All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 49 [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,990 Previously on Fairy Tail: 2 00:00:02,990 --> 00:00:06,110 Yup, the Battle of Fairy Tail has been decided! 3 00:00:06,110 --> 00:00:08,450 The Fantasia went great! 4 00:00:08,450 --> 00:00:09,910 And everyone lived happily ever after! 5 00:00:09,910 --> 00:00:12,750 But Laxus ended up being expelled... 6 00:00:12,750 --> 00:00:14,770 This ain't sittin' right with me! 7 00:00:14,770 --> 00:00:17,490 Speaking of which, you sure have bad luck with guys, Lucy. 8 00:00:17,490 --> 00:00:18,700 We weren't speaking about that! 9 00:00:18,700 --> 00:00:20,040 Why are you bringing that up now? 10 00:01:53,050 --> 00:01:55,920 It's been one week since the Harvest Festival ended. 11 00:01:57,070 --> 00:02:01,240 The city is finally back to its usual, calm self. 12 00:02:04,190 --> 00:02:10,190 It's true that everyone was quite shocked when Laxus was expelled... 13 00:02:10,740 --> 00:02:14,110 Natsu was whining about it like a little kid until yesterday. 14 00:02:14,440 --> 00:02:17,000 This ain't right, Gramps! 15 00:02:17,000 --> 00:02:19,050 Why'd you throw Laxus out? 16 00:02:22,700 --> 00:02:25,020 The Day of the Fateful Encounter! 17 00:02:26,800 --> 00:02:29,390 He's part of our family, you know? 18 00:02:29,390 --> 00:02:31,290 Fightin's just part of being a family, right? 19 00:02:31,540 --> 00:02:32,830 Enough of this, Natsu! 20 00:02:33,100 --> 00:02:36,840 I wanna fight him again! 21 00:02:38,010 --> 00:02:40,750 Next time I'll be strong enough to win against him face to face! 22 00:02:40,750 --> 00:02:42,070 I said enough! 23 00:02:42,070 --> 00:02:43,970 Think about the master's feelings! 24 00:02:44,430 --> 00:02:47,390 Do you think he expelled Laxus because he wanted to? 25 00:02:47,720 --> 00:02:48,710 But... 26 00:02:49,200 --> 00:02:53,020 It's because it turned out Laxus was a Dragon Slayer like Natsu. 27 00:02:54,190 --> 00:02:57,940 No... He is not a Dragon Slayer. 28 00:02:59,570 --> 00:03:00,490 So... 29 00:03:02,030 --> 00:03:05,280 We were all really surprised when we heard that. 30 00:03:05,860 --> 00:03:07,490 According to the master, 31 00:03:07,490 --> 00:03:10,840 Laxus was frail when he was a child, 32 00:03:10,840 --> 00:03:13,010 so Laxus's father, Master Ivan, 33 00:03:13,010 --> 00:03:17,440 embedded a lacrima that lets you use Dragon Slayer Magic in his body. 34 00:03:21,980 --> 00:03:24,560 Dragon Slayer Magic lacrima? 35 00:03:24,560 --> 00:03:26,500 Things like that exist? 36 00:03:32,090 --> 00:03:38,150 Master said that he'd take responsibility for his grandson's actions and step down from being the master. 37 00:03:38,150 --> 00:03:40,780 Everyone tried to convince him to stay, but... 38 00:03:41,100 --> 00:03:44,500 Don't make Laxus's punishment any worse, please. 39 00:03:44,500 --> 00:03:47,380 If Laxus found out that you quit, Master... 