Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,930
Hey, all you viewers out there!
2
00:00:03,930 --> 00:00:07,270
When you're watchin' Fairy Tail, make sure to keep the room nice and bright,
3
00:00:07,270 --> 00:00:09,320
and sit back from the screen, 'kay?
4
00:00:11,100 --> 00:00:13,400
Previously on Fairy Tail!
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,660
Our full-on conflict with Phantom Lord had begun!
6
00:00:16,660 --> 00:00:21,120
But in the middle of it Lucy was captured, and the master lost his magical powers!
7
00:00:21,120 --> 00:00:22,540
We're in trouble!
8
00:00:22,540 --> 00:00:25,680
Although we managed to rescue Lucy somehow...
9
00:00:25,680 --> 00:00:29,290
I love Fairy Tail!
10
00:00:30,170 --> 00:00:32,880
That's right, we can do it!
11
00:00:32,880 --> 00:00:35,910
Let's go for even more who-knows-what!!
12
00:00:35,910 --> 00:00:41,420
The door to mystery is right in front of us
13
00:00:41,420 --> 00:00:44,100
The whole world's a wonderland
14
00:00:44,100 --> 00:00:47,140
which we're already wondering!!!
15
00:00:47,140 --> 00:00:52,240
This excitement gets my heart racing
16
00:00:52,240 --> 00:00:53,570
It's wonderful!
17
00:00:53,570 --> 00:00:56,440
Who am I, I wonder?
18
00:00:56,440 --> 00:00:59,240
What is real, I wonder?
19
00:00:59,240 --> 00:01:03,840
Why can't I see tomorrow, I wonder?
20
00:01:04,970 --> 00:01:10,070
The only part leveling up is my curiosity
21
00:01:10,070 --> 00:01:15,900
We can't just throw away our daily life together, right?
22
00:01:16,590 --> 00:01:23,590
Tell me! S. O. W.
23
00:01:24,910 --> 00:01:29,270
Living itself will be our training!
24
00:01:29,270 --> 00:01:32,330
So, we can make it!
25
00:01:32,330 --> 00:01:35,160
Let's search for even more who-knows-what!
26
00:01:35,160 --> 00:01:40,820
We can't be satisfied with just the normal answers
27
00:01:40,820 --> 00:01:43,630
This magical wonder life
28
00:01:43,630 --> 00:01:46,450
Our future is wondering!!!
29
00:01:46,450 --> 00:01:51,550
We'll do our best living our life
30
00:01:51,550 --> 00:01:53,590
the way we want to!
31
00:01:54,640 --> 00:01:56,880
Let's wondering!!!
32
00:02:01,830 --> 00:02:08,440
They said that an old friend of the master lives in a tree house in Magnolia East Forest.
33
00:02:09,230 --> 00:02:15,940
A healing wizard named Poluchka, she hates humans, so she lives alone deep in the forest.
34
00:02:15,940 --> 00:02:20,160
However they say she's a specialist in healing wounds from magic.
35
00:02:20,930 --> 00:02:24,230
It seems the master has been carried there.
36
00:02:28,750 --> 00:02:30,120
H-Hey!
37
00:02:30,120 --> 00:02:33,830
What are you doing to the master, I mean, the sick person!
38
00:02:33,830 --> 00:02:37,550
This happened because he was too reckless for his age.
39
00:02:37,830 --> 00:02:40,360
Honestly, what a fool you are.
40
00:02:40,930 --> 00:02:42,900
How long do you plan to stay here?!
41
00:02:42,900 --> 00:02:43,930
Go home now!
42
00:02:43,930 --> 00:02:46,570
Uh, but... with the master in this condition...
43
00:02:46,570 --> 00:02:48,520
Please let us care for him!
44
00:02:48,520 --> 00:02:49,530
Go home.
45
00:02:49,950 --> 00:02:54,130
The stench of fretting faces is the greatest poison to a sick man.
46
00:02:56,260 --> 00:02:59,430
This is from wind magic, isn't it?
47
00:02:59,810 --> 00:03:02,320
This is the work of the magic, Drain.
48
00:03:03,110 --> 00:03:07,560
A fearful magic that forces your opponent's magical power to flow out.
