:29:46,365 O da benim suçum. 1394 01:29:46,680 --> 01:29:48,914 Ona karşı olan hislerini ortaya çıkarmak için... 1395 01:29:49,305 --> 01:29:51,423 ...seni kıskandırma fikri de bana aitti. 1396 01:29:52,402 --> 01:29:53,811 Kıskanmak... 1397 01:29:54,327 --> 01:29:55,650 ...kıskandırmak... 1398 01:29:56,144 --> 01:29:57,477 İşe yaramıyor. 1399 01:29:57,716 --> 01:30:00,984 Keşke karşıma geçseydi, bana dürüst bir şekilde söyleseydi. 1400 01:30:01,225 --> 01:30:02,407 Kim? Engin mi? 1401 01:30:03,487 --> 01:30:06,005 Ben sana Engin'in söyleyeceklerini söylüyorum. 1402 01:30:06,407 --> 01:30:08,340 "Ne dedim? Hayır, demedim. 1403 01:30:08,579 --> 01:30:11,142 Evet demiş olabilirim. Ona da demedim, buna da demedim." 1404 01:30:11,382 --> 01:30:13,382 Engin seninle nasıl konuşsun? 1405 01:30:13,704 --> 01:30:16,474 Sinirim bozuldu. Aynısını yaptın. Aynen böyle yapardı. 1406 01:30:16,715 --> 01:30:19,274 Bir sürü şey söylerdi, hiçbir şey söylemezdi. 1407 01:30:21,323 --> 01:30:23,122 Engin çok tatlı bir adam. 1408 01:30:23,780 --> 01:30:25,081 Üzme onu Pırıl. 1409 01:30:25,360 --> 01:30:28,687 Eğer suçlayacak birini arıyorsan, tam karşında. 1410 01:30:29,654 --> 01:30:32,222 Biz aslında seninle iyi arkadaş olurmuşuz. 1411 01:30:32,953 --> 01:30:35,325 Ama bence biraz yavaş gitsek iyi olur. 1412 01:30:35,565 --> 01:30:36,565 Tamam. 1413 01:30:37,180 --> 01:30:39,164 Bir kere sarılsak yeter gibi duruyor. 1414 01:30:39,404 --> 01:30:41,001 Çaktırma, ikimize bakıyor. 1415 01:30:42,662 --> 01:30:43,662 Kalk. 1416 01:30:49,546 --> 01:30:52,088 Allah! Bir şey düşürdü. 1417 01:30:52,391 --> 01:30:54,922 -Ne, anlamadım? -Bilmiyorum, orada bir şey kırdı. 1418 01:30:56,435 --> 01:30:59,278 Sabahtan beri kahve getiriyor. Onlardan birini kırmış. 1419 01:30:59,670 --> 01:31:01,551 Enerji patlaması canım. Gel, bakalım. 1420 01:31:01,791 --> 01:31:07,704 (Engin) Meryem abla, bakabilir misin? Kahveyi her yere döktüm. 1421 01:31:10,189 --> 01:31:12,109 İşte, geliyorlar! 1422 01:31:13,332 --> 01:31:16,332 (Müzik) 1423 01:31:20,310 --> 01:31:24,414 Engin Bey yine her yeri dağıtmış, toparlamaya çalışıyor. 1424 01:31:24,654 --> 01:31:25,927 Senin yüzünden. 1425 01:31:26,891 --> 01:31:28,220 Sen benim bu hayatta tanıdığım... 1426 01:31:28,461 --> 01:31:32,330 ...en karmaşık, en değişik, en acayip kadınsın ya! 1427 01:31:32,569 --> 01:31:34,350 İltifat ediyor şu an. 1428 01:31:35,939 --> 01:31:37,165 Ee... 1429 01:31:37,667 --> 01:31:40,219 ...biz seninle gerçek bir yemeğe çıkalım Engin. 1430 01:31:40,981 --> 01:31:42,981 -Yemeğe? -Yemeğe. 1431 01:31:44,377 --> 01:31:46,377 -Tamam. -Tamam. 1432 01:31:46,711 --> 01:31:50,471 O zaman ben rezervasyonu yapayım. Nerede yemek yiyeceğimizi falan seçeyim. 1433 01:31:50,711 --> 01:31:52,592 Tüm işlemleri halledeyim, sana bilgi vereyim, olur mu? 1434 01:31:52,832 --> 01:31:53,848 Olmaz. 1435 01:31:54,381 --> 01:31:57,392 Sen sadece yemeğe gel yeter Engin. Tamam? 1436 01:31:58,420 --> 01:31:59,800 -Tamam. -Görüşürüz Ceren. 1437 01:32:00,039 --> 01:32:01,434 Görüşürüz Pırıl. 1438 01:32:05,824 --> 01:32:07,952 Arkadaşım Erkek'le görüşebilir miyim? 1439 01:32:08,194 --> 01:32:11,187 Vallahi aradığın kişiye şu an ulaşılamıyor Ceren. 1440 01:32:11,426 --> 01:32:14,386 Sizi yukarıda öyle sarılırken görünce benim burada aklım gitti. 1441 01:32:14,627 --> 01:32:18,092 Hazır aklın gitmişken, kalbine sorayım o zaman. 1442 01:32:18,536 --> 01:32:21,258 Engin, ben sana yalan söylediğim için çok özür dilerim. 1443 01:32:21,623 --> 01:32:24,282 Sen benim hayatımdaki tek Arkadaşım Erkek'sin. 1444 01:32:24,628 --> 01:32:26,176 Artık barışalım mı? 1445 01:32:28,447 --> 01:32:33,627 Zengin, varlıklı bir ailenin içinde doğmanın zorluklarından bahsederken... 1446 01:32:33,867 --> 01:32:35,863 ...herkes benimle dalga geçer ama... 1447 01:32:36,496 --> 01:32:38,256 ...bence sen geçmezsin. 1448 01:32:38,533 --> 01:32:41,608 Sıfırdan tırnaklarıyla kazıyarak başarıya ulaşan insanları... 1449 01:32:41,847 --> 01:32:43,498 ...bana sen anlattın. 1450 01:32:44,158 --> 01:32:47,055 Onlara hiç özenmedin mi Engin? Ya da... 1451 01:32:47,929 --> 01:32:50,737 ...içine doğduğun durumdan utandığın hiç olmadı mı? 1452 01:32:51,220 --> 01:32:52,367 Ne bileyim. 1453 01:32:52,716 --> 01:32:53,868 Bazen oldu. 1454 01:32:54,170 --> 01:32:56,605 Engin, sen beni Eda'nın arkadaşı olarak tanıdın. 1455 01:32:56,845 --> 01:33:00,719 Ailemin soyadını duyduğunda suratın, tepkilerin değişmedi. 1456 01:33:00,958 --> 01:33:04,285 Ben hukukçu bir ailenin ikinci nesil avukatı olmak istemiyorum. 1457 01:33:04,698 --> 01:33:06,833 Onun yerine yeni mezun olmuş, tuttuğunu koparan... 1458 01:33:07,073 --> 01:33:10,464 ...dişiyle, tırnağıyla kazıyarak bu noktalara gelmiş biri olmak istiyorum. 1459 01:33:10,704 --> 01:33:13,253 -Çok istiyorum. -İyi de zaten öylesin. 1460 01:33:13,493 --> 01:33:14,499 Teşekkür ederim. 1461 01:33:14,739 --> 01:33:18,702 Peki, aramızda artık gizli saklı hiçbir şey kalmadı, değil mi? Eminiz? 1462 01:33:18,943 --> 01:33:22,058 Kalmadı. Gerçekten kalmadı. Bitti hepsi. Kurtulduk. 1463 01:33:22,297 --> 01:33:24,493 O zaman çay, kahve, ne içersin? Sana ne söyleyeyim? 1464 01:33:24,734 --> 01:33:27,549 Yok, benim şimdi Serkan'ın yanına gitmem lazım. 1465 01:33:28,027 --> 01:33:30,662 Ona bir haber vereceğim. İlk onun duyması gerek. 1466 01:33:30,902 --> 01:33:32,006 Tamam. 1467 01:33:32,511 --> 01:33:33,511 Görüşürüz. 1468 01:33:38,365 --> 01:33:40,365 Kafayı yemek üzereyim. 1469 01:33:40,632 --> 01:33:43,830 Yani ne Selin telefonu açıyor ne Serkan bir şey anlatıyor. 1470 01:33:44,070 --> 01:33:47,015 Bunlar ne oldu da bir araya gelemediler? 1471 01:33:47,256 --> 01:33:49,803 -Ne eksik Seyfi? -Aşk. 1472 01:33:50,506 --> 01:33:53,967 Çünkü iki insanın bir araya gelmesi için en gerekli duygu. 1473 01:33:54,207 --> 01:33:55,530 Aşk. 1474 01:33:57,065 --> 01:33:58,984 Sana soranda kabahat! 1475 01:33:59,640 --> 01:34:01,640 Ben içeriden bilgi alacağım. 1476 01:34:04,349 --> 01:34:05,682 (Boğazını temizledi) 1477 01:34:07,309 --> 01:34:08,701 (Telefon çalıyor) 1478 01:34:10,377 --> 01:34:13,832 Pırılcığım, selam. Nasılsın canım? 1479 01:34:14,149 --> 01:34:17,471 Aydan Hanım, teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? 1480 01:34:17,712 --> 01:34:19,863 Teşekkür ederim, ben de iyiyim. 1481 01:34:20,617 --> 01:34:22,062 Ben Serkan'ı merak ettim. 1482 01:34:22,301 --> 01:34:25,804 Biliyorsun, bu çiçekçi kız hayatımızdan çıktı, gitti. 1483 01:34:26,045 --> 01:34:28,737 Serkan her ne kadar etkilenmemiş gözükse de... 1484 01:34:28,976 --> 01:34:30,976 ...bir hâlini hatırını sorayım dedim. 1485 01:34:32,430 --> 01:34:36,857 Hayatımızdan çıktı, çiçekçi kız... Eda mı? 1486 01:34:37,097 --> 01:34:39,176 Evet, gitti ya. 1487 01:34:40,064 --> 01:34:42,278 Şirketteki yokluğu o kadar mı fark edilmiyor... 1488 01:34:42,518 --> 01:34:44,399 ...yoksa bugün senin kafan mı karışık? 1489 01:34:44,639 --> 01:34:48,543 Evet, benim kafam o kadar dağınık ki bu aralar, ben çok yoğun çalışıyorum. 1490 01:34:48,783 --> 01:34:52,753 Hatta Aydan Hanım, kusura bakmazsanız benim telefonu kapamam gerekecek. 