Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:05,240
The Kingdom of Fiore...
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,660
A neutral country of 17 million people.
3
00:00:09,660 --> 00:00:12,850
It is a world of magic.
4
00:00:12,850 --> 00:00:15,950
Magic is bought and sold there every day.
5
00:00:15,950 --> 00:00:18,960
It is an integral part of people's lives.
6
00:00:18,960 --> 00:00:23,650
And there are those who use magic as their occupation.
7
00:00:23,650 --> 00:00:27,980
Those people are referred to as wizards.
8
00:00:27,980 --> 00:00:34,490
The wizards belong to various guilds
and perform jobs on commission.
9
00:00:34,490 --> 00:00:38,010
There are a large number of guilds within the country.
10
00:00:38,010 --> 00:00:43,030
And in a certain city there lies a certain guild.
11
00:00:43,030 --> 00:00:49,860
A guild from which various legends were once born... Or
rather, will continue to be born long into the future...
12
00:00:49,860 --> 00:00:51,600
And its name is:
13
00:00:51,600 --> 00:00:55,030
Fairy Tail!
14
00:00:55,390 --> 00:00:57,590
Fairy, where are you going?
15
00:00:57,590 --> 00:01:06,710
I'll gather all the light, and shine down on your tomorrow!
16
00:01:11,810 --> 00:01:16,130
Oh, yeah! Can you hear this voice?
17
00:01:16,130 --> 00:01:21,050
Oh, yeah! It's hoarse from yelling.
18
00:01:21,050 --> 00:01:25,370
Oh, yeah! Until your heart can hear it...
19
00:01:25,370 --> 00:01:29,480
Oh, yeah! Oh, yeah!
20
00:01:30,900 --> 00:01:34,560
The moon and sun high-five.
21
00:01:35,400 --> 00:01:39,180
Are you sure you're not forgetting something?
22
00:01:40,120 --> 00:01:44,580
When you're not here to make me laugh,
23
00:01:44,580 --> 00:01:47,720
even what I'm looking for can't be found.
24
00:01:47,720 --> 00:01:51,880
Snowing, be honest with yourself and smile,
25
00:01:51,880 --> 00:01:56,730
because when two people lay close, time overlaps.
26
00:01:56,730 --> 00:01:58,560
Fairy, where are you going?
27
00:01:58,560 --> 00:02:07,650
I'll gather all the light, and shine down on your tomorrow!
28
00:02:11,270 --> 00:02:12,690
Don't say goodbye!
29
00:02:25,200 --> 00:02:27,880
Last time on Fairy Tail!
30
00:02:27,880 --> 00:02:29,950
Why the heck do I have to go with you?
31
00:02:29,950 --> 00:02:31,350
Then don't come!
32
00:02:31,350 --> 00:02:33,500
I want you two to lend me your strength.
33
00:02:33,500 --> 00:02:35,100
Eisenwald?
34
00:02:35,100 --> 00:02:37,260
We're going to stop their evil plan!
35
00:02:37,260 --> 00:02:38,680
Natsu!
36
00:02:40,770 --> 00:02:42,680
The flute of curse, Lullaby!
37
00:02:42,680 --> 00:02:44,320
Master is in trouble!
38
00:02:47,880 --> 00:02:50,020
So this is the true form of Lullaby?
39
00:02:54,700 --> 00:02:56,940
You went overboard!
40
00:02:57,750 --> 00:03:00,900
This footprint... Yes, there's no mistake.
41
00:03:01,100 --> 00:03:04,250
It's already been two days since they passed by here.
42
00:03:04,250 --> 00:03:07,760
That's plenty of time to reach Magnolia from here.
43
00:03:07,760 --> 00:03:09,750
I wonder if something happened to them?
44
00:03:11,000 --> 00:03:13,110
Anyway, let's go back and give our report.
45
00:03:13,110 --> 00:03:14,680
We're not going after them?
46
00:03:17,030 --> 00:03:20,210
This woman is Bisca Moulin.
47
00:03:20,210 --> 00:03:23,280
This man is Alzack Connel.
48
00:03:23,280 --> 00:03:27,690
Both of them are Fairy Tail wizards.
49
00:03:27,690 --> 00:03:30,150
I see. This is a problem.
50
00:03:30,150 --> 00:03:32,830
And we've received a notice from the Council, too...
51
00:03:32,830 --> 00:03:35,510
Well, I was planning on going after them, but...