49
00:03:07,910 --> 00:03:12,450
The drained magical power drifts off into the air and soon dissipates.
50
00:03:12,710 --> 00:03:16,150
If we could gather Makarov's lost magical power,
51
00:03:16,150 --> 00:03:18,630
that would speed his recovery, however...
52
00:03:18,630 --> 00:03:21,970
It's already too late. His recovery will be prolonged...
53
00:03:21,970 --> 00:03:23,630
Is that so?
54
00:03:23,630 --> 00:03:25,840
I will inform everyone.
55
00:03:27,140 --> 00:03:28,820
You're still here?
56
00:03:28,820 --> 00:03:31,310
Wait, you didn't want us to stay and listen?
57
00:03:31,310 --> 00:03:32,750
Go home this instant!
58
00:03:32,750 --> 00:03:34,820
I hate the smell of humans!
59
00:03:34,820 --> 00:03:36,920
Pardon us!
60
00:03:36,920 --> 00:03:38,380
We're off!
61
00:03:42,750 --> 00:03:45,600
You've always been such a handful...
62
00:03:47,350 --> 00:03:52,290
For a wizard, their magical power is the source of life itself.
63
00:03:52,670 --> 00:03:56,970
And for one with great magical power, the suffering increases in kind.
64
00:03:57,720 --> 00:04:02,340
If you don't keep fighting, you may die like this.
65
00:04:04,040 --> 00:04:07,820
You are such a fool...
66
00:04:11,390 --> 00:04:13,060
15 Minutes!
67
00:04:18,560 --> 00:04:20,170
Ah, damn it...
68
00:04:20,170 --> 00:04:23,070
I can't believe we had to retreat!
69
00:04:23,070 --> 00:04:24,520
This sucks!
70
00:04:24,520 --> 00:04:26,810
And we didn't get revenge for the guild and Levy...
71
00:04:26,810 --> 00:04:27,930
Damn it!
72
00:04:28,700 --> 00:04:30,590
This is their headquarters.
73
00:04:30,590 --> 00:04:34,780
If we attack them with ranged magic from the high ground to the southwest...
74
00:04:36,420 --> 00:04:39,780
Next time I'll bring explosive lacrima with me!
75
00:04:39,780 --> 00:04:43,800
Bring out a stack of powerful magic books for holder-type wizards from the warehouse!
76
00:04:45,540 --> 00:04:48,290
What's the matter? Still uneasy?
77
00:04:51,480 --> 00:04:54,900
No, it's not that.
78
00:04:57,790 --> 00:04:59,300
It's just...
79
00:05:00,280 --> 00:05:01,440
I'm sorry.
80
00:05:01,740 --> 00:05:05,500
Well, it's the fate of rich heiress' to get chased.
81
00:05:06,170 --> 00:05:09,000
And the ones who protect them are Men.
82
00:05:09,000 --> 00:05:10,870
Don't say things like that!
83
00:05:10,870 --> 00:05:15,660
But I'm really surprised. Why did you keep it a secret, Lucy?
84
00:05:16,560 --> 00:05:19,080
I wasn't trying to hide anything.
85
00:05:19,080 --> 00:05:23,180
After I ran away from home, I didn't really want to talk about it.
86
00:05:23,180 --> 00:05:29,640
For a full year, he never showed any interest in his runaway daughter. And now he wants me back?
87
00:05:30,270 --> 00:05:33,800
My father went to such terrible lengths to take me back...
88
00:05:34,140 --> 00:05:35,850
He's the worst!
89
00:05:37,760 --> 00:05:42,360
But when you get down to it, it's originally my fault for running away from home, right?
90
00:05:42,670 --> 00:05:45,880
That's not true! Your father's the bad guy here!
91
00:05:45,880 --> 00:05:46,900
You idiot!
92
00:05:47,870 --> 00:05:49,660
I mean, Phantom!
93
00:05:50,000 --> 00:05:56,040
Thanks to my selfish actions, I've caused all this trouble for everyone.
94
00:05:56,640 --> 00:05:58,560
I'm really sorry.