1491 01:34:55,252 --> 01:34:56,504 Pırılcığım... 1492 01:34:57,198 --> 01:35:00,554 ...şirkette Sevda'ya benzeyen bir kız mı çalışıyor? 1493 01:35:00,795 --> 01:35:05,865 Ee... Yok. Benzetmişsinizdir çünkü insan insana benzer. 1494 01:35:09,881 --> 01:35:11,177 Bu, o. 1495 01:35:12,137 --> 01:35:14,648 O. Evet, bu, o. 1496 01:35:16,653 --> 01:35:18,096 Ta kendisi. 1497 01:35:18,608 --> 01:35:21,530 Gitti kadın. Gitti kadın, gitti. 1498 01:35:21,795 --> 01:35:22,996 Gitmemiş. 1499 01:35:23,990 --> 01:35:27,536 İtalya'ya gitmemiş. Hayatımızdan çıkmamış. 1500 01:35:27,777 --> 01:35:30,287 (Aydan gülüyor) 1501 01:35:31,297 --> 01:35:34,493 Galiba şu an sakinleştirici bir bitki çayına ihtiyacınız var. 1502 01:35:34,734 --> 01:35:37,160 Eda Hanım bırakmıştı. Ben hemen hazırlıyorum. 1503 01:35:39,907 --> 01:35:43,429 Gitmemiş, hâlâ burada! Çıkmıyor hayatımızdan. 1504 01:35:45,604 --> 01:35:47,604 Ay, bana bir şeyler oluyor! 1505 01:35:50,027 --> 01:35:52,027 Bana bir kova buz getir. 1506 01:35:55,801 --> 01:35:56,903 (Kapı vuruluyor) 1507 01:35:57,934 --> 01:36:00,370 -Selam Serkan, nasılsın? -İyi, sen nasılsın? 1508 01:36:00,609 --> 01:36:03,594 İyiyim, teşekkür ederim. Sana çok güzel haberlerim var. 1509 01:36:03,835 --> 01:36:04,835 Hadi bakalım. 1510 01:36:05,180 --> 01:36:09,154 Avize tasarımlarını çalan adamlar davayı kazanacağımızı anladıkları için... 1511 01:36:09,394 --> 01:36:11,374 ...çok güzel bir anlaşmayla geri döndüler. 1512 01:36:11,613 --> 01:36:13,613 Yani artık rahat bir nefes alabilirsin. 1513 01:36:14,134 --> 01:36:16,134 Çok sevindim. Güzel. 1514 01:36:16,717 --> 01:36:19,899 Bir de yüklü miktarda tazminat ödeyecekler. 1515 01:36:20,140 --> 01:36:21,140 Öyle mi? 1516 01:36:24,158 --> 01:36:26,158 O zaman senden bir şey rica edeceğim. 1517 01:36:27,190 --> 01:36:28,972 Oradan gelen parayı... 1518 01:36:29,302 --> 01:36:31,788 ...bir tane yetimhaneye bağışlamayı sağlar mısın? 1519 01:36:32,503 --> 01:36:34,033 Tabii sağlarım. 1520 01:36:34,344 --> 01:36:35,992 Ama gizli bir şekilde. 1521 01:36:36,301 --> 01:36:39,034 -Eda'dan da mı gizli? -Esas ondan gizli. 1522 01:36:39,756 --> 01:36:40,762 Peki. 1523 01:36:41,002 --> 01:36:42,345 (Kapı vuruluyor) 1524 01:36:45,859 --> 01:36:46,899 Eda? 1525 01:36:47,337 --> 01:36:48,663 Cer? 1526 01:36:49,211 --> 01:36:50,950 -Senin ne işin var? -Senin ne işin var? 1527 01:36:52,746 --> 01:36:57,394 Serkan benim müvekkilim Edacığım. Senin ne işin var? 1528 01:37:00,894 --> 01:37:02,894 Anlatacağım dedim ya, anlatacağım. 1529 01:37:03,163 --> 01:37:04,163 Anlatacaksın? 1530 01:37:05,609 --> 01:37:08,918 Serkan, dosyaları alıp sana gelsem, uygun musun? 1531 01:37:09,158 --> 01:37:10,765 Akşama kadar buradayım. 1532 01:37:13,153 --> 01:37:15,070 -Sen ne yapacaksın Edacığım? -Eve geleceğim. 1533 01:37:15,310 --> 01:37:16,886 -(Ceren) Eve geleceksin? -Kesin eve geleceğim. 1534 01:37:17,126 --> 01:37:19,591 Kesin? Peki, görüşürüz. 1535 01:37:20,768 --> 01:37:22,231 Evde görüşürüz. 1536 01:37:27,390 --> 01:37:30,045 İdil Hanım'a göndereceğim çizimleri bastırdım. 1537 01:37:36,766 --> 01:37:39,330 Birini basmayı unutmuşum, hemen geleceğim. 1538 01:37:40,127 --> 01:37:43,127 (Müzik) 1539 01:37:53,203 --> 01:37:54,203 (Mesaj geldi) 1540 01:37:57,307 --> 01:37:59,307 (Serkan dış ses) Ofisteyim. Gelebilir misin? 1541 01:38:06,783 --> 01:38:08,502 -Alo? -Hazır mısın? 1542 01:38:08,795 --> 01:38:12,412 Ofisteyim. Eve uğrayıp üstümü değiştirdim. Çok az işim kaldı. 1543 01:38:14,752 --> 01:38:15,917 Ofiste misin? 1544 01:38:16,158 --> 01:38:19,040 (Selin ses) Evet, kontrol etmem gereken son birkaç belge kaldı. 1545 01:38:19,279 --> 01:38:23,720 Sen annenlere geç istersen, orada buluşuruz. 1546 01:38:24,694 --> 01:38:25,977 Tamam, peki. 1547 01:38:27,347 --> 01:38:30,347 (Müzik...) 1548 01:38:44,989 --> 01:38:47,989 (...) 1549 01:38:53,036 --> 01:38:56,585 İdil Hanım'a gönderilecek çizimler. Şimdi bakmak ister misin? 1550 01:38:56,904 --> 01:38:58,446 Sonra bakarım. 1551 01:39:02,514 --> 01:39:03,698 İyi misin? 1552 01:39:04,354 --> 01:39:05,669 İyiyim. 1553 01:39:06,555 --> 01:39:07,986 Selin iyi mi? 1554 01:39:12,045 --> 01:39:14,422 PR'cım olarak işi bırakmak istiyor. 1555 01:39:16,810 --> 01:39:18,508 Bugün konuşacağız. 1556 01:39:20,106 --> 01:39:21,721 Ben de eve gideceğim. 1557 01:39:22,511 --> 01:39:25,728 Malum, halamın hâlleri hâl değil. 1558 01:39:27,033 --> 01:39:29,351 Tamam. Sonra bana gelirsin. 1559 01:39:29,591 --> 01:39:31,696 -Hayır, gelmem. Olmaz. -Olur. 1560 01:39:31,935 --> 01:39:36,050 -Olmaz Serkan. -Olur Eda. Yani neden olmasın? 1561 01:39:36,908 --> 01:39:38,043 Yani... 1562 01:39:38,599 --> 01:39:41,150 ...bu gizli oyunu oynamak isteyen sensin. 1563 01:39:41,390 --> 01:39:43,422 O yüzden gelmeyeceksen... 1564 01:39:44,635 --> 01:39:47,105 ...belki de halanla ben konuşurum. 1565 01:39:48,469 --> 01:39:51,474 Konuşamazsın. Tamam, bir yolunu bulurum. 1566 01:39:51,713 --> 01:39:53,124 Bence bulursun. 1567 01:39:54,875 --> 01:39:56,842 Sende de ne inat varmış! 1568 01:39:57,082 --> 01:39:59,207 -Evet. -Bolat inadı mı bu? 1569 01:39:59,524 --> 01:40:00,987 Senin işin yok mu? 1570 01:40:02,277 --> 01:40:04,223 Bence gitgide bana benziyorsun. 1571 01:40:04,463 --> 01:40:07,580 Bence akşam görüşeceğiz. 1572 01:40:16,173 --> 01:40:19,173 (Müzik) 1573 01:40:27,814 --> 01:40:29,332 Teşekkürler. 1574 01:40:37,429 --> 01:40:40,133 -Gel. -Benim çok fazla vaktim yok. 1575 01:40:41,514 --> 01:40:43,118 İstersen şöyle oturalım. 1576 01:40:44,653 --> 01:40:46,362 (Serkan boğazını temizledi) 1577 01:40:56,537 --> 01:40:57,805 (Serkan) Selin... 1578 01:41:00,181 --> 01:41:02,158 ...sen gerçekten benim için... 1579 01:41:03,032 --> 01:41:04,499 ...çok önemli birisin. 1580 01:41:05,429 --> 01:41:06,877 (Serkan) Hep öyleydin. 1581 01:41:07,427 --> 01:41:09,801 Yani çocukluğumdan beri hep yanımdaydın. 1582 01:41:10,042 --> 01:41:13,137 Çektiğim bütün zorluklara rağmen yanımdan hiç ayrılmadın. 1583 01:41:13,402 --> 01:41:15,037 Ki şu an da öylesin. 1584 01:41:16,921 --> 01:41:18,210 Buradayım. 1585 01:41:21,536 --> 01:41:22,592 Ama si... 1586 01:41:23,203 --> 01:41:24,711 Selin, biz denedik. 1587 01:41:25,310 --> 01:41:27,310 Uzun bir süre denedik ve... 1588 01:41:28,551 --> 01:41:29,551 ...olmadı. 1589 01:41:32,170 --> 01:41:36,909 Sana daha önce söylediğim gibi, benim için en mantıklı kişi sendin. 1590 01:41:37,315 --> 01:41:38,539 Sensin. 1591 01:41:40,710 --> 01:41:43,063 Benim için öyle değildi ama Serkan. 1592 01:41:43,988 --> 01:41:47,464 Sen hep en önde, ilk sırada... 1593 01:41:48,000 --> 01:41:49,483 ...en önemli... 1594 01:41:50,502 --> 01:41:54,963 ...herkesten, her şeyden önemli. Hatta kendimden bile. 1595 01:41:57,503 --> 01:41:59,177 Selin, lütfen ağlama. 1596 01:42:01,390 --> 01:42:03,778 Serkan, ben bütün cesaretimi toplayıp... 1597 01:42:04,470 --> 01:42:06,068 ...seninle konuştum. 1598 01:42:06,935 --> 01:42:10,029 Eğer sen istersen Ferit'ten ayrılacağımı söyledim. 1599 01:42:10,600 --> 01:42:12,141 Eda bana geldi... 