Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,950
Hey, all you viewers out there!
2
00:00:03,950 --> 00:00:07,210
When you're watchin' Fairy Tail, make
sure to keep the room nice and bright,
3
00:00:07,210 --> 00:00:09,150
and sit back from the screen, 'kay?
4
00:00:23,930 --> 00:00:26,780
I've surpassed the old man...
5
00:00:37,560 --> 00:00:42,370
Yo Ho! Steer that rudder! Hard to port!
6
00:00:42,370 --> 00:00:45,920
Yo Ho! Our high-flyin' lives are every which way!
7
00:00:50,560 --> 00:00:58,610
When the sun goes down, there's a bon voyage bash.
8
00:00:59,830 --> 00:01:04,150
It ain't sad at all.
9
00:01:04,150 --> 00:01:11,350
As long as we're alive, we'll meet again somewhere!
10
00:01:11,350 --> 00:01:15,640
Blast straight through a headwind, set off!
11
00:01:15,640 --> 00:01:20,440
Stay strong until the tears dry up! A man gotta be tough.
12
00:01:20,440 --> 00:01:25,150
Friends, friends, laugh one day!
13
00:01:25,150 --> 00:01:29,870
As proof of our strong, strong bonds!
14
00:01:29,870 --> 00:01:37,770
Now, grab that map to the shining future!
15
00:02:04,530 --> 00:02:08,010
B-But... Why?
16
00:02:08,010 --> 00:02:10,410
Why wasn't any of you killed?
17
00:02:12,960 --> 00:02:14,630
Fantasia!
18
00:02:18,970 --> 00:02:21,240
You okay?
19
00:02:21,240 --> 00:02:23,690
Yeah, I'm fine.
20
00:02:24,180 --> 00:02:25,290
How about Natsu?
21
00:02:26,720 --> 00:02:28,480
Seems okay to me.
22
00:02:28,480 --> 00:02:31,120
After using all that magical power...
23
00:02:31,120 --> 00:02:34,980
All the members of the guild and the
people of the city are safe as well.
24
00:02:36,180 --> 00:02:37,400
Freed...
25
00:02:38,180 --> 00:02:41,840
Not a single person has been killed.
26
00:02:42,100 --> 00:02:43,760
That shouldn't be!
27
00:02:43,760 --> 00:02:45,960
My Fairy Law was perfect!
28
00:02:45,960 --> 00:02:48,810
It was your heart, Laxus.
29
00:02:49,740 --> 00:02:54,980
You inherited more than just the
master's strength and magical power.
30
00:02:55,400 --> 00:02:57,660
You also got a heart that feels for your friends!
31
00:02:57,660 --> 00:03:02,590
Fairy Law only affects those
the caster sees as his enemy.
32
00:03:03,060 --> 00:03:06,030
You understand what this means, right Laxus?
33
00:03:06,440 --> 00:03:10,000
The feelings he has deep down
are revealed through his magic.
34
00:03:10,920 --> 00:03:14,480
Magic never lies, Laxus.
35
00:03:14,730 --> 00:03:17,280
This is what you really feel.
36
00:03:18,340 --> 00:03:19,610
No!
37
00:03:19,610 --> 00:03:22,470
Everyone who gets in my way is my enemy!
38
00:03:22,470 --> 00:03:23,890
My enemy!
39
00:03:23,890 --> 00:03:25,990
Just quit this already, Laxus.
40
00:03:26,430 --> 00:03:28,750
Go to the master.
41
00:03:30,180 --> 00:03:33,240
Who gives a crap about that old man?
42
00:03:33,240 --> 00:03:37,190
I am me! Not just some old man's "grandson!"
43
00:03:37,190 --> 00:03:39,940
I'm Laxus!
44
00:03:42,540 --> 00:03:44,350
Laxus...
45
00:03:44,350 --> 00:03:45,990
Everybody knows that.
46
00:03:47,440 --> 00:03:49,770
Don't get so puffed up, you jerk!
47
00:03:49,770 --> 00:03:54,710
Does being Gramps' grandson make
you so different from the rest of us?!
48
00:03:54,710 --> 00:03:57,380
Quit screaming about blood relatives!
49
00:03:57,380 --> 00:04:00,880
Everybody in the guild is in the same family!
50
00:04:01,550 --> 00:04:05,040
And what the hell do you know?
51
00:04:05,040 --> 00:04:08,510
So I don't know! Aren't
we guildmates anyway?!