95
00:05:58,560 --> 00:06:01,880
I guess if I went home, it would end this, right?
96
00:06:01,880 --> 00:06:03,800
I wonder about that.
97
00:06:04,300 --> 00:06:08,650
But "rich heiress" just doesn't strike the right tone.
98
00:06:09,040 --> 00:06:12,260
Laughing in this dirty old beer hall,
99
00:06:12,260 --> 00:06:15,830
and making a ruckus while on some adventure... That's the Lucy I know.
100
00:06:18,480 --> 00:06:20,690
You said you wanted to stay here, right?
101
00:06:20,690 --> 00:06:24,140
What's the point of returning someplace you don't want to go?
102
00:06:26,680 --> 00:06:28,840
You're Lucy of Fairy Tail!
103
00:06:29,920 --> 00:06:32,770
This is your home to return to.
104
00:06:38,450 --> 00:06:40,730
Don't cry, sheesh... You're stronger than that!
105
00:06:40,730 --> 00:06:43,980
Oh, right! Men are weak to tears!
106
00:06:56,960 --> 00:07:00,590
It's no use... I can't tell where Mystogan is.
107
00:07:00,590 --> 00:07:02,690
I see. Too bad.
108
00:07:02,990 --> 00:07:07,030
If their aim is Lucy, then they'll be attacking again.
109
00:07:07,030 --> 00:07:10,300
We've got a lot of injured people... This doesn't look good.
110
00:07:10,640 --> 00:07:12,500
Master is gravely wounded.
111
00:07:12,800 --> 00:07:15,200
And we don't know where Mystogan is.
112
00:07:15,810 --> 00:07:18,450
You're the only one we can rely on!
113
00:07:18,920 --> 00:07:19,700
Laxus!
114
00:07:21,340 --> 00:07:23,310
Please, come back!
115
00:07:23,310 --> 00:07:25,480
Fairy Tail's in a crisis!
116
00:07:25,480 --> 00:07:28,290
Serves the old codger right!
117
00:07:29,730 --> 00:07:32,650
Doesn't have anything to do with me.
118
00:07:32,650 --> 00:07:34,720
Handle it yourselves.
119
00:07:35,020 --> 00:07:36,780
Laxus... Why, you...
120
00:07:36,780 --> 00:07:38,350
After all...
121
00:07:38,650 --> 00:07:44,220
The old man started this war. Why should I be the one to bail him out?
122
00:07:44,220 --> 00:07:47,180
They're targeting Lucy... One of us!
123
00:07:47,180 --> 00:07:49,480
Huh? Who's that?
124
00:07:49,480 --> 00:07:52,290
Oh, you mean the newbie?
125
00:07:52,290 --> 00:07:56,530
Tell her I'll be happy to save her if she becomes my woman.
126
00:07:56,530 --> 00:07:58,000
I can't believe you!
127
00:07:58,000 --> 00:08:01,770
Hey, now! Is that any way to speak to someone you're asking help from?
128
00:08:01,770 --> 00:08:07,750
And tell the old man to hurry up and retire, so I can take over his position as master.
129
00:08:16,170 --> 00:08:17,320
Mira...
130
00:08:19,040 --> 00:08:20,140
I can't believe him...
131
00:08:21,180 --> 00:08:25,590
Is that person actually a member of Fairy Tail?
132
00:08:26,430 --> 00:08:29,490
In that case, I'll fight!
133
00:08:30,220 --> 00:08:31,690
What are you saying?
134
00:08:31,690 --> 00:08:35,250
Lucy was captured even though I was there!
135
00:08:35,250 --> 00:08:38,690
No. You'll get in everyone's way as you are now.
136
00:08:38,690 --> 00:08:41,880
Even if you once were an S class wizard.
137
00:08:49,790 --> 00:08:53,540
The master is absent. No Laxus, Mystogan...
138
00:08:54,310 --> 00:08:56,000
There are many injured.
139
00:08:56,360 --> 00:08:59,290
Will it be impossible to continue the fight?
140
00:09:26,690 --> 00:09:29,970
If I had gone with him...
141
00:09:30,270 --> 00:09:33,370
The shame! This is my fault!