40 00:03:51,150 --> 00:03:53,450 With a haircut signifying his repentance, 41 00:03:53,450 --> 00:03:58,010 and an air of the past, it was Freed that managed to talk him out of it. 42 00:03:59,600 --> 00:04:05,650 Speaking of Freed, he and the other Raijin Tribe finally opened up a little bit to everyone, I think. 43 00:04:05,840 --> 00:04:09,210 Go ahead and use me as your model, I don't mind! 44 00:04:09,210 --> 00:04:11,130 Don't go thinking anything strange now. 45 00:04:11,130 --> 00:04:12,680 I don't mean nude, okay? 46 00:04:12,930 --> 00:04:14,560 O-Oui... 47 00:04:14,560 --> 00:04:17,560 Like this? Or how do you like this? 48 00:04:17,560 --> 00:04:19,030 Hurry up and start painting. 49 00:04:19,850 --> 00:04:22,350 Are you and Loke going out? 50 00:04:22,350 --> 00:04:24,420 Are you? Are you? Are you? 51 00:04:24,420 --> 00:04:26,090 He lllllikes you... 52 00:04:26,090 --> 00:04:27,070 Ugh... 53 00:04:27,070 --> 00:04:28,500 He llllikes you! 54 00:04:28,500 --> 00:04:31,050 He likes you! He likes you! 55 00:04:31,430 --> 00:04:35,040 And, as usual, I'm mixed up with a bunch of weirdos. 56 00:04:43,800 --> 00:04:49,540 Ever since the end of the Harvest Festival, I saw Erza being alone a lot. 57 00:04:51,250 --> 00:04:54,810 Master, who exactly is he? 58 00:04:55,090 --> 00:04:58,580 To think he'd have the same face as someone you know... 59 00:04:58,910 --> 00:05:02,460 Sorry. I don't really know much about him. 60 00:05:02,460 --> 00:05:04,610 He's quite the tight lipped one, he is. 61 00:05:11,510 --> 00:05:12,660 Jellal... 62 00:05:15,020 --> 00:05:18,380 So, things went like that for about a week... 63 00:05:18,380 --> 00:05:22,340 But I had another big problem left! 64 00:05:22,600 --> 00:05:25,070 Erza is the winner! 65 00:05:25,350 --> 00:05:26,880 I knew it... 66 00:05:26,880 --> 00:05:28,400 Lucy's in second? 67 00:05:28,400 --> 00:05:29,980 And third place is Juvia! 68 00:05:29,980 --> 00:05:31,510 Congrats! 69 00:05:31,510 --> 00:05:34,210 Rent: Denied! 70 00:05:36,890 --> 00:05:38,330 How about working? 71 00:05:38,880 --> 00:05:41,690 Well, that'd be nice and all... 72 00:05:42,900 --> 00:05:44,300 What'll I do...? 73 00:05:46,050 --> 00:05:48,270 I wish I had a boyfriend... 74 00:05:49,650 --> 00:05:51,850 What's with you all of a sudden? 75 00:05:51,850 --> 00:05:54,050 Men... It's men! 76 00:05:54,050 --> 00:05:58,250 Go without a boyfriend for a while and I start gettin' the itch, you know? 77 00:06:00,080 --> 00:06:02,580 What're you all embarrassed for? 78 00:06:02,580 --> 00:06:04,670 I-I'm not... 79 00:06:06,470 --> 00:06:09,140 How many guys have you gone out with? 80 00:06:09,950 --> 00:06:11,640 Maybe like... three? 81 00:06:11,640 --> 00:06:13,790 Yup, a total lie. 82 00:06:14,790 --> 00:06:17,170 Haven't you ever wanted a boyfriend? 83 00:06:17,170 --> 00:06:20,480 Sure, a little... 84 00:06:22,950 --> 00:06:25,650 But honestly, I don't really know... 85 00:06:25,910 --> 00:06:27,990 You're so dang cute! 86 00:06:27,990 --> 00:06:33,520 Listen up, everyone! Lucy's never had a boyfriend! 