1600 01:42:12,381 --> 01:42:15,494 ...bizim sözleşmemiz var, Serkan sana âşık dedi. 1601 01:42:16,248 --> 01:42:18,223 Sen bana dedin ki; "Bekle, geliyorum." 1602 01:42:18,463 --> 01:42:21,122 Bekledim. Saatlerce bekledim, gelmedin. 1603 01:42:22,280 --> 01:42:24,803 Serkan, artık ben niye buradayım, bilmiyorum. 1604 01:42:25,043 --> 01:42:28,611 -Ben şu an buradan gitmek istiyorum. -(Serkan) Evet, çok haklısın. 1605 01:42:29,271 --> 01:42:31,271 Çok haklısın ve emin ol... 1606 01:42:32,323 --> 01:42:34,323 ...çok cesur bir insansın. 1607 01:42:35,426 --> 01:42:37,745 Benden daha cesur birisin. 1608 01:42:40,652 --> 01:42:42,174 Sen gelip bana... 1609 01:42:43,875 --> 01:42:47,609 ...her şeyi söyleyebildin ama ben söyleyemedim. 1610 01:42:48,372 --> 01:42:50,058 Eda'ya da söyleyemedim. 1611 01:42:51,454 --> 01:42:53,568 İtalya'ya gidip beni bırakacaktı. 1612 01:42:54,972 --> 01:42:58,440 Ben de sana gelecektim, mantığımı dinleyecektim ama olmadı. 1613 01:42:58,680 --> 01:43:00,319 Çünkü ona âşıksın. 1614 01:43:02,154 --> 01:43:03,632 Evet. 1615 01:43:04,872 --> 01:43:06,872 Sen ve ben aynı şeyi yaşamışız. 1616 01:43:09,078 --> 01:43:10,205 Ama... 1617 01:43:11,594 --> 01:43:13,891 ...sen aşkına kavuştun, tebrik ederim. 1618 01:43:21,743 --> 01:43:24,337 Gerçekten seni hiç üzmek istemezdim. 1619 01:43:26,554 --> 01:43:28,788 Serkan, ben sana kızmıyorum, biliyor musun? 1620 01:43:29,935 --> 01:43:31,235 Gerçekten. 1621 01:43:31,538 --> 01:43:34,432 Belki de böylesi hepimiz için çok daha iyi oldu. 1622 01:43:36,692 --> 01:43:38,945 Ben seninle mutlu değildim ki. 1623 01:43:40,488 --> 01:43:45,492 Ben hep senin Eda'ya baktığın gibi, güldüğün gibi bana bakmanı hayal ettim. 1624 01:43:45,733 --> 01:43:47,511 Öyle gülmeni hayal ettim. 1625 01:43:48,255 --> 01:43:50,129 Ben senin hayalini sevdim. 1626 01:43:55,996 --> 01:43:56,996 Anlıyorum. 1627 01:44:01,820 --> 01:44:03,665 Ben bir elimi, yüzümü yıkayayım. 1628 01:44:04,560 --> 01:44:07,560 (Müzik) 1629 01:44:14,935 --> 01:44:16,668 Ahmet abi, bir durur musun? 1630 01:44:19,087 --> 01:44:20,434 (Ceren) Dur, dur abi. 1631 01:44:26,503 --> 01:44:31,743 Ferit, iyi misin? İyi misin, ne oldu? Ahmet abi, hemen hastaneye götürelim. Gel. 1632 01:44:32,466 --> 01:44:34,466 Nefes almaya çalış. 1633 01:44:35,847 --> 01:44:37,970 Gel, kafana dikkat et. 1634 01:44:38,847 --> 01:44:40,847 (Ceren) Abi, hemen hastaneye, hemen. 1635 01:44:48,326 --> 01:44:49,929 (Ceren) İyisin, değil mi? 1636 01:44:50,847 --> 01:44:53,227 (Ceren) Hemen abi. Hastaneye bas abi. 1637 01:44:56,733 --> 01:44:58,011 Serkan... 1638 01:44:59,787 --> 01:45:01,787 ...Ferit olağanüstü bir insan. 1639 01:45:03,252 --> 01:45:05,960 Benim artık onu üzmeye hiç niyetim yok. 1640 01:45:06,730 --> 01:45:08,984 Bugün bunu söylemek için buraya geldim. 1641 01:45:11,211 --> 01:45:12,281 Eğer... 1642 01:45:12,655 --> 01:45:15,891 ...seninle çalışmamdan rahatsız olursa, seninle de görüşmeyeceğim. 1643 01:45:19,021 --> 01:45:21,814 Eğer isterse, buradan gitmeyi bile düşünürüm. 1644 01:45:26,389 --> 01:45:27,874 Haklısın. 1645 01:45:29,351 --> 01:45:31,900 Dürüstlüğün ve konuşma için teşekkür ederim. 1646 01:45:32,197 --> 01:45:33,707 Ben teşekkür ederim. 1647 01:45:34,377 --> 01:45:36,447 Yarın düğünümde görüşürüz. 1648 01:45:37,719 --> 01:45:40,719 (Duygusal müzik) 1649 01:45:52,002 --> 01:45:53,115 Nasılsın? 1650 01:45:54,448 --> 01:45:58,216 -Umarım daha iyisindir. -Evet, şu an iyiyim. Sağ ol. 1651 01:45:58,548 --> 01:46:00,433 Ben hayatımda ilk defa panikatak geçirdim. 1652 01:46:00,673 --> 01:46:03,772 Bayağı kalp krizi gibi bir şeymiş. Gerçekten çok korktum. 1653 01:46:04,390 --> 01:46:06,390 Seni de korkuttum, çok özür dilerim. 1654 01:46:06,668 --> 01:46:08,801 Önemli değil, hiç önemli değil. 1655 01:46:09,247 --> 01:46:12,485 Ama ne yalan söyleyeyim, seni öyle görünce gerçekten korktum. 1656 01:46:15,301 --> 01:46:18,208 Senin için yapabileceğim bir şey var mı? Bir şey istiyor musun? 1657 01:46:19,225 --> 01:46:20,273 Hiçbir şey. 1658 01:46:21,220 --> 01:46:22,413 Teşekkürler. 1659 01:46:24,323 --> 01:46:28,231 Ferit, sen çok üzgün gözüküyorsun. Serkan'la mı sorun yaşadınız? Ne oldu? 1660 01:46:28,470 --> 01:46:30,933 Hayır, hayır. Hiç öyle bir şey değil. 1661 01:46:32,983 --> 01:46:33,983 Ya... 1662 01:46:35,173 --> 01:46:37,739 Uzun süredir gözümün önünde olan bir şey vardı. 1663 01:46:38,096 --> 01:46:42,366 Ve ben sırf beni rahatsız ediyor diye görmemek için kafamı çevirip duruyordum. 1664 01:46:43,671 --> 01:46:46,897 Ama sanırım bugün onunla artık yüzleştim ve... 1665 01:46:47,488 --> 01:46:49,488 ...doğruyu söylemek gerekirse... 1666 01:46:50,769 --> 01:46:52,769 ...kendimi çok da iyi hissetmiyorum. 1667 01:46:55,509 --> 01:46:58,497 Bazen hayatta net kararlar vermen gerekir. 1668 01:47:00,237 --> 01:47:06,098 Ama ben hiçbir zaman cesaret edemiyorum çünkü o gücü kendimde bulamıyorum. 1669 01:47:06,905 --> 01:47:08,905 Çünkü ben ondan vazgeçemiyorum. 1670 01:47:09,570 --> 01:47:11,665 Yani öyle. 1671 01:47:15,817 --> 01:47:18,993 Ama sonuç olarak yüzleşerek ilk adımı atmış oldun. 1672 01:47:20,409 --> 01:47:23,290 Umarım en kısa zamanda senin için doğru olanı bulursun. 1673 01:47:23,734 --> 01:47:24,821 İnşallah. 1674 01:47:26,225 --> 01:47:30,516 Bu arada Ceren, tüm bu olaylar aramızda kalsın, olur mu? 1675 01:47:30,756 --> 01:47:32,957 Çünkü kimseyi endişelendirmek istemiyorum. 1676 01:47:33,198 --> 01:47:35,573 Tabii ki, merak etme. Sır. 1677 01:47:36,105 --> 01:47:37,105 Sır. 1678 01:47:41,716 --> 01:47:45,120 Seninle de ilk tanışmamız, konuşmamız, muhabbetimiz böyle oldu. 1679 01:47:45,359 --> 01:47:47,821 Bir garip oldu ama tekrar kusura bakma. 1680 01:47:48,583 --> 01:47:51,906 -Öyle olması gerekiyormuş demek ki. -Evet. 1681 01:47:53,293 --> 01:47:54,454 Şey... 1682 01:47:55,516 --> 01:47:58,070 ...benim gitmem gerekiyor da sen nasıl gideceksin? 1683 01:47:58,310 --> 01:48:00,797 Ben şoförü çağırırım, o gelip beni alır. Sağ ol. 1684 01:48:01,037 --> 01:48:02,297 İstersen ben de bırakabilirim. 1685 01:48:02,631 --> 01:48:05,802 Yoo, hiç gerek yok. Teşekkürler. Ben seni daha fazla alıkoymayayım. 1686 01:48:07,060 --> 01:48:08,102 O zaman... 1687 01:48:08,840 --> 01:48:11,458 ...kendine dikkat et. -Sen de. 1688 01:48:15,367 --> 01:48:18,157 -Üzme kendini. -Tamam. 1689 01:48:18,396 --> 01:48:19,929 -Görüşürüz -Hoşça kal. 1690 01:48:21,154 --> 01:48:24,154 (Duygusal müzik) 1691 01:48:35,104 --> 01:48:36,421 Fifi... 1692 01:48:37,304 --> 01:48:38,832 ...bizim dört kız yalnız kalmamız lazım. 1693 01:48:39,073 --> 01:48:41,197 Bir şey anlatacağım, halam var diye günlerdir anlatamadım. 1694 01:48:41,438 --> 01:48:42,438 Farkındayım. 1695 01:48:46,039 --> 01:48:47,434 (Ayfer) Sağ ol canım. 1696 01:48:49,097 --> 01:48:51,395 -(Erdem) Teşekkür ediyorum. -Rica ediyorum. 1697 01:48:51,636 --> 01:48:53,885 -(Erdem) Tuzlu mu? -(Figen) Tuz ruhlu. 1698 01:48:57,404 --> 01:49:02,479 Benim anlamadığım, Melo'nun işi var da Ceren'in sesi bir tuhaf geliyordu. 1699 01:49:02,719 --> 01:49:05,040 Ne olmuş da yorulmuş da eve gidiyormuş? 