142
00:09:38,530 --> 00:09:39,770
What's that?
143
00:09:40,260 --> 00:09:41,640
Outside!
144
00:09:53,020 --> 00:09:54,190
What the hell?
145
00:10:10,470 --> 00:10:12,710
Their guild is walking!
146
00:10:12,710 --> 00:10:14,000
Phantom?
147
00:10:21,570 --> 00:10:22,970
W-What are we going to do?
148
00:10:27,160 --> 00:10:29,420
I didn't predict this...
149
00:10:29,420 --> 00:10:31,940
This is how they attack us?
150
00:10:42,780 --> 00:10:45,950
The Magic Focusing Cannon, Jupiter...
151
00:10:46,720 --> 00:10:47,540
Ready...
152
00:11:12,220 --> 00:11:13,100
Eliminate them.
153
00:11:14,660 --> 00:11:17,850
This is bad! Everyone, take cover!
154
00:11:33,870 --> 00:11:34,970
Erza!
155
00:11:34,970 --> 00:11:35,790
What do you plan to do?
156
00:11:40,550 --> 00:11:42,000
She requipped?
157
00:11:42,000 --> 00:11:42,840
H-Hey!
158
00:11:44,240 --> 00:11:46,010
I won't let you touch the guild!
159
00:11:46,320 --> 00:11:48,070
It's the Adamantine Armor!
160
00:11:48,070 --> 00:11:50,470
She doesn't intend to actually block it, does she?!
161
00:11:50,470 --> 00:11:53,720
I don't care how much crazy defensive power that armor gives you!
162
00:11:53,720 --> 00:11:56,540
Don't do it, Erza! You'll die!
163
00:11:58,820 --> 00:12:00,400
Get down!
164
00:12:00,400 --> 00:12:01,860
Erza!
165
00:12:01,860 --> 00:12:04,410
Natsu! All we can do is believe in her!
166
00:12:18,940 --> 00:12:20,760
Erza!
167
00:12:51,610 --> 00:12:53,340
W-Whoa...
168
00:12:53,340 --> 00:12:55,200
She stopped it!
169
00:12:55,750 --> 00:12:58,420
She saved our butts, as usual.
170
00:12:58,420 --> 00:12:59,460
But...
171
00:13:06,460 --> 00:13:08,510
Erza, hang in there!
172
00:13:10,730 --> 00:13:12,700
Makarov.
173
00:13:12,700 --> 00:13:15,680
And now Erza as well. Both are out of commission.
174
00:13:18,670 --> 00:13:21,330
You no longer have a chance for victory.
175
00:13:21,330 --> 00:13:24,150
Hand over Lucy Heartfilia.
176
00:13:24,450 --> 00:13:26,110
Right now.
177
00:13:26,110 --> 00:13:27,460
Not on your life!
178
00:13:27,460 --> 00:13:30,730
Are we a guild that hands over our friends? I don't think so!
179
00:13:30,730 --> 00:13:33,170
Lucy is one of us!
180
00:13:36,330 --> 00:13:37,620
Hand her over.
181
00:13:47,050 --> 00:13:48,820
I...
182
00:13:51,070 --> 00:13:52,390
I...!
183
00:13:52,670 --> 00:13:56,060
We'd rather die than sell out our friends!
184
00:13:59,400 --> 00:14:02,700
Our answer will never change, no matter what!
185
00:14:02,700 --> 00:14:05,400
We will kick your ass!
186
00:14:27,000 --> 00:14:31,030
Then you'll get a second extra-large helping of Jupiter!
187
00:14:31,030 --> 00:14:35,270
Quiver in fear for the 15 minutes it takes to charge!
188
00:14:35,890 --> 00:14:37,080
What?
189
00:14:37,080 --> 00:14:38,320
Jupiter...
190
00:14:38,320 --> 00:14:39,640
They're gonna shoot it again?
191
00:14:41,070 --> 00:14:42,170
Erza!
192
00:14:42,170 --> 00:14:42,930
Erza!
193
00:14:42,930 --> 00:14:43,690
Damn it...
194
00:14:43,990 --> 00:14:47,650
And Erza's magic was the only reason we survived the first shot...