87 00:06:34,080 --> 00:06:35,600 Worry not. 88 00:06:36,080 --> 00:06:38,330 My cards have spoken. 89 00:06:38,330 --> 00:06:41,540 Today you will have a fateful encounter. 90 00:06:41,540 --> 00:06:44,290 A fateful encounter? 91 00:06:46,310 --> 00:06:49,380 Erza, what's with the dress? 92 00:06:49,380 --> 00:06:52,490 Next up is makeup! I can't stay like this! 93 00:06:54,350 --> 00:06:56,100 Shooby doo bop! 94 00:06:57,660 --> 00:07:00,940 That's odd. The Harvest Festival is over already, so... 95 00:07:02,560 --> 00:07:04,100 Didn't you know? 96 00:07:04,100 --> 00:07:07,860 A reporter for the Weekly Sorcerer is coming to do an interview here. 97 00:07:13,160 --> 00:07:16,820 The Weekly Sorcerer is published every Wednesday! 98 00:07:16,820 --> 00:07:20,010 With features on new magic and all the hot guilds, 99 00:07:20,010 --> 00:07:23,880 plus photo spreads of beautiful female wizards, 100 00:07:23,880 --> 00:07:26,250 it's the magazine about magic! 101 00:07:27,630 --> 00:07:30,590 What?! The Sorce' is coming? 102 00:07:30,590 --> 00:07:32,970 He said he was writing a special feature on Fairy Tail. 103 00:07:32,970 --> 00:07:35,350 Interview... Special Feature... 104 00:07:35,350 --> 00:07:36,140 Reporter... 105 00:07:36,680 --> 00:07:38,650 Fateful encounter? 106 00:07:38,650 --> 00:07:41,210 Oh my god! 107 00:07:41,210 --> 00:07:43,070 A magazine reporter is coming... 108 00:07:43,070 --> 00:07:45,920 My cuteness will knock him right out. 109 00:07:45,920 --> 00:07:50,090 "Ms. Lucy... Please, allow me to photograph your cute smile..." 110 00:07:50,090 --> 00:07:52,350 Finally, I'll be in a photo spread! 111 00:07:52,350 --> 00:07:55,290 And that reporter is my fateful encounter! 112 00:07:55,600 --> 00:07:59,800 "Ms. Lucy, I want to continue this interview... forever." 113 00:07:59,800 --> 00:08:00,930 And what's more... 114 00:08:00,930 --> 00:08:03,660 If I can get a fee from doing the interview, 115 00:08:03,660 --> 00:08:05,350 I might be able to pay my rent! 116 00:08:05,350 --> 00:08:07,610 This is like killing two birds with one stone! 117 00:08:07,610 --> 00:08:10,610 Totally... 118 00:08:12,000 --> 00:08:14,690 I can do this! I can totally do this! 119 00:08:16,950 --> 00:08:19,810 Natsu, Lucy's broke. 120 00:08:19,810 --> 00:08:22,050 Maybe she ate something that went bad. 121 00:08:22,050 --> 00:08:27,110 Or maybe she's snapped under the pressure of having to pay her rent. 122 00:08:27,110 --> 00:08:29,010 I can't stay like this! 123 00:08:30,350 --> 00:08:33,120 Snip, snip... 124 00:08:33,120 --> 00:08:34,990 Snip. 125 00:08:34,990 --> 00:08:37,000 Perfect-ebi. 126 00:08:37,000 --> 00:08:38,460 You think? 127 00:08:40,660 --> 00:08:43,410 It's not to your taste-ebi? 128 00:08:43,410 --> 00:08:46,870 It's just... Maybe something a bit more cutting edge? 129 00:08:46,870 --> 00:08:48,620 How can I put it? 130 00:08:48,620 --> 00:08:52,000 Basically, you don't like it-ebi. 131 00:08:52,300 --> 00:08:54,590 Well, it's not that... 132 00:08:55,900 --> 00:08:57,820 I will go on a journey to train-ebi... 133 00:08:57,820 --> 00:08:59,430 That's not it, okay? 134 00:08:59,680 --> 00:09:03,560 How about I go to a bookstore and buy a hairstyle and makeup magazine? 