1700 01:49:05,537 --> 01:49:07,537 (Telefon çalıyor) 1701 01:49:10,336 --> 01:49:11,619 Melo? 1702 01:49:12,073 --> 01:49:15,383 Fifi, ben sana bir şey soracağım. Burada çok fazla yakışıklı var. 1703 01:49:15,623 --> 01:49:16,902 Ben hangisini seçeceğim. 1704 01:49:17,143 --> 01:49:19,532 Melo, o hesapların yarısı sahte. 1705 01:49:19,771 --> 01:49:22,146 Ne kadar mükemmelse o kadar sahte, öyle düşün. 1706 01:49:22,386 --> 01:49:23,553 Sahte? 1707 01:49:23,800 --> 01:49:26,458 Sen nereden biliyorsun onların sahte olduğunu? 1708 01:49:27,139 --> 01:49:30,327 Halacığım! Nerelerde geziyorsun sen? Hangi sitelerde geziyorsun da... 1709 01:49:30,567 --> 01:49:32,624 ...onların sahte olduğunu biliyorsun? -Sana ne! 1710 01:49:32,863 --> 01:49:34,626 Gerçekten sana ne ya! 1711 01:49:35,572 --> 01:49:39,338 Melo, grup olarak bir aşk facianı daha kaldıramayacağız. 1712 01:49:39,578 --> 01:49:42,727 Ben kendi aşk facialarımı kaldırırım. Vallahi öyle. 1713 01:49:43,220 --> 01:49:45,790 Bir hayal, bir hayal kırıklığı. Bir hayal, bir hayal kırıklığı. 1714 01:49:46,029 --> 01:49:47,529 Ben buna Melo Döngüsü diyorum. 1715 01:49:47,770 --> 01:49:50,284 (Ayfer ses) Bıktım sizin şu döngülerinizden. 1716 01:49:50,590 --> 01:49:52,938 (Ayfer ses) Kimse beni düşünmüyor ya, kimse! 1717 01:49:53,177 --> 01:49:56,125 Annelerinizin, babalarınızın bana emanetisiniz. 1718 01:49:56,365 --> 01:49:58,770 Şu an bana bir laf mı sokuldu? 1719 01:49:59,119 --> 01:50:02,798 Edacığım, Dadacığım, sen de ortamdaki gerginliği fark ettin mi? 1720 01:50:03,038 --> 01:50:06,251 Ben destekçinim Melo, arkandayım. Sen devam et. 1721 01:50:07,130 --> 01:50:09,115 Buldunuz işte birbirinizi! 1722 01:50:09,354 --> 01:50:12,883 Aa, doğru ya! Sana da bir profil açalım. Nasıl olsa zaten bekârsın. 1723 01:50:13,123 --> 01:50:16,037 Zaten Serkan Bolat'layken de bekârmışsın! 1724 01:50:16,278 --> 01:50:19,264 Yoo, yeni damat var ya, Cenk. 1725 01:50:22,689 --> 01:50:25,091 -Hadi öptüm sizi, bye. -Bye bye. 1726 01:50:26,836 --> 01:50:29,434 Benim de çıkmam lazım. İş yemeğine gideceğim. 1727 01:50:29,673 --> 01:50:31,012 Ne iş yemeği bu? 1728 01:50:32,748 --> 01:50:35,730 Düz... Dümdüz iş yemeği. 1729 01:50:36,189 --> 01:50:42,016 Serkan Bolat da var mı bu dümdüz... Düz. Düz yemekte? 1730 01:50:42,493 --> 01:50:46,980 Yani patron o olduğuna göre bence haberi vardır. Gelir. 1731 01:50:47,417 --> 01:50:48,821 Haberi vardır. 1732 01:50:50,319 --> 01:50:52,565 O yüzden ben hazırlanıp çıkacağım. O yüzden kaçıyorum. 1733 01:50:52,805 --> 01:50:54,147 Bu niye burada? 1734 01:50:55,033 --> 01:50:58,302 Şey... O işte yemeği... Serkan bana gel dedi. 1735 01:50:58,631 --> 01:51:02,282 Ama çok yorgun olduğum için ben evde Fifi'yle kalayım dedim. 1736 01:51:02,521 --> 01:51:05,654 (Erdem) Ondan sonra o şey yaptı. Tamam. 1737 01:51:08,076 --> 01:51:09,387 Erdemciğim... 1738 01:51:10,382 --> 01:51:14,201 ...nasıl bir iş yemeğiymiş bu? -Nasıl bir iş yemeği? 1739 01:51:15,082 --> 01:51:18,983 Sen benim ağzımdan şu anda laf almaya çalışıyorsun. 1740 01:51:19,984 --> 01:51:24,289 Normalde olsa ben hepsini şu an takır takır anlatmıştım. 1741 01:51:24,845 --> 01:51:27,639 Anlatacağım da galiba, o yüzden şöyle oturayım. 1742 01:51:29,591 --> 01:51:31,591 Çünkü ben artık... 1743 01:51:32,314 --> 01:51:34,472 ...eski Erdem değilim. -Aa! 1744 01:51:36,048 --> 01:51:37,781 -Kahrolsun! -Ne? 1745 01:51:38,021 --> 01:51:40,896 Bütün ezilen erkekler adına. 1746 01:51:41,586 --> 01:51:44,362 Bu çocuk beni çok güldürüyor. 1747 01:51:46,212 --> 01:51:48,982 Ben hayatımda senin gibi bir adam hiç görmedim. 1748 01:51:55,520 --> 01:51:57,992 Ee, nasıl buldun? 1749 01:52:00,471 --> 01:52:04,693 Yani çok... Çok güzel olmuş da sen... 1750 01:52:04,975 --> 01:52:08,200 ...bütün gün ofiste bunları mı yaptın? 1751 01:52:09,130 --> 01:52:10,368 Evet. 1752 01:52:11,507 --> 01:52:15,363 Güzel oldu bence. Tamam, restoran değil ama... 1753 01:52:15,626 --> 01:52:19,448 ...en azından biraz süsleyince sanki böyle restoranmış gibi de duruyor. 1754 01:52:19,688 --> 01:52:23,286 Yok, çok... Çok güzel olmuş her yer. 1755 01:52:24,667 --> 01:52:29,039 Ben bazı akşamlar burada kalıyorum tek başıma çalışmak için. 1756 01:52:29,345 --> 01:52:31,345 Biraz kafa toplamak için. 1757 01:52:31,994 --> 01:52:36,698 Ama hiç bu kadar güzel değildi. Bir de yalnız olunca da... 1758 01:52:37,420 --> 01:52:39,091 ...çok güzel olmuyor. 1759 01:52:41,483 --> 01:52:43,137 O yüzden teşekkür ederim. 1760 01:52:46,822 --> 01:52:48,317 Yemeklere ne diyorsun? 1761 01:52:48,556 --> 01:52:50,081 Suşi en sevdiğim şey. 1762 01:52:50,322 --> 01:52:52,955 Bir de en sevdiğin restorandan aldım. O detayı atlama lütfen. 1763 01:52:53,194 --> 01:52:55,971 -Evet, fark ettim. -Tabii canım, hep senin sevdiklerin. 1764 01:52:57,283 --> 01:52:59,658 -Yiyelim hadi. -Yiyelim hadi. 1765 01:53:01,114 --> 01:53:04,114 (Duygusal müzik...) 1766 01:53:18,985 --> 01:53:21,985 (...) 1767 01:53:26,158 --> 01:53:28,039 -Aklıma harika bir fikir geldi. -Ne? 1768 01:53:28,279 --> 01:53:29,542 Ne yapalım, biliyor musun? 1769 01:53:29,782 --> 01:53:33,403 Hani ben sana Antalya'da bir kokteyl hazırlatmıştım ya... 1770 01:53:34,064 --> 01:53:36,971 ...sana ondan hazırlayayım. Bak, vallahi çok eğleniriz. 1771 01:53:37,211 --> 01:53:38,219 -Çok eğleniriz. -Çok eğleniriz. 1772 01:53:38,458 --> 01:53:40,435 Çok dans ederiz, çok güleriz, çok zıplarız. 1773 01:53:40,676 --> 01:53:41,851 -Çok zıplarız, çok güleriz... -Evet. 1774 01:53:42,091 --> 01:53:43,191 ...çok eğleniriz. 1775 01:53:43,762 --> 01:53:47,474 Ama ben bu akşam iki yetişkin gibi konuşmak istiyorum Engin. 1776 01:53:50,603 --> 01:53:53,132 On yıldır konuşuyoruz zaten Pırıl. 1777 01:53:53,970 --> 01:53:55,970 Bu akşam da konuşmayıverelim. 1778 01:53:56,733 --> 01:54:00,364 Sadece yemek yiyelim diyelim. Olmaz mı? 1779 01:54:02,394 --> 01:54:05,880 Demeyelim öyle. Çünkü öyle deyince... 1780 01:54:06,386 --> 01:54:09,188 ...başka bahara kalıyor. Öyle demeyelim. 1781 01:54:09,846 --> 01:54:12,211 Ee... Biz konuşalım. 1782 01:54:13,015 --> 01:54:15,380 Seninle konuşalım. Çünkü... 1783 01:54:16,051 --> 01:54:19,638 ...biz on yıldır konuşuyoruz ama hiçbir şey söylemiyoruz Engin. 1784 01:54:19,878 --> 01:54:23,289 Ama ben şimdi ne dedim ki? Ben sana kötü bir şey demedim. 1785 01:54:24,385 --> 01:54:25,420 Pırıl... 1786 01:54:26,587 --> 01:54:30,008 Ben sana çok değer veriyorum, gerçekten. 1787 01:54:31,832 --> 01:54:35,266 Ben de sana çok değer veriyorum Engin, gerçekten. 1788 01:54:36,064 --> 01:54:38,095 Ama benim kafam karışıyor artık. 1789 01:54:39,238 --> 01:54:43,037 Gerçekten. Senden başka herkes konuşuyor Engin. 1790 01:54:43,971 --> 01:54:47,541 Ben ne yapıyorum biliyor musun her gün? Eve gidiyorum ve beynimi sıfırlıyorum. 1791 01:54:48,997 --> 01:54:50,864 Ertesi gün ofise geliyorum. 1792 01:54:51,256 --> 01:54:52,807 Tamam Pırıl, iş diyorum. 1793 01:54:53,516 --> 01:54:55,997 İş, odaklan. İşine odaklan, konsantre ol. 1794 01:54:56,238 --> 01:54:58,524 Tam konsantre oluyorum, 17 kere odama giriyorsun. 1795 01:54:58,765 --> 01:55:01,503 Kahve getiriyorsun, beni orada tutuyorsun Engin. 