52
00:04:08,510 --> 00:04:11,850
None of us know! That's why
we help each other out!
53
00:04:12,190 --> 00:04:13,560
Laxus!
54
00:04:13,640 --> 00:04:16,770
Shut up, Natsu!
55
00:04:21,580 --> 00:04:23,950
Disappear off the face of the earth!
56
00:04:23,950 --> 00:04:26,530
I'll be the one to stop you!
57
00:04:26,530 --> 00:04:29,230
Even if the guild dies, it'll never be yours.
58
00:04:29,700 --> 00:04:33,540
Because it's our home to return to!
59
00:04:40,960 --> 00:04:44,660
Can't you even die right?!
60
00:04:51,010 --> 00:04:53,650
Do you honestly think you could beat me?
61
00:04:55,870 --> 00:04:57,200
Natsu!
62
00:04:58,630 --> 00:05:01,480
The guild isn't yours.
63
00:05:01,480 --> 00:05:05,150
Just think about it, Laxus.
64
00:05:05,150 --> 00:05:06,490
Shut up!
65
00:05:06,490 --> 00:05:10,530
Breakdown Fist of the Thunder Dragon!
66
00:05:18,120 --> 00:05:22,250
It's 100 years too early for you
to be preaching to me, pipsqueak.
67
00:05:27,510 --> 00:05:29,980
He can still stand?
68
00:05:30,430 --> 00:05:33,010
That's enough, Natsu...
69
00:05:33,010 --> 00:05:35,230
You damned brat!
70
00:05:35,230 --> 00:05:38,590
I'll make sure there's not even a trace left!
71
00:05:38,590 --> 00:05:40,360
Stop it, Laxus!
72
00:05:40,360 --> 00:05:42,840
If you use that magic while
Natsu is like this...
73
00:05:44,190 --> 00:05:47,830
Halberd of the Thunder Dragon!
74
00:05:54,160 --> 00:05:56,480
Don't!
75
00:06:06,180 --> 00:06:07,340
Gajeel!
76
00:06:07,340 --> 00:06:11,540
Iron... Did he use himself
as a lightning rod?
77
00:06:13,110 --> 00:06:14,420
Go!
78
00:06:21,650 --> 00:06:23,490
How dare you!
79
00:06:23,490 --> 00:06:25,180
Iron Fist...
80
00:06:25,180 --> 00:06:27,890
Damn you!
81
00:06:28,210 --> 00:06:29,570
...of the Fire Dragon!
82
00:06:29,570 --> 00:06:31,030
Talons!
83
00:06:31,030 --> 00:06:32,450
Wing Slash!
84
00:06:32,530 --> 00:06:34,170
Sword Edge!
85
00:06:34,170 --> 00:06:36,110
Flaming Elbow!
86
00:06:36,110 --> 00:06:41,320
That magic will shatter a dragon's
scales, crush its innards,
87
00:06:41,320 --> 00:06:43,580
and cut down its very soul.
88
00:06:43,580 --> 00:06:45,340
True dragon-killing attacks...
89
00:06:45,340 --> 00:06:48,800
Blazing Flashover Blade!
90
00:07:10,500 --> 00:07:11,920
Laxus...
91
00:07:12,940 --> 00:07:14,380
...lost.
92
00:07:30,020 --> 00:07:33,780
Why have you come, Grandeenay?
93
00:07:33,780 --> 00:07:35,500
It's been a while.
94
00:07:35,500 --> 00:07:40,060
I thought coming here or
meddling were forbidden!
95
00:07:40,580 --> 00:07:43,920
That child really goes overboard, you know.
96
00:07:44,200 --> 00:07:46,060
I wonder who he takes after?
97
00:07:46,530 --> 00:07:49,130
But his luck won't last him forever.
98
00:07:49,680 --> 00:07:52,770
He might die.
99
00:07:53,780 --> 00:07:55,710
Get out!
100
00:07:55,710 --> 00:07:58,260
Do not interfere with the humans!
101
00:07:58,260 --> 00:08:03,160
Do you wish to anger me? Anger Igneel?!
102
00:08:04,580 --> 00:08:11,380
Yes. No matter how we may be worried,
there is not a thing we can do.
103
00:08:11,380 --> 00:08:14,680
All we can do is believe
in the power of the humans.
104
00:08:15,840 --> 00:08:21,410
Zeref is... Never mind, let it be.