135 00:09:03,560 --> 00:09:05,930 Then I'll ask you again! 136 00:09:07,460 --> 00:09:08,580 Ebi... 137 00:09:18,440 --> 00:09:20,850 A fateful encounter, huh? 138 00:09:21,130 --> 00:09:24,660 If I pick a book this way we'll end up touching the same book... 139 00:09:24,660 --> 00:09:25,820 Or something like that. 140 00:09:26,210 --> 00:09:28,740 So where's the development I've been promised, huh? 141 00:09:35,390 --> 00:09:36,300 Go ahead. 142 00:09:37,170 --> 00:09:39,280 No... You can have it. 143 00:09:39,280 --> 00:09:40,180 But... 144 00:09:40,430 --> 00:09:41,890 What?! 145 00:09:41,890 --> 00:09:43,640 Fateful Encounter! 146 00:09:45,150 --> 00:09:46,360 I don't need it! 147 00:09:46,360 --> 00:09:47,210 Here! 148 00:09:47,650 --> 00:09:48,350 Hey! 149 00:09:51,760 --> 00:09:53,670 Now that was a shock! 150 00:09:53,670 --> 00:09:58,360 I can't believe my fateful encounter would be with someone out of the blue like that! 151 00:09:58,860 --> 00:10:01,780 No! I can't go using up my luck in a place like this! 152 00:10:02,030 --> 00:10:03,620 Would you wait up? 153 00:10:07,140 --> 00:10:09,390 Do you live in this city? 154 00:10:09,390 --> 00:10:10,500 Yes. 155 00:10:10,500 --> 00:10:13,700 I was wondering... Could you show me around? 156 00:10:13,700 --> 00:10:15,580 W-Why me? 157 00:10:15,580 --> 00:10:18,510 I'm writing a novel while traveling around. 158 00:10:18,510 --> 00:10:20,140 A novel? 159 00:10:21,520 --> 00:10:27,190 I use all the things I see in the cities I visit as sources for my novel. 160 00:10:27,450 --> 00:10:29,280 Well, that's really admirable. 161 00:10:29,280 --> 00:10:32,050 All those memories will make that pen fly! 162 00:10:32,050 --> 00:10:34,370 Wait, are you also a writer? 163 00:10:34,370 --> 00:10:37,850 Oh... Well, maybe just a little. 164 00:10:37,850 --> 00:10:38,990 I see. 165 00:10:38,990 --> 00:10:41,930 Oh, yeah. That book from before. 166 00:10:41,930 --> 00:10:44,040 I'll give it to you as a present. 167 00:10:44,040 --> 00:10:47,090 So... Would you take me around for a day? 168 00:10:47,370 --> 00:10:51,100 Sorry... I'm really busy today. 169 00:10:51,100 --> 00:10:53,290 I see... That's a shame. 170 00:10:53,290 --> 00:10:54,530 I'm sorry! 171 00:10:57,890 --> 00:10:59,500 It couldn't be... 172 00:10:59,500 --> 00:11:02,010 This can't be my fateful encounter... 173 00:11:25,780 --> 00:11:27,790 Oh, welcome back, Erza! 174 00:11:28,740 --> 00:11:30,120 Shoot! 175 00:11:30,120 --> 00:11:32,580 I forgot to go buy the magazine... 176 00:11:32,890 --> 00:11:36,670 And came here instead of going back home... 177 00:11:36,670 --> 00:11:39,540 Oh! Titania! 178 00:11:39,760 --> 00:11:41,880 Holy... In the flesh! 179 00:11:41,880 --> 00:11:44,400 Cooool! Cool! Cool! 180 00:11:44,400 --> 00:11:46,250 It's Erza herself, right here before me! 181 00:11:46,250 --> 00:11:47,310 Cooool! 