52
00:03:35,510 --> 00:03:36,940
No, we couldn't.
53
00:03:36,940 --> 00:03:39,630
That path went deep into Clover Canyon.
54
00:03:40,160 --> 00:03:44,670
Even experienced hunters from Hunter Guilds can't get out once they loose their bearings.
55
00:03:44,670 --> 00:03:46,940
A great natural labyrinth, huh?
56
00:03:46,940 --> 00:03:48,620
Why would they head there?
57
00:03:48,870 --> 00:03:51,150
They must have some reason.
58
00:03:51,150 --> 00:03:54,000
Well, Master is with them, so it shouldn't be a problem, but...
59
00:03:56,730 --> 00:03:59,240
Natsu Eats a Village!
60
00:04:07,390 --> 00:04:10,310
Come on, Happy! You're lost again, aren't you?
61
00:04:10,310 --> 00:04:13,810
We've been walking and walking, but we haven't gotten to Magnolia yet!
62
00:04:13,810 --> 00:04:15,940
You sense-of-direction-less cat!
63
00:04:16,320 --> 00:04:24,270
This place is known as Web Valley, as it is filled with innumerable fissures from an ancient earthquake.
64
00:04:24,270 --> 00:04:32,690
As was mentioned before, it is said a great number of souls have gotten lost here, never to return.
65
00:04:33,250 --> 00:04:39,560
How rude! I wasn't lost before. This is the first time.
66
00:04:39,560 --> 00:04:43,720
I don't care if it's your first time or your last; the fact is, we're lost!
67
00:04:45,010 --> 00:04:47,190
I'm starving...
68
00:04:47,190 --> 00:04:49,970
Stop reminding me! It's only making me hungrier!
69
00:04:49,970 --> 00:04:51,920
Well I'm hungry and that's that!
70
00:04:51,920 --> 00:04:54,430
Then stop going on about it already!
71
00:04:54,430 --> 00:04:55,740
Indeed...
72
00:04:55,740 --> 00:04:57,470
I'm hungry!
73
00:04:57,470 --> 00:04:59,270
Not you, too!
74
00:04:59,270 --> 00:05:00,330
Enough.
75
00:05:02,450 --> 00:05:04,410
It sounds like your stomach just went "gu..."
76
00:05:04,410 --> 00:05:05,360
It said "gu..."
77
00:05:05,360 --> 00:05:07,350
It did not. You're hearing things.
78
00:05:07,350 --> 00:05:09,830
Nice cover-up there.
79
00:05:12,200 --> 00:05:13,450
What's so exciting?
80
00:05:13,450 --> 00:05:15,610
Natsu, look at that!
81
00:05:17,410 --> 00:05:18,530
I can fly!
82
00:05:18,530 --> 00:05:19,500
You can fly!
83
00:05:19,500 --> 00:05:20,590
Can you fly?
84
00:05:20,590 --> 00:05:23,930
It's the legendary delicacy, the winged fish!
85
00:05:23,930 --> 00:05:25,800
They're super tasty!
86
00:05:25,800 --> 00:05:30,370
Yum, yum, yum, yum, yum, yum!
87
00:05:28,540 --> 00:05:30,370
Legendary delicacy?
88
00:05:30,370 --> 00:05:31,920
Winged fish...
89
00:05:31,920 --> 00:05:33,570
Looks good to me!
90
00:05:34,390 --> 00:05:37,820
Good going, Happy! Well done!
91
00:05:37,820 --> 00:05:40,020
You are all way too hungry.
92
00:05:41,980 --> 00:05:43,400
Your stomach agrees with us.
93
00:05:43,400 --> 00:05:43,980
Yeah...
94
00:05:43,980 --> 00:05:46,450
Okay, we're fishing!
95
00:05:47,710 --> 00:05:52,280
Damn... Just when you think you've hooked one, it's gone.
96
00:05:52,280 --> 00:05:54,510
I'm gonna do my best!
97
00:05:54,510 --> 00:05:57,320
They don't really look all that tasty to me, however...
98
00:05:57,320 --> 00:05:58,670
Shut up and fish.
99
00:05:58,670 --> 00:06:00,540
At this rate, it doesn't matter as long as they're edible.
100
00:06:00,540 --> 00:06:01,920
You're that hungry?
101
00:06:01,920 --> 00:06:05,470
I want to eat a winged fish! They look delicious!
102
00:06:05,470 --> 00:06:09,080
They're a legendary delicacy!