105
00:08:22,840 --> 00:08:25,860
So Fantasia's been postponed
until tomorrow night?
106
00:08:25,860 --> 00:08:27,560
Does their master not feel well?
107
00:08:27,560 --> 00:08:28,710
He might be retiring.
108
00:08:28,710 --> 00:08:30,650
I wonder who the next master will be?
109
00:08:30,820 --> 00:08:32,450
It'll probably be Laxus...
110
00:08:32,450 --> 00:08:34,040
That problem-child?
111
00:08:34,040 --> 00:08:36,270
It sorta makes you think, huh?
112
00:08:36,270 --> 00:08:39,380
I known him since he was a kid.
113
00:08:39,380 --> 00:08:41,980
But we all get older, don't we?
114
00:08:45,340 --> 00:08:49,380
Thanks to Poluchka, it seems his
life has been saved for now.
115
00:08:49,380 --> 00:08:52,130
Worry not. The master is safe.
116
00:08:54,720 --> 00:08:58,180
Thank goodness! I didn't know what was
going to happen for a little while there.
117
00:08:58,180 --> 00:09:01,850
That old man isn't gonna
kick the bucket so easily!
118
00:09:01,850 --> 00:09:08,020
But the master is quite old. Stressing his
heart more will only make his health worse.
119
00:09:08,300 --> 00:09:10,300
Don't forget that, everyone.
120
00:09:10,300 --> 00:09:11,970
Aye, sir!
121
00:09:11,970 --> 00:09:16,400
But are we really doing the
Fantasia under these conditions?
122
00:09:16,400 --> 00:09:21,870
It's what the master wants. It's precisely
at times like this that we should do it.
123
00:09:21,870 --> 00:09:25,180
Juvia is also looking forward
to seeing the Fantasia!
124
00:09:26,010 --> 00:09:28,410
You'll be participating.
125
00:09:28,940 --> 00:09:30,400
There you have it!
126
00:09:30,400 --> 00:09:34,280
But... Juvia just joined...
127
00:09:34,280 --> 00:09:36,650
Is she troubled or happy about it?
128
00:09:36,650 --> 00:09:38,370
Which one is it?
129
00:09:38,370 --> 00:09:39,640
She's so cute...
130
00:09:39,640 --> 00:09:42,010
Well, we do have a lot of injured people.
131
00:09:42,010 --> 00:09:45,040
The rule is: anyone who can
still move has to participate?
132
00:09:45,040 --> 00:09:47,170
Then I guess I'll participate too!
133
00:09:47,170 --> 00:09:49,680
Are you happy about it or not?
134
00:09:49,680 --> 00:09:52,480
Looks like those guys
can't participate, though.
135
00:09:52,480 --> 00:09:53,620
No kidding.
136
00:09:54,560 --> 00:09:56,480
I don't wanna hear that from you.
137
00:09:57,520 --> 00:09:59,590
I have no idea what you're saying.
138
00:09:59,590 --> 00:10:02,420
I doubt it's anything important.
139
00:10:02,420 --> 00:10:06,210
Not a chance. No way you
can participate, trash.
140
00:10:08,400 --> 00:10:10,110
What does that have to do with it?
141
00:10:10,110 --> 00:10:11,590
Are you some demon?
142
00:10:11,590 --> 00:10:13,830
I wonder how he can understand him?
143
00:10:13,830 --> 00:10:16,720
I seriously doubt it's anything important.
144
00:10:16,720 --> 00:10:19,800
Sometimes your cold-hearted
feelings scare me!
145
00:10:21,420 --> 00:10:27,640
But with this, we've fixed one
of the problems in the guild.
146
00:10:34,550 --> 00:10:35,900
Laxus!
147
00:10:35,900 --> 00:10:37,000
Why, you...
148
00:10:37,280 --> 00:10:38,410
Where's the old man?
149
00:10:38,740 --> 00:10:39,880
How dare you...
150
00:10:39,880 --> 00:10:42,560
No matter how much you hang your head,
you think we'll let you see the master?
151
00:10:42,560 --> 00:10:43,910
Yeah, that's right!
152
00:10:46,300 --> 00:10:47,360
Stop it!
153
00:10:47,360 --> 00:10:48,830
Will you cease this?
154
00:10:49,370 --> 00:10:50,400
Erza...
155
00:10:50,930 --> 00:10:52,460
He's in the inside clinic.