1796 01:55:01,743 --> 01:55:04,024 Tamam, bir dahakine daha dikkatli olacağım, oldu mu? 1797 01:55:05,670 --> 01:55:07,178 Dikkatli olma Engin. 1798 01:55:08,319 --> 01:55:11,487 Bana bu kadar kendini sal dedikten sonra dikkatli olma. 1799 01:55:11,824 --> 01:55:14,263 -Ne yapayım? -Konuş Engin. 1800 01:55:15,113 --> 01:55:16,113 Konuş. 1801 01:55:16,805 --> 01:55:17,805 Bir şey söyle. 1802 01:55:19,657 --> 01:55:23,232 Aslında ben... Bu hazırlıkları yaparken böyle... 1803 01:55:24,113 --> 01:55:25,593 ...kafamdan hep geçiriyordum. 1804 01:55:25,890 --> 01:55:28,553 Neler söyleyeceğimi, neler konuşacağımı falan ama böyle... 1805 01:55:28,908 --> 01:55:33,783 ...o ana gelince bir anda her şey sıfırlanıyor, zihnim sanki 'reset' atıyor. 1806 01:55:34,131 --> 01:55:36,920 Unutuyorum. Ne söyleyeceğimi de bilemiyorum. Ben aslı-- 1807 01:55:38,417 --> 01:55:41,295 (Müzik) 1808 01:55:52,125 --> 01:55:56,166 Bunu da bana yaptırdın ya Engin, bir daha gözüme gözükme. 1809 01:55:58,452 --> 01:56:01,341 (Müzik) 1810 01:56:11,012 --> 01:56:12,513 Bunu ben de yapardım ki. 1811 01:56:20,546 --> 01:56:21,904 Geldim. 1812 01:56:22,323 --> 01:56:23,323 Gel. 1813 01:56:25,048 --> 01:56:28,877 -Geldim de nasıl geldim. -Nasıl geldin? 1814 01:56:29,381 --> 01:56:31,493 Parmak uçlarımda geldim. 1815 01:56:31,966 --> 01:56:35,410 Ne bileyim, Aydan Hanım görmesin, Seyfi Bey bir yerden çıkmasın... 1816 01:56:35,652 --> 01:56:37,244 ...Sirius havlamasın falan diye. 1817 01:56:37,484 --> 01:56:41,104 Bence evde bizi görmemeli. Ne yapacağız? 1818 01:56:41,345 --> 01:56:42,345 Eda. 1819 01:56:43,280 --> 01:56:44,854 Zaten ben herkese söyledim. 1820 01:56:45,095 --> 01:56:47,536 Haber vermeden gelemezler, o yüzden baş başayız. 1821 01:56:47,917 --> 01:56:51,480 -Bir şeyler atıştırırız, tamam mı? -Bir şeyler mi atıştıracağız? 1822 01:56:51,786 --> 01:56:56,373 -Ama önce bir salatayı bitirmemiz lazım. -İyi olur, acıkmıştım. 1823 01:56:57,488 --> 01:56:58,701 Elimi yıkayayım. 1824 01:56:58,943 --> 01:57:02,705 "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 1825 01:57:06,216 --> 01:57:10,437 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 1826 01:57:13,171 --> 01:57:17,837 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 1827 01:57:18,247 --> 01:57:23,103 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 1828 01:57:24,136 --> 01:57:30,036 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 1829 01:57:31,962 --> 01:57:37,508 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 1830 01:57:38,536 --> 01:57:42,332 "Her şey olur, her şey biter" 1831 01:57:42,573 --> 01:57:46,298 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 1832 01:57:46,538 --> 01:57:50,160 "Her şey olur, her şey biter" 1833 01:57:50,494 --> 01:57:54,472 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 1834 01:57:54,713 --> 01:57:58,198 "Her şey olur, her şey biter" 1835 01:57:58,457 --> 01:58:02,182 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 1836 01:58:02,423 --> 01:58:06,045 "Her şey olur, her şey biter" 1837 01:58:06,435 --> 01:58:10,506 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 1838 01:58:22,136 --> 01:58:24,283 Bu anı aklıma kazımak istiyorum. 1839 01:58:25,234 --> 01:58:26,607 Çok güzel değil mi? 1840 01:58:28,322 --> 01:58:29,322 Evet. 1841 01:58:33,150 --> 01:58:34,626 Ama dikkatli ol. 1842 01:58:37,185 --> 01:58:38,280 Yani... 1843 01:58:39,854 --> 01:58:41,534 ...şimdi bir şey olur... 1844 01:58:42,353 --> 01:58:45,483 ...fenalaşırsın, uyuyakalırsın. 1845 01:58:50,541 --> 01:58:53,354 Sen benim için endişeleniyor musun Serkan Bolat? 1846 01:58:53,628 --> 01:58:55,721 Hayır, sadece... 1847 01:58:55,962 --> 01:58:58,599 ...şu uyku meselesini bence çözmeliyiz. 1848 01:58:58,889 --> 01:58:59,889 O yüzden... 1849 01:59:00,631 --> 01:59:03,942 ...yarından itibaren benimle spor yapmaya başlayabilirsin. 1850 01:59:04,534 --> 01:59:06,822 Seninle doktor kontrolünde spor yapmak? 1851 01:59:07,063 --> 01:59:09,341 -Kalsın. -Eda, yapacaksın. 1852 01:59:10,029 --> 01:59:12,707 Ne yapacağız? Nasıl bir spor yapacağız? 1853 01:59:12,948 --> 01:59:16,639 Ata binebilirsin. Boks olur, kürek çekebiliriz. 1854 01:59:17,078 --> 01:59:19,299 -Ne istiyorsan. -Ata binmekle boks olur. 1855 01:59:20,136 --> 01:59:21,315 Olur mu? 1856 01:59:21,930 --> 01:59:23,930 Zaten öyle tahmin etmiştim. 1857 01:59:24,774 --> 01:59:26,084 Tamam o zaman. 1858 01:59:28,604 --> 01:59:29,842 Öyle olsun. 1859 01:59:31,288 --> 01:59:34,288 (Duygusal müzik) 1860 01:59:39,082 --> 01:59:41,082 Sen bana kur mu yapıyorsun şu an? 1861 01:59:42,179 --> 01:59:43,376 Kur. 1862 01:59:44,550 --> 01:59:46,219 Sen daha hiçbir şey görmedin. 1863 01:59:47,864 --> 01:59:50,864 (Duygusal müzik) 1864 02:00:00,497 --> 02:00:01,618 Ferit! 1865 02:00:06,895 --> 02:00:08,035 Ferit! 1866 02:00:09,548 --> 02:00:10,696 Ferit! 1867 02:00:12,019 --> 02:00:14,019 (Gerilim müziği) 1868 02:00:19,976 --> 02:00:22,614 (Operatör ses) Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakabilirsiniz. 1869 02:00:22,855 --> 02:00:25,114 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 1870 02:00:25,439 --> 02:00:28,957 Ferit, annenlere gittim. Telefonun kapalı, evde yoksun. 1871 02:00:29,198 --> 02:00:31,681 Çok endişeleniyorum, çok merak ettim. Neredesin? 1872 02:00:31,922 --> 02:00:34,001 Beni bir an önce ara. Çıldıracağım ya! 1873 02:00:34,243 --> 02:00:36,144 Bir şey mi geldi başına, bilmiyorum. 1874 02:00:36,917 --> 02:00:38,917 (Gerilim müziği) 1875 02:00:46,867 --> 02:00:48,792 Hâlâ her gece bakıyor musun? 1876 02:00:50,875 --> 02:00:52,875 Eskisi kadar değil, hayır. 1877 02:00:57,451 --> 02:00:58,825 Ne düşünüyorsun? 1878 02:01:01,655 --> 02:01:02,861 Dedim ya... 1879 02:01:05,261 --> 02:01:08,704 ...anı kaydetmek istiyorum resmen. Uyanmak istemiyorum. 1880 02:01:10,476 --> 02:01:11,546 Sen? 1881 02:01:14,273 --> 02:01:17,521 Acaba benden ne zaman bıkmaya başlayacaksın? 1882 02:01:20,090 --> 02:01:21,618 Senden bıkmak mı? 1883 02:01:23,011 --> 02:01:25,011 Senden bıkılmaz bence. 1884 02:01:25,609 --> 02:01:29,810 Çünkü sen dünyanın en... 1885 02:01:31,403 --> 02:01:34,232 En... Tamamla cümleni. 1886 02:01:34,859 --> 02:01:36,199 En... 1887 02:01:37,708 --> 02:01:39,708 ...romantik robotusun. 1888 02:01:41,162 --> 02:01:43,098 Romantik robot. 1889 02:01:44,284 --> 02:01:46,100 Peki. Hmm. 1890 02:01:47,536 --> 02:01:51,598 Sence artık itiraf zamanı gelmedi mi? 1891 02:01:53,408 --> 02:01:54,975 Önce sen başla o zaman. 1892 02:01:55,216 --> 02:01:56,830 Ben sana zaten söyledim. 1893 02:01:59,385 --> 02:02:01,785 Sana deli gibi âşık oldum Eda Yıldız. 1894 02:02:05,720 --> 02:02:08,214 Duygularımız karşılıklı Serkan Bolat. 1895 02:02:09,358 --> 02:02:12,358 (Duygusal müzik) 1896 02:02:18,761 --> 02:02:21,026 Bu gece hangi yıldıza bakıyoruz o zaman? 1897 02:02:23,489 --> 02:02:24,704 Güzel soru. 1898 02:02:26,033 --> 02:02:29,823 Çünkü sana ufak bir sürprizim var. 1899 02:02:36,382 --> 02:02:38,895 O ne? Başka bir sözleşme mi? 1900 02:02:39,244 --> 02:02:44,030 Değil. Bu senin için ufak bir şey. 1901 02:02:45,149 --> 02:02:48,149 (Müzik) 1902 02:02:56,912 --> 02:02:59,798 Nasıl yani? Bana yıldız mı aldın? 