182 00:11:47,560 --> 00:11:48,480 Cool... 183 00:11:48,480 --> 00:11:51,160 Who's this high-strung weirdo? 184 00:11:51,690 --> 00:11:54,460 That's Mr. Jason, from the Weekly Sorcerer. 185 00:11:55,990 --> 00:11:58,460 Isn't this just the way I usually am? 186 00:11:58,460 --> 00:12:00,070 And after I went and got all dressed up... 187 00:12:00,310 --> 00:12:01,930 No problem! 188 00:12:01,930 --> 00:12:04,820 I want to capture you as you are naturally! 189 00:12:04,820 --> 00:12:08,240 Cooool... Cool! Cool! 190 00:12:08,240 --> 00:12:11,820 My fated person? Probably not... 191 00:12:12,640 --> 00:12:16,250 Anyway, no way I'm going to let my chance at getting a photo spread slip by! 192 00:12:16,680 --> 00:12:18,030 Very cute! 193 00:12:18,410 --> 00:12:20,830 My name is Lucy! 194 00:12:20,830 --> 00:12:22,670 Erza there is my friend, see! 195 00:12:22,670 --> 00:12:25,260 Would you answer a few questions? 196 00:12:25,260 --> 00:12:26,460 I don't mind. 197 00:12:26,460 --> 00:12:27,760 Ignored! 198 00:12:27,760 --> 00:12:31,450 How many different requips are there you can do? 199 00:12:31,450 --> 00:12:33,270 Over 100. 200 00:12:33,270 --> 00:12:35,040 Cooool! 201 00:12:35,040 --> 00:12:36,720 Which one is your favorite? 202 00:12:36,720 --> 00:12:38,650 Maybe the bunny girl? 203 00:12:38,650 --> 00:12:39,690 Bunny? 204 00:12:40,110 --> 00:12:42,380 Those ears are really cute. 205 00:12:44,030 --> 00:12:47,750 Cooooooool! 206 00:12:48,410 --> 00:12:50,240 What're your favorite foods? 207 00:12:50,240 --> 00:12:53,250 I can't do without cheesecake or soufflé. 208 00:12:54,340 --> 00:12:57,880 I knew it! Nobody knows who the heck I am! 209 00:12:58,730 --> 00:13:00,540 I don't wanna hear you laughing about it! 210 00:13:01,630 --> 00:13:02,750 Happy! 211 00:13:02,750 --> 00:13:04,700 Why are you blue? 212 00:13:04,700 --> 00:13:06,000 Because I am a cat. 213 00:13:06,000 --> 00:13:07,700 I suck! 214 00:13:10,640 --> 00:13:13,590 *stare* 215 00:13:13,590 --> 00:13:15,220 Dang... 216 00:13:15,220 --> 00:13:17,450 He's totally not my type. 217 00:13:17,450 --> 00:13:20,520 What'll I do if this is my fateful encounter? 218 00:13:20,520 --> 00:13:21,570 It's Gray! 219 00:13:21,570 --> 00:13:24,200 Gray is here, in the flesh! 220 00:13:25,070 --> 00:13:26,670 Who are you? 221 00:13:26,670 --> 00:13:28,990 He's that magazine reporter. 222 00:13:28,990 --> 00:13:31,680 Could it be... Are you...Juvia? 223 00:13:31,680 --> 00:13:34,080 Cooool! 224 00:13:34,080 --> 00:13:36,800 Gray, why do you take off your clothes so quickly? 225 00:13:36,800 --> 00:13:38,130 I do not! 226 00:13:38,130 --> 00:13:39,680 Stop callin' people perverts! 227 00:13:39,680 --> 00:13:42,090 Gray-sama, your pants! 228 00:13:42,350 --> 00:13:44,180 It's kind of hot in here... 229 00:13:44,180 --> 00:13:46,900 I might have to strip down myself... 230 00:13:49,390 --> 00:13:51,360 So you're the reporter?! 231 00:13:52,350 --> 00:13:54,900 Natsu! Natsu, the Salamander! 