103
00:06:10,470 --> 00:06:12,330
I gave up.
104
00:06:12,330 --> 00:06:13,440
So much for willpower!
105
00:06:13,440 --> 00:06:16,190
But I couldn't catch even one...
106
00:06:16,190 --> 00:06:19,830
You're hungry, right? Then keep trying.
107
00:06:19,830 --> 00:06:21,740
Don't give up, 'kay?
108
00:06:22,770 --> 00:06:25,140
Lucy, you meanie!
109
00:06:25,140 --> 00:06:28,320
But I was encouraging you!
110
00:06:28,320 --> 00:06:29,980
That was pretty tough.
111
00:06:29,980 --> 00:06:32,190
In the end we only got one...
112
00:06:33,340 --> 00:06:34,880
Happy, eat it.
113
00:06:34,880 --> 00:06:36,780
I can't just eat it by myself...
114
00:06:36,780 --> 00:06:40,410
If we split it up, it'll only make us hungrier!
115
00:06:40,410 --> 00:06:43,300
Don't hold back! Eat, eat!
116
00:06:43,300 --> 00:06:46,720
Right then! Thanks!
117
00:06:50,140 --> 00:06:55,510
Sure seems like he's enjoying that fish there... Lucky him...
118
00:06:55,510 --> 00:06:57,570
Gross!
119
00:06:57,570 --> 00:06:59,520
It's gross?!
120
00:06:59,520 --> 00:07:01,130
Anyway...
121
00:07:01,130 --> 00:07:02,060
...I'm completely...
122
00:07:02,280 --> 00:07:04,110
...starving...
123
00:07:05,550 --> 00:07:06,500
A village!
124
00:07:06,500 --> 00:07:07,400
Houses!
125
00:07:07,400 --> 00:07:08,900
And so, there's probably...
126
00:07:08,900 --> 00:07:11,760
Food!
127
00:07:14,400 --> 00:07:16,090
There's no one here.
128
00:07:16,430 --> 00:07:18,950
It does seem really quiet for a village.
129
00:07:18,950 --> 00:07:21,420
Maybe they're taking an afternoon nap.
130
00:07:21,420 --> 00:07:24,810
Hey! Anybody here?
131
00:07:24,810 --> 00:07:27,140
We're so hungry, we're about to faint!
132
00:07:27,140 --> 00:07:29,890
Somebody give us food!
133
00:07:29,890 --> 00:07:32,980
That's a little blunt, you famished cat.
134
00:07:35,640 --> 00:07:37,740
Are they really all taking a nap?
135
00:07:37,740 --> 00:07:41,300
Or maybe the whole village got drunk, and they're all passed out?
136
00:07:41,300 --> 00:07:43,410
I think you're talking about Fairy Tail...
137
00:07:43,410 --> 00:07:46,160
There, too!
138
00:07:48,980 --> 00:07:50,920
Argh, this is annoying!
139
00:07:50,920 --> 00:07:52,580
As long as I can get my strength back, I'll eat anything!
140
00:07:52,580 --> 00:07:54,950
Hey, you aren't considering robbing the place, are you?
141
00:07:54,950 --> 00:07:57,870
You had the same idea, didn't you?
142
00:07:57,870 --> 00:08:00,670
Hey, anyone home?
143
00:08:01,960 --> 00:08:05,050
Give us something to eat, please!
144
00:08:07,700 --> 00:08:09,630
Yup, there's no one here.
145
00:08:09,630 --> 00:08:11,630
Anyway, let's eat!
146
00:08:12,410 --> 00:08:14,480
Okay! It's still good!
147
00:08:14,480 --> 00:08:15,560
Let's eat!
148
00:08:15,560 --> 00:08:16,190
Wait.
149
00:08:16,190 --> 00:08:17,710
Why?!
150
00:08:17,710 --> 00:08:19,100
This is suspicious.
151
00:08:19,100 --> 00:08:22,830
Yeah. It looks like they were just eating.
152
00:08:22,830 --> 00:08:26,340
Where did the people in this house disappear to?
153
00:08:26,340 --> 00:08:29,590
How should I know? Anyway, let's eat, Happy.
154
00:08:29,590 --> 00:08:30,890
Aye!
155
00:08:31,210 --> 00:08:32,070
I said wait!
156
00:08:32,070 --> 00:08:32,990
Right!
157
00:08:32,990 --> 00:08:35,880
We must investigate this village first.