1903 02:03:00,757 --> 02:03:06,423 Evet. Yani artık gökyüzünde bir Eda Yıldız var. 1904 02:03:07,993 --> 02:03:10,427 Ya sen benim şımarma potansiyelimi unuttun galiba. 1905 02:03:10,668 --> 02:03:13,375 Onu unutmak biraz mümkün değil. 1906 02:03:13,837 --> 02:03:17,019 Nerede, hangisi? Göstersene lütfen. Hangisi? 1907 02:03:18,239 --> 02:03:20,544 (Serkan) Gel. Gel. 1908 02:03:21,167 --> 02:03:23,167 (Müzik) 1909 02:03:25,243 --> 02:03:26,661 Şimdi bak buradan. 1910 02:03:29,628 --> 02:03:33,268 -Teleskop şu an Sirius'a ayarlı. -Tamam. 1911 02:03:33,510 --> 02:03:35,966 -Sirius'u görüyor musun? -Evet. 1912 02:03:36,463 --> 02:03:38,047 Oradaki büyük ışık. 1913 02:03:38,753 --> 02:03:41,587 Onun yanında bir yıldız var. 1914 02:03:42,918 --> 02:03:44,918 -O mu? -O Eda Yıldız. 1915 02:03:46,253 --> 02:03:47,626 (Gök gürlüyor) 1916 02:03:48,824 --> 02:03:50,539 Gerçekten mi ya? 1917 02:03:51,921 --> 02:03:52,941 Ya... 1918 02:03:56,940 --> 02:03:58,210 Teşekkür ederim. 1919 02:03:58,730 --> 02:04:00,201 (Gök gürlüyor) 1920 02:04:02,442 --> 02:04:03,914 Dur şunu bırakayım. 1921 02:04:04,154 --> 02:04:05,831 -Boş ver. -Bırakacağım. 1922 02:04:07,077 --> 02:04:10,077 ("Tolan Shaw - Gold" çalıyor) 1923 02:04:18,863 --> 02:04:20,863 (Gök gürlüyor) 1924 02:04:23,146 --> 02:04:24,539 (Eda) Ya... 1925 02:04:28,908 --> 02:04:30,830 Çok mu romantik oldu bu? 1926 02:04:32,014 --> 02:04:35,014 ("Tolan Shaw - Gold" çalıyor) 1927 02:04:54,506 --> 02:04:57,506 (Müzik) 1928 02:05:12,997 --> 02:05:14,177 (Mesaj geldi) 1929 02:05:16,158 --> 02:05:19,240 (Selin ses) Ferit, annenlere gittim. Telefonun kapalı, hiçbir şekilde... 1930 02:05:19,481 --> 02:05:22,127 ...sana ulaşamıyorum. Çok endişelenmeye başladım. 1931 02:05:22,496 --> 02:05:25,020 (Selin ses) Beni bir an önce ara. Çıldıracağım ya! 1932 02:05:25,261 --> 02:05:27,245 (Selin ses) Bir şey mi geldi başına, bilmiyorum. 1933 02:05:27,703 --> 02:05:30,703 (Müzik) 1934 02:05:45,944 --> 02:05:47,510 (Mesaj geldi) 1935 02:05:49,324 --> 02:05:52,338 (Ferit dış ses) Çok önemli bir işim çıktı. Bu gece beni bekleme. 1936 02:05:53,457 --> 02:05:56,457 (Müzik) 1937 02:06:06,376 --> 02:06:08,376 Evet, bakalım. 1938 02:06:10,323 --> 02:06:12,083 Şimdi bu... 1939 02:06:13,051 --> 02:06:14,540 ...çok yakışıklı. 1940 02:06:19,560 --> 02:06:24,168 Bu inanılmaz şehirli bir erkek. Bu da olmaz. 1941 02:06:25,606 --> 02:06:27,043 Şişko. 1942 02:06:28,515 --> 02:06:29,970 Bu hiç değil. 1943 02:06:30,457 --> 02:06:33,472 Sarışın. Hoşlanmadığım bir şey. 1944 02:06:34,666 --> 02:06:37,967 Yaşlı! Yaşlısın sen! Burada ne yapıyorsun ya, git! 1945 02:06:38,684 --> 02:06:40,217 Allah Allah. 1946 02:06:42,259 --> 02:06:44,758 Kel, bodur. Hem kel hem bodur. 1947 02:06:46,859 --> 02:06:49,669 Harika bir şey, bu işte. Muhteşem. 1948 02:06:50,219 --> 02:06:53,504 Tamam, bak. Aa, bu benmişim. Neyse, tamam. 1949 02:06:58,231 --> 02:07:01,105 Bak, şu... Kirli sakal olayı, tamam. 1950 02:07:01,346 --> 02:07:04,857 Benim hem bu aykırı duruşumu da yansıtır Fifi'ye karşı. 1951 02:07:05,099 --> 02:07:07,099 Tamam, bu 'okay' benim için. 1952 02:07:08,541 --> 02:07:10,795 Her şey hazırsa o zaman... 1953 02:07:12,886 --> 02:07:14,038 Selam. 1954 02:07:15,396 --> 02:07:17,396 Selam. 1955 02:07:18,404 --> 02:07:19,509 Evet. 1956 02:07:24,722 --> 02:07:27,355 Yazıyor, vallahi yazıyor. 1957 02:07:30,060 --> 02:07:31,060 "Selam". 1958 02:07:31,301 --> 02:07:33,726 Selam yazdı, selam! Bitti bu iş. 1959 02:07:33,967 --> 02:07:37,130 Bitti, oldu bu iş. Selam yazdı, tamamdır artık, bitti. 1960 02:07:37,372 --> 02:07:39,776 Sen kimlere yazışıyorsun ya selam diye şu anda? 1961 02:07:40,253 --> 02:07:42,749 Sen bana yazmadın bunu selam diye. 1962 02:07:43,057 --> 02:07:44,384 Kime yazdın? 1963 02:07:45,195 --> 02:07:47,694 Sen başka erkeklere selam mı yazıyorsun Fifi? 1964 02:07:48,100 --> 02:07:50,100 (Müzik) 1965 02:07:52,551 --> 02:07:53,901 Ah Fifi. 1966 02:07:56,625 --> 02:07:59,625 (Müzik...) 1967 02:08:13,155 --> 02:08:16,155 (...) 1968 02:08:32,890 --> 02:08:35,979 Selin Hanım'ın tebrik mesajlarını ben sonra kendim ileteceğim. 1969 02:08:36,220 --> 02:08:38,806 Siz hiç şu anda ona bir şey söylemeyin. Tamam. 1970 02:08:39,046 --> 02:08:41,426 Bir de bu çelenkler var ya, onları dış bahçeye koyun. 1971 02:08:41,667 --> 02:08:43,667 Onları düğün alanının içinde istemiyoruz. 1972 02:08:44,028 --> 02:08:47,180 Tamam, ben şimdi çıktım yola, geliyorum. Kolay gelsin. 1973 02:08:48,252 --> 02:08:50,671 Dada'm, hadi geç kalacağız, çık. 1974 02:08:51,386 --> 02:08:53,100 Eda da mı geliyor düğüne? 1975 02:08:53,341 --> 02:08:55,774 Bu ne rahatlık, vallahi inanamıyorum. 1976 02:08:56,015 --> 02:08:58,509 Ne işi var Eda'nın Selin'in düğününde? 1977 02:08:58,750 --> 02:09:00,471 (Yaklaşan ayak sesi) 1978 02:09:03,007 --> 02:09:04,744 Bu ne güzellik ya. 1979 02:09:04,985 --> 02:09:07,483 Sen gelinden rol mü çalmak istiyorsun acaba? 1980 02:09:07,725 --> 02:09:09,403 Abartma Melo, senin güzelliğin o. 1981 02:09:09,644 --> 02:09:11,644 Eda, sen gitmesen keşke düğüne ya. 1982 02:09:12,730 --> 02:09:14,843 Halacığım, tabii ki gideceğim. 1983 02:09:15,085 --> 02:09:18,527 İş hayatı, profesyonellik bunu gerektiriyor. 1984 02:09:18,768 --> 02:09:22,720 Sonuçta Selin, benim çalıştığım şirketin ortağı. 1985 02:09:23,381 --> 02:09:25,820 O yüzden gideceğim halacığım. Öptüm papatyam. 1986 02:09:26,060 --> 02:09:28,213 -Ben de seni canım. -Hadi yürü, çıkalım. 1987 02:09:28,454 --> 02:09:30,629 -Hadi, hadi. -Seni sevdim. 1988 02:09:30,871 --> 02:09:32,147 Hadi maşallah size. 1989 02:09:33,512 --> 02:09:35,512 -Vallahi prenses gibisin ha. -Sen de. 1990 02:09:36,640 --> 02:09:39,640 (Müzik...) 1991 02:09:53,148 --> 02:09:56,148 (...) 1992 02:10:12,136 --> 02:10:15,136 (...) 1993 02:10:31,329 --> 02:10:33,071 Çok yakışıklı olmuşsun. 1994 02:10:34,430 --> 02:10:36,270 Canım bu düğüne gitmek istemiyor. 1995 02:10:36,511 --> 02:10:38,737 Aslında bugün hiçbir şey yapmak istemiyorum. 1996 02:10:38,979 --> 02:10:41,656 -Ama bu Selin'in düğünü, gitmen lazım. -Evet. 1997 02:10:44,195 --> 02:10:45,637 (İç çekiyor) 1998 02:10:46,800 --> 02:10:48,579 Bana kızgın mısın hâlâ? 1999 02:10:53,246 --> 02:10:55,246 Daha çok kırgınım diyebilirim. 2000 02:10:56,395 --> 02:11:00,627 Aydan, biz seninle hayat arkadaşıyız. 2001 02:11:02,871 --> 02:11:06,028 Bugüne kadar ne yaşarsak yaşayalım, hep birlikte yaşadık. 2002 02:11:06,759 --> 02:11:08,618 Birbirimizi asla bırakmadık. 2003 02:11:09,724 --> 02:11:13,606 Evet. Haklısın, hiç bırakmadık. 2004 02:11:13,966 --> 02:11:18,522 Aramızda birçok şey eksik, yanlış yaşanıyor olabilir ama... 2005 02:11:19,074 --> 02:11:22,899 ...bu kadar önemli bir şeyi benden gizlemen beni çok üzdü. 2006 02:11:23,148 --> 02:11:26,019 Haklısın. Çok özür dilerim. 2007 02:11:26,823 --> 02:11:28,075 Affedersin. 2008 02:11:30,350 --> 02:11:31,910 Özrünü kabul ettim. 2009 02:11:33,372 --> 02:11:35,973 Şey, bu takıma bu uymuş mu? 2010 02:11:39,614 --> 02:11:40,963 Harika olmuş. 