232 00:13:54,900 --> 00:13:57,270 You're the one I wanted to meet most of all! 233 00:13:57,820 --> 00:13:59,270 Cool! 234 00:13:59,270 --> 00:14:00,730 Take it down a notch! 235 00:14:00,730 --> 00:14:04,400 Hey, hey! You're always writin' nasty things about me! 236 00:14:04,400 --> 00:14:05,570 Yes! 237 00:14:05,570 --> 00:14:09,200 Like about the stuff I destroyed, or the stuff I destroyed, or the stuff I destroyed... 238 00:14:09,200 --> 00:14:11,420 Cool! Cool! Cool! 239 00:14:11,420 --> 00:14:13,190 Whoa! It's really you! 240 00:14:13,190 --> 00:14:15,430 This is radical, to the max! 241 00:14:18,210 --> 00:14:19,870 Can I shake your hand? 242 00:14:19,870 --> 00:14:20,840 Shut up! 243 00:14:20,840 --> 00:14:22,500 Cooool! 244 00:14:23,020 --> 00:14:25,320 Whoa, he's just too cool... 245 00:14:25,320 --> 00:14:27,360 Truly a hero! 246 00:14:27,360 --> 00:14:30,570 I've never seen such a cool handshake before. 247 00:14:30,570 --> 00:14:31,980 What a pro. 248 00:14:32,710 --> 00:14:35,600 Elfman, what is being a man to you? 249 00:14:36,000 --> 00:14:38,070 And his answer... "Being a Man!" 250 00:14:38,070 --> 00:14:40,690 So cooool! 251 00:14:41,090 --> 00:14:44,690 Team Shadow Gear, is it true you're in a love triangle? 252 00:14:44,690 --> 00:14:46,710 And their answer... "No comment." 253 00:14:46,710 --> 00:14:49,660 Dang, this rocks! 254 00:14:49,660 --> 00:14:52,750 Cana, do a photo shoot this time, okay? 255 00:14:52,750 --> 00:14:55,250 Whatever! Have a seat and drink up! 256 00:14:55,250 --> 00:14:58,610 I don't care how desperate I am, this ain't happening. 257 00:14:58,610 --> 00:15:01,210 Master, what are your aspirations for the guild? 258 00:15:01,620 --> 00:15:05,890 Um... To be devoted every day in our hearts to love and justice! 259 00:15:05,890 --> 00:15:06,870 I smell a lie! 260 00:15:06,870 --> 00:15:08,400 The Raijin Tribe has been dissolved? 261 00:15:08,400 --> 00:15:09,200 No. 262 00:15:09,200 --> 00:15:10,830 No way in hell! 263 00:15:10,830 --> 00:15:12,840 We'll work hard to make up for Laxus! 264 00:15:12,840 --> 00:15:14,610 You've had a makeover! 265 00:15:14,610 --> 00:15:17,220 I'm aiming to win the next Miss Fairy Tail Contest! 266 00:15:17,220 --> 00:15:19,450 I haven't heard from you two in a while! 267 00:15:19,450 --> 00:15:21,610 Well, haven't you grown! 268 00:15:21,610 --> 00:15:23,440 Go easy on us, got it? 269 00:15:23,440 --> 00:15:24,190 Of course! 270 00:15:24,190 --> 00:15:25,690 Hey, hey! 271 00:15:27,060 --> 00:15:29,940 He's not paying any attention to me at all! 272 00:15:30,800 --> 00:15:32,230 I have no other choice... 273 00:15:32,230 --> 00:15:34,480 It's embarrassing, but it's my only option! 274 00:15:36,240 --> 00:15:38,700 Attention, everyone! 275 00:15:38,700 --> 00:15:40,450 I'm a cute li'l bunny! 276 00:15:41,230 --> 00:15:42,860 I'll be the one to sing! 277 00:15:42,860 --> 00:15:43,870 Shooby doo bop! 278 00:15:44,150 --> 00:15:45,400 Gajeel?! 279 00:15:45,400 --> 00:15:46,880 Not you again! 280 00:15:48,670 --> 00:15:49,880 He's here! 281 00:15:50,050 --> 00:15:51,640 Iron Gajeel! 