158
00:08:35,880 --> 00:08:38,910
You must hold out until then. Hold out a little while-
159
00:08:40,010 --> 00:08:42,630
Erza, your stomach is overruling you.
160
00:08:43,320 --> 00:08:45,770
Not convincing at all, I see.
161
00:08:45,770 --> 00:08:48,680
Natsu and Gray, go search for mushrooms or something!
162
00:08:48,680 --> 00:08:50,790
Do not touch the food in the village!
163
00:08:50,790 --> 00:08:54,170
Master and I will investigate what's going on in the village!
164
00:08:54,170 --> 00:08:56,350
Fine, I got it.
165
00:08:56,350 --> 00:08:57,550
Off we go, Happy.
166
00:08:57,550 --> 00:08:58,880
Aye!
167
00:08:58,880 --> 00:09:00,810
Why mushrooms?
168
00:09:04,100 --> 00:09:07,740
And we finally found some good looking food...
169
00:09:07,740 --> 00:09:09,920
I ain't gonna be satisfied with mushrooms!
170
00:09:09,920 --> 00:09:11,670
Look, mushrooms!
171
00:09:11,670 --> 00:09:14,440
Whoa, they look awesome!
172
00:09:14,440 --> 00:09:15,970
Why mushrooms?
173
00:09:15,970 --> 00:09:17,380
You know what?
174
00:09:17,380 --> 00:09:18,560
What?
175
00:09:18,560 --> 00:09:21,900
Natsu's going to eat a poisonous one like those "laughing shrooms."
176
00:09:21,900 --> 00:09:23,510
It's one of his signature gags!
177
00:09:23,510 --> 00:09:25,670
What are you talking about, Happy?
178
00:09:25,670 --> 00:09:29,170
I ain't gonna do a dumb joke like that...
179
00:09:48,950 --> 00:09:50,200
Master...
180
00:09:50,530 --> 00:09:52,480
I was just i-investigating!
181
00:09:52,700 --> 00:09:57,610
I think I can fill up just on mushrooms, as long as I eat enough of them.
182
00:09:57,610 --> 00:09:59,440
Setup complete! Now wait for it...
183
00:09:59,440 --> 00:10:01,670
Fine, then hurry and pick them.
184
00:10:05,490 --> 00:10:06,980
Natsu, are you okay?
185
00:10:06,980 --> 00:10:09,010
See, here it comes!
186
00:10:10,750 --> 00:10:12,060
What a shock!
187
00:10:12,060 --> 00:10:13,290
I'm just as surprised myself!
188
00:10:13,520 --> 00:10:15,890
I guess they weren't "laughing shrooms..."
189
00:10:15,890 --> 00:10:17,820
You're disappointed?
190
00:10:17,820 --> 00:10:20,530
What's all the fuss about?
191
00:10:20,530 --> 00:10:23,300
Your heads. Look at your heads.
192
00:10:23,300 --> 00:10:24,510
Huh?
193
00:10:27,560 --> 00:10:29,350
What the heck is with that mushroom?
194
00:10:29,350 --> 00:10:31,930
You should talk with a giant friggin' mushroom growin' out of your head!
195
00:10:31,930 --> 00:10:33,720
Trying to spruce up your image?
196
00:10:31,930 --> 00:10:35,200
Why aren't they worried about themselves?
197
00:10:33,720 --> 00:10:35,200
Looks good on you! Too good!
198
00:10:36,190 --> 00:10:39,070
Hey, droopyeyes... Did you just laugh at me?
199
00:10:39,070 --> 00:10:42,370
And you're snickering like a damn fool!
200
00:10:43,420 --> 00:10:46,900
Don't fight with mushrooms growing out of your heads!
201
00:10:46,900 --> 00:10:48,040
So?
202
00:10:48,040 --> 00:10:50,210
There is no one here, as we thought.
203
00:10:50,210 --> 00:10:52,050
This village is deserted.
204
00:10:52,050 --> 00:10:56,720
Despite there being evidence that people had just been living here.
205
00:10:57,790 --> 00:11:00,050
What is this seam?
206
00:11:05,360 --> 00:11:08,280
This isn't a normal crack between the rocks.
207
00:11:08,280 --> 00:11:10,610
It seems to have some purpose.
208
00:11:13,630 --> 00:11:16,850
Hey, you're acting like idiots!
209
00:11:16,850 --> 00:11:19,560
Lucy, I found an extra big one!
210
00:11:19,560 --> 00:11:20,700
R-Really?