2011 02:11:41,989 --> 02:11:43,141 (Boğazını temizliyor) 2012 02:11:43,387 --> 02:11:45,739 Bölüyorum, pardon. Alptekin Bey, misafiriniz geldi. 2013 02:11:45,980 --> 02:11:47,339 -Kim? -Kadir Bey. 2014 02:11:48,033 --> 02:11:50,425 -Çalışma odama al lütfen. -Peki. 2015 02:11:51,395 --> 02:11:52,547 Kadir kim? 2016 02:11:53,087 --> 02:11:54,412 Eskilerden biri. 2017 02:11:55,360 --> 02:11:57,360 (Müzik) 2018 02:12:02,672 --> 02:12:04,127 (Alptekin) Evet Kadir. 2019 02:12:05,162 --> 02:12:06,821 (Kadir) Aradığınız çocuğu buldum efendim. 2020 02:12:07,063 --> 02:12:08,910 Artık çocuk değil her kimse. 2021 02:12:09,150 --> 02:12:12,525 İstanbul'da yaşıyor. İş adresi, ev adresi, hepsi içinde. 2022 02:12:12,766 --> 02:12:14,386 -Emin misin? -Eminim efendim. 2023 02:12:14,650 --> 02:12:17,478 Ailesinin fotoğrafları da var, onları da koydum. 2024 02:12:17,720 --> 02:12:21,621 Bundan hiç kimseye söz etmeyeceksin, biliyorsun değil? 2025 02:12:22,210 --> 02:12:24,210 Eğer söz edersen... 2026 02:12:25,478 --> 02:12:26,953 ...yakana yapışırım. 2027 02:12:27,688 --> 02:12:30,648 Dediğim gibi efendim, uzaklarda yeni bir hayat kuracağım. 2028 02:12:30,889 --> 02:12:32,672 Yardımcı olursanız tabii ki. 2029 02:12:33,863 --> 02:12:36,863 (Müzik) 2030 02:12:43,851 --> 02:12:47,138 Bununla ömrünün sonuna kadar... 2031 02:12:49,177 --> 02:12:51,715 ...mütevazı bir hayat yaşayabilirsin. 2032 02:12:52,567 --> 02:12:54,567 (Müzik) 2033 02:12:59,087 --> 02:13:00,320 Sağ olun efendim. 2034 02:13:01,689 --> 02:13:02,857 Teşekkür ederim. 2035 02:13:04,019 --> 02:13:06,019 (Müzik) 2036 02:13:13,328 --> 02:13:16,328 (Gerilim müziği...) 2037 02:13:32,121 --> 02:13:35,121 (...) 2038 02:13:44,725 --> 02:13:45,905 Hayır. 2039 02:13:48,529 --> 02:13:51,416 Eda, Eda Yıldız. 2040 02:13:53,904 --> 02:13:55,184 Hayır. 2041 02:14:00,342 --> 02:14:01,687 Hayır. 2042 02:14:02,587 --> 02:14:04,052 Olamaz. 2043 02:14:04,965 --> 02:14:06,225 Ahh! 2044 02:14:07,997 --> 02:14:09,332 (Eşyalar düştü) 2045 02:14:10,939 --> 02:14:12,241 (Aydan) Alptekin! 2046 02:14:12,890 --> 02:14:16,058 Ne oluyor, ne bu gürültü? Neye kızdın? 2047 02:14:18,881 --> 02:14:21,429 Alptekin, neyin var? İyi misin? 2048 02:14:22,186 --> 02:14:24,186 -Aydan... -Ne? 2049 02:14:25,225 --> 02:14:26,493 Ne? 2050 02:14:27,180 --> 02:14:31,316 Aydan, hani Tuzla'da bir yazlık inşaatı vardı. 2051 02:14:31,588 --> 02:14:32,808 Evet. 2052 02:14:33,128 --> 02:14:36,898 Orada bir istinat duvarı, bir evin üzerine yıkılmıştı hani... 2053 02:14:37,140 --> 02:14:39,140 ...iki kişi ölmüştü. -Evet, söyledin. 2054 02:14:39,381 --> 02:14:41,481 Onların bir küçük kızı vardı Aydan. 2055 02:14:43,056 --> 02:14:46,377 Çok önce, yıllar önce, bizim çocuğumuz daha ölmeden önce. 2056 02:14:46,756 --> 02:14:49,806 O kızı çok aradım. Ona yardım etmek istedim. 2057 02:14:50,046 --> 02:14:52,046 Yani en azından okumasını sağlamak... 2058 02:14:52,287 --> 02:14:55,889 ...acılarını biraz olsun hafifletmek istedim ama bulamadım Aydan, bulamadım! 2059 02:14:56,131 --> 02:14:57,691 Alptekin, bu senin suçun değildi. 2060 02:14:57,931 --> 02:14:59,931 Orada çalışan adamın suçuydu, tamam mı? Sakin ol. 2061 02:15:01,215 --> 02:15:02,315 Aydan... 2062 02:15:03,256 --> 02:15:05,258 ...şimdi kim olduğunu öğrendim. 2063 02:15:06,811 --> 02:15:07,911 Kimmiş? 2064 02:15:12,899 --> 02:15:14,679 -Kim? -Hayır. 2065 02:15:15,274 --> 02:15:17,298 -Kim? -Aydan. 2066 02:15:18,564 --> 02:15:21,564 (Gerilim müziği) 2067 02:15:27,685 --> 02:15:28,832 Bu şaka mı? 2068 02:15:35,567 --> 02:15:36,841 Şaka herhâlde. 2069 02:15:37,588 --> 02:15:38,688 Alptekin... 2070 02:15:40,537 --> 02:15:42,428 Aklımı kaybedeceğim şimdi. 2071 02:15:44,251 --> 02:15:46,468 -Eda Yıldız. -Evet. 2072 02:15:49,882 --> 02:15:51,329 Allah kahretsin! 2073 02:15:54,740 --> 02:15:58,080 Bu kız şimdi İtalya'da mı? Tamamen ayrıldılar, değil mi? 2074 02:15:58,528 --> 02:16:00,260 -Yok, hayır. -Hayır mı? 2075 02:16:00,501 --> 02:16:03,604 -Serkan'ın ofisinde çalışıyor. -Olamaz. 2076 02:16:05,878 --> 02:16:07,132 Yani bu kız... 2077 02:16:08,125 --> 02:16:11,697 ...intikam almak için mi geldi Serkan'ın yanına? 2078 02:16:11,938 --> 02:16:15,353 Yani bu kız bu kadar kötü olabilir mi? 2079 02:16:16,644 --> 02:16:18,644 Yok, böyle bir şey olamaz. 2080 02:16:19,264 --> 02:16:21,264 -Hayır canım. -Buna inanamıyorum. 2081 02:16:21,609 --> 02:16:23,457 (Alptekin) Hayır Aydan, hayır. 2082 02:16:23,841 --> 02:16:26,082 Aydan, bunu Serkan'a söylemek zorundasın. 2083 02:16:26,323 --> 02:16:31,148 Hayır. Sakın, sakın. Sakın, seni asla affetmez, Alptekin, sakın söyleme. 2084 02:16:31,390 --> 02:16:34,227 Çocukluğunda ona yaşattıklarımızdan dolayı zaten beni asla affetmedi. 2085 02:16:34,468 --> 02:16:36,982 -Alptekin, sakın söyleme. -Aydan! 2086 02:16:37,586 --> 02:16:39,913 Bu kızın kim olduğunu ona söylemek zorundayız. 2087 02:16:40,155 --> 02:16:43,987 Yoksa kendimi asla affedemem. Bunu bilmek zorunda. 2088 02:16:44,422 --> 02:16:46,422 Bunu Serkan'a yapamayız Aydan. 2089 02:16:49,106 --> 02:16:50,477 İnanamıyorum. 2090 02:16:55,730 --> 02:16:57,121 İnanamıyorum. 2091 02:16:58,094 --> 02:17:00,094 (Müzik) 2092 02:17:04,873 --> 02:17:06,129 (Aydan) İnanamıyorum. 2093 02:17:07,222 --> 02:17:09,222 (Telefon çalıyor) 2094 02:17:17,034 --> 02:17:22,568 Anne, sen beni hâlâ nasıl arayabiliyorsun ya, ne yüzle? 2095 02:17:22,841 --> 02:17:27,833 Hayır, sen beni dinle. Ben senden hayatımda ilk defa bir şey istedim. 2096 02:17:29,233 --> 02:17:31,724 Ama sana güvenmekle hata ettim ben! 2097 02:17:32,959 --> 02:17:36,507 Ben... Hayır anne, lütfen beni dinler misin? Ben... Bak. 2098 02:17:36,747 --> 02:17:39,060 Eda için senden burs istedim ya. 2099 02:17:39,802 --> 02:17:42,886 Ve sen onunla oyun oynamayı tercih ettin. 2100 02:17:43,921 --> 02:17:47,595 Bursu ertelemek ne? Kız havaalanından geri döndü ya! 2101 02:17:49,814 --> 02:17:51,068 Ne? 2102 02:17:52,109 --> 02:17:53,188 Nasıl? 2103 02:17:53,954 --> 02:17:56,507 Ya öyle bir şey mümkün değil. 2104 02:17:56,748 --> 02:17:59,279 Eda'nın en büyük hayaliydi İtalya'ya gitmek. 2105 02:17:59,521 --> 02:18:01,521 Yani okulu arayıp erteletmez. 2106 02:18:02,793 --> 02:18:04,738 Niye yapsın ki bunu? 2107 02:18:07,088 --> 02:18:09,088 Tamam, kapatıyorum ben. 2108 02:18:09,609 --> 02:18:11,609 (Gerilim müziği) 2109 02:18:13,515 --> 02:18:16,188 Ah Eda, ah! 2110 02:18:18,147 --> 02:18:20,147 Ah o Serkan Bolat! 2111 02:18:20,816 --> 02:18:22,632 Ah o Serkan Bolat. 2112 02:18:23,451 --> 02:18:26,451 (Gerilim müziği...) 2113 02:18:41,123 --> 02:18:44,123 (...) 2114 02:18:59,147 --> 02:19:02,147 (...) 2115 02:19:09,880 --> 02:19:11,138 Nigârcığım. 2116 02:19:15,578 --> 02:19:17,565 Şu dosyayı bu adrese gönderebilir misin? 2117 02:19:17,807 --> 02:19:19,704 -Tabii efendim. -Teşekkürler. 2118 02:19:20,864 --> 02:19:23,864 (Gerilim müziği) 2119 02:19:34,912 --> 02:19:37,138 Efe Bey, selam. Nasılsınız? 2120 02:19:38,681 --> 02:19:41,857 Ben kararımı değiştirdim, hisselerimi size satıyorum. 2121 02:19:42,097 --> 02:19:46,265 Protokolü de imzaladım. Kuryeyle sizin şirketinize gönderdim şimdi. 2122 02:19:46,929 --> 02:19:48,108 İyi günler. 