282 00:15:51,640 --> 00:15:54,060 Cooooool! 283 00:15:59,400 --> 00:16:02,700 In this world, where you look like a fool for doin' what's right... 284 00:16:02,700 --> 00:16:05,270 You always looked like a fool, you know? 285 00:16:06,730 --> 00:16:10,520 In other words, it's right to be a fool. 286 00:16:11,550 --> 00:16:13,940 So, partner... Can you hear me? 287 00:16:13,940 --> 00:16:15,550 This is a song from my soul... 288 00:16:15,550 --> 00:16:18,200 It's like lightning up my spine that never stops! 289 00:16:18,440 --> 00:16:20,320 Shut up, Gajeel! 290 00:16:24,390 --> 00:16:25,830 Why, you... 291 00:16:25,830 --> 00:16:28,210 Enough with you singin' your crappy songs! 292 00:16:28,210 --> 00:16:30,420 I got business with him! 293 00:16:30,800 --> 00:16:32,510 I haven't sung anything yet! 294 00:16:32,510 --> 00:16:35,130 Let me sing, you bastard Salamander! 295 00:16:35,130 --> 00:16:36,970 Take this, you! 296 00:16:40,230 --> 00:16:43,240 Come on, you two... We're in the middle of an interview. 297 00:16:44,630 --> 00:16:49,160 It's a super battle between two Dragon Slayers unfolding before my very eyes! 298 00:16:49,160 --> 00:16:52,610 The photo spread for this issue is gonna be a detailed analysis of it, definitely! 299 00:16:56,030 --> 00:16:56,780 Cool... 300 00:16:57,910 --> 00:16:58,850 Cool... 301 00:16:58,850 --> 00:17:00,140 Please, look this way. 302 00:17:00,140 --> 00:17:00,830 That's it! 303 00:17:07,540 --> 00:17:10,120 A hands on report... Hands on... 304 00:17:10,930 --> 00:17:12,520 Cool... 305 00:17:12,520 --> 00:17:14,090 What a pro. 306 00:17:23,670 --> 00:17:26,050 Oh, for Pete's sake! 307 00:17:30,630 --> 00:17:34,440 I'll show you around town, as a fellow author. 308 00:17:35,400 --> 00:17:39,660 Well, it's not really a novel yet. Just an unhatched idea. 309 00:17:39,660 --> 00:17:41,920 Then, same as me! 310 00:18:18,340 --> 00:18:20,640 What're you making such a freaky face for? 311 00:18:20,640 --> 00:18:21,550 Scary. 312 00:18:22,300 --> 00:18:24,330 It's the same face I always have! 313 00:18:24,580 --> 00:18:26,400 Let's go on a job! 314 00:18:27,050 --> 00:18:30,120 We have to get to the client's house by tomorrow morning, 315 00:18:30,120 --> 00:18:31,460 so we'll take a night train. 316 00:18:31,710 --> 00:18:33,150 Right now? 317 00:18:33,150 --> 00:18:34,770 I can't. 318 00:18:34,770 --> 00:18:38,010 Huh? But you're always complaining you don't have any money. 319 00:18:38,580 --> 00:18:40,210 I can't today. 320 00:18:41,010 --> 00:18:42,010 Because... 321 00:18:42,900 --> 00:18:45,780 Would you like to get something to eat tonight around 9? 322 00:18:45,780 --> 00:18:48,310 I'd like to talk with you some more. 323 00:18:49,980 --> 00:18:51,830 I've got a date! 324 00:18:54,260 --> 00:18:55,790 Oh... 325 00:18:56,040 --> 00:18:57,400 Aye... 326 00:18:57,400 --> 00:19:00,270 Hey! You don't have to be that depressed! 