211
00:11:20,700 --> 00:11:23,080
But doesn't that look a bit suspicious?
212
00:11:23,080 --> 00:11:24,300
Let me see...
213
00:11:24,300 --> 00:11:25,710
Whoa, it's huge!
214
00:11:25,710 --> 00:11:28,130
One of these'd last us for two days!
215
00:11:28,130 --> 00:11:31,170
Why don't you two do something about the mushrooms on your heads?
216
00:11:31,710 --> 00:11:33,870
Wait, Happy, don't!
217
00:11:33,870 --> 00:11:36,570
It might be poisonous! Spit it out! Spit it out!
218
00:11:36,570 --> 00:11:38,300
But it's yummy!
219
00:11:43,880 --> 00:11:46,800
I guess everyone ends up like this.
220
00:11:46,800 --> 00:11:49,560
I wonder how the people from the village ate them?
221
00:11:49,560 --> 00:11:51,930
They all must have been like us!
222
00:11:51,930 --> 00:11:54,710
I bet the name of that village is "Mushroom Village!"
223
00:11:56,730 --> 00:11:58,990
It's not as funny the second time!
224
00:11:58,990 --> 00:12:01,330
That's not the problem, here!
225
00:12:01,330 --> 00:12:04,710
Wait a sec... I think your mushroom is growing.
226
00:12:06,630 --> 00:12:09,500
Why does Natsu get all the good gags?
227
00:12:13,780 --> 00:12:15,770
There's a second seam here.
228
00:12:24,680 --> 00:12:25,930
What?
229
00:12:35,440 --> 00:12:36,600
What's that?
230
00:12:37,490 --> 00:12:38,770
Huh?
231
00:12:40,810 --> 00:12:42,740
Your mushroom's disappeared!
232
00:12:42,740 --> 00:12:45,250
Happy, you're the only one who still has one.
233
00:12:46,320 --> 00:12:48,400
Erza, Gramps!
234
00:12:48,400 --> 00:12:51,790
It's funny, but why's the joke on me?!
235
00:12:54,770 --> 00:12:55,920
Erza!
236
00:12:57,040 --> 00:12:59,060
Be careful, Happy!
237
00:12:59,060 --> 00:12:59,890
Aye!
238
00:13:04,580 --> 00:13:06,200
What the heck?
239
00:13:06,200 --> 00:13:07,820
W-What's going on?
240
00:13:07,820 --> 00:13:10,890
Wow! That's the first time a house ever waved at me!
241
00:13:10,890 --> 00:13:12,690
That's what your focused on?
242
00:13:13,640 --> 00:13:14,980
This is...
243
00:13:14,980 --> 00:13:17,270
Let's do it, Gramps.
244
00:13:17,270 --> 00:13:18,610
Wait!
245
00:13:18,610 --> 00:13:19,790
Why?
246
00:13:19,790 --> 00:13:21,790
Climb up high.
247
00:13:21,790 --> 00:13:23,650
I want to check something.
248
00:13:23,650 --> 00:13:24,890
Everyone, come.
249
00:13:24,890 --> 00:13:26,300
Don't get separated!
250
00:13:35,320 --> 00:13:38,000
I don't get this at all!
251
00:13:38,000 --> 00:13:41,050
Master, that was a magic circle!
252
00:13:43,530 --> 00:13:47,930
All those seams you found were part of a magic circle.
253
00:13:47,930 --> 00:13:56,230
And that magic circle is the catalyst to activate the long banned sealing magic, Alive!
254
00:13:56,230 --> 00:13:57,590
Alive?
255
00:13:57,590 --> 00:13:58,980
Have a look.
256
00:13:58,980 --> 00:14:00,220
It's as you see it.
257
00:14:00,220 --> 00:14:04,600
A magic that turns formerly inanimate objects into living, moving creatures.
258
00:14:05,290 --> 00:14:08,640
The people of the village activated such forbidden magic,
259
00:14:08,640 --> 00:14:12,260
but they ended up as food for the monsters, not the other way around.
260
00:14:12,730 --> 00:14:15,520
But why would they do something so dangerous?
261
00:14:15,520 --> 00:14:18,660
This is a dark guild's village.
262
00:14:18,660 --> 00:14:19,600
What?
263
00:14:19,600 --> 00:14:26,560
When I investigated the shed at that first house, I found a number of magical tools.
264
00:14:26,560 --> 00:14:30,050
And not a one of them was for good.