195
00:14:52,730 --> 00:14:54,110
Are their forces coming?
196
00:14:54,110 --> 00:14:56,370
Weren't they supposed to fire Jupiter again?
197
00:14:55,110 --> 00:14:56,370
Don't let your guard down!
198
00:14:56,670 --> 00:14:59,350
Stare into the pits of hell, Fairy Tail!
199
00:14:59,350 --> 00:15:02,870
You only have two choices left.
200
00:15:02,870 --> 00:15:05,200
Be destroyed by my troops.
201
00:15:05,200 --> 00:15:07,340
Or be blown away by Jupiter!
202
00:15:07,670 --> 00:15:08,910
I can't believe this!
203
00:15:08,910 --> 00:15:11,220
He plans on blowing up his own allies?
204
00:15:11,220 --> 00:15:14,230
It's just a bluff! They won't shoot...
205
00:15:14,230 --> 00:15:15,750
No, they're shooting.
206
00:15:16,460 --> 00:15:19,070
That's Jose's magic, Shade.
207
00:15:19,070 --> 00:15:20,850
They're not human.
208
00:15:20,850 --> 00:15:23,430
They're phantom soldiers that Jose created.
209
00:15:23,430 --> 00:15:25,370
What?! Shade...
210
00:15:25,370 --> 00:15:26,020
You mean ghosts?
211
00:15:26,360 --> 00:15:28,920
We have to do something about Jupiter.
212
00:15:28,920 --> 00:15:31,230
I'll bust it to pieces!
213
00:15:31,230 --> 00:15:33,750
15 minutes, right? Let me at it!
214
00:15:34,910 --> 00:15:35,870
Happy!
215
00:15:36,660 --> 00:15:38,390
Aye, sir!
216
00:15:39,670 --> 00:15:42,180
Elfman, we're going in too!
217
00:15:42,180 --> 00:15:43,470
All right!
218
00:15:43,470 --> 00:15:45,910
We'll make a stand here!
219
00:15:45,910 --> 00:15:46,860
Got it?
220
00:15:46,860 --> 00:15:47,850
Yeah!
221
00:15:47,850 --> 00:15:50,170
Lucy, this way!
222
00:15:52,960 --> 00:15:56,330
We have a safe house. Stay there until the battle is over.
223
00:15:56,330 --> 00:15:58,270
But...
224
00:15:58,270 --> 00:16:00,500
I have to fight alongside everyone!
225
00:16:00,500 --> 00:16:02,640
It's my fault this happened!
226
00:16:02,640 --> 00:16:04,500
No, you're wrong, Lucy.
227
00:16:04,500 --> 00:16:06,680
No one thinks that.
228
00:16:06,680 --> 00:16:08,370
For our fallen comrades...
229
00:16:08,370 --> 00:16:09,690
For our guild...
230
00:16:09,690 --> 00:16:11,530
And to protect you!
231
00:16:11,870 --> 00:16:15,200
Everyone takes pride in this battle.
232
00:16:16,320 --> 00:16:18,170
So listen to what I say, okay?
233
00:16:22,360 --> 00:16:24,570
Reedus, take Lucy to the safehouse!
234
00:16:24,570 --> 00:16:25,340
Oui.
235
00:16:29,970 --> 00:16:31,580
Please be careful!
236
00:16:31,580 --> 00:16:32,300
Oui!
237
00:16:34,170 --> 00:16:37,710
I might not have the power to fight now.
238
00:16:37,710 --> 00:16:39,960
But I will protect my friends, no matter what.
239
00:16:44,530 --> 00:16:47,900
14 minutes until Jupiter fires.
240
00:16:49,710 --> 00:16:51,760
Natsu, please!
241
00:16:57,160 --> 00:16:59,240
Take this!
242
00:16:59,950 --> 00:17:03,450
What's this? My strength is being drained...
243
00:17:03,810 --> 00:17:04,850
Wakaba!
244
00:17:04,850 --> 00:17:06,750
Damn, these couldn't be...
245
00:17:07,040 --> 00:17:09,880
Careful! They're cursed!
246
00:17:09,880 --> 00:17:11,730
Exactly!