156
00:10:52,850 --> 00:10:54,220
H-Hey...
157
00:11:04,050 --> 00:11:05,140
Natsu.
158
00:11:25,900 --> 00:11:27,190
Natsu...
159
00:11:27,860 --> 00:11:29,560
Some interpretation, if you please?
160
00:11:29,560 --> 00:11:32,850
This time was two against
one, so I ain't satisfied.
161
00:11:32,850 --> 00:11:37,440
I ain't gonna lose next time.
I'll fight you anytime, Laxus!
162
00:11:37,440 --> 00:11:38,420
He said.
163
00:11:38,420 --> 00:11:40,970
But I thought he won?
164
00:11:41,610 --> 00:11:44,550
I wouldn't call that winning either.
165
00:11:45,710 --> 00:11:47,770
He's a monster.
166
00:11:47,770 --> 00:11:52,160
Ever since I was in the war with
Phantom, it gives me chills.
167
00:12:06,260 --> 00:12:09,430
Okay, it's time for everyone
to get ready for the Fantasia!
168
00:12:10,640 --> 00:12:13,030
Now that I know I'm in
it, we'd better practice!
169
00:12:13,030 --> 00:12:14,670
Juvia will do her best!
170
00:12:20,400 --> 00:12:22,670
What a noisy bunch.
171
00:12:26,770 --> 00:12:31,430
Do you understand what you have done?
172
00:12:32,600 --> 00:12:34,390
Look me in the eyes.
173
00:12:37,050 --> 00:12:38,800
Guilds, you see...
174
00:12:39,360 --> 00:12:41,710
They're a place where friends gather...
175
00:12:41,710 --> 00:12:43,790
They're a place where you can get work...
176
00:12:44,090 --> 00:12:47,780
And to kids with no place
to go, they can be a home.
177
00:12:49,050 --> 00:12:51,080
They're not something you can own.
178
00:12:52,780 --> 00:12:57,890
A guild is the confidence and
good will of each individual,
179
00:12:57,890 --> 00:13:03,130
and from them the tough
bonds that are formed.
180
00:13:03,130 --> 00:13:07,590
You went against that good will and
threatened the lives of your fellow members.
181
00:13:07,590 --> 00:13:10,520
This is not something that can be forgiven.
182
00:13:11,260 --> 00:13:12,640
I know.
183
00:13:14,760 --> 00:13:22,260
I... wanted to make this guild... stronger...
184
00:13:26,020 --> 00:13:29,060
You're so awkward.
185
00:13:29,060 --> 00:13:32,330
Try relaxing a little, would you?
186
00:13:33,510 --> 00:13:37,780
If you do that, maybe you'd see
things you can't right now.
187
00:13:37,780 --> 00:13:41,020
You'd hear words that you can't hear now.
188
00:13:42,940 --> 00:13:46,050
Life is more fun!
189
00:13:49,800 --> 00:13:54,840
Raising you was like a
new lease on life for me.
190
00:13:55,590 --> 00:13:59,280
You don't need power. You
don't have to be smart.
191
00:13:59,280 --> 00:14:04,000
Just be happy and healthy. That's
all I ever wanted for you...
192
00:14:12,110 --> 00:14:13,660
Laxus...
193
00:14:17,670 --> 00:14:20,170
You are expelled!
194
00:14:23,750 --> 00:14:26,480
Yeah... Sorry for the trouble...
195
00:14:30,810 --> 00:14:32,430
Old man...
196
00:14:35,640 --> 00:14:38,430
Take care of yourself.
197
00:14:39,970 --> 00:14:41,450
Get out!
198
00:14:46,690 --> 00:14:49,440
You've got to be kidding me!
199
00:14:49,440 --> 00:14:51,520
Why are you the only one that's expelled?
200
00:14:51,520 --> 00:14:54,150
Aren't we just as guilty?
201
00:14:54,150 --> 00:14:56,460
Aren't we?
202
00:14:56,820 --> 00:14:59,000
It's what the old man decided.
203
00:14:59,000 --> 00:15:01,370
Then we'll quit!
204
00:15:01,370 --> 00:15:03,980
Without you, we're...
205
00:15:04,290 --> 00:15:06,810
What a pain you guys are.
206
00:15:06,810 --> 00:15:09,720
What? Can't you just say goodbye?
207
00:15:09,720 --> 00:15:13,970
Why are you trying to take all the
responsibility on yourself?