265
00:14:30,050 --> 00:14:36,020
A dark guild, eh? They're probably plotting something evil and did themselves in.
266
00:14:36,020 --> 00:14:37,190
However!
267
00:14:37,790 --> 00:14:40,230
Their despair is our happiness.
268
00:14:40,230 --> 00:14:42,300
Gramps, what are you talking about?
269
00:14:42,300 --> 00:14:45,100
I did say that these things were alive, yes?
270
00:14:45,100 --> 00:14:47,760
If they're alive...
271
00:14:47,760 --> 00:14:49,450
...you can eat them!
272
00:14:51,360 --> 00:14:54,270
Don't stand there naked with a creepy grin!
273
00:14:56,610 --> 00:14:58,490
Well then, let's eat!
274
00:14:58,490 --> 00:15:01,000
Yay, it's chow time!
275
00:15:01,000 --> 00:15:03,970
At this rate we can't be picky about taste!
276
00:15:05,760 --> 00:15:07,760
Erza, you're that hungry?
277
00:15:07,760 --> 00:15:09,970
Food, food, food!
278
00:15:09,970 --> 00:15:11,150
H-Hey!
279
00:15:11,150 --> 00:15:13,230
Don't forget to save me some!
280
00:15:14,180 --> 00:15:18,060
Hey jerks! You have any idea who you're dealin' with?
281
00:15:18,330 --> 00:15:22,330
I'm the number one flame-griller in all of Fairy Tail!
282
00:15:23,430 --> 00:15:26,190
Iron Fist of the Fire Dragon!
283
00:15:29,860 --> 00:15:32,700
First, we cook 'em nice and thorough...
284
00:15:32,700 --> 00:15:34,820
Iron Fist of the Fire Dragon!
285
00:15:36,240 --> 00:15:37,530
And then...
286
00:15:43,240 --> 00:15:46,300
Steam them covered for a bit.
287
00:15:48,340 --> 00:15:52,930
Shouldn't really have dessert right off the bat, but beggars can't be choosers.
288
00:16:02,050 --> 00:16:05,930
Ice Make Fishnet!
289
00:16:06,370 --> 00:16:09,450
Sherbet is finished. Let's have a bite.
290
00:16:10,800 --> 00:16:14,380
It's a close call which is more gross, a winged fish or a chair, but...
291
00:16:25,540 --> 00:16:26,620
Erza!
292
00:16:26,620 --> 00:16:27,920
Stand back.
293
00:16:27,920 --> 00:16:29,490
It's cooking time.
294
00:16:29,490 --> 00:16:31,350
C-Cooking?
295
00:16:31,350 --> 00:16:32,570
Requip!
296
00:17:01,470 --> 00:17:04,130
Each stick should be around 5 cm long.
297
00:17:04,130 --> 00:17:06,950
With the width of 4 mm, that's the way.
298
00:17:06,950 --> 00:17:08,970
You're taking this too seriously!
299
00:17:08,970 --> 00:17:10,880
Besides, Erza... That outfit...
300
00:17:10,880 --> 00:17:12,990
Iron Fist of the Fire Dragon!
301
00:17:12,990 --> 00:17:14,840
Ice Make Knuckle!
302
00:17:16,310 --> 00:17:18,430
I'm starving...
303
00:17:18,430 --> 00:17:20,400
Aren't they done yet?
304
00:17:21,640 --> 00:17:23,860
Time to eat!
305
00:17:25,180 --> 00:17:27,150
What are you doing?
306
00:17:27,150 --> 00:17:29,480
It's not like you can eat a chair.
307
00:17:30,010 --> 00:17:31,320
Lucy.
308
00:17:31,320 --> 00:17:32,770
You try eating it first.
309
00:17:32,770 --> 00:17:33,860
No, thank you!
310
00:17:34,070 --> 00:17:35,570
Ah, well.
311
00:17:35,570 --> 00:17:37,240
That's not right!
312
00:17:37,240 --> 00:17:40,020
Why did you try and make me eat it first?
313
00:17:41,150 --> 00:17:42,730
What is he doing?
314
00:17:42,730 --> 00:17:44,540
I'm sure he'll handle it himself.
315
00:17:44,930 --> 00:17:46,090
Now then...
316
00:17:49,330 --> 00:17:50,800
What does it taste like?
317
00:17:52,630 --> 00:17:54,430
O-Okay then...