2123 02:19:50,959 --> 02:19:52,959 (Yaklaşan ayak sesi) 2124 02:19:54,486 --> 02:19:56,320 -(Selin) Günaydın. -Günaydın. 2125 02:19:56,561 --> 02:19:58,561 Uyuyordun, uyandırmadım akşam. İyi misin? 2126 02:19:58,802 --> 02:20:00,018 İyiyim. 2127 02:20:00,856 --> 02:20:03,287 -Çok güzelsin. -Teşekkür ederim. 2128 02:20:03,529 --> 02:20:04,632 Sen niye giyinmedin? 2129 02:20:04,872 --> 02:20:07,041 Ne bileyim ya, daha şimdiden öyle gezmeyeyim dedim. 2130 02:20:09,105 --> 02:20:10,205 Ferit... 2131 02:20:11,843 --> 02:20:14,146 ...ben çok büyük ve ciddi kararlar aldım. 2132 02:20:15,018 --> 02:20:17,999 Bundan sonra hiçbir şekilde Serkan'la çalışmayacağım. 2133 02:20:18,634 --> 02:20:19,901 Sana söz veriyorum. 2134 02:20:20,293 --> 02:20:22,034 Seni çok çok mutlu edeceğim. 2135 02:20:23,056 --> 02:20:24,323 Hak ettiğin gibi. 2136 02:20:25,471 --> 02:20:28,471 (Müzik) 2137 02:20:34,674 --> 02:20:37,324 O zaman ben gidip üstümü değiştireyim. 2138 02:20:37,603 --> 02:20:38,974 -Tamam. -Tamam. 2139 02:20:40,051 --> 02:20:42,163 Sen dün akşam neredeydin? 2140 02:20:43,583 --> 02:20:46,515 Düğün öncesi panik hakkımı kullandım diyelim. Olur mu? 2141 02:20:53,898 --> 02:20:56,898 (Müzik...) 2142 02:21:11,022 --> 02:21:14,022 (...) 2143 02:21:30,066 --> 02:21:32,889 -Ne yapmaya çalışıyorsun? -Ne oldu? 2144 02:21:33,129 --> 02:21:34,878 Yani beni öldürmeye mi çalışıyorsun? 2145 02:21:35,782 --> 02:21:37,964 Şimdi hiç kimse bizi bilmiyor ya... 2146 02:21:39,254 --> 02:21:43,102 ...o yüzden sana dokunamayacağım, sarılamayacağım, öpemeyeceğim. 2147 02:21:43,647 --> 02:21:46,630 Bir iki saat dayanırsın. Hem özlersin. 2148 02:21:47,661 --> 02:21:48,860 Girelim mi? 2149 02:21:50,001 --> 02:21:53,001 (Müzik) 2150 02:22:07,250 --> 02:22:08,457 Aşkım. 2151 02:22:09,541 --> 02:22:11,366 Ferit, herkes gelmiş. 2152 02:22:12,879 --> 02:22:14,995 -Müthiş gözüküyorsun. -Sen de öyle. 2153 02:22:15,632 --> 02:22:17,618 -Saat kaç? -Tam zamanı. 2154 02:22:18,083 --> 02:22:19,566 O zaman gidip evlenelim. 2155 02:22:23,015 --> 02:22:24,015 Hadi gel. 2156 02:22:25,395 --> 02:22:28,395 (Müzik) 2157 02:22:34,165 --> 02:22:36,165 (Fotoğraf çekiyorlar) 2158 02:22:38,377 --> 02:22:41,377 (Müzik) 2159 02:22:55,087 --> 02:22:57,610 (Kadın) Değerli konuklarımız, nikâh törenimize hoş geldiniz. 2160 02:22:57,913 --> 02:22:59,913 (Müzik) (Alkışlıyorlar) 2161 02:23:02,335 --> 02:23:04,768 İstanbul Büyükşehir Belediyesi Evlendirme Dairesine... 2162 02:23:05,010 --> 02:23:06,291 ...evlenmek üzere başvurdunuz. 2163 02:23:06,531 --> 02:23:09,365 Yapılan incelemede herhangi bir engeliniz bulunmamaktadır. 2164 02:23:10,081 --> 02:23:11,548 (Nikâh memuru) Şimdi bugün burada... 2165 02:23:11,918 --> 02:23:13,723 ...misafirlerimizin de huzurunda... 2166 02:23:13,965 --> 02:23:17,210 ...evlenme isteğinizi sözlü olarak beyan etmenizi rica ediyorum. 2167 02:23:17,979 --> 02:23:19,423 (Nikâh memuru) Sayın Selin Atakan... 2168 02:23:19,665 --> 02:23:21,407 ...kendi özgür, hür iradenizle... 2169 02:23:21,647 --> 02:23:24,183 ...hiç kimsenin etkisi ve baskısı altında kalmadan... 2170 02:23:24,582 --> 02:23:28,268 ...Sayın Ferit Şimşek'i bir ömür eşliğe kabul ediyor musunuz? 2171 02:23:29,929 --> 02:23:30,929 Evet! 2172 02:23:31,784 --> 02:23:34,784 (Müzik) (Alkışlıyorlar) 2173 02:23:40,236 --> 02:23:43,289 (Nikâh memuru) Sayın Ferit Şimşek, kendi özgür, hür iradenizle... 2174 02:23:43,531 --> 02:23:45,960 ...hiç kimsenin etkisi ve baskısı altında kalmadan... 2175 02:23:46,272 --> 02:23:49,528 ...Sayın Selin Atakan'ı bir ömür eşliğe kabul ediyor musunuz? 2176 02:23:50,445 --> 02:23:53,445 (Gerilim müziği) 2177 02:24:07,085 --> 02:24:09,469 (Selin dış ses) Serkan, ben bütün cesaretimi toplayıp... 2178 02:24:10,282 --> 02:24:11,799 ...seninle konuştum. 2179 02:24:12,722 --> 02:24:15,694 (Selin dış ses) Ve eğer sen istersen Ferit'ten ayrılacağımı söyledim. 2180 02:24:16,287 --> 02:24:17,718 (Selin dış ses) Eda bana geldi... 2181 02:24:18,156 --> 02:24:20,963 ...bizim sözleşmemiz var, Serkan sana âşık dedi. 2182 02:24:21,792 --> 02:24:23,611 Ferit olağanüstü bir adam. 2183 02:24:24,593 --> 02:24:28,026 Ve ben onunla bir hayat kurmak için çok çaba sarf ediyorum. 2184 02:24:30,195 --> 02:24:33,843 Ama yani mantığım onunla olmam gerektiğini söylüyor. 2185 02:24:34,084 --> 02:24:35,542 Yani benim için doğru olan o. 2186 02:24:36,904 --> 02:24:38,911 Ne anılarım var benim bu evde. 2187 02:24:43,137 --> 02:24:44,245 (Geçiş sesi) 2188 02:24:44,718 --> 02:24:47,718 (Gerilim müziği...) 2189 02:25:01,307 --> 02:25:03,307 (...) 2190 02:25:06,549 --> 02:25:07,549 Ferit. 2191 02:25:12,295 --> 02:25:13,591 Selin, ben yapamam. 2192 02:25:15,262 --> 02:25:19,595 Yani Selin, bu hiç, hiç doğru bir şey değil, ben bunu yapamam yani. 2193 02:25:20,159 --> 02:25:22,133 Nereden kapanıyor ya bu? 2194 02:25:26,010 --> 02:25:28,010 -Ne diyorsun? -Selin, yapamam. 2195 02:25:29,127 --> 02:25:30,658 Yapamam Selin. 2196 02:25:31,256 --> 02:25:34,928 Ben bütün hayatımı başka birine âşık bir kadınla bir arada geçiremem. 2197 02:25:35,183 --> 02:25:38,583 Hayat dediğin şey bu kadar basit bir şey değil Selin, ben yapamam bunu yani. 2198 02:25:38,842 --> 02:25:42,742 Ferit, her şey değişti artık, sana söyledim, artık eminim. 2199 02:25:44,212 --> 02:25:46,311 Ben söylemediklerini duydum ama Selin. 2200 02:25:47,079 --> 02:25:49,397 Yapamam yani, yapamam. 2201 02:25:53,721 --> 02:25:54,721 Ferit... 2202 02:25:56,046 --> 02:25:58,643 ...lütfen beni şu an burada böyle terk etme, lütfen. 2203 02:26:01,564 --> 02:26:04,254 Keşke daha önce yapacak cesaretim olsaydı Selin. 2204 02:26:06,496 --> 02:26:08,849 Keşke. Çok özür dilerim. 2205 02:26:11,914 --> 02:26:13,014 Yapamam. 2206 02:26:13,377 --> 02:26:14,620 (Fotoğraf çekiliyor) 2207 02:26:16,823 --> 02:26:19,823 (Müzik) 2208 02:26:34,638 --> 02:26:35,734 Ne yapacağım? 2209 02:26:36,299 --> 02:26:37,384 Sakin ol. 2210 02:26:38,029 --> 02:26:41,029 (Müzik...) 2211 02:26:56,154 --> 02:26:59,154 (...) 2212 02:27:28,001 --> 02:27:30,001 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2213 02:27:30,242 --> 02:27:32,742 "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 2214 02:27:35,875 --> 02:27:40,830 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 2215 02:27:43,264 --> 02:27:47,866 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2216 02:27:48,108 --> 02:27:52,823 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 2217 02:27:53,998 --> 02:27:59,498 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2218 02:28:01,873 --> 02:28:07,373 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2219 02:28:08,411 --> 02:28:12,115 "Her şey olur, her şey biter" 2220 02:28:12,355 --> 02:28:16,377 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2221 02:28:16,619 --> 02:28:20,061 "Her şey olur, her şey biter" 2222 02:28:20,301 --> 02:28:24,306 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2223 02:28:24,548 --> 02:28:28,057 "Her şey olur, her şey biter" 2224 02:28:28,298 --> 02:28:32,753 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 161429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.