247
00:17:11,730 --> 00:17:15,090
Phantom soldiers where just a touch will sap away your life!
248
00:17:15,090 --> 00:17:16,880
That is Shade!
249
00:17:17,130 --> 00:17:18,900
So just don't touch 'em, right?
250
00:17:18,900 --> 00:17:20,390
This is where we can shine!
251
00:17:22,220 --> 00:17:23,600
Guns Magic!
252
00:17:24,420 --> 00:17:26,140
Sunlight Shot!
253
00:17:28,980 --> 00:17:30,380
Bisca, now!
254
00:17:30,380 --> 00:17:31,770
Ya!
255
00:17:32,290 --> 00:17:33,690
Requip!
256
00:17:37,900 --> 00:17:39,590
Good one there!
257
00:17:39,590 --> 00:17:40,660
Nice shot!
258
00:17:46,080 --> 00:17:47,650
What's this?
259
00:17:47,650 --> 00:17:49,040
They came back to life?
260
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
Hey!
261
00:17:50,040 --> 00:17:52,130
S-Seriously?
262
00:17:52,130 --> 00:17:53,210
You've got to be kidding me.
263
00:17:53,540 --> 00:17:55,760
There will be no end to this, will there?
264
00:17:57,670 --> 00:17:58,660
What?
265
00:17:59,390 --> 00:18:01,160
What is this terrible feeling I have...
266
00:18:14,190 --> 00:18:16,620
Damn it! Not even a dent!
267
00:18:16,620 --> 00:18:20,150
I guess we'll have to destroy it from the inside.
268
00:18:23,300 --> 00:18:24,800
All right, let's go!
269
00:18:24,800 --> 00:18:26,040
Aye!
270
00:18:30,850 --> 00:18:33,270
W-What's that?
271
00:18:36,680 --> 00:18:40,010
11 minutes until Jupiter fires.
272
00:18:40,660 --> 00:18:43,820
It looks like a lacrima for concentrating magic.
273
00:18:43,820 --> 00:18:46,680
I've never seen a lacrima that big before.
274
00:18:46,680 --> 00:18:52,800
A Magic Focusing Cannon is a weapon that uses concentrated magic power instead of a cannon shell.
275
00:18:52,800 --> 00:18:56,290
I don't really get it, but all I need to do is break it, right?
276
00:18:56,290 --> 00:18:58,130
I won't let you do that.
277
00:18:58,130 --> 00:18:59,440
A lookout?
278
00:18:59,670 --> 00:19:02,820
Whatever! I'll just get rid of anyone in our way!
279
00:19:03,120 --> 00:19:04,410
I won't let you.
280
00:19:04,700 --> 00:19:08,290
I don't have time for this! Outta my way!
281
00:19:09,780 --> 00:19:11,670
Natsu, what are you doing?
282
00:19:11,970 --> 00:19:13,750
Uh, my body is... on its own...
283
00:19:17,290 --> 00:19:20,880
It looks like... you're the one getting in your way.
284
00:19:22,710 --> 00:19:25,850
10 minutes until Jupiter fires.
285
00:19:37,690 --> 00:19:39,340
Thank you, Cana!
286
00:19:39,340 --> 00:19:41,430
Don't let your guard down, Bisca.
287
00:19:41,430 --> 00:19:43,570
We have to protect the guild at all costs!
288
00:19:43,870 --> 00:19:49,770
Those guys don't understand the pain of losing your comrades, or the suffering having your guild destroyed!
289
00:19:49,770 --> 00:19:52,790
We can't let people like that take our guild!
290
00:20:00,970 --> 00:20:03,790
Only 9 minutes until Jupiter's next shot.
291
00:20:09,880 --> 00:20:13,230
Move it. I'm going to smash that giant crystal!
292
00:20:13,230 --> 00:20:17,470
If you can break that lacrima, Jupiter shouldn't be able to fire.
293
00:20:17,470 --> 00:20:19,320
I won't let you.
294
00:20:19,320 --> 00:20:21,010
Didn't I tell you?
295
00:20:21,010 --> 00:20:23,900
7 minutes until Jupiter fires.