318
00:17:57,080 --> 00:18:00,340
Well, I guess it's time to try a piece.
319
00:18:07,480 --> 00:18:09,490
Gross!
320
00:18:09,490 --> 00:18:12,300
What the heck? I can't eat this, Gramps!
321
00:18:12,300 --> 00:18:14,400
There's gross, and then there's this!
322
00:18:14,620 --> 00:18:16,840
True. It's not something one would call, edible.
323
00:18:16,840 --> 00:18:19,700
Don't say that after you made me eat it!
324
00:18:25,670 --> 00:18:27,450
Your mushroom came off!
325
00:18:27,450 --> 00:18:31,460
Who cares about that? Why didn't anyone stop that thing?
326
00:18:31,460 --> 00:18:34,350
How cruel, Natsu! Why didn't you help?
327
00:18:34,350 --> 00:18:36,300
You weren't playing around?
328
00:18:37,720 --> 00:18:42,170
But this isn't helping. It doesn't matter how hungry we are, we can't eat this.
329
00:18:42,170 --> 00:18:45,020
I guess that's what we get for trying to eat monsters.
330
00:18:45,020 --> 00:18:49,590
Damn it! Now that I realize I can't eat it, I'm really getting hungry!
331
00:18:50,120 --> 00:18:55,620
This is awful... To hell with friendship, to hell with my pals!
332
00:18:59,000 --> 00:18:59,770
Watch out!
333
00:18:59,770 --> 00:19:00,790
Natsu!
334
00:19:03,240 --> 00:19:05,140
You disgusting creatures!
335
00:19:05,140 --> 00:19:06,460
Now I'm angry.
336
00:19:07,490 --> 00:19:10,440
I'll blow you all away at once!
337
00:19:10,440 --> 00:19:13,700
Wing Slash of the Fire Dragon!
338
00:19:14,850 --> 00:19:16,840
Ice Wall!
339
00:19:17,840 --> 00:19:18,800
Me, too!
340
00:19:19,030 --> 00:19:21,770
Gate of the Golden Bull, I open thee!
341
00:19:22,510 --> 00:19:23,710
Taurus!
342
00:19:31,060 --> 00:19:33,850
Nice body as always, I see!
343
00:19:33,850 --> 00:19:35,400
Yeah, whatever. Get to it.
344
00:19:35,440 --> 00:19:36,990
Did y'all forget me?
345
00:19:36,990 --> 00:19:41,740
Rampage!
346
00:19:48,850 --> 00:19:50,730
There's no end to them.
347
00:19:51,520 --> 00:19:53,550
W-What is it now?
348
00:19:58,430 --> 00:19:59,780
A magic circle?
349
00:19:59,780 --> 00:20:01,100
What's that?
350
00:20:03,680 --> 00:20:05,700
Wow, pretty!
351
00:20:05,700 --> 00:20:07,160
That's not the issue here!
352
00:20:07,160 --> 00:20:10,100
You've been focusing on the weirdest things!
353
00:20:10,100 --> 00:20:11,270
This is...
354
00:20:22,840 --> 00:20:24,120
Run!
355
00:20:34,630 --> 00:20:36,230
I'm starving...
356
00:20:36,230 --> 00:20:37,300
Seriously!
357
00:20:37,300 --> 00:20:39,920
I can't walk another inch...
358
00:20:39,920 --> 00:20:43,590
Then stop showin' off with those wings of yours!
359
00:20:44,250 --> 00:20:46,770
I don't get what happened at all.
360
00:20:46,770 --> 00:20:48,050
Master.
361
00:20:48,050 --> 00:20:49,300
What?
362
00:20:49,300 --> 00:20:52,510
I don't accept your explanation of what happened before.
363
00:20:57,590 --> 00:20:59,900
What did you do?
364
00:21:00,120 --> 00:21:03,470
We made a magical circle, and a monster appeared.
365
00:21:03,470 --> 00:21:06,450
All of us were Taken Over by it.
366
00:21:06,450 --> 00:21:10,180
So you were all inside those monsters?
367
00:21:10,710 --> 00:21:13,130
I ate a little of it!
368
00:21:13,130 --> 00:21:16,030
When you outsiders entered the village,
369
00:21:16,030 --> 00:21:18,420
you activated the magical circle.
370
00:21:18,420 --> 00:21:21,590
That magic circle is no longer active!
371
00:21:22,520 --> 00:21:24,430
Why, Gramps?