208
00:15:13,970 --> 00:15:15,710
That's not the case.
209
00:15:15,710 --> 00:15:20,850
Unlike you, I don't have any
attachments left to the guild.
210
00:15:20,850 --> 00:15:23,310
We'll ask the master!
211
00:15:23,310 --> 00:15:26,380
I'm sure Natsu and Gray will
be against your expulsion!
212
00:15:26,380 --> 00:15:29,200
No matter what they say, they...
213
00:15:31,220 --> 00:15:32,530
Laxus...
214
00:15:34,320 --> 00:15:35,780
Stay well!
215
00:15:36,560 --> 00:15:37,770
Laxus!
216
00:15:37,770 --> 00:15:41,290
What the hell?! What'll
happen to the Raijin Tribe?
217
00:15:43,240 --> 00:15:44,810
Damn it...
218
00:15:48,630 --> 00:15:50,380
We'll see each other again.
219
00:15:51,680 --> 00:15:52,980
Laxus...
220
00:15:58,240 --> 00:16:00,550
Excellent, Ultear.
221
00:16:00,550 --> 00:16:02,920
So, what happened to Jellal?
222
00:16:02,920 --> 00:16:05,760
Who knows? Who cares?
223
00:16:05,760 --> 00:16:13,440
What a pitiful man... He thought he was
using you, but in fact he was being used himself.
224
00:16:13,720 --> 00:16:16,250
It was fun for me.
225
00:16:16,250 --> 00:16:17,910
He was really cute.
226
00:16:18,270 --> 00:16:24,770
For 8 years, he never noticed I was
pretending to be the spirit of Zeref...
227
00:16:24,770 --> 00:16:29,120
Your brainwashing made
the plan work perfectly.
228
00:16:29,120 --> 00:16:33,680
The upheaval in the Council
and the firing of Etherion...
229
00:16:33,680 --> 00:16:36,080
Everything went exactly to plan.
230
00:16:36,080 --> 00:16:41,350
Yes. While Jellal was on his rampage,
you could move as you pleased.
231
00:16:41,750 --> 00:16:46,140
Thanks to that, we've obtained one of
the keys needed to unlock the seal.
232
00:16:46,140 --> 00:16:48,860
Congratulations, Master Hades.
233
00:16:51,070 --> 00:16:55,300
Sorry about this... Jellal-sama...
234
00:19:02,380 --> 00:19:03,940
Aye!
235
00:19:20,830 --> 00:19:22,130
Master!
236
00:19:23,140 --> 00:19:25,370
You're not gonna join in?
237
00:19:25,370 --> 00:19:27,000
Ain't my style.
238
00:19:27,000 --> 00:19:30,160
Oh yeah, Mr. Shooby doo Bop?
239
00:19:31,150 --> 00:19:32,890
Master, here.
240
00:19:33,790 --> 00:19:38,160
Master Ivan, your son.
I found out where he is.
241
00:19:38,160 --> 00:19:41,620
Sorry about giving you such a dangerous job.
242
00:19:41,620 --> 00:19:43,080
Eh, don't worry about it.
243
00:19:43,080 --> 00:19:44,670
No screw ups here.
244
00:19:44,670 --> 00:19:47,850
He has no idea I'm a double agent.
245
00:19:47,850 --> 00:19:50,060
You did good.
246
00:19:50,060 --> 00:19:52,270
I can't let him do as he pleases.
247
00:19:52,540 --> 00:19:54,700
Master, are you ready?
248
00:19:55,060 --> 00:19:57,490
Well, I'm off!
249
00:19:57,490 --> 00:19:58,750
It's the master!
250
00:19:58,750 --> 00:20:00,300
The master is coming!
251
00:20:00,770 --> 00:20:02,340
That's too fancy for him...
252
00:20:02,340 --> 00:20:04,930
It's more funky than fancy...
253
00:20:04,930 --> 00:20:07,550
Please stop those freaky movements!
254
00:20:09,310 --> 00:20:12,770
Gramps, aren't you going to participate
in the Fantasia this time?
255
00:20:13,850 --> 00:20:15,570
This is your big moment.
256
00:20:15,570 --> 00:20:17,750
I'll be watching from the stands.
257
00:20:17,750 --> 00:20:20,770
I wonder if I'll be able
to see where you are...
258
00:20:20,770 --> 00:20:23,480
Don't worry about me.