296
00:20:23,900 --> 00:20:27,490
I don't have time to stand around blabbing at you!
297
00:20:33,980 --> 00:20:34,960
Natsu!
298
00:20:35,260 --> 00:20:37,240
Ow! Not again!
299
00:20:37,240 --> 00:20:38,970
What the heck?
300
00:20:40,600 --> 00:20:44,150
Natsu! We don't have time for you to fight this guy!
301
00:20:44,150 --> 00:20:46,890
You've got to hurry and destroy Jupiter!
302
00:20:47,500 --> 00:20:49,550
Why you little...
303
00:20:49,640 --> 00:20:50,850
Natsu, listen to me!
304
00:21:02,140 --> 00:21:05,280
6 minutes until Jupiter fires.
305
00:21:05,900 --> 00:21:10,060
I am Totomaru, and I manipulate the element of fire.
306
00:21:11,410 --> 00:21:14,160
One of those whatchamacalit-somethingorother 4?
307
00:21:14,160 --> 00:21:19,010
Natsu, it's the Element 4! The only part you got right was the 4!
308
00:21:19,010 --> 00:21:22,920
All flames are under my control.
309
00:21:22,920 --> 00:21:24,540
Say, what?
310
00:21:24,540 --> 00:21:30,650
Whether enemy or in nature, all flame is mine!
311
00:21:30,650 --> 00:21:33,060
My flames are mine!
312
00:21:33,410 --> 00:21:36,510
Natsu, who cares about that?
313
00:21:36,510 --> 00:21:39,110
First, destroy this thing!
314
00:21:39,110 --> 00:21:43,180
Seems you drew a bad match-up, my little fire wizard.
315
00:22:00,080 --> 00:22:02,130
Jupiter is starting to activate!
316
00:22:04,700 --> 00:22:07,300
5 minutes until Jupiter fires.
317
00:22:26,740 --> 00:22:27,910
Merry-go-round
318
00:22:27,910 --> 00:22:30,940
I greet the morning,
319
00:22:30,940 --> 00:22:40,560
chasing after your profile left only in my revolving dreams
320
00:22:47,190 --> 00:22:52,940
You said, "I never want to see your face again," when you left me
321
00:22:52,940 --> 00:22:57,870
But the tears on your cheek said it all
322
00:22:57,870 --> 00:23:03,590
Every time you felt like you'd be swallowed up in the waves of contradiction
323
00:23:03,590 --> 00:23:10,470
you always held back your tears, you know?
324
00:23:10,470 --> 00:23:21,490
"What a strong person," they said, but everyone overestimated you
325
00:23:21,490 --> 00:23:30,150
and before you knew it you lost sight of who you really are
326
00:23:30,150 --> 00:23:34,330
Then the sun I thought would always be near me collapsed
327
00:23:34,330 --> 00:23:37,010
and the light shut off...
328
00:23:37,010 --> 00:23:41,160
Rubbing out the truths and the lies of one day, altogether
329
00:23:41,160 --> 00:23:42,570
Merry-go-round
330
00:23:42,570 --> 00:23:45,420
I greet the morning,
331
00:23:45,420 --> 00:23:54,690
still, ironically, chasing after your profile in my revolving dreams
332
00:23:56,450 --> 00:24:00,360
Man, what a stupid reason to get into a fight!
333
00:24:00,360 --> 00:24:03,250
If you're a man, then get some more passionate reason to fight me!
334
00:24:03,250 --> 00:24:06,280
Natsu, you just sounded a lot like Elfman!
335
00:24:06,280 --> 00:24:07,300
Oh, yeah?
336
00:24:07,300 --> 00:24:08,560
Then...
337
00:24:09,170 --> 00:24:10,920
If you're a Man...
338
00:24:10,920 --> 00:24:13,510
Wait... That's even more like Elfman!
339
00:24:13,810 --> 00:24:16,550
Next time: So No One Sees the Tears.
340
00:24:17,560 --> 00:24:20,390
I can't get the way Elfman speaks out of my head!
341
00:24:20,390 --> 00:24:21,930
Natsu, it must be love!
342
00:24:22,260 --> 00:24:23,760
You can't be serious!
24557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.