327 00:19:00,700 --> 00:19:02,650 What's with them? 328 00:19:02,650 --> 00:19:06,010 After Mr. Jason left, 329 00:19:06,010 --> 00:19:09,480 they were all excited about going on a job with you, Lucy. 330 00:19:09,480 --> 00:19:12,430 Huh? Why? 331 00:19:12,430 --> 00:19:17,470 They said they found a job that'd be perfect for you, although it's not much. 332 00:19:42,210 --> 00:19:45,300 I guess Lucy really isn't coming... 333 00:20:18,270 --> 00:20:20,250 I knew she wouldn't show... 334 00:20:22,550 --> 00:20:24,510 And yet, here I am. 335 00:20:25,250 --> 00:20:26,380 Thanks for waiting! 336 00:20:26,380 --> 00:20:27,620 Lucy! 337 00:20:30,080 --> 00:20:33,170 I thought you had a date? 338 00:20:33,170 --> 00:20:37,230 Anyway, what's this cheap job that's perfect for me? 339 00:20:37,230 --> 00:20:39,790 It's 70,000 jewel, exactly your rent! 340 00:20:41,150 --> 00:20:43,640 Your rent is 70,000 jewel, right? 341 00:20:43,640 --> 00:20:45,630 This could last you for three months! 342 00:20:46,290 --> 00:20:50,100 Natsu, it'll last one month. Don't you know what "exactly" means? 343 00:20:50,350 --> 00:20:53,390 Then, what about your portions? 344 00:20:53,390 --> 00:20:57,650 Without your house, where will we weight train? 345 00:20:57,650 --> 00:20:58,510 Aye! 346 00:20:58,510 --> 00:21:00,270 What's that supposed to mean? 347 00:21:02,200 --> 00:21:03,390 Thanks. 348 00:21:04,700 --> 00:21:06,620 I'm glad I came. 349 00:21:06,950 --> 00:21:12,510 In the end, what's most important to me are my friends at Fairy Tail. 350 00:21:14,510 --> 00:21:17,980 I guess he wasn't my fated person after all... 351 00:21:22,200 --> 00:21:24,760 I came in her place... 352 00:21:28,550 --> 00:21:33,060 Lucy's such a helpless romantic... This takes an experienced woman. 353 00:21:35,750 --> 00:21:37,640 She's totally my type! 354 00:21:42,200 --> 00:21:43,540 Again? 355 00:21:44,610 --> 00:21:46,030 As usual... 356 00:22:03,670 --> 00:22:04,980 It's only a little bit further. 357 00:22:04,980 --> 00:22:07,110 So hang in there? Okay? 358 00:22:07,110 --> 00:22:08,220 You can do it! 359 00:22:12,810 --> 00:22:14,890 Just as my cards foretold... 360 00:22:17,050 --> 00:22:20,510 Today you will have a fateful encounter... 361 00:23:56,110 --> 00:23:58,430 Juvia's acting weird, don't you think? 362 00:23:58,430 --> 00:24:02,250 Really? I think everyone else in the guild is being strange. 363 00:24:02,250 --> 00:24:04,270 It's just the usual fighting, right? 364 00:24:04,970 --> 00:24:08,030 I've got a sense that there's something different about it. 365 00:24:08,030 --> 00:24:10,970 Anyway, let's mix it up ourselves! 366 00:24:10,970 --> 00:24:12,830 Are you even listening to me? 367 00:24:12,830 --> 00:24:16,550 Next time: Special Request. Watch out for the guy you like! 368 00:24:16,740 --> 00:24:19,140 Okay! I'll take on Lucy first! 369 00:24:19,140 --> 00:24:21,150 She seems to be avoiding you... 370 00:24:21,150 --> 00:24:22,580 Something isn't right... 371 00:24:22,580 --> 00:24:24,530 I wonder what I did? 26080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.