259
00:20:25,080 --> 00:20:27,780
Then, in the middle of the parade...
260
00:20:28,970 --> 00:20:30,330
I'll go like this!
261
00:20:30,830 --> 00:20:32,260
What's that?
262
00:20:32,260 --> 00:20:33,670
A message.
263
00:20:33,670 --> 00:20:38,750
It means that even if I can't see where you
are, I'm always looking at you, Gramps!
264
00:20:41,080 --> 00:20:42,860
Laxus...
265
00:20:43,280 --> 00:20:45,740
Did you see it, Gramps?
266
00:21:25,580 --> 00:21:26,910
Gramps...
267
00:21:28,250 --> 00:21:33,960
Even if I can't see you... Even if
we are separated far apart...
268
00:21:33,960 --> 00:21:36,960
I'll always be watching you.
269
00:21:37,890 --> 00:21:41,830
I'll watch over you forever.
270
00:21:42,890 --> 00:21:44,230
Yeah...
271
00:21:45,230 --> 00:21:46,670
Thank you.
272
00:21:47,620 --> 00:21:50,050
There's way more to go!
273
00:21:50,050 --> 00:21:52,030
I'm fired up!
274
00:21:52,030 --> 00:21:53,750
Aye, sir!
275
00:21:53,750 --> 00:21:57,680
We're Fairy Tail wizards!
276
00:21:59,850 --> 00:22:02,970
I'm still just a rookie...
277
00:22:02,970 --> 00:22:06,510
But I've got to work hard and become
a wizard that won't lose to anyone!
278
00:22:06,880 --> 00:22:09,400
Fairy Tail is the best!
279
00:22:09,770 --> 00:22:13,560
Lucy, they say smiling weird
like that'll give you wrinkles.
280
00:22:13,560 --> 00:22:15,480
Where, where?!
281
00:22:14,720 --> 00:22:18,540
Just theoretically. So touchy, you are.
282
00:22:18,540 --> 00:22:19,980
I don't wanna hear that from you!
283
00:22:19,980 --> 00:22:22,640
And wait, we finally had a
nice moment there...
284
00:22:22,640 --> 00:22:24,550
And this is how they end it?
285
00:22:25,230 --> 00:22:33,690
That time we laughed, saying "we're both like each other,"
286
00:22:35,090 --> 00:22:43,870
we even kindly overlooked the little lies.
287
00:22:44,700 --> 00:22:49,970
If we lose a place to go back to together, I don't care.
288
00:22:50,200 --> 00:22:58,720
Because I'll protect that smile.
289
00:22:59,100 --> 00:23:03,160
The meetings and partings numerous as the stars in the sky...
290
00:23:03,160 --> 00:23:05,610
All the things I don't want to lose...
291
00:23:05,610 --> 00:23:10,290
Right now I feel like I don't need any of them.
292
00:23:10,290 --> 00:23:15,440
I just want to see you by my side,
293
00:23:15,720 --> 00:23:21,070
all my happiness and sadness.
294
00:23:21,070 --> 00:23:23,550
Let's start from here.
295
00:23:23,550 --> 00:23:26,150
Let's start our tomorrow.
296
00:23:26,150 --> 00:23:30,650
Let's do it like we've just been reborn.
297
00:23:30,650 --> 00:23:36,200
Like flowers blown in a summer wind,
298
00:23:36,200 --> 00:23:44,900
let us bloom brightly in this instant.
299
00:23:55,600 --> 00:24:00,390
Natsu, I heard that a reporter from the Weekly
Sorcerer is going to come interview Fairy Tail!
300
00:24:00,390 --> 00:24:04,300
What's this?! You mean that magazine that's
always printin' bad stuff about me?
301
00:24:04,300 --> 00:24:05,900
I'll smack 'em good!
302
00:24:05,900 --> 00:24:08,630
Actually, I think it was all the truth...
303
00:24:08,630 --> 00:24:11,430
But anyway, don't hurt them,
no matter what, got it?
304
00:24:11,430 --> 00:24:13,630
Sure thing! Leave it to me!
305
00:24:13,630 --> 00:24:16,560
Next time: The Day of Fated Meeting
306
00:24:16,560 --> 00:24:19,480
Did you know? They call that a "flag".
307
00:24:19,480 --> 00:24:21,120
Huh? What's that?
308
00:24:21,120 --> 00:24:23,690
I wouldn't get your hopes up, Natsu.
22273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.