372
00:21:24,430 --> 00:21:26,970
Don't sweat the details, my boy!
373
00:21:27,220 --> 00:21:32,290
Anyway, you all should just be happy that the Take Over has been undone.
374
00:21:32,290 --> 00:21:39,480
If you learn from this harsh lesson and never act in such a reckless manner again, I will refrain from informing the council!
375
00:21:39,480 --> 00:21:40,430
What do you say?
376
00:21:40,430 --> 00:21:43,490
I never want to experience this again!
377
00:21:43,490 --> 00:21:44,850
I'm sorry.
378
00:21:44,850 --> 00:21:46,410
We'll never do it again.
379
00:21:50,280 --> 00:21:56,800
I thought that after we defeated the monsters we triggered a switch in the magic circle that would cause it to self-destruct.
380
00:21:56,800 --> 00:21:58,590
But then, Master...
381
00:21:58,590 --> 00:21:59,750
Run!
382
00:22:01,040 --> 00:22:05,990
In an instant you saved us, and undid the Take Over spell on the dark guild members.
383
00:22:05,990 --> 00:22:09,720
And erased the magic circle itself.
384
00:22:11,050 --> 00:22:12,240
Isn't that right?
385
00:22:13,050 --> 00:22:15,110
Could be!
386
00:22:15,560 --> 00:22:17,570
At any rate...
387
00:22:17,570 --> 00:22:22,380
We're starving!
388
00:22:25,810 --> 00:22:28,610
Take me away to someplace!
389
00:22:28,610 --> 00:22:33,610
Let's ride on a tin horse, just the two of us.
390
00:22:33,610 --> 00:22:36,470
(Go!Go! Let's go! Romance)
391
00:22:36,470 --> 00:22:44,060
It's sad that my beloved doll can't talk to me...
392
00:22:44,060 --> 00:22:46,430
(Go!Go! Let's go! Romance)
393
00:22:46,430 --> 00:22:51,690
Every time I think of you tears start to flow...
394
00:22:51,690 --> 00:22:56,810
I'm a crybaby, aren't I?
395
00:22:56,810 --> 00:22:59,460
In the moon (the moon) at night (at night)
396
00:22:59,460 --> 00:23:01,200
I'm always (I'm always)
397
00:23:01,200 --> 00:23:04,500
searching for the rabbit!
398
00:23:04,500 --> 00:23:07,180
I'm at a loss for words (Hey! Hey! Hey!)
399
00:23:07,180 --> 00:23:09,730
so much it's like I'm under a spell.
400
00:23:09,730 --> 00:23:12,970
This love is a monologue
401
00:23:12,970 --> 00:23:15,110
from which I'll never awaken.
402
00:23:15,110 --> 00:23:17,620
I'm at a loss for words (Hey! Hey! Hey!)
403
00:23:17,620 --> 00:23:20,340
since I've completely fallen in love.
404
00:23:20,340 --> 00:23:23,420
I wonder what spell I could chant,
405
00:23:23,420 --> 00:23:25,560
to get through to you?
406
00:23:25,560 --> 00:23:29,510
The perfect thing to say.
407
00:23:30,860 --> 00:23:33,490
Spouting this and that,
408
00:23:33,490 --> 00:23:36,100
I just love you like crazy!
409
00:23:36,100 --> 00:23:39,280
One day I want to be able to tell you
410
00:23:39,280 --> 00:23:41,550
"You got me."
411
00:23:41,550 --> 00:23:45,070
My words of thanks.
412
00:23:52,050 --> 00:23:54,370
There's nothing more to say!
413
00:23:56,670 --> 00:23:59,790
Natsu and Erza are actually going to fight?
414
00:23:59,790 --> 00:24:03,100
That's right. Natsu has always hated to lose.
415
00:24:03,100 --> 00:24:04,370
It's okay not to stop them?
416
00:24:04,370 --> 00:24:06,310
Don't worry, they do this all the time.
417
00:24:06,310 --> 00:24:09,130
Anyway, who do you think will win, Lucy?
418
00:24:09,130 --> 00:24:13,970
Well, Erza I suppose... But then again I hope Natsu doesn't lose either...
419
00:24:13,970 --> 00:24:16,770
Next time: Natsu vs. Erza!
420
00:24:16,770 --> 00:24:21,220
Why don't you challenge Erza for the title of strongest female wizard?
421
00:24:21,220 --> 00:24:23,690
Not a chance! But I might be able to beat Happy...
29825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.